Informacja
1.0×
🔊 Wysłuchaj całego rozdziału po hebrajsku 🔊
Bible Left

Ps28

Bible Right

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Ps27 Ps29

Filtruj wiersze:

L01 Ps28_1 Dawidowy. Do Ciebie, Panie H3068, wołam H7121, Skało H6697 moja, nie bądź H408 wobec mnie głuchy H2790, bym wobec Twego milczenia H2814 nie stał się jak ci, którzy zstępują H3381 do grobu H953.
L02 Ps28_1 Dawidowy. Do Ciebie, Panie, wołam, Skało moja, nie bądź wobec mnie głuchy, bym wobec Twego milczenia nie stał się jak ci, którzy zstępują do grobu.
L03 Ps28_1 לְדָוִ֡ד אֵ֘לֶ֤יךָ יְהוָ֨ה ׀ אֶקְרָ֗א צוּרִי֮ אַֽל־ תֶּחֱרַ֪שׁ מִ֫מֶּ֥נִּי פֶּן־ תֶּֽחֱשֶׁ֥ה מִמֶּ֑נִּי וְ֝נִמְשַׁ֗לְתִּי עִם־ י֥וֹרְדֵי בֽוֹר׃
L04 Ps28_1 לְ/דָוִ֡ד אֵ֘לֶ֤י/ךָ יְהוָ֨ה ׀ אֶקְרָ֗א צוּרִ/י֮ אַֽל־ תֶּחֱרַ֪שׁ מִ֫מֶּ֥/נִּי פֶּן־ תֶּֽחֱשֶׁ֥ה מִמֶּ֑/נִּי וְ֝/נִמְשַׁ֗לְתִּי עִם־ י֥וֹרְדֵי בֽוֹר׃
L05 Ps28_1 le•da•<wid> 'e•<Le>•cha <jah>•we 'ek•<Ra>, cu•<Ri> al- te•che•<Rasz> mi•<Men>•ni pen- te•che•<sze> mi•<Men>•ni; we•nim•<szal>•ti, im- <jor>•de <wor>.
L06Ps28_1 H1732 H0413 H3068 H7121 H6697 H0408 H2790 H4480 H6435 H2790 H4480 H4911 H5973 H3381 H0953
L07 Ps28_1 David about Jehovah bewray edge nay altogether above lest altogether above be like accompanying descend cistern
L08 Ps28_1 David o Jahwe bewray krawędź ba całkowicie powyżej aby nie całkowicie powyżej być jak towarzyszący schodzić cysterna
L09 Ps28_1 <<[A Psalm] of David to O LORD Unto thee will I cry my rock not to me lest [if] thou be silent at do not be deaf at to me I become who like them that go down into the pit
L10 Ps28_1 << [Psalm] Dawida do Panie Tobie będę płakać mój rockowy nie do mnie boty milcz w zrobić Nie bądźcie głusi w do mnie stać kto jak oni, że zejść do dołu
L11 Ps28_1 le·da·Vid 'e·Lei·cha Yah·weh 'ek·Ra, tzu·Ri al- te·che·Rash mi·Men·ni pen- te·che·Sheh mi·Men·ni; ve·nim·Shal·ti, im- Yor·dei Vor.
L12 Ps28_1 le da wid e le cha jhwh(a do naj) eq ra cu ri al - Te He rasz mim men ni Pen - Te He sze mim men ni we nim szal Ti im - jor de wor
L13 Ps28_1 lüdäwìd ´ëlʺkä yhwh(´ädönäy) ´eqrä´ cûrî ´a|l-TeHéraš mimmeºnnî Pen-Te|Héšè mimmeºnnî wünimšaºlTî `im-yôºrdê bôr
L14 Ps28_1 972/1075 3859/5500 3880/6220 452/731 41/77 319/725 37/74 876/1215 94/133 38/74 877/1215 4/17 893/1043 259/378 28/66
L15 Ps28_1 <[A Psalm] of David.> Unto thee will I cry, O LORD my rock; be not silent to me: lest, [if] thou be silent to me, I become like them that go down into the pit.
