Informacja
1.0×
🔊 Wysłuchaj całego rozdziału po hebrajsku 🔊
Bible Left

Kpl2

Bible Right

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Kpl1 Kpl3

Filtruj wiersze:

L01 Kpl2_1 Jeżeli H3588 kto H5315 chce złożyć H7126 w darze H7133 dla Pana H3068 ofiarę pokarmową H4503 , niech złoży w darze H7133 najczystszą mąkę H5560 . Poleje H3332 ją oliwą H8081 i doda H5414 do niej kadzidła H3828 .
L02 Kpl2_1 Jeżeli kto chce złożyć w darze dla Pana ofiarę pokarmową, niech złoży w darze najczystszą mąkę. Poleje ją oliwą i doda do niej kadzidła.
L03 Kpl2_1 וְנֶ֗פֶשׁ כִּֽי־ תַקְרִ֞יב קָרְבַּ֤ן מִנְחָה֙ לַֽיהוָ֔ה סֹ֖לֶת יִהְיֶ֣ה קָרְבָּנ֑וֹ וְיָצַ֤ק עָלֶ֙יהָ֙ שֶׁ֔מֶן וְנָתַ֥ן עָלֶ֖יהָ לְבֹנָֽה׃
L04 Kpl2_1 וְ/נֶ֗פֶשׁ כִּֽי־ תַקְרִ֞יב קָרְבַּ֤ן מִנְחָה֙ לַֽ/יהוָ֔ה סֹ֖לֶת יִהְיֶ֣ה קָרְבָּנ֑/וֹ וְ/יָצַ֤ק עָלֶ֙י/הָ֙ שֶׁ֔מֶן וְ/נָתַ֥ן עָלֶ֖י/הָ לְבֹנָֽה׃
L05 Kpl2_1 we·(Ne)·fesz, ki- tak·(Riw) ka·re·(Ban) min·(Cha) (Jah)·we, (So)·let jih·(Je) ka·re·ba·(No); we·ja·(Cak) 'a·(Le)·ha (Sze)·men, we·na·(Tan) 'a·(Le)·ha le·wo·(Na).
L06Kpl2_1 H5315 H3588 H7126 H7133 H4503 H3068 H5560 H1961 H7133 H3332 H5921 H8081 H5414 H5921 H3828
L07 Kpl2_1 any inasmuch approach oblation gift Jehovah flour become oblation cast above anointing add above incense
L08 Kpl2_1 każdy ponieważ podejście ofiara prezent Jahwe mąka zostać ofiara rzucać powyżej namaszczenie dodać powyżej kadzidło
L09 Kpl2_1 And when any now when will offer offering a meat unto the LORD shall be [of] fine flour become his offering and he shall pour and oil upon it and put and frankincense
L10 Kpl2_1 I kiedy teraz kiedy będzie oferować oferowanie mięso Panu powinny być [z] najczystszej mąki zostać Jego dar a on wlać i olej na nim i umieścić i kadzidło
L11 Kpl2_1 ve·Ne·fesh, ki- tak·Riv ka·re·Ban min·Chah Yah·weh, So·let yih·Yeh ka·re·ba·No; ve·ya·Tzak 'a·Lei·ha She·men, ve·na·Tan 'a·Lei·ha le·vo·Nah.
L12 Kpl2_1 we ne fesz Ki - taq riw qor Ban min Ha ljhwh(la do naj) so let jih je qor Ba no we ja caq a le ha sze men we na tan a le ha le wo na
L13 Kpl2_1 wüneºpeš Kî|-taqrîb qorBan minHâ lyhwh(la|´dönäy) söºlet yihyè qorBänô wüyäcaq `älʺhä šeºmen wünätan `älʺhä lübönâ
L14 Kpl2_1 61/751 490/4478 31/284 7/82 16/211 571/6220 4/53 552/3546 8/82 11/50 698/5759 27/193 266/2007 699/5759 2/21
L15 Kpl2_1 And when any will offer a meat offering unto the LORD, his offering shall be [of] fine flour; and he shall pour oil upon it, and put frankincense thereon:
L16 Kpl2_1 1 And when any <05315> will offer <07126> (08686) a meat <04503> offering <07133> unto the LORD <03068>, his offering <07133> shall be of fine flour <05560>; and he shall pour <03332> (08804) oil <08081> upon it, and put <05414> (08804) frankincense <03828> thereon:
L17
L01 Kpl2_2 Potem przyniesie H935 ją do kapłanów H3548 , synów H1121 Aarona H175 . Kapłan H3548 weźmie H7061 pełną H4393 garść H7062 najczystszej mąki H5560 razem H4480 z oliwą H8081 i ze wszystkim H3605 kadzidłem H3828 , i zamieni w dym H6999 na ołtarzu H4196 jako pamiątkę H234 , jako ofiarę spalaną H801 , miłą H5207 woń H7381 dla Pana H3068 .
L02 Kpl2_2 Potem przyniesie ją do kapłanów, synów Aarona. Kapłan weźmie pełną garść najczystszej mąki razem z oliwą i ze wszystkim kadzidłem i zamieni w dym na ołtarzu jako pamiątkę, jako ofiarę spalaną, miłą woń dla Pana.
L03 Kpl2_2 וֶֽהֱבִיאָ֗הּ אֶל־ בְּנֵ֣י אַהֲרֹן֮ הַכֹּהֲנִים֒ וְקָמַ֨ץ מִשָּׁ֜ם מְלֹ֣א קֻמְצ֗וֹ מִסָּלְתָּהּ֙ וּמִשַּׁמְנָ֔הּ עַ֖ל כָּל־ לְבֹנָתָ֑הּ וְהִקְטִ֨יר הַכֹּהֵ֜ן אֶת־ אַזְכָּרָתָהּ֙ הַמִּזְבֵּ֔חָה אִשֵּׁ֛ה רֵ֥יחַ נִיחֹ֖חַ לַיהוָֽה׃
L04 Kpl2_2 וֶֽ/הֱבִיאָ֗/הּ אֶל־ בְּנֵ֣י אַהֲרֹן֮ הַ/כֹּהֲנִים֒ וְ/קָמַ֨ץ מִ/שָּׁ֜ם מְלֹ֣א קֻמְצ֗/וֹ מִ/סָּלְתָּ/הּ֙ וּ/מִ/שַּׁמְנָ֔/הּ עַ֖ל כָּל־ לְבֹנָתָ֑/הּ וְ/הִקְטִ֨יר הַ/כֹּהֵ֜ן אֶת־ אַזְכָּרָתָ/הּ֙ הַ/מִּזְבֵּ֔חָ/ה אִשֵּׁ֛ה רֵ֥יחַ נִיחֹ֖חַ לַ/יהוָֽה׃
L05 Kpl2_2 we·he·wi·'(A), el- be·(Ne) 'a·ha·(Ron) hak·ko·ha·(Nim) we·ka·(Mac) misz·(Szam) me·(Lo) kum·(Co), mis·sal·(Ta) u·misz·szam·(Na), 'al kol- le·wo·na·(Ta); we·hik·(Tir) hak·ko·(Hen) et- 'az·ka·ra·(Ta) ham·miz·(Be)·cha, 'isz·(Sze) (Re)·ach ni·(Cho)·ach (Jah)·we.
