Informacja
1.0×
🔊 Wysłuchaj całego rozdziału po hebrajsku 🔊
Bible Left

Ps75

Bible Right

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Ps74 Ps76

Filtruj wiersze:

L01 Ps75_1 Kierownikowi chóru. Na melodię: Nie niszcz.... Psalm. Asafowy. Pieśń. Wysławiamy Cię, Boże H430, wysławiamy H3034, wzywamy Twego imienia H8034, opowiadamy H5608 Twe cuda H6381.
L02 Ps75_1 Kierownikowi chóru. Na melodię: Nie niszcz. Psalm. Asafowy. Pieśń. (=BT Ps 75:2) Wysławiamy Cię, Boże, wysławiamy, wzywamy Twego imienia, opowiadamy Twe cuda.
L03 Ps75_1 לַמְנַצֵּ֥חַ אַל־ תַּשְׁחֵ֑ת מִזְמ֖וֹר לְאָסָ֣ף שִֽׁיר׃ ה֘וֹדִ֤ינוּ לְּךָ֨ ׀ אֱ‍ֽלֹהִ֗ים ה֭וֹדִינוּ וְקָר֣וֹב שְׁמֶ֑ךָ סִ֝פְּר֗וּ נִפְלְאוֹתֶֽיךָ׃
L04 Ps75_1 לַ/מְנַצֵּ֥חַ אַל־ תַּשְׁחֵ֑ת מִזְמ֖וֹר לְ/אָסָ֣ף שִֽׁיר׃ ה֘וֹדִ֤ינוּ לְּ/ךָ֨ ׀ אֱ‍ֽלֹהִ֗ים ה֭וֹדִינוּ וְ/קָר֣וֹב שְׁמֶ֑/ךָ סִ֝פְּר֗וּ נִפְלְאוֹתֶֽי/ךָ׃
L05 Ps75_1 lam•nac•<ce>•ach al- tasz•<Chet>; miz•<Mor> le•'a•<Saf> <szir>. ho•<Di>•nu le•<Cha> 'elo•<Him>, <Ho>•di•nu we•ka•<Row> sze•<Me>•cha; sip•pe•<Ru>, nif•le•'o•<Te>•cha.
L06Ps75_1 H5329 H0000 H0516 H4210 H0623 H7892 H3034 H0000 H0430 H3034 H7138 H8034 H5608 H6381
L07 Ps75_1 excel Al-taschith psalm Asaph musical cast angels cast allied base commune accomplish
L08 Ps75_1 excel Al-taschith psalm Asaf musical rzucać anioły rzucać sprzymierzony podstawa gmina zrealizować
L09 Ps75_1 <<To the chief Musician Altaschith A Psalm of Asaph [or] Song do we give thanks Unto thee O God [unto thee] do we give thanks is near for [that] thy name declare thy wondrous works
L10 Ps75_1 <<, Aby główny Muzyk Altaschith Psalm Asafa [Lub] piosenki mamy dziękować Tobie Boże [Tobie] nie dziękować jest blisko dla [że] imię twoje Oświadczam twoje cuda
L11 Ps75_1 lam·natz·Tze·ach al- tash·Chet; miz·Mor le·'a·Saf Shir. ho·Di·nu le·Cha 'elo·Him, Ho·di·nu ve·ka·Rov she·Me·cha; sip·pe·Ru, nif·le·'o·Tei·cha.
L12 Ps75_1 lam nac ce aH al - Tasz Het miz mor le a saf szir ho di nu lle cha e lo him ho di nu we qa row sze me cha siP Pe ru nif le o te cha
L13 Ps75_1 lamnaccëªH ´al-TašHët mizmôr lü´äsäp šîr hôdîºnû llükä ´é|löhîm hôdînû wüqärôb šümeºkä siPPürû niplü´ôtʺkä
L14 Ps75_1 53/64 4634/6522 4/4 36/57 36/46 43/89 62/114 4635/6522 2039/2597 63/114 38/77 605/864 114/161 35/71
L15 Ps75_1 <To the chief Musician, Altaschith, A Psalm [or] Song of Asaph.> Unto thee, O God, do we give thanks, [unto thee] do we give thanks: for [that] thy name is near thy wondrous works declare.
