Informacja
1.0×
🔊 Wysłuchaj całego rozdziału po hebrajsku 🔊
Bible Left

Ps79

Bible Right

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Ps78 Ps80

Filtruj wiersze:

L01 Ps79_1 Psalm. Asafowy. Boże H430, poganie H1471 przyszli H935 do Twego dziedzictwa H5159, zbezcześcili H2930 Twój święty H6944 przybytek H1964, Jeruzalem H3389 obrócili H7760 w ruiny H5856.
L02 Ps79_1 Psalm. Asafowy. Boże, poganie przyszli do Twego dziedzictwa, zbezcześcili Twój święty przybytek, Jeruzalem obrócili w ruiny.
L03 Ps79_1 מִזְמ֗וֹר לְאָ֫סָ֥ף אֱ‍ֽלֹהִ֡ים בָּ֤אוּ גוֹיִ֨ם ׀ בְּֽנַחֲלָתֶ֗ךָ טִ֭מְּאוּ אֶת־ הֵיכַ֣ל קָדְשֶׁ֑ךָ שָׂ֖מוּ אֶת־ יְרוּשָׁלִַ֣ם לְעִיִּֽים׃
L04 Ps79_1 מִזְמ֗וֹר לְ/אָ֫סָ֥ף אֱ‍ֽלֹהִ֡ים בָּ֤אוּ גוֹיִ֨ם ׀ בְּֽ/נַחֲלָתֶ֗/ךָ טִ֭מְּאוּ אֶת־ הֵיכַ֣ל קָדְשֶׁ֑/ךָ שָׂ֖מוּ אֶת־ יְרוּשָׁלִַ֣ם לְ/עִיִּֽים׃
L05 Ps79_1 miz•<Mor>, le•'<A>•<Saf> 'elo•<Him> <Ba>•'u go•<jim> be•na•cha•la•<Te>•cha, <Tim>•me•'u et- he•<Chal> kod•<sze>•cha <Sa>•mu et- je•ru•sza•<Lim> le•'i•<jim>.
L06Ps79_1 H4210 H0623 H0430 H0935 H1471 H5159 H2930 H0853 H1964 H6944 H7760 H0853 H3389 H5856
L07 Ps79_1 psalm Asaph angels abide Gentile heritage defile palace consecrated appoint Jerusalem heap
L08 Ps79_1 psalm Asaf anioły przestrzegać Gentile dziedzictwo zbezcześcić pałac konsekrowany powołać Jerozolima kupa
L09 Ps79_1 <<A Psalm of Asaph O God are come the heathen into thine inheritance have they defiled temple thy holy they have laid Jerusalem on heaps
L10 Ps79_1 Psalm << Asafa Boże są przyjść pogański w twoim dziedziczenia oni splugawić świątynia twój święty położyli Jerozolima na stosach
L11 Ps79_1 miz·Mor, le·'A·Saf 'elo·Him Ba·'u go·Yim be·na·cha·la·Te·cha, Tim·me·'u et- hei·Chal kod·She·cha Sa·mu et- ye·ru·sha·Lim le·'i·Yim.
L12 Ps79_1 miz mor le a saf e lo him Ba u go jim Be na Ha la te cha tim me u et - he chal qod sze cha sa mu et - je ru sza la im le ij jim
L13 Ps79_1 mizmôr lü´äsäp ´é|löhîm B亴û gôyìm Bü|naHáläteºkä †immü´û ´et-hêkal qodšeºkä Säºmû ´et-yürûšälaºim lü`iyyîm
L14 Ps79_1 39/57 40/46 2060/2597 1782/2550 199/555 168/223 119/161 8718/11047 39/80 322/463 377/581 8719/11047 355/643 1/4
L15 Ps79_1 <A Psalm of Asaph.> O God, the heathen are come into thine inheritance; thy holy temple have they defiled; they have laid Jerusalem on heaps.
L16 Ps79_1 1 <<A Psalm <04210> of Asaph <0623>.>> O God, <0430>, the heathen <01471> are come <0935> (08804) into thine inheritance <05159>; thy holy <06944> temple <01964> have they defiled <02930> (08765); they have laid <07760> (08804) Jerusalem <03389> on heaps <05856>.
L17
L01 Ps79_2 Ciała H5038 sług H5650 Twoich wydali H5414 na pastwę ptakom H5775 powietrznym H8064, zwierzętom H2416 ziemskim H776 ciała Twoich świętych H2623.
L02 Ps79_2 Ciała sług Twoich wydali na pastwę ptakom powietrznym, zwierzętom ziemskim ciała Twoich świętych.