L06Kpl2_2 H0935 H0413 H1121 H0175 H3548 H7061 H8033 H4393 H7062 H5560 H8081 H5921 H3605 H3828 H6999 H3548 H0853 H0234 H4196 H0801 H7381 H5207 H3068
L07 Kpl2_2 abide about afflicted Aaron chief ruler take an handful in it all along handful flour anointing above all manner incense burn incense chief ruler memorial altar offering savour sweet Jehovah
L08 Kpl2_2 przestrzegać o dotknięty Aaron naczelny władca wziąć garść w tym cały czas garść mąka namaszczenie powyżej wszelkiego rodzaju kadzidło podkadzać naczelny władca pomnik ołtarz oferowanie smak słodki Jahwe
L09 Kpl2_2 And he shall bring about sons it to Aaron's the priests and he shall take thereout all along handful of the flour thereof and of the oil with all thereof with all the frankincense shall burn thereof and the priest the memorial of it upon the altar [to be] an offering made by fire savour of a sweet unto the LORD
L10 Kpl2_2 A on przynieść o Synowie to do Aarona kapłani i weźmie thereout cały czas garść z mąki jego i oleju z wszystko tego z całą kadzidła pałający fakcie i ksiądz pomnik z nim na ołtarzu [Być] ofiara pożaru smak z słodko Panu
L11 Kpl2_2 ve·he·vi·'Ah, el- be·Nei 'a·ha·Ron hak·ko·ha·Nim ve·ka·Matz mish·Sham me·Lo kum·Tzo, mis·sal·Tah u·mish·sham·Nah, 'al kol- le·vo·na·Tah; ve·hik·Tir hak·ko·Hen et- 'az·ka·ra·Tah ham·miz·Be·chah, 'ish·Sheh Rei·ach ni·Cho·ach Yah·weh.
L12 Kpl2_2 we he wi a el - Be ne a ha ron haK Ko ha nim we qa mac misz szam me lo qum co mis sol Ta u misz szam na al Kol - le wo na ta we hiq tir haK Ko hen et - az Ka ra ta ham miz Be Ha isz sze re aH ni Ho aH ljhwh(la do naj)
L13 Kpl2_2 we|hébî´äh ´el-Bünê ´ahárön haKKöhánîm wüqämac miššäm mülö´ qumcô missolTâ ûmiššamnäh `al Kol-lübönätäh wühiq†îr haKKöhën ´et-´azKärätâ hammizBëºHâ ´iššË rêªH nîHöªH lyhwh(la´dönäy)
L14 Kpl2_2 341/2550 881/5500 606/4921 121/347 28/750 1/3 134/832 5/38 2/4 5/53 28/193 700/5759 654/5415 3/21 13/115 29/750 2081/11047 1/7 86/399 8/65 12/58 8/43 572/6220
L15 Kpl2_2 And he shall bring it to Aaron's sons the priests: and he shall take thereout his handful of the flour thereof, and of the oil thereof, with all the frankincense thereof; and the priest shall burn the memorial of it upon the altar, [to be] an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD:
L16 Kpl2_2 2 And he shall bring <0935> (08689) it to Aaron's <0175> sons <01121> the priests <03548>: and he shall take <07061> (08804) thereout <08033> his handful <07062> <04393> of the flour <05560> thereof, and of the oil <08081> thereof, with all the frankincense <03828> thereof; and the priest <03548> shall burn <06999> (08689) the memorial <0234> of it upon the altar <04196>, to be an offering made by fire <0801>, of a sweet <05207> savour <07381> unto the LORD <03068>:
L17
L01 Kpl2_3 Wszystko H3498 , co pozostanie H4480 z ofiary pokarmowej H4503 , będzie należało H1961 do Aarona H175 i jego synów H1121 . To jest H1931 najświętsza H6944 H6944 część z ofiar spalanych H801 dla Pana H3068 .
L02 Kpl2_3 Wszystko, co pozostanie z ofiary pokarmowej, będzie należało do Aarona i jego synów. To jest najświętsza część z ofiar spalanych dla Pana.
L03 Kpl2_3 וְהַנּוֹתֶ֙רֶת֙ מִן־ הַמִּנְחָ֔ה לְאַהֲרֹ֖ן וּלְבָנָ֑יו קֹ֥דֶשׁ קָֽדָשִׁ֖ים מֵאִשֵּׁ֥י יְהוָֽה׃ ס
L04 Kpl2_3 וְ/הַ/נּוֹתֶ֙רֶת֙ מִן־ הַ/מִּנְחָ֔ה לְ/אַהֲרֹ֖ן וּ/לְ/בָנָ֑י/ו קֹ֥דֶשׁ קָֽדָשִׁ֖ים מֵ/אִשֵּׁ֥י יְהוָֽה׃ ס
L05 Kpl2_3 we·han·no·(Te)·ret min- ham·min·(Cha), le·'a·ha·(Ron) u·le·wa·(Naw); (Ko)·desz ka·da·(Szim) me·'isz·(Sze) (Jah)·we. sa·(Mek)
L06Kpl2_3 H3498 H4480 H4503 H0175 H1121 H6944 H6944 H0801 H3068
L07 Kpl2_3 excel above gift Aaron afflicted consecrated consecrated offering Jehovah
L08 Kpl2_3 excel powyżej prezent Aaron dotknięty konsekrowany konsekrowany oferowanie Jahwe
L09 Kpl2_3 And the remnant of the grain of the meat offering [shall be] Aaron's and his sons' [it is] a thing most holy made by fire of the LORD
L10 Kpl2_3 I resztę ziarna na ofiarę z pokarmów [Jest] Aarona i jego synom [Jest] rzeczą najbardziej święty wykonane przez ogień Pana
L11 Kpl2_3 ve·han·no·Te·ret min- ham·min·Chah, le·'a·ha·Ron u·le·va·Nav; Ko·desh ka·da·Shim me·'ish·Shei Yah·weh. sa·Mek
L12 Kpl2_3 we han no te ret min - ham min Ha le a ha ron u le wa naw qo desz qo da szim me isz sze jhwh(a do naj) s
L13 Kpl2_3 wühannôteºret min-hamminHâ lü´ahárön ûlübänäyw qöºdeš qo|däšîm më´iššê yhwh(´ädönäy) s
L14 Kpl2_3 15/107 178/1215 17/211 122/347 607/4921 71/463 72/463 9/65 573/6220
L15 Kpl2_3 And the remnant of the meat offering [shall be] Aaron's and his sons': [it is] a thing most holy of the offerings of the LORD made by fire.
L16 Kpl2_3 3 And the remnant <03498> (08737) of the meat offering <04503> shall be Aaron's <0175> and his sons' <01121>: it is a thing most <06944> holy <06944> of the offerings <0801> <00> of the LORD <03068> made by fire <0801>.
L17
L01 Kpl2_4 Jeżeli H3588 chcesz złożyć H7126 w darze H7133 jako ofiarę pokarmową H4503 ciasto pieczone H3989 w piecu H8574 , będą to placki przaśne H4682 z najczystszej mąki H5560 zaprawionej H1101 oliwą H8081 albo przaśne H4682 podpłomyki H7550 , pomazane H4886 oliwą H8081 .
L02 Kpl2_4 Jeżeli chcesz złożyć w darze jako ofiarę pokarmową ciasto pieczone w piecu, będą to placki przaśne z najczystszej mąki zaprawionej oliwą albo przaśne podpłomyki, pomazane oliwą.
