Informacja
Bible Left

Pwt_25_18

Bible Right
Pwt_25_17 Pwt_25_19

Filtruj wiersze:

L01 Pwt_25_18 πῶς ἀντέστη σοι ἐν τῇ ὁδῷ καὶ ἔκοψέν σου τὴν οὐραγίαν, τοὺς κοπιῶντας ὀπίσω σου, σὺ δὲ ἐπείνας καὶ ἐκοπίας, καὶ οὐκ ἐφοβήθη τὸν θεόν·
L02 Pwt_25_18 πῶς (G4459) ἀντέστη (G436) σοι (G4671) ἐν (G1722) τῇ (G3588) ὁδῷ (G3598) καὶ (G2532) ἔκοψέν (G2875) σου (G4675) τὴν (G3588) οὐραγίαν, (L7106) τοὺς (G3588) κοπιῶντας (G2872) ὀπίσω (G3694) σου, (G4675) σὺ (G4771) δὲ (G1161) ἐπείνας (G3983) καὶ (G2532) ἐκοπίας, (G2872) καὶ (G2532) οὐκ (G3756) ἐφοβήθη (G5399) τὸν (G3588) θεόν· (G2316)
L03 Pwt_25_18 how he withstood thee in the way, and harassed thy rear, even those that were weary behind thee, and thou didst hunger and wast weary; and he did not fear God. (Deuteronomy 25:18 Brenton)
L04 Pwt_25_18 Zaszedł ci drogę i napadł na wszystkich osłabionych, na twoje tyły, gdyś ty był zmęczony i wyczerpany, on Boga się nie lękał. (Pwt 25:18 BT_4)
L05 Pwt_25_18 πῶς ἀντέστη σοι ἐν τῇ ὁδῷ καὶ ἔκοψέν σου τὴν οὐραγίαν, τοὺς κοπιῶντας ὀπίσω σου, σὺ δὲ ἐπείνας καὶ ἐκοπίας, καὶ οὐκ ἐφοβήθη τὸν θεόν·
L06 Pwt_25_18 πῶς ἀνθίστημι σοί ἐν ὁδός καί κόπτω σοῦ οὐραγία κοπιάω ὀπίσω σοῦ σύ δέ πεινάω καί κοπιάω καί οὐ φοβέω θεός
L07 Pwt_25_18 jak, jakże; w jaki sposób przeciwstawić się, sprzeciwić, stawić opór tobie w, wewnątrz droga, ścieżka, trasa i, również ciąć, rąbać, ścinać ciebie, twojego tył trudzić się, mozolić z tyłu, do tyłu ciebie, twojego ty lecz; zaś, natomiast być głodnym i, również trudzić się, mozolić i, również nie, czyż nie bać się, lękać Bóg, bóg; bóstwo
L08 Pwt_25_18 (G4459) (G436) (G4671) (G1722) (G3588) (G3598) (G2532) (G2875) (G4675) (G3588) (L7106) (G3588) (G2872) (G3694) (G4675) (G4771) (G1161) (G3983) (G2532) (G2872) (G2532) (G3756) (G5399) (G3588) (G2316)
L09 Pwt_25_18 pO=s a)nte/stE soi e)n tE=| o(dO=| kai\ e)/koPSe/n sou tE\n ou)ragi/an, tou\s kopiO=ntas o)pi/sO sou, su\ de\ e)pei/nas kai\ e)kopi/as, kai\ ou)k e)fobE/TE to\n Teo/n·
L10 Pwt_25_18 pOs antestE soi en tE hodO kai ekoPSen su tEn uragian, tus kopiOntas opisO su, sy de epeinas kai ekopias, kai uk efobETE ton Teon·
L11 Pwt_25_18 D VHI_AAI3S RP_DS P RA_DSF N2_DSF C VAI_AAI3S RP_GS RA_ASF N1A_ASF RA_APM V3_PAPAPM P RP_GS RP_NS x VAI_AAI2S C VAI_AAI2S C D VCI_API3S RA_ASM N2_ASM
L12 Pwt_25_18 how he/she/it-OPPOSE-ed you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) in/among/by (+dat) the (dat) way/road (dat) and he/she/it-CUT OFF-ed you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) the (acc) the (acc) while TOIL-ing (acc) behind you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) you(sg) (nom) Yet you(sg)-were-HUNGER-ing and you(sg)-were-TOIL-ing and not he/she/it-was-FEAR-ed the (acc) god (acc)
L13 Pwt_25_18 how resist you in the way and cut of you the rear the exhausted in back of you you though hungry and exhausted and not afraid the God
L14 Pwt_25_18 Pwt_25_18_1 Pwt_25_18_2 Pwt_25_18_3 Pwt_25_18_4 Pwt_25_18_5 Pwt_25_18_6 Pwt_25_18_7 Pwt_25_18_8 Pwt_25_18_9 Pwt_25_18_10 Pwt_25_18_11 Pwt_25_18_12 Pwt_25_18_13 Pwt_25_18_14 Pwt_25_18_15 Pwt_25_18_16 Pwt_25_18_17 Pwt_25_18_18 Pwt_25_18_19 Pwt_25_18_20 Pwt_25_18_21 Pwt_25_18_22 Pwt_25_18_23 Pwt_25_18_24 Pwt_25_18_25
L15