Informacja
1.0×
🔊 Wysłuchaj całego rozdziału po hebrajsku 🔊
Bible Left

2Krn3

Bible Right

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

2Krn2 2Krn4

Filtruj wiersze:

L01 2Krn3_1 Wreszcie H2505 Salomon H8010 zaczął budować H1129 dom H1004 Pański H3068 w Jerozolimie H3389 na górze H2022 Moria H4179 , która została wskazana H7200 jego ojcu H1 Dawidowi H1732 , w miejscu H4725 , jakie przygotował H3559 Dawid H1732 na klepisku H1637 Ornana H771 Jebusyty H2983 .
L02 2Krn3_1 Wreszcie Salomon zaczął budować dom Pański w Jerozolimie na górze Moria, która została wskazana jego ojcu Dawidowi, w miejscu, jakie przygotował Dawid na klepisku Ornana Jebusyty.
L03 2Krn3_1 וַיָּ֣חֶל שְׁלֹמֹ֗ה לִבְנ֤וֹת אֶת־ בֵּית־ יְהוָה֙ בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם בְּהַר֙ הַמּ֣וֹרִיָּ֔ה אֲשֶׁ֥ר נִרְאָ֖ה לְדָוִ֣יד אָבִ֑יהוּ אֲשֶׁ֤ר הֵכִין֙ בִּמְק֣וֹם דָּוִ֔יד בְּגֹ֖רֶן אָרְנָ֥ן הַיְבוּסִֽי׃
L04 2Krn3_1 וַ/יָּ֣חֶל שְׁלֹמֹ֗ה לִ/בְנ֤וֹת אֶת־ בֵּית־ יְהוָה֙ בִּ/יר֣וּשָׁלִַ֔ם בְּ/הַר֙ הַ/מּ֣וֹרִיָּ֔ה אֲשֶׁ֥ר נִרְאָ֖ה לְ/דָוִ֣יד אָבִ֑י/הוּ אֲשֶׁ֤ר הֵכִין֙ בִּ/מְק֣וֹם דָּוִ֔יד בְּ/גֹ֖רֶן אָרְנָ֥ן הַ/יְבוּסִֽי׃
L05 2Krn3_1 wai•<ja>•chel sze•lo•<Mo>, liw•<Not> et- bet- <jah>•we bi•<Ru>•sza•<Lim>, be•<Har> ham•<Mo>•ri•<jah>, 'a•<szer> nir•'<A le•da•<wid> 'a•<wi>•hu; 'a•<szer> he•<Chin> bim•<Kom> da•<wid>, be•<Go>•ren 'a•re•<Nan> haj•wu•<Si>.
L062Krn3_1 H2490 H8010 H1129 H0853 H1004 H3069 H3389 H2022 H4179 H0834 H7200 H1732 H0001 H0834 H3559 H4725 H1732 H1637 H0771 H2983
L07 2Krn3_1 begin Solomon build court God Jerusalem hill Moriah after advise self David chief after certain country David barn Ornan Jebusite
L08 2Krn3_1 rozpocząć Salomon budować sąd Bóg Jerozolima wzgórze Moria po doradzać siebie David szef po pewny kraj David stodoła Ornan Jebuzejczyka
L09 2Krn3_1 began Then Solomon to build the house God at Jerusalem in mount Moriah where where [the LORD] appeared unto David his father where had prepared in the place that David in the threshingfloor of Ornan the Jebusite
L10 2Krn3_1 rozpoczął Wtedy Salomon na budowę dom Bóg w Jerozolimie w górze Moria gdzie gdzie [Pan] ukazał Dawidowi jego ojciec gdzie przygotował w miejscu Dawid w klepisku z Ornana Jebuzejczyka
L11 2Krn3_1 vai·Ya·chel she·lo·Moh, liv·Not et- beit- Yah·weh bi·Ru·sha·Lim, be·Har ham·Mo·ri·Yah, 'a·Sher nir·'Ah le·da·Vid 'a·Vi·hu; 'a·Sher he·Chin bim·Kom da·Vid, be·Go·ren 'a·re·Nan hay·vu·Si.
L12 2Krn3_1 waj ja Hel sze lo mo liw not et - Bet - jhwh(a do naj) Bi ru sza la im Be har ham mo rij ja a szer ni ra le da wid a wi hu a szer he chin Bim qom Da wid Be go ren or nan ha je wu si
L13 2Krn3_1 wayyäºHel šülömò libnôt ´et-Bêt-yhwh(´ädönäy) Bîrûºšälaºim Bühar hammôºriyyâ ´ášer nir´â lüdäwîd ´äbîºhû ´ášer hëkîn Bimqôm Däwîd Bügöºren ´ornän hayübûsî
