| L01 | Ps_44_1 | Εἰς τὸ τέλος, ὑπὲρ τῶν ἀλλοιωθησομένων· τοῖς υἱοῖς Κορε εἰς σύνεσιν· ᾠδὴ ὑπὲρ τοῦ ἀγαπητοῦ. | ||||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_44_1 | Εἰς (G1519) τὸ (G3588) τέλος, (G5056) ὑπὲρ (G5228) τῶν (G3588) ἀλλοιωθησομένων· (L515) τοῖς (G3588) υἱοῖς (G5207) Κορε (G2879) εἰς (G1519) σύνεσιν· (G4907) ᾠδὴ (G5603) ὑπὲρ (G5228) τοῦ (G3588) ἀγαπητοῦ. (G27) | ||||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_44_1 | For the end, for alternate strains by the sons of Core; for instruction, a Song concerning the beloved. My heart has uttered a good matter: I declare my works to the king: my tongue is the pen of a quick writer. (Psalm 45:1 Brenton) | ||||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_44_1 | Kierownikowi chóru. Na melodię: «Lilie...». Synów Koracha. Pieśń pouczająca. Pieśń miłosna. (Psalm 45:1 BT_4) | ||||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_44_1 | Εἰς | τὸ | τέλος, | ὑπὲρ | τῶν | ἀλλοιωθησομένων· | τοῖς | υἱοῖς | Κορε | εἰς | σύνεσιν· | ᾠδὴ | ὑπὲρ | τοῦ | ἀγαπητοῦ. | ||||||||
| L06 | Ps_44_1 | εἰς | ὁ | τέλος | ὑπέρ | ὁ | ἀλλοιόω | ὁ | υἱός | Κορέ | εἰς | σύνεσις | ᾠδή | ὑπέρ | ὁ | ἀγαπητός | ||||||||
| L07 | Ps_44_1 | do, ku; w, na | — | koniec, zakończenie, cel; cło, podatek | nad, ponad; z powodu | — | uczynić odmiennym / zmienić | — | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Kore, Korach | do, ku; w, na | zrozumienie, inteligencja; wiedza i rozeznanie | pieśń; hymn | nad, ponad; z powodu | — | umiłowany, kochany, ukochany | ||||||||
| L08 | Ps_44_1 | (G1519) | (G3588) | (G5056) | (G5228) | (G3588) | (L515) | (G3588) | (G5207) | (G2879) | (G1519) | (G4907) | (G5603) | (G5228) | (G3588) | (G27) | ||||||||
| L09 | Ps_44_1 | *ei)s | to\ | te/los, | u(pe\r | tO=n | a)lloiOTEsome/nOn· | toi=s | ui(oi=s | *kore | ei)s | su/nesin· | O)|dE\ | u(pe\r | tou= | a)gapEtou=. | ||||||||
| L10 | Ps_44_1 | eis | to | telos, | hyper | tOn | alloiOTEsomenOn· | tois | hyiois | kore | eis | synesin· | OdE | hyper | tu | agapEtu. | ||||||||
| L11 | Ps_44_1 | P | RA_ASN | N3E_ASN | P | RA_GPM | VC_FPPGPM | RA_DPM | N2_DPM | N_GS | P | N3I_ASF | N1_NSF | P | RA_GSM | A1_GSM | ||||||||
| L12 | Ps_44_1 | into (+acc) | the (nom|acc) | end (nom|acc|voc) | above (+acc), on behalf of (+gen) | the (gen) | going-to-be-???-ed (fut ptcp) (gen) | the (dat) | sons (dat) | measure (voc); Korah (indecl) | into (+acc) | insight/discernment (acc) | ode (nom|voc) | above (+acc), on behalf of (+gen) | the (gen) | dear/beloved ([Adj] gen) | ||||||||
| L13 | Ps_44_1 | into | the | completion | over | the | make different | the | son | Kore | into | comprehension | song | over | the | loved | ||||||||
| L14 | Ps_44_1 | Ps_44_1_1 | Ps_44_1_2 | Ps_44_1_3 | Ps_44_1_4 | Ps_44_1_5 | Ps_44_1_6 | Ps_44_1_7 | Ps_44_1_8 | Ps_44_1_9 | Ps_44_1_10 | Ps_44_1_11 | Ps_44_1_12 | Ps_44_1_13 | Ps_44_1_14 | Ps_44_1_15 | ||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_44_2 | Ἐξηρεύξατο ἡ καρδία μου λόγον ἀγαθόν, λέγω ἐγὼ τὰ ἔργα μου τῷ βασιλεῖ, ἡ γλῶσσά μου κάλαμος γραμματέως ὀξυγράφου. | ||||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_44_2 | Ἐξηρεύξατο (L3547) ἡ (G3588) καρδία (G2588) μου (G3450) λόγον (G3056) ἀγαθόν, (G18) λέγω (G3004) ἐγὼ (G1473) τὰ (G3588) ἔργα (G2041) μου (G3450) τῷ (G3588) βασιλεῖ, (G935) ἡ (G3588) γλῶσσά (G1100) μου (G3450) κάλαμος (G2563) γραμματέως (G1122) ὀξυγράφου. (L7013) | ||||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_44_2 | For the end, for alternate strains by the sons of Core; for instruction, a Song concerning the beloved. My heart has uttered a good matter: I declare my works to the king: my tongue is the pen of a quick writer. (Psalm 45:1 Brenton) | ||||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_44_2 | Z mego serca tryska piękne słowo: utwór mój głoszę dla króla; mój język jest jak rylec biegłego pisarza. (Psalm 45:2 BT_4) | ||||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_44_2 | Ἐξηρεύξατο | ἡ | καρδία | μου | λόγον | ἀγαθόν, | λέγω | ἐγὼ | τὰ | ἔργα | μου | τῷ | βασιλεῖ, | ἡ | γλῶσσά | μου | κάλαμος | γραμματέως | ὀξυγράφου. | ||||
| L06 | Ps_44_2 | ἐξερεύγομαι | ὁ | καρδία | μου | λόγος | ἀγαθός | λέγω | ἐγώ | ὁ | ἔργον | μου | ὁ | βασιλεύς | ὁ | γλῶσσα | μου | κάλαμος | γραμματεύς | ὀξυγράφος | ||||
| L07 | Ps_44_2 | opróżnić się | — | serce | mnie, mojego | słowo, wypowiedź, mowa | dobry, szlachetny, prawy | mówić, powiedzieć | ja; mnie, mną, mój | — | uczynek, czyn, dzieło | mnie, mojego | — | król; przywódca | — | narząd mowy; język jako mowa | mnie, mojego | trzcina | pisarz, uczony w piśmie | szybkie pisanie | ||||
| L08 | Ps_44_2 | (L3547) | (G3588) | (G2588) | (G3450) | (G3056) | (G18) | (G3004) | (G1473) | (G3588) | (G2041) | (G3450) | (G3588) | (G935) | (G3588) | (G1100) | (G3450) | (G2563) | (G1122) | (L7013) | ||||
| L09 | Ps_44_2 | *)eXEreu/Xato | E( | kardi/a | mou | lo/gon | a)gaTo/n, | le/gO | e)gO\ | ta\ | e)/rga | mou | tO=| | basilei=, | E( | glO=ssa/ | mou | ka/lamos | grammate/Os | o)Xugra/fou. | ||||
| L10 | Ps_44_2 | eXEreuXato | hE | kardia | mu | logon | agaTon, | legO | egO | ta | erga | mu | tO | basilei, | hE | glOssa | mu | kalamos | grammateOs | oXygrafu. | ||||
| L11 | Ps_44_2 | VAI_AMI3S | RA_NSF | N1A_NSF | RP_GS | N2_ASM | A1_ASM | V1_PAI1S | RP_NS | RA_APN | N2N_APN | RP_GS | RA_DSM | N3V_DSM | RA_NSF | N1S_NSF | RP_GS | N2_NSM | N3V_GSM | A1B_GSM | ||||
| L12 | Ps_44_2 | the (nom) | heart (nom|voc) | me (gen) | word (acc) | good ([Adj] acc, nom|acc|voc) | I-am-SAY/TELL-ing, I-should-be-SAY/TELL-ing | I (nom) | the (nom|acc) | works (nom|acc|voc) | me (gen) | the (dat) | king (dat) | the (nom) | tongue (nom|voc) | me (gen) | cane (nom) | scribe (gen) | ||||||
| L13 | Ps_44_2 | empty themselves | the | heart | of me | word | good | tell | I | the | work | of me | the | monarch | the | tongue | of me | stalk | scholar | swift-writing | ||||
| L14 | Ps_44_2 | Ps_44_2_1 | Ps_44_2_2 | Ps_44_2_3 | Ps_44_2_4 | Ps_44_2_5 | Ps_44_2_6 | Ps_44_2_7 | Ps_44_2_8 | Ps_44_2_9 | Ps_44_2_10 | Ps_44_2_11 | Ps_44_2_12 | Ps_44_2_13 | Ps_44_2_14 | Ps_44_2_15 | Ps_44_2_16 | Ps_44_2_17 | Ps_44_2_18 | Ps_44_2_19 | ||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_44_3 | ὡραῖος κάλλει παρὰ τοὺς υἱοὺς τῶν ἀνθρώπων, ἐξεχύθη χάρις ἐν χείλεσίν σου· διὰ τοῦτο εὐλόγησέν σε ὁ θεὸς εἰς τὸν αἰῶνα. | ||||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_44_3 | ὡραῖος (G5611) κάλλει (L5184) παρὰ (G3844) τοὺς (G3588) υἱοὺς (G5207) τῶν (G3588) ἀνθρώπων, (G444) ἐξεχύθη (G1632) χάρις (G5485) ἐν (G1722) χείλεσίν (G5491) σου· (G4675) διὰ (G1223) τοῦτο (G3778) εὐλόγησέν (G2127) σε (G4571) ὁ (G3588) θεὸς (G2316) εἰς (G1519) τὸν (G3588) αἰῶνα. (G165) | ||||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_44_3 | Thou art more beautiful than the sons of men: grace has been shed forth on thy lips: therefore God has blessed thee for ever. (Psalm 45:2 Brenton) | ||||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_44_3 | Tyś najpiękniejszy z synów ludzkich, wdzięk rozlał się na twoich wargach: przeto pobłogosławił tobie Bóg na wieki. (Psalm 45:3 BT_4) | ||||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_44_3 | ὡραῖος | κάλλει | παρὰ | τοὺς | υἱοὺς | τῶν | ἀνθρώπων, | ἐξεχύθη | χάρις | ἐν | χείλεσίν | σου· | διὰ | τοῦτο | εὐλόγησέν | σε | ὁ | θεὸς | εἰς | τὸν | αἰῶνα. | ||