L16 Ps28_1 1 <<A Psalm of David <01732>.>> Unto thee will I cry <07121> (08799), O LORD <03068> my rock <06697>; be not silent <02814> (08799) to me: lest, if thou be silent <02790> (08799) to me, I become <04911> (08738) like them that go down <03381> (08802) into the pit <0953>.
L17
L01 Ps28_2 Usłysz H8085 głos H6963 mego błagania H8469, gdy wołam H7121 do Ciebie, gdy wznoszę H5375 ręce H3027 do świętego H6944 przybytku H1687 Twego.
L02 Ps28_2 Usłysz głos mego błagania, gdy wołam do Ciebie, gdy wznoszę ręce do świętego przybytku Twego.
L03 Ps28_2 שְׁמַ֤ע ק֣וֹל תַּ֭חֲנוּנַי בְּשַׁוְּעִ֣י אֵלֶ֑יךָ בְּנָשְׂאִ֥י יָ֝דַ֗י אֶל־ דְּבִ֥יר קָדְשֶֽׁךָ׃
L04 Ps28_2 שְׁמַ֤ע ק֣וֹל תַּ֭חֲנוּנַ/י בְּ/שַׁוְּעִ֣/י אֵלֶ֑י/ךָ בְּ/נָשְׂאִ֥/י יָ֝דַ֗/י אֶל־ דְּבִ֥יר קָדְשֶֽׁ/ךָ׃
L05 Ps28_2 sze•<Ma>' <Kol> <Ta>•cha•nu•nai be•szaw•we•'<I> 'e•<Le>•cha; be•na•se•'<I> ja•<Dai>, el- de•<wir> kod•<sze>•cha
L06Ps28_2 H8085 H6963 H8469 H7768 H0413 H5375 H3027 H0413 H1687 H6944
L07 Ps28_2 attentively aloud Tehinnah cry aloud about accept able about oracle consecrated
L08 Ps28_2 uważnie głośno Tehinnah wołać głośno o przyjąć w stanie o wyrocznia konsekrowany
L09 Ps28_2 Hear the voice of my supplications when I cry toward unto thee when I lift up my hands toward oracle toward thy holy
L10 Ps28_2 Usłyszeć głos z moich błagań kiedy płaczę ku tobie, kiedy podniesie moje ręce ku wyrocznia ku Twego świętego
L11 Ps28_2 she·Ma' Kol Ta·cha·nu·nai be·shav·ve·'I 'e·Lei·cha; be·na·se·'I ya·Dai, el- de·Vir kod·She·cha
L12 Ps28_2 sze ma qol Ta Ha nu naj Be szaw we i e le cha Be no si ja daj el - De wir qod sze cha
L13 Ps28_2 šüma` qôl TaHánûnay Büšawwü`î ´ëlʺkä BünoS´î yäday ´el-Dübîr qodšeºkä
L14 Ps28_2 643/1154 254/507 3/18 12/21 3860/5500 394/650 1084/1608 3861/5500 16/16 306/463
L15 Ps28_2 Hear the voice of my supplications, when I cry unto thee, when I lift up my hands toward thy holy oracle.
L16 Ps28_2 2 Hear <08085> (08798) the voice <06963> of my supplications <08469>, when I cry <07768> (08763) unto thee, when I lift up <05375> (08800) my hands <03027> toward thy holy <06944> oracle <01687>.
L17
L01 Ps28_3 Nie gub H4900 mnie z występnymi H7563 i z tymi, co czynią nieprawość H6466 H205, co rozmawiają H1696 przyjaźnie H7965 z bliźnimi H7453, a w duszy H3824 żywią zły zamiar H7451.
L02 Ps28_3 Nie gub mnie z występnymi i z tymi, co czynią nieprawość, co rozmawiają przyjaźnie z bliźnimi, a w duszy żywią zły zamiar.