L03 Ps79_2 נָֽתְנ֡וּ אֶת־ נִבְלַ֬ת עֲבָדֶ֗יךָ מַ֭אֲכָל לְע֣וֹף הַשָּׁמָ֑יִם בְּשַׂ֥ר חֲ֝סִידֶ֗יךָ לְחַיְתוֹ־ אָֽרֶץ׃
L04 Ps79_2 נָֽתְנ֡וּ אֶת־ נִבְלַ֬ת עֲבָדֶ֗י/ךָ מַ֭אֲכָל לְ/ע֣וֹף הַ/שָּׁמָ֑יִם בְּשַׂ֥ר חֲ֝סִידֶ֗י/ךָ לְ/חַיְת/וֹ־ אָֽרֶץ׃
L05 Ps79_2 na•te•<Nu> et- niw•<Lat> 'a•wa•<De>•cha, <Ma>•'a•chol le•'of hasz•sza•<Ma>•jim; be•<Sar> cha•si•<De>•cha, le•chaj•tow- '<A>•rec.
L06Ps79_2 H5414 H0853 H5038 H5650 H3978 H5775 H8064 H1320 H2623 H2416 H0776
L07 Ps79_2 add body bondage food bird air body godly age common
L08 Ps79_2 dodać ciało niewola żywność ptak powietrze ciało pobożny wiek wspólny
L09 Ps79_2 have they given The dead bodies of thy servants [to be] meat unto the fowls of the heaven the flesh of thy saints unto the beasts of the earth
L10 Ps79_2 oni dany Trupy z twoich sług [Być] mięso aż po kur z nieba ciało z twoich świętych do bestii ziemi
L11 Ps79_2 na·te·Nu et- niv·Lat 'a·va·Dei·cha, Ma·'a·chol le·'of hash·sha·Ma·yim; be·Sar cha·si·Dei·cha, le·chay·tov- 'A·retz.
L12 Ps79_2 nat nu et - niw lat a wa de cha ma a chal le of hasz sza ma jim Be sar Ha si de cha le Haj to - a rec
L13 Ps79_2 nä|tnû ´et-niblat `ábädʺkä ma´ákäl lü`ôp haššämäºyim BüSar Hásîdʺkä lüHaytô-´äºrec
L14 Ps79_2 1417/2007 8720/11047 36/48 642/797 17/29 48/71 260/421 193/270 15/30 304/499 1534/2502
L15 Ps79_2 The dead bodies of thy servants have they given [to be] meat unto the fowls of the heaven, the flesh of thy saints unto the beasts of the earth.
L16 Ps79_2 2 The dead bodies <05038> of thy servants <05650> have they given <05414> (08804) to be meat <03978> unto the fowls <05775> of the heaven <08064>, the flesh <01320> of thy saints <02623> unto the beasts <02416> of the earth <0776>.
L17
L01 Ps79_3 Ich krew H1818 rozlali H8210, jak wodę H4325, wokół Jeruzalem H3389 i nie było H369 komu ich pogrzebać H6912.
L02 Ps79_3 Ich krew rozlali, jak wodę, wokół Jeruzalem i nie było komu ich pogrzebać.
L03 Ps79_3 שָׁפְכ֬וּ דָמָ֨ם ׀ כַּמַּ֗יִם סְֽבִ֘יב֤וֹת יְֽרוּשָׁלִָ֗ם וְאֵ֣ין קוֹבֵֽר׃
L04 Ps79_3 שָׁפְכ֬וּ דָמָ֨/ם ׀ כַּ/מַּ֗יִם סְֽבִ֘יב֤וֹת יְֽרוּשָׁלִָ֗ם וְ/אֵ֣ין קוֹבֵֽר׃
L05 Ps79_3 sza•fe•<Chu> da•<Mam> kam•<Ma>•jim, se•<wi>•<wot> je•ru•sza•<Lim>, we•'<en> ko•<wer>.
L06Ps79_3 H8210 H1818 H4325 H5439 H3389 H0369 H6912
L07 Ps79_3 cast bloodshed waste place Jerusalem else in any wise
L08 Ps79_3 rzucać rozlew krwi marnować miejsce Jerozolima więcej w każdym mądrym
L09 Ps79_3 have they shed Their blood like water round about Jerusalem and there and [there was] none to bury
L10 Ps79_3 oni rzucają Ich krew jak woda dokoła Jerozolima i tam i [było] żaden pogrzebać
L11 Ps79_3 sha·fe·Chu da·Mam kam·Ma·yim, se·Vi·Vot ye·ru·sha·Lim, ve·'Ein ko·Ver.
L12 Ps79_3 szaf chu da mam Kam ma jim se wi wot je ru sza la im we en qo wer
L13 Ps79_3 šäpkû dämäm Kammaºyim sü|bîbôt yü|rûšäläºim wü´ên qôbër
L14 Ps79_3 44/113 244/359 376/579 168/333 356/643 398/786 114/132
L15 Ps79_3 Their blood have they shed like water round about Jerusalem; and [there was] none to bury [them].
L16 Ps79_3 3 Their blood <01818> have they shed <08210> (08804) like water <04325> round about <05439> Jerusalem <03389>; and there was none to bury <06912> (08802) them.
L17
L01 Ps79_4 Staliśmy się H1961 przedmiotem wzgardy H2781 dla naszych sąsiadów H7934, igraszką H3933 i pośmiewiskiem H7047 dla otaczających H5439.
L02 Ps79_4 Staliśmy się przedmiotem wzgardy dla naszych sąsiadów, igraszką i pośmiewiskiem dla otaczających.