| L06 | Ps_44_3 | ὡραῖος | κάλλος | παρά | ὁ | υἱός | ὁ | ἄνθρωπος | ἐκχέω | χάρις | ἐν | χεῖλος | σοῦ | διά | οὗτος | εὐλογέω | σέ | ὁ | θεός | εἰς | ὁ | αἰών | ||
| L07 | Ps_44_3 | piękny; dojrzały | piękno | przy, obok, wśród | — | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | — | człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna | wylać, rozlać; rozsiewać | łaska; łaskawość, dobroć | w, wewnątrz | warga, usta; brzeg (np. morza) | ciebie, twojego | przez; z powodu, ponieważ | ten, ta, to; oto, ów | błogosławić; chwalić, sławić | ciebie | — | Bóg, bóg; bóstwo | do, ku; w, na | — | wiek, epoka, eon | ||
| L08 | Ps_44_3 | (G5611) | (L5184) | (G3844) | (G3588) | (G5207) | (G3588) | (G444) | (G1632) | (G5485) | (G1722) | (G5491) | (G4675) | (G1223) | (G3778) | (G2127) | (G4571) | (G3588) | (G2316) | (G1519) | (G3588) | (G165) | ||
| L09 | Ps_44_3 | O(rai=os | ka/llei | para\ | tou\s | ui(ou\s | tO=n | a)nTrO/pOn, | e)XeCHu/TE | CHa/ris | e)n | CHei/lesi/n | sou· | dia\ | tou=to | eu)lo/gEse/n | se | o( | Teo\s | ei)s | to\n | ai)O=na. | ||
| L10 | Ps_44_3 | hOraios | kallei | para | tus | hyius | tOn | anTrOpOn, | eXeCHyTE | CHaris | en | CHeilesin | su· | dia | tuto | eulogEsen | se | ho | Teos | eis | ton | aiOna. | ||
| L11 | Ps_44_3 | A1A_NSM | N3E_DSN | P | RA_APM | N2_APM | RA_GPM | N2_GPM | VCI_API3S | N3_NSF | P | N3E_DPN | RP_GS | P | RD_ASN | VA_AAI3S | RP_AS | RA_NSM | N2_NSM | P | RA_ASM | N3W_ASM | ||
| L12 | Ps_44_3 | timely ([Adj] nom) | frοm beside (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | sons (acc) | the (gen) | humans (gen) | he/she/it-was-POUR-ed-OUT | grace (nom) | in/among/by (+dat) | lips (dat) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | because of (+acc), through (+gen) | this (nom|acc) | he/she/it-BLESS-ed | you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) | the (nom) | god (nom) | into (+acc) | the (acc) | eon (acc) | |||
| L13 | Ps_44_3 | attractive | beauty | from | the | son | the | person | pour out | grace | in | lip | of you | through | this | commend | you | the | God | into | the | age | ||
| L14 | Ps_44_3 | Ps_44_3_1 | Ps_44_3_2 | Ps_44_3_3 | Ps_44_3_4 | Ps_44_3_5 | Ps_44_3_6 | Ps_44_3_7 | Ps_44_3_8 | Ps_44_3_9 | Ps_44_3_10 | Ps_44_3_11 | Ps_44_3_12 | Ps_44_3_13 | Ps_44_3_14 | Ps_44_3_15 | Ps_44_3_16 | Ps_44_3_17 | Ps_44_3_18 | Ps_44_3_19 | Ps_44_3_20 | Ps_44_3_21 | ||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_44_4 | περίζωσαι τὴν ῥομφαίαν σου ἐπὶ τὸν μηρόν σου, δυνατέ, τῇ ὡραιότητί σου καὶ τῷ κάλλει σου | ||||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_44_4 | περίζωσαι (G4024) τὴν (G3588) ῥομφαίαν (G4501) σου (G4675) ἐπὶ (G1909) τὸν (G3588) μηρόν (G3382) σου, (G4675) δυνατέ, (G1415) τῇ (G3588) ὡραιότητί (L10090) σου (G4675) καὶ (G2532) τῷ (G3588) κάλλει (L5184) σου (G4675) | ||||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_44_4 | Gird thy sword upon thy thigh, O Mighty One, in thy comeliness, and in thy beauty; (Psalm 45:3 Brenton) | ||||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_44_4 | Bohaterze, przypasz do biodra swój miecz, swą chlubę i ozdobę! (Psalm 45:4 BT_4) | ||||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_44_4 | περίζωσαι | τὴν | ῥομφαίαν | σου | ἐπὶ | τὸν | μηρόν | σου, | δυνατέ, | τῇ | ὡραιότητί | σου | καὶ | τῷ | κάλλει | σου | |||||||
| L06 | Ps_44_4 | περιζώννυμι | ὁ | ῥομφαία | σοῦ | ἐπί | ὁ | μηρός | σοῦ | δυνατός | ὁ | ὡραιότης | σοῦ | καί | ὁ | κάλλος | σοῦ | |||||||
| L07 | Ps_44_4 | przepasać, opasać | — | miecz o szerokim ostrzu | ciebie, twojego | na, nad, w czasie, za | — | udo | ciebie, twojego | zdolny, silny, potężny | — | dojrzałość owoców | ciebie, twojego | i, również | — | piękno | ciebie, twojego | |||||||
| L08 | Ps_44_4 | (G4024) | (G3588) | (G4501) | (G4675) | (G1909) | (G3588) | (G3382) | (G4675) | (G1415) | (G3588) | (L10090) | (G4675) | (G2532) | (G3588) | (L5184) | (G4675) | |||||||
| L09 | Ps_44_4 | peri/DZOsai | tE\n | r(omfai/an | sou | e)pi\ | to\n | mEro/n | sou, | dunate/, | tE=| | O(raio/tEti/ | sou | kai\ | tO=| | ka/llei | sou | |||||||
| L10 | Ps_44_4 | periDZOsai | tEn | romfaian | su | epi | ton | mEron | su, | dynate, | tE | hOraiotEti | su | kai | tO | kallei | su | |||||||
| L11 | Ps_44_4 | VA_AMD2S | RA_ASF | N1A_ASF | RP_GS | P | RA_ASM | N2_ASM | RP_GS | A1_VSM | RA_DSF | N3T_DSF | RP_GS | C | RA_DSN | N3E_DSN | RP_GS | |||||||
| L12 | Ps_44_4 | to-ENCIRCLED AS IF WITH A HALTER, be-you(sg)-ENCIRCLED AS IF WITH A HALTER-ed!, he/she/it-happens-to-ENCIRCLED AS IF WITH A HALTER (opt) | the (acc) | sword (acc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | thigh (acc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | capable ([Adj] voc) | the (dat) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | and | the (dat) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | |||||||||
| L13 | Ps_44_4 | wrap | the | broadsword | of you | in | the | thigh | of you | possible | the | ripeness of fruits | of you | and | the | beauty | of you | |||||||
| L14 | Ps_44_4 | Ps_44_4_1 | Ps_44_4_2 | Ps_44_4_3 | Ps_44_4_4 | Ps_44_4_5 | Ps_44_4_6 | Ps_44_4_7 | Ps_44_4_8 | Ps_44_4_9 | Ps_44_4_10 | Ps_44_4_11 | Ps_44_4_12 | Ps_44_4_13 | Ps_44_4_14 | Ps_44_4_15 | Ps_44_4_16 | |||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_44_5 | καὶ ἔντεινον καὶ κατευοδοῦ καὶ βασίλευε ἕνεκεν ἀληθείας καὶ πραύτητος καὶ δικαιοσύνης, καὶ ὁδηγήσει σε θαυμαστῶς ἡ δεξιά σου. | ||||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_44_5 | καὶ (G2532) ἔντεινον (L3472) καὶ (G2532) κατευοδοῦ (L5489) καὶ (G2532) βασίλευε (G936) ἕνεκεν (G1752) ἀληθείας (G225) καὶ (G2532) πραύτητος (G4240) καὶ (G2532) δικαιοσύνης, (G1343) καὶ (G2532) ὁδηγήσει (G3594) σε (G4571) θαυμαστῶς (L4435) ἡ (G3588) δεξιά (G1188) σου. (G4675) | ||||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_44_5 | and bend thy bow, and prosper, and reign, because of truth and meekness and righteousness; and thy right hand shall guide thee wonderfully. (Psalm 45:4 Brenton) | ||||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_44_5 | Szczęśliwie wstąp na rydwan w obronie wiary, pokory i sprawiedliwości, a prawica twoja niech ci wskaże wielkie czyny! (Psalm 45:5 BT_4) | ||||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_44_5 | καὶ | ἔντεινον | καὶ | κατευοδοῦ | καὶ | βασίλευε | ἕνεκεν | ἀληθείας | καὶ | πραύτητος | καὶ | δικαιοσύνης, | καὶ | ὁδηγήσει | σε | θαυμαστῶς | ἡ | δεξιά | σου. | ||||