L03 Ps28_3 אַל־ תִּמְשְׁכֵ֣נִי עִם־ רְשָׁעִים֮ וְעִם־ פֹּ֪עֲלֵ֫י אָ֥וֶן דֹּבְרֵ֣י שָׁ֭לוֹם עִם־ רֵֽעֵיהֶ֑ם וְ֝רָעָ֗ה בִּלְבָבָֽם׃
L04 Ps28_3 אַל־ תִּמְשְׁכֵ֣/נִי עִם־ רְשָׁעִים֮ וְ/עִם־ פֹּ֪עֲלֵ֫י אָ֥וֶן דֹּבְרֵ֣י שָׁ֭לוֹם עִם־ רֵֽעֵי/הֶ֑ם וְ֝/רָעָ֗ה בִּ/לְבָבָֽ/ם׃
L05 Ps28_3 al- tim•sze•<Che>•ni im- re•sza•'<Im> we•'im- po•'a•<Le> '<A>•wen doe•<Re> lom im- re•'e•<Hem>; we•ra•'<Ah>, bil•wa•<wam>.
L06Ps28_3 H0408 H4900 H5973 H7563 H5973 H6466 H0205 H1696 H7965 H5973 H7453 H7451 H3824
L07 Ps28_3 nay continue accompanying condemned accompanying commit affliction answer favor accompanying brother adversity heart
L08 Ps28_3 ba kontynuować towarzyszący skazany towarzyszący popełnić nieszczęście odpowiedź faworyzować towarzyszący brat przeciwność losu serce
L09 Ps28_3 not Draw me not away with with the wicked who and with the workers of iniquity which speak peace with to their neighbours but mischief [is] in their hearts
L10 Ps28_3 nie Narysuj mi nie dala z z bezbożnymi kto oraz z pracownikami nieprawości które mówią pokój z do swoich sąsiadów ale bieda [Jest] w ich sercach
L11 Ps28_3 al- tim·she·Che·ni im- re·sha·'Im ve·'im- po·'a·Lei 'A·ven doe·Rei lom im- re·'ei·Hem; ve·ra·'Ah, bil·va·Vam.
L12 Ps28_3 al - Tim sze che ni im - re sza im we im - Po a le a wen Dow re sza lom im - re e hem we ra a Bil wa wam
L13 Ps28_3 ´al-Timšükëºnî `im-rüšä`îm wü`im-Pöº`álê ´äºwen Döbrê šälôm `im-rë|`êhem würä`â Bilbäbäm
L14 Ps28_3 320/725 17/36 894/1043 64/261 895/1043 22/56 22/78 788/1142 125/237 896/1043 101/185 295/665 170/252
L15 Ps28_3 Draw me not away with the wicked, and with the workers of iniquity, which speak peace to their neighbours, but mischief [is] in their hearts.
L16 Ps28_3 3 Draw me not away <04900> (08799) with the wicked <07563>, and with the workers <06466> (08802) of iniquity <0205>, which speak <01696> (08802) peace <07965> to their neighbours <07453>, but mischief <07451> is in their hearts <03824>.
L17
L01 Ps28_4 Odpłać H5414 im według ich czynów H6467 i według złości H7455 ich postępków H4611! Według dzieła H4639 ich rąk H3027 im odpłać H5414, oddaj H7725 im własnymi ich czynami H1576!
L02 Ps28_4 Odpłać im według ich czynów i według złości ich postępków! Według dzieła ich rąk im odpłać, oddaj im własnymi ich czynami!
L03 Ps28_4 תֶּן־ לָהֶ֣ם כְּפָעֳלָם֮ וּכְרֹ֪עַ מַֽעַלְלֵ֫יהֶ֥ם כְּמַעֲשֵׂ֣ה יְ֭דֵיהֶם תֵּ֣ן לָהֶ֑ם הָשֵׁ֖ב גְּמוּלָ֣ם לָהֶֽם׃
L04 Ps28_4 תֶּן־ לָ/הֶ֣ם כְּ/פָעֳלָ/ם֮ וּ/כְ/רֹ֪עַ מַֽעַלְלֵ֫י/הֶ֥ם כְּ/מַעֲשֵׂ֣ה יְ֭דֵי/הֶם תֵּ֣ן לָ/הֶ֑ם הָשֵׁ֖ב גְּמוּלָ֣/ם לָ/הֶֽם׃
L05 Ps28_4 ten- la•<Hem> ke•fo•'o•<Lam> u•che•<Ro>•a' ma•'al•<Le>•<Hem> ke•ma•'a•<Se> <je>•de•hem ten la•<Hem>; ha•<szew> ge•mu•<Lam> la•<Hem>.
