Informacja
1.0×
🔊 Wysłuchaj całego rozdziału po hebrajsku 🔊
Bible Left

Ps27

Bible Right

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Ps26 Ps28

Filtruj wiersze:

L01 Ps27_1 Dawidowy. Pan H3068 światłem H216 i zbawieniem H3468 moim: kogóż H4310 mam się lękać H3372? Pan H3068 obroną H4581 mojego życia H2416: przed kim H4310 mam się trwożyć H6342?
L02 Ps27_1 Dawidowy. Pan światłem i zbawieniem moim: kogóż mam się lękać? Pan obroną mojego życia: przed kim mam się trwożyć?
L03 Ps27_1 לְדָוִ֨ד ׀ יְהוָ֤ה ׀ אוֹרִ֣י וְ֭יִשְׁעִי מִמִּ֣י אִירָ֑א יְהוָ֥ה מָֽעוֹז־ חַ֝יַּ֗י מִמִּ֥י אֶפְחָֽד׃
L04 Ps27_1 לְ/דָוִ֨ד ׀ יְהוָ֤ה ׀ אוֹרִ֣/י וְ֭/יִשְׁעִ/י מִ/מִּ֣י אִירָ֑א יְהוָ֥ה מָֽעוֹז־ חַ֝יַּ֗/י מִ/מִּ֥י אֶפְחָֽד׃
L05 Ps27_1 le•da•<wid> <jah>•we o•<Ri> <we>•jisz•'i mi•<Mi> 'i•<Ra>; <jah>•we ma•'oz- chai•<jai>, mi•<Mi> 'ef•<Chad>.
L06Ps27_1 H1732 H3068 H0216 H3468 H4310 H3372 H3068 H4581 H2416 H4310 H6342
L07 Ps27_1 David Jehovah bright safety any affright Jehovah force age any be afraid
L08 Ps27_1 David Jahwe jasny bezpieczeństwo każdy affright Jahwe wymusić wiek każdy bać się
L09 Ps27_1 <<[A Psalm] of David The LORD [is] my light and my salvation Whom whom shall I fear ? the LORD [is] the strength of my life Whom of whom shall I be afraid
L10 Ps27_1 << [Psalm] Dawida Pan [Jest] moim światłem i zbawieniem moim, Kogo kogóż mam się lękać ? Pan [Jest] siła z mojego życia Kogo z którymi będę się bać
L11 Ps27_1 le·da·Vid Yah·weh o·Ri Ve·yish·'i mi·Mi 'i·Ra; Yah·weh ma·'oz- chai·Yai, mi·Mi 'ef·Chad.
L12 Ps27_1 le da wid jhwh(a do naj) o ri we ji szi mim mi i ra jhwh(a do naj) ma oz - Haj jaj mim mi ef Had
L13 Ps27_1 lüdäwìd yhwh(´ädönäy) ´ôrî wüyiš`î mimmî ´îrä´ yhwh(´ädönäy) mä|`ôz-Hayyay mimmî ´epHäd
L14 Ps27_1 971/1075 3867/6220 51/122 15/36 237/422 192/328 3868/6220 4/35 278/499 238/422 7/25
L15 Ps27_1 <[A Psalm] of David.> The LORD [is] my light and my salvation; whom shall I fear? the LORD [is] the strength of my life; of whom shall I be afraid?
L16 Ps27_1 1 <<A Psalm of David <01732>.>> The LORD <03068> is my light <0216> and my salvation <03468>; whom shall I fear <03372> (08799)? the LORD <03068> is the strength <04581> of my life <02416>; of whom shall I be afraid <06342> (08799)?
L17
L01 Ps27_2 Gdy na mnie nastają złośliwi H7489, by zjeść H398 moje ciało H1320, wtenczas oni, wrogowie H341 moi i nieprzyjaciele H6862, chwieją się H3782 i padają H5307.
L02 Ps27_2 Gdy na mnie nastają złośliwi, by zjeść moje ciało, wtenczas oni, wrogowie moi i nieprzyjaciele, chwieją się i padają.
L03 Ps27_2 בִּקְרֹ֤ב עָלַ֨י ׀ מְרֵעִים֮ לֶאֱכֹ֪ל אֶת־ בְּשָׂ֫רִ֥י צָרַ֣י וְאֹיְבַ֣י לִ֑י הֵ֖מָּה כָשְׁל֣וּ וְנָפָֽלוּ׃
L04 Ps27_2 בִּ/קְרֹ֤ב עָלַ֨/י ׀ מְרֵעִים֮ לֶ/אֱכֹ֪ל אֶת־ בְּשָׂ֫רִ֥/י צָרַ֣/י וְ/אֹיְבַ֣/י לִ֑/י הֵ֖מָּה כָשְׁל֣וּ וְ/נָפָֽלוּ׃
L05 Ps27_2 bik•<Ro> 'a•<Lai> me•re•'<Im> le•'e•<Chol> et- be•<Sa>•<Ri> ca•<Rai> we•'o•je•<wai> <Li>; <Hem>•ma cha•sze•<Lu> we•na•<Fa>•lu.
L06Ps27_2 H7126 H5921 H7489 H0398 H0853 H1320 H6862 H0341 H0000 H1992 H3782 H5307
L07 Ps27_2 approach above afflict burn up body adversary enemy like bereave cast down
L08 Ps27_2 podejście powyżej dotknąć spalić ciało przeciwnik wróg jak wyzuć zrzucony
L09 Ps27_2 came When When the wicked upon me to eat up my flesh [even] mine enemies and my foes they they stumbled and fell
L10 Ps27_2 przyszedł Kiedy Kiedy zły na mnie zjeść moje ciało [Nawet] wrogowie kopalni a moi wrogowie one oni potknął i spadł
L11 Ps27_2 bik·Ro 'a·Lai me·re·'Im le·'e·Chol et- be·Sa·Ri tza·Rai ve·'o·ye·Vai Li; Hem·mah cha·she·Lu ve·na·Fa·lu.