| L06 | Ps_44_5 | καί | ἐντείνω | καί | κατευοδόω | καί | βασιλεύω | ἕνεκα | ἀλήθεια | καί | πραΰτης | καί | δικαιοσύνη | καί | ὁδηγέω | σέ | θαυμαστῶς | ὁ | δεξιός | σοῦ | ||||
| L07 | Ps_44_5 | i, również | zginać / pochylić | i, również | przynieść dobrobyt | i, również | sprawować władzę królewską, królować | z powodu | prawda obiektywna | i, również | pokora, łagodność | i, również | sprawiedliwość jako stan prawości | i, również | prowadzić, kierować | ciebie | fenomenalnie | — | prawica, prawa ręka | ciebie, twojego | ||||
| L08 | Ps_44_5 | (G2532) | (L3472) | (G2532) | (L5489) | (G2532) | (G936) | (G1752) | (G225) | (G2532) | (G4240) | (G2532) | (G1343) | (G2532) | (G3594) | (G4571) | (L4435) | (G3588) | (G1188) | (G4675) | ||||
| L09 | Ps_44_5 | kai\ | e)/nteinon | kai\ | kateuodou= | kai\ | basi/leue | e(/neken | a)lETei/as | kai\ | prau/tEtos | kai\ | dikaiosu/nEs, | kai\ | o(dEgE/sei | se | TaumastO=s | E( | deXia/ | sou. | ||||
| L10 | Ps_44_5 | kai | enteinon | kai | kateuodu | kai | basileue | heneken | alETeias | kai | prautEtos | kai | dikaiosynEs, | kai | hodEgEsei | se | TaumastOs | hE | deXia | su. | ||||
| L11 | Ps_44_5 | C | VA_AAD2S | C | V4_PAD2S | C | V1_PAD2S | P | N1A_GSF | C | N3T_GSF | C | N1_GSF | C | VF_FAI3S | RP_AS | D | RA_NSF | A1A_NSF | RP_GS | ||||
| L12 | Ps_44_5 | and | and | and | be-you(sg)-REIGN-ing! | owing to | truth (gen), truths (acc) | and | humility (gen) | and | righteousness (gen) | and | he/she/it-will-GUIDE, you(sg)-will-be-GUIDE-ed (classical) | you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) | the (nom) | right ([Adj] nom|acc|voc, nom|voc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | |||||||
| L13 | Ps_44_5 | and | bend | and | bring prosperity | and | reign | for the sake of | truth | and | gentleness | and | rightness | and | guide | you | wonderfully | the | right | of you | ||||
| L14 | Ps_44_5 | Ps_44_5_1 | Ps_44_5_2 | Ps_44_5_3 | Ps_44_5_4 | Ps_44_5_5 | Ps_44_5_6 | Ps_44_5_7 | Ps_44_5_8 | Ps_44_5_9 | Ps_44_5_10 | Ps_44_5_11 | Ps_44_5_12 | Ps_44_5_13 | Ps_44_5_14 | Ps_44_5_15 | Ps_44_5_16 | Ps_44_5_17 | Ps_44_5_18 | Ps_44_5_19 | ||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_44_6 | τὰ βέλη σου ἠκονημένα, δυνατέ, – λαοὶ ὑποκάτω σου πεσοῦνται – ἐν καρδίᾳ τῶν ἐχθρῶν τοῦ βασιλέως. | ||||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_44_6 | τὰ (G3588) βέλη (G956) σου (G4675) ἠκονημένα, (L430) δυνατέ, (G1415) – (L0) λαοὶ (G2992) ὑποκάτω (G5270) σου (G4675) πεσοῦνται (G4098) – (L0) ἐν (G1722) καρδίᾳ (G2588) τῶν (G3588) ἐχθρῶν (G2190) τοῦ (G3588) βασιλέως. (G935) | ||||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_44_6 | Thy weapons are sharpened, Mighty One, (the nations shall fall under thee) they are in the heart of the king's enemies. (Psalm 45:5 Brenton) | ||||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_44_6 | Strzały twoje są ostre - ludy poddają się tobie - trafiają w serce wrogów króla. (Psalm 45:6 BT_4) | ||||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_44_6 | τὰ | βέλη | σου | ἠκονημένα, | δυνατέ, | – | λαοὶ | ὑποκάτω | σου | πεσοῦνται | – | ἐν | καρδίᾳ | τῶν | ἐχθρῶν | τοῦ | βασιλέως. | ||||||
| L06 | Ps_44_6 | ὁ | βέλος | σοῦ | ἀκονάω | δυνατός | – | λαός | ὑποκάτω | σοῦ | πίπτω | – | ἐν | καρδία | ὁ | ἐχθρός | ὁ | βασιλεύς | ||||||
| L07 | Ps_44_6 | — | pocisk, oszczep, strzała | ciebie, twojego | naostrzyć | zdolny, silny, potężny | – | lud, naród | pod, poniżej | ciebie, twojego | upadać, spaść; ginąć, niszczeć | – | w, wewnątrz | serce | — | nienawistny, wrogi | — | król; przywódca | ||||||
| L08 | Ps_44_6 | (G3588) | (G956) | (G4675) | (L430) | (G1415) | (L0) | (G2992) | (G5270) | (G4675) | (G4098) | (L0) | (G1722) | (G2588) | (G3588) | (G2190) | (G3588) | (G935) | ||||||
| L09 | Ps_44_6 | ta\ | be/lE | sou | E)konEme/na, | dunate/, | – | laoi\ | u(poka/tO | sou | pesou=ntai | – | e)n | kardi/a| | tO=n | e)CHTrO=n | tou= | basile/Os. | ||||||
| L10 | Ps_44_6 | ta | belE | su | EkonEmena, | dynate, | – | laoi | hypokatO | su | pesuntai | – | en | kardia | tOn | eCHTrOn | tu | basileOs. | ||||||
| L11 | Ps_44_6 | RA_NPN | N3E_NPN | RP_GS | VM_XPPNPN | A1_VSM | – | N2_NPM | P | RP_GS | VF2_FMI3P | – | P | N1A_DSF | RA_GPM | N2_GPM | RA_GSM | N3V_GSM | ||||||
| L12 | Ps_44_6 | the (nom|acc) | darts (nom|acc|voc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | capable ([Adj] voc) | peoples (nom|voc) | below | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | they-will-be-FALL-ed | in/among/by (+dat) | heart (dat) | the (gen) | enmities (gen); hostile ([Adj] gen) | the (gen) | king (gen) | |||||||||
| L13 | Ps_44_6 | the | missile | of you | sharpen | possible | – | populace | underneath | of you | fall | – | in | heart | the | hostile | the | monarch | ||||||
| L14 | Ps_44_6 | Ps_44_6_1 | Ps_44_6_2 | Ps_44_6_3 | Ps_44_6_4 | Ps_44_6_5 | Ps_44_6_6 | Ps_44_6_7 | Ps_44_6_8 | Ps_44_6_9 | Ps_44_6_10 | Ps_44_6_11 | Ps_44_6_12 | Ps_44_6_13 | Ps_44_6_14 | Ps_44_6_15 | Ps_44_6_16 | Ps_44_6_17 | ||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_44_7 | ὁ θρόνος σου, ὁ θεός, εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος, ῥάβδος εὐθύτητος ἡ ῥάβδος τῆς βασιλείας σου. | ||||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_44_7 | ὁ (G3588) θρόνος (G2362) σου, (G4675) ὁ (G3588) θεός, (G2316) εἰς (G1519) τὸν (G3588) αἰῶνα (G165) τοῦ (G3588) αἰῶνος, (G165) ῥάβδος (G4464) εὐθύτητος (G2118) ἡ (G3588) ῥάβδος (G4464) τῆς (G3588) βασιλείας (G932) σου. (G4675) | ||||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_44_7 | Thy throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of thy kingdom is a sceptre of righteousness. (Psalm 45:6 Brenton) | ||||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_44_7 | Tron Twój, o Boże, trwa wiecznie, berło Twego królestwa - berło sprawiedliwe. (Psalm 45:7 BT_4) | ||||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_44_7 | ὁ | θρόνος | σου, | ὁ | θεός, | εἰς | τὸν | αἰῶνα | τοῦ | αἰῶνος, | ῥάβδος | εὐθύτητος | ἡ | ῥάβδος | τῆς | βασιλείας | σου. | ||||||
| L06 | Ps_44_7 | ὁ | θρόνος | σοῦ | ὁ | θεός | εἰς | ὁ | αἰών | ὁ | αἰών | ῥάβδος | εὐθύτης | ὁ | ῥάβδος | ὁ | βασιλεία | σοῦ | ||||||
| L07 | Ps_44_7 | — | tron | ciebie, twojego | — | Bóg, bóg; bóstwo | do, ku; w, na | — | wiek, epoka, eon | — | wiek, epoka, eon | laska, kij | prawość, uczciwość | — | laska, kij | — | królestwo; panowanie | ciebie, twojego | ||||||