L06Ps28_4 H5414 H1992 H6467 H7455 H4611 H4639 H3027 H5414 H1992 H7725 H1576 H1992
L07 Ps28_4 add like act be so bad doing act able add like break benefit like
L08 Ps28_4 dodać jak działać być tak źle robi działać w stanie dodać jak złamać korzyść jak
L09 Ps28_4 Give according them according to their deeds and according to the wickedness of their endeavours them after the work of their hands give like render to them their desert like
L10 Ps28_4 Dać zgodnie zgodnie z ich uczynkami i zgodnie z nieprawości ich staraniach im po pracy z ich rąk dać jak renderowanie im ich pustyni jak
L11 Ps28_4 ten- la·Hem ke·fo·'o·Lam u·che·Ro·a' ma·'al·Lei·Hem ke·ma·'a·Seh Ye·dei·hem ten la·Hem; ha·Shev ge·mu·Lam la·Hem.
L12 Ps28_4 Ten - la hem Ke fo ó lam u che ro a ma a le le hem Ke ma a se je de hem Ten la hem ha szew Ge mu lam la hem
L13 Ps28_4 Ten-lähem Küpo`óläm ûküröª` ma|`alülêhem Küma`áSË yüdêhem Tën lähem häšëb Gümûläm lähem
L14 Ps28_4 1379/2007 463/820 13/38 5/19 5/39 115/235 1085/1608 1380/2007 464/820 622/1041 3/19 465/820
L15 Ps28_4 Give them according to their deeds, and according to the wickedness of their endeavours: give them after the work of their hands; render to them their desert.
L16 Ps28_4 4 Give <05414> (08798) them according to their deeds <06467>, and according to the wickedness <07455> of their endeavours <04611>: give <05414> (08798) them after the work <04639> of their hands <03027>; render <07725> (08685) to them their desert <01576>.
L17
L01 Ps28_5 Skoro nie zważają H995 na czyny H6468 Pana H3068 ani na dzieła H4639 rąk H3027 Jego: niechaj On ich zniszczy H2040, a nie odbuduje H1129!
L02 Ps28_5 Skoro nie zważają na czyny Pana ani na dzieła rąk Jego: niechaj On ich zniszczy, a nie odbuduje!
L03 Ps28_5 כִּ֤י לֹ֤א יָבִ֡ינוּ אֶל־ פְּעֻלֹּ֣ת יְ֭הוָה וְאֶל־ מַעֲשֵׂ֣ה יָדָ֑יו יֶ֝הֶרְסֵ֗ם וְלֹ֣א יִבְנֵֽם׃
L04 Ps28_5 כִּ֤י לֹ֤א יָבִ֡ינוּ אֶל־ פְּעֻלֹּ֣ת יְ֭הוָה וְ/אֶל־ מַעֲשֵׂ֣ה יָדָ֑י/ו יֶ֝הֶרְסֵ֗/ם וְ/לֹ֣א יִבְנֵֽ/ם׃
L05 Ps28_5 ki lo ja•<wi>•nu el- pe•'ul•<Lot> <jah>•we we•'el- ma•'a•<Se> ja•<Daw>; je•her•<Sem>, we•<Lo> jiw•<Nem>.