L03 Ps79_4 הָיִ֣ינוּ חֶ֭רְפָּה לִשְׁכֵנֵ֑ינוּ לַ֥עַג וָ֝קֶ֗לֶס לִסְבִיבוֹתֵֽינוּ׃
L04 Ps79_4 הָיִ֣ינוּ חֶ֭רְפָּה לִ/שְׁכֵנֵ֑י/נוּ לַ֥עַג וָ֝/קֶ֗לֶס לִ/סְבִיבוֹתֵֽי/נוּ׃
L05 Ps79_4 ha•<ji>•nu <Cher>•pa lisz•che•<Ne>•nu; <La>•'ag wa•<Ke>•les, lis•wi•wo•<Te>•nu.
L06Ps79_4 H1961 H2781 H7934 H3933 H7047 H5439
L07 Ps79_4 become rebuke inhabitant derision derision place
L08 Ps79_4 zostać nagana mieszkaniec drwina drwina miejsce
L09 Ps79_4 have We are become a reproach to our neighbours a scorn and derision to them that are round about
L10 Ps79_4 mieć Mamy stać się pośmiewiskiem do naszych sąsiadów Pogarda i szyderstwo im, że są wokół
L11 Ps79_4 ha·Yi·nu Cher·pah lish·che·Nei·nu; La·'ag va·Ke·les, lis·vi·vo·Tei·nu.
L12 Ps79_4 ha ji nu Her Pa lisz che ne nu la ag wa qe les lis wi wo te nu
L13 Ps79_4 häyîºnû HerPâ liškënêºnû laº`ag wäqeºles lisbîbôtêºnû
L14 Ps79_4 2371/3546 27/73 7/19 3/6 2/3 169/333
L15 Ps79_4 We are become a reproach to our neighbours, a scorn and derision to them that are round about us.
L16 Ps79_4 4 We are become a reproach <02781> to our neighbours <07934>, a scorn <03933> and derision <07047> to them that are round about <05439> us.
L17
L01 Ps79_5 Dokądże H5704 H4100, Panie H3068? Czy wiecznie H5331 będziesz się gniewał H599? Czy Twoja zapalczywość H7068 będzie gorzeć H1197 jak H3644 ogień H784?
L02 Ps79_5 Dokądże, Panie? Czy wiecznie będziesz się gniewał? Czy Twoja zapalczywość będzie gorzeć jak ogień?
L03 Ps79_5 עַד־ מָ֣ה יְ֭הוָה תֶּאֱנַ֣ף לָנֶ֑צַח תִּבְעַ֥ר כְּמוֹ־ אֵ֝֗שׁ קִנְאָתֶֽךָ׃
L04 Ps79_5 עַד־ מָ֣ה יְ֭הוָה תֶּאֱנַ֣ף לָ/נֶ֑צַח תִּבְעַ֥ר כְּמוֹ־ אֵ֝֗שׁ קִנְאָתֶֽ/ךָ׃
L05 Ps79_5 ad- ma <jah>•we te•'e•<Naf> la•<Ne>•cach; tiw•'<Ar> ke•mow- '<Esz>, kin•'a•<Te>•cha.
L06Ps79_5 H5704 H4100 H3068 H0599 H5331 H1197 H3644 H0784 H7068
L07 Ps79_5 against how long Jehovah be angry alway be brutish according to burning envy
L08 Ps79_5 przed jak długo Jahwe gniewać się sprecyzowane być brutalny zgodnie z palenie zazdroszczę
L09 Ps79_5 long How Jehovah be angry alway burn like burning envy
L10 Ps79_5 długo Jak Jehowa gniewać się sprecyzowane palić jak palenie zazdroszczę
L11 Ps79_5 ad- mah Yah·weh te·'e·Naf la·Ne·tzach; tiv·'Ar ke·mov- 'Esh, kin·'a·Te·cha.
L12 Ps79_5 ad - ma jhwh(a do naj) Te e naf la ne caH Ti war Ke mo - esz qi na te cha
L13 Ps79_5 `ad-mâ yhwh(´ädönäy) Te´énap läneºcaH Tib`ar Kümô-´ëš qin´äteºkä
L14 Ps79_5 950/1259 496/744 4030/6220 12/14 25/44 50/95 92/140 202/377 16/44
L15 Ps79_5 How long, LORD? wilt thou be angry for ever? shall thy jealousy burn like fire?
L16 Ps79_5 5 How long, LORD <03068>? wilt thou be angry <0599> (08799) for ever <05331>? shall thy jealousy <07068> burn <01197> (08799) like fire <0784>?
L17
L01 Ps79_6 Wylej H8210 gniew H2534 Twój na H413 ludy H1471, które H834 Cię nie uznają H3045, na królestwa H4467, co H834 nie wzywają H7121 Twojego imienia H8034.
L02 Ps79_6 Wylej gniew Twój na ludy, które Cię nie uznają, na królestwa, co nie wzywają Twojego imienia.
