| L01 |
Jr21_1 |
Słowo H1697 , które H834 Pan H3068 skierował H1961 do H413 Jeremiasza H3414 , gdy H3588 król H4428 Sedecjasz H6667 wysłał H7971 do niego H413 Paszchura H6583 , syna H1121 Malkiasza H4441 , i kapłana H3548 Sofoniasza H6846 , syna H1121 Maasejasza H4641 , by mu powiedzieli H559 : |
| L02 |
Jr21_1 |
Słowo, które Pan skierował do Jeremiasza, gdy król Sedecjasz wysłał do niego Paszchura, syna
Malkiasza, i kapłana Sofoniasza, syna Maasejasza, by mu powiedzieli: |
| L03 |
Jr21_1 |
הַדָּבָ֛ר |
אֲשֶׁר־ |
הָיָ֥ה |
אֶֽל־ |
יִרְמְיָ֖הוּ |
מֵאֵ֣ת |
יְהוָ֑ה |
בִּשְׁלֹ֨חַ |
אֵלָ֜יו |
הַמֶּ֣לֶךְ |
צִדְקִיָּ֗הוּ |
אֶת־ |
פַּשְׁחוּר֙ |
בֶּן־ |
מַלְכִּיָּ֔ה |
וְאֶת־ |
צְפַנְיָ֧ה |
בֶן־ |
מַעֲשֵׂיָ֛ה |
הַכֹּהֵ֖ן |
לֵאמֹֽר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr21_1 |
הַ/דָּבָ֛ר |
אֲשֶׁר־ |
הָיָ֥ה |
אֶֽל־ |
יִרְמְיָ֖הוּ |
מֵ/אֵ֣ת |
יְהוָ֑ה |
בִּ/שְׁלֹ֨חַ |
אֵלָ֜י/ו |
הַ/מֶּ֣לֶךְ |
צִדְקִיָּ֗הוּ |
אֶת־ |
פַּשְׁחוּר֙ |
בֶּן־ |
מַלְכִּיָּ֔ה |
וְ/אֶת־ |
צְפַנְיָ֧ה |
בֶן־ |
מַעֲשֵׂיָ֛ה |
הַ/כֹּהֵ֖ן |
לֵ/אמֹֽר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr21_1 |
had•da•<war> |
a•<szer>- |
ha•<ja> |
el- |
jir•me•<ja>•hu |
me•'<Et> |
<jah>•we; |
bisz•<Lo>•ach |
'e•<Law> |
ham•<Me>•lech |
cid•ki•<ja>•hu, |
et- |
pasz•<Chur> |
ben- |
mal•ki•<jah>, |
we•'<Et> |
ce•fan•<ja> |
wen- |
ma•'a•se•<ja> |
hak•ko•<Hen> |
le•<Mor>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr21_1 | H1697  | H0834  | H1961  | H0413  | H3414  | H0853  | H3068  | H7971  | H0413  | H4428  | H6667  | H0853  | H6583  | H1121  | H4441  | H0853  | H6846  | H1121  | H4641  | H3548  | H0559  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr21_1 |
act |
after |
become |
about |
Jeremiah |
|
Jehovah |
forsake |
about |
king |
Zedekiah |
|
Pashur |
afflicted |
Malchiah |
|
Zephaniah |
afflicted |
Maaseiah |
chief ruler |
answer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr21_1 |
działać |
po |
zostać |
o |
Jeremiasz |
|
Jahwe |
zapierać się |
o |
król |
Sedecjasz |
|
Paszchura |
dotknięty |
Malkiasza |
|
Sofoniasza |
dotknięty |
Maasejasz |
naczelny władca |
odpowiedź |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr21_1 |
The word |
which |
came |
to |
which came unto Jeremiah |
|
from the LORD |
sent |
when |
when king |
Zedekiah |
|
unto him Pashur |
the son |
of Melchiah |
|
and Zephaniah |
the son |
of Maaseiah |
the priest |
saying |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr21_1 |
Słowo |
który |
przyszedł |
do |
który przyszedł do Jeremiasza |
|
od Pana |
wysłany |
kiedy |
kiedy król |
Sedecjasz |
|
aż mu Paszchura |
syn |
z Melchiah |
|
i Sofoniasza |
syn |
Maasejasza |
ksiądz |
powiedzenie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr21_1 |
had·da·Var |
a·Sher- |
ha·Yah |
el- |
yir·me·Ya·hu |
me·'Et |
Yah·weh; |
bish·Lo·ach |
'e·Lav |
ham·Me·lech |
tzid·ki·Ya·hu, |
et- |
pash·Chur |
ben- |
mal·ki·Yah, |
ve·'Et |
tze·fan·Yah |
ven- |
ma·'a·se·Yah |
hak·ko·Hen |
le·Mor. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr21_1 |
haD Da war |
a szer - ha ja |
el - jir me ja hu |
me et |
jhwh(a do naj) |
Bisz lo aH |
e law |
ham me lech |
cid qij ja hu |
et - Pasz Hur |
Ben - mal Kij ja |
we et - ce fan ja |
wen - ma a se ja |
haK Ko hen |
le mor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr21_1 |
haDDäbär |
´ášer-häyâ |
´e|l-yirmüyäºhû |
më´ët |
yhwh(´ädönäy) |
BišlöªH |
´ëläyw |
hammeºlek |
cidqiyyäºhû |
´et-PašHûr |
Ben-malKiyyâ |
wü´et-cüpanyâ |
ben-ma`áSëyâ |
haKKöhën |
lë´mör |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr21_1 |
1128/1428 |
4616/5499 |
2802/3546 |
4334/5500 |
28/147 |
9409/11047 |
5056/6220 |
712/847 |
4335/5500 |
2134/2519 |
17/63 |
9410/11047 |
12/14 |
4434/4921 |
14/16 |
9411/11047 |
3/10 |
4435/4921 |
19/23 |
666/750 |
4285/5298 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr21_1 |
The word which came unto Jeremiah from the LORD, when king Zedekiah sent unto him Pashur the
son of Melchiah, and Zephaniah the son of Maaseiah the priest, saying, |
| L16 |
Jr21_1 |
1 The word <01697> which came unto Jeremiah <03414> from the LORD <03068>,
when king <04428> Zedekiah <06667> sent <07971> (08800) unto him Pashur <06583> the
son <01121> of Melchiah <04441>, and Zephaniah <06846> the son <01121> of Maaseiah
<04641> the priest <03548>, saying <0559> (08800), |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr21_2 |
Poradź się H1875 Pana H3068 w naszym imieniu H1157 , bo H3588 Nabuchodonozor H5019 , król H4428 babiloński H894 , wypowiedział H3898 nam wojnę H5921 . Może H194 Pan H3068 znowu H5750 zacznie czynić H6213 na korzyść naszą H854 dziwne rzeczy H6381 , tak że H5927 tamten odstąpi H5927 od nas H4480 H5921 . |
| L02 |
Jr21_2 |
Poradź się Pana w naszym imieniu, bo Nabuchodonozor, król babiloński, wypowiedział nam
wojnę. Może Pan znowu zacznie czynić na korzyść naszą dziwne rzeczy, tak że tamten odstąpi od nas. |
| L03 |
Jr21_2 |
דְּרָשׁ־ |
נָ֤א |
בַעֲדֵ֙נוּ֙ |
אֶת־ |
יְהוָ֔ה |
כִּ֛י |
נְבוּכַדְרֶאצַּ֥ר |
מֶֽלֶךְ־ |
בָּבֶ֖ל |
נִלְחָ֣ם |
עָלֵ֑ינוּ |
אוּלַי֩ |
יַעֲשֶׂ֨ה |
יְהוָ֤ה |
אוֹתָ֙נוּ֙ |
כְּכָל־ |
נִפְלְאֹתָ֔יו |
וְיַעֲלֶ֖ה |
מֵעָלֵֽינוּ׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr21_2 |
דְּרָשׁ־ |
נָ֤א |
בַעֲדֵ֙/נוּ֙ |
אֶת־ |
יְהוָ֔ה |
כִּ֛י |
נְבוּכַדְרֶאצַּ֥ר |
מֶֽלֶךְ־ |
בָּבֶ֖ל |
נִלְחָ֣ם |
עָלֵ֑י/נוּ |
אוּלַי֩ |
יַעֲשֶׂ֨ה |
יְהוָ֤ה |
אוֹתָ֙/נוּ֙ |
כְּ/כָל־ |
נִפְלְאֹתָ֔י/ו |
וְ/יַעֲלֶ֖ה |
מֵ/עָלֵֽי/נוּ׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr21_2 |
de•rosz- |
na |
wa•'a•<De>•nu |
et- |
<jah>•we, |
ki |
ne•wu•chad•rec•<car> |
<Me>•lech- |
ba•<wel> |
nil•<Cham> |
'a•<Le>•nu; |
'u•<Lai> |
ja•'a•<Se> |
<jah>•we |
o•<Ta>•nu |
ke•chol- |
nif•le•'o•<Taw>, |
we•ja•'a•<Le> |
me•'a•<Le>•nu. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr21_2 | H1875  | H4994  | H1157  | H0853  | H3068  | H3588  | H5019  | H4428  | H0894  | H3898  | H5921  | H0194  | H6213  | H3068  | H0854  | H3605  | H6381  | H5927  | H5921  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr21_2 |
ask |
I beseech thee |
about |
|
Jehovah |
inasmuch |
Nebuchadnezzar |
king |
Babel |
devour |
above |
if so be |
accomplish |
Jehovah |
against |
all manner |
accomplish |
arise |
above |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr21_2 |
zapytać |
Błagam Cię |
o |
|
Jahwe |
ponieważ |
Nabuchodonozor |
król |
Babel |
pożerać |
powyżej |
jeśli tak jest, |
zrealizować |
Jahwe |
przed |
wszelkiego rodzaju |
zrealizować |
powstać |
powyżej |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr21_2 |
Enquire |
Please |
for us |
|
I pray thee of the LORD |
for |
for Nebuchadrezzar |
king |
of Babylon |
maketh war |
against |
perhaps |
will deal |
against us if so be that the LORD |
according |
to all |
with us according to all his wondrous works |
that he may go up |
against |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr21_2 |
Zapytaj |
Proszę |
dla nas |
|
Proszę cię Pana |
dla |
do Nabuchodonozora |
król |
Babilonu |
czyni wojna |
przed |
może |
zajmie |
przeciwko nam, jeśli tak jest, że Pan |