L06Ps28_5 H3588 H3808 H0995 H0413 H6468 H3068 H0413 H4639 H3027 H2040 H3808 H1129
L07 Ps28_5 inasmuch before attend about labour Jehovah about act able beat down before build
L08 Ps28_5 ponieważ przed uczęszczać o praca Jahwe o działać w stanie ubić przed budować
L09 Ps28_5 Because Nor Because they regard about not the works of the LORD about nor the operation of his hands he shall destroy Nor them and not build them up
L10 Ps28_5 Bo Ani Gdyż uważają o nie działa Pana o ani działanie z rąk on zniszczyć Ani im, a nie budować je
L11 Ps28_5 ki lo ya·Vi·nu el- pe·'ul·Lot Yah·weh ve·'el- ma·'a·Seh ya·Dav; ye·her·Sem, ve·Lo yiv·Nem.
L12 Ps28_5 Ki lo ja wi nu el - Pe ul lot jhwh(a do naj) we el - ma a se ja daw je her sem we lo jiw nem
L13 Ps28_5 lö´ yäbîºnû ´el-Pü`ullöt yhwh(´ädönäy) wü´el-ma`áSË yädäyw yehersëm wülö´ yibnëm
L14 Ps28_5 2612/4478 2970/5164 58/168 3862/5500 4/14 3881/6220 3863/5500 116/235 1086/1608 15/43 2971/5164 279/374
L15 Ps28_5 Because they regard not the works of the LORD, nor the operation of his hands, he shall destroy them, and not build them up.
L16 Ps28_5 5 Because they regard <0995> (08799) not the works <06468> of the LORD <03068>, nor the operation <04639> of his hands <03027>, he shall destroy <02040> (08799) them, and not build them up <01129> (08799).
L17
L01 Ps28_6 Błogosławiony H1288 Pan H3068, usłyszał H8085 bowiem głos H6963 mego błagania H8469,
L02 Ps28_6 Błogosławiony Pan, usłyszał bowiem głos mego błagania,
L03 Ps28_6 בָּר֥וּךְ יְהוָ֑ה כִּי־ שָׁ֝מַע ק֣וֹל תַּחֲנוּנָֽי׃
L04 Ps28_6 בָּר֥וּךְ יְהוָ֑ה כִּי־ שָׁ֝מַע ק֣וֹל תַּחֲנוּנָֽ/י׃
L05 Ps28_6 ba•<Ruch> <jah>•we; ki•<sza>- ma' <Kol> ta•cha•nu•<Nai>.
L06Ps28_6 H1288 H3068 H3588 H8085 H6963 H8469
L07 Ps28_6 abundantly Jehovah inasmuch attentively aloud Tehinnah
L08 Ps28_6 obfitości Jahwe ponieważ uważnie głośno Tehinnah
L09 Ps28_6 Blessed [be] the LORD Because because he hath heard the voice of my supplications
L10 Ps28_6 Błogosławiony [Być] Pan Bo bo kto ma usłyszeć głos z moich błagań
L11 Ps28_6 ba·Ruch Yah·weh; ki·Sha- ma' Kol ta·cha·nu·Nai.
L12 Ps28_6 Ba ruch jhwh(a do naj) Ki - sza ma qol Ta Ha nu naj
L13 Ps28_6 Bärûk yhwh(´ädönäy) Kî-šäma` qôl TaHánûnäy
L14 Ps28_6 240/330 3882/6220 2613/4478 644/1154 255/507 4/18
L15 Ps28_6 Blessed [be] the LORD, because he hath heard the voice of my supplications.
L16 Ps28_6 6 Blessed <01288> (08803) be the LORD <03068>, because he hath heard <08085> (08804) the voice <06963> of my supplications <08469>.
L17
L01 Ps28_7 Pan H3068 moją mocą H5797 i tarczą H4043! Moje serce H3820 Jemu zaufało H982: Doznałem pomocy H5826, więc moje serce H3820 się cieszy H5937 i pieśnią H7892 moją Go sławię H3034.
L02 Ps28_7 Pan moją mocą i tarczą! Moje serce Jemu zaufało: Doznałem pomocy, więc moje serce się cieszy i pieśnią moją Go sławię.