L03 Ps79_6 שְׁפֹ֤ךְ חֲמָתְךָ֨ אֶֽל־ הַגּוֹיִם֮ אֲשֶׁ֪ר לֹא־ יְדָ֫ע֥וּךָ וְעַ֥ל מַמְלָכ֑וֹת אֲשֶׁ֥ר בְּ֝שִׁמְךָ֗ לֹ֣א קָרָֽאוּ׃
L04 Ps79_6 שְׁפֹ֤ךְ חֲמָתְ/ךָ֨ אֶֽל־ הַ/גּוֹיִם֮ אֲשֶׁ֪ר לֹא־ יְדָ֫ע֥וּ/ךָ וְ/עַ֥ל מַמְלָכ֑וֹת אֲשֶׁ֥ר בְּ֝/שִׁמְ/ךָ֗ לֹ֣א קָרָֽאוּ׃
L05 Ps79_6 sze•<Foch> cha•ma•te•<Cha> el- hag•go•<jim> 'a•<szer> lo- je•<Da>•'<U>•cha we•'<Al> mam•la•<Chot>; 'a•<szer> be•szim•cha, lo ka•<Ra>•'u.
L06Ps79_6 H8210 H2534 H0413 H1471 H0834 H3808 H3045 H5921 H4467 H0834 H8034 H3808 H7121
L07 Ps79_6 cast anger about Gentile after before acknowledge above kingdom after base before bewray
L08 Ps79_6 rzucać złość o Gentile po przed przyznać powyżej królestwo po podstawa przed bewray
L09 Ps79_6 Pour out thy wrath upon upon the heathen which not that have not known and upon thee and upon the kingdoms which upon thy name not that have not called
L10 Ps79_6 Wylać twój gniew na od pogan który nie że nie wiadomo i po ci i na królestw który Twego imienia nie że nie nazwali
L11 Ps79_6 she·Foch cha·ma·te·Cha el- hag·go·Yim 'a·Sher lo- ye·Da·'U·cha ve·'Al mam·la·Chot; 'a·Sher be·shim·cha, lo ka·Ra·'u.
L12 Ps79_6 sze foch Ha mat cha el - haG Go jim a szer lo - je da u cha we al mam la chot a szer Be szim cha lo qa ra u
L13 Ps79_6 šüpök Hámätkä ´e|l-haGGôyìm ´ášer lö´-yüdä`ûºkä wü`al mamläkôt ´ášer Büšimkä lö´ qär亴û
L14 Ps79_6 45/113 37/122 3919/5500 200/555 4169/5499 3109/5164 522/934 3746/5759 70/117 4170/5499 607/864 3110/5164 468/731
L15 Ps79_6 Pour out thy wrath upon the heathen that have not known thee, and upon the kingdoms that have not called upon thy name.
L16 Ps79_6 6 Pour out <08210> (08798) thy wrath <02534> upon the heathen <01471> that have not known <03045> (08804) thee, and upon the kingdoms <04467> that have not called <07121> (08804) upon thy name <08034>.
L17
L01 Ps79_7 Albowiem H3588 pożarli H398 Jakuba H3290 i spustoszyli H8074 jego siedzibę H5116.
L02 Ps79_7 Albowiem pożarli Jakuba i spustoszyli jego siedzibę.
L03 Ps79_7 כִּ֭י אָכַ֣ל אֶֽת־ יַעֲקֹ֑ב וְֽאֶת־ נָוֵ֥הוּ הֵשַֽׁמּוּ׃ אַֽל־ תִּזְכָּר־
L04 Ps79_7 כִּ֭י אָכַ֣ל אֶֽת־ יַעֲקֹ֑ב וְֽ/אֶת־ נָוֵ֥/הוּ הֵשַֽׁמּוּ׃ אַֽל־ תִּזְכָּר־
L05 Ps79_7 ki 'a•<Chal> et- ja•'a•<Ko>; we•'<Et> na•<we>•hu he•<szam>•mu. al- tiz•kor-
L06Ps79_7 H3588 H0398 H0853 H3290 H0853 H5116 H8074 H0408 H2142
L07 Ps79_7 inasmuch burn up Jacob comely make amazed nay burn
L08 Ps79_7 ponieważ spalić Jakub urodziwy uczynić zaskoczony ba palić
L09 Ps79_7 for For they have devoured Jacob his dwelling place and laid waste nay burn
L10 Ps79_7 dla Na ich pożarł Jakub jego miejscem zamieszkania i spustoszone ba palić
L11 Ps79_7 ki 'a·Chal et- ya·'a·Ko; ve·'Et na·Ve·hu he·Sham·mu. al- tiz·kor-
L12 Ps79_7 Ki a chal et - ja a qow we et - na we hu he szam mu al - Tiz Kor - la nu a wo not
L13 Ps79_7 ´äkal ´e|t-ya`áqöb wü|´et-näwëºhû hëšaºmmû ´a|l-TizKor-länû `áwönöt
L14 Ps79_7 2762/4478 540/806 8721/11047 239/349 8722/11047 10/35 21/85 379/725 115/229
L15 Ps79_7 For they have devoured Jacob, and laid waste his dwelling place.