L14 2Krn3_1 62/142 205/293 188/374 7829/11047 1071/2052 131/608 168/643 292/546 2/2 3633/5499 703/1296 872/1075 868/1212 3634/5499 71/216 233/401 873/1075 27/36 12/12 37/41
L15 2Krn3_1 Then Solomon began to build the house of the LORD at Jerusalem in mount Moriah, where [the LORD] appeared unto David his father, in the place that David had prepared in the threshingfloor of Ornan the Jebusite.
L16 2Krn3_1 1 Then Solomon <08010> began <02490> (08686) to build <01129> (08800) the house <01004> of the LORD <03068> at Jerusalem <03389> in mount <02022> Moriah <04179>, where the LORD appeared <07200> (08738) unto David <01732> his father <01>, in the place <04725> that David <01732> had prepared <03559> (08689) in the threshingfloor <01637> of Ornan <0771> the Jebusite <02983>.
L17
L01 2Krn3_2 Zaczął H2490 zaś budować H1129 drugiego H8145 dnia H3117 w drugim H8145 miesiącu H2320 , w czwartym H702 roku H8141 swego panowania H4438 .
L02 2Krn3_2 Zaczął zaś budować drugiego dnia w drugim miesiącu, w czwartym roku swego panowania.
L03 2Krn3_2 וַ֠יָּחֶל לִבְנ֞וֹת בַּחֹ֤דֶשׁ הַשֵּׁנִי֙ בַּשֵּׁנִ֔י בִּשְׁנַ֥ת אַרְבַּ֖ע לְמַלְכוּתֽוֹ׃
L04 2Krn3_2 וַ֠/יָּחֶל לִ/בְנ֞וֹת בַּ/חֹ֤דֶשׁ הַ/שֵּׁנִי֙ בַּ/שֵּׁנִ֔י בִּ/שְׁנַ֥ת אַרְבַּ֖ע לְ/מַלְכוּתֽ/וֹ׃
L05 2Krn3_2 <wai>•ja•chel liw•<Not> ba•<Cho>•desz hasz•sze•<Ni> basz•sze•<Ni>, bisz•<Nat> 'ar•<Ba>' le•mal•chu•<To>.
L062Krn3_2 H2490 H1129 H2320 H8145 H8145 H8141 H0702 H4438
L07 2Krn3_2 begin build month again again whole age four empire
L08 2Krn3_2 rozpocząć budować miesiąc ponownie ponownie Cały wiek cztery imperium
L09 2Krn3_2 And he began to build month in the second [day] of the second year in the fourth of his reign
L10 2Krn3_2 I zaczął na budowę miesiąc w sekundy [Dni] z sekundy rok w czwartym jego panowania
L11 2Krn3_2 Vai·ya·chel liv·Not ba·Cho·desh hash·she·Ni bash·she·Ni, bish·Nat 'ar·Ba' le·mal·chu·To.
L12 2Krn3_2 waj ja Hel liw not Ba Ho desz hasz sze ni Basz sze ni Bisz nat ar Ba le mal chu to
L13 2Krn3_2 wayyäHel libnôt BaHöºdeš haššënî Baššënî Bišnat ´arBa` lümalkûtô
L14 2Krn3_2 63/142 189/374 154/283 116/157 117/157 606/873 188/316 17/90
L15 2Krn3_2 And he began to build in the second [day] of the second month, in the fourth year of his reign.
L16 2Krn3_2 2 And he began <02490> (08686) to build <01129> (08800) in the second <08145> day of the second <08145> month <02320>, in the fourth <0702> year <08141> of his reign <04438>.
L17
L01 2Krn3_3 Wymiary H4060 dla budowy H1129 domu H1004 Bożego H430 , dane przez Salomona H8010 , były następujące: długość H753 w mierze starożytnej H7223 sześćdziesiąt H8346 łokci H520 , szerokość H7341 – dwadzieścia H6242 łokci H520 .