zgodnie |
dla wszystkich |
z nami według wszystkich jego cuda |
że może on pójść w górę |
przed |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr21_2 |
de·rosh- |
na |
va·'a·De·nu |
et- |
Yah·weh, |
ki |
ne·vu·chad·retz·Tzar |
Me·lech- |
ba·Vel |
nil·Cham |
'a·Lei·nu; |
'u·Lai |
ya·'a·Seh |
Yah·weh |
o·Ta·nu |
ke·chol- |
nif·le·'o·Tav, |
ve·ya·'a·Leh |
me·'a·Lei·nu. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr21_2 |
De rosz - na |
wa a de nu |
et - jhwh(a do naj) |
Ki |
ne wu chad rec car |
me lech - Ba wel |
nil Ham |
a le nu |
u laj |
ja a se |
jhwh(a do naj) |
o ta nu |
Ke chol - nif le o taw |
we ja a le |
me a le nu |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr21_2 |
Düroš-nä´ |
ba`ádëºnû |
´et-yhwh(´ädönäy) |
Kî |
nübûkadre´ccar |
me|lek-Bäbel |
nilHäm |
`älêºnû |
´ûlay |
ya`áSè |
yhwh(´ädönäy) |
´ôtäºnû |
Kükol-niplü´ötäyw |
wüya`álè |
më`älêºnû |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr21_2 |
133/163 |
354/402 |
90/102 |
9412/11047 |
5057/6220 |
3681/4478 |
15/58 |
2135/2519 |
74/262 |
158/177 |
4553/5759 |
35/45 |
2223/2617 |
5058/6220 |
659/808 |
4488/5415 |
63/71 |
749/883 |
4554/5759 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr21_2 |
Enquire, I pray thee, of the LORD for us; for Nebuchadrezzar king of Babylon maketh war
against us; if so be that the LORD will deal with us according to all his wondrous works, that he may go up
from us. |
| L16 |
Jr21_2 |
2 Enquire <01875> (08798), I pray thee, of the LORD <03068> for us
<01157>; for Nebuchadrezzar <05019> king <04428> of Babylon <0894> maketh war
<03898> (08737) against us; if so be that the LORD <03068> will deal <06213> (08799) with
us according to all his wondrous works <06381> (08737), that he may go up <05927> (08799) from
us. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr21_3 |
Jeremiasz H3414 zaś powiedział H559 do nich H413 : Tak H3541 odpowiedzcie H559 Sedecjaszowi H6667 : |
| L02 |
Jr21_3 |
Jeremiasz zaś powiedział do nich: Tak odpowiedzcie Sedecjaszowi: |
| L03 |
Jr21_3 |
וַיֹּ֥אמֶר |
יִרְמְיָ֖הוּ |
אֲלֵיהֶ֑ם |
כֹּ֥ה |
תֹאמְרֻ֖ן |
אֶל־ |
צִדְקִיָּֽהוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr21_3 |
וַ/יֹּ֥אמֶר |
יִרְמְיָ֖הוּ |
אֲלֵי/הֶ֑ם |
כֹּ֥ה |
תֹאמְרֻ֖/ן |
אֶל־ |
צִדְקִיָּֽהוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr21_3 |
wai•<jo>•mer |
jir•me•<ja>•hu |
'a•le•<Hem>; |
ko |
tom•<Run> |
el- |
cid•ki•<ja>•hu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr21_3 | H0559  | H3414  | H0413  | H3541  | H0559  | H0413  | H6667  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr21_3 |
answer |
Jeremiah |
about |
such |
answer |
about |
Zedekiah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr21_3 |
odpowiedź |
Jeremiasz |
o |
taki |
odpowiedź |
o |
Sedecjasz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr21_3 |
Then said |
Jeremiah |
as |
follows |
unto them Thus shall ye say |
to |
to Zedekiah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr21_3 |
Następnie powiedział |
Jeremiasz |
jak |
następujący sposób |
im zatem powiecie |
do |
do Sedecjasza |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr21_3 |
vai·Yo·mer |
yir·me·Ya·hu |
'a·lei·Hem; |
koh |
tom·Run |
el- |
tzid·ki·Ya·hu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr21_3 |
waj jo mer |
jir me ja hu |
a le hem |
Ko |
to me run |
el - cid qij ja hu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr21_3 |
wayyöº´mer |
yirmüyäºhû |
´álêhem |
Kò |
tö´mürùn |
´el-cidqiyyäºhû |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr21_3 |
4286/5298 |
29/147 |
4336/5500 |
283/576 |
4287/5298 |
4337/5500 |
18/63 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr21_3 |
Then said Jeremiah unto them, Thus shall ye say to Zedekiah: |
| L16 |
Jr21_3 |
3 Then said <0559> (08799) Jeremiah <03414> unto them, Thus shall ye say
<0559> (08799) to Zedekiah <06667>: |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr21_4 |
To H3541 mówi H559 Pan H3068 , Bóg H430 Izraela H3478 : Oto H2009 odwrócę H5437 sprzęt wojenny H3627 , który H834 macie H859 w rękach H3027 , a którym walczycie H3898 z królem H4428 babilońskim H894 i Chaldejczykami H3778 oblegającymi H6696 was z zewnątrz H4480 H2351 murów H2346 , i zgromadzę ich H622 w środku H8432 tego H2063 miasta H5892 . |
| L02 |
Jr21_4 |
To mówi Pan, Bóg Izraela: Oto odwrócę sprzęt wojenny, który macie w rękach, a którym
walczycie z królem babilońskim i Chaldejczykami oblegającymi was z zewnątrz murów, i zgromadzę ich w środku
tego miasta. |
| L03 |
Jr21_4 |
כֹּֽה־ |
אָמַ֨ר |
יְהוָ֜ה |
אֱלֹהֵ֣י |
יִשְׂרָאֵ֗ל |
הִנְנִ֣י |
מֵסֵב֮ |
אֶת־ |
כְּלֵ֣י |
הַמִּלְחָמָה֮ |
אֲשֶׁ֣ר |
בְּיֶדְכֶם֒ |
אֲשֶׁ֨ר |
אַתֶּ֜ם |
נִלְחָמִ֣ים |
בָּ֗ם |
אֶת־ |
מֶ֤לֶךְ |
בָּבֶל֙ |
וְאֶת־ |
הַכַּשְׂדִּ֔ים |
הַצָּרִ֣ים |
עֲלֵיכֶ֔ם |
מִח֖וּץ |
לַֽחוֹמָ֑ה |
וְאָסַפְתִּ֣י |
אוֹתָ֔ם |
אֶל־ |
תּ֖וֹךְ |
הָעִ֥יר |
הַזֹּֽאת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr21_4 |
כֹּֽה־ |
אָמַ֨ר |
יְהוָ֜ה |
אֱלֹהֵ֣י |
יִשְׂרָאֵ֗ל |
הִנְ/נִ֣י |
מֵסֵב֮ |
אֶת־ |
כְּלֵ֣י |
הַ/מִּלְחָמָה֮ |
אֲשֶׁ֣ר |
בְּ/יֶדְ/כֶם֒ |
אֲשֶׁ֨ר |
אַתֶּ֜ם |
נִלְחָמִ֣ים |
בָּ֗/ם |
אֶת־ |
מֶ֤לֶךְ |
בָּבֶל֙ |
וְ/אֶת־ |
הַ/כַּשְׂדִּ֔ים |
הַ/צָּרִ֣ים |
עֲלֵי/כֶ֔ם |
מִ/ח֖וּץ |
לַֽ/חוֹמָ֑ה |
וְ/אָסַפְתִּ֣י |
אוֹתָ֔/ם |
אֶל־ |
תּ֖וֹךְ |
הָ/עִ֥יר |
הַ/זֹּֽאת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr21_4 |
ko- |
'a•<Mar> |
<jah>•we |
'e•lo•<He> |
jis•ra•'<El>, |
hin•<Ni> |
me•<Sew> |
et- |
ke•<Le> |
ham•mil•cha•<Ma> |
'a•<szer> |
be•jed•<Chem> |
'a•<szer> |
'at•<Tem> |
nil•cha•<Mim> |
<Bam>, |
et- |
<Me>•lech |
ba•<wel> |
we•'<Et> |
hak•kas•<Dim>, |
hac•ca•<Rim> |
'a•le•<Chem>, |
mi•<Chuc> |
la•cho•<Ma>; |
we•'a•saf•<Ti> |
o•<Tam>, |
el- |
<Toch> |
ha•'<Ir> |
haz•<Zot>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr21_4 | H3541  | H0559  | H3068  | H0430  | H3478  | H2005  | H5437  | H0853  | H3627  | H4421  | H0834  | H3027  | H0834  | H0859  | H3898  | H0000  | H0853  | H4428  | H0894  | H0853  | H3778  | H6696  | H5921  | H2351  | H2346  | H0622  | H0853  | H0413  | H8432  | H5892  | H2063  | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr21_4 |
such |
answer |
Jehovah |
angels |
Israel |
behold |
bring |
|
armour |
battle |
after |
able |
after |
you |
devour |
|
|
king |
Babel |
|
Chaldeans |
adversary |
above |
abroad |
wall |
assemble |
|
about |
hope |
Ai |
likewise |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr21_4 |
taki |
odpowiedź |
Jahwe |
anioły |
Izrael |
ujrzeć |
przynieść |
|
zbroja |
bitwa |
po |
w stanie |
po |
ty |
pożerać |
|
|
król |
Babel |
|
Chaldejczycy |
przeciwnik |
powyżej |
za granicą |
ściana |
montować |
|
o |
nadzieję |
Ai |
podobnie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr21_4 |
Thus |
Thus saith |
the LORD |
God |
of Israel |
I am about |
Behold I will turn back |
|
the weapons |
of war |
which |
that [are] in your hands |
which |
you |
wherewith ye fight |
|
|
against the king |
of Babylon |
|
and [against] the Chaldeans |
which besiege |
and |
you without |
the walls |
and I will assemble |