L16 Ps75_1 1 <<To the chief Musician, <05329> (08764), Altaschith <0516> (08686), A Psalm <04210> or Song <07892> of Asaph <0623>.>> Unto thee, O God <0430>, do we give thanks <03034> (08689), unto thee do we give thanks <03034> (08689): for that thy name <08034> is near <07138> thy wondrous works <06381> (08737) declare <05608> (08765).
L17
L01 Ps75_2 Gdy Ja H589 naznaczę H3947 porę H4150, odbędę sąd H8199 sprawiedliwy H4339.
L02 Ps75_2 (=BT Ps 75:3) Gdy Ja naznaczę porę, odbędę sąd sprawiedliwy.
L03 Ps75_2 כִּ֭י אֶקַּ֣ח מוֹעֵ֑ד אֲ֝נִ֗י מֵישָׁרִ֥ים אֶשְׁפֹּֽט׃
L04 Ps75_2 כִּ֭י אֶקַּ֣ח מוֹעֵ֑ד אֲ֝נִ֗י מֵישָׁרִ֥ים אֶשְׁפֹּֽט׃
L05 Ps75_2 ki 'ek•<Kach> mo•'<Ed>; 'a•<Ni>, me•sza•<Rim> 'esz•<Pot>.
L06Ps75_2 H3588 H3947 H4150 H0589 H4339 H8199
L07 Ps75_2 inasmuch accept appointment I agreement avenge
L08 Ps75_2 ponieważ przyjąć powołanie Ja umowa pomścić
L09 Ps75_2 When When I shall receive the congregation I uprightly I will judge
L10 Ps75_2 Kiedy Kiedy otrzymam kongregacja Ja uczciwie Osądzę
L11 Ps75_2 ki 'ek·Kach mo·'Ed; 'a·Ni, mei·sha·Rim 'esh·Pot.
L12 Ps75_2 Ki eq qaH mo ed a ni me sza rim esz Pot
L13 Ps75_2 ´eqqaH mô`ëd ´ánî mêšärîm ´ešPö†
L14 Ps75_2 2753/4478 762/964 192/223 420/874 5/19 120/201
L15 Ps75_2 When I shall receive the congregation I will judge uprightly.
L16 Ps75_2 2 When I shall receive <03947> (08799) the congregation <04150> I will judge <08199> (08799) uprightly <04339>.
L17
L01 Ps75_3 Choćby się chwiała H4127 ziemia H776 z wszystkimi jej mieszkańcami H3427, Ja H595 umocniłem H8505 jej filary H5982. (Selah H5542)
L02 Ps75_3 (=BT Ps 75:4) Choćby się chwiała ziemia z wszystkimi jej mieszkańcami, Ja umocniłem jej filary.
L03 Ps75_3 נְֽמֹגִ֗ים אֶ֥רֶץ וְכָל־ יֹשְׁבֶ֑יהָ אָנֹכִ֨י תִכַּ֖נְתִּי עַמּוּדֶ֣יהָ סֶּֽלָה׃
L04 Ps75_3 נְֽמֹגִ֗ים אֶ֥רֶץ וְ/כָל־ יֹשְׁבֶ֑י/הָ אָנֹכִ֨י תִכַּ֖נְתִּי עַמּוּדֶ֣י/הָ סֶּֽלָה׃
L05 Ps75_3 ne•mo•<Gim>, '<E>•rec we•chol jo•sze•<we>•ha; 'a•no•<Chi> tik•<Kan>•ti 'am•mu•<De>•ha <Se>•la.