| L08 | Ps_44_7 | (G3588) | (G2362) | (G4675) | (G3588) | (G2316) | (G1519) | (G3588) | (G165) | (G3588) | (G165) | (G4464) | (G2118) | (G3588) | (G4464) | (G3588) | (G932) | (G4675) | ||||||
| L09 | Ps_44_7 | o( | Tro/nos | sou, | o( | Teo/s, | ei)s | to\n | ai)O=na | tou= | ai)O=nos, | r(a/bdos | eu)Tu/tEtos | E( | r(a/bdos | tE=s | basilei/as | sou. | ||||||
| L10 | Ps_44_7 | ho | Tronos | su, | ho | Teos, | eis | ton | aiOna | tu | aiOnos, | rabdos | euTytEtos | hE | rabdos | tEs | basileias | su. | ||||||
| L11 | Ps_44_7 | RA_NSM | N2_NSM | RP_GS | RA_NSM | N2_NSM | P | RA_ASM | N3W_ASM | RA_GSM | N3W_GSM | N2_NSF | N3T_GSF | RA_NSF | N2_NSF | RA_GSF | N1A_GSF | RP_GS | ||||||
| L12 | Ps_44_7 | the (nom) | throne (nom) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | the (nom) | god (nom) | into (+acc) | the (acc) | eon (acc) | the (gen) | eon (gen) | hooked staff (nom) | uprightness (gen) | the (nom) | hooked staff (nom) | the (gen) | kingdom (gen), kingdoms (acc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | ||||||
| L13 | Ps_44_7 | the | throne | of you | the | God | into | the | age | the | age | rod | straightness | the | rod | the | realm | of you | ||||||
| L14 | Ps_44_7 | Ps_44_7_1 | Ps_44_7_2 | Ps_44_7_3 | Ps_44_7_4 | Ps_44_7_5 | Ps_44_7_6 | Ps_44_7_7 | Ps_44_7_8 | Ps_44_7_9 | Ps_44_7_10 | Ps_44_7_11 | Ps_44_7_12 | Ps_44_7_13 | Ps_44_7_14 | Ps_44_7_15 | Ps_44_7_16 | Ps_44_7_17 | ||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_44_8 | ἠγάπησας δικαιοσύνην καὶ ἐμίσησας ἀνομίαν· διὰ τοῦτο ἔχρισέν σε ὁ θεὸς ὁ θεός σου ἔλαιον ἀγαλλιάσεως παρὰ τοὺς μετόχους σου. | ||||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_44_8 | ἠγάπησας (G25) δικαιοσύνην (G1343) καὶ (G2532) ἐμίσησας (G3404) ἀνομίαν· (G458) διὰ (G1223) τοῦτο (G3778) ἔχρισέν (G5548) σε (G4571) ὁ (G3588) θεὸς (G2316) ὁ (G3588) θεός (G2316) σου (G4675) ἔλαιον (G1637) ἀγαλλιάσεως (G20) παρὰ (G3844) τοὺς (G3588) μετόχους (G3353) σου. (G4675) | ||||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_44_8 | Thou hast loved righteousness, and hated iniquity: therefore God, thy God, has anointed thee with the oil of gladness beyond thy fellows. (Psalm 45:7 Brenton) | ||||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_44_8 | Miłujesz sprawiedliwość, wstrętna ci nieprawość, dlatego Bóg, twój Bóg, namaścił ciebie olejkiem radości hojniej niż równych ci losem; (Psalm 45:8 BT_4) | ||||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_44_8 | ἠγάπησας | δικαιοσύνην | καὶ | ἐμίσησας | ἀνομίαν· | διὰ | τοῦτο | ἔχρισέν | σε | ὁ | θεὸς | ὁ | θεός | σου | ἔλαιον | ἀγαλλιάσεως | παρὰ | τοὺς | μετόχους | σου. | |||
| L06 | Ps_44_8 | ἀγαπάω | δικαιοσύνη | καί | μισέω | ἀνομία | διά | οὗτος | χρίω | σέ | ὁ | θεός | ὁ | θεός | σοῦ | ἔλαιον | ἀγαλλίασις | παρά | ὁ | μέτοχος | σοῦ | |||
| L07 | Ps_44_8 | kochać bezinteresownie | sprawiedliwość jako stan prawości | i, również | nienawidzić; brzydzić się kimś, czymś | bezprawie; łamanie prawa Bożego | przez; z powodu, ponieważ | ten, ta, to; oto, ów | namaścić | ciebie | — | Bóg, bóg; bóstwo | — | Bóg, bóg; bóstwo | ciebie, twojego | oliwa z oliwek | wielka uciecha, uniesienie, radość | przy, obok, wśród | — | uczestnik, współuczestnik | ciebie, twojego | |||
| L08 | Ps_44_8 | (G25) | (G1343) | (G2532) | (G3404) | (G458) | (G1223) | (G3778) | (G5548) | (G4571) | (G3588) | (G2316) | (G3588) | (G2316) | (G4675) | (G1637) | (G20) | (G3844) | (G3588) | (G3353) | (G4675) | |||
| L09 | Ps_44_8 | E)ga/pEsas | dikaiosu/nEn | kai\ | e)mi/sEsas | a)nomi/an· | dia\ | tou=to | e)/CHrise/n | se | o( | Teo\s | o( | Teo/s | sou | e)/laion | a)gallia/seOs | para\ | tou\s | meto/CHous | sou. | |||
| L10 | Ps_44_8 | EgapEsas | dikaiosynEn | kai | emisEsas | anomian· | dia | tuto | eCHrisen | se | ho | Teos | ho | Teos | su | elaion | agalliaseOs | para | tus | metoCHus | su. | |||
| L11 | Ps_44_8 | VAI_AAI2S | N1_ASF | C | VAI_AAI2S | N1A_ASF | P | RD_ASN | VAI_AAI3S | RP_AS | RA_NSM | N2_NSM | RA_NSM | N2_NSM | RP_GS | N2N_ASN | N3I_GSF | P | RA_APM | A1B_APM | RP_GS | |||
| L12 | Ps_44_8 | you(sg)-LOVE-ed | righteousness (acc) | and | you(sg)-DESTEST-ed | lawlessness (acc) | because of (+acc), through (+gen) | this (nom|acc) | he/she/it-CHRISEN-ed | you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) | the (nom) | god (nom) | the (nom) | god (nom) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | olive oil (nom|acc|voc) | exultation (gen) | frοm beside (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | partaker ([Adj] acc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | |||
| L13 | Ps_44_8 | love | rightness | and | hate | lawlessness | through | this | anoint | you | the | God | the | God | of you | oil | exultation | from | the | associate | of you | |||
| L14 | Ps_44_8 | Ps_44_8_1 | Ps_44_8_2 | Ps_44_8_3 | Ps_44_8_4 | Ps_44_8_5 | Ps_44_8_6 | Ps_44_8_7 | Ps_44_8_8 | Ps_44_8_9 | Ps_44_8_10 | Ps_44_8_11 | Ps_44_8_12 | Ps_44_8_13 | Ps_44_8_14 | Ps_44_8_15 | Ps_44_8_16 | Ps_44_8_17 | Ps_44_8_18 | Ps_44_8_19 | Ps_44_8_20 | |||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_44_9 | σμύρνα καὶ στακτὴ καὶ κασία ἀπὸ τῶν ἱματίων σου ἀπὸ βάρεων ἐλεφαντίνων, ἐξ ὧν ηὔφρανάν σε. | ||||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_44_9 | σμύρνα (G4666) καὶ (G2532) στακτὴ (L8629) καὶ (G2532) κασία (L5264) ἀπὸ (G575) τῶν (G3588) ἱματίων (G2440) σου (G4675) ἀπὸ (G575) βάρεων (G922) ἐλεφαντίνων, (G1661) ἐξ (G1537) ὧν (G3739) ηὔφρανάν (G2165) σε. (G4571) | ||||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_44_9 | Myrrh, and stacte, and cassia are exhaled from thy garments, and out of the ivory palaces, (Psalm 45:8 Brenton) | ||||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_44_9 | wszystkie twoje szaty pachną mirrą, aloesem; płynący z pałaców z kości słoniowej dźwięk lutni raduje ciebie. (Psalm 45:9 BT_4) | ||||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_44_9 | σμύρνα | καὶ | στακτὴ | καὶ | κασία | ἀπὸ | τῶν | ἱματίων | σου | ἀπὸ | βάρεων | ἐλεφαντίνων, | ἐξ | ὧν | ηὔφρανάν | σε. | |||||||
| L06 | Ps_44_9 | σμύρνα | καί | στακτή | καί | κασία | ἀπό | ὁ | ἱμάτιον | σοῦ | ἀπό | βάρος | ἐλεφάντινος | ἐκ | ὅς | εὐφραίνω | σέ | |||||||
| L07 | Ps_44_9 | mirra | i, również | olejek mirrowy | i, również | kasja | z, od, przez | — | szata, płaszcz | ciebie, twojego | z, od, przez | ciężar, obciążenie | z kości słoniowej | z, spośród, od | który, która, które | cieszyć się, świętować | ciebie | |||||||
| L08 | Ps_44_9 | (G4666) | (G2532) | (L8629) | (G2532) | (L5264) | (G575) | (G3588) | (G2440) | (G4675) | (G575) | (G922) | (G1661) | (G1537) | (G3739) | (G2165) | (G4571) | |||||||
| L09 | Ps_44_9 | smu/rna | kai\ | staktE\ | kai\ | kasi/a | a)po\ | tO=n | i(mati/On | sou | a)po\ | ba/reOn | e)lefanti/nOn, | e)X | O(=n | Eu)/frana/n | se. | |||||||