|
into |
them into the midst |
of this city |
likewise |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr21_4 |
Tak więc |
Tak mówi |
Pan |
Bóg |
Izraela |
Jestem o |
Oto ja zawrócić |
|
broń |
wojny |
który |
że [są] w Twoich rękach |
który |
ty |
czymże chcecie walczyć |
|
|
przeciw królowi |
Babilonu |
|
oraz [przeciw] Chaldejczyków |
który oblegają |
i |
Ci bez |
ściany |
a ja montażu |
|
w |
je w środku |
z tego miasta |
podobnie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr21_4 |
koh- |
'a·Mar |
Yah·weh |
'e·lo·Hei |
Yis·ra·'El, |
hin·Ni |
me·Sev |
et- |
ke·Lei |
ham·mil·cha·Mah |
'a·Sher |
be·yed·Chem |
'a·Sher |
'at·Tem |
nil·cha·Mim |
Bam, |
et- |
Me·lech |
ba·Vel |
ve·'Et |
hak·kas·Dim, |
hatz·tza·Rim |
'a·lei·Chem, |
mi·Chutz |
la·cho·Mah; |
ve·'a·saf·Ti |
o·Tam, |
el- |
Toch |
ha·'Ir |
haz·Zot. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr21_4 |
Ko - a mar |
jhwh(a do naj) |
e lo he |
jis ra el |
hin ni |
me sew |
et - Ke le |
ham mil Ha ma |
a szer |
Be jed chem |
a szer |
aT Tem |
nil Ha mim |
Bam |
et - me lech |
Ba wel |
we et - haK Kas Dim |
hac ca rim |
a le chem |
mi Huc |
la Ho ma |
we a saf Ti |
o tam |
el - Toch |
ha ir |
haz zot |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr21_4 |
Kò|-´ämar |
yhwh(´ädönäy) |
´élöhê |
yiSrä´ël |
hinnî |
mësëb |
´et-Külê |
hammilHämâ |
´ášer |
Büyedkem |
´ášer |
´aTTem |
nilHämîm |
Bäm |
´et-meºlek |
Bäbel |
wü´et-haKKaSDîm |
haccärîm |
`álêkem |
miHûc |
la|Hômâ |
wü´äsapTî |
´ôtäm |
´el-Tôk |
hä`îr |
hazzö´t |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr21_4 |
284/576 |
4288/5298 |
5059/6220 |
2338/2597 |
2123/2505 |
215/317 |
135/156 |
9413/11047 |
279/325 |
273/319 |
4617/5499 |
1327/1608 |
4618/5499 |
861/1080 |
159/177 |
5442/6522 |
9414/11047 |
2136/2519 |
75/262 |
9415/11047 |
21/78 |
29/36 |
4555/5759 |
124/164 |
101/133 |
166/202 |
9416/11047 |
4338/5500 |
267/416 |
875/1093 |
479/603 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr21_4 |
Thus saith the LORD God of Israel; Behold, I will turn back the weapons of war that [are] in
your hands, wherewith ye fight against the king of Babylon, and [against] the Chaldeans, which besiege you
without the walls, and I will assemble them into the midst of this city. |
| L16 |
Jr21_4 |
4 Thus saith <0559> (08804) the LORD <03068> God <0430> of Israel
<03478>; Behold, I will turn back <05437> (08688) the weapons <03627> of war <04421>
that are in your hands <03027>, wherewith ye fight <03898> (08737) against the king <04428>
of Babylon <0894>, and against the Chaldeans <03778>, which besiege <06696> (08802) you
without <02351> the walls <02346>, and I will assemble <0622> (08804) them into the midst
<08432> of this city <05892>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr21_5 |
Ja H589 sam będę walczył H3898 przeciw H854 wam wyciągniętą H5186 ręką H3027 i mocnym H2389 ramieniem H2220 , z gniewem H639 pełnym zapalczywości H2534 i wielką H1419 zawziętością H7110 . |
| L02 |
Jr21_5 |
Ja sam będę walczył przeciw wam wyciągniętą ręką i mocnym ramieniem, z gniewem pełnym
zapalczywości i wielką zawziętością. |
| L03 |
Jr21_5 |
וְנִלְחַמְתִּ֤י |
אֲנִי֙ |
אִתְּכֶ֔ם |
בְּיָ֥ד |
נְטוּיָ֖ה |
וּבִזְר֣וֹעַ |
חֲזָקָ֑ה |
וּבְאַ֥ף |
וּבְחֵמָ֖ה |
וּבְקֶ֥צֶף |
גָּדֽוֹל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr21_5 |
וְ/נִלְחַמְתִּ֤י |
אֲנִי֙ |
אִתְּ/כֶ֔ם |
בְּ/יָ֥ד |
נְטוּיָ֖ה |
וּ/בִ/זְר֣וֹעַ |
חֲזָקָ֑ה |
וּ/בְ/אַ֥ף |
וּ/בְ/חֵמָ֖ה |
וּ/בְ/קֶ֥צֶף |
גָּדֽוֹל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr21_5 |
we•nil•cham•<Ti> |
'a•<Ni> |
'it•te•<Chem>, |
be•<jad> |
ne•tu•<ja> |
u•wiz•<Ro>•a' |
cha•za•<Ka>; |
u•we•'<Af> |
u•we•che•<Ma> |
u•we•<Ke>•cef |
ga•<Dol>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr21_5 | H3898  | H0589  | H0854  | H3027  | H5186  | H2220  | H2389  | H0639  | H2534  | H7110  | H1419  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr21_5 |
devour |
I |
against |
able |
afternoon |
arm |
harder |
anger |
anger |
foam |
aloud |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr21_5 |
pożerać |
Ja |
przed |
w stanie |
popołudnie |
ramię |
trudniej |
złość |
złość |
piana |
głośno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr21_5 |
And I myself will fight |
Myself |
against |
hand |
against you with an outstretched |
arm |
and with a strong |
even in anger |
and in fury |
wrath |
and in great |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr21_5 |
A ja sam będę walczyć |
Sam |
przed |
ręka |
przed wami z wyciągniętą |
ramię |
oraz silny |
nawet w gniewie |
iw furii |
gniew |
i wielki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr21_5 |
ve·nil·cham·Ti |
'a·Ni |
'it·te·Chem, |
be·Yad |
ne·tu·Yah |
u·viz·Ro·a' |
cha·za·Kah; |
u·ve·'Af |
u·ve·che·Mah |
u·ve·Ke·tzef |
ga·Dol. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr21_5 |
we nil Ham Ti |
a ni |
iT Te chem |
Be jad |
ne tu ja |
u wiz ro a |
Ha za qa |
u we af |
u we He ma |
u we qe cef |
Ga dol |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr21_5 |
wünilHamTî |
´ánî |
´iTTükem |
Büyäd |
nü†ûyâ |
ûbizrôª` |
Házäqâ |
ûbü´ap |
ûbüHëmâ |
ûbüqeºcep |
Gädôl |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr21_5 |
160/177 |
594/874 |
660/808 |
1328/1608 |
178/211 |
65/91 |
41/56 |
215/276 |
69/122 |
23/29 |
397/527 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr21_5 |
And I myself will fight against you with an outstretched hand and with a strong arm, even in
anger, and in fury, and in great wrath. |
| L16 |
Jr21_5 |
5 And I myself will fight <03898> (08738) against you with an outstretched
<05186> (08803) hand <03027> and with a strong <02389> arm <02220>, even in anger
<0639>, and in fury <02534>, and in great <01419> wrath <07110>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr21_6 |
I pobiję H5221 mieszkańców H3427 tego H2063 miasta H5892 , ludzi H120 i zwierzęta H929 ; umrą H4191 na skutek wielkiej H1419 zarazy H1698 . |
| L02 |
Jr21_6 |
I pobiję mieszkańców tego miasta, ludzi i zwierzęta; umrą na skutek wielkiej zarazy. |
| L03 |
Jr21_6 |
וְהִכֵּיתִ֗י |
אֶת־ |
יֽוֹשְׁבֵי֙ |
הָעִ֣יר |
הַזֹּ֔את |
וְאֶת־ |
הָאָדָ֖ם |
וְאֶת־ |
הַבְּהֵמָ֑ה |
בְּדֶ֥בֶר |
גָּד֖וֹל |
יָמֻֽתוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr21_6 |
וְ/הִכֵּיתִ֗י |
אֶת־ |
יֽוֹשְׁבֵי֙ |
הָ/עִ֣יר |
הַ/זֹּ֔את |
וְ/אֶת־ |
הָ/אָדָ֖ם |
וְ/אֶת־ |
הַ/בְּהֵמָ֑ה |
בְּ/דֶ֥בֶר |
גָּד֖וֹל |
יָמֻֽתוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr21_6 |
we•hik•ke•<Ti>, |
et- |
jo•sze•<we> |
ha•'<Ir> |
haz•<Zot>, |
we•'<Et> |
ha•'a•<Dam> |
we•'<Et> |
hab•be•he•<Ma>; |
be•<De>•wer |
ga•<Dol> |
ja•<Mu>•tu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr21_6 | H5221  | H0853  | H3427  | H5892  | H2063  | H0853  | H0120  | H0853  | H0929  | H1698  | H1419  | H4191  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr21_6 |
beat |
|
abide |
Ai |
likewise |
|
person |
|
beast |
murrain |
aloud |
crying |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr21_6 |
bić |
|
przestrzegać |
Ai |
podobnie |