L06Ps75_3 H4127 H0776 H3605 H3427 H0595 H8505 H5982 H5542
L07 Ps75_3 consume common all manner abide I bear up apiece Selah
L08 Ps75_3 konsumować wspólny wszelkiego rodzaju przestrzegać Ja podtrzymywać za sztukę Selah
L09 Ps75_3 thereof are dissolved The earth and all and all the inhabitants is I I bear up the pillars of it Selah
L10 Ps75_3 tego są rozpuszczane Ziemia i wszystko i wszyscy mieszkańcy ja Noszę się filary z nim Selah
L11 Ps75_3 ne·mo·Gim, 'E·retz ve·chol yo·she·Vei·ha; 'a·no·Chi tik·Kan·ti 'am·mu·Dei·ha Se·lah.
L12 Ps75_3 ne mo gim e rec we chol - josz we ha a no chi tiK Kan Ti am mu de ha sse la
L13 Ps75_3 nü|mögîm ´eºrec wükol-yöšbʺhä ´änökî tiKKaºnTî `ammûdʺhä sseºlâ
L14 Ps75_3 8/17 1526/2502 3727/5415 677/1071 254/359 4/18 96/110 48/74
L15 Ps75_3 The earth and all the inhabitants thereof are dissolved: I bear up the pillars of it. Selah.
L16 Ps75_3 3 The earth <0776> and all the inhabitants <03427> (08802) thereof are dissolved <04127> (08737): I bear up <08505> (08765) the pillars <05982> of it. Selah <05542>.
L17
L01 Ps75_4 Mówię H559 zuchwalcom H1984: Nie H408 bądźcie zuchwali H1984! a do niegodziwych H7563: Nie H408 podnoście H7311 rogu H7161!
L02 Ps75_4 (=BT Ps 75:5) Mówię zuchwalcom: Nie bądźcie zuchwali!, a do niegodziwych: Nie podnoście rogu!
L03 Ps75_4 אָמַ֣רְתִּי לַֽ֭הוֹלְלִים אַל־ תָּהֹ֑לּוּ וְ֝לָרְשָׁעִ֗ים אַל־ תָּרִ֥ימוּ קָֽרֶן׃
L04 Ps75_4 אָמַ֣רְתִּי לַֽ֭/הוֹלְלִים אַל־ תָּהֹ֑לּוּ וְ֝/לָ/רְשָׁעִ֗ים אַל־ תָּרִ֥ימוּ קָֽרֶן׃
L05 Ps75_4 'a•<Mar>•ti <La>•hol•lim al- ta•<Hol>•lu; we•la•re•sza•'<Im>, al- ta•<Ri>•mu <Ka>•ren.
L06Ps75_4 H0559 H1984 H0408 H1984 H7563 H0408 H7311 H7161
L07 Ps75_4 answer boast nay boast condemned nay bring up hill
L08 Ps75_4 odpowiedź pochwalić ba pochwalić skazany ba wychować wzgórze
L09 Ps75_4 I said unto the fools not Deal not foolishly and to the wicked not Lift not up the horn
L10 Ps75_4 Powiedziałem do głupców nie Czynienia nie głupio i zły nie Podnieś nie do róg
L11 Ps75_4 'a·Mar·ti La·hol·lim al- ta·Hol·lu; ve·la·re·sha·'Im, al- ta·Ri·mu Ka·ren.
L12 Ps75_4 a mar Ti la ho le lim al - Ta hol lu we la re sza im al - Ta ri mu qa ren
L13 Ps75_4 ´ämaºrTî la|hôlülîm ´al-Tähöºllû wülärüšä`îm ´al-Tärîºmû qäºren
L14 Ps75_4 3790/5298 59/165 376/725 60/165 92/261 377/725 101/185 38/76
L15 Ps75_4 I said unto the fools, Deal not foolishly: and to the wicked, Lift not up the horn:
L16 Ps75_4 4 I said <0559> (08804) unto the fools <01984> (08802), Deal not foolishly <01984> (08799): and to the wicked <07563>, Lift not up <07311> (08686) the horn <07161>:
L17
L01 Ps75_5 Nie H408 podnoście H7311 rogu H7161 ku górze H4791, nie mówcie H1696 bezczelnie H6277 przeciw Skale H6677.