L16 Ps79_7 7 For they have devoured <0398> (08804) Jacob <03290>, and laid waste <08074> (08689) his dwelling place <05116>.
L17
L01 Ps79_8 Nie pamiętaj H2142 nam win H5771 naszych przodków H7223, niech rychło H4116 przyjdzie H6923 ku nam miłosierdzie H7356 Twoje: bo H3588 bardzo jesteśmy słabi H1809.
L02 Ps79_8 Nie pamiętaj nam win naszych przodków, niech rychło przyjdzie ku nam miłosierdzie Twoje: bo bardzo jesteśmy słabi.
L03 Ps79_8 לָנוּ֮ עֲוֹנֹ֪ת רִאשֹׁ֫נִ֥ים מַ֭הֵר יְקַדְּמ֣וּנוּ רַחֲמֶ֑יךָ כִּ֖י דַלּ֣וֹנוּ מְאֹֽד׃
L04 Ps79_8 לָ/נוּ֮ עֲוֹנֹ֪ת רִאשֹׁ֫נִ֥ים מַ֭הֵר יְקַדְּמ֣וּ/נוּ רַחֲמֶ֑י/ךָ כִּ֖י דַלּ֣וֹנוּ מְאֹֽד׃
L05 Ps79_8 la•<Nu> 'a•wo•<Not> ri•<szo>•<Nim> <Ma>•her je•kad•de•<Mu>•nu ra•cha•<Me>•cha; ki dal•<Lo>•nu me•'<Od>.
L06Ps79_8 H0000 H5771 H7223 H4118 H6923 H7356 H3588 H1809 H3966
L07 Ps79_8 fault ancestor hasteth go tender love inasmuch bring low diligently
L08 Ps79_8 wina przodek hasteth iść czuła miłość ponieważ zrujnować pilnie
L09 Ps79_8 iniquities not against us former speedily prevent let thy tender mercies for low very
L10 Ps79_8 winy nie przeciwko nam były prędko zapobiec niech twoje miłosierdzie dla niski bardzo
L11 Ps79_8 la·Nu 'a·vo·Not ri·Sho·Nim Ma·her ye·kad·de·Mu·nu ra·cha·Mei·cha; ki dal·Lo·nu me·'Od.
L12 Ps79_8 ri szo nim ma her je qaD De mu nu ra Ha me cha Ki dal lo nu me od
L13 Ps79_8 ri´šönîm mahër yüqaDDümûºnû raHámʺkä dallôºnû mü´öd
L14 Ps79_8 4644/6522 100/229 125/182 14/18 15/26 20/43 2763/4478 3/9 227/300
L15 Ps79_8 O remember not against us former iniquities: let thy tender mercies speedily prevent us: for we are brought very low.
L16 Ps79_8 8 O remember <02142> (08799) not against us former <07223> iniquities <05771>: let thy tender mercies <07356> speedily <04118> prevent <06923> (08762) us: for we are brought <01809> <00> very <03966> low <01809> (08804).
L17
L01 Ps79_9 Wspomóż H5826 nas, Boże H430 zbawienia H3468 naszego, przez wzgląd na chwałę H3519 Twojego imienia H8034, i wyzwól H5337 nas, i odpuść H3722 nasze grzechy H2403 przez wzgląd na Twoje imię H8034.
L02 Ps79_9 Wspomóż nas, Boże zbawienia naszego, przez wzgląd na chwałę Twojego imienia, i wyzwól nas, i odpuść nasze grzechy przez wzgląd na Twoje imię.
L03 Ps79_9 עָזְרֵ֤נוּ ׀ אֱלֹ֘הֵ֤י יִשְׁעֵ֗נוּ עַל־ דְּבַ֥ר כְּבֽוֹד־ שְׁמֶ֑ךָ וְהַצִּילֵ֥נוּ וְכַפֵּ֥ר עַל־ חַ֝טֹּאתֵ֗ינוּ לְמַ֣עַן שְׁמֶֽךָ׃
L04 Ps79_9 עָזְרֵ֤/נוּ ׀ אֱלֹ֘הֵ֤י יִשְׁעֵ֗/נוּ עַל־ דְּבַ֥ר כְּבֽוֹד־ שְׁמֶ֑/ךָ וְ/הַצִּילֵ֥/נוּ וְ/כַפֵּ֥ר עַל־ חַ֝טֹּאתֵ֗י/נוּ לְמַ֣עַן שְׁמֶֽ/ךָ׃
L05 Ps79_9 'a•ze•<Re>•nu 'e•<Lo>•<He> jisz•'<E>•nu, al- de•<war> ke•<wod>- sze•<Me>•cha; we•hac•ci•<Le>•nu we•chap•<Per> al- chat•to•<Te>•nu, le•<Ma>•'an sze•<Me>•cha.
