Informacja
Bible Left

Pwt_5_15

Bible Right
Pwt_5_14 Pwt_5_16

Filtruj wiersze:

L01 Pwt_5_15 καὶ μνησθήσῃ ὅτι οἰκέτης ἦσθα ἐν γῇ Αἰγύπτῳ καὶ ἐξήγαγέν σε κύριος ὁ θεός σου ἐκεῖθεν ἐν χειρὶ κραταιᾷ καὶ ἐν βραχίονι ὑψηλῷ, διὰ τοῦτο συνέταξέν σοι κύριος ὁ θεός σου ὥστε φυλάσσεσθαι τὴν ἡμέραν τῶν σαββάτων καὶ ἁγιάζειν αὐτήν. –
L02 Pwt_5_15 καὶ (G2532) μνησθήσῃ (G3403) ὅτι (G3754) οἰκέτης (G3610) ἦσθα (G1510) ἐν (G1722) γῇ (G1093) Αἰγύπτῳ (G125) καὶ (G2532) ἐξήγαγέν (G1806) σε (G4571) κύριος (G2962)(G3588) θεός (G2316) σου (G4675) ἐκεῖθεν (G1564) ἐν (G1722) χειρὶ (G5495) κραταιᾷ (G2900) καὶ (G2532) ἐν (G1722) βραχίονι (G1023) ὑψηλῷ, (G5308) διὰ (G1223) τοῦτο (G3778) συνέταξέν (G4929) σοι (G4671) κύριος (G2962)(G3588) θεός (G2316) σου (G4675) ὥστε (G5620) φυλάσσεσθαι (G5442) τὴν (G3588) ἡμέραν (G2250) τῶν (G3588) σαββάτων (G4521) καὶ (G2532) ἁγιάζειν (G37) αὐτήν. (G846)(L0)
L03 Pwt_5_15 And thou shalt remember that thou wast a slave in the land of Egypt, and the Lord thy God brought thee out thence with a mighty hand, and a high arm: therefore the Lord appointed thee to keep the sabbath day and to sanctify it. (Deuteronomy 5:15 Brenton)
L04 Pwt_5_15 Pamiętaj, że byłeś niewolnikiem w ziemi egipskiej i wyprowadził cię stamtąd Pan, Bóg twój, ręką mocną i wyciągniętym ramieniem: przeto ci nakazał Pan, Bóg twój, strzec dnia szabatu. (Pwt 5:15 BT_4)
L05 Pwt_5_15 καὶ μνησθήσῃ ὅτι οἰκέτης ἦσθα ἐν γῇ Αἰγύπτῳ καὶ ἐξήγαγέν σε κύριος θεός σου ἐκεῖθεν ἐν χειρὶ κραταιᾷ καὶ ἐν βραχίονι ὑψηλῷ, διὰ τοῦτο συνέταξέν σοι κύριος θεός σου ὥστε φυλάσσεσθαι τὴν ἡμέραν τῶν σαββάτων καὶ ἁγιάζειν αὐτήν.
L06 Pwt_5_15 καί μιμνήσκω ὅτι οἰκέτης εἰμί ἐν γῆ Αἴγυπτος καί ἐξάγω σέ κύριος θεός σοῦ ἐκεῖθεν ἐν χείρ κραταιός καί ἐν βραχίων ὑψηλός διά οὗτος συντάσσω σοί κύριος θεός σοῦ ὥστε φυλάσσω ἡμέρα σάββατον καί ἁγιάζω αὐτός
L07 Pwt_5_15 i, również przypominać (sobie lub innym), pamiętać; wspominać że; ponieważ sługa, domownik być, istnieć; żyć, trwać w, wewnątrz ziemia orna, grunt; ląd Egipt i, również wyprowadzać ciebie pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) Bóg, bóg; bóstwo ciebie, twojego stamtąd w, wewnątrz ręka; (przen.) moc, działanie potężny, silny i, również w, wewnątrz ramię; przenośnie siła i władza wysoki, wyniosły; dumny przez; z powodu, ponieważ ten, ta, to; oto, ów nakazywać, ustalać; zarządzać tobie pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) Bóg, bóg; bóstwo ciebie, twojego tak że, aby; dlatego, wobec tego strzec, pilnować; czuwać dzień; pełna doba szabat i, również uświęcić, poświęcić on, ona, ono