L03 Kpl2_4 וְכִ֥י תַקְרִ֛ב קָרְבַּ֥ן מִנְחָ֖ה מַאֲפֵ֣ה תַנּ֑וּר סֹ֣לֶת חַלּ֤וֹת מַצֹּת֙ בְּלוּלֹ֣ת בַּשֶּׁ֔מֶן וּרְקִיקֵ֥י מַצּ֖וֹת מְשֻׁחִ֥ים בַּשָּֽׁמֶן׃ ס
L04 Kpl2_4 וְ/כִ֥י תַקְרִ֛ב קָרְבַּ֥ן מִנְחָ֖ה מַאֲפֵ֣ה תַנּ֑וּר סֹ֣לֶת חַלּ֤וֹת מַצֹּת֙ בְּלוּלֹ֣ת בַּ/שֶּׁ֔מֶן וּ/רְקִיקֵ֥י מַצּ֖וֹת מְשֻׁחִ֥ים בַּ/שָּֽׁמֶן׃ ס
L05 Kpl2_4 we·(Chi) tak·(Riw) ka·re·(Ban) min·(Cha) ma·'a·(Pe) tan·(Nur); (So)·let chal·(Lot) mac·(Cot) be·lu·(Lot) basz·(Sze)·men, u·re·ki·(Ke) mac·(Cot) me·szu·(Chim) basz·(Sza)·men. sa·(Mek)
L06Kpl2_4 H3588 H7126 H7133 H4503 H3989 H8574 H5560 H2471 H4682 H1101 H8081 H7550 H4682 H4886 H8081
L07 Kpl2_4 inasmuch approach oblation gift baked furnace flour cake unleaved bread anoint anointing cake unleaved bread anoint anointing
L08 Kpl2_4 ponieważ podejście ofiara prezent pieczony piec mąka ciasto unleaved chleb pomazać namaszczenie ciasto unleaved chleb pomazać namaszczenie
L09 Kpl2_4 for And if thou bring an oblation of a meat offering baken in the oven of fine flour cakes [it shall be] unleavened mingled with oil wafers or unleavened anointed with oil
L10 Kpl2_4 dla A jeśli ty przynieść ofiara z ofiarę pokarmową baken w piekarniku z najczystszej mąki ciastka [Ma być] przaśny mieszały z olejem wafle lub przaśny namaszczony z olejem
L11 Kpl2_4 ve·Chi tak·Riv ka·re·Ban min·Chah ma·'a·Peh tan·Nur; So·let chal·Lot matz·Tzot be·lu·Lot bash·She·men, u·re·ki·Kei matz·Tzot me·shu·Chim bash·Sha·men. sa·Mek
L12 Kpl2_4 we chi taq riw qor Ban min Ha ma a fe tan nur so let Hal lot mac cot Be lu lot Basz sze men u re qi qe mac cot me szu Him Basz sza men s
L13 Kpl2_4 wükî taqrìb qorBan minHâ ma´ápË tannûr söºlet Hallôt maccöt Bülûlöt Baššeºmen ûrüqîqê maccôt müšùHîm Baššäºmen s
L14 Kpl2_4 491/4478 32/284 9/82 18/211 1/1 3/15 6/53 3/14 18/53 5/42 29/193 3/8 19/53 14/69 30/193
L15 Kpl2_4 And if thou bring an oblation of a meat offering baken in the oven, [it shall be] unleavened cakes of fine flour mingled with oil, or unleavened wafers anointed with oil.
L16 Kpl2_4 4 And if thou bring <07126> (08686) an oblation <07133> of a meat offering <04503> baken <03989> in the oven <08574>, it shall be unleavened <04682> cakes <02471> of fine flour <05560> mingled <01101> (08803) with oil <08081>, or unleavened <04682> wafers <07550> anointed <04886> (08803) with oil <08081>.
L17
L01 Kpl2_5 Jeżeli H518 chcesz złożyć H7126 w darze H7133 jako ofiarę z pokarmów H4503 potrawę smażoną H4227 na patelni H5921 , to przyrządzisz H6213 ją z najczystszej mąki H5560 niekwaszonej H4682 , zaprawionej H1101 oliwą H8081 .
L02 Kpl2_5 Jeżeli chcesz złożyć w darze jako ofiarę z pokarmów potrawę smażoną na patelni, to przyrządzisz ją z najczystszej mąki niekwaszonej, zaprawionej oliwą.
L03 Kpl2_5 וְאִם־ מִנְחָ֥ה עַל־ הַֽמַּחֲבַ֖ת קָרְבָּנֶ֑ךָ סֹ֛לֶת בְּלוּלָ֥ה בַשֶּׁ֖מֶן מַצָּ֥ה תִהְיֶֽה׃
L04 Kpl2_5 וְ/אִם־ מִנְחָ֥ה עַל־ הַֽ/מַּחֲבַ֖ת קָרְבָּנֶ֑/ךָ סֹ֛לֶת בְּלוּלָ֥ה בַ/שֶּׁ֖מֶן מַצָּ֥ה תִהְיֶֽה׃
L05 Kpl2_5 we·'im- min·(Cha) al- ham·ma·cha·(Wat) ka·re·ba·(Ne)·cha; (So)·let be·lu·(La) wasz·(Sze)·men mac·(Ca) tih·(Je).
L06Kpl2_5 H0518 H4503 H5921 H4227 H7133 H5560 H1101 H8081 H4682 H1961
L07 Kpl2_5 lo gift above pan oblation flour anoint anointing unleaved bread become
L08 Kpl2_5 lo prezent powyżej pan ofiara mąka pomazać namaszczenie unleaved chleb zostać
L09 Kpl2_5 If [be] a meat offering on [baken] in a pan And if thy oblation it shall be [of] fine flour mingled with oil unleavened become
L10 Kpl2_5 Jeśli [Być] Oferta mięso na [Baken] na patelni A jeśli twoja ofiara powinny być [z] najczystszej mąki mieszały z olejem przaśny zostać
L11 Kpl2_5 ve·'im- min·Chah al- ham·ma·cha·Vat ka·re·ba·Ne·cha; So·let be·lu·Lah vash·She·men matz·Tzah tih·Yeh.
L12 Kpl2_5 we im - min Ha al - ham ma Ha wat qor Ba ne cha so let Be lu la wasz sze men mac ca tih je
L13 Kpl2_5 wü´im-minHâ `al-ha|mmaHábat qorBäneºkä söºlet Bülûlâ baššeºmen maccâ tihyè
L14 Kpl2_5 140/1068 19/211 701/5759 1/5 10/82 7/53 6/42 31/193 20/53 553/3546
L15 Kpl2_5 And if thy oblation [be] a meat offering [baken] in a pan, it shall be [of] fine flour unleavened, mingled with oil.
L16 Kpl2_5 5 And if thy oblation <07133> be a meat offering <04503> baken in a pan <04227>, it shall be of fine flour <05560> unleavened <04682>, mingled <01101> (08803) with oil <08081>.
L17
L01 Kpl2_6 Pokruszysz H6595 ją na kawałki H6626 i polejesz H3332 oliwą H8081 . To H1931 jest ofiara H4503 z pokarmów H4503 .
L02 Kpl2_6 Pokruszysz ją na kawałki i polejesz oliwą. To jest ofiara z pokarmów.