L12 Ps27_2 Biq row a laj me re im le e chol et - Be sa ri ca raj we oj waj li hem ma chasz lu we na fa lu
L13 Ps27_2 Biqröb `älay mürë`îm le´éköl ´et-BüSärî cäray wü´öybay hëºmmâ käšlû wünäpäºlû
L14 Ps27_2 237/284 3624/5759 49/98 527/806 8682/11047 185/270 40/111 167/280 4468/6522 462/820 10/60 239/434
L15 Ps27_2 When the wicked, [even] mine enemies and my foes, came upon me to eat up my flesh, they stumbled and fell.
L16 Ps27_2 2 When the wicked <07489> (08688), even mine enemies <06862> and my foes <0341> (08802), came <07126> (08800) upon me to eat up <0398> (08800) my flesh <01320>, they stumbled <03782> (08804) and fell <05307> (08804).
L17
L01 Ps27_3 Chociażby stanął naprzeciw mnie obóz H4264, moje serce H3820 bać się nie będzie H3372; choćby wybuchła wojna H4421 przeciw mnie, nawet wtedy będę pełen ufności H982.
L02 Ps27_3 Chociażby stanął naprzeciw mnie obóz, moje serce bać się nie będzie; choćby wybuchła przeciw mnie wojna, nawet wtedy będę pełen ufności.
L03 Ps27_3 אִם־ תַּחֲנֶ֬ה עָלַ֨י ׀ מַחֲנֶה֮ לֹֽא־ יִירָ֪א לִ֫בִּ֥י אִם־ תָּק֣וּם עָ֭לַי מִלְחָמָ֑ה בְּ֝זֹ֗את אֲנִ֣י בוֹטֵֽחַ׃
L04 Ps27_3 אִם־ תַּחֲנֶ֬ה עָלַ֨/י ׀ מַחֲנֶה֮ לֹֽא־ יִירָ֪א לִ֫בִּ֥/י אִם־ תָּק֣וּם עָ֭לַ/י מִלְחָמָ֑ה בְּ֝/זֹ֗את אֲנִ֣י בוֹטֵֽחַ׃
L05 Ps27_3 im- ta•cha•<Ne> 'a•<Lai> ma•cha•<Ne> lo- ji•<Ra> lib•<Bi> im- ta•<Kum> '<A>•lai mil•cha•<Ma>; be•<Zot>, 'a•<Ni> wo•<Te>•ach.
L06Ps27_3 H0518 H2583 H5921 H4264 H3808 H3372 H3820 H0518 H6965 H5921 H4421 H2063 H0589 H0982
L07 Ps27_3 lo abide above army before affright care for lo abide above battle likewise I be bold confident
L08 Ps27_3 lo przestrzegać powyżej armia przed affright dbałość o lo przestrzegać powyżej bitwa podobnie Ja być śmiały pewni
L09 Ps27_3 Though should encamp against Though an host will not shall not fear against me my heart Though should rise against though war likewise I against me in this [will] I [be] confident
L10 Ps27_3 Chociaż powinny obozem przed Choć gospodarz nie będzie nie boją przeciwko mnie moje serce Chociaż powinna wzrosnąć przed chociaż wojna podobnie Ja przeciwko mnie w ten [wola] I [jest] przekonany,
L11 Ps27_3 im- ta·cha·Neh 'a·Lai ma·cha·Neh lo- yi·Ra lib·Bi im- ta·Kum 'A·lai mil·cha·Mah; be·Zot, 'a·Ni vo·Te·ach.
L12 Ps27_3 im - Ta Ha ne a laj ma Ha ne lo - ji ra liB Bi im - Ta qum a laj mil Ha ma Be zot a ni wo te aH
L13 Ps27_3 ´im-TaHánè `älay maHánè lö|´-yîrä´ liBBî ´im-Täqûm `älay milHämâ Büzö´t ´ánî bô†ëªH
L14 Ps27_3 745/1068 135/143 3625/5759 207/216 2969/5164 193/328 214/592 746/1068 448/627 3626/5759 240/319 379/603 390/874 32/120
L15 Ps27_3 Though an host should encamp against me, my heart shall not fear: though war should rise against me, in this [will] I [be] confident.
L16 Ps27_3 3 Though an host <04264> should encamp <02583> (08799) against me, my heart <03820> shall not fear <03372> (08799): though war <04421> should rise <06965> (08799) against me, in this will I be confident <0982> (08802).
L17
L01 Ps27_4 O jedno H259 proszę H7592 Pana H3068, tego poszukuję H1245: bym w domu H1004 Pańskim H3068 przebywał H3427 po wszystkie dni H3117 mego życia H2416, abym zażywał łaskawości H5278 Pana H3068, stale się radował H1239 Jego świątynią H1964.
L02 Ps27_4 O jedno proszę Pana, tego poszukuję: bym w domu Pańskim przebywał po wszystkie dni mego życia, abym zażywał łaskawości Pana, stale się radował Jego świątynią.