L02 Ps75_5 (=BT Ps 75:6) Nie podnoście rogu ku górze, nie mówcie bezczelnie przeciw Skale.
L03 Ps75_5 אַל־ תָּרִ֣ימוּ לַמָּר֣וֹם קַרְנְכֶ֑ם תְּדַבְּר֖וּ בְצַוָּ֣אר עָתָֽק׃
L04 Ps75_5 אַל־ תָּרִ֣ימוּ לַ/מָּר֣וֹם קַרְנְ/כֶ֑ם תְּדַבְּר֖וּ בְ/צַוָּ֣אר עָתָֽק׃
L05 Ps75_5 al- ta•<Ri>•mu lam•ma•<Rom> kar•ne•<Chem>; te•dab•be•<Ru> we•caw•<war> 'a•<Tak>.
L06Ps75_5 H0408 H7311 H4791 H7161 H1696 H6677 H6277
L07 Ps75_5 nay bring up above hill answer neck arrogancy
L08 Ps75_5 ba wychować powyżej wzgórze odpowiedź szyja arrogancy
L09 Ps75_5 not Lift not up on high your horn speak neck [not with] a stiff
L10 Ps75_5 nie Podnieś nie do na wysoki twój róg mówić szyja [Nie z] sztywny
L11 Ps75_5 al- ta·Ri·mu lam·ma·Rom kar·ne·Chem; te·dab·be·Ru ve·tzav·Var 'a·Tak.
L12 Ps75_5 al - Ta ri mu lam ma rom qar ne chem Te daB Be ru we caw war a taq
L13 Ps75_5 ´al-Tärîºmû lammärôm qarnükem TüdaBBürû bücawwä´r `ätäq
L14 Ps75_5 378/725 102/185 17/54 39/76 813/1142 19/41 3/4
L15 Ps75_5 Lift not up your horn on high: speak [not with] a stiff neck.
L16 Ps75_5 5 Lift not up <07311> (08686) your horn <07161> on high <04791>: speak <01696> (08762) not with a stiff <06277> neck <06677>.
L17
L01 Ps75_6 Bo nie H3808 ze wschodu H4161 ani z zachodu H4628, ani z pustyni H4057 [przychodzi] wywyższenie H7311,
L02 Ps75_6 (=BT Ps 75:7) Bo nie ze wschodu ani z zachodu, ani z pustyni, ani z gór [przychodzi] wywyższenie,
L03 Ps75_6 כִּ֤י לֹ֣א מִ֭מּוֹצָא וּמִֽמַּעֲרָ֑ב וְ֝לֹ֗א מִמִּדְבַּ֥ר הָרִֽים׃
L04 Ps75_6 כִּ֤י לֹ֣א מִ֭/מּוֹצָא וּ/מִֽ/מַּעֲרָ֑ב וְ֝/לֹ֗א מִ/מִּדְבַּ֥ר הָרִֽים׃
L05 Ps75_6 ki lo <Mi>•mo•ca u•mi•ma•'a•<Raw>; we•<Lo>, mi•mid•<Bar> ha•<Rim>.
L06Ps75_6 H3588 H3808 H4161 H4628 H3808 H4057 H7311
L07 Ps75_6 inasmuch before brought out west before desert bring up
L08 Ps75_6 ponieważ przed wyprowadzone zachód przed pustynia wychować
L09 Ps75_6 for nor [cometh] neither from the east nor from the west Nor nor from the south exaltation
L10 Ps75_6 dla ani [Przychodzi] ani ze wschodu ani z zachodu Ani ani z południa egzaltacja
L11 Ps75_6 ki lo Mi·mo·tza u·mi·ma·'a·Rav; ve·Lo, mi·mid·Bar ha·Rim.