L03 Kpl2_6 פָּת֤וֹת אֹתָהּ֙ פִּתִּ֔ים וְיָצַקְתָּ֥ עָלֶ֖יהָ שָׁ֑מֶן מִנְחָ֖ה הִֽוא׃ ס
L04 Kpl2_6 פָּת֤וֹת אֹתָ/הּ֙ פִּתִּ֔ים וְ/יָצַקְתָּ֥ עָלֶ֖י/הָ שָׁ֑מֶן מִנְחָ֖ה הִֽוא׃ ס
L05 Kpl2_6 pa·(Tot) 'o·(Ta) pit·(Tim), we·ja·cak·(Ta) 'a·(Le)·ha (Sza)·men; min·(Cha) hi sa·(Mek)
L06Kpl2_6 H6626 H0853 H6595 H3332 H5921 H8081 H4503 H1931
L07 Kpl2_6 participle meat cast above anointing gift he
L08 Kpl2_6 imiesłów mięso rzucać powyżej namaszczenie prezent on
L09 Kpl2_6 Thou shalt part it in pieces and pour and oil thereon it [is] a meat offering he
L10 Kpl2_6 Ty będziesz część to w kawałkach i wlać i olej na nich to [jest] na ofiarę pokarmową on
L11 Kpl2_6 pa·Tot 'o·Tah pit·Tim, ve·ya·tzak·Ta 'a·Lei·ha Sha·men; min·Chah hi sa·Mek
L12 Kpl2_6 Pa tot o ta PiT Tim we ja caq Ta a le ha sza men min Ha hiw s
L13 Kpl2_6 Pätôt ´ötâ PiTTîm wüyäcaqTä `älʺhä šäºmen minHâ hiw´ s
L14 Kpl2_6 1/1 2082/11047 2/15 12/50 702/5759 32/193 20/211 260/1867
L15 Kpl2_6 Thou shalt part it in pieces, and pour oil thereon: it [is] a meat offering.
L16 Kpl2_6 6 Thou shalt part <06626> (08800) it in pieces <06595>, and pour <03332> (08804) oil <08081> thereon: it is a meat offering <04503>.
L17
L01 Kpl2_7 Jeżeli H518 chcesz złożyć H7126 w darze H7133 jako ofiarę z pokarmów H4503 ciasto gotowane H4802 w rondelku H5921 , to będzie ono H1961 z najczystszej mąki H5560 zaprawionej H1101 oliwą H8081 .
L02 Kpl2_7 Jeżeli chcesz złożyć w darze jako ofiarę z pokarmów ciasto gotowane w rondelku, to będzie ono z najczystszej mąki zaprawionej oliwą.
L03 Kpl2_7 וְאִם־ מִנְחַ֥ת מַרְחֶ֖שֶׁת קָרְבָּנֶ֑ךָ סֹ֥לֶת בַּשֶּׁ֖מֶן תֵּעָשֶֽׂה׃
L04 Kpl2_7 וְ/אִם־ מִנְחַ֥ת מַרְחֶ֖שֶׁת קָרְבָּנֶ֑/ךָ סֹ֥לֶת בַּ/שֶּׁ֖מֶן תֵּעָשֶֽׂה׃
L05 Kpl2_7 we·'im- min·(Chat) mar·(Che)·szet ka·re·ba·(Ne)·cha; (So)·let basz·(Sze)·men te·'a·(Se).
L06Kpl2_7 H0518 H4503 H4802 H7133 H5560 H8081 H6213
L07 Kpl2_7 lo gift fryingpan oblation flour anointing accomplish
L08 Kpl2_7 lo prezent fryingpan ofiara mąka namaszczenie zrealizować
L09 Kpl2_7 now if [be] a meat offering [baken] in the fryingpan And if thy oblation [of] fine flour with oil it shall be made
L10 Kpl2_7 teraz, gdy [Być] Oferta mięso [Baken] w fryingpan A jeśli twoja ofiara [Z] najczystszej mąki z olejem jest wykonany
L11 Kpl2_7 ve·'im- min·Chat mar·Che·shet ka·re·ba·Ne·cha; So·let bash·She·men te·'a·Seh.
L12 Kpl2_7 we im - min Hat mar He szet qor Ba ne cha so let Basz sze men Te a se
L13 Kpl2_7 wü´im-minHat marHeºšet qorBäneºkä söºlet Baššeºmen Të`äSè
L14 Kpl2_7 141/1068 21/211 1/2 11/82 8/53 33/193 477/2617
L15 Kpl2_7 And if thy oblation [be] a meat offering [baken] in the fryingpan, it shall be made [of] fine flour with oil.
L16 Kpl2_7 7 And if thy oblation <07133> be a meat offering <04503> baken in the fryingpan <04802>, it shall be made <06213> (08735) of fine flour <05560> with oil <08081>.
L17
L01 Kpl2_8 Potem przyniesiesz H935 do Pana H3068 pokarm H4503 tak przyrządzony H6213 i oddasz H7126 go kapłanowi H3548 , a on złoży H5066 go w ofierze H4196 na ołtarzu H4196 .
L02 Kpl2_8 Potem przyniesiesz do Pana pokarm tak przyrządzony i oddasz go kapłanowi, a on złoży go w ofierze na ołtarzu.
L03 Kpl2_8 וְהֵבֵאתָ֣ אֶת־ הַמִּנְחָ֗ה אֲשֶׁ֧ר יֵעָשֶׂ֛ה מֵאֵ֖לֶּה לַיהוָ֑ה וְהִקְרִיבָהּ֙ אֶל־ הַכֹּהֵ֔ן וְהִגִּישָׁ֖הּ אֶל־ הַמִּזְבֵּֽחַ׃
L04 Kpl2_8 וְ/הֵבֵאתָ֣ אֶת־ הַ/מִּנְחָ֗ה אֲשֶׁ֧ר יֵעָשֶׂ֛ה מֵ/אֵ֖לֶּה לַ/יהוָ֑ה וְ/הִקְרִיבָ/הּ֙ אֶל־ הַ/כֹּהֵ֔ן וְ/הִגִּישָׁ֖/הּ אֶל־ הַ/מִּזְבֵּֽחַ׃
L05 Kpl2_8 we·he·we·(Ta) et- ham·min·(Cha), 'a·(Szer) je·'a·(Se) me·'(El)·le (Jah)·we; we·hik·ri·(Wa) el- hak·ko·(Hen), we·hig·gi·(Sza) el- ham·miz·(Be)·ach.
L06Kpl2_8 H0935 H0853 H4503 H0834 H6213 H0428 H3068 H7126 H0413 H3548 H5066 H0413 H4196
L07 Kpl2_8 abide gift after accomplish another Jehovah approach about chief ruler approach about altar
L08 Kpl2_8 przestrzegać prezent po zrealizować inny Jahwe podejście o naczelny władca podejście o ołtarz
L09 Kpl2_8 And thou shalt bring the meat offering which that is made of these of these things unto the LORD and when it is presented to unto the priest he shall bring to it unto the altar
L10 Kpl2_8 I będziesz przynieść Oferta mięso który że jest z nich z tych rzeczy dla Pana i kiedy zostanie ona przedstawiona do do kapłana powinien on przynieść do to do ołtarza
L11 Kpl2_8 ve·he·ve·Ta et- ham·min·Chah, 'a·Sher ye·'a·Seh me·'El·leh Yah·weh; ve·hik·ri·Vah el- hak·ko·Hen, ve·hig·gi·Shah el- ham·miz·Be·ach.
L12 Kpl2_8 we he we ta et - ham min Ha a szer je a se me el le ljhwh(la do naj) we hiq ri wa el - haK Ko hen we hiG Gi sza el - ham miz Be aH
L13 Kpl2_8 wühëbë´tä ´et-hamminHâ ´ášer yë`äSè më´ëºllè lyhwh(la´dönäy) wühiqrîbâ ´el-haKKöhën wühiGGîšäh ´el-hammizBëªH
L14 Kpl2_8 342/2550 2083/11047 22/211 727/5499 478/2617 117/745 574/6220 33/284 882/5500 30/750 34/125 883/5500 87/399
L15 Kpl2_8 And thou shalt bring the meat offering that is made of these things unto the LORD: and when it is presented unto the priest, he shall bring it unto the altar.
