| L01 | 4Krl_12_1 | Υἱὸς ἐτῶν ἑπτὰ Ιωας ἐν τῷ βασιλεύειν αὐτόν. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Krl_12_1 | Υἱὸς (G5207) ἐτῶν (G2094) ἑπτὰ (G2033) Ιωας (L5046) ἐν (G1722) τῷ (G3588) βασιλεύειν (G936) αὐτόν. (G846) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Krl_12_1 | Joas was seven years old when he began to reign. (2 Kings 11:21 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Krl_12_1 | W chwili objęcia rządów Joasz miał siedem lat. (2 Krl 12:1 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Krl_12_1 | Υἱὸς | ἐτῶν | ἑπτὰ | Ιωας | ἐν | τῷ | βασιλεύειν | αὐτόν. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | 4Krl_12_1 | υἱός | ἔτος | ἑπτά | Ιωας | ἐν | ὁ | βασιλεύω | αὐτός | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | 4Krl_12_1 | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | rok, 12 miesięcy | siedem | Ioas | w, wewnątrz | — | sprawować władzę królewską, królować | on, ona, ono | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | 4Krl_12_1 | (G5207) | (G2094) | (G2033) | (L5046) | (G1722) | (G3588) | (G936) | (G846) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | 4Krl_12_1 | *ui(o\s | e)tO=n | e(pta\ | *iOas | e)n | tO=| | basileu/ein | au)to/n. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | 4Krl_12_1 | yios | etOn | hepta | iOas | en | tO | basileuein | auton. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | 4Krl_12_1 | N2_NSM | N3E_GPN | M | N_NSM | P | RA_DSN | V1_PAN | RD_ASM | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | 4Krl_12_1 | son (nom) | years (gen) | seven | in/among/by (+dat) | the (dat) | to-be-REIGN-ing | him/it/same (acc) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | 4Krl_12_1 | son | year | seven | Iōas | in | the | reign | he | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | 4Krl_12_1 | 4Krl_12_1_1 | 4Krl_12_1_2 | 4Krl_12_1_3 | 4Krl_12_1_4 | 4Krl_12_1_5 | 4Krl_12_1_6 | 4Krl_12_1_7 | 4Krl_12_1_8 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 4Krl_12_2 | ἐν ἔτει ἑβδόμῳ τῷ Ιου ἐβασίλευσεν Ιωας καὶ τεσσαράκοντα ἔτη ἐβασίλευσεν ἐν Ιερουσαλημ, καὶ ὄνομα τῆς μητρὸς αὐτοῦ Αβια ἐκ τῆς Βηρσαβεε. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Krl_12_2 | ἐν (G1722) ἔτει (G2094) ἑβδόμῳ (G1442) τῷ (G3588) Ιου (L4945) ἐβασίλευσεν (G936) Ιωας (L5046) καὶ (G2532) τεσσαράκοντα (G5062) ἔτη (G2094) ἐβασίλευσεν (G936) ἐν (G1722) Ιερουσαλημ, (G2419) καὶ (G2532) ὄνομα (G3686) τῆς (G3588) μητρὸς (G3384) αὐτοῦ (G846) Αβια (G7) ἐκ (G1537) τῆς (G3588) Βηρσαβεε. (L2010) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Krl_12_2 | Joas began to reign in the seventh year of Ju, and he reigned forty years in Jerusalem: and his mother's name was Sabia of Bersabee. (2 Kings 12:1 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Krl_12_2 | W siódmym roku panowania Jehu, Joasz został królem i panował czterdzieści lat w Jerozolimie. Matce jego było na imię Sibeja - z Beer-Szeby. (2 Krl 12:2 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Krl_12_2 | ἐν | ἔτει | ἑβδόμῳ | τῷ | Ιου | ἐβασίλευσεν | Ιωας | καὶ | τεσσαράκοντα | ἔτη | ἐβασίλευσεν | ἐν | Ιερουσαλημ, | καὶ | ὄνομα | τῆς | μητρὸς | αὐτοῦ | Αβια | ἐκ | τῆς | Βηρσαβεε. | |||||||||||||||||||||||||||
| L06 | 4Krl_12_2 | ἐν | ἔτος | ἕβδομος | ὁ | Ιου | βασιλεύω | Ιωας | καί | τεσσαράκοντα | ἔτος | βασιλεύω | ἐν | Ἱερουσαλήμ | καί | ὄνομα | ὁ | μήτηρ | αὐτός | Ἀβιά | ἐκ | ὁ | Βηρσαβεε | |||||||||||||||||||||||||||
| L07 | 4Krl_12_2 | w, wewnątrz | rok, 12 miesięcy | siódmy | — | Iou | sprawować władzę królewską, królować | Ioas | i, również | czterdzieści | rok, 12 miesięcy | sprawować władzę królewską, królować | w, wewnątrz | Jeruzalem | i, również | imię, nazwa | — | matka; (przen.) ojczyzna | on, ona, ono | Abijasz, król Judy | z, spośród, od | — | Bersabee | |||||||||||||||||||||||||||
| L08 | 4Krl_12_2 | (G1722) | (G2094) | (G1442) | (G3588) | (L4945) | (G936) | (L5046) | (G2532) | (G5062) | (G2094) | (G936) | (G1722) | (G2419) | (G2532) | (G3686) | (G3588) | (G3384) | (G846) | (G7) | (G1537) | (G3588) | (L2010) | |||||||||||||||||||||||||||
| L09 | 4Krl_12_2 | e)n | e)/tei | e(bdo/mO| | tO=| | *iou | e)basi/leusen | *iOas | kai\ | tessara/konta | e)/tE | e)basi/leusen | e)n | *ierousalEm, | kai\ | o)/noma | tE=s | mEtro\s | au)tou= | *abia | e)k | tE=s | *bErsabee. | |||||||||||||||||||||||||||
| L10 | 4Krl_12_2 | en | etei | hebdomO | tO | iu | ebasileusen | iOas | kai | tessarakonta | etE | ebasileusen | en | ierusalEm, | kai | onoma | tEs | mEtros | autu | abia | ek | tEs | bErsabee. | |||||||||||||||||||||||||||
| L11 | 4Krl_12_2 | P | N3E_DSN | A1_DSN | RA_DSM | N_DSM | VAI_AAI3S | N_NSM | C | M | N3E_APN | VAI_AAI3S | P | N_DSF | C | N3M_NSN | RA_GSF | N3_GSF | RD_GSM | N_NSF | P | RA_GSF | N_GSF | |||||||||||||||||||||||||||
| L12 | 4Krl_12_2 | in/among/by (+dat) | year (dat) | seventh (dat) | the (dat) | vīrus (gen) | he/she/it-REIGN-ed | and | forty | years (nom|acc|voc) | he/she/it-REIGN-ed | in/among/by (+dat) | Jerusalem (indecl) | and | name (nom|acc|voc) | the (gen) | mother (gen) | him/it/same (gen) | Abijah (indecl) | out of (+gen) | the (gen) | Bersabee/Bathsheba (indecl); Bersabee/Beersheba (indecl) | ||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | 4Krl_12_2 | in | year | seventh | the | Iou | reign | Iōas | and | forty | year | reign | in | Jerusalem | and | name | the | mother | he | Abia | from | the | Bērsabee | |||||||||||||||||||||||||||
| L14 | 4Krl_12_2 | 4Krl_12_2_1 | 4Krl_12_2_2 | 4Krl_12_2_3 | 4Krl_12_2_4 | 4Krl_12_2_5 | 4Krl_12_2_6 | 4Krl_12_2_7 | 4Krl_12_2_8 | 4Krl_12_2_9 | 4Krl_12_2_10 | 4Krl_12_2_11 | 4Krl_12_2_12 | 4Krl_12_2_13 | 4Krl_12_2_14 | 4Krl_12_2_15 | 4Krl_12_2_16 | 4Krl_12_2_17 | 4Krl_12_2_18 | 4Krl_12_2_19 | 4Krl_12_2_20 | 4Krl_12_2_21 | 4Krl_12_2_22 | |||||||||||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 4Krl_12_3 | καὶ ἐποίησεν Ιωας τὸ εὐθὲς ἐνώπιον κυρίου πάσας τὰς ἡμέρας, ἃς ἐφώτισεν αὐτὸν Ιωδαε ὁ ἱερεύς· | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Krl_12_3 | καὶ (G2532) ἐποίησεν (G4160) Ιωας (L5046) τὸ (G3588) εὐθὲς (L4025) ἐνώπιον (G1799) κυρίου (G2962) πάσας (G3956) τὰς (G3588) ἡμέρας, (G2250) ἃς (G3739) ἐφώτισεν (G5461) αὐτὸν (G846) Ιωδαε (L5057) ὁ (G3588) ἱερεύς· (G2409) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Krl_12_3 | And Joas did that which was right in the sight of the Lord all the days that Jodae the priest instructed him. (2 Kings 12:2 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Krl_12_3 | Joasz czynił to, co jest słuszne w oczach Pańskich, przez wszystkie dni, póki pouczał go kapłan Jojada. (2 Krl 12:3 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Krl_12_3 | καὶ | ἐποίησεν | Ιωας | τὸ | εὐθὲς | ἐνώπιον | κυρίου | πάσας | τὰς | ἡμέρας, | ἃς | ἐφώτισεν | αὐτὸν | Ιωδαε | ὁ | ἱερεύς· | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | 4Krl_12_3 | καί | ποιέω | Ιωας | ὁ | εὐθής | ἐνώπιος | κύριος | πᾶς | ὁ | ἡμέρα | ὅς | φωτίζω | αὐτός | Ιωδαε | ὁ | ἱερεύς | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | 4Krl_12_3 | i, również | czynić, robić, wytwarzać | Ioas | — | prosty | przed kimś; w obecności | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | dzień; pełna doba | który, która, które | oświetlać, rozjaśniać | on, ona, ono | Iodae | — | kapłan (kapłański lub żydowski) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | 4Krl_12_3 | (G2532) | (G4160) | (L5046) | (G3588) | (L4025) | (G1799) | (G2962) | (G3956) | (G3588) | (G2250) | (G3739) | (G5461) | (G846) | (L5057) | (G3588) | (G2409) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | 4Krl_12_3 | kai\ | e)poi/Esen | *iOas | to\ | eu)Te\s | e)nO/pion | kuri/ou | pa/sas | ta\s | E(me/ras, | a(/s | e)fO/tisen | au)to\n | *iOdae | o( | i(ereu/s· | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | 4Krl_12_3 | kai | epoiEsen | iOas | to | euTes | enOpion | kyriu | pasas | tas | hEmeras, | has | efOtisen | auton | iOdae | ho | hiereus· | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | 4Krl_12_3 | C | VAI_AAI3S | N_NSM | RA_ASN | A3H_ASN | P | N2_GSM | A1S_APF | RA_APF | N1A_ASF | RR_APF | VAI_AAI3S | RD_ASM | N_NSM | RA_NSM | N3V_NSM | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | 4Krl_12_3 | and | he/she/it-DO/MAKE-ed | the (nom|acc) | straight ([Adj] nom|acc|voc, voc) | in the presence of (+gen); ??? ([Adj] acc, nom|acc|voc) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | all (acc); upon SPRINKLE-ing (nom|voc) | the (acc) | day (gen), days (acc) | who/whom/which (acc) | he/she/it-LIGHT-ed | him/it/same (acc) | the (nom) | priest (nom) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | 4Krl_12_3 | and | do | Iōas | the | straightforward | in the face | lord | all | the | day | who | illuminate | he | Iōdae | the | priest | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | 4Krl_12_3 | 4Krl_12_3_1 | 4Krl_12_3_2 | 4Krl_12_3_3 | 4Krl_12_3_4 | 4Krl_12_3_5 | 4Krl_12_3_6 | 4Krl_12_3_7 | 4Krl_12_3_8 | 4Krl_12_3_9 | 4Krl_12_3_10 | 4Krl_12_3_11 | 4Krl_12_3_12 | 4Krl_12_3_13 | 4Krl_12_3_14 | 4Krl_12_3_15 | 4Krl_12_3_16 | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 4Krl_12_4 | πλὴν τῶν ὑψηλῶν οὐ μετεστάθησαν, καὶ ἐκεῖ ἔτι ὁ λαὸς ἐθυσίαζεν καὶ ἐθυμίων ἐν τοῖς ὑψηλοῖς. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Krl_12_4 | πλὴν (G4133) τῶν (G3588) ὑψηλῶν (G5308) οὐ (G3756) μετεστάθησαν, (G3179) καὶ (G2532) ἐκεῖ (G1563) ἔτι (G2089) ὁ (G3588) λαὸς (G2992) ἐθυσίαζεν (L4583) καὶ (G2532) ἐθυμίων (L4576) ἐν (G1722) τοῖς (G3588) ὑψηλοῖς. (G5308) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Krl_12_4 | Only there were not any of the high places removed, and the people still sacrificed there, and burned incense on the high places. (2 Kings 12:3 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Krl_12_4 | Jedynie wyżyny nie zostały jeszcze usunięte. Lud w dalszym ciągu składał na wyżynach ofiary krwawe i kadzielne. (2 Krl 12:4 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Krl_12_4 | πλὴν | τῶν | ὑψηλῶν | οὐ | μετεστάθησαν, | καὶ | ἐκεῖ | ἔτι | ὁ | λαὸς | ἐθυσίαζεν | καὶ | ἐθυμίων | ἐν | τοῖς | ὑψηλοῖς. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | 4Krl_12_4 | πλήν | ὁ | ὑψηλός | οὐ | μεθίστημι | καί | ἐκεῖ | ἔτι | ὁ | λαός | θυσιάζω | καί | θυμιάζω | ἐν | ὁ | ὑψηλός | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | 4Krl_12_4 | oprócz, z wyjątkiem; jednak; tylko | — | wysoki, wyniosły; dumny | nie, czyż nie | przenosić, przesuwać | i, również | tam | jeszcze, ciągle | — | lud, naród | ofiara / złożyć w ofierze | i, również | kadzić / spalać kadzidło | w, wewnątrz | — | wysoki, wyniosły; dumny | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | 4Krl_12_4 | (G4133) | (G3588) | (G5308) | (G3756) | (G3179) | (G2532) | (G1563) | (G2089) | (G3588) | (G2992) | (L4583) | (G2532) | (L4576) | (G1722) | (G3588) | (G5308) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | 4Krl_12_4 | plE\n | tO=n | u(PSElO=n | ou) | metesta/TEsan, | kai\ | e)kei= | e)/ti | o( | lao\s | e)Tusi/aDZen | kai\ | e)Tumi/On | e)n | toi=s | u(PSEloi=s. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | 4Krl_12_4 | plEn | tOn | hyPSElOn | u | metestaTEsan, | kai | ekei | eti | ho | laos | eTysiaDZen | kai | eTymiOn | en | tois | hyPSElois. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | 4Krl_12_4 | D | RA_GPM | A1_GPM | D | VCI_API3P | C | D | D | RA_NSM | N2_NSM | V1I_IAI3S | C | V1I_IAI3P | P | RA_DPM | A1_DPM | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | 4Krl_12_4 | except | the (gen) | elevated ([Adj] gen) | not | they-were-REMOVE-ed | and | there | yet/still | the (nom) | people (nom) | and | I-was-BURN-ing-INCENSE, they-were-BURN-ing-INCENSE | in/among/by (+dat) | the (dat) | elevated ([Adj] dat) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | 4Krl_12_4 | besides | the | high | not | stand aside | and | there | yet | the | populace | sacrifice | and | burn incense | in | the | high | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | 4Krl_12_4 | 4Krl_12_4_1 | 4Krl_12_4_2 | 4Krl_12_4_3 | 4Krl_12_4_4 | 4Krl_12_4_5 | 4Krl_12_4_6 | 4Krl_12_4_7 | 4Krl_12_4_8 | 4Krl_12_4_9 | 4Krl_12_4_10 | 4Krl_12_4_11 | 4Krl_12_4_12 | 4Krl_12_4_13 | 4Krl_12_4_14 | 4Krl_12_4_15 | 4Krl_12_4_16 | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 4Krl_12_5 | καὶ εἶπεν Ιωας πρὸς τοὺς ἱερεῖς Πᾶν τὸ ἀργύριον τῶν ἁγίων τὸ εἰσοδιαζόμενον ἐν τῷ οἴκῳ κυρίου, ἀργύριον συντιμήσεως, ἀνὴρ ἀργύριον λαβὼν συντιμήσεως, πᾶν ἀργύριον, ὃ ἐὰν ἀναβῇ ἐπὶ καρδίαν ἀνδρὸς ἐνεγκεῖν ἐν οἴκῳ κυρίου, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Krl_12_5 | καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) Ιωας (L5046) πρὸς (G4314) τοὺς (G3588) ἱερεῖς (G2409) Πᾶν (G3956) τὸ (G3588) ἀργύριον (G694) τῶν (G3588) ἁγίων (G40) τὸ (G3588) εἰσοδιαζόμενον (L3003) ἐν (G1722) τῷ (G3588) οἴκῳ (G3624) κυρίου, (G2962) ἀργύριον (G694) συντιμήσεως, (L8947) ἀνὴρ (G435) ἀργύριον (G694) λαβὼν (G2983) συντιμήσεως, (L8947) πᾶν (G3956) ἀργύριον, (G694) ὃ (G3739) ἐὰν (G1437) ἀναβῇ (G305) ἐπὶ (G1909) καρδίαν (G2588) ἀνδρὸς (G435) ἐνεγκεῖν (G5342) ἐν (G1722) οἴκῳ (G3624) κυρίου, (G2962) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Krl_12_5 | And Joas said to the priests, As for all the money of the holy things that is brought into the house of the Lord, the money of valuation, as each man brings the money of valuation, all the money which any man may feel disposed to bring into the house of the Lord, (2 Kings 12:4 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Krl_12_5 | Joasz polecił kapłanom: «Wszystkie pieniądze, które jako dar święty wnosi się do świątyni Pańskiej - pieniądze bieżące, które ktoś płaci według wyznaczonej mu kwoty za osoby - wszystkie pieniądze, które ktoś z własnej woli wnosi do świątyni Pańskiej - (2 Krl 12:5 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Krl_12_5 | Καὶ | εἶπεν | Ιωας | πρὸς | τοὺς | ἱερεῖς | Πᾶν | τὸ | ἀργύριον | τῶν | ἁγίων | τὸ | εἰσοδιαζόμενον | ἐν | τῷ | οἴκῳ | κυρίου, | ἀργύριον | συντιμήσεως, | ἀνὴρ | ἀργύριον | λαβὼν | συντιμήσεως, | πᾶν | ἀργύριον, | ὃ | ἐὰν | ἀναβῇ | ἐπὶ | καρδίαν | ἀνδρὸς | ἐνεγκεῖν | ἐν | οἴκῳ | κυρίου, | ||||||||||||||
| L06 | 4Krl_12_5 | καί | ἔπω | Ιωας | πρός | ὁ | ἱερεύς | πᾶς | ὁ | ἀργύριον | ὁ | ἅγιος | ὁ | εἰσοδιάζω | ἐν | ὁ | οἶκος | κύριος | ἀργύριον | συντίμησις | ἀνήρ | ἀργύριον | λαμβάνω | συντίμησις | πᾶς | ἀργύριον | ὅς | ἐάν | ἀναβαίνω | ἐπί | καρδία | ἀνήρ | φέρω | ἐν | οἶκος | κύριος | ||||||||||||||
| L07 | 4Krl_12_5 | i, również | powiedzieć, zapytać | Ioas | do, ku' dla; przy, obok | — | kapłan (kapłański lub żydowski) | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | srebro, pieniądze, moneta | — | święty, prawy | — | inkasować | w, wewnątrz | — | dom, rodzina; ród, potomstwo | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | srebro, pieniądze, moneta | oszacowanie / wycena | mężczyzna, mąż lub narzeczony | srebro, pieniądze, moneta | brać, przyjmować | oszacowanie / wycena | każdy, wszelki, dowolny; cały | srebro, pieniądze, moneta | który, która, które | jeśli | wznieść się, unosić się lub skoczyć w górę | na, nad, w czasie, za | serce | mężczyzna, mąż lub narzeczony | nieść, dźwigać; znieść, wytrzymać | w, wewnątrz | dom, rodzina; ród, potomstwo | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | ||||||||||||||
| L08 | 4Krl_12_5 | (G2532) | (G2036) | (L5046) | (G4314) | (G3588) | (G2409) | (G3956) | (G3588) | (G694) | (G3588) | (G40) | (G3588) | (L3003) | (G1722) | (G3588) | (G3624) | (G2962) | (G694) | (L8947) | (G435) | (G694) | (G2983) | (L8947) | (G3956) | (G694) | (G3739) | (G1437) | (G305) | (G1909) | (G2588) | (G435) | (G5342) | (G1722) | (G3624) | (G2962) | ||||||||||||||
| L09 | 4Krl_12_5 | *kai\ | ei)=pen | *iOas | pro\s | tou\s | i(erei=s | *pa=n | to\ | a)rgu/rion | tO=n | a(gi/On | to\ | ei)sodiaDZo/menon | e)n | tO=| | oi)/kO| | kuri/ou, | a)rgu/rion | suntimE/seOs, | a)nE\r | a)rgu/rion | labO\n | suntimE/seOs, | pa=n | a)rgu/rion, | o(\ | e)a\n | a)nabE=| | e)pi\ | kardi/an | a)ndro\s | e)negkei=n | e)n | oi)/kO| | kuri/ou, | ||||||||||||||
| L10 | 4Krl_12_5 | kai | eipen | iOas | pros | tus | hiereis | pan | to | argyrion | tOn | hagiOn | to | eisodiaDZomenon | en | tO | oikO | kyriu, | argyrion | syntimEseOs, | anEr | argyrion | labOn | syntimEseOs, | pan | argyrion, | ho | ean | anabE | epi | kardian | andros | enenkein | en | oikO | kyriu, | ||||||||||||||
| L11 | 4Krl_12_5 | C | VBI_AAI3S | N_NSM | P | RA_APM | N3V_APM | A3_ASN | RA_ASN | N2N_ASN | RA_GPM | A1A_GPM | RA_ASN | V1_PAPASN | P | RA_DSM | N2_DSM | N2_GSM | N2N_ASN | N3I_GSF | N3_NSM | N2N_ASN | VB_AAPNSM | N3I_GSF | A3_ASN | N2N_ASN | RR_ASN | C | VZ_AAS3S | P | N1A_ASF | N3_GSM | VB_AAN | P | N2_DSM | N2_GSM | ||||||||||||||
| L12 | 4Krl_12_5 | and | he/she/it-SAY/TELL-ed | toward (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | priests (acc, nom|voc) | every (nom|acc|voc) | the (nom|acc) | piece of silver (nom|acc|voc) | the (gen) | holy ([Adj] gen) | the (nom|acc) | in/among/by (+dat) | the (dat) | house (dat) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | piece of silver (nom|acc|voc) | man, husband (nom) | piece of silver (nom|acc|voc) | upon TAKE HOLD OF-ing (nom) | every (nom|acc|voc) | piece of silver (nom|acc|voc) | who/whom/which (nom|acc) | if-ever | he/she/it-should-ASCEND | upon/over (+acc,+gen,+dat) | heart (acc) | man, husband (gen) | to-BRING | in/among/by (+dat) | house (dat) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | ||||||||||||||||||
| L13 | 4Krl_12_5 | and | say | Iōas | to | the | priest | all | the | silver piece | the | holy | the | collect money | in | the | home | lord | silver piece | valuation | man | silver piece | take | valuation | all | silver piece | who | and if | step up | in | heart | man | carry | in | home | lord | ||||||||||||||
| L14 | 4Krl_12_5 | 4Krl_12_5_1 | 4Krl_12_5_2 | 4Krl_12_5_3 | 4Krl_12_5_4 | 4Krl_12_5_5 | 4Krl_12_5_6 | 4Krl_12_5_7 | 4Krl_12_5_8 | 4Krl_12_5_9 | 4Krl_12_5_10 | 4Krl_12_5_11 | 4Krl_12_5_12 | 4Krl_12_5_13 | 4Krl_12_5_14 | 4Krl_12_5_15 | 4Krl_12_5_16 | 4Krl_12_5_17 | 4Krl_12_5_18 | 4Krl_12_5_19 | 4Krl_12_5_20 | 4Krl_12_5_21 | 4Krl_12_5_22 | 4Krl_12_5_23 | 4Krl_12_5_24 | 4Krl_12_5_25 | 4Krl_12_5_26 | 4Krl_12_5_27 | 4Krl_12_5_28 | 4Krl_12_5_29 | 4Krl_12_5_30 | 4Krl_12_5_31 | 4Krl_12_5_32 | 4Krl_12_5_33 | 4Krl_12_5_34 | 4Krl_12_5_35 | ||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 4Krl_12_6 | λαβέτωσαν ἑαυτοῖς οἱ ἱερεῖς ἀνὴρ ἀπὸ τῆς πράσεως αὐτῶν, καὶ αὐτοὶ κρατήσουσιν τὸ βεδεκ τοῦ οἴκου εἰς πάντα, οὗ ἐὰν εὑρεθῇ ἐκεῖ βεδεκ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Krl_12_6 | λαβέτωσαν (G2983) ἑαυτοῖς (G1438) οἱ (G3588) ἱερεῖς (G2409) ἀνὴρ (G435) ἀπὸ (G575) τῆς (G3588) πράσεως (L7634) αὐτῶν, (G846) καὶ (G2532) αὐτοὶ (G846) κρατήσουσιν (G2902) τὸ (G3588) βεδεκ (L1932) τοῦ (G3588) οἴκου (G3624) εἰς (G1519) πάντα, (G3956) οὗ (G3757) ἐὰν (G1437) εὑρεθῇ (G2147) ἐκεῖ (G1563) βεδεκ. (L1932) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Krl_12_6 | let the priests take it to themselves, every man from the proceeds of his sale: and they shall repair the breaches of the house in all places wheresoever a breach shall be found. (2 Kings 12:5 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Krl_12_6 | zbiorą kapłani od osób sobie znanych i obrócą je na naprawę uszkodzeń świątyni, gdziekolwiek takie uszkodzenie się znajdzie». (2 Krl 12:6 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Krl_12_6 | λαβέτωσαν | ἑαυτοῖς | οἱ | ἱερεῖς | ἀνὴρ | ἀπὸ | τῆς | πράσεως | αὐτῶν, | καὶ | αὐτοὶ | κρατήσουσιν | τὸ | βεδεκ | τοῦ | οἴκου | εἰς | πάντα, | οὗ | ἐὰν | εὑρεθῇ | ἐκεῖ | βεδεκ. | ||||||||||||||||||||||||||
| L06 | 4Krl_12_6 | λαμβάνω | ἑαυτοῦ | ὁ | ἱερεύς | ἀνήρ | ἀπό | ὁ | πρᾶσις | αὐτός | καί | αὐτός | κρατέω | ὁ | βεδεκ | ὁ | οἶκος | εἰς | πᾶς | ὅς | ἐάν | εὑρίσκω | ἐκεῖ | βεδεκ | ||||||||||||||||||||||||||
| L07 | 4Krl_12_6 | brać, przyjmować | siebie samego/samej; nawzajem | — | kapłan (kapłański lub żydowski) | mężczyzna, mąż lub narzeczony | z, od, przez | — | sprzedaż | on, ona, ono | i, również | on, ona, ono | trzymać mocno, uchwycić; przejąć kontrolę | — | wyłom / naruszenie | — | dom, rodzina; ród, potomstwo | do, ku; w, na | każdy, wszelki, dowolny; cały | gdzie; miejsce, w którym coś się dzieje | jeśli | znaleźć | tam | wyłom / naruszenie | ||||||||||||||||||||||||||
| L08 | 4Krl_12_6 | (G2983) | (G1438) | (G3588) | (G2409) | (G435) | (G575) | (G3588) | (L7634) | (G846) | (G2532) | (G846) | (G2902) | (G3588) | (L1932) | (G3588) | (G3624) | (G1519) | (G3956) | (G3757) | (G1437) | (G2147) | (G1563) | (L1932) | ||||||||||||||||||||||||||
| L09 | 4Krl_12_6 | labe/tOsan | e(autoi=s | oi( | i(erei=s | a)nE\r | a)po\ | tE=s | pra/seOs | au)tO=n, | kai\ | au)toi\ | kratE/sousin | to\ | bedek | tou= | oi)/kou | ei)s | pa/nta, | ou(= | e)a\n | eu(reTE=| | e)kei= | bedek. | ||||||||||||||||||||||||||
| L10 | 4Krl_12_6 | labetOsan | heautois | hoi | hiereis | anEr | apo | tEs | praseOs | autOn, | kai | autoi | kratEsusin | to | bedek | tu | oiku | eis | panta, | hu | ean | heureTE | ekei | bedek. | ||||||||||||||||||||||||||
| L11 | 4Krl_12_6 | VB_AAD3P | RD_DPM | RA_NPM | N3V_NPM | N3_NSM | P | RA_GSF | N3I_GSF | RD_GPM | C | RD_NPM | VF_FAI3P | RA_ASN | N_ASN | RA_GSM | N2_GSM | P | A3_ASM | RR_GSM | C | VC_APS3S | D | N_ASN | ||||||||||||||||||||||||||
| L12 | 4Krl_12_6 | let-them-TAKE HOLD OF! | selves (dat) | the (nom) | priests (acc, nom|voc) | man, husband (nom) | away from (+gen) | the (gen) | them/same (gen) | and | they/same (nom) | they-will-SEIZE/GRAB-HOLD, going-to-SEIZE/GRAB (fut ptcp) (dat) | the (nom|acc) | dilapidations (indecl) | the (gen) | house (gen); be-you(sg)-being-DWELL-ed! | into (+acc) | all (nom|acc|voc), every (acc) | where; who/whom/which (gen) | if-ever | he/she/it-should-be-FIND-ed | there | dilapidations (indecl) | |||||||||||||||||||||||||||
| L13 | 4Krl_12_6 | take | of himself | the | priest | man | from | the | sale | he | and | he | seize | the | breach | the | home | into | all | who | and if | find | there | breach | ||||||||||||||||||||||||||
| L14 | 4Krl_12_6 | 4Krl_12_6_1 | 4Krl_12_6_2 | 4Krl_12_6_3 | 4Krl_12_6_4 | 4Krl_12_6_5 | 4Krl_12_6_6 | 4Krl_12_6_7 | 4Krl_12_6_8 | 4Krl_12_6_9 | 4Krl_12_6_10 | 4Krl_12_6_11 | 4Krl_12_6_12 | 4Krl_12_6_13 | 4Krl_12_6_14 | 4Krl_12_6_15 | 4Krl_12_6_16 | 4Krl_12_6_17 | 4Krl_12_6_18 | 4Krl_12_6_19 | 4Krl_12_6_20 | 4Krl_12_6_21 | 4Krl_12_6_22 | 4Krl_12_6_23 | ||||||||||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 4Krl_12_7 | καὶ ἐγενήθη ἐν τῷ εἰκοστῷ καὶ τρίτῳ ἔτει τῷ βασιλεῖ Ιωας οὐκ ἐκραταίωσαν οἱ ἱερεῖς τὸ βεδεκ τοῦ οἴκου. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Krl_12_7 | καὶ (G2532) ἐγενήθη (G1096) ἐν (G1722) τῷ (G3588) εἰκοστῷ (L2988) καὶ (G2532) τρίτῳ (G5154) ἔτει (G2094) τῷ (G3588) βασιλεῖ (G935) Ιωας (L5046) οὐκ (G3756) ἐκραταίωσαν (G2901) οἱ (G3588) ἱερεῖς (G2409) τὸ (G3588) βεδεκ (L1932) τοῦ (G3588) οἴκου. (G3624) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Krl_12_7 | And it came to pass in the twenty-third year of king Joas the priests had not repaired the breaches of the house. (2 Kings 12:6 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Krl_12_7 | Lecz jeszcze w dwudziestym trzecim roku króla Joasza kapłani nie naprawili uszkodzeń świątyni. (2 Krl 12:7 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Krl_12_7 | καὶ | ἐγενήθη | ἐν | τῷ | εἰκοστῷ | καὶ | τρίτῳ | ἔτει | τῷ | βασιλεῖ | Ιωας | οὐκ | ἐκραταίωσαν | οἱ | ἱερεῖς | τὸ | βεδεκ | τοῦ | οἴκου. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | 4Krl_12_7 | καί | γίνομαι | ἐν | ὁ | εἰκοστός | καί | τρίτος | ἔτος | ὁ | βασιλεύς | Ιωας | οὐ | κραταιόω | ὁ | ἱερεύς | ὁ | βεδεκ | ὁ | οἶκος | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | 4Krl_12_7 | i, również | stać się, zaistnieć, powstać | w, wewnątrz | — | dwudziesty | i, również | trzeci | rok, 12 miesięcy | — | król; przywódca | Ioas | nie, czyż nie | umacniać, wzmacniać | — | kapłan (kapłański lub żydowski) | — | wyłom / naruszenie | — | dom, rodzina; ród, potomstwo | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | 4Krl_12_7 | (G2532) | (G1096) | (G1722) | (G3588) | (L2988) | (G2532) | (G5154) | (G2094) | (G3588) | (G935) | (L5046) | (G3756) | (G2901) | (G3588) | (G2409) | (G3588) | (L1932) | (G3588) | (G3624) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | 4Krl_12_7 | kai\ | e)genE/TE | e)n | tO=| | ei)kostO=| | kai\ | tri/tO| | e)/tei | tO=| | basilei= | *iOas | ou)k | e)kratai/Osan | oi( | i(erei=s | to\ | bedek | tou= | oi)/kou. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | 4Krl_12_7 | kai | egenETE | en | tO | eikostO | kai | tritO | etei | tO | basilei | iOas | uk | ekrataiOsan | hoi | hiereis | to | bedek | tu | oiku. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | 4Krl_12_7 | C | VCI_API3S | P | RA_DSN | A1_DSN | C | A1_DSN | N3E_DSN | RA_DSM | N3V_DSM | N_DSM | D | VAI_AAI3P | RA_NPM | N3V_NPM | RA_ASN | N_ASN | RA_GSM | N2_GSM | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | 4Krl_12_7 | and | he/she/it-was-BECOME-ed | in/among/by (+dat) | the (dat) | and | third (dat) | year (dat) | the (dat) | king (dat) | not | they-BECOME STRONG-ed | the (nom) | priests (acc, nom|voc) | the (nom|acc) | dilapidations (indecl) | the (gen) | house (gen); be-you(sg)-being-DWELL-ed! | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | 4Krl_12_7 | and | happen | in | the | twentieth | and | third | year | the | monarch | Iōas | not | have dominion | the | priest | the | breach | the | home | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | 4Krl_12_7 | 4Krl_12_7_1 | 4Krl_12_7_2 | 4Krl_12_7_3 | 4Krl_12_7_4 | 4Krl_12_7_5 | 4Krl_12_7_6 | 4Krl_12_7_7 | 4Krl_12_7_8 | 4Krl_12_7_9 | 4Krl_12_7_10 | 4Krl_12_7_11 | 4Krl_12_7_12 | 4Krl_12_7_13 | 4Krl_12_7_14 | 4Krl_12_7_15 | 4Krl_12_7_16 | 4Krl_12_7_17 | 4Krl_12_7_18 | 4Krl_12_7_19 | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 4Krl_12_8 | καὶ ἐκάλεσεν Ιωας ὁ βασιλεὺς Ιωδαε τὸν ἱερέα καὶ τοὺς ἱερεῖς καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς Τί ὅτι οὐκ ἐκραταιοῦτε τὸ βεδεκ τοῦ οἴκου; καὶ νῦν μὴ λάβητε ἀργύριον ἀπὸ τῶν πράσεων ὑμῶν, ὅτι εἰς τὸ βεδεκ τοῦ οἴκου δώσετε αὐτό. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Krl_12_8 | καὶ (G2532) ἐκάλεσεν (G2564) Ιωας (L5046) ὁ (G3588) βασιλεὺς (G935) Ιωδαε (L5057) τὸν (G3588) ἱερέα (G2409) καὶ (G2532) τοὺς (G3588) ἱερεῖς (G2409) καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) πρὸς (G4314) αὐτούς (G846) Τί (G5101) ὅτι (G3754) οὐκ (G3756) ἐκραταιοῦτε (G2901) τὸ (G3588) βεδεκ (L1932) τοῦ (G3588) οἴκου; (G3624) καὶ (G2532) νῦν (G3568) μὴ (G3361) λάβητε (G2983) ἀργύριον (G694) ἀπὸ (G575) τῶν (G3588) πράσεων (L7634) ὑμῶν, (G5216) ὅτι (G3754) εἰς (G1519) τὸ (G3588) βεδεκ (L1932) τοῦ (G3588) οἴκου (G3624) δώσετε (G1325) αὐτό. (G846) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Krl_12_8 | And king Joas called Jodae the priest, and the other priests, and said to them, Why have ye not repaired the breaches of the house? now then receive no more money from your sales, for ye shall give it to repair the breaches of the house. (2 Kings 12:7 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Krl_12_8 | Wtedy król Joasz zawezwał kapłana Jojadę oraz kapłanów i rzekł do nich: «Dlaczego nie naprawiacie uszkodzeń świątyni? Odtąd już nie wolno wam brać pieniędzy od znanych wam osób, lecz przekażecie je na naprawę szkód świątyni Pańskiej». (2 Krl 12:8 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Krl_12_8 | καὶ | ἐκάλεσεν | Ιωας | ὁ | βασιλεὺς | Ιωδαε | τὸν | ἱερέα | καὶ | τοὺς | ἱερεῖς | καὶ | εἶπεν | πρὸς | αὐτούς | Τί | ὅτι | οὐκ | ἐκραταιοῦτε | τὸ | βεδεκ | τοῦ | οἴκου; | καὶ | νῦν | μὴ | λάβητε | ἀργύριον | ἀπὸ | τῶν | πράσεων | ὑμῶν, | ὅτι | εἰς | τὸ | βεδεκ | τοῦ | οἴκου | δώσετε | αὐτό. | |||||||||
| L06 | 4Krl_12_8 | καί | καλέω | Ιωας | ὁ | βασιλεύς | Ιωδαε | ὁ | ἱερεύς | καί | ὁ | ἱερεύς | καί | ἔπω | πρός | αὐτός | τίς | ὅτι | οὐ | κραταιόω | ὁ | βεδεκ | ὁ | οἶκος | καί | νῦν | μή | λαμβάνω | ἀργύριον | ἀπό | ὁ | πρᾶσις | ὑμῶν | ὅτι | εἰς | ὁ | βεδεκ | ὁ | οἶκος | δίδωμι | αὐτός | |||||||||
| L07 | 4Krl_12_8 | i, również | wołać; nazywać po imieniu | Ioas | — | król; przywódca | Iodae | — | kapłan (kapłański lub żydowski) | i, również | — | kapłan (kapłański lub żydowski) | i, również | powiedzieć, zapytać | do, ku' dla; przy, obok | on, ona, ono | kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? | że; ponieważ | nie, czyż nie | umacniać, wzmacniać | — | wyłom / naruszenie | — | dom, rodzina; ród, potomstwo | i, również | teraz, obecnie; niezwłocznie | nie; aby nie | brać, przyjmować | srebro, pieniądze, moneta | z, od, przez | — | sprzedaż | was (dopełniacz) | że; ponieważ | do, ku; w, na | — | wyłom / naruszenie | — | dom, rodzina; ród, potomstwo | dać, dawać, przekazać | on, ona, ono | |||||||||
| L08 | 4Krl_12_8 | (G2532) | (G2564) | (L5046) | (G3588) | (G935) | (L5057) | (G3588) | (G2409) | (G2532) | (G3588) | (G2409) | (G2532) | (G2036) | (G4314) | (G846) | (G5101) | (G3754) | (G3756) | (G2901) | (G3588) | (L1932) | (G3588) | (G3624) | (G2532) | (G3568) | (G3361) | (G2983) | (G694) | (G575) | (G3588) | (L7634) | (G5216) | (G3754) | (G1519) | (G3588) | (L1932) | (G3588) | (G3624) | (G1325) | (G846) | |||||||||
| L09 | 4Krl_12_8 | kai\ | e)ka/lesen | *iOas | o( | basileu\s | *iOdae | to\n | i(ere/a | kai\ | tou\s | i(erei=s | kai\ | ei)=pen | pro\s | au)tou/s | *ti/ | o(/ti | ou)k | e)krataiou=te | to\ | bedek | tou= | oi)/kou; | kai\ | nu=n | mE\ | la/bEte | a)rgu/rion | a)po\ | tO=n | pra/seOn | u(mO=n, | o(/ti | ei)s | to\ | bedek | tou= | oi)/kou | dO/sete | au)to/. | |||||||||
| L10 | 4Krl_12_8 | kai | ekalesen | iOas | ho | basileus | iOdae | ton | hierea | kai | tus | hiereis | kai | eipen | pros | autus | ti | hoti | uk | ekrataiute | to | bedek | tu | oiku; | kai | nyn | mE | labEte | argyrion | apo | tOn | praseOn | hymOn, | hoti | eis | to | bedek | tu | oiku | dOsete | auto. | |||||||||
| L11 | 4Krl_12_8 | C | VAI_AAI3S | N_NSM | RA_NSM | N3V_NSM | N_ASM | RA_ASM | N3V_ASM | C | RA_APM | N3V_NPM | C | VBI_AAI3S | P | RD_APM | RI_ASN | C | D | V4I_IAI2P | RA_ASN | N_ASN | RA_GSM | N2_GSM | C | D | D | VB_AAS2P | N2N_ASN | P | RA_GPF | N3I_GPF | RP_GP | C | P | RA_ASN | N_AAN | RA_GSM | N2_GSM | VF_FAI2P | RD_ASN | |||||||||
| L12 | 4Krl_12_8 | and | he/she/it-CALL-ed | the (nom) | king (nom) | the (acc) | priest (acc) | and | the (acc) | priests (acc, nom|voc) | and | he/she/it-SAY/TELL-ed | toward (+acc,+gen,+dat) | them/same (acc) | who/what/why (nom|acc) | because/that | not | you(pl)-were-BECOME STRONG-ing | the (nom|acc) | dilapidations (indecl) | the (gen) | house (gen); be-you(sg)-being-DWELL-ed! | and | now | not | you(pl)-should-TAKE HOLD OF | piece of silver (nom|acc|voc) | away from (+gen) | the (gen) | you(pl) (gen) | because/that | into (+acc) | the (nom|acc) | dilapidations (indecl) | the (gen) | house (gen); be-you(sg)-being-DWELL-ed! | you(pl)-will-GIVE | it/same (nom|acc) | ||||||||||||
| L13 | 4Krl_12_8 | and | call | Iōas | the | monarch | Iōdae | the | priest | and | the | priest | and | say | to | he | who? | since | not | have dominion | the | breach | the | home | and | now | not | take | silver piece | from | the | sale | your | since | into | the | breach | the | home | give | he | |||||||||
| L14 | 4Krl_12_8 | 4Krl_12_8_1 | 4Krl_12_8_2 | 4Krl_12_8_3 | 4Krl_12_8_4 | 4Krl_12_8_5 | 4Krl_12_8_6 | 4Krl_12_8_7 | 4Krl_12_8_8 | 4Krl_12_8_9 | 4Krl_12_8_10 | 4Krl_12_8_11 | 4Krl_12_8_12 | 4Krl_12_8_13 | 4Krl_12_8_14 | 4Krl_12_8_15 | 4Krl_12_8_16 | 4Krl_12_8_17 | 4Krl_12_8_18 | 4Krl_12_8_19 | 4Krl_12_8_20 | 4Krl_12_8_21 | 4Krl_12_8_22 | 4Krl_12_8_23 | 4Krl_12_8_24 | 4Krl_12_8_25 | 4Krl_12_8_26 | 4Krl_12_8_27 | 4Krl_12_8_28 | 4Krl_12_8_29 | 4Krl_12_8_30 | 4Krl_12_8_31 | 4Krl_12_8_32 | 4Krl_12_8_33 | 4Krl_12_8_34 | 4Krl_12_8_35 | 4Krl_12_8_36 | 4Krl_12_8_37 | 4Krl_12_8_38 | 4Krl_12_8_39 | 4Krl_12_8_40 | |||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 4Krl_12_9 | καὶ συνεφώνησαν οἱ ἱερεῖς τοῦ μὴ λαβεῖν ἀργύριον παρὰ τοῦ λαοῦ καὶ τοῦ μὴ ἐνισχῦσαι τὸ βεδεκ τοῦ οἴκου. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Krl_12_9 | καὶ (G2532) συνεφώνησαν (G4856) οἱ (G3588) ἱερεῖς (G2409) τοῦ (G3588) μὴ (G3361) λαβεῖν (G2983) ἀργύριον (G694) παρὰ (G3844) τοῦ (G3588) λαοῦ (G2992) καὶ (G2532) τοῦ (G3588) μὴ (G3361) ἐνισχῦσαι (G1765) τὸ (G3588) βεδεκ (L1932) τοῦ (G3588) οἴκου. (G3624) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Krl_12_9 | And the priests consented to receive no more money of the people, and not to repair the breaches of the house. (2 Kings 12:8 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Krl_12_9 | Kapłani zgodzili się nie brać pieniędzy od ludu i nie troszczyć się o naprawę uszkodzeń świątyni. (2 Krl 12:9 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Krl_12_9 | καὶ | συνεφώνησαν | οἱ | ἱερεῖς | τοῦ | μὴ | λαβεῖν | ἀργύριον | παρὰ | τοῦ | λαοῦ | καὶ | τοῦ | μὴ | ἐνισχῦσαι | τὸ | βεδεκ | τοῦ | οἴκου. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | 4Krl_12_9 | καί | συμφωνέω | ὁ | ἱερεύς | ὁ | μή | λαμβάνω | ἀργύριον | παρά | ὁ | λαός | καί | ὁ | μή | ἐνισχύω | ὁ | βεδεκ | ὁ | οἶκος | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | 4Krl_12_9 | i, również | zgodzić się, uzgodnić | — | kapłan (kapłański lub żydowski) | — | nie; aby nie | brać, przyjmować | srebro, pieniądze, moneta | przy, obok, wśród | — | lud, naród | i, również | — | nie; aby nie | wzmocnić; uczynić kogoś silnym | — | wyłom / naruszenie | — | dom, rodzina; ród, potomstwo | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | 4Krl_12_9 | (G2532) | (G4856) | (G3588) | (G2409) | (G3588) | (G3361) | (G2983) | (G694) | (G3844) | (G3588) | (G2992) | (G2532) | (G3588) | (G3361) | (G1765) | (G3588) | (L1932) | (G3588) | (G3624) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | 4Krl_12_9 | kai\ | sunefO/nEsan | oi( | i(erei=s | tou= | mE\ | labei=n | a)rgu/rion | para\ | tou= | laou= | kai\ | tou= | mE\ | e)nisCHu=sai | to\ | bedek | tou= | oi)/kou. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | 4Krl_12_9 | kai | synefOnEsan | hoi | hiereis | tu | mE | labein | argyrion | para | tu | lau | kai | tu | mE | enisCHysai | to | bedek | tu | oiku. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | 4Krl_12_9 | C | VAI_AAI3P | RA_NPM | N3V_NPM | RA_GSN | D | VB_AAN | N2N_ASN | P | RA_GSM | N2_GSM | C | RA_GSN | D | VA_AAN | RA_ASN | N_ASN | RA_GSM | N2_GSM | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | 4Krl_12_9 | and | they-HARMONIZE-ed | the (nom) | priests (acc, nom|voc) | the (gen) | not | to-TAKE HOLD OF | piece of silver (nom|acc|voc) | frοm beside (+acc,+gen,+dat) | the (gen) | people (gen) | and | the (gen) | not | to-STRENGTHEN, be-you(sg)-STRENGTHEN-ed!, he/she/it-happens-to-STRENGTHEN (opt) | the (nom|acc) | dilapidations (indecl) | the (gen) | house (gen); be-you(sg)-being-DWELL-ed! | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | 4Krl_12_9 | and | agree | the | priest | the | not | take | silver piece | from | the | populace | and | the | not | fortify | the | breach | the | home | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | 4Krl_12_9 | 4Krl_12_9_1 | 4Krl_12_9_2 | 4Krl_12_9_3 | 4Krl_12_9_4 | 4Krl_12_9_5 | 4Krl_12_9_6 | 4Krl_12_9_7 | 4Krl_12_9_8 | 4Krl_12_9_9 | 4Krl_12_9_10 | 4Krl_12_9_11 | 4Krl_12_9_12 | 4Krl_12_9_13 | 4Krl_12_9_14 | 4Krl_12_9_15 | 4Krl_12_9_16 | 4Krl_12_9_17 | 4Krl_12_9_18 | 4Krl_12_9_19 | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 4Krl_12_10 | καὶ ἔλαβεν Ιωδαε ὁ ἱερεὺς κιβωτὸν μίαν καὶ ἔτρησεν τρώγλην ἐπὶ τῆς σανίδος αὐτῆς καὶ ἔδωκεν αὐτὴν παρὰ ιαμιβιν ἐν τῷ οἴκῳ ἀνδρὸς οἴκου κυρίου, καὶ ἔδωκαν οἱ ἱερεῖς οἱ φυλάσσοντες τὸν σταθμὸν πᾶν τὸ ἀργύριον τὸ εὑρεθὲν ἐν οἴκῳ κυρίου. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Krl_12_10 | καὶ (G2532) ἔλαβεν (G2983) Ιωδαε (L5057) ὁ (G3588) ἱερεὺς (G2409) κιβωτὸν (G2787) μίαν (G1520) καὶ (G2532) ἔτρησεν (L9161) τρώγλην (L9288) ἐπὶ (G1909) τῆς (G3588) σανίδος (L8196) αὐτῆς (G846) καὶ (G2532) ἔδωκεν (G1325) αὐτὴν (G846) παρὰ (G3844) ιαμιβιν (L4640) ἐν (G1722) τῷ (G3588) οἴκῳ (G3624) ἀνδρὸς (G435) οἴκου (G3624) κυρίου, (G2962) καὶ (G2532) ἔδωκαν (G1325) οἱ (G3588) ἱερεῖς (G2409) οἱ (G3588) φυλάσσοντες (G5442) τὸν (G3588) σταθμὸν (L8626) πᾶν (G3956) τὸ (G3588) ἀργύριον (G694) τὸ (G3588) εὑρεθὲν (G2147) ἐν (G1722) οἴκῳ (G3624) κυρίου. (G2962) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Krl_12_10 | And Jodae the priest took a chest, and bored a hole in the lid of it, and set it by the altar in the house of a man belonging to the house of the Lord, and the priests that kept the door put therein all the money that was found in the house of the Lord. (2 Kings 12:9 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Krl_12_10 | Wtedy kapłan Jojada wziął jedną skrzynię, zrobił otwór w jej przykrywie i postawił ją obok ołtarza, po prawej stronie wejścia do świątyni Pańskiej. Kapłani zaś - stróże progów - składali tam wszystkie pieniądze wniesione do świątyni Pańskiej. (2 Krl 12:10 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Krl_12_10 | καὶ | ἔλαβεν | Ιωδαε | ὁ | ἱερεὺς | κιβωτὸν | μίαν | καὶ | ἔτρησεν | τρώγλην | ἐπὶ | τῆς | σανίδος | αὐτῆς | καὶ | ἔδωκεν | αὐτὴν | παρὰ | ιαμιβιν | ἐν | τῷ | οἴκῳ | ἀνδρὸς | οἴκου | κυρίου, | καὶ | ἔδωκαν | οἱ | ἱερεῖς | οἱ | φυλάσσοντες | τὸν | σταθμὸν | πᾶν | τὸ | ἀργύριον | τὸ | εὑρεθὲν | ἐν | οἴκῳ | κυρίου. | ||||||||