L03 Ps27_4 אַחַ֤ת ׀ שָׁאַ֣לְתִּי מֵֽאֵת־ יְהוָה֮ אוֹתָ֪הּ אֲבַ֫קֵּ֥שׁ שִׁבְתִּ֣י בְּבֵית־ יְ֭הוָה כָּל־ יְמֵ֣י חַיַּ֑י לַחֲז֥וֹת בְּנֹֽעַם־ יְ֝הוָ֗ה וּלְבַקֵּ֥ר בְּהֵיכָלֽוֹ׃
L04 Ps27_4 אַחַ֤ת ׀ שָׁאַ֣לְתִּי מֵֽ/אֵת־ יְהוָה֮ אוֹתָ֪/הּ אֲבַ֫קֵּ֥שׁ שִׁבְתִּ֣/י בְּ/בֵית־ יְ֭הוָה כָּל־ יְמֵ֣י חַיַּ֑/י לַ/חֲז֥וֹת בְּ/נֹֽעַם־ יְ֝הוָ֗ה וּ/לְ/בַקֵּ֥ר בְּ/הֵיכָלֽ/וֹ׃
L05 Ps27_4 'a•<Chat> sza•'<Al>•ti me•'et- <jah>•we o•<Ta> 'a•<wak>•<Kesz> sziw•<Ti> be•wet- <jah>•we kol- je•<Me> chai•<jai>; la•cha•<Zot> be•no•'am- <jah>•we u•le•wak•<Ker> be•he•cha•<Lo>.
L06Ps27_4 H0259 H7592 H0853 H3068 H0853 H1245 H3427 H1004 H3068 H3605 H3117 H2416 H2372 H5278 H3068 H1239 H1964
L07 Ps27_4 a ask counsel Jehovah ask abide court Jehovah all manner age age behold beauty Jehovah inquire palace
L08 Ps27_4 poprosić radę Jahwe zapytać przestrzegać sąd Jahwe wszelkiego rodzaju wiek wiek ujrzeć piękno Jahwe zapytać pałac
L09 Ps27_4 One [thing] have I desired of the LORD that will I seek after that I may dwell in the house of the LORD all all the days of my life to behold the beauty of the LORD and to enquire in his temple
L10 Ps27_4 Jeden [Coś] nie chciałem Pana że będę szukać po tym mogę mieszkać w domu Pana wszystko wszystkie dni z mojego życia oto piękno Pana i zapytać w jego świątyni
L11 Ps27_4 'a·Chat sha·'Al·ti me·'et- Yah·weh o·Tah 'a·Vak·Kesh shiv·Ti be·veit- Yah·weh kol- ye·Mei chai·Yai; la·cha·Zot be·no·'am- Yah·weh u·le·vak·Ker be·hei·cha·Lo.
L12 Ps27_4 a Hat sza al Ti me et - jhwh(a do naj) o ta a waq qesz sziw Ti Be wet - jhwh(a do naj) Kol - je me Haj jaj la Ha zot Be no am - jhwh(a do naj) u le waq qer Be he cha lo
L13 Ps27_4 ´aHat šä´aºlTî më|´ët-yhwh(´ädönäy) ´ôtäh ´ábaqqëš šibTî Bübêt-yhwh(´ädönäy) Kol-yümê Hayyay laHázôt Bünö|`am-yhwh(´ädönäy) ûlübaqqër Bühêkälô
L14 Ps27_4 742/961 135/170 8683/11047 3869/6220 8684/11047 108/225 659/1071 1419/2052 3870/6220 3621/5415 1555/2302 279/499 18/51 1/7 3871/6220 4/7 32/80
L15 Ps27_4 One [thing] have I desired of the LORD, that will I seek after; that I may dwell in the house of the LORD all the days of my life, to behold the beauty of the LORD, and to enquire in his temple.
L16 Ps27_4 4 One <0259> thing have I desired <07592> (08804) of the LORD <03068>, that will I seek <01245> (08762) after; that I may dwell <03427> (08800) in the house <01004> of the LORD <03068> all the days <03117> of my life <02416>, to behold <02372> (08800) the beauty <05278> of the LORD <03068>, and to enquire <01239> (08763) in his temple <01964>.
L17
L01 Ps27_5 Albowiem On przechowa mnie H6845 w swym namiocie H5520 w dniu H3117 nieszczęścia H7451, ukryje mnie H5641 w głębi swego przybytku H168, wydźwignie mnie H7311 na skałę H6697.
L02 Ps27_5 Albowiem On przechowa mnie w swym namiocie w dniu nieszczęścia, ukryje mnie w głębi swego przybytku, wydźwignie mnie na skałę.
L03 Ps27_5 כִּ֤י יִצְפְּנֵ֨נִי ׀ בְּסֻכֹּה֮ בְּי֪וֹם רָ֫עָ֥ה יַ֭סְתִּרֵנִי בְּסֵ֣תֶר אָהֳל֑וֹ בְּ֝צ֗וּר יְרוֹמְמֵֽנִי׃
L04 Ps27_5 כִּ֤י יִצְפְּנֵ֨/נִי ׀ בְּ/סֻכֹּ/ה֮ בְּ/י֪וֹם רָ֫עָ֥ה יַ֭סְתִּרֵ/נִי בְּ/סֵ֣תֶר אָהֳל֑/וֹ בְּ֝/צ֗וּר יְרוֹמְמֵֽ/נִי׃
L05 Ps27_5 ki jic•pe•<Ne>•ni be•suk•<Ko> be•<jom> ra•'<A <jas>•ti•re•ni be•<Se>•ter o•ho•<Lo>; be•<cur>, je•rom•<Me>•ni.