L16 Kpl2_8 8 And thou shalt bring <0935> (08689) the meat offering <04503> that is made <06213> (08735) of these things unto the LORD <03068>: and when it is presented <07126> (08689) unto the priest <03548>, he shall bring <05066> (08689) it unto the altar <04196>.
L17
L01 Kpl2_9 Kapłan H3548 podniesie H7311 z tej ofiary pokarmowej H4503 pamiątkę H234 i zamieni H6999 w dym H801 na ołtarzu H4196 jako ofiarę spalaną H801 , miłą H5207 woń H7381 dla Pana H3068 .
L02 Kpl2_9 Kapłan podniesie z tej ofiary pokarmowej pamiątkę i zamieni w dym na ołtarzu jako ofiarę spalaną, miłą woń dla Pana.
L03 Kpl2_9 וְהֵרִ֨ים הַכֹּהֵ֤ן מִן־ הַמִּנְחָה֙ אֶת־ אַזְכָּ֣רָתָ֔הּ וְהִקְטִ֖יר הַמִּזְבֵּ֑חָה אִשֵּׁ֛ה רֵ֥יחַ נִיחֹ֖חַ לַיהוָֽה׃
L04 Kpl2_9 וְ/הֵרִ֨ים הַ/כֹּהֵ֤ן מִן־ הַ/מִּנְחָה֙ אֶת־ אַזְכָּ֣רָתָ֔/הּ וְ/הִקְטִ֖יר הַ/מִּזְבֵּ֑חָ/ה אִשֵּׁ֛ה רֵ֥יחַ נִיחֹ֖חַ לַ/יהוָֽה׃
L05 Kpl2_9 we·he·(Rim) hak·ko·(Hen) min- ham·min·(Cha) et- 'az·(Ka)·ra·(Ta), we·hik·(Tir) ham·miz·(Be)·cha; 'isz·(Sze) (Re)·ach ni·(Cho)·ach (Jah)·we.
L06Kpl2_9 H7311 H3548 H4480 H4503 H0853 H0234 H6999 H4196 H0801 H7381 H5207 H3068
L07 Kpl2_9 bring up chief ruler above gift memorial burn incense altar offering savour sweet Jehovah
L08 Kpl2_9 wychować naczelny władca powyżej prezent pomnik podkadzać ołtarz oferowanie smak słodki Jahwe
L09 Kpl2_9 shall take And the priest at from the meat offering a memorial thereof and shall burn [it] upon the altar [it is] an offering made by fire savour of a sweet unto the LORD
L10 Kpl2_9 podejmują Kapłan w z oferty mięsa pomnik oraz powiadamiają palić [Ona] na ołtarzu [Jest] ofiara pożaru smak z słodko Panu
L11 Kpl2_9 ve·he·Rim hak·ko·Hen min- ham·min·Chah et- 'az·Ka·ra·Tah, ve·hik·Tir ham·miz·Be·chah; 'ish·Sheh Rei·ach ni·Cho·ach Yah·weh.
L12 Kpl2_9 we he rim haK Ko hen min - ham min Ha et - az Ka ra ta we hiq tir ham miz Be Ha isz sze re aH ni Ho aH ljhwh(la do naj)
L13 Kpl2_9 wühërîm haKKöhën min-hamminHâ ´et-´azKäºrätähº wühiq†îr hammizBëºHâ ´iššË rêªH nîHöªH lyhwh(la´dönäy)
L14 Kpl2_9 15/185 31/750 179/1215 23/211 2084/11047 2/7 14/115 88/399 10/65 13/58 9/43 575/6220
L15 Kpl2_9 And the priest shall take from the meat offering a memorial thereof, and shall burn [it] upon the altar: [it is] an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD.
L16 Kpl2_9 9 And the priest <03548> shall take <07311> (08689) from the meat offering <04503> a memorial <0234> thereof, and shall burn <06999> (08689) it upon the altar <04196>: it is an offering made by fire <0801>, of a sweet <05207> savour <07381> unto the LORD <03068>.
L17
L01 Kpl2_10 Wszystko H3498 , co pozostanie H4480 z ofiary pokarmowej H4503 , będzie należało H1961 do Aarona H175 i jego synów H1121 . To jest H1931 najświętsza H6944 H6944 część z ofiar spalanych H801 dla Pana H3068 .
L02 Kpl2_10 Wszystko, co pozostanie z ofiary pokarmowej, będzie należało do Aarona i jego synów. To jest najświętsza część z ofiar spalanych dla Pana.
L03 Kpl2_10 וְהַנּוֹתֶ֙רֶת֙ מִן־ הַמִּנְחָ֔ה לְאַהֲרֹ֖ן וּלְבָנָ֑יו קֹ֥דֶשׁ קָֽדָשִׁ֖ים מֵאִשֵּׁ֥י יְהוָֽה׃
L04 Kpl2_10 וְ/הַ/נּוֹתֶ֙רֶת֙ מִן־ הַ/מִּנְחָ֔ה לְ/אַהֲרֹ֖ן וּ/לְ/בָנָ֑י/ו קֹ֥דֶשׁ קָֽדָשִׁ֖ים מֵ/אִשֵּׁ֥י יְהוָֽה׃
L05 Kpl2_10 we·han·no·(Te)·ret min- ham·min·(Cha), le·'a·ha·(Ron) u·le·wa·(Naw); (Ko)·desz ka·da·(Szim) me·'isz·(Sze) (Jah)·we.
L06Kpl2_10 H3498 H4480 H4503 H0175 H1121 H6944 H6944 H0801 H3069
L07 Kpl2_10 excel above gift Aaron afflicted consecrated consecrated offering God
L08 Kpl2_10 excel powyżej prezent Aaron dotknięty konsekrowany konsekrowany oferowanie Bóg
L09 Kpl2_10 And that which is left of the grain of the meat offering [shall be] Aaron's and his sons' [it is] a thing most holy made by fire God
L10 Kpl2_10 A to, co pozostało ziarna na ofiarę z pokarmów [Jest] Aarona i jego synom [Jest] rzeczą najbardziej święty wykonane przez ogień Bóg
L11 Kpl2_10 ve·han·no·Te·ret min- ham·min·Chah, le·'a·ha·Ron u·le·va·Nav; Ko·desh ka·da·Shim me·'ish·Shei Yah·weh.
L12 Kpl2_10 we han no te ret min - ham min Ha le a ha ron u le wa naw qo desz qo da szim me isz sze jhwh(a do naj)
L13 Kpl2_10 wühannôteºret min-hamminHâ lü´ahárön ûlübänäyw qöºdeš qo|däšîm më´iššê yhwh(´ädönäy)
L14 Kpl2_10 16/107 180/1215 24/211 123/347 608/4921 73/463 74/463 11/65 3/608
L15 Kpl2_10 And that which is left of the meat offering [shall be] Aaron's and his sons': [it is] a thing most holy of the offerings of the LORD made by fire.
L16 Kpl2_10 10 And that which is left <03498> (08737) of the meat offering <04503> shall be Aaron's <0175> and his sons' <01121>: it is a thing most <06944> holy <06944> of the offerings <0801> <00> of the LORD <03068> made by fire <0801>.
L17
L01 Kpl2_11 Nie H3605 H3808 będziecie składać H6213 na ofiarę pokarmową H4503 dla Pana H3068 nic H3808 kwaszonego H2557 . Albowiem H3588 ciasta kwaszonego H7603 ani miodu H1706 nie H3808 będziecie zamieniać H6999 w dym H801 dla Pana H3068 jako ofiary spalanej H801 .
