| L01 | Pwt_25_18 | πῶς ἀντέστη σοι ἐν τῇ ὁδῷ καὶ ἔκοψέν σου τὴν οὐραγίαν, τοὺς κοπιῶντας ὀπίσω σου, σὺ δὲ ἐπείνας καὶ ἐκοπίας, καὶ οὐκ ἐφοβήθη τὸν θεόν· | ||||||||||||||||||||||||
| L02 | Pwt_25_18 | πῶς (G4459) ἀντέστη (G436) σοι (G4671) ἐν (G1722) τῇ (G3588) ὁδῷ (G3598) καὶ (G2532) ἔκοψέν (G2875) σου (G4675) τὴν (G3588) οὐραγίαν, (L7106) τοὺς (G3588) κοπιῶντας (G2872) ὀπίσω (G3694) σου, (G4675) σὺ (G4771) δὲ (G1161) ἐπείνας (G3983) καὶ (G2532) ἐκοπίας, (G2872) καὶ (G2532) οὐκ (G3756) ἐφοβήθη (G5399) τὸν (G3588) θεόν· (G2316) | ||||||||||||||||||||||||
| L03 | Pwt_25_18 | how he withstood thee in the way, and harassed thy rear, even those that were weary behind thee, and thou didst hunger and wast weary; and he did not fear God. (Deuteronomy 25:18 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||
| L04 | Pwt_25_18 | Zaszedł ci drogę i napadł na wszystkich osłabionych, na twoje tyły, gdyś ty był zmęczony i wyczerpany, on Boga się nie lękał. (Pwt 25:18 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||
| L05 | Pwt_25_18 | πῶς | ἀντέστη | σοι | ἐν | τῇ | ὁδῷ | καὶ | ἔκοψέν | σου | τὴν | οὐραγίαν, | τοὺς | κοπιῶντας | ὀπίσω | σου, | σὺ | δὲ | ἐπείνας | καὶ | ἐκοπίας, | καὶ | οὐκ | ἐφοβήθη | τὸν | θεόν· |
| L06 | Pwt_25_18 | πῶς | ἀνθίστημι | σοί | ἐν | ὁ | ὁδός | καί | κόπτω | σοῦ | ὁ | οὐραγία | ὁ | κοπιάω | ὀπίσω | σοῦ | σύ | δέ | πεινάω | καί | κοπιάω | καί | οὐ | φοβέω | ὁ | θεός |
| L07 | Pwt_25_18 | jak, jakże; w jaki sposób | przeciwstawić się, sprzeciwić, stawić opór | tobie | w, wewnątrz | — | droga, ścieżka, trasa | i, również | ciąć, rąbać, ścinać | ciebie, twojego | — | tył | — | trudzić się, mozolić | z tyłu, do tyłu | ciebie, twojego | ty | lecz; zaś, natomiast | być głodnym | i, również | trudzić się, mozolić | i, również | nie, czyż nie | bać się, lękać | — | Bóg, bóg; bóstwo |
| L08 | Pwt_25_18 | (G4459) | (G436) | (G4671) | (G1722) | (G3588) | (G3598) | (G2532) | (G2875) | (G4675) | (G3588) | (L7106) | (G3588) | (G2872) | (G3694) | (G4675) | (G4771) | (G1161) | (G3983) | (G2532) | (G2872) | (G2532) | (G3756) | (G5399) | (G3588) | (G2316) |
| L09 | Pwt_25_18 | pO=s | a)nte/stE | soi | e)n | tE=| | o(dO=| | kai\ | e)/koPSe/n | sou | tE\n | ou)ragi/an, | tou\s | kopiO=ntas | o)pi/sO | sou, | su\ | de\ | e)pei/nas | kai\ | e)kopi/as, | kai\ | ou)k | e)fobE/TE | to\n | Teo/n· |
| L10 | Pwt_25_18 | pOs | antestE | soi | en | tE | hodO | kai | ekoPSen | su | tEn | uragian, | tus | kopiOntas | opisO | su, | sy | de | epeinas | kai | ekopias, | kai | uk | efobETE | ton | Teon· |
| L11 | Pwt_25_18 | D | VHI_AAI3S | RP_DS | P | RA_DSF | N2_DSF | C | VAI_AAI3S | RP_GS | RA_ASF | N1A_ASF | RA_APM | V3_PAPAPM | P | RP_GS | RP_NS | x | VAI_AAI2S | C | VAI_AAI2S | C | D | VCI_API3S | RA_ASM | N2_ASM |
| L12 | Pwt_25_18 | how | he/she/it-OPPOSE-ed | you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) | in/among/by (+dat) | the (dat) | way/road (dat) | and | he/she/it-CUT OFF-ed | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | the (acc) | the (acc) | while TOIL-ing (acc) | behind | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | you(sg) (nom) | Yet | you(sg)-were-HUNGER-ing | and | you(sg)-were-TOIL-ing | and | not | he/she/it-was-FEAR-ed | the (acc) | god (acc) | |
| L13 | Pwt_25_18 | how | resist | you | in | the | way | and | cut | of you | the | rear | the | exhausted | in back | of you | you | though | hungry | and | exhausted | and | not | afraid | the | God |
| L14 | Pwt_25_18 | Pwt_25_18_1 | Pwt_25_18_2 | Pwt_25_18_3 | Pwt_25_18_4 | Pwt_25_18_5 | Pwt_25_18_6 | Pwt_25_18_7 | Pwt_25_18_8 | Pwt_25_18_9 | Pwt_25_18_10 | Pwt_25_18_11 | Pwt_25_18_12 | Pwt_25_18_13 | Pwt_25_18_14 | Pwt_25_18_15 | Pwt_25_18_16 | Pwt_25_18_17 | Pwt_25_18_18 | Pwt_25_18_19 | Pwt_25_18_20 | Pwt_25_18_21 | Pwt_25_18_22 | Pwt_25_18_23 | Pwt_25_18_24 | Pwt_25_18_25 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||