L12 Ps75_6 Ki lo mim mo ca u mim ma a raw we lo mim mid Bar ha rim
L13 Ps75_6 lö´ mimmôcä´ ûmi|mma`áräb wülö´ mimmidBar härîm
L14 Ps75_6 2754/4478 3080/5164 15/27 8/14 3081/5164 180/271 103/185
L15 Ps75_6 For promotion [cometh] neither from the east, nor from the west, nor from the south.
L16 Ps75_6 6 For promotion <07311> (08687) (08676) <02022> cometh neither from the east <04161>, nor from the west <04628>, nor from the south <04057>.
L17
L01 Ps75_7 lecz Bóg H430 jedynie jest sędzią H8199 – tego H2088 zniża H8213, tamtego H2088 podnosi H7311.
L02 Ps75_7 (=BT Ps 75:8) lecz Bóg jedynie jest sędzią - tego zniża, tamtego podnosi.
L03 Ps75_7 כִּֽי־ אֱלֹהִ֥ים שֹׁפֵ֑ט זֶ֥ה יַ֝שְׁפִּ֗יל וְזֶ֣ה יָרִֽים׃
L04 Ps75_7 כִּֽי־ אֱלֹהִ֥ים שֹׁפֵ֑ט זֶ֥ה יַ֝שְׁפִּ֗יל וְ/זֶ֣ה יָרִֽים׃
L05 Ps75_7 ki- E•lo•<Him> szo•<Fet>; ze jasz•<Pil>, we•<Ze> ja•<Rim>.
L06Ps75_7 H3588 H0430 H8199 H2088 H8213 H2088 H7311
L07 Ps75_7 inasmuch angels avenge he abase he bring up
L08 Ps75_7 ponieważ anioły pomścić on poniżać on wychować
L09 Ps75_7 But But God [is] the judge one he putteth down another one and setteth up
L10 Ps75_7 Ale Ale Bóg [Jest] sędzia jeden on putteth w dół inny jeden postawił się
L11 Ps75_7 ki- E·lo·Him sho·Fet; zeh yash·Pil, ve·Zeh ya·Rim.
L12 Ps75_7 Ki - e lo him szo fet ze jasz Pil we ze ja rim
L13 Ps75_7 Kî|-´élöhîm šöpë† yašPîl wüzè yärîm
L14 Ps75_7 2755/4478 2040/2597 121/201 857/1176 6/29 858/1176 104/185
L15 Ps75_7 But God [is] the judge: he putteth down one, and setteth up another.
L16 Ps75_7 7 But God <0430> is the judge <08199> (08802): he putteth down <08213> (08686) one, and setteth up <07311> (08686) another.
L17
L01 Ps75_8 Bo w ręku H3027 Pana H3068 jest kielich H3563, który się pieni winem H3196 H2560, pełnym przypraw H4538. I On z niego nalewa H5064: aż do mętów H8105 wypiją, pić H8354 będą wszyscy H3605 niegodziwi H7563 na ziemi H776.
L02 Ps75_8 (=BT Ps 75:9) Bo w ręku Pana jest kielich, który się pieni winem, pełnym przypraw. I On z niego nalewa: aż do mętów wypiją, pić będą wszyscy niegodziwi na ziemi.