L02 Kpl2_11 Nie będziecie składać na ofiarę pokarmową dla Pana nic kwaszonego. Albowiem ciasta kwaszonego ani miodu nie będziecie zamieniać w dym dla Pana jako ofiary spalanej.
L03 Kpl2_11 כָּל־ הַמִּנְחָ֗ה אֲשֶׁ֤ר תַּקְרִ֙יבוּ֙ לַיהוָ֔ה לֹ֥א תֵעָשֶׂ֖ה חָמֵ֑ץ כִּ֤י כָל־ שְׂאֹר֙ וְכָל־ דְּבַ֔שׁ לֹֽא־ תַקְטִ֧ירוּ מִמֶּ֛נּוּ אִשֶּׁ֖ה לַֽיהוָֽה׃
L04 Kpl2_11 כָּל־ הַ/מִּנְחָ֗ה אֲשֶׁ֤ר תַּקְרִ֙יבוּ֙ לַ/יהוָ֔ה לֹ֥א תֵעָשֶׂ֖ה חָמֵ֑ץ כִּ֤י כָל־ שְׂאֹר֙ וְ/כָל־ דְּבַ֔שׁ לֹֽא־ תַקְטִ֧ירוּ מִמֶּ֛/נּוּ אִשֶּׁ֖ה לַֽ/יהוָֽה׃
L05 Kpl2_11 kol- ham·min·(Cha), 'a·(Szer) tak·(Ri)·wu (Jah)·we, lo te·'a·(Se) cha·(Mec); ki chol se·'(Or) we·chol de·(Wasz), lo- tak·(Ti)·ru mi·(Men)·nu 'isz·(Sze) (Jah)·we.
L06Kpl2_11 H3605 H4503 H0834 H7126 H3068 H3808 H6213 H2557 H3588 H3605 H7603 H3605 H1706 H3808 H6999 H4480 H0801 H3068
L07 Kpl2_11 all manner gift after approach Jehovah before accomplish leaven inasmuch all manner leaven all manner honey before burn incense above offering Jehovah
L08 Kpl2_11 wszelkiego rodzaju prezent po podejście Jahwe przed zrealizować zaczyn ponieważ wszelkiego rodzaju zaczyn wszelkiego rodzaju miód przed podkadzać powyżej oferowanie Jahwe
L09 Kpl2_11 any No meat offering which which ye shall bring unto the LORD not shall be made with leaven or any no leaven any nor any honey shall not for ye shall burn as made by fire of the LORD
L10 Kpl2_11 każdy Nr oferty mięso który co wy przynieść Panu nie dokonuje się z zakwasem lub każdy nie zaczyn każdy ani miód nie dla spalicie jak wykonane przez ogień Pana
L11 Kpl2_11 kol- ham·min·Chah, 'a·Sher tak·Ri·vu Yah·weh, lo te·'a·Seh cha·Metz; ki chol se·'Or ve·chol de·Vash, lo- tak·Ti·ru mi·Men·nu 'ish·Sheh Yah·weh.
L12 Kpl2_11 Kol - ham min Ha a szer Taq ri wu ljhwh(la do naj) lo te a se Ha mec Ki chol - se or we chol - De wasz lo - taq ti ru mim men nu isz sze ljhwh(la do naj)
L13 Kpl2_11 Kol-hamminHâ ´ášer Taqrîºbû lyhwh(la´dönäy) lö´ të`äSè Hämëc kol-Sü´ör wükol-Dübaš lö|´-taq†îºrû mimmeºnnû ´iššè lyhwh(la|´dönäy)
L14 Kpl2_11 655/5415 25/211 728/5499 34/284 576/6220 459/5164 479/2617 8/13 492/4478 656/5415 4/5 657/5415 7/54 460/5164 15/115 181/1215 12/65 577/6220
L15 Kpl2_11 No meat offering, which ye shall bring unto the LORD, shall be made with leaven: for ye shall burn no leaven, nor any honey, in any offering of the LORD made by fire.
L16 Kpl2_11 11 No meat offering <04503>, which ye shall bring <07126> (08686) unto the LORD <03068>, shall be made <06213> (08735) with leaven <02557>: for ye shall burn <06999> (08686) no leaven <07603>, nor any honey <01706>, in any offering <0801> <00> of the LORD <03068> made by fire <0801>.
L17
L01 Kpl2_12 Przyniesiecie H7126 te rzeczy H428 jako dar pierwocin H7225 , ale nie H3808 będziecie ich kłaść H5927 na ołtarzu H4196 , aby się zmieniły H5927 w miłą H5207 woń H7381 .
L02 Kpl2_12 Przyniesiecie te rzeczy jako dar pierwocin, ale nie będziecie ich kłaść na ołtarzu, aby się zmieniły w miłą woń.
L03 Kpl2_12 קָרְבַּ֥ן רֵאשִׁ֛ית תַּקְרִ֥יבוּ אֹתָ֖ם לַיהוָ֑ה וְאֶל־ הַמִּזְבֵּ֥חַ לֹא־ יַעֲל֖וּ לְרֵ֥יחַ נִיחֹֽחַ׃
L04 Kpl2_12 קָרְבַּ֥ן רֵאשִׁ֛ית תַּקְרִ֥יבוּ אֹתָ֖/ם לַ/יהוָ֑ה וְ/אֶל־ הַ/מִּזְבֵּ֥חַ לֹא־ יַעֲל֖וּ לְ/רֵ֥יחַ נִיחֹֽחַ׃
L05 Kpl2_12 ka·re·(Ban) re·(Szit) tak·(Ri)·wu 'o·(Tam) (Jah)·we; we·'el- ham·miz·(Be)·ach lo- ja·'a·(Lu) le·(Re)·ach ni·(Cho)·ach.
L06Kpl2_12 H7133 H7225 H7126 H0853 H3068 H0413 H4196 H3808 H5927 H7381 H5207
L07 Kpl2_12 oblation beginning approach Jehovah about altar before arise savour sweet
L08 Kpl2_12 ofiara początek podejście Jahwe o ołtarz przed powstać smak słodki
L09 Kpl2_12 As for the oblation of the firstfruits ye shall offer them unto the LORD on on the altar shall not but they shall not be burnt savour for a sweet
L10 Kpl2_12 Jeśli chodzi o ofiary z pierwocin będziecie oferować je Panu na na ołtarzu nie ale nie jest spalony smak na słodko
L11 Kpl2_12 ka·re·Ban re·Shit tak·Ri·vu 'o·Tam Yah·weh; ve·'el- ham·miz·Be·ach lo- ya·'a·Lu le·Rei·ach ni·Cho·ach.
L12 Kpl2_12 qor Ban re szit Taq ri wu o tam ljhwh(la do naj) we el - ham miz Be aH lo - ja a lu le re aH ni Ho aH
L13 Kpl2_12 qorBan rë´šît Taqrîºbû ´ötäm lyhwh(la´dönäy) wü´el-hammizBëªH lö´-ya`álû lürêªH nîHöªH
L14 Kpl2_12 12/82 6/51 35/284 2085/11047 578/6220 884/5500 89/399 461/5164 114/883 14/58 10/43
L15 Kpl2_12 As for the oblation of the firstfruits, ye shall offer them unto the LORD: but they shall not be burnt on the altar for a sweet savour.
L16 Kpl2_12 12 As for the oblation <07133> of the firstfruits <07225>, ye shall offer <07126> (08686) them unto the LORD <03068>: but they shall not be burnt <05927> (08799) on the altar <04196> for a sweet <05207> savour <07381>.