|
osoba |
|
bestia |
mór |
głośno |
płacz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr21_6 |
And I will smite |
|
the inhabitants |
of this city |
likewise |
|
both man |
|
and beast |
pestilence |
of a great |
they shall die |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr21_6 |
I Uderzę |
|
mieszkańców |
z tego miasta |
podobnie |
|
zarówno mężczyzna |
|
i bestia |
zaraza |
z wielkim |
umrą |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr21_6 |
ve·hik·kei·Ti, |
et- |
yo·she·Vei |
ha·'Ir |
haz·Zot, |
ve·'Et |
ha·'a·Dam |
ve·'Et |
hab·be·he·Mah; |
be·De·ver |
ga·Dol |
ya·Mu·tu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr21_6 |
we hiK Ke ti |
et - josz we |
ha ir |
haz zot |
we et - ha a dam |
we et - haB Be he ma |
Be de wer |
Ga dol |
ja mu tu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr21_6 |
wühiKKêtî |
´et-yô|šbê |
hä`îr |
hazzö´t |
wü´et-hä´ädäm |
wü´et-haBBühëmâ |
Büdeºber |
Gädôl |
yämuºtû |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr21_6 |
445/500 |
9417/11047 |
823/1071 |
876/1093 |
480/603 |
9418/11047 |
365/552 |
9419/11047 |
155/190 |
19/49 |
398/527 |
740/836 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr21_6 |
And I will smite the inhabitants of this city, both man and beast: they shall die of a great
pestilence. |
| L16 |
Jr21_6 |
6 And I will smite <05221> (08689) the inhabitants <03427> (08802) of this city
<05892>, both man <0120> and beast <0929>: they shall die <04191> (08799) of a great
<01419> pestilence <01698>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr21_7 |
Następnie zaś – wyrocznia H5002 Pana H3068 – wydam H5414 Sedecjasza H6667 , króla H4428 judzkiego H3063 , jego sługi H5650 i lud H5971 , który ocaleje H7604 w tym H2063 mieście H5892 od zarazy H1698 , od miecza H2719 i od głodu H7458 , w ręce H3027 Nabuchodonozora H5019 , króla H4428 babilońskiego H894 , oraz w ręce H3027 ich nieprzyjaciół H341 i w ręce H3027 tych, co nastają H1245 na ich życie H5315 . Zabije H5221 on ich mieczem H2719 , nie H3808 będzie ich żałował H2347 , nie H3808 będzie miał litości H2550 ani H3808 miłosierdzia H7355 . |
| L02 |
Jr21_7 |
Następnie zaś - wyrocznia Pana - wydam Sedecjasza, króla judzkiego, jego sługi i lud, który
ocaleje w tym mieście od zarazy, od miecza i od głodu, w ręce Nabuchodonozora, króla babilońskiego, oraz w
ręce ich nieprzyjaciół i w ręce tych, co nastają na ich |
| L03 |
Jr21_7 |
וְאַחֲרֵי־ |
כֵ֣ן |
נְאֻם־ |
יְהוָ֡ה |
אֶתֵּ֣ן |
אֶת־ |
צִדְקִיָּ֣הוּ |
מֶֽלֶךְ־ |
יְהוּדָ֣ה |
וְאֶת־ |
עֲבָדָ֣יו ׀ |
וְאֶת־ |
הָעָ֡ם |
וְאֶת־ |
הַנִּשְׁאָרִים֩ |
בָּעִ֨יר |
הַזֹּ֜את |
מִן־ |
הַדֶּ֣בֶר ׀ |
מִן־ |
הַחֶ֣רֶב |
וּמִן־ |
הָרָעָ֗ב |
בְּיַד֙ |
נְבוּכַדְרֶאצַּ֣ר |
מֶֽלֶךְ־ |
בָּבֶ֔ל |
וּבְיַד֙ |
אֹֽיְבֵיהֶ֔ם |
וּבְיַ֖ד |
מְבַקְשֵׁ֣י |
נַפְשָׁ֑ם |
וְהִכָּ֣ם |
לְפִי־ |
חֶ֔רֶב |
לֹֽא־ |
יָח֣וּס |
עֲלֵיהֶ֔ם |
וְלֹ֥א |
יַחְמֹ֖ל |
וְלֹ֥א |
יְרַחֵֽם׃ |
| L04 |
Jr21_7 |
וְ/אַחֲרֵי־ |
כֵ֣ן |
נְאֻם־ |
יְהוָ֡ה |
אֶתֵּ֣ן |
אֶת־ |
צִדְקִיָּ֣הוּ |
מֶֽלֶךְ־ |
יְהוּדָ֣ה |
וְ/אֶת־ |
עֲבָדָ֣י/ו ׀ |
וְ/אֶת־ |
הָ/עָ֡ם |
וְ/אֶת־ |
הַ/נִּשְׁאָרִים֩ |
בָּ/עִ֨יר |
הַ/זֹּ֜את |
מִן־ |
הַ/דֶּ֣בֶר ׀ |
מִן־ |
הַ/חֶ֣רֶב |
וּ/מִן־ |
הָ/רָעָ֗ב |
בְּ/יַד֙ |
נְבוּכַדְרֶאצַּ֣ר |
מֶֽלֶךְ־ |
בָּבֶ֔ל |
וּ/בְ/יַד֙ |
אֹֽיְבֵי/הֶ֔ם |
וּ/בְ/יַ֖ד |
מְבַקְשֵׁ֣י |
נַפְשָׁ֑/ם |
וְ/הִכָּ֣/ם |
לְ/פִי־ |
חֶ֔רֶב |
לֹֽא־ |
יָח֣וּס |
עֲלֵי/הֶ֔ם |
וְ/לֹ֥א |
יַחְמֹ֖ל |
וְ/לֹ֥א |
יְרַחֵֽם׃ |
| L05 |
Jr21_7 |
we•'a•cha•re- |
chen |
ne•'um- |
<jah>•we |
'et•<Ten> |
et- |
cid•ki•<ja>•hu |
<Me>•lech- |
je•hu•<Da> |
we•'<Et> |
'a•wa•<Daw> |
we•'<Et> |
ha•'<Am> |
we•'<Et> |
han•nisz•'a•<Rim> |
ba•'<Ir> |
haz•<Zot> |
min- |
had•<De>•wer |
min- |
ha•<Che>•rew |
u•min- |
ha•ra•'<Aw>, |
be•<jad> |
ne•wu•chad•rec•<car> |
<Me>•lech- |
ba•<wel>, |
u•we•<jad> |
'o•je•we•<Hem>, |
u•we•<jad> |
me•wak•<sze> |
naf•<szam>; |
we•hik•<Kam> |
le•fi- |
<Che>•rew, |
lo- |
ja•<Chus> |
'a•le•<Hem>, |
we•<Lo> |
jach•<Mol> |
we•<Lo> |
je•ra•<Chem>. |
| L06 | Jr21_7 | H0310  | H3651  | H5002  | H3068  | H5414  | H0853  | H6667  | H4428  | H3063  | H0853  | H5650  | H0853  | H5971  | H0853  | H7604  | H5892  | H2063  | H4480  | H1698  | H4480  | H2719  | H4480  | H7458  | H3027  | H5019  | H4428  | H0894  | H3027  | H0341  | H3027  | H1245  | H5315  | H5221  | H6310  | H2719  | H3808  | H2347  | H5921  | H3808  | H2550  | H3808  | H7355  |
| L07 |
Jr21_7 |
after that |
after that |
said |
Jehovah |
add |
|
Zedekiah |
king |
Judah |
|
bondage |
|
folk |
|
leave |
Ai |
likewise |
above |
murrain |
above |
dagger |
above |
dearth |
able |
Nebuchadnezzar |
king |
Babel |
able |
enemy |
able |
ask |
any |
beat |
according |
dagger |
before |
pity |
above |
before |
have compassion |
before |
have compassion on |
| L08 |
Jr21_7 |
po tym |
po tym |
powiedział |
Jahwe |
dodać |
|
Sedecjasz |
król |
Juda |
|
niewola |
|
ludowy |
|
pozostawiać |
Ai |
podobnie |
powyżej |
mór |
powyżej |
sztylet |
powyżej |
brak |
w stanie |
Nabuchodonozor |
król |
Babel |
w stanie |
wróg |
w stanie |
zapytać |
każdy |
bić |
zgodnie |
sztylet |
przed |
litość |
powyżej |
przed |
współczuć |
przed |
ulituj się |
| L09 |
Jr21_7 |
And afterward |
after that |
saith |
the LORD |
I will deliver |
|
Zedekiah |
king |
of Judah |
|
and his servants |
|
and the people |
|
and such as are left |
in this city |
likewise |
from |
from the pestilence |
at |
from the sword |
at |
and from the famine |
into the hand |
of Nebuchadrezzar |
king |
of Babylon |
and into the hand |
of their enemies |
and into the hand |
of those that seek |
their life |
and he shall smite |
them with the edge |
of the sword |
nor |
he shall not spare |
and |
nor |
them neither have pity |
nor |
nor have mercy |
| L10 |
Jr21_7 |
A potem |
po tym |
mówi |
Pan |
Wydam |
|
Sedecjasz |
król |
Judy |
|
i jego słudzy |
|
i ludzie |
|
i jak są pozostawione |
w tym mieście |
podobnie |
z |
od zarazy |
w |
z mieczem |
w |
i od głodu |
w ręce |
Nabuchodonozora |
król |
Babilonu |
i w ręce |
swoich wrogów |
i w ręce |
z tych, które szukają |
ich życie |
a on uderzyć |
je z krawędzią |
z mieczem |
ani |
on nie oszczędził |
i |
ani |
ich nie mają litości |
ani |
ani zmiłuj się |
| L11 |
Jr21_7 |
ve·'a·cha·rei- |
chen |
ne·'um- |
Yah·weh |
'et·Ten |
et- |
tzid·ki·Ya·hu |
Me·lech- |
ye·hu·Dah |
ve·'Et |
'a·va·Dav |
ve·'Et |
ha·'Am |
ve·'Et |
han·nish·'a·Rim |
ba·'Ir |
haz·Zot |
min- |
had·De·ver |
min- |
ha·Che·rev |
u·min- |
ha·ra·'Av, |
be·Yad |
ne·vu·chad·retz·Tzar |
Me·lech- |
ba·Vel, |
u·ve·Yad |
'o·ye·vei·Hem, |
u·ve·Yad |
me·vak·Shei |
naf·Sham; |
ve·hik·Kam |
le·fi- |
Che·rev, |
lo- |
ya·Chus |
'a·lei·Hem, |
ve·Lo |
yach·Mol |
ve·Lo |
ye·ra·Chem. |
| L12 |
Jr21_7 |
we a Ha re - chen |
ne um - jhwh(a do naj) |
eT Ten |
et - cid qij ja hu |
me lech - je hu da |
we et - a wa daw |
we et - ha am |
we et - han ni sza rim |
Ba ir |
haz zot |
min - haD De wer |
min - ha He rew |
u min - ha ra aw |
Be jad |
ne wu chad rec car |
me lech - Ba wel |
u we jad |
oj we hem |
u we jad |
me waq sze |
naf szam |
we hiK Kam |
le fi - He rew |
lo - ja Hus |