L03 Ps28_7 יְהוָ֤ה ׀ עֻזִּ֥י וּמָגִנִּי֮ בּ֤וֹ בָטַ֥ח לִבִּ֗י וְֽנֶ֫עֱזָ֥רְתִּי וַיַּעֲלֹ֥ז לִבִּ֑י וּֽמִשִּׁירִ֥י אֲהוֹדֶֽנּוּ׃
L04 Ps28_7 יְהוָ֤ה ׀ עֻזִּ֥/י וּ/מָגִנִּ/י֮ בּ֤/וֹ בָטַ֥ח לִבִּ֗/י וְֽ/נֶ֫עֱזָ֥רְתִּי וַ/יַּעֲלֹ֥ז לִבִּ֑/י וּֽ/מִ/שִּׁירִ֥/י אֲהוֹדֶֽ/נּוּ׃
L05 Ps28_7 <jah>•we 'uz•<Zi> u•ma•gin•<Ni> bo wa•<Tach> lib•<Bi>, we•<Ne>•'e•<Za>•re•ti wai•ja•'a•<Loz> lib•<Bi>; u•misz•szi•<Ri> a•ho•<Den>•nu.
L06Ps28_7 H3068 H5797 H4043 H0000 H0982 H3820 H5826 H5937 H3820 H7892 H3034
L07 Ps28_7 Jehovah boldness armed be bold confident care for help be joyful care for musical cast
L08 Ps28_7 Jahwe śmiałość uzbrojony być śmiały pewni dbałość o pomoc być radosne dbałość o musical rzucać
L09 Ps28_7 The LORD [is] my strength and my shield trusted my heart in him and I am helped greatly rejoiceth therefore my heart and with my song will I praise
L10 Ps28_7 Pan [Jest] moja siła i moja tarcza zaufany moje serce w nim i jestem pomógł wielce raduje Dlatego moje serce i pieśnią moją Będę chwalić
L11 Ps28_7 Yah·weh 'uz·Zi u·ma·gin·Ni bo va·Tach lib·Bi, ve·Ne·'e·Za·re·ti vai·ya·'a·Loz lib·Bi; u·mish·shi·Ri a·ho·Den·nu.
L12 Ps28_7 jhwh(a do naj) uz zi u ma gin ni Bo wa taH liB Bi we ne e zar Ti waj ja a loz liB Bi u misz szi ri a ho den nu
L13 Ps28_7 yhwh(´ädönäy) `uzzî ûmäginnî bä†aH liBBî wü|ne`ézäºrTî wayya`álöz liBBî û|miššîrî ´áhôdeºnnû
L14 Ps28_7 3883/6220 22/92 33/63 4471/6522 33/120 217/592 46/80 2/15 218/592 31/89 40/114
L15 Ps28_7 The LORD [is] my strength and my shield; my heart trusted in him, and I am helped: therefore my heart greatly rejoiceth; and with my song will I praise him.
L16 Ps28_7 7 The LORD <03068> is my strength <05797> and my shield <04043>; my heart <03820> trusted <0982> (08804) in him, and I am helped <05826> (08738): therefore my heart <03820> greatly rejoiceth <05937> (08799); and with my song <07892> will I praise <03034> (08686) him.
L17
L01 Ps28_8 Pan H3068 jest mocą H5797 zbawczą H3444 dla swojego ludu H5971, twierdzą H4581 zbawienia H3444 dla swego pomazańca H4899.
L02 Ps28_8 Pan jest mocą zbawczą dla swojego ludu, twierdzą zbawienia dla swego pomazańca.
L03 Ps28_8 יְהוָ֥ה עֹֽז־ לָ֑מוֹ וּמָ֘ע֤וֹז יְשׁוּע֖וֹת מְשִׁיח֣וֹ הֽוּא׃
L04 Ps28_8 יְהוָ֥ה עֹֽז־ לָ֑מוֹ וּ/מָ֘ע֤וֹז יְשׁוּע֖וֹת מְשִׁיח֣/וֹ הֽוּא׃
L05 Ps28_8 <jah>•we oz- la•mo; u•<Ma>•'oz je•szu•'ot me•szi•<Cho> <Hu>.