L06Ps27_5 H3588 H6845 H5520 H3117 H7451 H5641 H5643 H0168 H6697 H7311
L07 Ps27_5 inasmuch reserve den age adversity be absent backbiting covering edge bring up
L08 Ps27_5 ponieważ rezerwa legowisko wiek przeciwność losu być nieobecny backbiting pokrycie krawędź wychować
L09 Ps27_5 for he shall hide me in his pavilion For in the time of trouble shall he hide in the secret of his tabernacle upon a rock me he shall set me up
L10 Ps27_5 dla on ukryć ja w swoim pawilonie W czasie z kłopotów on ukryć w tajemnicy Jego przybytku na skale mnie jest on ustawiony mnie
L11 Ps27_5 ki yitz·pe·Ne·ni be·suk·Koh be·Yom ra·'Ah Yas·ti·re·ni be·Se·ter o·ho·Lo; be·Tzur, ye·rom·Me·ni.
L12 Ps27_5 Ki jic Pe ne ni Be suK Ko Be jom ra a jas Ti re ni Be se ter o hó lo Be cur je ro me me ni
L13 Ps27_5 yicPünëºnî BüsuKKò Büyôm rä`â yasTìrënî Büsëºter ´ohólô Bücûr yürômümëºnî
L14 Ps27_5 2609/4478 13/29 2/4 1556/2302 294/665 33/79 16/36 303/342 40/77 90/185
L15 Ps27_5 For in the time of trouble he shall hide me in his pavilion: in the secret of his tabernacle shall he hide me; he shall set me up upon a rock.
L16 Ps27_5 5 For in the time <03117> of trouble <07451> he shall hide <06845> (08799) me in his pavilion <05520>: in the secret <05643> of his tabernacle <0168> shall he hide <05641> (08686) me; he shall set me up <07311> (08787) upon a rock <06697>.
L17
L01 Ps27_6 Już teraz H6258 głowa H7218 moja się podnosi H7311 nad nieprzyjaciół H341, co wokół mnie H5439 stoją. Złożę H2076 w Jego przybytku H168 ofiary H2077 radości H8643, zaśpiewam H7891 i zagram H2167 Panu H3068.
L02 Ps27_6 Już teraz głowa moja się podnosi nad nieprzyjaciół, co wokół mnie stoją. Złożę w Jego przybytku ofiary radości, zaśpiewam i zagram Panu.
L03 Ps27_6 וְעַתָּ֨ה יָר֪וּם רֹאשִׁ֡י עַ֤ל אֹֽיְבַ֬י סְֽבִיבוֹתַ֗י וְאֶזְבְּחָ֣ה בְ֭אָהֳלוֹ זִבְחֵ֣י תְרוּעָ֑ה אָשִׁ֥ירָה וַ֝אֲזַמְּרָ֗ה לַיהוָֽה׃
L04 Ps27_6 וְ/עַתָּ֨ה יָר֪וּם רֹאשִׁ֡/י עַ֤ל אֹֽיְבַ֬/י סְֽבִיבוֹתַ֗/י וְ/אֶזְבְּחָ֣ה בְ֭/אָהֳל/וֹ זִבְחֵ֣י תְרוּעָ֑ה אָשִׁ֥ירָה וַ֝/אֲזַמְּרָ֗ה לַ/יהוָֽה׃
L05 Ps27_6 we•'at•<Ta> ja•<Rum> ro•<szi> 'al 'o•je•<wai> se•wi•wo•<Tai>, we•'ez•be•<Cha> we•'o•ho•lo ziw•<Che> te•ru•'<Ah>; 'a•<szi>•ra wa•'a•zam•me•<Ra>, <jah>•we.
L06Ps27_6 H6258 H7311 H7218 H5921 H0341 H5439 H2076 H0168 H2077 H8643 H7891 H2167 H3068
L07 Ps27_6 henceforth bring up band above enemy place kill covering offer alarm sing give praise Jehovah
L08 Ps27_6 odtąd wychować pasmo powyżej wróg miejsce zabić pokrycie oferować alarm śpiewać Wysławiam Jahwe
L09 Ps27_6 and now be lifted up And now shall mine head above above mine enemies round about me therefore will I offer in his tabernacle sacrifices of joy I will sing yea I will sing praises unto the LORD
L10 Ps27_6 i teraz być wywyższony A teraz będzie moja głowa powyżej powyżej przeciwników kopalni dokoła ja dlatego ofiaruję w jego przybytku ofiary z radości Będę śpiewał tak będę wielbić Panu
L11 Ps27_6 ve·'at·Tah ya·Rum ro·Shi 'al 'o·ye·Vai se·vi·vo·Tai, ve·'ez·be·Chah ve·'o·ho·lo ziv·Chei te·ru·'Ah; 'a·Shi·rah va·'a·zam·me·Rah, Yah·weh.
L12 Ps27_6 we aT Ta ja rum ro szi al oj waj se wi wo taj we ez Be Ha we o hó lo ziw He te ru a a szi ra wa a zam me ra ljhwh(la do naj)
L13 Ps27_6 wü`aTTâ yärûm rö´šî `al ´ö|ybay sü|bîbôtay wü´ezBüHâ bü´ohólô zibHê türû`â ´äšîºrâ wa´ázammürâ lyhwh(la´dönäy)
L14 Ps27_6 328/431 91/185 432/598 3627/5759 168/280 161/333 105/134 304/342 116/162 25/36 54/86 9/45 3872/6220
L15 Ps27_6 And now shall mine head be lifted up above mine enemies round about me: therefore will I offer in his tabernacle sacrifices of joy; I will sing, yea, I will sing praises unto the LORD.