L06Ps79_9 H5826 H0430 H3468 H5921 H1697 H3519 H8034 H5337 H3722 H5921 H2403 H4616 H8034
L07 Ps79_9 help angels safety above act glorious base snatch away appease above punishment because of base
L08 Ps79_9 pomoc anioły bezpieczeństwo powyżej działać chwalebny podstawa wytrącać udobruchać powyżej kara z powodu podstawa
L09 Ps79_9 Help us O God of our salvation and for the glory of thy name and deliver us and purge away and our sins sake for thy name's
L10 Ps79_9 Pomoc nam Boże naszego zbawienia i dla chwała z twoim imieniem i dostarczyć nam i oczyści z dala i nasze grzechy wzgląd za imię twoje tych
L11 Ps79_9 'a·ze·Re·nu 'e·Lo·Hei yish·'E·nu, al- de·Var ke·Vod- she·Me·cha; ve·hatz·tzi·Le·nu ve·chap·Per al- chat·to·Tei·nu, le·Ma·'an she·Me·cha.
L12 Ps79_9 oz re nu e lo he ji sze nu al - De war Ke wod - sze me cha we hac ci le nu we chaP Per al - Hat to te nu le ma an sze me cha
L13 Ps79_9 `ozrëºnû ´élöhê yiš`ëºnû `al-Dübar Kübô|d-šümeºkä wühaccîlëºnû wükaPPër `al-Ha††ö´têºnû lümaº`an šümeºkä
L14 Ps79_9 52/80 2061/2597 22/36 3747/5759 921/1428 84/200 608/864 122/213 89/104 3748/5759 212/289 152/272 609/864
L15 Ps79_9 Help us, O God of our salvation, for the glory of thy name: and deliver us, and purge away our sins, for thy name's sake.
L16 Ps79_9 9 Help <05826> (08798) us, O God <0430> of our salvation <03468>, for <01697> the glory <03519> of thy name <08034>: and deliver <05337> (08685) us, and purge away <03722> (08761) our sins <02403>, for thy name's <08034> sake.
L17
L01 Ps79_10 Dlaczego H4100 mają mówić H559 poganie H1471: Gdzie H346 jest ich Bóg H430? Niech na naszych oczach H5869 rozejdzie się wieść H3045 wśród pogan H1471 o pomście H5360 za przelaną H8210 krew H1818 Twoich sług H5650.
L02 Ps79_10 Dlaczego mają mówić poganie: Gdzie jest ich Bóg? Niech na naszych oczach rozejdzie się wśród pogan wieść o pomście za przelaną krew Twoich sług.
L03 Ps79_10 לָ֤מָּה ׀ יֹאמְר֣וּ הַגּוֹיִם֮ אַיֵּ֪ה אֱ‍ֽלֹהֵ֫יהֶ֥ם יִוָּדַ֣ע [בַּגִּיִּים כ] (בַּגֹּויִ֣ם ק) לְעֵינֵ֑ינוּ נִ֝קְמַ֗ת דַּֽם־ עֲבָדֶ֥יךָ הַשָּׁפֽוּךְ׃
L04 Ps79_10 לָ֤/מָּה ׀ יֹאמְר֣וּ הַ/גּוֹיִם֮ אַיֵּ֪ה אֱ‍ֽלֹהֵ֫י/הֶ֥ם יִוָּדַ֣ע ב/גיים בַּ/גּוֹיִ֣ם לְ/עֵינֵ֑י/נוּ נִ֝קְמַ֗ת דַּֽם־ עֲבָדֶ֥י/ךָ הַ/שָּׁפֽוּךְ׃
L05 Ps79_10 <Lam>•ma jo•me•<Ru> hag•go•<jim> 'ai•<je> 'elo•<He>•<Hem> jiw•wa•<Da>' [bag•gi•jim ch] (bag•go•<jim> k) le•'e•<Ne>•nu; nik•<Mat>, dam- 'a•wa•<De>•cha hasz•sza•<Fuch>.
L06Ps79_10 H4100 H0559 H1471 H0346 H0430 H3045 H5869 H5360 H1818 H5650 H8210
L07 Ps79_10 how long answer Gentile where angels acknowledge Gentile affliction avenge bloodshed bondage cast
L08 Ps79_10 jak długo odpowiedź Gentile gdzie anioły przyznać Gentile nieszczęście pomścić rozlew krwi niewola rzucać
L09 Ps79_10 Why say Wherefore should the heathen Where angels acknowledge the nations in our sight [by] the revenging of the blood of thy servants [which is] shed
L10 Ps79_10 Dlaczego powiedzieć Dlatego powinien pogański Gdzie anioły przyznać narody w naszych oczach [O] revenging krwi z twoich sług [Który] rzucić
L11 Ps79_10 Lam·mah yo·me·Ru hag·go·Yim 'ai·Yeh 'elo·Hei·Hem yiv·va·Da' [bag·gi·yim ch] (bag·go·Yim k) le·'ei·Nei·nu; nik·Mat, dam- 'a·va·Dei·cha hash·sha·Fuch.