L08 Pwt_5_15 (G2532) (G3403) (G3754) (G3610) (G1510) (G1722) (G1093) (G125) (G2532) (G1806) (G4571) (G2962) (G3588) (G2316) (G4675) (G1564) (G1722) (G5495) (G2900) (G2532) (G1722) (G1023) (G5308) (G1223) (G3778) (G4929) (G4671) (G2962) (G3588) (G2316) (G4675) (G5620) (G5442) (G3588) (G2250) (G3588) (G4521) (G2532) (G37) (G846) (L0)
L09 Pwt_5_15 kai\ mnEsTE/sE| o(/ti oi)ke/tEs E)=sTa e)n gE=| *ai)gu/ptO| kai\ e)XE/gage/n se ku/rios o( Teo/s sou e)kei=Ten e)n CHeiri\ krataia=| kai\ e)n braCHi/oni u(PSElO=|, dia\ tou=to sune/taXe/n soi ku/rios o( Teo/s sou O(/ste fula/ssesTai tE\n E(me/ran tO=n sabba/tOn kai\ a(gia/DZein au)tE/n.
L10 Pwt_5_15 kai mnEsTEsE hoti oiketEs EsTa en gE aigyptO kai eXEgagen se kyrios ho Teos su ekeiTen en CHeiri krataia kai en braCHioni hyPSElO, dia tuto synetaXen soi kyrios ho Teos su hOste fylassesTai tEn hEmeran tOn sabbatOn kai hagiaDZein autEn.
L11 Pwt_5_15 C VS_FPI2S C N1M_NSM V9_IAI2S P N1_DSF N2_DSF C VBI_AAI3S RP_AS N2_NSM RA_NSM N2_NSM RP_GS D P N3_DSF A1A_DSF C P N3N_DSM A1_DSM P RD_ASN VAI_AAI3S RP_DS N2_NSM RA_NSM N2_NSM RP_GS C V1_PMN RA_ASF N1A_ASF RA_GPN N2N_GPN C V1_PAN RD_ASF
L12 Pwt_5_15 and you(sg)-will-be-REMEMBER/BECOME-ed-MINDFUL-OF because/that household slave (nom) you(sg)-were (classical) in/among/by (+dat) earth/land (dat) Egypt (dat) and he/she/it-LEAD-ed-OUT you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) lord (nom); a lord ([Adj] nom) the (nom) god (nom) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) from there in/among/by (+dat) hand (dat) sway ([Adj] dat) and in/among/by (+dat) arm (dat) elevated ([Adj] dat) because of (+acc), through (+gen) this (nom|acc) he/she/it-???-ed you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) lord (nom); a lord ([Adj] nom) the (nom) god (nom) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) so that to-be-being-GUARD-ed the (acc) day (acc) the (gen) sabbaths (gen) and to-be-CONSECRATE-ing her/it/same (acc)
L13 Pwt_5_15 and remind since domestic be in earth Aigyptos and lead out you lord the God of you from there in hand dominant and in arm high through this coordinate you lord the God of you as such guard the day the Sabbath and hallow he
L14 Pwt_5_15 Pwt_5_15_1 Pwt_5_15_2 Pwt_5_15_3 Pwt_5_15_4 Pwt_5_15_5 Pwt_5_15_6 Pwt_5_15_7 Pwt_5_15_8 Pwt_5_15_9 Pwt_5_15_10 Pwt_5_15_11 Pwt_5_15_12 Pwt_5_15_13 Pwt_5_15_14 Pwt_5_15_15 Pwt_5_15_16 Pwt_5_15_17 Pwt_5_15_18 Pwt_5_15_19 Pwt_5_15_20 Pwt_5_15_21 Pwt_5_15_22 Pwt_5_15_23 Pwt_5_15_24 Pwt_5_15_25 Pwt_5_15_26 Pwt_5_15_27 Pwt_5_15_28 Pwt_5_15_29 Pwt_5_15_30 Pwt_5_15_31 Pwt_5_15_32 Pwt_5_15_33 Pwt_5_15_34 Pwt_5_15_35 Pwt_5_15_36 Pwt_5_15_37 Pwt_5_15_38 Pwt_5_15_39 Pwt_5_15_40 Pwt_5_15_41
L15