L16 Ps27_6 6 And now shall mine head <07218> be lifted up <07311> (08799) above mine enemies <0341> (08802) round about <05439> me: therefore will I offer <02076> (08799) in his tabernacle <0168> sacrifices <02077> of joy <08643>; I will sing <07891> (08799), yea, I will sing praises <02167> (08762) unto the LORD <03068>.
L17
L01 Ps27_7 Usłysz H8085, Panie H3068, głos H6963 mój — wołam H7121: zmiłuj się H2603 nade mną i wysłuchaj H6030 mnie!
L02 Ps27_7 Usłysz, Panie, głos mój - wołam: zmiłuj się nade mną i wysłuchaj mnie!
L03 Ps27_7 שְׁמַע־ יְהוָ֖ה קוֹלִ֥י אֶקְרָ֗א וְחָנֵּ֥נִי וַעֲנֵֽנִי׃
L04 Ps27_7 שְׁמַע־ יְהוָ֖ה קוֹלִ֥/י אֶקְרָ֗א וְ/חָנֵּ֥/נִי וַ/עֲנֵֽ/נִי׃
L05 Ps27_7 sze•ma'- <jah>•we ko•<Li> 'ek•<Ra>, we•chon•<Ne>•ni wa•'a•<Ne>•ni.
L06Ps27_7 H8085 H3068 H6963 H7121 H2603 H6030
L07 Ps27_7 attentively Jehovah aloud bewray beseech testify
L08 Ps27_7 uważnie Jahwe głośno bewray błagać świadczyć
L09 Ps27_7 Hear O LORD with my voice [when] I cry have mercy also upon me and answer
L10 Ps27_7 Usłyszeć Panie z moim głosem [Kiedy] płakać zmiłuj się również na mnie i odpowiedz
L11 Ps27_7 she·ma'- Yah·weh ko·Li 'ek·Ra, ve·chon·Ne·ni va·'a·Ne·ni.
L12 Ps27_7 sze ma - jhwh(a do naj) qo li eq ra we Hon ne ni wa a ne ni
L13 Ps27_7 šüma`-yhwh(´ädönäy) qôlî ´eqrä´ wüHonnëºnî wa`ánëºnî
L14 Ps27_7 642/1154 3873/6220 253/507 451/731 34/77 224/329
L15 Ps27_7 Hear, O LORD, [when] I cry with my voice: have mercy also upon me, and answer me.
L16 Ps27_7 7 Hear <08085> (08798), O LORD <03068>, when I cry <07121> (08799) with my voice <06963>: have mercy <02603> (08798) also upon me, and answer <06030> (08798) me.
L17
L01 Ps27_8 O Tobie mówi H559 moje serce H3820: Szukaj H1245 Jego oblicza H6440! Szukam H1245, o Panie H3068, Twojego oblicza H6440;
L02 Ps27_8 O Tobie mówi moje serce: Szukaj Jego oblicza! Szukam, o Panie, Twojego oblicza;
L03 Ps27_8 לְךָ֤ ׀ אָמַ֣ר לִ֭בִּי בַּקְּשׁ֣וּ פָנָ֑י אֶת־ פָּנֶ֖יךָ יְהוָ֣ה אֲבַקֵּֽשׁ׃
L04 Ps27_8 לְ/ךָ֤ ׀ אָמַ֣ר לִ֭בִּ/י בַּקְּשׁ֣וּ פָנָ֑/י אֶת־ פָּנֶ֖י/ךָ יְהוָ֣ה אֲבַקֵּֽשׁ׃
L05 Ps27_8 le•<Cha> 'a•<Mar> <Lib>•bi bak•ke•<szu> fa•<Nai>; et- pa•<Ne>•cha <jah>•we 'a•wak•<Kesz>.
L06Ps27_8 H0000 H0559 H3820 H1245 H6440 H0853 H6440 H3068 H1245
L07 Ps27_8 answer care for ask accept accept Jehovah ask
L08 Ps27_8 odpowiedź dbałość o zapytać przyjąć przyjąć Jahwe zapytać
L09 Ps27_8 said my heart [When thou saidst] Seek ye my face unto thee Thy face LORD will I seek
L10 Ps27_8 powiedział moje serce [Gdy Ty mówiłeś] Szukajcie wy moja twarz tobie Twoja twarz Pan Będę się starać
L11 Ps27_8 le·Cha 'a·Mar Lib·bi bak·ke·Shu fa·Nai; et- pa·Nei·cha Yah·weh 'a·vak·Kesh.
L12 Ps27_8 le cha a mar liB Bi Baq qe szu fa naj et - Pa ne cha jhwh(a do naj) a waq qesz
L13 Ps27_8 lükä ´ämar liBBî Baqqüšû pänäy ´et-Pänʺkä yhwh(´ädönäy) ´ábaqqëš
L14 Ps27_8 4469/6522 3748/5298 215/592 109/225 1466/2127 8685/11047 1467/2127 3874/6220 110/225
L15 Ps27_8 [When thou saidst], Seek ye my face; my heart said unto thee, Thy face, LORD, will I seek.
L16 Ps27_8 8 When thou saidst,, Seek <01245> (08761) ye my face <06440>; my heart <03820> said <0559> (08804) unto thee, Thy face <06440>, LORD <03068>, will I seek <01245> (08762).
L17
L01 Ps27_9 swego oblicza H6440 nie zakrywaj H5641 przede mną, nie odpędzaj H5186 z gniewem H639 swojego sługi H5650! Ty jesteś moją pomocą H5833, więc mnie nie odrzucaj H5203 i nie opuszczaj H5800 mnie, Boże H430, moje Zbawienie H3468!
