Informacja
Bible Left

Rdz_22_12

Bible Right
Rdz_22_11 Rdz_22_13

Filtruj wiersze:

L01 Rdz_22_12 καὶ εἶπεν Μὴ ἐπιβάλῃς τὴν χεῖρά σου ἐπὶ τὸ παιδάριον μηδὲ ποιήσῃς αὐτῷ μηδέν· νῦν γὰρ ἔγνων ὅτι φοβῇ τὸν θεὸν σὺ καὶ οὐκ ἐφείσω τοῦ υἱοῦ σου τοῦ ἀγαπητοῦ δι’ ἐμέ.
L02 Rdz_22_12 καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) Μὴ (G3361) ἐπιβάλῃς (G1911) τὴν (G3588) χεῖρά (G5495) σου (G4675) ἐπὶ (G1909) τὸ (G3588) παιδάριον (G3808) μηδὲ (G3366) ποιήσῃς (G4160) αὐτῷ (G846) μηδέν· (G3367) νῦν (G3568) γὰρ (G1063) ἔγνων (G1097) ὅτι (G3754) φοβῇ (G5399) τὸν (G3588) θεὸν (G2316) σὺ (G4771) καὶ (G2532) οὐκ (G3756) ἐφείσω (G5339) τοῦ (G3588) υἱοῦ (G5207) σου (G4675) τοῦ (G3588) ἀγαπητοῦ (G27) δι’ (G1223) ἐμέ. (G1691)
L03 Rdz_22_12 And he said, Lay not thine hand upon the child, neither do anything to him, for now I know that thou fearest God, and for my sake thou hast not spared thy beloved son. (Genesis 22:12 Brenton)
L04 Rdz_22_12 Anioł powiedział mu: «Nie podnoś ręki na chłopca i nie czyń mu nic złego! Teraz poznałem, że boisz się Boga, bo nie odmówiłeś Mi nawet twego jedynego syna». (Rdz 22:12 BT_4)
L05 Rdz_22_12 καὶ εἶπεν Μὴ ἐπιβάλῃς τὴν χεῖρά σου ἐπὶ τὸ παιδάριον μηδὲ ποιήσῃς αὐτῷ μηδέν· νῦν γὰρ ἔγνων ὅτι φοβῇ τὸν θεὸν σὺ καὶ οὐκ ἐφείσω τοῦ υἱοῦ σου τοῦ ἀγαπητοῦ δι’ ἐμέ.
L06 Rdz_22_12 καί ἔπω μή ἐπιβάλλω χείρ σοῦ ἐπί παιδάριον μηδέ ποιέω αὐτός μηδείς νῦν γάρ γινώσκω ὅτι φοβέω θεός σύ καί οὐ φείδομαι υἱός σοῦ ἀγαπητός διά ἐμέ
L07 Rdz_22_12 i, również powiedzieć, zapytać nie; aby nie zarzucić na, nałożyć ręka; (przen.) moc, działanie ciebie, twojego na, nad, w czasie, za małe dziecko, chłopiec ani, także nie czynić, robić, wytwarzać on, ona, ono nikt, żaden teraz, obecnie; niezwłocznie gdyż, bowiem poznawać, rozumieć że; ponieważ bać się, lękać Bóg, bóg; bóstwo ty i, również nie, czyż nie oszczędzać, chronić syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności ciebie, twojego umiłowany, kochany, ukochany przez; z powodu, ponieważ mnie, mię
L08 Rdz_22_12 (G2532) (G2036) (G3361) (G1911) (G3588) (G5495) (G4675) (G1909) (G3588) (G3808) (G3366) (G4160) (G846) (G3367) (G3568) (G1063) (G1097) (G3754) (G5399) (G3588) (G2316) (G4771) (G2532) (G3756) (G5339) (G3588) (G5207) (G4675) (G3588) (G27) (G1223) (G1691)
L09 Rdz_22_12 kai\ ei)=pen *mE\ e)piba/lE|s tE\n CHei=ra/ sou e)pi\ to\ paida/rion mEde\ poiE/sE|s au)tO=| mEde/n· nu=n ga\r e)/gnOn o(/ti fobE=| to\n Teo\n su\ kai\ ou)k e)fei/sO tou= ui(ou= sou tou= a)gapEtou= di’ e)me/.
L10 Rdz_22_12 kai eipen mE epibalEs tEn CHeira su epi to paidarion mEde poiEsEs autO mEden· nyn gar egnOn hoti fobE ton Teon sy kai uk efeisO tu hyiu su tu agapEtu di’ eme.
L11 Rdz_22_12 C VBI_AAI3S D VB_AAS2S RA_ASF N3_ASF RP_GS P RA_ASN N2N_ASN C VA_AAS2S RD_DSM A3P_ASN D x VZI_AAI1S C V2_PMI2S RA_ASM N2_ASM RP_NS C D VAI_AMI2S RA_GSM N2_GSM RP_GS RA_GSM A1_GSM P RP_AS
L12 Rdz_22_12 and he/she/it-SAY/TELL-ed not you(sg)-should-PUT ONE'S Hand TO the (acc) hand (acc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) upon/over (+acc,+gen,+dat) the (nom|acc) child/young slave (nom|acc|voc) neither/nor; Mede (voc) you(sg)-should-DO/MAKE him/it/same (dat) not one (nom|acc) now for I-KNOW-ed because/that you(sg)-are-being-FEAR-ed, he/she/it-should-be-FEAR-ing, you(sg)-should-be-being-FEAR-ed the (acc) god (acc) you(sg) (nom) and not you(sg)-were-SPARE-ed the (gen) son (gen) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) the (gen) dear/beloved ([Adj] gen) because of (+acc), through (+gen) me (acc); my/mine (voc)
L13 Rdz_22_12 and say not impose the hand of you in the little boy while not do he not even one now for know since afraid the God you and not spare the son of you the loved through me
L14 Rdz_22_12 Rdz_22_12_1 Rdz_22_12_2 Rdz_22_12_3 Rdz_22_12_4 Rdz_22_12_5 Rdz_22_12_6 Rdz_22_12_7 Rdz_22_12_8 Rdz_22_12_9 Rdz_22_12_10 Rdz_22_12_11 Rdz_22_12_12 Rdz_22_12_13 Rdz_22_12_14 Rdz_22_12_15 Rdz_22_12_16 Rdz_22_12_17 Rdz_22_12_18 Rdz_22_12_19 Rdz_22_12_20 Rdz_22_12_21 Rdz_22_12_22 Rdz_22_12_23 Rdz_22_12_24 Rdz_22_12_25 Rdz_22_12_26 Rdz_22_12_27 Rdz_22_12_28 Rdz_22_12_29 Rdz_22_12_30 Rdz_22_12_31 Rdz_22_12_32
L15