a le hem |
we lo |
jaH mol |
we lo |
je ra Hem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr21_7 |
wü´aHárê-kën |
nü´um-yhwh(´ädönäy) |
´eTTën |
´et-cidqiyyäºhû |
me|lek-yühûdâ |
wü´et-`ábädäyw |
wü´et-hä`äm |
wü´et-hanniš´ärîm |
Bä`îr |
hazzö´t |
min-haDDeºber |
min-haHeºreb |
ûmin-härä`äb |
Büyad |
nübûkadre´ccar |
me|lek-Bäbel |
ûbüyad |
´ö|ybêhem |
ûbüyad |
mübaqšê |
napšäm |
wühiKKäm |
lüpî-Heºreb |
lö|´-yäHûs |
`álêhem |
wülö´ |
yaHmöl |
wülö´ |
yüraHëm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr21_7 |
637/712 |
566/767 |
104/376 |
5060/6220 |
1627/2007 |
9420/11047 |
19/63 |
2137/2519 |
602/818 |
9421/11047 |
744/797 |
9422/11047 |
1532/1866 |
9423/11047 |
102/133 |
877/1093 |
481/603 |
1026/1215 |
20/49 |
1027/1215 |
244/412 |
1028/1215 |
62/101 |
1329/1608 |
16/58 |
2138/2519 |
76/262 |
1330/1608 |
243/280 |
1331/1608 |
175/225 |
640/751 |
446/500 |
432/497 |
245/412 |
4152/5164 |
12/23 |
4556/5759 |
4153/5164 |
21/41 |
4154/5164 |
28/47 |
| L15 |
Jr21_7 |
And afterward, saith the LORD, I will deliver Zedekiah king of Judah, and his servants, and
the people, and such as are left in this city from the pestilence, from the sword, and from the famine, into
the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and into the hand of their enemies, and into the hand of those
that seek their life: and he shall smite them with the edge of the sword; he shall not spare them, neither
have pity, nor have mercy. |
| L16 |
Jr21_7 |
7 And afterward <0310>, saith <05002> (08803) the LORD <03068>, I will
deliver <05414> (08799) Zedekiah <06667> king <04428> of Judah <03063>, and his
servants <05650>, and the people <05971>, and such as are left <07604> (08737) in this city
<05892> from the pestilence <01698>, from the sword <02719>, and from the famine
<07458>, into the hand <03027> of Nebuchadrezzar <05019> king <04428> of Babylon
<0894>, and into the hand <03027> of their enemies <0341> (08802), and into the hand
<03027> of those that seek <01245> (08764) their life <05315>: and he shall smite
<05221> (08689) them with the edge <06310> of the sword <02719>; he shall not spare
<02347> (08799) them, neither have pity <02550> (08799), nor have mercy <07355>
(08762). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr21_8 |
Do tego H2088 narodu H5971 zaś powiedz H559 : To H3541 mówi H559 Pan H3068 : Oto H2009 stawiam H5414 przed wami H6440 drogę H1870 życia H2416 i drogę H1870 śmierci H4194 . |
| L02 |
Jr21_8 |
Do tego narodu zaś powiedz: To mówi Pan: Oto stawiam przed wami drogę życia i drogę
śmierci. |
| L03 |
Jr21_8 |
וְאֶל־ |
הָעָ֤ם |
הַזֶּה֙ |
תֹּאמַ֔ר |
כֹּ֖ה |
אָמַ֣ר |
יְהוָ֑ה |
הִנְנִ֤י |
נֹתֵן֙ |
לִפְנֵיכֶ֔ם |
אֶת־ |
דֶּ֥רֶךְ |
הַחַיִּ֖ים |
וְאֶת־ |
דֶּ֥רֶךְ |
הַמָּֽוֶת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr21_8 |
וְ/אֶל־ |
הָ/עָ֤ם |
הַ/זֶּה֙ |
תֹּאמַ֔ר |
כֹּ֖ה |
אָמַ֣ר |
יְהוָ֑ה |
הִנְ/נִ֤י |
נֹתֵן֙ |
לִ/פְנֵי/כֶ֔ם |
אֶת־ |
דֶּ֥רֶךְ |
הַ/חַיִּ֖ים |
וְ/אֶת־ |
דֶּ֥רֶךְ |
הַ/מָּֽוֶת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr21_8 |
we•'el- |
ha•'<Am> |
haz•<Ze> |
to•<Mar>, |
ko |
'a•<Mar> |
<jah>•we; |
hin•<Ni> |
no•<Ten> |
lif•ne•<Chem>, |
et- |
<De>•rech |
ha•chai•<jim> |
we•'<Et> |
<De>•rech |
ham•<Ma>•wet. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr21_8 | H0413  | H5971  | H2088  | H0559  | H3541  | H0559  | H3069  | H2005  | H5414  | H6440  | H0853  | H1870  | H2416  | H0853  | H1870  | H4194  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr21_8 |
about |
folk |
he |
answer |
such |
answer |
God |
behold |
add |
accept |
|
along |
age |
|
along |
dead |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr21_8 |
o |
ludowy |
on |
odpowiedź |
taki |
odpowiedź |
Bóg |
ujrzeć |
dodać |
przyjąć |
|
wzdłuż |
wiek |
|
wzdłuż |
martwy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr21_8 |
about |
And unto this people |
to this |
thou shalt say |
Thus |
Thus saith |
God |
behold |
Behold I set |
before |
|
you the way |
of life |
|
and the way |
of death |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr21_8 |
o |
I do tego ludu |
do tego |
rzeczesz |
Tak więc |
Tak mówi |
Bóg |
ujrzeć |
Oto ustawić |
przed |
|
ty sposób |
z życia |
|
i sposób |
śmierci |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr21_8 |
ve·'el- |
ha·'Am |
haz·Zeh |
to·Mar, |
koh |
'a·Mar |
Yah·weh; |
hin·Ni |
no·Ten |
lif·nei·Chem, |
et- |
De·rech |
ha·chai·Yim |
ve·'Et |
De·rech |
ham·Ma·vet. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr21_8 |
we el - ha am |
haz ze |
To mar |
Ko |
a mar |
jhwh(a do naj) |
hin ni |
no ten |
lif ne chem |
et - De rech |
ha Haj jim |
we et - De rech |
ham ma wet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr21_8 |
wü´el-hä`äm |
hazzè |
Tö´mar |
Kò |
´ämar |
yhwh(´ädönäy) |
hinnî |
nötën |
lipnêkem |
´et-Deºrek |
haHayyîm |
wü´et-Deºrek |
hammäºwet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr21_8 |
4339/5500 |
1533/1866 |
1028/1176 |
4289/5298 |
285/576 |
4290/5298 |
314/608 |
216/317 |
1628/2007 |
1770/2127 |
9424/11047 |
539/700 |
407/499 |
9425/11047 |
540/700 |
138/155 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr21_8 |
And unto this people thou shalt say, Thus saith the LORD; Behold, I set before you the way
of life, and the way of death. |
| L16 |
Jr21_8 |
8 And unto this people <05971> thou shalt say <0559> (08799), Thus saith
<0559> (08804) the LORD <03068>; Behold, I set <05414> (08802) before <06440> you the
way <01870> of life <02416>, and the way <01870> of death <04194>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr21_9 |
Kto pozostanie H3427 w tym H2063 mieście H5892 , umrze H4191 od miecza H2719 , głodu H7458 i zarazy H1698 . Kto zaś wyjdzie H3318 , by się oddać H5307 w niewolę H5921 oblegającym H6696 was Chaldejczykom H3778 , będzie żył H2421 i otrzyma H1961 jako zdobycz H7998 własne życie H5315 . |
| L02 |
Jr21_9 |
Kto pozostanie w tym mieście, umrze od miecza, głodu i zarazy. Kto zaś wyjdzie, by się oddać
w niewolę oblegającym was Chaldejczykom, będzie żył i otrzyma jako zdobycz własne życie. |
| L03 |
Jr21_9 |
הַיֹּשֵׁב֙ |
בָּעִ֣יר |
הַזֹּ֔את |
יָמ֕וּת |
בַּחֶ֖רֶב |
וּבָרָעָ֣ב |
וּבַדָּ֑בֶר |
וְהַיּוֹצֵא֩ |
וְנָפַ֨ל |
עַל־ |
הַכַּשְׂדִּ֜ים |
הַצָּרִ֤ים |
עֲלֵיכֶם֙ |
[יִחְיֶה |
כ] |
(וְחָיָ֔ה |
ק) |
וְהָֽיְתָה־ |
לּ֥וֹ |
נַפְשׁ֖וֹ |
לְשָׁלָֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr21_9 |
הַ/יֹּשֵׁב֙ |
בָּ/עִ֣יר |
הַ/זֹּ֔את |
יָמ֕וּת |
בַּ/חֶ֖רֶב |
וּ/בָ/רָעָ֣ב |
וּ/בַ/דָּ֑בֶר |
וְ/הַ/יּוֹצֵא֩ |
וְ/נָפַ֨ל |
עַל־ |
הַ/כַּשְׂדִּ֜ים |
הַ/צָּרִ֤ים |
עֲלֵי/כֶם֙ |
יחיה |
|
וְ/חָיָ֔ה |
|
וְ/הָֽיְתָה־ |
לּ֥/וֹ |
נַפְשׁ֖/וֹ |
לְ/שָׁלָֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr21_9 |
hai•jo•<szew> |
ba•'<Ir> |
haz•<Zot>, |
ja•<Mut> |
ba•<Che>•rew |
u•wa•ra•'<Aw> |
u•wad•<Da>•wer; |
we•hai•jo•<ce> |
we•na•<Fal> |
al- |
hak•kas•<Dim> |
hac•ca•<Rim> |
'a•le•<Chem> |
[jich•je |
ch] |
(we•cha•<jah>, |
k) |
we•ha•je•tah- |
lo |
naf•<szo> |
