Informacja
Bible Left

Pwt_21_23

Bible Right
Pwt_21_22 Pwt_22_1

Filtruj wiersze:

L01 Pwt_21_23 οὐκ ἐπικοιμηθήσεται τὸ σῶμα αὐτοῦ ἐπὶ τοῦ ξύλου, ἀλλὰ ταφῇ θάψετε αὐτὸν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ, ὅτι κεκατηραμένος ὑπὸ θεοῦ πᾶς κρεμάμενος ἐπὶ ξύλου· καὶ οὐ μιανεῖτε τὴν γῆν, ἣν κύριος ὁ θεός σου δίδωσίν σοι ἐν κλήρῳ.
L02 Pwt_21_23 οὐκ (G3756) ἐπικοιμηθήσεται (L3722) τὸ (G3588) σῶμα (G4983) αὐτοῦ (G846) ἐπὶ (G1909) τοῦ (G3588) ξύλου, (G3586) ἀλλὰ (G235) ταφῇ (G5027) θάψετε (G2290) αὐτὸν (G846) ἐν (G1722) τῇ (G3588) ἡμέρᾳ (G2250) ἐκείνῃ, (G1565) ὅτι (G3754) κεκατηραμένος (G2672) ὑπὸ (G5259) θεοῦ (G2316) πᾶς (G3956) κρεμάμενος (G2910) ἐπὶ (G1909) ξύλου· (G3586) καὶ (G2532) οὐ (G3756) μιανεῖτε (G3392) τὴν (G3588) γῆν, (G1093) ἣν (G3739) κύριος (G2962)(G3588) θεός (G2316) σου (G4675) δίδωσίν (G1325) σοι (G4671) ἐν (G1722) κλήρῳ. (G2819)
L03 Pwt_21_23 his body shall not remain all night upon the tree, but ye shall by all means bury it in that day; for every one that is hanged on a tree is cursed of God; and ye shall by no means defile the land which the Lord thy God gives thee for an inheritance. (Deuteronomy 21:23 Brenton)
L04 Pwt_21_23 trup nie będzie wisiał na drzewie przez noc, lecz tegoż dnia musisz go pogrzebać. Bo wiszący jest przeklęty przez Boga. Nie zanieczyścisz swej ziemi, danej ci przez Pana, Boga twego, w posiadanie. (Pwt 21:23 BT_4)
L05 Pwt_21_23 οὐκ ἐπικοιμηθήσεται τὸ σῶμα αὐτοῦ ἐπὶ τοῦ ξύλου, ἀλλὰ ταφῇ θάψετε αὐτὸν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ, ὅτι κεκατηραμένος ὑπὸ θεοῦ πᾶς κρεμάμενος ἐπὶ ξύλου· καὶ οὐ μιανεῖτε τὴν γῆν, ἣν κύριος θεός σου δίδωσίν σοι ἐν κλήρῳ.
L06 Pwt_21_23 οὐ ἐπικοιμάομαι σῶμα αὐτός ἐπί ξύλον ἀλλά ταφή θάπτω αὐτός ἐν ἡμέρα ἐκεῖνος ὅτι καταράομαι ὑπό θεός πᾶς κρεμάννυμι ἐπί ξύλον καί οὐ μιαίνω γῆ ὅς κύριος θεός σοῦ δίδωμι σοί ἐν κλῆρος
L07 Pwt_21_23 nie, czyż nie zasnąć ciało (ludzkie, zwierzęce); wspólnota on, ona, ono na, nad, w czasie, za drewno, kij, belka; drzewo ale, jednak; niemniej, pomimo pochówek, pogrzeb pogrzebać on, ona, ono w, wewnątrz dzień; pełna doba tamten, ów że; ponieważ złorzeczyć, przeklinać pod; w pobliżu Bóg, bóg; bóstwo każdy, wszelki, dowolny; cały zawiesić, powiesić na, nad, w czasie, za drewno, kij, belka; drzewo i, również nie, czyż nie kalać, zanieczyszczać; farbować ziemia orna, grunt; ląd który, która, które pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) Bóg, bóg; bóstwo ciebie, twojego dać, dawać, przekazać tobie w, wewnątrz przedmiot do rzucania losów