L17
L01 Kpl2_13 Każdy H3605 dar H7133 należący do ofiary pokarmowej H4503 ma być posolony H4414 . Niech nie H3808 brakuje H7673 soli H4417 przymierza H1285 Boga twego H430 przy żadnej H3605 ofierze pokarmowej H4503 . Każdy H3605 dar H7133 posypiesz H7126 solą H4417 .
L02 Kpl2_13 Każdy dar należący do ofiary pokarmowej ma być posolony. Niech nie brakuje soli przymierza Boga twego przy żadnej ofierze pokarmowej. Każdy dar posypiesz solą.
L03 Kpl2_13 וְכָל־ קָרְבַּ֣ן מִנְחָתְךָ֮ בַּמֶּ֣לַח תִּמְלָח֒ וְלֹ֣א תַשְׁבִּ֗ית מֶ֚לַח בְּרִ֣ית אֱלֹהֶ֔יךָ מֵעַ֖ל מִנְחָתֶ֑ךָ עַ֥ל כָּל־ קָרְבָּנְךָ֖ תַּקְרִ֥יב מֶֽלַח׃ ס
L04 Kpl2_13 וְ/כָל־ קָרְבַּ֣ן מִנְחָתְ/ךָ֮ בַּ/מֶּ֣לַח תִּמְלָח֒ וְ/לֹ֣א תַשְׁבִּ֗ית מֶ֚לַח בְּרִ֣ית אֱלֹהֶ֔י/ךָ מֵ/עַ֖ל מִנְחָתֶ֑/ךָ עַ֥ל כָּל־ קָרְבָּנְ/ךָ֖ תַּקְרִ֥יב מֶֽלַח׃ ס
L05 Kpl2_13 we·chol ka·re·(Ban) min·cha·te·(Cha) bam·(Me)·lach tim·(Lach) we·(Lo) tasz·(Bit), (Me)·lach be·(Rit) 'e·lo·(He)·cha, me·'(Al) min·cha·(Te)·cha; 'al kol- ka·re·ba·ne·(Cha) tak·(Riw) (Me)·lach. sa·(Mek)
L06Kpl2_13 H3605 H7133 H4503 H4417 H4414 H3808 H7673 H4417 H1285 H0430 H5921 H4503 H5921 H3605 H7133 H7126 H4417
L07 Kpl2_13 all manner oblation gift salt salt before cause to salt confederacy angels above gift above all manner oblation approach salt
L08 Kpl2_13 wszelkiego rodzaju ofiara prezent sól sól przed spowodować sól konfederacja anioły powyżej prezent powyżej wszelkiego rodzaju ofiara podejście sól
L09 Kpl2_13 Every And every oblation of thy meat offering with salt shalt thou season not to be lacking neither shalt thou suffer the salt of the covenant of thy God and from thy meat offering with all with all thine offerings thou shalt offer salt
L10 Kpl2_13 Każdy I każda ofiara twego ofiarę z pokarmów z solą Będziesz sezon nie się zbyt Nie będziesz cierpieć sól Przymierza Boga twego i z twego ofiarę z pokarmów z wszystko wszystkich twoich ofiar ofiarować będziesz sól
L11 Kpl2_13 ve·chol ka·re·Ban min·cha·te·Cha bam·Me·lach tim·Lach ve·Lo tash·Bit, Me·lach be·Rit 'e·lo·Hei·cha, me·'Al min·cha·Te·cha; 'al kol- ka·re·ba·ne·Cha tak·Riv Me·lach. sa·Mek
L12 Kpl2_13 we chol - qor Ban min Hat cha Bam me laH Tim laH we lo tasz Bit me laH Be rit e lo he cha me al min Ha te cha al Kol - qor Ban cha Taq riw me laH s
L13 Kpl2_13 wükol-qorBan minHätkä BammeºlaH TimläH wülö´ tašBît meºlaH Bürît ´élöhʺkä më`al minHäteºkä `al Kol-qorBänkä Taqrîb meºlaH s
L14 Kpl2_13 658/5415 13/82 26/211 3/27 2/5 462/5164 11/71 4/27 41/284 359/2597 703/5759 27/211 704/5759 659/5415 14/82 36/284 5/27
L15 Kpl2_13 And every oblation of thy meat offering shalt thou season with salt; neither shalt thou suffer the salt of the covenant of thy God to be lacking from thy meat offering: with all thine offerings thou shalt offer salt.
L16 Kpl2_13 13 And every oblation <07133> of thy meat offering <04503> shalt thou season <04414> (08799) with salt <04417>; neither shalt thou suffer the salt <04417> of the covenant <01285> of thy God <0430> to be lacking <07673> (08686) from thy meat offering <04503>: with all thine offerings <07133> thou shalt offer <07126> (08686) salt <04417>.
L17
L01 Kpl2_14 Jeżeli H518 chcesz złożyć H7126 jako dar H7133 spalany H801 dla Pana H3068 ofiarę pokarmową H4503 z pierwocin H1061 , to będą nią H1931 kłosy prażone H7033 na ogniu H784 albo kasza H1643 z nowego H2319 zboża H1715 jako ofiara pokarmowa H4503 z pierwocin H1061 .
L02 Kpl2_14 Jeżeli chcesz złożyć jako dar spalany dla Pana ofiarę pokarmową z pierwocin, to będą nią kłosy prażone na ogniu albo kasza z nowego zboża jako ofiara pokarmowa z pierwocin.
L03 Kpl2_14 וְאִם־ תַּקְרִ֛יב מִנְחַ֥ת בִּכּוּרִ֖ים לַיהוָ֑ה אָבִ֞יב קָל֤וּי בָּאֵשׁ֙ גֶּ֣רֶשׂ כַּרְמֶ֔ל תַּקְרִ֕יב אֵ֖ת מִנְחַ֥ת בִּכּוּרֶֽיךָ׃
L04 Kpl2_14 וְ/אִם־ תַּקְרִ֛יב מִנְחַ֥ת בִּכּוּרִ֖ים לַ/יהוָ֑ה אָבִ֞יב קָל֤וּי בָּ/אֵשׁ֙ גֶּ֣רֶשׂ כַּרְמֶ֔ל תַּקְרִ֕יב אֵ֖ת מִנְחַ֥ת בִּכּוּרֶֽי/ךָ׃
L05 Kpl2_14 we·'im- tak·(Riw) min·(Chat) bik·ku·(Rim) (Jah)·we; 'a·(Wiw) ka·(Lui) ba·'(Esz) (Ge)·res kar·(Mel), tak·(Riw) 'et min·(Chat) bik·ku·(Re)·cha.
L06Kpl2_14 H0518 H7126 H4503 H1061 H3068 H0024 H7033 H0784 H1643 H3759 H7126 H0853 H4503 H1061
L07 Kpl2_14 lo approach gift firstfruit Jehovah Abib dried burning grain full ears approach gift firstfruit
L08 Kpl2_14 lo podejście prezent firstfruit Jahwe Abib suszone palenie ziarno pełne uszy podejście prezent firstfruit
L09 Kpl2_14 if And if thou offer a meat offering of thy firstfruits unto the LORD green ears of corn dried by the fire [even] corn beaten out of full ears thou shalt offer for the meat offering of thy firstfruits
L10 Kpl2_14 jeśli I jeśli będziesz oferować Oferta mięso z pierwocin twoich Panu zielone uszy z kukurydzy suszone przy ognisku [Nawet] kukurydza pobity z pełnymi uszami ofiarować będziesz na ofiarę z pokarmów z pierwocin twoich
L11 Kpl2_14 ve·'im- tak·Riv min·Chat bik·ku·Rim Yah·weh; 'a·Viv ka·Lui ba·'Esh Ge·res kar·Mel, tak·Riv 'et min·Chat bik·ku·Rei·cha.