L02 Ps27_9 swego oblicza nie zakrywaj przede mną, nie odpędzaj z gniewem swojego sługi! Ty jesteś moją pomocą, więc mnie nie odrzucaj i nie opuszczaj mnie, Boże, moje Zbawienie!
L03 Ps27_9 אַל־ תַּסְתֵּ֬ר פָּנֶ֨יךָ ׀ מִמֶּנִּי֮ אַֽל־ תַּט־ בְּאַ֗ף עַ֫בְדֶּ֥ךָ עֶזְרָתִ֥י הָיִ֑יתָ אַֽל־ תִּטְּשֵׁ֥נִי וְאַל־ תַּֽ֝עַזְבֵ֗נִי אֱלֹהֵ֥י יִשְׁעִֽי׃
L04 Ps27_9 אַל־ תַּסְתֵּ֬ר פָּנֶ֨י/ךָ ׀ מִמֶּ/נִּי֮ אַֽל־ תַּט־ בְּ/אַ֗ף עַ֫בְדֶּ֥/ךָ עֶזְרָתִ֥/י הָיִ֑יתָ אַֽל־ תִּטְּשֵׁ֥/נִי וְ/אַל־ תַּֽ֝עַזְבֵ֗/נִי אֱלֹהֵ֥י יִשְׁעִֽ/י׃
L05 Ps27_9 al- tas•<Ter> pa•<Ne>•cha mi•men•<Ni> al- tat- be•'<Af>, 'aw•<De>•cha 'ez•ra•<Ti> ha•<ji>•ta; al- tit•te•<sze>•ni we•'al- ta•'az•<we>•ni, 'e•lo•<He> jisz•'<I>.
L06Ps27_9 H0408 H5641 H6440 H4480 H0408 H5186 H0639 H5650 H5833 H1961 H0408 H5203 H0408 H5800 H0430 H3468
L07 Ps27_9 nay be absent accept above nay afternoon anger bondage help-ed become nay cast off nay commit self angels safety
L08 Ps27_9 ba być nieobecny przyjąć powyżej ba popołudnie złość niewola help-ed zostać ba odtrącić ba popełnić siebie anioły bezpieczeństwo
L09 Ps27_9 nor Hide not thy face at nor away in anger not thy servant thou hast been my help have been nor leave nor me not neither forsake me O God of my salvation
L10 Ps27_9 ani Schować nie twoja twarz w ani z dala w złości nie Twój sługa żeś już moja pomoc były ani pozostawiać ani ja nie nie porzuci mi Boże zbawienia mego
L11 Ps27_9 al- tas·Ter pa·Nei·cha mi·men·Ni al- tat- be·'Af, 'av·De·cha 'ez·ra·Ti ha·Yi·ta; al- tit·te·She·ni ve·'al- ta·'az·Ve·ni, 'e·lo·Hei yish·'I.
L12 Ps27_9 al - Tas Ter Pa ne cha mim men ni al - Tat - Be af aw De cha ez ra ti ha ji ta al - Tit te sze ni we al - Ta az we ni e lo he ji szi
L13 Ps27_9 ´al-TasTër Pänʺkä mimmennî ´a|l-Ta†-Bü´ap `abDeºkä `ezrätî häyîºtä ´a|l-Ti††üšëºnî wü´al-Ta|`azbëºnî ´élöhê yiš`î
L14 Ps27_9 314/725 34/79 1468/2127 875/1215 315/725 106/211 134/276 634/797 7/26 2330/3546 316/725 19/40 317/725 126/211 1817/2597 16/36
L15 Ps27_9 Hide not thy face [far] from me; put not thy servant away in anger: thou hast been my help; leave me not, neither forsake me, O God of my salvation.
L16 Ps27_9 9 Hide <05641> (08686) not thy face <06440> far from me; put <05186> <00> not thy servant <05650> away <05186> (08686) in anger <0639>: thou hast been my help <05833>; leave <05203> (08799) me not, neither forsake <05800> (08799) me, O God <0430> of my salvation <03468>.
L17
L01 Ps27_10 Choćby mnie opuścili H5800 ojciec H1 mój i matka H517, to jednak Pan H3068 mnie przygarnie H622.
L02 Ps27_10 Choćby mnie opuścili ojciec mój i matka, to jednak Pan mnie przygarnie.
L03 Ps27_10 כִּי־ אָבִ֣י וְאִמִּ֣י עֲזָב֑וּנִי וַֽיהוָ֣ה יַֽאַסְפֵֽנִי׃
L04 Ps27_10 כִּי־ אָבִ֣/י וְ/אִמִּ֣/י עֲזָב֑וּ/נִי וַֽ/יהוָ֣ה יַֽאַסְפֵֽ/נִי׃
L05 Ps27_10 ki- 'a•<wi> we•'im•<Mi> 'a•za•<wu>•ni; <jah>•we <ja>•'as•<Fe>•ni.
L06Ps27_10 H3588 H0001 H0517 H5800 H3068 H0622
L07 Ps27_10 inasmuch chief dam commit self Jehovah assemble
L08 Ps27_10 ponieważ szef tama popełnić siebie Jahwe montować
L09 Ps27_10 For When my father and my mother forsake me then the LORD will take me up
L10 Ps27_10 Dla Kiedy mój ojciec a moja matka zapierać się mnie to Pan weźmie mnie
L11 Ps27_10 ki- 'a·Vi ve·'im·Mi 'a·za·Vu·ni; Yah·weh Ya·'as·Fe·ni.