le•sza•<Lal>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr21_9 | H3427  | H5892  | H2063  | H4191  | H2719  | H7458  | H1698  | H3318  | H5307  | H5921  | H3778  | H6696  | H5921  | | | | | H1961  | H0000  | H5315  | H7998  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr21_9 |
abide |
Ai |
likewise |
crying |
dagger |
dearth |
murrain |
after |
cast down |
above |
Chaldeans |
adversary |
above |
|
|
keep leave |
|
become |
|
any |
prey |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr21_9 |
przestrzegać |
Ai |
podobnie |
płacz |
sztylet |
brak |
mór |
po |
zrzucony |
powyżej |
Chaldejczycy |
przeciwnik |
powyżej |
|
|
zachować opuścić |
|
zostać |
|
każdy |
zdobycz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr21_9 |
He that abideth |
in this city |
likewise |
shall die |
by the sword |
and by the famine |
and by the pestilence |
but he that goeth out |
and falleth |
unto |
to the Chaldeans |
that besiege |
and |
|
|
keep leave |
|
will have |
|
and his life |
shall be unto him for a prey |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr21_9 |
Kto trwa |
w tym mieście |
podobnie |
umrze |
od miecza |
i głodu |
i zarazy |
ale ten, który idzie na |
i upadnie |
do |
do Chaldejczyków |
że oblegają |
i |
|
|
zachować opuścić |
|
będzie |
|
i jego życie |
będzie mu na łup |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr21_9 |
hai·yo·Shev |
ba·'Ir |
haz·Zot, |
ya·Mut |
ba·Che·rev |
u·va·ra·'Av |
u·vad·Da·ver; |
ve·hai·yo·Tze |
ve·na·Fal |
al- |
hak·kas·Dim |
hatz·tza·Rim |
'a·lei·Chem |
[yich·yeh |
ch] |
(ve·cha·Yah, |
k) |
ve·ha·ye·tah- |
lo |
naf·Sho |
le·sha·Lal. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr21_9 |
haj jo szew |
Ba ir |
haz zot |
ja mut |
Ba He rew |
u wa ra aw |
u waD Da wer |
we haj jo ce |
we na fal |
al - haK Kas Dim |
hac ca rim |
a le chem |
(jiH je) |
[we Ha ja] |
we haj ta - llo |
naf szo |
le sza lal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr21_9 |
hayyöšëb |
Bä`îr |
hazzö´t |
yämût |
BaHeºreb |
ûbärä`äb |
ûbaDDäºber |
wühayyôcë´ |
wünäpal |
`al-haKKaSDîm |
haccärîm |
`álêkem |
(yiHyè) |
[wüHäyâ] |
wühä|ytâ-llô |
napšô |
lüšäläl |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr21_9 |
824/1071 |
878/1093 |
482/603 |
741/836 |
246/412 |
63/101 |
21/49 |
884/1060 |
317/434 |
4557/5759 |
22/78 |
30/36 |
4558/5759 |
|
|
2/3 |
|
2803/3546 |
5443/6522 |
641/751 |
59/72 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr21_9 |
He that abideth in this city shall die by the sword, and by the famine, and by the
pestilence: but he that goeth out, and falleth to the Chaldeans that besiege you, he shall live, and his life
shall be unto him for a prey. |
| L16 |
Jr21_9 |
9 He that abideth <03427> (08802) in this city <05892> shall die <04191>
(08799) by the sword <02719>, and by the famine <07458>, and by the pestilence <01698>: but
he that goeth out <03318> (08802), and falleth <05307> (08804) to the Chaldeans <03778>
that besiege <06696> (08802) you, he shall live <02421> (08804) (08675) <02421> (08799),
and his life <05315> shall be unto him for a prey <07998>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr21_10 |
Zwróciłem H7760 bowiem swoje oblicze H6440 na to H2063 miasto H5892 ku jego złu H7451 , a nie H3808 dobru H2896 – wyrocznia H5002 Pana H3068 . Będzie ono wydane H5414 w ręce H3027 króla H4428 babilońskiego H894 , który spali H8313 je ogniem H784 . |
| L02 |
Jr21_10 |
Zwróciłem bowiem swoje oblicze na to miasto ku jego złu, a nie dobru - wyrocznia Pana.
Będzie ono wydane w ręce króla babilońskiego, który spali je ogniem. |
| L03 |
Jr21_10 |
כִּ֣י |
שַׂ֣מְתִּי |
פָ֠נַי |
בָּעִ֨יר |
הַזֹּ֧את |
לְרָעָ֛ה |
וְלֹ֥א |
לְטוֹבָ֖ה |
נְאֻם־ |
יְהוָ֑ה |
בְּיַד־ |
מֶ֤לֶךְ |
בָּבֶל֙ |
תִּנָּתֵ֔ן |
וּשְׂרָפָ֖הּ |
בָּאֵֽשׁ׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr21_10 |
כִּ֣י |
שַׂ֣מְתִּי |
פָ֠נַ/י |
בָּ/עִ֨יר |
הַ/זֹּ֧את |
לְ/רָעָ֛ה |
וְ/לֹ֥א |
לְ/טוֹבָ֖ה |
נְאֻם־ |
יְהוָ֑ה |
בְּ/יַד־ |
מֶ֤לֶךְ |
בָּבֶל֙ |
תִּנָּתֵ֔ן |
וּ/שְׂרָפָ֖/הּ |
בָּ/אֵֽשׁ׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr21_10 |
ki |
<Sam>•ti |
<Fa>•nai |
ba•'<Ir> |
haz•<Zot> |
le•ra•'<A |
we•<Lo> |
le•to•<wa> |
ne•'um- |
<jah>•we; |
be•jad- |
<Me>•lech |
ba•<wel> |
tin•na•<Ten>, |
u•se•ra•<Fa> |
ba•'<Esz>. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr21_10 | H3588  | H7760  | H6440  | H5892  | H2063  | H7451  | H3808  | H2896  | H5002  | H3068  | H3027  | H4428  | H0894  | H5414  | H8313  | H0784  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr21_10 |
inasmuch |
appoint |
accept |
Ai |
likewise |
adversity |
before |
beautiful |
said |
Jehovah |
able |
king |
Babel |
add |
cause to |
burning |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr21_10 |
ponieważ |
powołać |
przyjąć |
Ai |
podobnie |
przeciwność losu |
przed |
piękny |
powiedział |
Jahwe |
w stanie |
król |
Babel |
dodać |
spowodować |
palenie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr21_10 |
for |
For I have set |
my face |
against this city |
for |
for evil |
for |
and not for good |
saith |
the LORD |
into the hand |
of the king |
of Babylon |
it shall be given |
and he shall burn |
it with fire |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr21_10 |
dla |
Dla mam ustawić |
moja twarz |
przeciw temu miastu |
dla |
dla zła |
dla |
a nie dla dobra |
mówi |
Pan |
w ręce |
króla |
Babilonu |
zostanie jej przyznany |
a on spalić |
to z ogniem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr21_10 |
ki |
Sam·ti |
Fa·nai |
ba·'Ir |
haz·Zot |
le·ra·'Ah |
ve·Lo |
le·to·Vah |
ne·'um- |
Yah·weh; |
be·yad- |
Me·lech |
ba·Vel |
tin·na·Ten, |
u·se·ra·Fah |
ba·'Esh. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr21_10 |
Ki |
sam Ti |
fa naj |
Ba ir |
haz zot |
le ra a |
we lo |
le to wa |
ne um - jhwh(a do naj) |
Be jad - me lech |
Ba wel |
Tin na ten |
u se ra fa |
Ba esz |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr21_10 |
Kî |
SaºmTî |
pänay |
Bä`îr |
hazzö´t |
lürä`â |
wülö´ |
lü†ôbâ |
nü´um-yhwh(´ädönäy) |
Büyad-meºlek |
Bäbel |
Tinnätën |
ûSüräpäh |
Bä´ëš |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr21_10 |
3682/4478 |
470/581 |
1771/2127 |
879/1093 |
483/603 |
524/665 |
4155/5164 |
496/561 |
105/376 |
5061/6220 |
1332/1608 |
2139/2519 |
77/262 |
1629/2007 |
91/117 |
263/377 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr21_10 |
For I have set my face against this city for evil, and not for good, saith the LORD: it
shall be given into the hand of the king of Babylon, and he shall burn it with fire. |
| L16 |
Jr21_10 |
10 For I have set <07760> (08804) my face <06440> against this city
<05892> for evil <07451>, and not for good <02896>, saith <05002> (08803) the LORD
<03068>: it shall be given <05414> (08735) into the hand <03027> of the king <04428>
of Babylon <0894>, and he shall burn <08313> (08804) it with fire <0784>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr21_11 |
Odnośnie do domu H1004 króla H4428 judzkiego H3063 : Słuchajcie H8085 słowa H1697 Pańskiego H3068 ! |
| L02 |
Jr21_11 |
Odnośnie do domu króla judzkiego: Słuchajcie słowa Pańskiego! |