L03 Ps75_8 כִּ֤י כ֪וֹס בְּֽיַד־ יְהוָ֡ה וְיַ֤יִן חָמַ֨ר ׀ מָ֥לֵא מֶסֶךְ֮ וַיַּגֵּ֪ר מִ֫זֶּ֥ה אַךְ־ שְׁ֭מָרֶיהָ יִמְצ֣וּ יִשְׁתּ֑וּ כֹּ֝֗ל רִשְׁעֵי־ אָֽרֶץ׃
L04 Ps75_8 כִּ֤י כ֪וֹס בְּֽ/יַד־ יְהוָ֡ה וְ/יַ֤יִן חָמַ֨ר ׀ מָ֥לֵא מֶסֶךְ֮ וַ/יַּגֵּ֪ר מִ֫/זֶּ֥ה אַךְ־ שְׁ֭מָרֶי/הָ יִמְצ֣וּ יִשְׁתּ֑וּ כֹּ֝֗ל רִשְׁעֵי־ אָֽרֶץ׃
L05 Ps75_8 ki <Chos> be•jad- <jah>•we we•<ja>•jin cha•<Mar> <Ma>•le me•seCh wai•jag•<Ger> miz•<Ze> a•chosz- ma•re•ha jim•<cu> jisz•<Tu>; <Kol>, risz•'e- '<A>•rec.
L06Ps75_8 H3588 H3563 H3027 H3068 H3196 H2560 H4392 H4538 H5064 H2088 H0389 H8105 H4680 H8354 H3605 H7563 H0776
L07 Ps75_8 inasmuch cup able Jehovah banqueting daub fullness mixture fall he also dregs suck assuredly all manner condemned common
L08 Ps75_8 ponieważ kubek w stanie Jahwe bankiet kicz pełnia mieszanka spadać on również męty ssać zapewne wszelkiego rodzaju skazany wspólny
L09 Ps75_8 For [there is] a cup For in the hand of the LORD and the wine is red it is full of mixture and he poureth out of the same Surely but the dregs shall wring [them] out [and] drink all thereof all the wicked of the earth
L10 Ps75_8 Dla [Jest] kubek W dłoni Pana i wino jest czerwone jest pełna z mieszaniny a on poureth się tego samego Na pewno ale fusy ma ukręcić [je] na [I] napój wszystko ich wszystkich grzeszników ziemi
L11 Ps75_8 ki Chos be·yad- Yah·weh ve·Ya·yin cha·Mar Ma·le me·seCh vai·yag·Ger miz·Zeh a·choSh- ma·rei·ha yim·Tzu yish·Tu; Kol, rish·'ei- 'A·retz.
L12 Ps75_8 Ki chos Be jad - jhwh(a do naj) we ja jin Ha mar ma le me sech waj jaG Ger miz ze ach - sze ma rE ha jim cu jisz Tu Kol ri sze - a rec
L13 Ps75_8 kôs Bü|yad-yhwh(´ädönäy) wüyaºyin Hämar mäºlë´ mesek wayyaGGër mizzè ´ak-šümärÊhä yimcû yišTû Köl riš`ê-´äºrec
L14 Ps75_8 2756/4478 14/33 1106/1608 4026/6220 65/141 3/5 39/55 1/1 4/10 859/1176 116/161 1/5 5/7 124/217 3728/5415 93/261 1527/2502
L15 Ps75_8 For in the hand of the LORD [there is] a cup, and the wine is red; it is full of mixture; and he poureth out of the same: but the dregs thereof, all the wicked of the earth shall wring [them] out, [and] drink [them].
L16 Ps75_8 8 For in the hand <03027> of the LORD <03068> there is a cup <03563>, and the wine <03196> is red <02560> (08804); it is full <04392> of mixture <04538>; and he poureth out <05064> (08686) of the same <02088>: but the dregs <08105> thereof, all the wicked <07563> of the earth <0776> shall wring them out <04680> (08799), and drink <08354> (08799) them.
L17
L01 Ps75_9 Ja H589 zaś będę się radował H5046 na wieki H5769, zaśpiewam H2167 Bogu H430 Jakuba H3290.
L02 Ps75_9 (=BT Ps 75:10) Ja zaś będę się radował na wieki, zaśpiewam Bogu Jakuba.