L12 Ps79_10 lam ma jo me ru haG Go jim aj je e lo he hem jiw wa da (BaG Gij jim) [BaG Go jim] le e ne nu niq mat Dam - a wa de cha hasz sza fuch
L13 Ps79_10 läºmmâ yö´mürû haGGôyìm ´ayyË ´é|löhêhem yiwwäda` (BaGGiyyîm) [BaGGôyìm] lü`ênêºnû niqmat Da|m-`ábädʺkä haššäpûk
L14 Ps79_10 497/744 3793/5298 201/555 19/45 2062/2597 523/934 2/6 567/878 7/27 245/359 643/797 46/113
L15 Ps79_10 Wherefore should the heathen say, Where [is] their God? let him be known among the heathen in our sight [by] the revenging of the blood of thy servants [which is] shed.
L16 Ps79_10 10 Wherefore should the heathen <01471> say <0559> (08799), Where is their God <0430>? let him be known <03045> (08735) among the heathen <01471> in our sight <05869> by the revenging <05360> of the blood <01818> of thy servants <05650> which is shed <08210> (08803).
L17
L01 Ps79_11 Niech jęk H603 pojmanych H615 dojdzie H935 do Ciebie; mocą H1433 ramienia H2220 Twojego oszczędź H3498 na śmierć skazanych H1121 H8546.
L02 Ps79_11 Niech jęk pojmanych dojdzie do Ciebie; mocą Twojego ramienia oszczędź na śmierć skazanych.
L03 Ps79_11 תָּ֤ב֣וֹא לְפָנֶיךָ֮ אֶנְקַ֪ת אָ֫סִ֥יר כְּגֹ֥דֶל זְרוֹעֲךָ֑ ה֝וֹתֵ֗ר בְּנֵ֣י תְמוּתָֽה׃
L04 Ps79_11 תָּ֤ב֣וֹא לְ/פָנֶי/ךָ֮ אֶנְקַ֪ת אָ֫סִ֥יר כְּ/גֹ֥דֶל זְרוֹעֲ/ךָ֑ ה֝וֹתֵ֗ר בְּנֵ֣י תְמוּתָֽה׃
L05 Ps79_11 ta•<wo> le•fa•ne•<Cha> 'en•<Kat> 'a•<Sir> ke•<Go>•del ze•ro•'a•<Cha>; ho•<Ter>, be•<Ne> te•mu•<Ta>.
L06Ps79_11 H0935 H6440 H0603 H0616 H1433 H2220 H3498 H1121 H8546
L07 Ps79_11 abide accept crying out prisoner greatness arm excel afflicted death
L08 Ps79_11 przestrzegać przyjąć wołając więzień wielkość ramię excel dotknięty śmierć
L09 Ps79_11 come before Let the sighing prisoner thee according to the greatness of thy power preserve thou those that are appointed to die
L10 Ps79_11 przyjść przed Niech wzdychając więzień ci w zależności od wielkości twojej mocy zachować ty tych, którzy są powoływani umrzeć
L11 Ps79_11 ta·Vo le·fa·nei·Cha 'en·Kat 'a·Sir ke·Go·del ze·ro·'a·Cha; ho·Ter, be·Nei te·mu·Tah.
L12 Ps79_11 Ta wo le fa nE cha en qat a sir Ke go del ze ro a cha ho ter Be ne te mu ta
L13 Ps79_11 Täºbôº´ lüpänÊkä ´enqat ´äsîr Kügöºdel zürô`ákä hôtër Bünê tümûtâ
L14 Ps79_11 1783/2550 1517/2127 2/4 1/4 7/13 38/91 81/107 4175/4921 1/2
L15 Ps79_11 Let the sighing of the prisoner come before thee; according to the greatness of thy power preserve thou those that are appointed to die;
L16 Ps79_11 11 Let the sighing <0603> of the prisoner <0615> come <0935> (08799) before <06440> thee; according to the greatness <01433> of thy power <02220> preserve <03498> (08685) thou those that are appointed <01121> to die <08546>;
L17
L01 Ps79_12 I odpłać H7725 sąsiadom H7934 naszym siedmiokrotnie H7659 w ich zanadrze za zniewagę H2781, którą Tobie H2778, Panie H136, wyrządzili.
L02 Ps79_12 I odpłać sąsiadom naszym siedmiokrotnie w ich zanadrze za zniewagę, którą Tobie, Panie, wyrządzili.
L03 Ps79_12 וְהָ֘שֵׁ֤ב לִשְׁכֵנֵ֣ינוּ שִׁ֭בְעָתַיִם אֶל־ חֵיקָ֑ם חֶרְפָּ֘תָ֤ם אֲשֶׁ֖ר חֵרְפ֣וּךָ אֲדֹנָֽי׃
L04 Ps79_12 וְ/הָ֘שֵׁ֤ב לִ/שְׁכֵנֵ֣י/נוּ שִׁ֭בְעָתַיִם אֶל־ חֵיקָ֑/ם חֶרְפָּ֘תָ֤/ם אֲשֶׁ֖ר חֵרְפ֣וּ/ךָ אֲדֹנָֽ/י׃
L05 Ps79_12 we•<Ha>•<szew> lisz•che•<Ne>•nu we•'a•ta•jim el- che•<Kam>; cher•<Pa>•<Tam> 'a•<szer> che•re•<Fu>•cha 'a•do•<Nai>.