| L06 | 4Krl_12_10 | καί | λαμβάνω | Ιωδαε | ὁ | ἱερεύς | κιβωτός | εἷς | καί | τετραίνω | τρώγλη | ἐπί | ὁ | σανίδος | αὐτός | καί | δίδωμι | αὐτός | παρά | ιαμιβιν | ἐν | ὁ | οἶκος | ἀνήρ | οἶκος | κύριος | καί | δίδωμι | ὁ | ἱερεύς | ὁ | φυλάσσω | ὁ | σταθμός | πᾶς | ὁ | ἀργύριον | ὁ | εὑρίσκω | ἐν | οἶκος | κύριος | ||||||||
| L07 | 4Krl_12_10 | i, również | brać, przyjmować | Iodae | — | kapłan (kapłański lub żydowski) | drewniana skrzynia; Arka | jeden | i, również | przebić się | dziura utworzona przez gryzienie | na, nad, w czasie, za | — | tablica | on, ona, ono | i, również | dać, dawać, przekazać | on, ona, ono | przy, obok, wśród | ołtarz po prawej stronie | w, wewnątrz | — | dom, rodzina; ród, potomstwo | mężczyzna, mąż lub narzeczony | dom, rodzina; ród, potomstwo | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | i, również | dać, dawać, przekazać | — | kapłan (kapłański lub żydowski) | — | strzec, pilnować; czuwać | — | waga / ciężar | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | srebro, pieniądze, moneta | — | znaleźć | w, wewnątrz | dom, rodzina; ród, potomstwo | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | ||||||||
| L08 | 4Krl_12_10 | (G2532) | (G2983) | (L5057) | (G3588) | (G2409) | (G2787) | (G1520) | (G2532) | (L9161) | (L9288) | (G1909) | (G3588) | (L8196) | (G846) | (G2532) | (G1325) | (G846) | (G3844) | (L4640) | (G1722) | (G3588) | (G3624) | (G435) | (G3624) | (G2962) | (G2532) | (G1325) | (G3588) | (G2409) | (G3588) | (G5442) | (G3588) | (L8626) | (G3956) | (G3588) | (G694) | (G3588) | (G2147) | (G1722) | (G3624) | (G2962) | ||||||||
| L09 | 4Krl_12_10 | kai\ | e)/laben | *iOdae | o( | i(ereu\s | kibOto\n | mi/an | kai\ | e)/trEsen | trO/glEn | e)pi\ | tE=s | sani/dos | au)tE=s | kai\ | e)/dOken | au)tE\n | para\ | iamibin | e)n | tO=| | oi)/kO| | a)ndro\s | oi)/kou | kuri/ou, | kai\ | e)/dOkan | oi( | i(erei=s | oi( | fula/ssontes | to\n | staTmo\n | pa=n | to\ | a)rgu/rion | to\ | eu(reTe\n | e)n | oi)/kO| | kuri/ou. | ||||||||
| L10 | 4Krl_12_10 | kai | elaben | iOdae | ho | hiereus | kibOton | mian | kai | etrEsen | trOglEn | epi | tEs | sanidos | autEs | kai | edOken | autEn | para | iamibin | en | tO | oikO | andros | oiku | kyriu, | kai | edOkan | hoi | hiereis | hoi | fylassontes | ton | staTmon | pan | to | argyrion | to | heureTen | en | oikO | kyriu. | ||||||||
| L11 | 4Krl_12_10 | C | VBI_AAI3S | N_NSM | RA_NSM | N3V_NSM | N2_ASF | A1A_ASF | C | VZI_AAI3S | N1_ASF | P | RA_GSF | N3D_GSF | RD_GSF | C | VAI_AAI3S | RD_ASF | P | N_GS | P | RA_DSM | N2_DSM | N3_GSM | N2_GSM | N2_GSM | C | VAI_AAI3P | RA_NPM | N3V_NPM | RA_NPM | V1_PAPNPM | RA_ASM | N2_ASM | A3_ASN | RA_ASN | N2N_ASN | RA_NSN | VC_APPNSN | P | N2_DSM | N2_GSM | ||||||||
| L12 | 4Krl_12_10 | and | he/she/it-TAKE HOLD OF-ed | the (nom) | priest (nom) | ark (acc) | one (acc) | and | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (gen) | board/plank (gen) | her/it/same (gen) | and | he/she/it-GIVE-ed | her/it/same (acc) | frοm beside (+acc,+gen,+dat) | in/among/by (+dat) | the (dat) | house (dat) | man, husband (gen) | house (gen); be-you(sg)-being-DWELL-ed! | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | and | they-GIVE-ed | the (nom) | priests (acc, nom|voc) | the (nom) | while GUARD-ing (nom|voc) | the (acc) | every (nom|acc|voc) | the (nom|acc) | piece of silver (nom|acc|voc) | the (nom|acc) | upon being-FIND-ed (nom|acc|voc) | in/among/by (+dat) | house (dat) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | |||||||||||||
| L13 | 4Krl_12_10 | and | take | Iōdae | the | priest | ark | one | and | bore through | hole formed by gnawing | in | the | board | he | and | give | he | from | altar at the right side | in | the | home | man | home | lord | and | give | the | priest | the | guard | the | weight | all | the | silver piece | the | find | in | home | lord | ||||||||
| L14 | 4Krl_12_10 | 4Krl_12_10_1 | 4Krl_12_10_2 | 4Krl_12_10_3 | 4Krl_12_10_4 | 4Krl_12_10_5 | 4Krl_12_10_6 | 4Krl_12_10_7 | 4Krl_12_10_8 | 4Krl_12_10_9 | 4Krl_12_10_10 | 4Krl_12_10_11 | 4Krl_12_10_12 | 4Krl_12_10_13 | 4Krl_12_10_14 | 4Krl_12_10_15 | 4Krl_12_10_16 | 4Krl_12_10_17 | 4Krl_12_10_18 | 4Krl_12_10_19 | 4Krl_12_10_20 | 4Krl_12_10_21 | 4Krl_12_10_22 | 4Krl_12_10_23 | 4Krl_12_10_24 | 4Krl_12_10_25 | 4Krl_12_10_26 | 4Krl_12_10_27 | 4Krl_12_10_28 | 4Krl_12_10_29 | 4Krl_12_10_30 | 4Krl_12_10_31 | 4Krl_12_10_32 | 4Krl_12_10_33 | 4Krl_12_10_34 | 4Krl_12_10_35 | 4Krl_12_10_36 | 4Krl_12_10_37 | 4Krl_12_10_38 | 4Krl_12_10_39 | 4Krl_12_10_40 | 4Krl_12_10_41 | ||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 4Krl_12_11 | καὶ ἐγένετο ὡς εἶδον ὅτι πολὺ τὸ ἀργύριον ἐν τῇ κιβωτῷ, καὶ ἀνέβη ὁ γραμματεὺς τοῦ βασιλέως καὶ ὁ ἱερεὺς ὁ μέγας καὶ ἔσφιγξαν καὶ ἠρίθμησαν τὸ ἀργύριον τὸ εὑρεθὲν ἐν οἴκῳ κυρίου. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Krl_12_11 | καὶ (G2532) ἐγένετο (G1096) ὡς (G5613) εἶδον (G3708) ὅτι (G3754) πολὺ (G4183) τὸ (G3588) ἀργύριον (G694) ἐν (G1722) τῇ (G3588) κιβωτῷ, (G2787) καὶ (G2532) ἀνέβη (G305) ὁ (G3588) γραμματεὺς (G1122) τοῦ (G3588) βασιλέως (G935) καὶ (G2532) ὁ (G3588) ἱερεὺς (G2409) ὁ (G3588) μέγας (G3173) καὶ (G2532) ἔσφιγξαν (L9001) καὶ (G2532) ἠρίθμησαν (G705) τὸ (G3588) ἀργύριον (G694) τὸ (G3588) εὑρεθὲν (G2147) ἐν (G1722) οἴκῳ (G3624) κυρίου. (G2962) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Krl_12_11 | And it came to pass, when they saw that there was much money in the chest, that the king's scribe and the high priest went up, and they tied up and counted the money that was found in the house of the Lord. (2 Kings 12:10 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Krl_12_11 | Kiedy zauważono, że dużo jest pieniędzy w skrzyni, przychodził sekretarz króla oraz arcykapłan i wtedy zsypywano i obliczano pieniądze, które się znajdowały w świątyni Pańskiej. (2 Krl 12:11 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Krl_12_11 | καὶ | ἐγένετο | ὡς | εἶδον | ὅτι | πολὺ | τὸ | ἀργύριον | ἐν | τῇ | κιβωτῷ, | καὶ | ἀνέβη | ὁ | γραμματεὺς | τοῦ | βασιλέως | καὶ | ὁ | ἱερεὺς | ὁ | μέγας | καὶ | ἔσφιγξαν | καὶ | ἠρίθμησαν | τὸ | ἀργύριον | τὸ | εὑρεθὲν | ἐν | οἴκῳ | κυρίου. | ||||||||||||||||
| L06 | 4Krl_12_11 | καί | γίνομαι | ὥς | ὁράω | ὅτι | πολύς | ὁ | ἀργύριον | ἐν | ὁ | κιβωτός | καί | ἀναβαίνω | ὁ | γραμματεύς | ὁ | βασιλεύς | καί | ὁ | ἱερεύς | ὁ | μέγας | καί | σφίγγω | καί | ἀριθμέω | ὁ | ἀργύριον | ὁ | εὑρίσκω | ἐν | οἶκος | κύριος | ||||||||||||||||
| L07 | 4Krl_12_11 | i, również | stać się, zaistnieć, powstać | jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej | widzieć, ujrzeć; rozumieć | że; ponieważ | wiele, liczny | — | srebro, pieniądze, moneta | w, wewnątrz | — | drewniana skrzynia; Arka | i, również | wznieść się, unosić się lub skoczyć w górę | — | pisarz, uczony w piśmie | — | król; przywódca | i, również | — | kapłan (kapłański lub żydowski) | — | wielki, ogromny | i, również | związać mocno | i, również | liczyć | — | srebro, pieniądze, moneta | — | znaleźć | w, wewnątrz | dom, rodzina; ród, potomstwo | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | ||||||||||||||||
| L08 | 4Krl_12_11 | (G2532) | (G1096) | (G5613) | (G3708) | (G3754) | (G4183) | (G3588) | (G694) | (G1722) | (G3588) | (G2787) | (G2532) | (G305) | (G3588) | (G1122) | (G3588) | (G935) | (G2532) | (G3588) | (G2409) | (G3588) | (G3173) | (G2532) | (L9001) | (G2532) | (G705) | (G3588) | (G694) | (G3588) | (G2147) | (G1722) | (G3624) | (G2962) | ||||||||||||||||
| L09 | 4Krl_12_11 | kai\ | e)ge/neto | O(s | ei)=don | o(/ti | polu\ | to\ | a)rgu/rion | e)n | tE=| | kibOtO=|, | kai\ | a)ne/bE | o( | grammateu\s | tou= | basile/Os | kai\ | o( | i(ereu\s | o( | me/gas | kai\ | e)/sfigXan | kai\ | E)ri/TmEsan | to\ | a)rgu/rion | to\ | eu(reTe\n | e)n | oi)/kO| | kuri/ou. | ||||||||||||||||
| L10 | 4Krl_12_11 | kai | egeneto | hOs | eidon | hoti | poly | to | argyrion | en | tE | kibOtO, | kai | anebE | ho | grammateus | tu | basileOs | kai | ho | hiereus | ho | megas | kai | esfinXan | kai | EriTmEsan | to | argyrion | to | heureTen | en | oikO | kyriu. | ||||||||||||||||
| L11 | 4Krl_12_11 | C | VBI_AMI3S | C | VBI_AAI3P | C | A1P_NSN | RA_NSN | N2N_NSN | P | RA_DSF | N2_DSF | C | VZI_AAI3S | RA_NSM | N3V_NSM | RA_GSM | N3V_GSM | C | RA_NSM | N3V_NSM | RA_NSM | A1P_NSM | C | VAI_AAI3P | C | VAI_AAI3P | RA_ASN | N2N_ASN | RA_NSN | VC_APPNSN | P | N2_DSM | N2_GSM | ||||||||||||||||
| L12 | 4Krl_12_11 | and | he/she/it-was-BECOME-ed | as/like | I-SEE-ed, they-SEE-ed | because/that | much (nom|acc) | the (nom|acc) | piece of silver (nom|acc|voc) | in/among/by (+dat) | the (dat) | ark (dat) | and | he/she/it-ASCEND-ed | the (nom) | scribe (nom) | the (gen) | king (gen) | and | the (nom) | priest (nom) | the (nom) | great ([Adj] nom) | and | and | they-COUNT-ed | the (nom|acc) | piece of silver (nom|acc|voc) | the (nom|acc) | upon being-FIND-ed (nom|acc|voc) | in/among/by (+dat) | house (dat) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | |||||||||||||||||
| L13 | 4Krl_12_11 | and | happen | as | view | since | much | the | silver piece | in | the | ark | and | step up | the | scholar | the | monarch | and | the | priest | the | great | and | bind tight | and | number | the | silver piece | the | find | in | home | lord | ||||||||||||||||
| L14 | 4Krl_12_11 | 4Krl_12_11_1 | 4Krl_12_11_2 | 4Krl_12_11_3 | 4Krl_12_11_4 | 4Krl_12_11_5 | 4Krl_12_11_6 | 4Krl_12_11_7 | 4Krl_12_11_8 | 4Krl_12_11_9 | 4Krl_12_11_10 | 4Krl_12_11_11 | 4Krl_12_11_12 | 4Krl_12_11_13 | 4Krl_12_11_14 | 4Krl_12_11_15 | 4Krl_12_11_16 | 4Krl_12_11_17 | 4Krl_12_11_18 | 4Krl_12_11_19 | 4Krl_12_11_20 | 4Krl_12_11_21 | 4Krl_12_11_22 | 4Krl_12_11_23 | 4Krl_12_11_24 | 4Krl_12_11_25 | 4Krl_12_11_26 | 4Krl_12_11_27 | 4Krl_12_11_28 | 4Krl_12_11_29 | 4Krl_12_11_30 | 4Krl_12_11_31 | 4Krl_12_11_32 | 4Krl_12_11_33 | ||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 4Krl_12_12 | καὶ ἔδωκαν τὸ ἀργύριον τὸ ἑτοιμασθὲν ἐπὶ χεῖρας ποιούντων τὰ ἔργα τῶν ἐπισκόπων οἴκου κυρίου, καὶ ἐξέδοσαν τοῖς τέκτοσιν τῶν ξύλων καὶ τοῖς οἰκοδόμοις τοῖς ποιοῦσιν ἐν οἴκῳ κυρίου | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Krl_12_12 | καὶ (G2532) ἔδωκαν (G1325) τὸ (G3588) ἀργύριον (G694) τὸ (G3588) ἑτοιμασθὲν (G2090) ἐπὶ (G1909) χεῖρας (G5495) ποιούντων (G4160) τὰ (G3588) ἔργα (G2041) τῶν (G3588) ἐπισκόπων (G1985) οἴκου (G3624) κυρίου, (G2962) καὶ (G2532) ἐξέδοσαν (G1554) τοῖς (G3588) τέκτοσιν (G5045) τῶν (G3588) ξύλων (G3586) καὶ (G2532) τοῖς (G3588) οἰκοδόμοις (L6896) τοῖς (G3588) ποιοῦσιν (G4160) ἐν (G1722) οἴκῳ (G3624) κυρίου (G2962) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Krl_12_12 | And they gave the money that had been collected into the hands of them that wrought the works, the overseers of the house of the Lord; and they gave it out to the carpenters and to the builders that wrought in the house of the Lord. (2 Kings 12:11 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Krl_12_12 | Pieniądze odważone przekazywano kierownikom robót, nadzorcom świątyni Pańskiej. Ci zaś wydawali je na stolarzy i budowniczych - pracujących w świątyni Pańskiej - (2 Krl 12:12 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Krl_12_12 | καὶ | ἔδωκαν | τὸ | ἀργύριον | τὸ | ἑτοιμασθὲν | ἐπὶ | χεῖρας | ποιούντων | τὰ | ἔργα | τῶν | ἐπισκόπων | οἴκου | κυρίου, | καὶ | ἐξέδοσαν | τοῖς | τέκτοσιν | τῶν | ξύλων | καὶ | τοῖς | οἰκοδόμοις | τοῖς | ποιοῦσιν | ἐν | οἴκῳ | κυρίου | ||||||||||||||||||||
| L06 | 4Krl_12_12 | καί | δίδωμι | ὁ | ἀργύριον | ὁ | ἑτοιμάζω | ἐπί | χείρ | ποιέω | ὁ | ἔργον | ὁ | ἐπίσκοπος | οἶκος | κύριος | καί | ἐκδίδωμι | ὁ | τέκτων | ὁ | ξύλον | καί | ὁ | οἰκοδόμος | ὁ | ποιέω | ἐν | οἶκος | κύριος | ||||||||||||||||||||