| L10 | Ps_44_9 | smyrna | kai | staktE | kai | kasia | apo | tOn | himatiOn | su | apo | bareOn | elefantinOn, | eX | hOn | Eufranan | se. | |||||||
| L11 | Ps_44_9 | N1S_NSF | C | N1_NSF | C | N1A_NSF | P | RA_GPN | N2N_GPN | RP_GS | P | N3I_GPF | A1_GPM | P | RR_GPM | VAI_AAI3P | RP_AS | |||||||
| L12 | Ps_44_9 | myrrh (nom|voc); Smyrna (nom|voc) | and | and | away from (+gen) | the (gen) | clothings (gen) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | away from (+gen) | heavy ([Adj] gen) | ivory ([Adj] gen) | out of (+gen) | who/whom/which (gen) | they-CELEBRATE/BE-ed-MERRY | you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) | |||||||||
| L13 | Ps_44_9 | myrrh | and | myrrh oil | and | cassia | from | the | clothing | of you | from | weight | ivory | from | who | celebrate | you | |||||||
| L14 | Ps_44_9 | Ps_44_9_1 | Ps_44_9_2 | Ps_44_9_3 | Ps_44_9_4 | Ps_44_9_5 | Ps_44_9_6 | Ps_44_9_7 | Ps_44_9_8 | Ps_44_9_9 | Ps_44_9_10 | Ps_44_9_11 | Ps_44_9_12 | Ps_44_9_13 | Ps_44_9_14 | Ps_44_9_15 | Ps_44_9_16 | |||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_44_10 | θυγατέρες βασιλέων ἐν τῇ τιμῇ σου· παρέστη ἡ βασίλισσα ἐκ δεξιῶν σου ἐν ἱματισμῷ διαχρύσῳ περιβεβλημένη πεποικιλμένη. | ||||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_44_10 | θυγατέρες (G2364) βασιλέων (G935) ἐν (G1722) τῇ (G3588) τιμῇ (G5092) σου· (G4675) παρέστη (G3936) ἡ (G3588) βασίλισσα (G938) ἐκ (G1537) δεξιῶν (G1188) σου (G4675) ἐν (G1722) ἱματισμῷ (G2441) διαχρύσῳ (L2676) περιβεβλημένη (G4016) πεποικιλμένη. (L7556) | ||||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_44_10 | with which kings' daughters have gladdened thee for thine honour: the queen stood by on thy right hand, clothed in vesture wrought with gold, and arrayed in divers colours. (Psalm 45:9 Brenton) | ||||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_44_10 | Córki królewskie wychodzą ci na spotkanie, królowa w złocie z Ofiru stoi po twojej prawicy. (Psalm 45:10 BT_4) | ||||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_44_10 | θυγατέρες | βασιλέων | ἐν | τῇ | τιμῇ | σου· | παρέστη | ἡ | βασίλισσα | ἐκ | δεξιῶν | σου | ἐν | ἱματισμῷ | διαχρύσῳ | περιβεβλημένη | πεποικιλμένη. | ||||||
| L06 | Ps_44_10 | θυγάτηρ | βασιλεύς | ἐν | ὁ | τιμή | σοῦ | παρίστημι | ὁ | βασίλισσα | ἐκ | δεξιός | σοῦ | ἐν | ἱματισμός | διάχρυσος | περιβάλλω | ποικίλλω | ||||||
| L07 | Ps_44_10 | córka | król; przywódca | w, wewnątrz | — | cześć, honor; cena, wartość | ciebie, twojego | postawić obok, dostarczyć być obecnym | — | królowa | z, spośród, od | prawica, prawa ręka | ciebie, twojego | w, wewnątrz | odzienie, ubiór | przeplatane złotem | otaczać, oblekać | pracować w różnych kolorach | ||||||
| L08 | Ps_44_10 | (G2364) | (G935) | (G1722) | (G3588) | (G5092) | (G4675) | (G3936) | (G3588) | (G938) | (G1537) | (G1188) | (G4675) | (G1722) | (G2441) | (L2676) | (G4016) | (L7556) | ||||||
| L09 | Ps_44_10 | Tugate/res | basile/On | e)n | tE=| | timE=| | sou· | pare/stE | E( | basi/lissa | e)k | deXiO=n | sou | e)n | i(matismO=| | diaCHru/sO| | peribeblEme/nE | pepoikilme/nE. | ||||||
| L10 | Ps_44_10 | Tygateres | basileOn | en | tE | timE | su· | parestE | hE | basilissa | ek | deXiOn | su | en | himatismO | diaCHrysO | peribeblEmenE | pepoikilmenE. | ||||||
| L11 | Ps_44_10 | N3_NPF | N3V_GPM | P | RA_DSF | N1_DSF | RP_GS | VHI_AAI3S | RA_NSF | N1A_NSF | P | A1A_GPM | RP_GS | P | N2_DSM | A1B_DSM | VM_XMPNSF | VM_XPPNSF | ||||||
| L12 | Ps_44_10 | daughters (nom|voc) | kings (gen) | in/among/by (+dat) | the (dat) | honor (dat) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | he/she/it-STand-ed-WITH/BESIDE | the (nom) | queen (nom|voc) | out of (+gen) | right ([Adj] gen) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | in/among/by (+dat) | toilet (dat) | having-been-ADORN-ed-WITH (nom|voc) | ||||||||
| L13 | Ps_44_10 | daughter | monarch | in | the | honor | of you | stand by | the | queen | from | right | of you | in | clothing | interwoven with gold | drape | work in various colours | ||||||
| L14 | Ps_44_10 | Ps_44_10_1 | Ps_44_10_2 | Ps_44_10_3 | Ps_44_10_4 | Ps_44_10_5 | Ps_44_10_6 | Ps_44_10_7 | Ps_44_10_8 | Ps_44_10_9 | Ps_44_10_10 | Ps_44_10_11 | Ps_44_10_12 | Ps_44_10_13 | Ps_44_10_14 | Ps_44_10_15 | Ps_44_10_16 | Ps_44_10_17 | ||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_44_11 | ἄκουσον, θύγατερ, καὶ ἰδὲ καὶ κλῖνον τὸ οὖς σου καὶ ἐπιλάθου τοῦ λαοῦ σου καὶ τοῦ οἴκου τοῦ πατρός σου, | ||||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_44_11 | ἄκουσον, (G191) θύγατερ, (G2364) καὶ (G2532) ἰδὲ (G3708) καὶ (G2532) κλῖνον (G2827) τὸ (G3588) οὖς (G3775) σου (G4675) καὶ (G2532) ἐπιλάθου (G1950) τοῦ (G3588) λαοῦ (G2992) σου (G4675) καὶ (G2532) τοῦ (G3588) οἴκου (G3624) τοῦ (G3588) πατρός (G3962) σου, (G4675) | ||||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_44_11 | Hear, O daughter, and see, and incline thine ear; forget also thy people, and thy father's house. (Psalm 45:10 Brenton) | ||||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_44_11 | Posłuchaj, córko, spójrz i nakłoń ucha, zapomnij o twym narodzie, o domu twego ojca! (Psalm 45:11 BT_4) | ||||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_44_11 | ἄκουσον, | θύγατερ, | καὶ | ἰδὲ | καὶ | κλῖνον | τὸ | οὖς | σου | καὶ | ἐπιλάθου | τοῦ | λαοῦ | σου | καὶ | τοῦ | οἴκου | τοῦ | πατρός | σου, | |||
| L06 | Ps_44_11 | ἀκούω | θυγάτηρ | καί | ὁράω | καί | κλίνω | ὁ | οὖς | σοῦ | καί | ἐπιλανθάνομαι | ὁ | λαός | σοῦ | καί | ὁ | οἶκος | ὁ | πατήρ | σοῦ | |||
| L07 | Ps_44_11 | słyszeć, usłyszeć | córka | i, również | widzieć, ujrzeć; rozumieć | i, również | skłonić, pochylić; chylić się (o dniu) | — | ucho | ciebie, twojego | i, również | zapomnieć, zaniedbać | — | lud, naród | ciebie, twojego | i, również | — | dom, rodzina; ród, potomstwo | — | ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec | ciebie, twojego | |||
| L08 | Ps_44_11 | (G191) | (G2364) | (G2532) | (G3708) | (G2532) | (G2827) | (G3588) | (G3775) | (G4675) | (G2532) | (G1950) | (G3588) | (G2992) | (G4675) | (G2532) | (G3588) | (G3624) | (G3588) | (G3962) | (G4675) | |||
| L09 | Ps_44_11 | a)/kouson, | Tu/gater, | kai\ | i)de\ | kai\ | kli=non | to\ | ou)=s | sou | kai\ | e)pila/Tou | tou= | laou= | sou | kai\ | tou= | oi)/kou | tou= | patro/s | sou, | |||
| L10 | Ps_44_11 | akuson, | Tygater, | kai | ide | kai | klinon | to | us | su | kai | epilaTu | tu | lau | su | kai | tu | oiku | tu | patros | su, | |||
| L11 | Ps_44_11 | VA_AAD2S | N3_VSF | C | VB_AAD2S | C | VA_AAD2S | RA_ASN | N3T_ASN | RP_GS | C | VB_AMD2S | RA_GSM | N2_GSM | RP_GS | C | RA_GSM | N2_GSM | RA_GSM | N3_GSM | RP_GS | |||