L12 Ps27_10 Ki - a wi we im mi a za wu ni wjhwh(wa do naj) ja as fe ni
L13 Ps27_10 Kî-´äbî wü´immî `ázäbûºnî wyhwh(wa|´dönäy) ya|´aspëºnî
L14 Ps27_10 2610/4478 1029/1212 155/220 127/211 3875/6220 129/202
L15 Ps27_10 When my father and my mother forsake me, then the LORD will take me up.
L16 Ps27_10 10 When my father <01> and my mother <0517> forsake <05800> (08804) me, then the LORD <03068> will take me up <0622> (08799).
L17
L01 Ps27_11 Panie H3068, naucz mnie H3384 Twojej drogi H1870, prowadź mnie H5148 ścieżką prostą H4334 H734 ze względu na mych wrogów H8324!
L02 Ps27_11 Panie, naucz mnie Twojej drogi, prowadź mnie ścieżką prostą, ze względu na mych wrogów!
L03 Ps27_11 ה֤וֹרֵ֥נִי יְהוָ֗ה דַּ֫רְכֶּ֥ךָ וּ֭נְחֵנִי בְּאֹ֣רַח מִישׁ֑וֹר לְ֝מַ֗עַן שׁוֹרְרָֽי׃
L04 Ps27_11 ה֤וֹרֵ֥/נִי יְהוָ֗ה דַּ֫רְכֶּ֥/ךָ וּ֭/נְחֵ/נִי בְּ/אֹ֣רַח מִישׁ֑וֹר לְ֝מַ֗עַן שׁוֹרְרָֽ/י׃
L05 Ps27_11 ho•<Re>•ni <jah>•we dar•<Ke>•cha <U>•ne•che•ni be•'<O>•rach mi•<szor>; le•<Ma>•'an, szor•<Rai>.
L06Ps27_11 H3384 H3068 H1870 H5148 H0734 H4334 H4616 H8324
L07 Ps27_11 archer Jehovah along bestow manner equity because of enemy
L08 Ps27_11 łucznik Jahwe wzdłuż obdarzyć sposób sprawiedliwość z powodu wróg
L09 Ps27_11 Teach O LORD me thy way and lead path me in a plain Because because of mine enemies
L10 Ps27_11 Uczyć Panie mnie twoja droga i prowadzić ścieżka mi w zwykły Bo ze względu na nieprzyjaciół moich
L11 Ps27_11 ho·Re·ni Yah·weh dar·Ke·cha U·ne·che·ni be·'O·rach mi·Shor; le·Ma·'an, shor·Rai.
L12 Ps27_11 ho re ni jhwh(a do naj) Dar Ke cha u ne He ni Be o raH mi szor le ma an szo re raj
L13 Ps27_11 hôºrëºnî yhwh(´ädönäy) DarKeºkä ûnüHënî Bü´öºraH mîšôr lümaº`an šôrüräy
L14 Ps27_11 54/81 3876/6220 329/700 19/39 22/58 12/23 141/272 2/5
L15 Ps27_11 Teach me thy way, O LORD, and lead me in a plain path, because of mine enemies.
L16 Ps27_11 11 Teach <03384> (08685) me thy way <01870>, O LORD <03068>, and lead <05148> (08798) me in a plain <04334> path <0734>, because of mine enemies <08324> (08802).
L17
L01 Ps27_12 Nie wydawaj H5414 mnie na łaskę moich nieprzyjaciół H6862, bo przeciw mnie powstali H6965 kłamliwi H8267 świadkowie H5707 i ci, którzy dyszą H3307 gwałtem H2555.
L02 Ps27_12 Nie wydawaj mnie na łaskę moich nieprzyjaciół, bo przeciw mnie powstali kłamliwi świadkowie i ci, którzy dyszą gwałtem.
L03 Ps27_12 אַֽל־ תִּ֭תְּנֵנִי בְּנֶ֣פֶשׁ צָרָ֑י כִּ֥י קָֽמוּ־ בִ֥י עֵֽדֵי־ שֶׁ֝֗קֶר וִיפֵ֥חַ חָמָֽס׃
L04 Ps27_12 אַֽל־ תִּ֭תְּנֵ/נִי בְּ/נֶ֣פֶשׁ צָרָ֑/י כִּ֥י קָֽמוּ־ בִ֥/י עֵֽדֵי־ שֶׁ֝֗קֶר וִ/יפֵ֥חַ חָמָֽס׃
L05 Ps27_12 al- <Tit>•te•ne•ni be•<Ne>•fesz ca•<Rai>; ki ka•mu- wi e•de•<sze>,- ker wi•<Fe>•ach cha•<Mas>.
L06Ps27_12 H0408 H5414 H5315 H6862 H3588 H6965 H0000 H5707 H8267 H3307 H2555
L07 Ps27_12 nay add any adversary inasmuch abide witness without a cause such as breathe out cruel
L08 Ps27_12 ba dodać każdy przeciwnik ponieważ przestrzegać świadczyć bez przyczyny takich jak wydech okrutny
L09 Ps27_12 not Deliver me not over unto the will of mine enemies for are risen up witnesses for false against me and such as breathe out cruelty
L10 Ps27_12 nie Wybaw mi nie koniec do woli z kopalni wrogów dla są wstanie świadków za fałszywe przeciwko mnie i takich jak wydech okrucieństwo
L11 Ps27_12 al- Tit·te·ne·ni be·Ne·fesh tza·Rai; ki ka·mu- vi e·dei·She,- ker vi·Fe·ach cha·Mas.