L06Ps28_8 H3068 H5797 H0000 H4581 H3444 H4899 H1931
L07 Ps28_8 Jehovah boldness force deliverance anointed he
L08 Ps28_8 Jahwe śmiałość wymusić uwolnienie namaszczony on
L09 Ps28_8 The LORD [is] their strength strength and he [is] the saving of his anointed he
L10 Ps28_8 Pan [Jest] ich siła siła a on [jest] oszczędzania Jego pomazańca on
L11 Ps28_8 Yah·weh oz- la·mo; u·Ma·'oz ye·shu·'ot me·shi·Cho Hu.
L12 Ps28_8 jhwh(a do naj) oz - la mo u ma oz je szu ot me szi Ho hu
L13 Ps28_8 yhwh(´ädönäy) `ö|z-läºmô ûmä`ôz yüšû`ôt müšîHô hû´
L14 Ps28_8 3884/6220 23/92 4472/6522 5/35 22/77 28/39 1326/1867
L15 Ps28_8 The LORD [is] their strength, and he [is] the saving strength of his anointed.
L16 Ps28_8 8 The LORD <03068> is] their strength <05797>, and he is the saving <03444> strength <04581> of his anointed <04899>.
L17
L01 Ps28_9 Ocal H3467 Twój lud H5971 i błogosław H1288 Twemu dziedzictwu H5159, bądź im pasterzem H7462, [na ręku] nieś H5375 ich na wieki H5704 H5769.
L02 Ps28_9 Ocal Twój lud i błogosław Twemu dziedzictwu, bądź im pasterzem, na ręku nieś ich na wieki.
L03 Ps28_9 הוֹשִׁ֤יעָה ׀ אֶת־ עַמֶּ֗ךָ וּבָרֵ֥ךְ אֶת־ נַחֲלָתֶ֑ךָ וּֽרְעֵ֥ם וְ֝נַשְּׂאֵ֗ם עַד־ הָעוֹלָֽם׃
L04 Ps28_9 הוֹשִׁ֤יעָ/ה ׀ אֶת־ עַמֶּ֗/ךָ וּ/בָרֵ֥ךְ אֶת־ נַחֲלָתֶ֑/ךָ וּֽ/רְעֵ֥/ם וְ֝/נַשְּׂאֵ֗/ם עַד־ הָ/עוֹלָֽם׃
L05 Ps28_9 ho•<szi>•'a et- 'am•<Me>•cha, u•wa•<Rech> et- na•cha•la•<Te>•cha; u•re•'<Em> we•nas•se•'<Em>, ad- ha•'o•<Lam>.
L06Ps28_9 H3467 H0853 H5971 H1288 H0853 H5159 H7462 H5375 H5704 H5769
L07 Ps28_9 avenging folk abundantly heritage break accept against alway
L08 Ps28_9 mszcząc ludowy obfitości dziedzictwo złamać przyjąć przed sprecyzowane
L09 Ps28_9 Save thy people and bless thine inheritance feed them also and lift them up for for ever
L10 Ps28_9 Zaoszczędzić twoi ludzie i błogosławić twoje dziedzictwo karmić je również i unieś je w górę dla na zawsze
L11 Ps28_9 ho·Shi·'ah et- 'am·Me·cha, u·va·Rech et- na·cha·la·Te·cha; u·re·'Em ve·nas·se·'Em, ad- ha·'o·Lam.
L12 Ps28_9 ho szi a et - am me cha u wa rech et - na Ha la te cha u re em we nas se em ad - ha o lam
L13 Ps28_9 hôšîº`â ´et-`ammeºkä ûbärëk ´et-naHáläteºkä û|rü`ëm wünaSSü´ëm `ad-hä`ôläm
L14 Ps28_9 93/206 8686/11047 1226/1866 241/330 8687/11047 159/223 44/164 395/650 920/1259 169/438
L15 Ps28_9 Save thy people, and bless thine inheritance: feed them also, and lift them up for ever.
L16 Ps28_9 9 Save <03467> (08685) thy people <05971>, and bless <01288> (08761) thine inheritance <05159>: feed <07462> (08798) them also, and lift them up <05375> (08761) for ever <05769>.