| L12 | Ps_44_11 | do-HEAR-you(sg)!, going-to-HEAR (fut ptcp) (nom|acc|voc, voc) | daughter (voc) | and | do-SEE-you(sg)! | and | do-BEND/WANE-you(sg)!, while BEND/WANE-ing (nom|acc|voc, voc) | the (nom|acc) | ear (nom|acc|voc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | and | be-you(sg)-NEGLECT-ed! | the (gen) | people (gen) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | and | the (gen) | house (gen); be-you(sg)-being-DWELL-ed! | the (gen) | father (gen) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | |||
| L13 | Ps_44_11 | hear | daughter | and | view | and | bend | the | ear | of you | and | forget | the | populace | of you | and | the | home | the | father | of you | |||
| L14 | Ps_44_11 | Ps_44_11_1 | Ps_44_11_2 | Ps_44_11_3 | Ps_44_11_4 | Ps_44_11_5 | Ps_44_11_6 | Ps_44_11_7 | Ps_44_11_8 | Ps_44_11_9 | Ps_44_11_10 | Ps_44_11_11 | Ps_44_11_12 | Ps_44_11_13 | Ps_44_11_14 | Ps_44_11_15 | Ps_44_11_16 | Ps_44_11_17 | Ps_44_11_18 | Ps_44_11_19 | Ps_44_11_20 | |||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_44_12 | ὅτι ἐπεθύμησεν ὁ βασιλεὺς τοῦ κάλλους σου, ὅτι αὐτός ἐστιν ὁ κύριός σου. | ||||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_44_12 | ὅτι (G3754) ἐπεθύμησεν (G1937) ὁ (G3588) βασιλεὺς (G935) τοῦ (G3588) κάλλους (L5184) σου, (G4675) ὅτι (G3754) αὐτός (G846) ἐστιν (G1510) ὁ (G3588) κύριός (G2962) σου. (G4675) | ||||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_44_12 | Because the king has desired thy beauty; for he is thy Lord. (Psalm 45:11 Brenton) | ||||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_44_12 | Król pragnie twojej piękności: on jest twym panem; oddaj mu pokłon! (Psalm 45:12 BT_4) | ||||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_44_12 | ὅτι | ἐπεθύμησεν | ὁ | βασιλεὺς | τοῦ | κάλλους | σου, | ὅτι | αὐτός | ἐστιν | ὁ | κύριός | σου. | ||||||||||
| L06 | Ps_44_12 | ὅτι | ἐπιθυμέω | ὁ | βασιλεύς | ὁ | κάλλος | σοῦ | ὅτι | αὐτός | εἰμί | ὁ | κύριος | σοῦ | ||||||||||
| L07 | Ps_44_12 | że; ponieważ | pożądać; żywić żądzę | — | król; przywódca | — | piękno | ciebie, twojego | że; ponieważ | on, ona, ono | być, istnieć; żyć, trwać | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | ciebie, twojego | ||||||||||
| L08 | Ps_44_12 | (G3754) | (G1937) | (G3588) | (G935) | (G3588) | (L5184) | (G4675) | (G3754) | (G846) | (G1510) | (G3588) | (G2962) | (G4675) | ||||||||||
| L09 | Ps_44_12 | o(/ti | e)peTu/mEsen | o( | basileu\s | tou= | ka/llous | sou, | o(/ti | au)to/s | e)stin | o( | ku/rio/s | sou. | ||||||||||
| L10 | Ps_44_12 | hoti | epeTymEsen | ho | basileus | tu | kallus | su, | hoti | autos | estin | ho | kyrios | su. | ||||||||||
| L11 | Ps_44_12 | C | VAI_AAI3S | RA_NSM | N3V_NSM | RA_GSN | N3E_GSN | RP_GS | C | RD_NSM | V9_PAI3S | RA_NSM | N2_NSM | RP_GS | ||||||||||
| L12 | Ps_44_12 | because/that | he/she/it-DESIRE-ed | the (nom) | king (nom) | the (gen) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | because/that | he/it/same (nom) | he/she/it-is | the (nom) | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | |||||||||||
| L13 | Ps_44_12 | since | long for | the | monarch | the | beauty | of you | since | he | be | the | lord | of you | ||||||||||
| L14 | Ps_44_12 | Ps_44_12_1 | Ps_44_12_2 | Ps_44_12_3 | Ps_44_12_4 | Ps_44_12_5 | Ps_44_12_6 | Ps_44_12_7 | Ps_44_12_8 | Ps_44_12_9 | Ps_44_12_10 | Ps_44_12_11 | Ps_44_12_12 | Ps_44_12_13 | ||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_44_13 | καὶ προσκυνήσουσιν αὐτῷ θυγατέρες Τύρου ἐν δώροις, τὸ πρόσωπόν σου λιτανεύσουσιν οἱ πλούσιοι τοῦ λαοῦ. | ||||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_44_13 | καὶ (G2532) προσκυνήσουσιν (G4352) αὐτῷ (G846) θυγατέρες (G2364) Τύρου (G5184) ἐν (G1722) δώροις, (G1435) τὸ (G3588) πρόσωπόν (G4383) σου (G4675) λιτανεύσουσιν (L5949) οἱ (G3588) πλούσιοι (G4145) τοῦ (G3588) λαοῦ. (G2992) | ||||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_44_13 | Because the king has desired thy beauty; for he is thy Lord. (Psalm 45:11 Brenton) | ||||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_44_13 | Król pragnie twojej piękności: on jest twym panem; oddaj mu pokłon! (Psalm 45:12 BT_4) | ||||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_44_13 | καὶ | προσκυνήσουσιν | αὐτῷ | θυγατέρες | Τύρου | ἐν | δώροις, | τὸ | πρόσωπόν | σου | λιτανεύσουσιν | οἱ | πλούσιοι | τοῦ | λαοῦ. | ||||||||
| L06 | Ps_44_13 | καί | προσκυνέω | αὐτός | θυγάτηρ | Τύρος | ἐν | δῶρον | ὁ | πρόσωπον | σοῦ | λιτανεύω | ὁ | πλούσιος | ὁ | λαός | ||||||||
| L07 | Ps_44_13 | i, również | oddawać pokłon | on, ona, ono | córka | Tyr | w, wewnątrz | dar, podarunek; ofiara składana Bogu | — | twarz, oblicze; osoba, postać | ciebie, twojego | modlić się | — | bogaty, zamożny | — | lud, naród | ||||||||
| L08 | Ps_44_13 | (G2532) | (G4352) | (G846) | (G2364) | (G5184) | (G1722) | (G1435) | (G3588) | (G4383) | (G4675) | (L5949) | (G3588) | (G4145) | (G3588) | (G2992) | ||||||||
| L09 | Ps_44_13 | kai\ | proskunE/sousin | au)tO=| | Tugate/res | *tu/rou | e)n | dO/rois, | to\ | pro/sOpo/n | sou | litaneu/sousin | oi( | plou/sioi | tou= | laou=. | ||||||||
| L10 | Ps_44_13 | kai | proskynEsusin | autO | Tygateres | tyru | en | dOrois, | to | prosOpon | su | litaneususin | hoi | plusioi | tu | lau. | ||||||||
| L11 | Ps_44_13 | C | VF_FAI3P | RD_DSM | N3_NPF | N2_GSF | P | N2N_DPN | RA_ASN | N2N_ASN | RP_GS | VF_FAI3P | RA_NPM | A1A_NPM | RA_GSM | N2_GSM | ||||||||
| L12 | Ps_44_13 | and | they-will-WORSHIP/MAKE-OBEISANCE, going-to-WORSHIP/MAKE (fut ptcp) (dat) | him/it/same (dat) | daughters (nom|voc) | Tyre (gen) | in/among/by (+dat) | gifts (dat) | the (nom|acc) | face (nom|acc|voc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | the (nom) | abundant ([Adj] nom|voc) | the (gen) | people (gen) | |||||||||
| L13 | Ps_44_13 | and | worship | he | daughter | Tyros | in | present | the | face | of you | pray | the | rich | the | populace | ||||||||
| L14 | Ps_44_13 | Ps_44_13_1 | Ps_44_13_2 | Ps_44_13_3 | Ps_44_13_4 | Ps_44_13_5 | Ps_44_13_6 | Ps_44_13_7 | Ps_44_13_8 | Ps_44_13_9 | Ps_44_13_10 | Ps_44_13_11 | Ps_44_13_12 | Ps_44_13_13 | Ps_44_13_14 | Ps_44_13_15 | ||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_44_14 | πᾶσα ἡ δόξα αὐτῆς θυγατρὸς βασιλέως ἔσωθεν ἐν κροσσωτοῖς χρυσοῖς περιβεβλημένη πεποικιλμένη. | ||||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_44_14 | πᾶσα (G3956) ἡ (G3588) δόξα (G1391) αὐτῆς (G846) θυγατρὸς (G2364) βασιλέως (G935) ἔσωθεν (G2081) ἐν (G1722) κροσσωτοῖς (L5737) χρυσοῖς (G5552) περιβεβλημένη (G4016) πεποικιλμένη. (L7556) | ||||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_44_14 | All her glory is that of the daughter of the king of Esebon, robed as she is in golden fringed garments, (Psalm 45:13 Brenton) | ||||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_44_14 | Cała pełna chwały wchodzi córa królewska; złotogłów jej odzieniem. (Psalm 45:14 BT_4) | ||||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_44_14 | πᾶσα | ἡ | δόξα | αὐτῆς | θυγατρὸς | βασιλέως | ἔσωθεν | ἐν | κροσσωτοῖς | χρυσοῖς | περιβεβλημένη | πεποικιλμένη. | |||||||||||