| L07 | 4Krl_12_12 | i, również | dać, dawać, przekazać | — | srebro, pieniądze, moneta | — | przygotować | na, nad, w czasie, za | ręka; (przen.) moc, działanie | czynić, robić, wytwarzać | — | uczynek, czyn, dzieło | — | dosłownie: strażnik, nadzorca, dozorca | dom, rodzina; ród, potomstwo | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | i, również | dać, wynająć | — | cieśla, stolarz | — | drewno, kij, belka; drzewo | i, również | — | budowniczy | — | czynić, robić, wytwarzać | w, wewnątrz | dom, rodzina; ród, potomstwo | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | ||||||||||||||||||||
| L08 | 4Krl_12_12 | (G2532) | (G1325) | (G3588) | (G694) | (G3588) | (G2090) | (G1909) | (G5495) | (G4160) | (G3588) | (G2041) | (G3588) | (G1985) | (G3624) | (G2962) | (G2532) | (G1554) | (G3588) | (G5045) | (G3588) | (G3586) | (G2532) | (G3588) | (L6896) | (G3588) | (G4160) | (G1722) | (G3624) | (G2962) | ||||||||||||||||||||
| L09 | 4Krl_12_12 | kai\ | e)/dOkan | to\ | a)rgu/rion | to\ | e(toimasTe\n | e)pi\ | CHei=ras | poiou/ntOn | ta\ | e)/rga | tO=n | e)pisko/pOn | oi)/kou | kuri/ou, | kai\ | e)Xe/dosan | toi=s | te/ktosin | tO=n | Xu/lOn | kai\ | toi=s | oi)kodo/mois | toi=s | poiou=sin | e)n | oi)/kO| | kuri/ou | ||||||||||||||||||||
| L10 | 4Krl_12_12 | kai | edOkan | to | argyrion | to | hetoimasTen | epi | CHeiras | poiuntOn | ta | erga | tOn | episkopOn | oiku | kyriu, | kai | eXedosan | tois | tektosin | tOn | XylOn | kai | tois | oikodomois | tois | poiusin | en | oikO | kyriu | ||||||||||||||||||||
| L11 | 4Krl_12_12 | C | VAI_AAI3P | RA_ASN | N2N_ASN | RA_ASN | VS_APPASN | P | N3_APF | V2_PAPGPM | RA_APN | N2N_APN | RA_GPM | N2_GPM | N2_GSM | N2_GSM | C | VOI_AAI3P | RA_DPM | N3N_DPM | RA_GPN | N2N_GPN | C | RA_DPM | N2_DPM | RA_DPM | V2_PAI3P | P | N2_DSM | N2_GSM | ||||||||||||||||||||
| L12 | 4Krl_12_12 | and | they-GIVE-ed | the (nom|acc) | piece of silver (nom|acc|voc) | the (nom|acc) | upon being-READY-ed (nom|acc|voc) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | hands (acc) | let-them-be-DO/MAKE-ing! (classical), while DO/MAKE-ing (gen) | the (nom|acc) | works (nom|acc|voc) | the (gen) | overseers (gen); oversights (gen); while OVERSEE-ing (nom) | house (gen); be-you(sg)-being-DWELL-ed! | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | and | they-LEASE-ed | the (dat) | masons (dat) | the (gen) | trees/wooden things (gen) | and | the (dat) | ???s (dat); you(sg)-happen-to-be-BUILD/EDIFY-ing (opt) | the (dat) | they-are-DO/MAKE-ing, while DO/MAKE-ing (dat) | in/among/by (+dat) | house (dat) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | ||||||||||||||||||||
| L13 | 4Krl_12_12 | and | give | the | silver piece | the | prepare | in | hand | do | the | work | the | supervisor | home | lord | and | give out | the | carpenter | the | wood | and | the | builder | the | do | in | home | lord | ||||||||||||||||||||
| L14 | 4Krl_12_12 | 4Krl_12_12_1 | 4Krl_12_12_2 | 4Krl_12_12_3 | 4Krl_12_12_4 | 4Krl_12_12_5 | 4Krl_12_12_6 | 4Krl_12_12_7 | 4Krl_12_12_8 | 4Krl_12_12_9 | 4Krl_12_12_10 | 4Krl_12_12_11 | 4Krl_12_12_12 | 4Krl_12_12_13 | 4Krl_12_12_14 | 4Krl_12_12_15 | 4Krl_12_12_16 | 4Krl_12_12_17 | 4Krl_12_12_18 | 4Krl_12_12_19 | 4Krl_12_12_20 | 4Krl_12_12_21 | 4Krl_12_12_22 | 4Krl_12_12_23 | 4Krl_12_12_24 | 4Krl_12_12_25 | 4Krl_12_12_26 | 4Krl_12_12_27 | 4Krl_12_12_28 | 4Krl_12_12_29 | ||||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 4Krl_12_13 | καὶ τοῖς τειχισταῖς καὶ τοῖς λατόμοις τῶν λίθων τοῦ κτήσασθαι ξύλα καὶ λίθους λατομητοὺς τοῦ κατασχεῖν τὸ βεδεκ οἴκου κυρίου εἰς πάντα, ὅσα ἐξωδιάσθη ἐπὶ τὸν οἶκον τοῦ κραταιῶσαι· | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Krl_12_13 | καὶ (G2532) τοῖς (G3588) τειχισταῖς (L9125) καὶ (G2532) τοῖς (G3588) λατόμοις (L5872) τῶν (G3588) λίθων (G3037) τοῦ (G3588) κτήσασθαι (G2932) ξύλα (G3586) καὶ (G2532) λίθους (G3037) λατομητοὺς (L5871) τοῦ (G3588) κατασχεῖν (G2722) τὸ (G3588) βεδεκ (L1932) οἴκου (G3624) κυρίου (G2962) εἰς (G1519) πάντα, (G3956) ὅσα (G3745) ἐξωδιάσθη (L3578) ἐπὶ (G1909) τὸν (G3588) οἶκον (G3624) τοῦ (G3588) κραταιῶσαι· (G2901) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Krl_12_13 | And to the masons, and to the hewers of stone, to purchase timber and hewn stone to repair the breaches of the house of the Lord, for all that was spent on the house of the Lord to repair it. (2 Kings 12:12 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Krl_12_13 | murarzy, kamieniarzy oraz na kupno drewna i kamieni ciosowych do naprawienia uszkodzeń świątyni Pańskiej, wreszcie na wszystkie wydatki celem odbudowy świątyni. (2 Krl 12:13 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Krl_12_13 | καὶ | τοῖς | τειχισταῖς | καὶ | τοῖς | λατόμοις | τῶν | λίθων | τοῦ | κτήσασθαι | ξύλα | καὶ | λίθους | λατομητοὺς | τοῦ | κατασχεῖν | τὸ | βεδεκ | οἴκου | κυρίου | εἰς | πάντα, | ὅσα | ἐξωδιάσθη | ἐπὶ | τὸν | οἶκον | τοῦ | κραταιῶσαι· | ||||||||||||||||||||
| L06 | 4Krl_12_13 | καί | ὁ | τειχιστής | καί | ὁ | λατόμος | ὁ | λίθος | ὁ | κτάομαι | ξύλον | καί | λίθος | λατόμητος | ὁ | κατέχω | ὁ | βεδεκ | οἶκος | κύριος | εἰς | πᾶς | ὅσος | ἐξοδιάζω | ἐπί | ὁ | οἶκος | ὁ | κραταιόω | ||||||||||||||||||||
| L07 | 4Krl_12_13 | i, również | — | budowniczy | i, również | — | kamieniarz | — | kamień | — | nabywać, zdobywać; poślubić (archaizm) | drewno, kij, belka; drzewo | i, również | kamień | wyciosany | — | powstrzymać; zatrzymać | — | wyłom / naruszenie | dom, rodzina; ród, potomstwo | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | do, ku; w, na | każdy, wszelki, dowolny; cały | tak wielki, jak…; tak liczny, jak… | zapłacić w całości | na, nad, w czasie, za | — | dom, rodzina; ród, potomstwo | — | umacniać, wzmacniać | ||||||||||||||||||||
| L08 | 4Krl_12_13 | (G2532) | (G3588) | (L9125) | (G2532) | (G3588) | (L5872) | (G3588) | (G3037) | (G3588) | (G2932) | (G3586) | (G2532) | (G3037) | (L5871) | (G3588) | (G2722) | (G3588) | (L1932) | (G3624) | (G2962) | (G1519) | (G3956) | (G3745) | (L3578) | (G1909) | (G3588) | (G3624) | (G3588) | (G2901) | ||||||||||||||||||||
| L09 | 4Krl_12_13 | kai\ | toi=s | teiCHistai=s | kai\ | toi=s | lato/mois | tO=n | li/TOn | tou= | ktE/sasTai | Xu/la | kai\ | li/Tous | latomEtou\s | tou= | katasCHei=n | to\ | bedek | oi)/kou | kuri/ou | ei)s | pa/nta, | o(/sa | e)XOdia/sTE | e)pi\ | to\n | oi)=kon | tou= | krataiO=sai· | ||||||||||||||||||||
| L10 | 4Krl_12_13 | kai | tois | teiCHistais | kai | tois | latomois | tOn | liTOn | tu | ktEsasTai | Xyla | kai | liTus | latomEtus | tu | katasCHein | to | bedek | oiku | kyriu | eis | panta, | hosa | eXOdiasTE | epi | ton | oikon | tu | krataiOsai· | ||||||||||||||||||||
| L11 | 4Krl_12_13 | C | RA_DPM | N1M_DPM | C | RA_DPM | N2_DPM | RA_GPM | N2_GPM | RA_GSN | VA_AMN | N2N_APN | C | N2_APM | N2_APM | RA_GSN | VB_AAN | RA_ASN | N_ASN | N2_GSM | N2_GSM | P | A3_APN | A1_APN | VCI_API3S | P | RA_ASM | N2_ASM | RA_GSN | VA_AAN | ||||||||||||||||||||
| L12 | 4Krl_12_13 | and | the (dat) | and | the (dat) | you(sg)-happen-to-be-HEW-ing (opt) | the (gen) | stones (gen) | the (gen) | to-be-POSSESS-ed | trees/wooden things (nom|acc|voc) | and | stones (acc) | the (gen) | to-HOLD FAST | the (nom|acc) | dilapidations (indecl) | house (gen); be-you(sg)-being-DWELL-ed! | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | into (+acc) | all (nom|acc|voc), every (acc) | as much/many as (nom|acc) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | house (acc) | the (gen) | to-BECOME STRONG, be-you(sg)-BECOME STRONG-ed!, he/she/it-happens-to-BECOME STRONG (opt) | |||||||||||||||||||||||
| L13 | 4Krl_12_13 | and | the | builder | and | the | stone-cutter | the | stone | the | acquire | wood | and | stone | hewn out | the | retain | the | breach | home | lord | into | all | as much as | pay in full | in | the | home | the | have dominion | ||||||||||||||||||||
| L14 | 4Krl_12_13 | 4Krl_12_13_1 | 4Krl_12_13_2 | 4Krl_12_13_3 | 4Krl_12_13_4 | 4Krl_12_13_5 | 4Krl_12_13_6 | 4Krl_12_13_7 | 4Krl_12_13_8 | 4Krl_12_13_9 | 4Krl_12_13_10 | 4Krl_12_13_11 | 4Krl_12_13_12 | 4Krl_12_13_13 | 4Krl_12_13_14 | 4Krl_12_13_15 | 4Krl_12_13_16 | 4Krl_12_13_17 | 4Krl_12_13_18 | 4Krl_12_13_19 | 4Krl_12_13_20 | 4Krl_12_13_21 | 4Krl_12_13_22 | 4Krl_12_13_23 | 4Krl_12_13_24 | 4Krl_12_13_25 | 4Krl_12_13_26 | 4Krl_12_13_27 | 4Krl_12_13_28 | 4Krl_12_13_29 | ||||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 4Krl_12_14 | πλὴν οὐ ποιηθήσεται οἴκῳ κυρίου θύραι ἀργυραῖ, ἧλοι, φιάλαι καὶ σάλπιγγες, πᾶν σκεῦος χρυσοῦν καὶ σκεῦος ἀργυροῦν, ἐκ τοῦ ἀργυρίου τοῦ εἰσενεχθέντος ἐν οἴκῳ κυρίου, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Krl_12_14 | πλὴν (G4133) οὐ (G3756) ποιηθήσεται (G4160) οἴκῳ (G3624) κυρίου (G2962) θύραι (G2374) ἀργυραῖ, (G693) ἧλοι, (G2247) φιάλαι (G5357) καὶ (G2532) σάλπιγγες, (G4536) πᾶν (G3956) σκεῦος (G4632) χρυσοῦν (G5552) καὶ (G2532) σκεῦος (G4632) ἀργυροῦν, (G693) ἐκ (G1537) τοῦ (G3588) ἀργυρίου (G694) τοῦ (G3588) εἰσενεχθέντος (G1533) ἐν (G1722) οἴκῳ (G3624) κυρίου, (G2962) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Krl_12_14 | Only there were not to be made for the house of the Lord silver plates, studs, bowls, or trumpets, any vessel of gold or vessel of silver, of the money that was brought into the house of the Lord: (2 Kings 12:13 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Krl_12_14 | Jednakże z monet, które wpływały do świątyni Pańskiej, nie wyrabiano czarek srebrnych, nożyc, kropielnic, trąb ani żadnych przedmiotów złotych lub srebrnych dla świątyni Pańskiej, (2 Krl 12:14 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Krl_12_14 | πλὴν | οὐ | ποιηθήσεται | οἴκῳ | κυρίου | θύραι | ἀργυραῖ, | ἧλοι, | φιάλαι | καὶ | σάλπιγγες, | πᾶν | σκεῦος | χρυσοῦν | καὶ | σκεῦος | ἀργυροῦν, | ἐκ | τοῦ | ἀργυρίου | τοῦ | εἰσενεχθέντος | ἐν | οἴκῳ | κυρίου, | ||||||||||||||||||||||||
| L06 | 4Krl_12_14 | πλήν | οὐ | ποιέω | οἶκος | κύριος | θύρα | ἀργύρεος | ἧλος | φιάλη | καί | σάλπιγξ | πᾶς | σκεῦος | χρύσεος | καί | σκεῦος | ἀργύρεος | ἐκ | ὁ | ἀργύριον | ὁ | εἰσφέρω | ἐν | οἶκος | κύριος | ||||||||||||||||||||||||
| L07 | 4Krl_12_14 | oprócz, z wyjątkiem; jednak; tylko | nie, czyż nie | czynić, robić, wytwarzać | dom, rodzina; ród, potomstwo | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | drzwi, wrota; wejście | srebrny, wykonany ze srebra | gwóźdź | czasza, misa | i, również | trąba (instrument) | każdy, wszelki, dowolny; cały | naczynie, pojemnik; broń, ekwipunek | złoty | i, również | naczynie, pojemnik; broń, ekwipunek | srebrny, wykonany ze srebra | z, spośród, od | — | srebro, pieniądze, moneta | — | wprowadzać, wnosić | w, wewnątrz | dom, rodzina; ród, potomstwo | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | ||||||||||||||||||||||||
| L08 | 4Krl_12_14 | (G4133) | (G3756) | (G4160) | (G3624) | (G2962) | (G2374) | (G693) | (G2247) | (G5357) | (G2532) | (G4536) | (G3956) | (G4632) | (G5552) | (G2532) | (G4632) | (G693) | (G1537) | (G3588) | (G694) | (G3588) | (G1533) | (G1722) | (G3624) | (G2962) | ||||||||||||||||||||||||
| L09 | 4Krl_12_14 | plE\n | ou) | poiETE/setai | oi)/kO| | kuri/ou | Tu/rai | a)rgurai=, | E(=loi, | fia/lai | kai\ | sa/lpigges, | pa=n | skeu=os | CHrusou=n | kai\ | skeu=os | a)rgurou=n, | e)k | tou= | a)rguri/ou | tou= | ei)seneCHTe/ntos | e)n | oi)/kO| | kuri/ou, | ||||||||||||||||||||||||
| L10 | 4Krl_12_14 | plEn | u | poiETEsetai | oikO | kyriu | Tyrai | argyrai, | hEloi, | fialai | kai | salpinges, | pan | skeuos | CHrysun | kai | skeuos | argyrun, | ek | tu | argyriu | tu | eiseneCHTentos | en | oikO | kyriu, | ||||||||||||||||||||||||
| L11 | 4Krl_12_14 | D | D | VC_FPI3S | N2_DSM | N2_GSM | N1A_NPF | A1C_NPF | N2_NPM | N1_NPF | C | N3G_NPF | A3_NSN | N3E_NSN | A1C_NSM | C | N3E_NSN | A1C_NSM | P | RA_GSN | N2N_GSN | RA_GSN | VQ_APPGSN | P | N2_DSM | N2_GSM | ||||||||||||||||||||||||