L12 Ps27_12 al - TiT Te ne ni Be ne fesz ca raj Ki qa mu - wi e de - sze qer wi fe aH Ha mas
L13 Ps27_12 ´a|l-TiTTünënî Büneºpeš cäräy qä|mû-bî `ë|dê-šeºqer wîpëªH Hämäs
L14 Ps27_12 318/725 1378/2007 391/751 41/111 2611/4478 449/627 4470/6522 40/70 19/113 1/1 17/60
L15 Ps27_12 Deliver me not over unto the will of mine enemies: for false witnesses are risen up against me, and such as breathe out cruelty.
L16 Ps27_12 12 Deliver <05414> (08799) me not over unto the will <05315> of mine enemies <06862>: for false <08267> witnesses <05707> are risen up <06965> (08804) against me, and such as breathe out <03307> cruelty <02555>.
L17
L01 Ps27_13 Wierzę H539, iż będę oglądał H7200 dobra H2898 Pańskie H3068 w ziemi H776 żyjących H2416.
L02 Ps27_13 Wierzę, iż będę oglądał dobra Pańskie w ziemi żyjących.
L03 Ps27_13 לׅׄוּלֵׅ֗ׄאׅׄ הֶ֭אֱמַנְתִּי לִרְא֥וֹת בְּֽטוּב־ יְהוָ֗ה בְּאֶ֣רֶץ חַיִּֽים׃
L04 Ps27_13 לׅׄוּלֵׅ֗ׄאׅׄ הֶ֭אֱמַנְתִּי לִ/רְא֥וֹת בְּֽ/טוּב־ יְהוָ֗ה בְּ/אֶ֣רֶץ חַיִּֽים׃
L05 Ps27_13 lu•<Le>, <He>•'e•man•ti lir•'ot be•tuw- <jah>•we be•'<E>•rec chai•<jim>.
L06Ps27_13 H3884 H0539 H7200 H2898 H3068 H0776 H2416
L07 Ps27_13 except hence advise self fair Jehovah common age
L08 Ps27_13 z wyjątkiem stąd doradzać siebie sprawiedliwy Jahwe wspólny wiek
L09 Ps27_13 [I had fainted] unless I had believed to see the goodness of the LORD in the land of the living
L10 Ps27_13 [I zemdlał] chyba Ja nie wierzyłem aby zobaczyć dobroć Pana w ziemi żywych
L11 Ps27_13 lu·Le, He·'e·man·ti lir·'ot be·tuv- Yah·weh be·'E·retz chai·Yim.
L12 Ps27_13 lu le he e man Ti li rot Be tuw - jhwh(a do naj) Be e rec Haj jim
L13 Ps27_13 lûlë´ he´émanTî lir´ôt Bü|†ûb-yhwh(´ädönäy) Bü´eºrec Hayyîm
L14 Ps27_13 8/14 63/108 820/1296 17/32 3877/6220 1463/2502 280/499
L15 Ps27_13 [I had fainted], unless I had believed to see the goodness of the LORD in the land of the living.
L16 Ps27_13 13 I had fainted, unless <03884> I had believed <0539> (08689) to see <07200> (08800) the goodness <02898> of the LORD <03068> in the land <0776> of the living <02416>.
L17
L01 Ps27_14 Ufaj H6960 Panu H3068, bądź mężny H2388, niech się twe serce H3820 umocni H553, ufaj H6960 Panu H3068!
L02 Ps27_14 Ufaj Panu, bądź mężny, niech się twe serce umocni, ufaj Panu!
L03 Ps27_14 קַוֵּ֗ה אֶל־ יְה֫וָ֥ה חֲ֭זַק וְיַאֲמֵ֣ץ לִבֶּ֑ךָ וְ֝קַוֵּ֗ה אֶל־ יְהוָֽה׃
L04 Ps27_14 קַוֵּ֗ה אֶל־ יְה֫וָ֥ה חֲ֭זַק וְ/יַאֲמֵ֣ץ לִבֶּ֑/ךָ וְ֝/קַוֵּ֗ה אֶל־ יְהוָֽה׃
L05 Ps27_14 kaw•<we>, el- <jah>•we <Cha>•zak we•ja•'a•<Mec> lib•<Be>•cha; we•kaw•<we>, el- <jah>•we.
L06Ps27_14 H6960 H0413 H3068 H2388 H0553 H3820 H6960 H0413 H3068
L07 Ps27_14 gather about Jehovah aid confirm care for gather about Jehovah
L08 Ps27_14 zbierać o Jahwe pomocy potwierdzić dbałość o zbierać o Jahwe
L09 Ps27_14 Wait for on the LORD be of good courage and he shall strengthen thine heart wait for I say on the LORD
L10 Ps27_14 Czekać dla na Pańskiej bądź mężny a on wzmocnić serce twoje czekać dla Mówię do Pana
L11 Ps27_14 kav·Veh, el- Yah·weh Cha·zak ve·ya·'a·Metz lib·Be·cha; ve·kav·Veh, el- Yah·weh.
L12 Ps27_14 qaw we el - jhwh(a do naj) Ha zaq we ja a mec liB Be cha we qaw we el - jhwh(a do naj)
L13 Ps27_14 qawwË ´el-yhwh(´ädönäy) Házaq wüya´ámëc liBBeºkä wüqawwË ´el-yhwh(´ädönäy)
L14 Ps27_14 11/49 3857/5500 3878/6220 206/290 28/41 216/592 12/49 3858/5500 3879/6220
L15 Ps27_14 Wait on the LORD: be of good courage, and he shall strengthen thine heart: wait, I say, on the LORD.
L16 Ps27_14 14 Wait <06960> (08761) on the LORD <03068>: be of good courage <02388> (08798), and he shall strengthen <0553> (08686) thine heart <03820>: wait <06960> (08761), I say, on the LORD <03068>.