| L03 |
Jr21_11 |
וּלְבֵית֙ |
מֶ֣לֶךְ |
יְהוּדָ֔ה |
שִׁמְע֖וּ |
דְּבַר־ |
יְהוָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr21_11 |
וּ/לְ/בֵית֙ |
מֶ֣לֶךְ |
יְהוּדָ֔ה |
שִׁמְע֖וּ |
דְּבַר־ |
יְהוָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr21_11 |
u•le•<wet> |
<Me>•lech |
je•hu•<Da>, |
szim•'<U> |
de•war- |
<jah>•we. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr21_11 | H1004  | H4428  | H3063  | H8085  | H1697  | H3068  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr21_11 |
court |
king |
Judah |
attentively |
act |
Jehovah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr21_11 |
sąd |
król |
Juda |
uważnie |
działać |
Jahwe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr21_11 |
And touching the house |
of the king |
of Judah |
[say] Hear |
ye the word |
of the LORD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr21_11 |
I dotykając domu |
króla |
Judy |
[Powiedzieć] Słuchajcie |
wy słowo |
Pana |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr21_11 |
u·le·Veit |
Me·lech |
ye·hu·Dah, |
shim·'U |
de·var- |
Yah·weh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr21_11 |
u le wet |
me lech |
je hu da |
szi mu |
De war - jhwh(a do naj) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr21_11 |
ûlübêt |
meºlek |
yühûdâ |
šim`û |
Dübar-yhwh(´ädönäy) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr21_11 |
1645/2052 |
2140/2519 |
603/818 |
921/1154 |
1129/1428 |
5062/6220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr21_11 |
And touching the house of the king of Judah, [say], Hear ye the word of the LORD; |
| L16 |
Jr21_11 |
11 And touching the house <01004> of the king <04428> of Judah <03063>,
say, Hear <08085> (08798) ye the word <01697> of the LORD <03068>; |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr21_12 |
Domu H1004 Dawida H1732 , to H3541 mówi H559 Pan H3068 : Od wczesnego rana H1242 sprawujcie H1777 sprawiedliwe H4941 sądy H4941 , uwalniajcie H5337 uciśnionego H1497 z ręki H3027 ciemięzcy H6231 ! Inaczej H6435 bowiem gniew H2534 mój wybuchnie H3318 jak ogień H784 , będzie płonął H1197 i nikt H369 nie zdoła H3518 go zgasić H3518 , z powodu H4480 H6440 waszych przewrotnych H7455 uczynków H4611 . |
| L02 |
Jr21_12 |
Domu Dawida, to mówi Pan: Od wczesnego rana sprawujcie sprawiedliwe sądy, uwalniajcie
uciśnionego z ręki ciemięzcy! Inaczej bowiem gniew mój wybuchnie jak ogień, będzie płonął i nikt nie zdoła go
zgasić, z powodu waszych przewrotnych uczynków. |
| L03 |
Jr21_12 |
בֵּ֣ית |
דָּוִ֗ד |
כֹּ֚ה |
אָמַ֣ר |
יְהוָ֔ה |
דִּ֤ינוּ |
לַבֹּ֙קֶר֙ |
מִשְׁפָּ֔ט |
וְהַצִּ֥ילוּ |
גָז֖וּל |
מִיַּ֣ד |
עוֹשֵׁ֑ק |
פֶּן־ |
תֵּצֵ֨א |
כָאֵ֜שׁ |
חֲמָתִ֗י |
וּבָעֲרָה֙ |
וְאֵ֣ין |
מְכַבֶּ֔ה |
מִפְּנֵ֖י |
רֹ֥עַ |
[מַעַלְלֵיהֶם |
כ] |
(מַעַלְלֵיכֶֽם׃ |
ק) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr21_12 |
בֵּ֣ית |
דָּוִ֗ד |
כֹּ֚ה |
אָמַ֣ר |
יְהוָ֔ה |
דִּ֤ינוּ |
לַ/בֹּ֙קֶר֙ |
מִשְׁפָּ֔ט |
וְ/הַצִּ֥ילוּ |
גָז֖וּל |
מִ/יַּ֣ד |
עוֹשֵׁ֑ק |
פֶּן־ |
תֵּצֵ֨א |
כָ/אֵ֜שׁ |
חֲמָתִ֗/י |
וּ/בָעֲרָה֙ |
וְ/אֵ֣ין |
מְכַבֶּ֔ה |
מִ/פְּנֵ֖י |
רֹ֥עַ |
מעללי/הם |
|
מַעַלְלֵי/כֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr21_12 |
bet |
da•<wid>, |
ko |
'a•<Mar> |
<jah>•we, |
<Di>•nu |
lab•<Bo>•ker |
misz•<Pat>, |
we•hac•<ci>•lu |
ga•<Zul> |
mi•<jad> |
o•<szek>; |
pen- |
te•<ce> |
cha•'<Esz> |
cha•ma•<Ti>, |
u•wa•'a•<Ra> |
we•'<en> |
me•chab•<Be>, |
mip•pe•<Ne> |
<Ro>•a' |
[ma•'al•le•hem |
ch] |
(ma•'al•le•<Chem>. |
k) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr21_12 | H1004  | H1732  | H3541  | H0559  | H3068  | H1777  | H1242  | H4941  | H5337  | H1497  | H3027  | H6231  | H6435  | H3318  | H0784  | H2534  | H1197  | H0369  | H3518  | H6440  | H7455  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr21_12 |
court |
David |
such |
answer |
Jehovah |
Sail direct |
day |
adversary |
snatch away |
catch |
able |
get deceitfully |
lest |
after |
burning |
anger |
be brutish |
else |
go out |
accept |
be so bad |
|
|
doing |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr21_12 |
sąd |
David |
taki |
odpowiedź |
Jahwe |
Sail bezpośredni |
dzień |
przeciwnik |
wytrącać |
złapać |
w stanie |
się podstępnie |
aby nie |
po |
palenie |
złość |
być brutalny |
więcej |
wychodzić |
przyjąć |
być tak źle |
|
|
robi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr21_12 |
O house |
of David |
thus |
thus saith |
the LORD |
Execute |
in the morning |
judgment |
and deliver |
[him that is] spoiled |
out of the hand |
of the oppressor |
may not |
go out |
like fire |
lest my fury |
and burn |
none |
that none can quench |
[it] because |
of the evil |
|
|
doing |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr21_12 |
O dom |
Dawida |
w ten sposób |
Tak mówi |
Pan |
Wykonać |
rano |
wyrok |
i dostarczyć |
[Go to] zepsute |
z ręki |
z prześladowcą |
nie mogą |
wychodzić |
jak ogień |
aby mój gniew nie |
i spalić |
żaden |
że nikt nie może ugasić |
[To], ponieważ |
z zło |
|
|
robi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr21_12 |
beit |
da·Vid, |
koh |
'a·Mar |
Yah·weh, |
Di·nu |
lab·Bo·ker |
mish·Pat, |
ve·hatz·Tzi·lu |
ga·Zul |
mi·Yad |
o·Shek; |
pen- |
te·Tze |
cha·'Esh |
cha·ma·Ti, |
u·va·'a·Rah |
ve·'Ein |
me·chab·Beh, |
mip·pe·Nei |
Ro·a' |
[ma·'al·lei·hem |
ch] |
(ma·'al·lei·Chem. |
k) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr21_12 |
Bet |
Da wid |
Koh |
a mar |
jhwh(a do naj) |
Di nu |
laB Bo qer |
misz Pat |
we hac ci lu |
ga zul |
mij jad |
o szeq |
Pen - Te ce |
cha esz |
Ha ma ti |
u wa a ra |
we en |
me chaB Be |
miP Pe ne |
ro a |
(ma a le le hem) |
[ma a le le chem] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr21_12 |
Bêt |
Däwìd |
Köh |
´ämar |
yhwh(´ädönäy) |
Dîºnû |
laBBöºqer |
mišPä† |
wühaccîºlû |
gäzûl |
miyyad |
`ôšëq |
Pen-Tëcë´ |
kä´ëš |
Hámätî |
ûbä`árâ |
wü´ên |
mükaBBè |
miPPünê |
röª` |
(ma`alülêhem) |
[ma`alülêke|m] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr21_12 |
1646/2052 |
1050/1075 |
286/576 |
4291/5298 |
5063/6220 |
21/24 |
192/214 |
328/419 |
177/213 |
22/31 |
1333/1608 |
26/35 |
128/133 |
885/1060 |
264/377 |
70/122 |
80/95 |
640/786 |
20/24 |
1772/2127 |
9/19 |
|
|
1/2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr21_12 |
O house of David, thus saith the LORD; Execute judgment in the morning, and deliver [him
that is] spoiled out of the hand of the oppressor, lest my fury go out like fire, and burn that none can
quench [it], because of the evil of your doings. |
| L16 |
Jr21_12 |
12 O house <01004> of David <01732>, thus saith <0559> (08804) the LORD
<03068>; Execute <01777> (08798) judgment <04941> in the morning <01242>, and deliver
<05337> (08685) him that is spoiled <01497> (08803) out of the hand <03027> of the
oppressor <06231> (08802), lest my fury <02534> go out <03318> (08799) like fire
<0784>, and burn <01197> (08804) that none can quench <03518> (08764) it, because
<06440> of the evil <07455> of your doings <04611>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr21_13 |