| L12 | 4Krl_12_14 | except | not | he/she/it-will-be-DO/MAKE-ed | house (dat) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | doors (nom|voc) | silver ([Adj] nom|voc) | nails (nom|voc) | bowls (nom|voc) | and | trumpets (nom|voc) | every (nom|acc|voc) | vessel (nom|acc|voc) | gold/golden ([Adj] acc, nom|acc|voc); to-be-GILD-ing, while GILD-ing (nom|acc|voc, voc) | and | vessel (nom|acc|voc) | silver ([Adj] acc, nom|acc|voc) | out of (+gen) | the (gen) | piece of silver (gen) | the (gen) | upon being-BRING IN-ed (gen) | in/among/by (+dat) | house (dat) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | ||||||||||||||||||||||||
| L13 | 4Krl_12_14 | besides | not | do | home | lord | door | of silver | nail | bowl | and | trumpet | all | vessel | of gold | and | vessel | of silver | from | the | silver piece | the | bring in | in | home | lord | ||||||||||||||||||||||||
| L14 | 4Krl_12_14 | 4Krl_12_14_1 | 4Krl_12_14_2 | 4Krl_12_14_3 | 4Krl_12_14_4 | 4Krl_12_14_5 | 4Krl_12_14_6 | 4Krl_12_14_7 | 4Krl_12_14_8 | 4Krl_12_14_9 | 4Krl_12_14_10 | 4Krl_12_14_11 | 4Krl_12_14_12 | 4Krl_12_14_13 | 4Krl_12_14_14 | 4Krl_12_14_15 | 4Krl_12_14_16 | 4Krl_12_14_17 | 4Krl_12_14_18 | 4Krl_12_14_19 | 4Krl_12_14_20 | 4Krl_12_14_21 | 4Krl_12_14_22 | 4Krl_12_14_23 | 4Krl_12_14_24 | 4Krl_12_14_25 | ||||||||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 4Krl_12_15 | ὅτι τοῖς ποιοῦσιν τὰ ἔργα δώσουσιν αὐτό, καὶ ἐκραταίωσαν ἐν αὐτῷ τὸν οἶκον κυρίου. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Krl_12_15 | ὅτι (G3754) τοῖς (G3588) ποιοῦσιν (G4160) τὰ (G3588) ἔργα (G2041) δώσουσιν (G1325) αὐτό, (G846) καὶ (G2532) ἐκραταίωσαν (G2901) ἐν (G1722) αὐτῷ (G846) τὸν (G3588) οἶκον (G3624) κυρίου. (G2962) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Krl_12_15 | for they were to give it to the workmen, and they repaired therewith the house of the Lord. (2 Kings 12:14 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Krl_12_15 | ale wydawano je robotnikom, którzy ich używali do naprawy świątyni Pańskiej. (2 Krl 12:15 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Krl_12_15 | ὅτι | τοῖς | ποιοῦσιν | τὰ | ἔργα | δώσουσιν | αὐτό, | καὶ | ἐκραταίωσαν | ἐν | αὐτῷ | τὸν | οἶκον | κυρίου. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | 4Krl_12_15 | ὅτι | ὁ | ποιέω | ὁ | ἔργον | δίδωμι | αὐτός | καί | κραταιόω | ἐν | αὐτός | ὁ | οἶκος | κύριος | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | 4Krl_12_15 | że; ponieważ | — | czynić, robić, wytwarzać | — | uczynek, czyn, dzieło | dać, dawać, przekazać | on, ona, ono | i, również | umacniać, wzmacniać | w, wewnątrz | on, ona, ono | — | dom, rodzina; ród, potomstwo | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | 4Krl_12_15 | (G3754) | (G3588) | (G4160) | (G3588) | (G2041) | (G1325) | (G846) | (G2532) | (G2901) | (G1722) | (G846) | (G3588) | (G3624) | (G2962) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | 4Krl_12_15 | o(/ti | toi=s | poiou=sin | ta\ | e)/rga | dO/sousin | au)to/, | kai\ | e)kratai/Osan | e)n | au)tO=| | to\n | oi)=kon | kuri/ou. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | 4Krl_12_15 | hoti | tois | poiusin | ta | erga | dOsusin | auto, | kai | ekrataiOsan | en | autO | ton | oikon | kyriu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | 4Krl_12_15 | C | RA_DPM | V2_PAI3P | RA_APN | N2N_APN | VF_FAI3P | RD_ASN | C | VAI_AAI3P | P | RD_DSM | RA_ASM | N2_ASM | N2_GSM | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | 4Krl_12_15 | because/that | the (dat) | they-are-DO/MAKE-ing, while DO/MAKE-ing (dat) | the (nom|acc) | works (nom|acc|voc) | they-will-GIVE, going-to-GIVE (fut ptcp) (dat) | it/same (nom|acc) | and | they-BECOME STRONG-ed | in/among/by (+dat) | him/it/same (dat) | the (acc) | house (acc) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | 4Krl_12_15 | since | the | do | the | work | give | he | and | have dominion | in | he | the | home | lord | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | 4Krl_12_15 | 4Krl_12_15_1 | 4Krl_12_15_2 | 4Krl_12_15_3 | 4Krl_12_15_4 | 4Krl_12_15_5 | 4Krl_12_15_6 | 4Krl_12_15_7 | 4Krl_12_15_8 | 4Krl_12_15_9 | 4Krl_12_15_10 | 4Krl_12_15_11 | 4Krl_12_15_12 | 4Krl_12_15_13 | 4Krl_12_15_14 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 4Krl_12_16 | καὶ οὐκ ἐξελογίζοντο τοὺς ἄνδρας, οἷς ἐδίδουν τὸ ἀργύριον ἐπὶ χεῖρας αὐτῶν δοῦναι τοῖς ποιοῦσιν τὰ ἔργα, ὅτι ἐν πίστει αὐτῶν ποιοῦσιν. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Krl_12_16 | καὶ (G2532) οὐκ (G3756) ἐξελογίζοντο (L3084) τοὺς (G3588) ἄνδρας, (G435) οἷς (G3739) ἐδίδουν (G1325) τὸ (G3588) ἀργύριον (G694) ἐπὶ (G1909) χεῖρας (G5495) αὐτῶν (G846) δοῦναι (G1325) τοῖς (G3588) ποιοῦσιν (G4160) τὰ (G3588) ἔργα, (G2041) ὅτι (G3754) ἐν (G1722) πίστει (G4102) αὐτῶν (G846) ποιοῦσιν. (G4160) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Krl_12_16 | Also they took no account of the men into whose hands they gave the money to give to the workmen, for they acted faithfully. (2 Kings 12:15 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Krl_12_16 | I nie robiono obliczeń z ludźmi, w ręce których przekazywano pieniądze, aby je wydawali na robotników, ponieważ działali z niezachwianą wiernością. (2 Krl 12:16 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Krl_12_16 | καὶ | οὐκ | ἐξελογίζοντο | τοὺς | ἄνδρας, | οἷς | ἐδίδουν | τὸ | ἀργύριον | ἐπὶ | χεῖρας | αὐτῶν | δοῦναι | τοῖς | ποιοῦσιν | τὰ | ἔργα, | ὅτι | ἐν | πίστει | αὐτῶν | ποιοῦσιν. | |||||||||||||||||||||||||||
| L06 | 4Krl_12_16 | καί | οὐ | ἐκλογίζομαι | ὁ | ἀνήρ | ὅς | δίδωμι | ὁ | ἀργύριον | ἐπί | χείρ | αὐτός | δίδωμι | ὁ | ποιέω | ὁ | ἔργον | ὅτι | ἐν | πίστις | αὐτός | ποιέω | |||||||||||||||||||||||||||
| L07 | 4Krl_12_16 | i, również | nie, czyż nie | obliczać | — | mężczyzna, mąż lub narzeczony | który, która, które | dać, dawać, przekazać | — | srebro, pieniądze, moneta | na, nad, w czasie, za | ręka; (przen.) moc, działanie | on, ona, ono | dać, dawać, przekazać | — | czynić, robić, wytwarzać | — | uczynek, czyn, dzieło | że; ponieważ | w, wewnątrz | wiara, przekonanie; zaufanie; wierność | on, ona, ono | czynić, robić, wytwarzać | |||||||||||||||||||||||||||
| L08 | 4Krl_12_16 | (G2532) | (G3756) | (L3084) | (G3588) | (G435) | (G3739) | (G1325) | (G3588) | (G694) | (G1909) | (G5495) | (G846) | (G1325) | (G3588) | (G4160) | (G3588) | (G2041) | (G3754) | (G1722) | (G4102) | (G846) | (G4160) | |||||||||||||||||||||||||||
| L09 | 4Krl_12_16 | kai\ | ou)k | e)Xelogi/DZonto | tou\s | a)/ndras, | oi(=s | e)di/doun | to\ | a)rgu/rion | e)pi\ | CHei=ras | au)tO=n | dou=nai | toi=s | poiou=sin | ta\ | e)/rga, | o(/ti | e)n | pi/stei | au)tO=n | poiou=sin. | |||||||||||||||||||||||||||
| L10 | 4Krl_12_16 | kai | uk | eXelogiDZonto | tus | andras, | hois | edidun | to | argyrion | epi | CHeiras | autOn | dunai | tois | poiusin | ta | erga, | hoti | en | pistei | autOn | poiusin. | |||||||||||||||||||||||||||
| L11 | 4Krl_12_16 | C | D | V1I_IMI3P | RA_APM | N3_APM | RR_DPM | V8I_IMI3P | RA_ASN | N2N_ASN | P | N3_APF | RD_GPM | VO_AAN | RA_DPM | V2_PAI3P | RA_APN | N2N_APN | C | P | N3I_DSF | RD_GPM | V2_PAI3P | |||||||||||||||||||||||||||
| L12 | 4Krl_12_16 | and | not | the (acc) | men, husbands (acc) | who/whom/which (dat) | I-was-GIVE-ing, they-were-GIVE-ing | the (nom|acc) | piece of silver (nom|acc|voc) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | hands (acc) | them/same (gen) | to-GIVE | the (dat) | they-are-DO/MAKE-ing, while DO/MAKE-ing (dat) | the (nom|acc) | works (nom|acc|voc) | because/that | in/among/by (+dat) | faith(fulness) (dat) | them/same (gen) | they-are-DO/MAKE-ing, while DO/MAKE-ing (dat) | ||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | 4Krl_12_16 | and | not | compute | the | man | who | give | the | silver piece | in | hand | he | give | the | do | the | work | since | in | faith | he | do | |||||||||||||||||||||||||||
| L14 | 4Krl_12_16 | 4Krl_12_16_1 | 4Krl_12_16_2 | 4Krl_12_16_3 | 4Krl_12_16_4 | 4Krl_12_16_5 | 4Krl_12_16_6 | 4Krl_12_16_7 | 4Krl_12_16_8 | 4Krl_12_16_9 | 4Krl_12_16_10 | 4Krl_12_16_11 | 4Krl_12_16_12 | 4Krl_12_16_13 | 4Krl_12_16_14 | 4Krl_12_16_15 | 4Krl_12_16_16 | 4Krl_12_16_17 | 4Krl_12_16_18 | 4Krl_12_16_19 | 4Krl_12_16_20 | 4Krl_12_16_21 | 4Krl_12_16_22 | |||||||||||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 4Krl_12_17 | ἀργύριον περὶ ἁμαρτίας καὶ ἀργύριον περὶ πλημμελείας, ὅ τι εἰσηνέχθη ἐν οἴκῳ κυρίου, τοῖς ἱερεῦσιν ἐγένετο. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Krl_12_17 | ἀργύριον (G694) περὶ (G4012) ἁμαρτίας (G266) καὶ (G2532) ἀργύριον (G694) περὶ (G4012) πλημμελείας, (L7527) ὅ (G3739) τι (G5101) εἰσηνέχθη (G1533) ἐν (G1722) οἴκῳ (G3624) κυρίου, (G2962) τοῖς (G3588) ἱερεῦσιν (G2409) ἐγένετο. (G1096) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Krl_12_17 | Money for a sin-offering, and money for a trespass-offering, whatever happened to be brought into the house of the Lord, went to the priests. (2 Kings 12:16 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Krl_12_17 | Pieniądze dane jako zadośćuczynienie za winy i grzechy nie wchodziły do świątyni Pańskiej - były własnością kapłanów. (2 Krl 12:17 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Krl_12_17 | ἀργύριον | περὶ | ἁμαρτίας | καὶ | ἀργύριον | περὶ | πλημμελείας, | ὅ | τι | εἰσηνέχθη | ἐν | οἴκῳ | κυρίου, | τοῖς | ἱερεῦσιν | ἐγένετο. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | 4Krl_12_17 | ἀργύριον | περί | ἁμαρτία | καί | ἀργύριον | περί | πλημμέλεια | ὅς | τις | εἰσφέρω | ἐν | οἶκος | κύριος | ὁ | ἱερεύς | γίνομαι | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | 4Krl_12_17 | srebro, pieniądze, moneta | o, o czymś; wokół, dookoła; około (w przybliżeniu) | grzech, wina | i, również | srebro, pieniądze, moneta | o, o czymś; wokół, dookoła; około (w przybliżeniu) | uchybienie, przewinienie, wina | który, która, które | kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? | wprowadzać, wnosić | w, wewnątrz | dom, rodzina; ród, potomstwo | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | — | kapłan (kapłański lub żydowski) | stać się, zaistnieć, powstać | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | 4Krl_12_17 | (G694) | (G4012) | (G266) | (G2532) | (G694) | (G4012) | (L7527) | (G3739) | (G5101) | (G1533) | (G1722) | (G3624) | (G2962) | (G3588) | (G2409) | (G1096) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | 4Krl_12_17 | a)rgu/rion | peri\ | a(marti/as | kai\ | a)rgu/rion | peri\ | plEmmelei/as, | o(/ | ti | ei)sEne/CHTE | e)n | oi)/kO| | kuri/ou, | toi=s | i(ereu=sin | e)ge/neto. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | 4Krl_12_17 | argyrion | peri | hamartias | kai | argyrion | peri | plEmmeleias, | ho | ti | eisEneCHTE | en | oikO | kyriu, | tois | hiereusin | egeneto. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | 4Krl_12_17 | N2N_ASN | P | N1A_GSF | C | N2N_ASN | P | N1A_GSF | RR_ASN | RI_ASN | VQI_API3S | P | N2_DSM | N2_GSM | RA_DPM | N3V_DPM | VBI_AMI3S | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | 4Krl_12_17 | piece of silver (nom|acc|voc) | about (+acc,+gen) | sin (gen), sins (acc) | and | piece of silver (nom|acc|voc) | about (+acc,+gen) | ??? (gen), ???s (acc) | who-/whom-/whichever (nom|acc) | he/she/it-was-BRING IN-ed | in/among/by (+dat) | house (dat) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | the (dat) | priests (dat) | he/she/it-was-BECOME-ed | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | 4Krl_12_17 | silver piece | about | sin | and | silver piece | about | offense, transgression, trespass | who | anyone | bring in | in | home | lord | the | priest | happen | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | 4Krl_12_17 | 4Krl_12_17_1 | 4Krl_12_17_2 | 4Krl_12_17_3 | 4Krl_12_17_4 | 4Krl_12_17_5 | 4Krl_12_17_6 | 4Krl_12_17_7 | 4Krl_12_17_8 | 4Krl_12_17_9 | 4Krl_12_17_10 | 4Krl_12_17_11 | 4Krl_12_17_12 | 4Krl_12_17_13 | 4Krl_12_17_14 | 4Krl_12_17_15 | 4Krl_12_17_16 | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 4Krl_12_18 | Τότε ἀνέβη Αζαηλ βασιλεὺς Συρίας καὶ ἐπολέμησεν ἐπὶ Γεθ καὶ προκατελάβετο αὐτήν. καὶ ἔταξεν Αζαηλ τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ἀναβῆναι ἐπὶ Ιερουσαλημ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Krl_12_18 | Τότε (G5119) ἀνέβη (G305) Αζαηλ (L247) βασιλεὺς (G935) Συρίας (G4947) καὶ (G2532) ἐπολέμησεν (G4170) ἐπὶ (G1909) Γεθ (L2238) καὶ (G2532) προκατελάβετο (L7685) αὐτήν. (G846) καὶ (G2532) ἔταξεν (G5021) Αζαηλ (L247) τὸ (G3588) πρόσωπον (G4383) αὐτοῦ (G846) ἀναβῆναι (G305) ἐπὶ (G1909) Ιερουσαλημ. (G2419) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Krl_12_18 | Then went up Azael king of Syria, and fought against Geth, and took it: and Azael set his face to go against Jerusalem. (2 Kings 12:17 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Krl_12_18 | W tym czasie Chazael, król Aramu, wyruszył na wojnę przeciw Gat i zdobył je. Następnie Chazael powziął postanowienie, by wyruszyć przeciw Jerozolimie. (2 Krl 12:18 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Krl_12_18 | Τότε | ἀνέβη | Αζαηλ | βασιλεὺς | Συρίας | καὶ | ἐπολέμησεν | ἐπὶ | Γεθ | καὶ | προκατελάβετο | αὐτήν. | καὶ | ἔταξεν | Αζαηλ | τὸ | πρόσωπον | αὐτοῦ | ἀναβῆναι | ἐπὶ | Ιερουσαλημ. | ||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | 4Krl_12_18 | τότε | ἀναβαίνω | Αζαηλ | βασιλεύς | Συρία | καί | πολεμέω | ἐπί | Γεθ | καί | προκαταλαμβάνω | αὐτός | καί | τάσσω | Αζαηλ | ὁ | πρόσωπον | αὐτός | ἀναβαίνω | ἐπί | Ἱερουσαλήμ | ||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | 4Krl_12_18 | wtedy, wówczas | wznieść się, unosić się lub skoczyć w górę | Azael (imię własne) | król; przywódca | Syria | i, również | walczyć; toczyć wojnę | na, nad, w czasie, za | Geth | i, również | chwycić wcześniej | on, ona, ono | i, również | ustanawiać (na stanowisko), wyznaczać; nakazywać, rozkazywać; umieszczać | Azael (imię własne) | — | twarz, oblicze; osoba, postać | on, ona, ono | wznieść się, unosić się lub skoczyć w górę | na, nad, w czasie, za | Jeruzalem | ||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | 4Krl_12_18 | (G5119) | (G305) | (L247) | (G935) | (G4947) | (G2532) | (G4170) | (G1909) | (L2238) | (G2532) | (L7685) | (G846) | (G2532) | (G5021) | (L247) | (G3588) | (G4383) | (G846) | (G305) | (G1909) | (G2419) | ||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | 4Krl_12_18 | *to/te | a)ne/bE | *aDZaEl | basileu\s | *suri/as | kai\ | e)pole/mEsen | e)pi\ | *geT | kai\ | prokatela/beto | au)tE/n. | kai\ | e)/taXen | *aDZaEl | to\ | pro/sOpon | au)tou= | a)nabE=nai | e)pi\ | *ierousalEm. | ||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | 4Krl_12_18 | tote | anebE | aDZaEl | basileus | syrias | kai | epolemEsen | epi | geT | kai | prokatelabeto | autEn. | kai | etaXen | aDZaEl | to | prosOpon | autu | anabEnai | epi | ierusalEm. | ||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | 4Krl_12_18 | D | VZI_AAI3S | N_NSM | N3V_NSM | N1A_GSF | C | VAI_AAI3S | P | N_ASF | C | VBI_AMI3S | RD_ASF | C | VAI_AAI3S | N_NSM | RA_ASN | N2N_ASN | RD_GSM | VZ_AAN | P | N_ASF | ||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | 4Krl_12_18 | then | he/she/it-ASCEND-ed | king (nom) | Syria (gen) | and | he/she/it-FIGHT-ed | upon/over (+acc,+gen,+dat) | and | her/it/same (acc) | and | he/she/it-ORDER-ed | the (nom|acc) | face (nom|acc|voc) | him/it/same (gen) | to-ASCEND | upon/over (+acc,+gen,+dat) | Jerusalem (indecl) | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | 4Krl_12_18 | at that | step up | Azaēl | monarch | Syria | and | battle | in | Geth | and | seize beforehand | he | and | arrange | Azaēl | the | face | he | step up | in | Jerusalem | ||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | 4Krl_12_18 | 4Krl_12_18_1 | 4Krl_12_18_2 | 4Krl_12_18_3 | 4Krl_12_18_4 | 4Krl_12_18_5 | 4Krl_12_18_6 | 4Krl_12_18_7 | 4Krl_12_18_8 | 4Krl_12_18_9 | 4Krl_12_18_10 | 4Krl_12_18_11 | 4Krl_12_18_12 | 4Krl_12_18_13 | 4Krl_12_18_14 | 4Krl_12_18_15 | 4Krl_12_18_16 | 4Krl_12_18_17 | 4Krl_12_18_18 | 4Krl_12_18_19 | 4Krl_12_18_20 | 4Krl_12_18_21 | ||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 4Krl_12_19 | καὶ ἔλαβεν Ιωας βασιλεὺς Ιουδα πάντα τὰ ἅγια, ὅσα ἡγίασεν Ιωσαφατ καὶ Ιωραμ καὶ Οχοζιας οἱ πατέρες αὐτοῦ καὶ βασιλεῖς Ιουδα, καὶ τὰ ἅγια αὐτοῦ καὶ πᾶν τὸ χρυσίον τὸ εὑρεθὲν ἐν θησαυροῖς οἴκου κυρίου καὶ οἴκου τοῦ βασιλέως καὶ ἀπέστειλεν τῷ Αζαηλ βασιλεῖ Συρίας, καὶ ἀνέβη ἀπὸ Ιερουσαλημ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Krl_12_19 | καὶ (G2532) ἔλαβεν (G2983) Ιωας (L5046) βασιλεὺς (G935) Ιουδα (G2448) πάντα (G3956) τὰ (G3588) ἅγια, (G40) ὅσα (G3745) ἡγίασεν (G37) Ιωσαφατ (G2498) καὶ (G2532) Ιωραμ (G2496) καὶ (G2532) Οχοζιας (L7134) οἱ (G3588) πατέρες (G3962) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) βασιλεῖς (G935) Ιουδα, (G2448) καὶ (G2532) τὰ (G3588) ἅγια (G40) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) πᾶν (G3956) τὸ (G3588) χρυσίον (G5553) τὸ (G3588) εὑρεθὲν (G2147) ἐν (G1722) θησαυροῖς (G2344) οἴκου (G3624) κυρίου (G2962) καὶ (G2532) οἴκου (G3624) τοῦ (G3588) βασιλέως (G935) καὶ (G2532) ἀπέστειλεν (G649) τῷ (G3588) Αζαηλ (L247) βασιλεῖ (G935) Συρίας, (G4947) καὶ (G2532) ἀνέβη (G305) ἀπὸ (G575) Ιερουσαλημ. (G2419) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Krl_12_19 | And Joas king of Juda took all the holy things which Josaphat, and Joram, Ochozias, his fathers, and kings of Juda had consecrated, and what he had himself dedicated, and all the gold that was found in the treasures of the Lord's house and the king's house, and he sent them to Azael king of Syria; and he went up from Jerusalem. (2 Kings 12:18 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Krl_12_19 | Wtedy Joasz, król judzki, zabrał wszystkie dary święte, które ofiarowali królowie judzcy: Jozafat, Joram i Ochozjasz, jego przodkowie - łącznie ze swoimi świętymi darami - oraz całe złoto zgromadzone w skarbcach świątyni Pańskiej i pałacu królewskiego, i posłał Chazaelowi, królowi Aramu, a ten się oddalił od Jerozolimy. (2 Krl 12:19 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Krl_12_19 | καὶ | ἔλαβεν | Ιωας | βασιλεὺς | Ιουδα | πάντα | τὰ | ἅγια, | ὅσα | ἡγίασεν | Ιωσαφατ | καὶ | Ιωραμ | καὶ | Οχοζιας | οἱ | πατέρες | αὐτοῦ | καὶ | βασιλεῖς | Ιουδα, | καὶ | τὰ | ἅγια | αὐτοῦ | καὶ | πᾶν | τὸ | χρυσίον | τὸ | εὑρεθὲν | ἐν | θησαυροῖς | οἴκου | κυρίου | καὶ | οἴκου | τοῦ | βασιλέως | καὶ | ἀπέστειλεν | τῷ | Αζαηλ | βασιλεῖ | Συρίας, | καὶ | ἀνέβη | ἀπὸ | Ιερουσαλημ. |
| L06 | 4Krl_12_19 | καί | λαμβάνω | Ιωας | βασιλεύς | Ἰουδά | πᾶς | ὁ | ἅγιος | ὅσος | ἁγιάζω | Ἰωσαφάτ | καί | Ἰωράμ | καί | Οχοζιας | ὁ | πατήρ | αὐτός | καί | βασιλεύς | Ἰουδά | καί | ὁ | ἅγιος | αὐτός | καί | πᾶς | ὁ | χρυσίον | ὁ | εὑρίσκω | ἐν | θησαυρός | οἶκος | κύριος | καί | οἶκος | ὁ | βασιλεύς | καί | ἀποστέλλω | ὁ | Αζαηλ | βασιλεύς | Συρία | καί | ἀναβαίνω | ἀπό | Ἱερουσαλήμ |
| L07 | 4Krl_12_19 | i, również | brać, przyjmować | Ioas | król; przywódca | Juda | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | święty, prawy | tak wielki, jak…; tak liczny, jak… | uświęcić, poświęcić | Jozafat | i, również | Joram | i, również | Ochozias | — | ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec | on, ona, ono | i, również | król; przywódca | Juda | i, również | — | święty, prawy | on, ona, ono | i, również | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | złoto | — | znaleźć | w, wewnątrz | skarbiec | dom, rodzina; ród, potomstwo | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | i, również | dom, rodzina; ród, potomstwo | — | król; przywódca | i, również | posłać, wysłać/odesłać | — | Azael (imię własne) | król; przywódca | Syria | i, również | wznieść się, unosić się lub skoczyć w górę | z, od, przez | Jeruzalem |
| L08 | 4Krl_12_19 | (G2532) | (G2983) | (L5046) | (G935) | (G2448) | (G3956) | (G3588) | (G40) | (G3745) | (G37) | (G2498) | (G2532) | (G2496) | (G2532) | (L7134) | (G3588) | (G3962) | (G846) | (G2532) | (G935) | (G2448) | (G2532) | (G3588) | (G40) | (G846) | (G2532) | (G3956) | (G3588) | (G5553) | (G3588) | (G2147) | (G1722) | (G2344) | (G3624) | (G2962) | (G2532) | (G3624) | (G3588) | (G935) | (G2532) | (G649) | (G3588) | (L247) | (G935) | (G4947) | (G2532) | (G305) | (G575) | (G2419) |
| L09 | 4Krl_12_19 | kai\ | e)/laben | *iOas | basileu\s | *iouda | pa/nta | ta\ | a(/gia, | o(/sa | E(gi/asen | *iOsafat | kai\ | *iOram | kai\ | *oCHoDZias | oi( | pate/res | au)tou= | kai\ | basilei=s | *iouda, | kai\ | ta\ | a(/gia | au)tou= | kai\ | pa=n | to\ | CHrusi/on | to\ | eu(reTe\n | e)n | TEsauroi=s | oi)/kou | kuri/ou | kai\ | oi)/kou | tou= | basile/Os | kai\ | a)pe/steilen | tO=| | *aDZaEl | basilei= | *suri/as, | kai\ | a)ne/bE | a)po\ | *ierousalEm. |
| L10 | 4Krl_12_19 | kai | elaben | iOas | basileus | iuda | panta | ta | hagia, | hosa | hEgiasen | iOsafat | kai | iOram | kai | oCHoDZias | hoi | pateres | autu | kai | basileis | iuda, | kai | ta | hagia | autu | kai | pan | to | CHrysion | to | heureTen | en | TEsaurois | oiku | kyriu | kai | oiku | tu | basileOs | kai | apesteilen | tO | aDZaEl | basilei | syrias, | kai | anebE | apo | ierusalEm. |
| L11 | 4Krl_12_19 | C | VBI_AAI3S | N_NSM | N3V_NSM | N_GSM | A3_APN | RA_APN | A1A_APN | A1_APN | VAI_AAI3S | N_NSM | C | N_NSM | C | N_NSM | RA_NPM | N3_NPM | RD_GSM | C | N3V_NPM | N_GSM | C | RA_APN | A1A_APN | RD_GSM | C | A3_ASN | RA_ASN | N2N_ASN | RA_NSN | VC_APPNSN | P | N2_DPM | N2_GSM | N2_GSM | C | N2_GSM | RA_GSM | N3V_GSM | C | VAI_AAI3S | RA_DSM | N_DSM | N3V_DSM | N1A_GSF | C | VZI_AAI3S | P | N_GSF |
| L12 | 4Krl_12_19 | and | he/she/it-TAKE HOLD OF-ed | king (nom) | Judas/Judah (gen, voc) | all (nom|acc|voc), every (acc) | the (nom|acc) | holy ([Adj] nom|acc|voc, nom|voc) | as much/many as (nom|acc) | he/she/it-CONSECRATE-ed | Josaphat (indecl) | and | Joram (indecl) | and | the (nom) | fathers (nom|voc) | him/it/same (gen) | and | kings (acc, nom|voc) | Judas/Judah (gen, voc) | and | the (nom|acc) | holy ([Adj] nom|acc|voc, nom|voc) | him/it/same (gen) | and | every (nom|acc|voc) | the (nom|acc) | piece of gold (nom|acc|voc) | the (nom|acc) | upon being-FIND-ed (nom|acc|voc) | in/among/by (+dat) | treasures (dat) | house (gen); be-you(sg)-being-DWELL-ed! | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | and | house (gen); be-you(sg)-being-DWELL-ed! | the (gen) | king (gen) | and | he/she/it-ORDER FORTH-ed | the (dat) | king (dat) | Syria (gen) | and | he/she/it-ASCEND-ed | away from (+gen) | Jerusalem (indecl) | |||
| L13 | 4Krl_12_19 | and | take | Iōas | monarch | Iouda | all | the | holy | as much as | hallow | Iōsaphat | and | Iōram | and | Ochozias | the | father | he | and | monarch | Iouda | and | the | holy | he | and | all | the | gold piece | the | find | in | treasure | home | lord | and | home | the | monarch | and | send off/away | the | Azaēl | monarch | Syria | and | step up | from | Jerusalem |
| L14 | 4Krl_12_19 | 4Krl_12_19_1 | 4Krl_12_19_2 | 4Krl_12_19_3 | 4Krl_12_19_4 | 4Krl_12_19_5 | 4Krl_12_19_6 | 4Krl_12_19_7 | 4Krl_12_19_8 | 4Krl_12_19_9 | 4Krl_12_19_10 | 4Krl_12_19_11 | 4Krl_12_19_12 | 4Krl_12_19_13 | 4Krl_12_19_14 | 4Krl_12_19_15 | 4Krl_12_19_16 | 4Krl_12_19_17 | 4Krl_12_19_18 | 4Krl_12_19_19 | 4Krl_12_19_20 | 4Krl_12_19_21 | 4Krl_12_19_22 | 4Krl_12_19_23 | 4Krl_12_19_24 | 4Krl_12_19_25 | 4Krl_12_19_26 | 4Krl_12_19_27 | 4Krl_12_19_28 | 4Krl_12_19_29 | 4Krl_12_19_30 | 4Krl_12_19_31 | 4Krl_12_19_32 | 4Krl_12_19_33 | 4Krl_12_19_34 | 4Krl_12_19_35 | 4Krl_12_19_36 | 4Krl_12_19_37 | 4Krl_12_19_38 | 4Krl_12_19_39 | 4Krl_12_19_40 | 4Krl_12_19_41 | 4Krl_12_19_42 | 4Krl_12_19_43 | 4Krl_12_19_44 | 4Krl_12_19_45 | 4Krl_12_19_46 | 4Krl_12_19_47 | 4Krl_12_19_48 | 4Krl_12_19_49 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 4Krl_12_20 | καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Ιωας καὶ πάντα, ὅσα ἐποίησεν, οὐκ ἰδοὺ ταῦτα γεγραμμένα ἐπὶ βιβλίῳ λόγων τῶν ἡμερῶν τοῖς βασιλεῦσιν Ιουδα; | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Krl_12_20 | καὶ (G2532) τὰ (G3588) λοιπὰ (G3062) τῶν (G3588) λόγων (G3056) Ιωας (L5046) καὶ (G2532) πάντα, (G3956) ὅσα (G3745) ἐποίησεν, (G4160) οὐκ (G3756) ἰδοὺ (G2400) ταῦτα (G3778) γεγραμμένα (G1125) ἐπὶ (G1909) βιβλίῳ (G975) λόγων (G3056) τῶν (G3588) ἡμερῶν (G2250) τοῖς (G3588) βασιλεῦσιν (G935) Ιουδα; (G2448) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Krl_12_20 | And the rest of the acts of Joas, and all that he did, behold, are not these things written in the book of the chronicles of the kings of Juda? (2 Kings 12:19 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Krl_12_20 | A czyż pozostałe dzieje Joasza i wszystkie jego czyny nie są opisane w Księdze Kronik Królów Judy? (2 Krl 12:20 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Krl_12_20 | καὶ | τὰ | λοιπὰ | τῶν | λόγων | Ιωας | καὶ | πάντα, | ὅσα | ἐποίησεν, | οὐκ | ἰδοὺ | ταῦτα | γεγραμμένα | ἐπὶ | βιβλίῳ | λόγων | τῶν | ἡμερῶν | τοῖς | βασιλεῦσιν | Ιουδα; | |||||||||||||||||||||||||||