L08 Pwt_21_23 (G3756) (L3722) (G3588) (G4983) (G846) (G1909) (G3588) (G3586) (G235) (G5027) (G2290) (G846) (G1722) (G3588) (G2250) (G1565) (G3754) (G2672) (G5259) (G2316) (G3956) (G2910) (G1909) (G3586) (G2532) (G3756) (G3392) (G3588) (G1093) (G3739) (G2962) (G3588) (G2316) (G4675) (G1325) (G4671) (G1722) (G2819)
L09 Pwt_21_23 ou)k e)pikoimETE/setai to\ sO=ma au)tou= e)pi\ tou= Xu/lou, a)lla\ tafE=| Ta/PSete au)to\n e)n tE=| E(me/ra| e)kei/nE|, o(/ti kekatErame/nos u(po\ Teou= pa=s krema/menos e)pi\ Xu/lou· kai\ ou) mianei=te tE\n gE=n, E(\n ku/rios o( Teo/s sou di/dOsi/n soi e)n klE/rO|.
L10 Pwt_21_23 uk epikoimETEsetai to sOma autu epi tu Xylu, alla tafE TaPSete auton en tE hEmera ekeinE, hoti kekatEramenos hypo Teu pas kremamenos epi Xylu· kai u mianeite tEn gEn, hEn kyrios ho Teos su didOsin soi en klErO.
L11 Pwt_21_23 D VC_FPI3S RA_ASN N3M_ASN RD_GSM P RA_GSN N2N_GSN C N1_DSF VF_FAI2P RD_ASM P RA_DSF N1A_DSF RD_DSF C VM_XMPNSM P N2_GSM A3_NSM V6_PMPNSM P N2N_GSN C D VF2_FAI2P RA_ASF N1_ASF RR_ASF N2_NSM RA_NSM N2_NSM RP_GS V8_PAI3S RP_DS P N2_DSM
L12 Pwt_21_23 not the (nom|acc) body (nom|acc|voc) him/it/same (gen) upon/over (+acc,+gen,+dat) the (gen) tree/wooden thing (gen) but burial (dat); he/she/it-should-be-BURY-ed you(pl)-will-BURY him/it/same (acc) in/among/by (+dat) the (dat) day (dat) that (dat) because/that having-been-CURSE (CURSE DOWN)-ed (nom) under (+acc), by (+gen) god (gen) every (nom|voc) while being-HUNG UP-ed (nom) upon/over (+acc,+gen,+dat) tree/wooden thing (gen) and not you(pl)-will-POLLUTE the (acc) earth/land (acc) who/whom/which (acc) lord (nom); a lord ([Adj] nom) the (nom) god (nom) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) he/she/it-is-GIVE-ing, they-should-be-GIVE-ing you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) in/among/by (+dat) lot (dat)
L13 Pwt_21_23 not fall asleep over the body he in the wood but graveyard bury he in the day that since curse under God all hang in wood and not taint the earth who lord the God of you give you in lot
L14 Pwt_21_23 Pwt_21_23_1 Pwt_21_23_2 Pwt_21_23_3 Pwt_21_23_4 Pwt_21_23_5 Pwt_21_23_6 Pwt_21_23_7 Pwt_21_23_8 Pwt_21_23_9 Pwt_21_23_10 Pwt_21_23_11 Pwt_21_23_12 Pwt_21_23_13 Pwt_21_23_14 Pwt_21_23_15 Pwt_21_23_16 Pwt_21_23_17 Pwt_21_23_18 Pwt_21_23_19 Pwt_21_23_20 Pwt_21_23_21 Pwt_21_23_22 Pwt_21_23_23 Pwt_21_23_24 Pwt_21_23_25 Pwt_21_23_26 Pwt_21_23_27 Pwt_21_23_28 Pwt_21_23_29 Pwt_21_23_30 Pwt_21_23_31 Pwt_21_23_32 Pwt_21_23_33 Pwt_21_23_34 Pwt_21_23_35 Pwt_21_23_36 Pwt_21_23_37 Pwt_21_23_38
L15