| L06 | Ps_44_14 | πᾶς | ὁ | δόξα | αὐτός | θυγάτηρ | βασιλεύς | ἔσωθεν | ἐν | κροσσωτός | χρύσεος | περιβάλλω | ποικίλλω | |||||||||||
| L07 | Ps_44_14 | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | chwała, cześć; blask | on, ona, ono | córka | król; przywódca | ze środka | w, wewnątrz | frędzlowany | złoty | otaczać, oblekać | pracować w różnych kolorach | |||||||||||
| L08 | Ps_44_14 | (G3956) | (G3588) | (G1391) | (G846) | (G2364) | (G935) | (G2081) | (G1722) | (L5737) | (G5552) | (G4016) | (L7556) | |||||||||||
| L09 | Ps_44_14 | pa=sa | E( | do/Xa | au)tE=s | Tugatro\s | basile/Os | e)/sOTen | e)n | krossOtoi=s | CHrusoi=s | peribeblEme/nE | pepoikilme/nE. | |||||||||||
| L10 | Ps_44_14 | pasa | hE | doXa | autEs | Tygatros | basileOs | esOTen | en | krossOtois | CHrysois | peribeblEmenE | pepoikilmenE. | |||||||||||
| L11 | Ps_44_14 | A1S_NSF | RA_NSF | N1S_NSF | RD_GSF | N3_GSF | N3V_GSM | D | P | A1_DPM | A1C_DPM | VM_XMPNSF | VM_XPPNSF | |||||||||||
| L12 | Ps_44_14 | every (nom|voc) | the (nom) | glory/awesomeness (nom|voc) | her/it/same (gen) | daughter (gen) | king (gen) | from inside | in/among/by (+dat) | gold/golden ([Adj] dat); you(sg)-are-GILD-ing, you(sg)-should-be-GILD-ing, you(sg)-happen-to-be-GILD-ing (opt) | having-been-ADORN-ed-WITH (nom|voc) | |||||||||||||
| L13 | Ps_44_14 | all | the | glory | he | daughter | monarch | from inside | in | tasselled | of gold | drape | work in various colours | |||||||||||
| L14 | Ps_44_14 | Ps_44_14_1 | Ps_44_14_2 | Ps_44_14_3 | Ps_44_14_4 | Ps_44_14_5 | Ps_44_14_6 | Ps_44_14_7 | Ps_44_14_8 | Ps_44_14_9 | Ps_44_14_10 | Ps_44_14_11 | Ps_44_14_12 | |||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_44_15 | ἀπενεχθήσονται τῷ βασιλεῖ παρθένοι ὀπίσω αὐτῆς, αἱ πλησίον αὐτῆς ἀπενεχθήσονταί σοι· | ||||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_44_15 | ἀπενεχθήσονται (G667) τῷ (G3588) βασιλεῖ (G935) παρθένοι (G3933) ὀπίσω (G3694) αὐτῆς, (G846) αἱ (G3588) πλησίον (G4139) αὐτῆς (G846) ἀπενεχθήσονταί (G667) σοι· (G4671) | ||||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_44_15 | in embroidered clothing: virgins shall be brought to the king after her: her fellows shall be brought to thee. (Psalm 45:14 Brenton) | ||||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_44_15 | W szacie wzorzystej wiodą ją do króla; za nią dziewice, jej druhny, wprowadzają do ciebie. (Psalm 45:15 BT_4) | ||||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_44_15 | ἀπενεχθήσονται | τῷ | βασιλεῖ | παρθένοι | ὀπίσω | αὐτῆς, | αἱ | πλησίον | αὐτῆς | ἀπενεχθήσονταί | σοι· | ||||||||||||
| L06 | Ps_44_15 | ἀποφέρω | ὁ | βασιλεύς | παρθένος | ὀπίσω | αὐτός | ὁ | πλησίον | αὐτός | ἀποφέρω | σοί | ||||||||||||
| L07 | Ps_44_15 | uprowadzić, zabrać/wynieść | — | król; przywódca | dziewica, panna; młoda kobieta | z tyłu, do tyłu | on, ona, ono | — | bliźni, sąsiad | on, ona, ono | uprowadzić, zabrać/wynieść | tobie | ||||||||||||
| L08 | Ps_44_15 | (G667) | (G3588) | (G935) | (G3933) | (G3694) | (G846) | (G3588) | (G4139) | (G846) | (G667) | (G4671) | ||||||||||||
| L09 | Ps_44_15 | a)peneCHTE/sontai | tO=| | basilei= | parTe/noi | o)pi/sO | au)tE=s, | ai( | plEsi/on | au)tE=s | a)peneCHTE/sontai/ | soi· | ||||||||||||
| L10 | Ps_44_15 | apeneCHTEsontai | tO | basilei | parTenoi | opisO | autEs, | hai | plEsion | autEs | apeneCHTEsontai | soi· | ||||||||||||
| L11 | Ps_44_15 | VQ_FPI3P | RA_DSM | N3V_DSM | N2_NPF | P | RD_GSF | RA_NPF | D | RD_GSF | VQ_FPI3P | RP_DS | ||||||||||||
| L12 | Ps_44_15 | they-will-be-CARRY AWAY-ed | the (dat) | king (dat) | virgins (nom|voc) | behind | her/it/same (gen) | the (nom) | neighbor; near ([Adj] acc, nom|acc|voc) | her/it/same (gen) | they-will-be-CARRY AWAY-ed | you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) | ||||||||||||
| L13 | Ps_44_15 | carry away/off | the | monarch | virginal | in back | he | the | near | he | carry away/off | you | ||||||||||||
| L14 | Ps_44_15 | Ps_44_15_1 | Ps_44_15_2 | Ps_44_15_3 | Ps_44_15_4 | Ps_44_15_5 | Ps_44_15_6 | Ps_44_15_7 | Ps_44_15_8 | Ps_44_15_9 | Ps_44_15_10 | Ps_44_15_11 | ||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_44_16 | ἀπενεχθήσονται ἐν εὐφροσύνῃ καὶ ἀγαλλιάσει, ἀχθήσονται εἰς ναὸν βασιλέως. | ||||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_44_16 | ἀπενεχθήσονται (G667) ἐν (G1722) εὐφροσύνῃ (G2167) καὶ (G2532) ἀγαλλιάσει, (G20) ἀχθήσονται (G71) εἰς (G1519) ναὸν (G3485) βασιλέως. (G935) | ||||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_44_16 | They shall be brought with gladness and exultation: they shall be led into the king's temple. (Psalm 45:15 Brenton) | ||||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_44_16 | Przywodzą je z radością i z uniesieniem, przyprowadzają do pałacu króla. (Psalm 45:16 BT_4) | ||||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_44_16 | ἀπενεχθήσονται | ἐν | εὐφροσύνῃ | καὶ | ἀγαλλιάσει, | ἀχθήσονται | εἰς | ναὸν | βασιλέως. | ||||||||||||||
| L06 | Ps_44_16 | ἀποφέρω | ἐν | εὐφροσύνη | καί | ἀγαλλίασις | ἄγω | εἰς | ναός | βασιλεύς | ||||||||||||||
| L07 | Ps_44_16 | uprowadzić, zabrać/wynieść | w, wewnątrz | otucha, radość, wesele | i, również | wielka uciecha, uniesienie, radość | prowadzić, zaprowadzać; świętować | do, ku; w, na | świątynia, sanktuarium; przybytek | król; przywódca | ||||||||||||||
| L08 | Ps_44_16 | (G667) | (G1722) | (G2167) | (G2532) | (G20) | (G71) | (G1519) | (G3485) | (G935) | ||||||||||||||
| L09 | Ps_44_16 | a)peneCHTE/sontai | e)n | eu)frosu/nE| | kai\ | a)gallia/sei, | a)CHTE/sontai | ei)s | nao\n | basile/Os. | ||||||||||||||
| L10 | Ps_44_16 | apeneCHTEsontai | en | eufrosynE | kai | agalliasei, | aCHTEsontai | eis | naon | basileOs. | ||||||||||||||
| L11 | Ps_44_16 | VQ_FPI3P | P | N1_DSF | C | N3I_DSF | VQ_FPI3P | P | N2_ASM | N3V_GSM | ||||||||||||||
| L12 | Ps_44_16 | they-will-be-CARRY AWAY-ed | in/among/by (+dat) | cheerfulness (dat) | and | exultation (dat); he/she/it-will-EXULT, you(sg)-will-be-EXULT-ed (classical) | they-will-be-LEAD-ed | into (+acc) | temple (acc) | king (gen) | ||||||||||||||
| L13 | Ps_44_16 | carry away/off | in | celebration | and | exultation | lead | into | sanctuary | monarch | ||||||||||||||