L12 Kpl2_14 we im - Taq riw min Hat BiK Ku rim ljhwh(la do naj) a wiw qa luj Ba esz Ge res Kar mel Taq riw et min Hat BiK Ku re cha
L13 Kpl2_14 wü´im-Taqrîb minHat BiKKûrîm lyhwh(la´dönäy) ´äbîb qälûy Bä´ëš GeºreS Karmel Taqrîb ´ët minHat BiKKûrʺkä
L14 Kpl2_14 142/1068 37/284 28/211 5/18 579/6220 6/8 1/4 29/377 1/2 1/14 38/284 2086/11047 29/211 6/18
L15 Kpl2_14 And if thou offer a meat offering of thy firstfruits unto the LORD, thou shalt offer for the meat offering of thy firstfruits green ears of corn dried by the fire, [even] corn beaten out of full ears.
L16 Kpl2_14 14 And if thou offer <07126> (08686) a meat offering <04503> of thy firstfruits <01061> unto the LORD <03068>, thou shalt offer <07126> (08686) for the meat offering <04503> of thy firstfruits <01061> green ears <024> of corn dried <07033> (08803) by the fire <0784>, even corn beaten <01643> out of full ears <03759>.
L17
L01 Kpl2_15 Polejesz H5414 ją oliwą H8081 i położysz H5414 na niej kadzidło H3828 . To H1931 jest ofiara H4503 z pokarmów H4503 .
L02 Kpl2_15 Polejesz ją oliwą i położysz na niej kadzidło. To jest ofiara z pokarmów.
L03 Kpl2_15 וְנָתַתָּ֤ עָלֶ֙יהָ֙ שֶׁ֔מֶן וְשַׂמְתָּ֥ עָלֶ֖יהָ לְבֹנָ֑ה מִנְחָ֖ה הִֽוא׃
L04 Kpl2_15 וְ/נָתַתָּ֤ עָלֶ֙י/הָ֙ שֶׁ֔מֶן וְ/שַׂמְתָּ֥ עָלֶ֖י/הָ לְבֹנָ֑ה מִנְחָ֖ה הִֽוא׃
L05 Kpl2_15 we·na·ta·(Ta) 'a·(Le)·ha (Sze)·men, we·sam·(Ta) 'a·(Le)·ha le·wo·(Na); min·(Cha) hi
L06Kpl2_15 H5414 H5921 H8081 H7760 H5921 H3828 H4503 H1931
L07 Kpl2_15 add above anointing appoint above incense gift he
L08 Kpl2_15 dodać powyżej namaszczenie powołać powyżej kadzidło prezent on
L09 Kpl2_15 And thou shalt put and oil upon it and lay and frankincense thereon it [is] a meat offering he
L10 Kpl2_15 I włożysz i olej na nim i świeckich i kadzidło na nich to [jest] na ofiarę pokarmową on
L11 Kpl2_15 ve·na·ta·Ta 'a·Lei·ha She·men, ve·sam·Ta 'a·Lei·ha le·vo·Nah; min·Chah hi
L12 Kpl2_15 we na taT Ta a le ha sze men we sam Ta a le ha le wo na min Ha hiw
L13 Kpl2_15 wünätaTTä `älʺhä šeºmen wüSamTä `älʺhä lübönâ minHâ hiw´
L14 Kpl2_15 267/2007 705/5759 34/193 97/581 706/5759 4/21 30/211 261/1867
L15 Kpl2_15 And thou shalt put oil upon it, and lay frankincense thereon: it [is] a meat offering.
L16 Kpl2_15 15 And thou shalt put <05414> (08804) oil <08081> upon it, and lay <07760> (08804) frankincense <03828> thereon: it is a meat offering <04503>.
L17
L01 Kpl2_16 Kapłan H3548 zamieni H6999 w dym H801 pamiątkę H234 z kaszy H1643 i oliwy H8081 wraz H5921 z całym H3605 kadzidłem H3828 jako ofiarę spalaną H801 dla Pana H3068 .
L02 Kpl2_16 Kapłan zamieni w dym pamiątkę z kaszy i oliwy wraz z całym kadzidłem jako ofiarę spalaną dla Pana.
L03 Kpl2_16 וְהִקְטִ֨יר הַכֹּהֵ֜ן אֶת־ אַזְכָּרָתָ֗הּ מִגִּרְשָׂהּ֙ וּמִשַּׁמְנָ֔הּ עַ֖ל כָּל־ לְבֹנָתָ֑הּ אִשֶּׁ֖ה לַיהוָֽה׃ פ
L04 Kpl2_16 וְ/הִקְטִ֨יר הַ/כֹּהֵ֜ן אֶת־ אַזְכָּרָתָ֗/הּ מִ/גִּרְשָׂ/הּ֙ וּ/מִ/שַּׁמְנָ֔/הּ עַ֖ל כָּל־ לְבֹנָתָ֑/הּ אִשֶּׁ֖ה לַ/יהוָֽה׃ פ
L05 Kpl2_16 we·hik·(Tir) hak·ko·(Hen) et- 'az·ka·ra·(Ta), mig·gir·(Sa) u·misz·szam·(Na), 'al kol- le·wo·na·(Ta); 'isz·(Sze) (Jah)·we. (Pe)
L06Kpl2_16 H6999 H3548 H0853 H0234 H1643 H8081 H5921 H3605 H3828 H0801 H3068
L07 Kpl2_16 burn incense chief ruler memorial grain anointing above all manner incense offering Jehovah
L08 Kpl2_16 podkadzać naczelny władca pomnik ziarno namaszczenie powyżej wszelkiego rodzaju kadzidło oferowanie Jahwe
L09 Kpl2_16 shall burn And the priest the memorial of it [part] of the beaten corn thereof and [part] of the oil with all thereof with all the frankincense thereof [it is] an offering made by fire unto the LORD
L10 Kpl2_16 pałający Kapłan pomnik z niego [część] z utartych kukurydzy jego i [część] z oleju z wszystko tego z całą kadzidła ich [jest] ofiara pożaru Panu
L11 Kpl2_16 ve·hik·Tir hak·ko·Hen et- 'az·ka·ra·Tah, mig·gir·Sah u·mish·sham·Nah, 'al kol- le·vo·na·Tah; 'ish·Sheh Yah·weh. Peh
L12 Kpl2_16 we hiq tir haK Ko hen et - az Ka ra ta miG Gir sa u misz szam na al Kol - le wo na ta isz sze ljhwh(la do naj) P
L13 Kpl2_16 wühiq†îr haKKöhën ´et-´azKärätäh miGGirSâ ûmiššamnäh `al Kol-lübönätäh ´iššè lyhwh(la´dönäy) P
L14 Kpl2_16 16/115 32/750 2087/11047 3/7 2/2 35/193 707/5759 660/5415 5/21 13/65 580/6220
L15 Kpl2_16 And the priest shall burn the memorial of it, [part] of the beaten corn thereof, and [part] of the oil thereof, with all the frankincense thereof: [it is] an offering made by fire unto the LORD.
L16 Kpl2_16 16 And the priest <03548> shall burn <06999> (08689) the memorial <0234> of it, part of the beaten corn <01643> thereof, and part of the oil <08081> thereof, with all the frankincense <03828> thereof: it is an offering made by fire <0801> unto the LORD <03068>.