L06Ps79_12 H7725 H7934 H7659 H0413 H2436 H2781 H0834 H2778 H0136
L07 Ps79_12 break inhabitant seven-fold about bosom rebuke after betroth my Lord
L08 Ps79_12 złamać mieszkaniec siedem razy o biust nagana po zaręczać Panie mój
L09 Ps79_12 And render unto our neighbours sevenfold into into their bosom their reproach which wherewith they have reproached thee O Lord
L10 Ps79_12 I renderowanie do naszych sąsiadów siedmiokrotnie w w ich łonie ich wyrzut który czymże oni zarzucali ciebie Panie
L11 Ps79_12 ve·Ha·Shev lish·che·Nei·nu ve·'a·ta·yim el- chei·Kam; cher·Pa·Tam 'a·Sher che·re·Fu·cha 'a·do·Nai.
L12 Ps79_12 we ha szew lisz che ne nu szi wa ta jim el - He qam Her Pa tam a szer Her fu cha a do naj
L13 Ps79_12 wühäšëb liškënêºnû šib`ätayìm ´el-Hêqäm HerPätäm ´ášer Hërpûºkä ´ádönäy
L14 Ps79_12 647/1041 8/19 4/6 3920/5500 21/36 28/73 4171/5499 26/41 84/448
L15 Ps79_12 And render unto our neighbours sevenfold into their bosom their reproach, wherewith they have reproached thee, O Lord.
L16 Ps79_12 12 And render <07725> (08685) unto our neighbours <07934> sevenfold <07659> into their bosom <02436> their reproach <02781>, wherewith they have reproached <02778> (08765) thee, O Lord <0136>.
L17
L01 Ps79_13 My zaś H587, lud H5971 Twój i owce H6629 Twej trzody H4830, będziemy Tobie dziękować H3034 na wieki H5769 i przez pokolenia H1755 głosić H5608 Twoją chwałę H8416.
L02 Ps79_13 My zaś, lud Twój i owce Twej trzody, będziemy Tobie dziękować na wieki i przez pokolenia głosić Twoją chwałę.
L03 Ps79_13 וַאֲנַ֤חְנוּ עַמְּךָ֨ ׀ וְצֹ֥אן מַרְעִיתֶךָ֮ נ֤וֹדֶ֥ה לְּךָ֗ לְע֫וֹלָ֥ם לְדֹ֥ר וָדֹ֑ר נְ֝סַפֵּ֗ר תְּהִלָּתֶֽךָ׃
L04 Ps79_13 וַ/אֲנַ֤חְנוּ עַמְּ/ךָ֨ ׀ וְ/צֹ֥אן מַרְעִיתֶ/ךָ֮ נ֤וֹדֶ֥ה לְּ/ךָ֗ לְ/ע֫וֹלָ֥ם לְ/דֹ֥ר וָ/דֹ֑ר נְ֝סַפֵּ֗ר תְּהִלָּתֶֽ/ךָ׃
L05 Ps79_13 wa•'a•<Nach>•nu 'am•me•<Cha> we•<con> mar•'i•te•<Cha> no•<De> le•<Cha>, le•'o•<Lam> le•<Dor> wa•<Dor>; ne•sap•<Per>, te•hil•la•<Te>•cha.
L06Ps79_13 H0587 H5971 H6629 H4830 H3034 H0000 H5769 H1755 H1755 H5608 H8416
L07 Ps79_13 ourselves folk cattle flock cast alway age age commune deep
L08 Ps79_13 się ludowy bydło Stado rzucać sprecyzowane wiek wiek gmina głęboko
L09 Ps79_13 we So we thy people and sheep of thy pasture will give thee thanks for ever to all generations we will shew forth thy praise
L10 Ps79_13 my Więc twoi ludzie i owiec pastwiska twego da ci dzięki na zawsze dla wszystkich pokolenia będziemy pokażę dalej pochwała twój
L11 Ps79_13 va·'a·Nach·nu 'am·me·Cha ve·Tzon mar·'i·te·Cha no·Deh le·Cha, le·'o·Lam le·Dor va·Dor; ne·sap·Per, te·hil·la·Te·cha.
L12 Ps79_13 wa a naH nu am me cha we con ma ri te cha no de lle cha le o lam le dor wa dor ne saP Per Te hil la te cha
L13 Ps79_13 wa´ánaºHnû `ammükä wücö´n mar`îtekä nôºdè llükä lü`ôläm lüdör wädör nüsaPPër Tühilläteºkä
L14 Ps79_13 94/118 1275/1866 190/274 2/10 65/114 4645/6522 205/438 98/166 99/166 118/161 24/56
L15 Ps79_13 So we thy people and sheep of thy pasture will give thee thanks for ever: we will shew forth thy praise to all generations.
L16 Ps79_13 13 So we thy people <05971> and sheep <06629> of thy pasture <04830> will give thee thanks <03034> (08686) for ever: <05769>: we will shew forth <05608> (08762) thy praise <08416> to all <01755> generations <01755>.