| L06 | 4Krl_12_20 | καί | ὁ | λοιπός | ὁ | λόγος | Ιωας | καί | πᾶς | ὅσος | ποιέω | οὐ | ἰδού | οὗτος | γράφω | ἐπί | βιβλίον | λόγος | ὁ | ἡμέρα | ὁ | βασιλεύς | Ἰουδά | |||||||||||||||||||||||||||
| L07 | 4Krl_12_20 | i, również | — | pozostali, reszta | — | słowo, wypowiedź, mowa | Ioas | i, również | każdy, wszelki, dowolny; cały | tak wielki, jak…; tak liczny, jak… | czynić, robić, wytwarzać | nie, czyż nie | oto, spójrz | ten, ta, to; oto, ów | pisać; sporządzić dokument | na, nad, w czasie, za | zwój, książka | słowo, wypowiedź, mowa | — | dzień; pełna doba | — | król; przywódca | Juda | |||||||||||||||||||||||||||
| L08 | 4Krl_12_20 | (G2532) | (G3588) | (G3062) | (G3588) | (G3056) | (L5046) | (G2532) | (G3956) | (G3745) | (G4160) | (G3756) | (G2400) | (G3778) | (G1125) | (G1909) | (G975) | (G3056) | (G3588) | (G2250) | (G3588) | (G935) | (G2448) | |||||||||||||||||||||||||||
| L09 | 4Krl_12_20 | kai\ | ta\ | loipa\ | tO=n | lo/gOn | *iOas | kai\ | pa/nta, | o(/sa | e)poi/Esen, | ou)k | i)dou\ | tau=ta | gegramme/na | e)pi\ | bibli/O| | lo/gOn | tO=n | E(merO=n | toi=s | basileu=sin | *iouda; | |||||||||||||||||||||||||||
| L10 | 4Krl_12_20 | kai | ta | loipa | tOn | logOn | iOas | kai | panta, | hosa | epoiEsen, | uk | idu | tauta | gegrammena | epi | bibliO | logOn | tOn | hEmerOn | tois | basileusin | iuda; | |||||||||||||||||||||||||||
| L11 | 4Krl_12_20 | C | RA_NPN | A1_NPN | RA_GPM | N2_GPM | N_GSM | C | A3_APN | A1_APN | VAI_AAI3S | D | I | RD_NPN | VP_XPPNPN | P | N2N_DSN | N2_GPM | RA_GPF | N1A_GPF | RA_DPM | N3V_DPM | N_GSM | |||||||||||||||||||||||||||
| L12 | 4Krl_12_20 | and | the (nom|acc) | remaining ([Adj] nom|acc|voc) | the (gen) | words (gen) | and | all (nom|acc|voc), every (acc) | as much/many as (nom|acc) | he/she/it-DO/MAKE-ed | not | be-you(sg)-SEE-ed! | these (nom|acc) | having-been-WRITE-ed (nom|acc|voc) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | book (dat) | words (gen) | the (gen) | days (gen) | the (dat) | kings (dat) | Judas/Judah (gen, voc) | ||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | 4Krl_12_20 | and | the | rest | the | word | Iōas | and | all | as much as | do | not | see! | this | write | in | scroll | word | the | day | the | monarch | Iouda | |||||||||||||||||||||||||||
| L14 | 4Krl_12_20 | 4Krl_12_20_1 | 4Krl_12_20_2 | 4Krl_12_20_3 | 4Krl_12_20_4 | 4Krl_12_20_5 | 4Krl_12_20_6 | 4Krl_12_20_7 | 4Krl_12_20_8 | 4Krl_12_20_9 | 4Krl_12_20_10 | 4Krl_12_20_11 | 4Krl_12_20_12 | 4Krl_12_20_13 | 4Krl_12_20_14 | 4Krl_12_20_15 | 4Krl_12_20_16 | 4Krl_12_20_17 | 4Krl_12_20_18 | 4Krl_12_20_19 | 4Krl_12_20_20 | 4Krl_12_20_21 | 4Krl_12_20_22 | |||||||||||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 4Krl_12_21 | καὶ ἀνέστησαν οἱ δοῦλοι αὐτοῦ καὶ ἔδησαν πάντα σύνδεσμον καὶ ἐπάταξαν τὸν Ιωας ἐν οἴκῳ Μαλλω τῷ ἐν Γααλλα. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Krl_12_21 | καὶ (G2532) ἀνέστησαν (G450) οἱ (G3588) δοῦλοι (G1401) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) ἔδησαν (G1210) πάντα (G3956) σύνδεσμον (G4886) καὶ (G2532) ἐπάταξαν (G3960) τὸν (G3588) Ιωας (L5046) ἐν (G1722) οἴκῳ (G3624) Μαλλω (L6123) τῷ (G3588) ἐν (G1722) Γααλλα. (L2094) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Krl_12_21 | And his servants rose up and made a conspiracy, and smote Joas in the house of Mallo that is in Sela. (2 Kings 12:20 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Krl_12_21 | Słudzy jego powstali, uknuli spisek i zabili Joasza w pałacu na Millo, gdy zstępował do Silla - (2 Krl 12:21 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Krl_12_21 | καὶ | ἀνέστησαν | οἱ | δοῦλοι | αὐτοῦ | καὶ | ἔδησαν | πάντα | σύνδεσμον | καὶ | ἐπάταξαν | τὸν | Ιωας | ἐν | οἴκῳ | Μαλλω | τῷ | ἐν | Γααλλα. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | 4Krl_12_21 | καί | ἀνίστημι | ὁ | δοῦλος | αὐτός | καί | δέω | πᾶς | σύνδεσμος | καί | πατάσσω | ὁ | Ιωας | ἐν | οἶκος | Μαλλω | ὁ | ἐν | Γααλλα | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | 4Krl_12_21 | i, również | sprawić, by ktoś wstał lub wzbudzić z martwych; powstać | — | niewolnik | on, ona, ono | i, również | przywiązać, przymocować | każdy, wszelki, dowolny; cały | więź, połączenie | i, również | uderzać, ranić; zabić | — | Ioas | w, wewnątrz | dom, rodzina; ród, potomstwo | Mallo | — | w, wewnątrz | Gaalla | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | 4Krl_12_21 | (G2532) | (G450) | (G3588) | (G1401) | (G846) | (G2532) | (G1210) | (G3956) | (G4886) | (G2532) | (G3960) | (G3588) | (L5046) | (G1722) | (G3624) | (L6123) | (G3588) | (G1722) | (L2094) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | 4Krl_12_21 | kai\ | a)ne/stEsan | oi( | dou=loi | au)tou= | kai\ | e)/dEsan | pa/nta | su/ndesmon | kai\ | e)pa/taXan | to\n | *iOas | e)n | oi)/kO| | *mallO | tO=| | e)n | *gaalla. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | 4Krl_12_21 | kai | anestEsan | hoi | duloi | autu | kai | edEsan | panta | syndesmon | kai | epataXan | ton | iOas | en | oikO | mallO | tO | en | gaalla. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | 4Krl_12_21 | C | VHI_AAI3P | RA_NPM | N2_NPM | RD_GSM | C | VAI_AAI3P | A3_ASM | N2_ASM | C | VAI_AAI3P | RA_ASM | N_ASM | P | N2_DSM | N_GSM | RA_DSM | P | N_DSF | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | 4Krl_12_21 | and | they-STand-ed-UP | the (nom) | slaves (nom|voc); servile ([Adj] nom|voc); he/she/it-is-ENSLAVE-ing, you(sg)-are-being-ENSLAVE-ed, you(sg)-are-being-ENSLAVE-ed (classical), he/she/it-should-be-ENSLAVE-ing, you(sg)-should-be-being-ENSLAVE-ed, he/she/it-happens-to-be-ENSLAVE-ing (opt) | him/it/same (gen) | and | they-BIND-ed | all (nom|acc|voc), every (acc) | bonded together (nom|acc|voc, acc) | and | they-SMITE-ed | the (acc) | in/among/by (+dat) | house (dat) | the (dat) | in/among/by (+dat) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | 4Krl_12_21 | and | stand up | the | subject | he | and | bind | all | connection | and | pat | the | Iōas | in | home | Mallō | the | in | Gaalla | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | 4Krl_12_21 | 4Krl_12_21_1 | 4Krl_12_21_2 | 4Krl_12_21_3 | 4Krl_12_21_4 | 4Krl_12_21_5 | 4Krl_12_21_6 | 4Krl_12_21_7 | 4Krl_12_21_8 | 4Krl_12_21_9 | 4Krl_12_21_10 | 4Krl_12_21_11 | 4Krl_12_21_12 | 4Krl_12_21_13 | 4Krl_12_21_14 | 4Krl_12_21_15 | 4Krl_12_21_16 | 4Krl_12_21_17 | 4Krl_12_21_18 | 4Krl_12_21_19 | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | 4Krl_12_22 | καὶ Ιεζιχαρ υἱὸς Ιεμουαθ καὶ Ιεζεβουθ ὁ υἱὸς αὐτοῦ Σωμηρ οἱ δοῦλοι αὐτοῦ ἐπάταξαν αὐτόν, καὶ ἀπέθανεν· καὶ ἔθαψαν αὐτὸν μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ ἐν πόλει Δαυιδ, καὶ ἐβασίλευσεν Αμεσσιας υἱὸς αὐτοῦ ἀντ αὐτοῦ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Krl_12_22 | καὶ (G2532) Ιεζιχαρ (L4762) υἱὸς (G5207) Ιεμουαθ (L4811) καὶ (G2532) Ιεζεβουθ (L4756) ὁ (G3588) υἱὸς (G5207) αὐτοῦ (G846) Σωμηρ (L9043) οἱ (G3588) δοῦλοι (G1401) αὐτοῦ (G846) ἐπάταξαν (G3960) αὐτόν, (G846) καὶ (G2532) ἀπέθανεν· (G599) καὶ (G2532) ἔθαψαν (G2290) αὐτὸν (G846) μετὰ (G3326) τῶν (G3588) πατέρων (G3962) αὐτοῦ (G846) ἐν (G1722) πόλει (G4172) Δαυιδ, (G1138) καὶ (G2532) ἐβασίλευσεν (G936) Αμεσσιας (L610) υἱὸς (G5207) αὐτοῦ (G846) ἀντ (G473) αὐτοῦ. (G846) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Krl_12_22 | And Jezirchar the son of Jemuath, and Jezabuth Somer's son, his servants, smote him, and he died; and they buried him with his fathers in the city of David: and Amessias his son reigned in his stead. (2 Kings 12:21 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Krl_12_22 | mianowicie Jozabad, syn Szimeata, i Jozabad, syn Szomera - słudzy jego, zabili go i poniósł śmierć. Pochowano go w Mieście Dawidowym, razem z jego przodkami. I syn jego Amazjasz został w jego miejsce królem. (2 Krl 12:22 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Krl_12_22 | καὶ | Ιεζιχαρ | υἱὸς | Ιεμουαθ | καὶ | Ιεζεβουθ | ὁ | υἱὸς | αὐτοῦ | Σωμηρ | οἱ | δοῦλοι | αὐτοῦ | ἐπάταξαν | αὐτόν, | καὶ | ἀπέθανεν· | καὶ | ἔθαψαν | αὐτὸν | μετὰ | τῶν | πατέρων | αὐτοῦ | ἐν | πόλει | Δαυιδ, | καὶ | ἐβασίλευσεν | Αμεσσιας | υἱὸς | αὐτοῦ | ἀντ | αὐτοῦ. | |||||||||||||||
| L06 | 4Krl_12_22 | καί | Ιεζιχαρ | υἱός | Ιεμουαθ | καί | Ιεζεβουθ | ὁ | υἱός | αὐτός | Σωμηρ | ὁ | δοῦλος | αὐτός | πατάσσω | αὐτός | καί | ἀποθνήσκω | καί | θάπτω | αὐτός | μετά | ὁ | πατήρ | αὐτός | ἐν | πόλις | Δαβίδ | καί | βασιλεύω | Αμεσσιας | υἱός | αὐτός | ἀντί | αὐτός | |||||||||||||||
| L07 | 4Krl_12_22 | i, również | Iezichar | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Iemouath | i, również | Iezebouth | — | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | on, ona, ono | Somer | — | niewolnik | on, ona, ono | uderzać, ranić; zabić | on, ona, ono | i, również | umrzeć | i, również | pogrzebać | on, ona, ono | z, razem z; po, następnie | — | ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec | on, ona, ono | w, wewnątrz | miasto; mieszkańcy | Dawid – król Izraela | i, również | sprawować władzę królewską, królować | Amessias (imię własne) | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | on, ona, ono | naprzeciw; z powodu, ponieważ | on, ona, ono | |||||||||||||||
| L08 | 4Krl_12_22 | (G2532) | (L4762) | (G5207) | (L4811) | (G2532) | (L4756) | (G3588) | (G5207) | (G846) | (L9043) | (G3588) | (G1401) | (G846) | (G3960) | (G846) | (G2532) | (G599) | (G2532) | (G2290) | (G846) | (G3326) | (G3588) | (G3962) | (G846) | (G1722) | (G4172) | (G1138) | (G2532) | (G936) | (L610) | (G5207) | (G846) | (G473) | (G846) | |||||||||||||||
| L09 | 4Krl_12_22 | kai\ | *ieDZiCHar | ui(o\s | *iemouaT | kai\ | *ieDZebouT | o( | ui(o\s | au)tou= | *sOmEr | oi( | dou=loi | au)tou= | e)pa/taXan | au)to/n, | kai\ | a)pe/Tanen· | kai\ | e)/TaPSan | au)to\n | meta\ | tO=n | pate/rOn | au)tou= | e)n | po/lei | *dauid, | kai\ | e)basi/leusen | *amessias | ui(o\s | au)tou= | a)nt | au)tou=. | |||||||||||||||
| L10 | 4Krl_12_22 | kai | ieDZiCHar | hyios | iemuaT | kai | ieDZebuT | ho | hyios | autu | sOmEr | hoi | duloi | autu | epataXan | auton, | kai | apeTanen· | kai | eTaPSan | auton | meta | tOn | paterOn | autu | en | polei | dauid, | kai | ebasileusen | amessias | hyios | autu | ant | autu. | |||||||||||||||
| L11 | 4Krl_12_22 | C | N_NSM | N2_NSM | N_GSM | C | N_NSM | RA_NSM | N2_NSM | RD_GSM | N_NSM | RA_NPM | N2_NPM | RD_GSM | VAI_AAI3P | RD_ASM | C | VBI_AAI3S | C | VAI_AAI3P | RD_ASM | P | RA_GPM | N3_GPM | RD_GSM | P | N3I_DSF | N_GSM | C | VAI_AAI3S | N1T_NSM | N2_NSM | RD_GSM | P | RD_GSM | |||||||||||||||
| L12 | 4Krl_12_22 | and | son (nom) | and | the (nom) | son (nom) | him/it/same (gen) | the (nom) | slaves (nom|voc); servile ([Adj] nom|voc); he/she/it-is-ENSLAVE-ing, you(sg)-are-being-ENSLAVE-ed, you(sg)-are-being-ENSLAVE-ed (classical), he/she/it-should-be-ENSLAVE-ing, you(sg)-should-be-being-ENSLAVE-ed, he/she/it-happens-to-be-ENSLAVE-ing (opt) | him/it/same (gen) | they-SMITE-ed | him/it/same (acc) | and | he/she/it-DIE-ed | and | they-BURY-ed | him/it/same (acc) | after (+acc), with (+gen) | the (gen) | fathers (gen) | him/it/same (gen) | in/among/by (+dat) | city (dat) | David (indecl) | and | he/she/it-REIGN-ed | son (nom) | him/it/same (gen) | against (+gen) | him/it/same (gen) | ||||||||||||||||||||
| L13 | 4Krl_12_22 | and | Iezichar | son | Iemouath | and | Iezebouth | the | son | he | Sōmēr | the | subject | he | pat | he | and | die | and | bury | he | with | the | father | he | in | city | Dabid | and | reign | Amessias | son | he | against | he | |||||||||||||||
| L14 | 4Krl_12_22 | 4Krl_12_22_1 | 4Krl_12_22_2 | 4Krl_12_22_3 | 4Krl_12_22_4 | 4Krl_12_22_5 | 4Krl_12_22_6 | 4Krl_12_22_7 | 4Krl_12_22_8 | 4Krl_12_22_9 | 4Krl_12_22_10 | 4Krl_12_22_11 | 4Krl_12_22_12 | 4Krl_12_22_13 | 4Krl_12_22_14 | 4Krl_12_22_15 | 4Krl_12_22_16 | 4Krl_12_22_17 | 4Krl_12_22_18 | 4Krl_12_22_19 | 4Krl_12_22_20 | 4Krl_12_22_21 | 4Krl_12_22_22 | 4Krl_12_22_23 | 4Krl_12_22_24 | 4Krl_12_22_25 | 4Krl_12_22_26 | 4Krl_12_22_27 | 4Krl_12_22_28 | 4Krl_12_22_29 | 4Krl_12_22_30 | 4Krl_12_22_31 | 4Krl_12_22_32 | 4Krl_12_22_33 | 4Krl_12_22_34 | |||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||