| L14 | Ps_44_16 | Ps_44_16_1 | Ps_44_16_2 | Ps_44_16_3 | Ps_44_16_4 | Ps_44_16_5 | Ps_44_16_6 | Ps_44_16_7 | Ps_44_16_8 | Ps_44_16_9 | ||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_44_17 | ἀντὶ τῶν πατέρων σου ἐγενήθησάν σοι υἱοί· καταστήσεις αὐτοὺς ἄρχοντας ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν. | ||||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_44_17 | ἀντὶ (G473) τῶν (G3588) πατέρων (G3962) σου (G4675) ἐγενήθησάν (G1096) σοι (G4671) υἱοί· (G5207) καταστήσεις (G2525) αὐτοὺς (G846) ἄρχοντας (G758) ἐπὶ (G1909) πᾶσαν (G3956) τὴν (G3588) γῆν. (G1093) | ||||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_44_17 | Instead of thy fathers children are born to thee: thou shalt make them princes over all the earth. (Psalm 45:16 Brenton) | ||||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_44_17 | Niech twoi synowie zajmą miejsce twych ojców; ustanów ich książętami po całej ziemi! (Psalm 45:17 BT_4) | ||||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_44_17 | ἀντὶ | τῶν | πατέρων | σου | ἐγενήθησάν | σοι | υἱοί· | καταστήσεις | αὐτοὺς | ἄρχοντας | ἐπὶ | πᾶσαν | τὴν | γῆν. | |||||||||
| L06 | Ps_44_17 | ἀντί | ὁ | πατήρ | σοῦ | γίνομαι | σοί | υἱός | καθίστημι | αὐτός | ἄρχων | ἐπί | πᾶς | ὁ | γῆ | |||||||||
| L07 | Ps_44_17 | naprzeciw; z powodu, ponieważ | — | ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec | ciebie, twojego | stać się, zaistnieć, powstać | tobie | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | ustanowić, wyznaczyć | on, ona, ono | władca, dowódca, naczelnik | na, nad, w czasie, za | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | ziemia orna, grunt; ląd | |||||||||
| L08 | Ps_44_17 | (G473) | (G3588) | (G3962) | (G4675) | (G1096) | (G4671) | (G5207) | (G2525) | (G846) | (G758) | (G1909) | (G3956) | (G3588) | (G1093) | |||||||||
| L09 | Ps_44_17 | a)nti\ | tO=n | pate/rOn | sou | e)genE/TEsa/n | soi | ui(oi/· | katastE/seis | au)tou\s | a)/rCHontas | e)pi\ | pa=san | tE\n | gE=n. | |||||||||
| L10 | Ps_44_17 | anti | tOn | paterOn | su | egenETEsan | soi | hyioi· | katastEseis | autus | arCHontas | epi | pasan | tEn | gEn. | |||||||||
| L11 | Ps_44_17 | P | RA_GPM | N3_GPM | RP_GS | VCI_API3P | RP_DS | N2_NPM | VF_FAI2S | RD_APM | N3_APM | P | A1S_ASF | RA_ASF | N1_ASF | |||||||||
| L12 | Ps_44_17 | against (+gen) | the (gen) | fathers (gen) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | they-were-BECOME-ed | you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) | sons (nom|voc) | you(sg)-will-ENABLE | them/same (acc) | rulers (acc); while BEGIN-ing (acc) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | every (acc); upon SPRINKLE-ing (nom|acc|voc) | the (acc) | earth/land (acc) | |||||||||
| L13 | Ps_44_17 | against | the | father | of you | happen | you | son | establish | he | ruling | in | all | the | earth | |||||||||
| L14 | Ps_44_17 | Ps_44_17_1 | Ps_44_17_2 | Ps_44_17_3 | Ps_44_17_4 | Ps_44_17_5 | Ps_44_17_6 | Ps_44_17_7 | Ps_44_17_8 | Ps_44_17_9 | Ps_44_17_10 | Ps_44_17_11 | Ps_44_17_12 | Ps_44_17_13 | Ps_44_17_14 | |||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||
| L01 | Ps_44_18 | μνησθήσονται τοῦ ὀνόματός σου ἐν πάσῃ γενεᾷ καὶ γενεᾷ· διὰ τοῦτο λαοὶ ἐξομολογήσονταί σοι εἰς τὸν αἰῶνα καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος. | ||||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_44_18 | μνησθήσονται (G3403) τοῦ (G3588) ὀνόματός (G3686) σου (G4675) ἐν (G1722) πάσῃ (G3956) γενεᾷ (G1074) καὶ (G2532) γενεᾷ· (G1074) διὰ (G1223) τοῦτο (G3778) λαοὶ (G2992) ἐξομολογήσονταί (G1843) σοι (G4671) εἰς (G1519) τὸν (G3588) αἰῶνα (G165) καὶ (G2532) εἰς (G1519) τὸν (G3588) αἰῶνα (G165) τοῦ (G3588) αἰῶνος. (G165) | ||||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_44_18 | They shall make mention of thy name from generation to generation: therefore shall the nations give thanks to thee for ever, even for ever and ever. (Psalm 45:17 Brenton) | ||||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_44_18 | Przez wszystkie pokolenia upamiętnię twe imię; dlatego po wiek wieków sławić cię będą narody. (Psalm 45:18 BT_4) | ||||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_44_18 | μνησθήσονται | τοῦ | ὀνόματός | σου | ἐν | πάσῃ | γενεᾷ | καὶ | γενεᾷ· | διὰ | τοῦτο | λαοὶ | ἐξομολογήσονταί | σοι | εἰς | τὸν | αἰῶνα | καὶ | εἰς | τὸν | αἰῶνα | τοῦ | αἰῶνος. |
| L06 | Ps_44_18 | μιμνήσκω | ὁ | ὄνομα | σοῦ | ἐν | πᾶς | γενεά | καί | γενεά | διά | οὗτος | λαός | ἐξομολογέω | σοί | εἰς | ὁ | αἰών | καί | εἰς | ὁ | αἰών | ὁ | αἰών |
| L07 | Ps_44_18 | przypominać (sobie lub innym), pamiętać; wspominać | — | imię, nazwa | ciebie, twojego | w, wewnątrz | każdy, wszelki, dowolny; cały | pokolenie, ród ludzi | i, również | pokolenie, ród ludzi | przez; z powodu, ponieważ | ten, ta, to; oto, ów | lud, naród | zgadzać się, wyznawać | tobie | do, ku; w, na | — | wiek, epoka, eon | i, również | do, ku; w, na | — | wiek, epoka, eon | — | wiek, epoka, eon |
| L08 | Ps_44_18 | (G3403) | (G3588) | (G3686) | (G4675) | (G1722) | (G3956) | (G1074) | (G2532) | (G1074) | (G1223) | (G3778) | (G2992) | (G1843) | (G4671) | (G1519) | (G3588) | (G165) | (G2532) | (G1519) | (G3588) | (G165) | (G3588) | (G165) |
| L09 | Ps_44_18 | mnEsTE/sontai | tou= | o)no/mato/s | sou | e)n | pa/sE| | genea=| | kai\ | genea=|· | dia\ | tou=to | laoi\ | e)XomologE/sontai/ | soi | ei)s | to\n | ai)O=na | kai\ | ei)s | to\n | ai)O=na | tou= | ai)O=nos. |
| L10 | Ps_44_18 | mnEsTEsontai | tu | onomatos | su | en | pasE | genea | kai | genea· | dia | tuto | laoi | eXomologEsontai | soi | eis | ton | aiOna | kai | eis | ton | aiOna | tu | aiOnos. |
| L11 | Ps_44_18 | VS_FPI3P | RA_GSN | N3M_GSN | RP_GS | P | A1S_DSF | N1A_DSF | C | N1A_DSF | P | RD_ASN | N2_NPM | VF_FMI3P | RP_DS | P | RA_ASM | N3W_ASM | C | P | RA_ASM | N3W_ASM | RA_GSM | N3W_GSM |
| L12 | Ps_44_18 | they-will-be-REMEMBER/BECOME-ed-MINDFUL-OF | the (gen) | name (gen) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | in/among/by (+dat) | every (dat); he/she/it-should-SPRINKLE, you(sg)-should-be-SPRINKLE-ed | generation (dat) | and | generation (dat) | because of (+acc), through (+gen) | this (nom|acc) | peoples (nom|voc) | they-will-be-CONFESS-ed | you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) | into (+acc) | the (acc) | eon (acc) | and | into (+acc) | the (acc) | eon (acc) | the (gen) | eon (gen) |
| L13 | Ps_44_18 | remind | the | name | of you | in | all | generation | and | generation | through | this | populace | concede | you | into | the | age | and | into | the | age | the | age |
| L14 | Ps_44_18 | Ps_44_18_1 | Ps_44_18_2 | Ps_44_18_3 | Ps_44_18_4 | Ps_44_18_5 | Ps_44_18_6 | Ps_44_18_7 | Ps_44_18_8 | Ps_44_18_9 | Ps_44_18_10 | Ps_44_18_11 | Ps_44_18_12 | Ps_44_18_13 | Ps_44_18_14 | Ps_44_18_15 | Ps_44_18_16 | Ps_44_18_17 | Ps_44_18_18 | Ps_44_18_19 | Ps_44_18_20 | Ps_44_18_21 | Ps_44_18_22 | Ps_44_18_23 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||