Informacja
Bible Left

Pwt_5_33

Bible Right
Pwt_5_32 Pwt_6_1

Filtruj wiersze:

L01 Pwt_5_33 κατὰ πᾶσαν τὴν ὁδόν, ἣν ἐνετείλατό σοι κύριος ὁ θεός σου πορεύεσθαι ἐν αὐτῇ, ὅπως καταπαύσῃ σε καὶ εὖ σοι ᾖ καὶ μακροημερεύσητε ἐπὶ τῆς γῆς, ἧς κληρονομήσετε.
L02 Pwt_5_33 κατὰ (G2596) πᾶσαν (G3956) τὴν (G3588) ὁδόν, (G3598) ἣν (G3739) ἐνετείλατό (G1781) σοι (G4671) κύριος (G2962)(G3588) θεός (G2316) σου (G4675) πορεύεσθαι (G4198) ἐν (G1722) αὐτῇ, (G846) ὅπως (G3704) καταπαύσῃ (G2664) σε (G4571) καὶ (G2532) εὖ (G2095) σοι (G4671)(G1510) καὶ (G2532) μακροημερεύσητε (L6100) ἐπὶ (G1909) τῆς (G3588) γῆς, (G1093) ἧς (G3739) κληρονομήσετε. (G2816)
L03 Pwt_5_33 according to all the way which the Lord thy God commanded thee to walk in it, that he may give thee rest; and that it may be well with thee, and ye may prolong your days on the land which ye shall inherit. (Deuteronomy 5:33 Brenton)
L04 Pwt_5_33 Idźcie dokładnie drogą wyznaczoną wam przez Pana, Boga waszego, byście mogli żyć, by dobrze wam się wiodło i byście długo przebywali w ziemi, którą macie posiąść. (Pwt 5:33 BT_4)
L05 Pwt_5_33 κατὰ πᾶσαν τὴν ὁδόν, ἣν ἐνετείλατό σοι κύριος θεός σου πορεύεσθαι ἐν αὐτῇ, ὅπως καταπαύσῃ σε καὶ εὖ σοι καὶ μακροημερεύσητε ἐπὶ τῆς γῆς, ἧς κληρονομήσετε.
L06 Pwt_5_33 κατά πᾶς ὁδός ὅς ἐντέλλομαι σοί κύριος θεός σοῦ πορεύομαι ἐν αὐτός ὅπως καταπαύω σέ καί εὖ σοί εἰμί καί μακροημερεύω ἐπί γῆ ὅς κληρονομέω
L07 Pwt_5_33 wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według każdy, wszelki, dowolny; cały droga, ścieżka, trasa który, która, które rozkazać; wydać polecenie tobie pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) Bóg, bóg; bóstwo ciebie, twojego iść, podążać; odejść w, wewnątrz on, ona, ono aby, żeby; jak, w jaki sposób uspokoić ciebie i, również dobrze, pomyślnie tobie być, istnieć; żyć, trwać i, również żyć długo na, nad, w czasie, za ziemia orna, grunt; ląd który, która, które dziedziczyć
L08 Pwt_5_33 (G2596) (G3956) (G3588) (G3598) (G3739) (G1781) (G4671) (G2962) (G3588) (G2316) (G4675) (G4198) (G1722) (G846) (G3704) (G2664) (G4571) (G2532) (G2095) (G4671) (G1510) (G2532) (L6100) (G1909) (G3588) (G1093) (G3739) (G2816)
L09 Pwt_5_33 kata\ pa=san tE\n o(do/n, E(\n e)netei/lato/ soi ku/rios o( Teo/s sou poreu/esTai e)n au)tE=|, o(/pOs katapau/sE| se kai\ eu)= soi E)=| kai\ makroEmereu/sEte e)pi\ tE=s gE=s, E(=s klEronomE/sete.
L10 Pwt_5_33 kata pasan tEn hodon, hEn eneteilato soi kyrios ho Teos su poreuesTai en autE, hopOs katapausE se kai eu soi E kai makroEmereusEte epi tEs gEs, hEs klEronomEsete.
L11 Pwt_5_33 P A1S_ASF RA_ASF N2_ASF RR_ASF VAI_AMI3S RP_DS N2_NSM RA_NSM N2_NSM RP_GS V1_PMN P RD_DSF C VA_AAS3S RP_AS C D RP_DS V9_PAS3S C VA_AAS2P P RA_GSF N1_GSF RR_GSF VF_FAI2P
L12 Pwt_5_33 down/according to/as per (+acc), against (+gen) every (acc); upon SPRINKLE-ing (nom|acc|voc) the (acc) way/road (acc) who/whom/which (acc) he/she/it-was-ENJOIN-ed you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) lord (nom); a lord ([Adj] nom) the (nom) god (nom) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) to-be-being-GO-ed in/among/by (+dat) her/it/same (dat) this is how you(sg)-will-be-???-ed, he/she/it-should-???, you(sg)-should-be-???-ed you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) and well you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) he/she/it-should-be and upon/over (+acc,+gen,+dat) the (gen) earth/land (gen) who/whom/which (gen) you(pl)-will-INHERIT
L13 Pwt_5_33 down all the way who direct you lord the God of you travel in he that way rest you and well you be and live long in the earth who inherit
L14 Pwt_5_33 Pwt_5_33_1 Pwt_5_33_2 Pwt_5_33_3 Pwt_5_33_4 Pwt_5_33_5 Pwt_5_33_6 Pwt_5_33_7 Pwt_5_33_8 Pwt_5_33_9 Pwt_5_33_10 Pwt_5_33_11 Pwt_5_33_12 Pwt_5_33_13 Pwt_5_33_14 Pwt_5_33_15 Pwt_5_33_16 Pwt_5_33_17 Pwt_5_33_18 Pwt_5_33_19 Pwt_5_33_20 Pwt_5_33_21 Pwt_5_33_22 Pwt_5_33_23 Pwt_5_33_24 Pwt_5_33_25 Pwt_5_33_26 Pwt_5_33_27 Pwt_5_33_28
L15