L03 Ps75_9 וַ֭אֲנִי אַגִּ֣יד לְעֹלָ֑ם אֲ֝זַמְּרָ֗ה לֵאלֹהֵ֥י יַעֲקֹֽב׃
L04 Ps75_9 וַ֭/אֲנִי אַגִּ֣יד לְ/עֹלָ֑ם אֲ֝זַמְּרָ֗ה לֵ/אלֹהֵ֥י יַעֲקֹֽב׃
L05 Ps75_9 <wa>•'a•ni 'ag•<Gid> le•'o•<Lam>; 'a•zam•me•<Ra>, le•lo•<He> ja•'a•<Ko>.
L06Ps75_9 H0589 H5046 H5769 H2167 H0430 H3290
L07 Ps75_9 I bewray alway give praise angels Jacob
L08 Ps75_9 Ja bewray sprecyzowane Wysławiam anioły Jakub
L09 Ps75_9 I But I will declare for ever I will sing praises to the God of Jacob
L10 Ps75_9 Ja Ale oświadczam na zawsze Będę wielbić do Boga Jakuba
L11 Ps75_9 Va·'a·ni 'ag·Gid le·'o·Lam; 'a·zam·me·Rah, le·lo·Hei ya·'a·Ko.
L12 Ps75_9 wa a ni aG Gid le o lam a zam me ra le lo he ja a qow
L13 Ps75_9 wa´ánî ´aGGîd lü`öläm ´ázammürâ lë´löhê ya`áqöb
L14 Ps75_9 421/874 277/369 200/438 29/45 2041/2597 233/349
L15 Ps75_9 But I will declare for ever; I will sing praises to the God of Jacob.
L16 Ps75_9 9 But I will declare <05046> (08686) for ever <05769>; I will sing praises <02167> (08762) to the God <0430> of Jacob <03290>.
L17
L01 Ps75_10 I połamię H1438 cały H3605 róg H7161 niegodziwych H7563, a róg H7161 sprawiedliwego H6662 się wzniesie H7311.
L02 Ps75_10 (=BT Ps 75:11) I połamię cały róg niegodziwych, a róg sprawiedliwego się wzniesie.
L03 Ps75_10 וְכָל־ קַרְנֵ֣י רְשָׁעִ֣ים אֲגַדֵּ֑עַ תְּ֝רוֹמַ֗מְנָה קַֽרְנ֥וֹת צַדִּֽיק׃
L04 Ps75_10 וְ/כָל־ קַרְנֵ֣י רְשָׁעִ֣ים אֲגַדֵּ֑עַ תְּ֝רוֹמַ֗מְנָה קַֽרְנ֥וֹת צַדִּֽיק׃
L05 Ps75_10 we•chol kar•<Ne> re•sza•'<Im> 'a•gad•<De>•a'; te•ro•<Mam>•na, kar•<Not> cad•<Dik>.
L06Ps75_10 H3605 H7161 H7563 H1438 H7311 H7161 H6662
L07 Ps75_10 all manner hill condemned cut asunder bring up hill just
L08 Ps75_10 wszelkiego rodzaju wzgórze skazany pocięte na kawałki wychować wzgórze tylko
L09 Ps75_10 and all All the horns of the wicked also will I cut off shall be exalted [but] the horns of the righteous
L10 Ps75_10 i wszystko Wszystkie rogi występnych również odetnę będzie wywyższony [Ale] rogi sprawiedliwych
L11 Ps75_10 ve·chol kar·Nei re·sha·'Im 'a·gad·De·a'; te·ro·Mam·nah, kar·Not tzad·Dik.
L12 Ps75_10 we chol - qar ne re sza im a gaD De a Te ro mam na qar not caD Diq
L13 Ps75_10 wükol-qarnê rüšä`îm ´ágaDDëª` Türômaºmnâ qa|rnôt caDDîq
L14 Ps75_10 3729/5415 40/76 94/261 9/22 105/185 41/76 69/206
L15 Ps75_10 All the horns of the wicked also will I cut off; [but] the horns of the righteous shall be exalted.
L16 Ps75_10 10 All the horns <07161> of the wicked <07563> also will I cut off <01438> (08762); but the horns <07161> of the righteous <06662> shall be exalted <07311> (08783).