Oto H2009 Ja H589 zwracam się H2009 do ciebie, Mieszkanko H3427 Doliny H6010 , Skało H6697 na Równinie H4334 – wyrocznia H5002 Pana H3068 . Wy, co mówicie H559 : Kto H4310 może wystąpić H5181 przeciw H5921 nam i wkroczyć H935 do naszych siedzib H4585 ? |
| L02 |
Jr21_13 |
Oto Ja zwracam się do ciebie, Mieszkanko Doliny, Skało na Równinie - wyrocznia Pana. Wy, co
mówicie: Kto może wystąpić przeciw nam i wkroczyć do naszych siedzib? |
| L03 |
Jr21_13 |
הִנְנִ֨י |
אֵלַ֜יִךְ |
יֹשֶׁ֧בֶת |
הָעֵ֛מֶק |
צ֥וּר |
הַמִּישֹׁ֖ר |
נְאֻם־ |
יְהוָ֑ה |
הָאֹֽמְרִים֙ |
מִֽי־ |
יֵחַ֣ת |
עָלֵ֔ינוּ |
וּמִ֥י |
יָב֖וֹא |
בִּמְעוֹנוֹתֵֽינוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr21_13 |
הִנְ/נִ֨י |
אֵלַ֜יִ/ךְ |
יֹשֶׁ֧בֶת |
הָ/עֵ֛מֶק |
צ֥וּר |
הַ/מִּישֹׁ֖ר |
נְאֻם־ |
יְהוָ֑ה |
הָ/אֹֽמְרִים֙ |
מִֽי־ |
יֵחַ֣ת |
עָלֵ֔י/נוּ |
וּ/מִ֥י |
יָב֖וֹא |
בִּ/מְעוֹנוֹתֵֽי/נוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr21_13 |
hin•<Ni> |
'e•<La>•jich |
jo•<sze>•wet |
ha•'<E>•mek |
cur |
ham•mi•<szor> |
ne•'um- |
<jah>•we; |
ha•'o•me•<Rim> |
mi- |
je•<Chat> |
'a•<Le>•nu, |
u•<Mi> |
ja•<wo> |
bim•'o•no•<Te>•nu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr21_13 | H2005  | H0413  | H3427  | H6010  | H6697  | H4334  | H5002  | H3068  | H0559  | H4310  | H5181  | H5921  | H4310  | H0935  | H4585  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr21_13 |
behold |
about |
abide |
dale |
edge |
equity |
said |
Jehovah |
answer |
any |
be broken |
above |
any |
abide |
den |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr21_13 |
ujrzeć |
o |
przestrzegać |
kotlina |
krawędź |
sprawiedliwość |
powiedział |
Jahwe |
odpowiedź |
każdy |
być podzielone |
powyżej |
każdy |
przestrzegać |
legowisko |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr21_13 |
behold |
I am against |
Behold I [am] against thee O inhabitant |
of the valley |
[and] rock |
of the plain |
saith |
the LORD |
which say |
Who |
Who shall come down |
against |
who |
against us? or who shall enter |
den |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr21_13 |
ujrzeć |
Jestem przeciw |
Oto ja [am] przeciw tobie mieszkańcu |
doliny |
[I] Rock |
z zwykły |
mówi |
Pan |
co powiedzieć |
Kto |
Kto wejdzie w dół |
przed |
kto |
przeciwko nam? lub kto wchodzi |
legowisko |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr21_13 |
hin·Ni |
'e·La·yich |
yo·She·vet |
ha·'E·mek |
tzur |
ham·mi·Shor |
ne·'um- |
Yah·weh; |
ha·'o·me·Rim |
mi- |
ye·Chat |
'a·Lei·nu, |
u·Mi |
ya·Vo |
bim·'o·no·Tei·nu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr21_13 |
hin ni |
e la jich |
jo sze wet |
ha e meq |
cur |
ham mi szor |
ne um - jhwh(a do naj) |
ha om rim |
mi - je Hat |
a le nu |
u mi |
ja wo |
Bi mo no te nu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr21_13 |
hinnî |
´ëlaºyik |
yöšeºbet |
hä`ëºmeq |
cûr |
hammîšör |
nü´um-yhwh(´ädönäy) |
hä´ö|mrîm |
mî|-yëHat |
`älêºnû |
ûmî |
yäbô´ |
Bim`ônôtêºnû |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr21_13 |
217/317 |
4340/5500 |
825/1071 |
57/69 |
75/77 |
19/23 |
106/376 |
5064/6220 |
4292/5298 |
376/422 |
10/11 |
4559/5759 |
377/422 |
2063/2550 |
7/10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr21_13 |
Behold, I [am] against thee, O inhabitant of the valley, [and] rock of the plain, saith the
LORD; which say, Who shall come down against us? or who shall enter into our habitations? |
| L16 |
Jr21_13 |
13 Behold, I am against thee,, O inhabitant <03427> (08802) of the valley
<06010>, and rock <06697> of the plain <04334>, saith <05002> (08803) the LORD
<03068>; which say <0559> (08802), Who shall come down <05181> (08799) against us? or who
shall enter <0935> (08799) into our habitations <04585>? |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr21_14 |
Ukarzę H6485 was według plonu H6529 waszych uczynków H4611 – wyrocznia H5002 Pana H3068 – i w lesie H3293 jej podłożę H3341 ogień H784 , by pochłonął H398 wszystko H3605 , co ją otacza H5439 . |
| L02 |
Jr21_14 |
Ukarzę was według plonu waszych uczynków - wyrocznia Pana - i w lesie jej podłożę ogień. by
pochłonął wszystko, co ją otacza. |
| L03 |
Jr21_14 |
וּפָקַדְתִּ֧י |
עֲלֵיכֶ֛ם |
כִּפְרִ֥י |
מַעַלְלֵיכֶ֖ם |
נְאֻם־ |
יְהוָ֑ה |
וְהִצַּ֤תִּי |
אֵשׁ֙ |
בְּיַעְרָ֔הּ |
וְאָכְלָ֖ה |
כָּל־ |
סְבִיבֶֽיהָ׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr21_14 |
וּ/פָקַדְתִּ֧י |
עֲלֵי/כֶ֛ם |
כִּ/פְרִ֥י |
מַעַלְלֵי/כֶ֖ם |
נְאֻם־ |
יְהוָ֑ה |
וְ/הִצַּ֤תִּי |
אֵשׁ֙ |
בְּ/יַעְרָ֔/הּ |
וְ/אָכְלָ֖ה |
כָּל־ |
סְבִיבֶֽי/הָ׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr21_14 |
u•fa•kad•<Ti> |
'a•le•<Chem> |
kif•<Ri> |
ma•'al•le•<Chem> |
ne•'um- |
<jah>•we; |
we•hic•<cat>•ti |
'esz |
be•ja'•<Ra>, |
we•'a•che•<La> |
kol- |
se•wi•<we>•ha. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr21_14 | H6485  | H5921  | H6529  | H4611  | H5002  | H3068  | H3341  | H0784  | H3293  | H0398  | H3605  | H5439  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr21_14 |
appoint |
above |
reward |
doing |
said |
Jehovah |
burn |
burning |
comb |
burn up |
all manner |
place |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr21_14 |
powołać |
powyżej |
nagradzać |
robi |
powiedział |
Jahwe |
palić |
palenie |
grzebień |
spalić |
wszelkiego rodzaju |
miejsce |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr21_14 |
But I will punish |
according |
you according to the fruit |
of your doings |
saith |
the LORD |
and I will kindle |
a fire |
in the forest |
thereof and it shall devour |
all |
all things round about |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr21_14 |
Ale ukarzę |
zgodnie |
ty według owoców |
swoich poczynaniach |
mówi |
Pan |
i wznieci |
ogień |
w lesie |
tego który pożre |
wszystko |
wszystko dokoła |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr21_14 |
u·fa·kad·Ti |
'a·lei·Chem |
kif·Ri |
ma·'al·lei·Chem |
ne·'um- |
Yah·weh; |
ve·hitz·Tzat·ti |
'esh |
be·ya'·Rah, |
ve·'a·che·Lah |
kol- |
se·vi·Vei·ha. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr21_14 |
u fa qad Ti |
a le chem |
Kif ri |
ma a le le chem |
ne um - jhwh(a do naj) |
we hic caT Ti |
esz |
Be ja ra |
we ach la |
Kol - se wi we ha |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr21_14 |
ûpäqadTî |
`álêkem |
Kiprî |
ma`alülêkem |
nü´um-yhwh(´ädönäy) |
wühiccaºTTî |
´ëš |
Büya`räh |
wü´äklâ |
Kol-sübîbʺhä |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr21_14 |
245/301 |
4560/5759 |
91/119 |
21/39 |
107/376 |
5065/6220 |
16/27 |
265/377 |
44/58 |
658/806 |
4489/5415 |
189/333 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr21_14 |
But I will punish you according to the fruit of your doings, saith the LORD: and I will
kindle a fire in the forest thereof, and it shall devour all things round about it. |
| L16 |
Jr21_14 |
14 But I will punish <06485> (08804) you according to the fruit <06529> of your
doings <04611>, saith <05002> (08803) the LORD <03068>: and I will kindle <03341>
(08689) a fire <0784> in the forest <03293> thereof, and it shall devour <0398> (08804) all
things round about <05439> it. |