L02 2Krn3_3 Wymiary dla budowy domu Bożego, dane przez Salomona, były następujące: długość w mierze starożytnej sześćdziesiąt łokci, szerokość - dwadzieścia łokci.
L03 2Krn3_3 וְאֵ֙לֶּה֙ הוּסַ֣ד שְׁלֹמֹ֔ה לִבְנ֖וֹת אֶת־ בֵּ֣ית הָאֱלֹהִ֑ים הָאֹ֡רֶךְ אַמּ֞וֹת בַּמִּדָּ֤ה הָרִֽאשׁוֹנָה֙ אַמּ֣וֹת שִׁשִּׁ֔ים וְרֹ֖חַב אַמּ֥וֹת עֶשְׂרִֽים׃
L04 2Krn3_3 וְ/אֵ֙לֶּה֙ הוּסַ֣ד שְׁלֹמֹ֔ה לִ/בְנ֖וֹת אֶת־ בֵּ֣ית הָ/אֱלֹהִ֑ים הָ/אֹ֡רֶךְ אַמּ֞וֹת בַּ/מִּדָּ֤ה הָ/רִֽאשׁוֹנָה֙ אַמּ֣וֹת שִׁשִּׁ֔ים וְ/רֹ֖חַב אַמּ֥וֹת עֶשְׂרִֽים׃
L05 2Krn3_3 we•'<El>•le hu•<Sad> sze•lo•<Mo>, liw•<Not> et- bet ha•'<E>•lo•<Him>; ha•'<O>•rech am•<Mot> bam•mid•<Da> ha•ri•szo•<Na> am•<Mot> szisz•<szim>, we•<Ro>•chaw am•<Mot> 'es•<Rim>.
L062Krn3_3 H0428 H3245 H8010 H1129 H0853 H1004 H0430 H0753 H0520 H4060 H7223 H0520 H8346 H7341 H0520 H6242
L07 2Krn3_3 another appoint Solomon build court angels forever cubit garment ancestor cubit sixty breadth cubit score
L08 2Krn3_3 inny powołać Salomon budować sąd anioły na zawsze łokieć Ubiór przodek łokieć sześćdziesiąt szerokość łokieć wynik
L09 2Krn3_3 now these was instructed Now these [are the things wherein] Solomon for the building of the house of God The length by cubits measure after the first cubits [was] threescore and the breadth cubits twenty
L10 2Krn3_3 teraz te został poinstruowany Teraz te [są rzeczy, w którym] Salomona dla budynku z domu Boga Długość przez łokci zmierzyć po pierwszym łokcie [Było] sześćdziesiąt a szerokość łokcie dwadzieścia
L11 2Krn3_3 ve·'El·leh hu·Sad she·lo·Moh, liv·Not et- beit ha·'E·lo·Him; ha·'O·rech am·Mot bam·mid·Dah ha·ri·sho·Nah am·Mot shish·Shim, ve·Ro·chav am·Mot 'es·Rim.
L12 2Krn3_3 we el le hu sad sze lo mo liw not et - Bet ha e lo him ha o rech am mot Bam miD Da ha ri szo na am mot szisz szim we ro Haw am mot es rim
L13 2Krn3_3 wü´ëºllè hûsad šülömò libnôt ´et-Bêt hä´élöhîm hä´öºrek ´ammôt BammiDDâ härì|´šônâ ´ammôt šiššîm würöºHab ´ammôt `eSrîm
L14 2Krn3_3 491/745 8/40 206/293 190/374 7830/11047 1072/2052 1453/2597 36/95 124/246 15/55 95/182 125/246 37/59 37/101 126/246 188/315
L15 2Krn3_3 Now these [are the things wherein] Solomon was instructed for the building of the house of God. The length by cubits after the first measure [was] threescore cubits, and the breadth twenty cubits.
L16 2Krn3_3 3 Now these are the things wherein Solomon <08010> was instructed <03245> (08717) for the building <01129> (08800) of the house <01004> of God <0430>. The length <0753> by cubits <0520> after the first <07223> measure <04060> was threescore <08346> cubits <0520>, and the breadth <07341> twenty <06242> cubits <0520>.
L17
L01 2Krn3_4 Sień H197 , która była przed główną budowlą H6440 świątyni H1004 , miała na szerokość H7341 dziesięć H6235 , a na długość H753 – stosownie do szerokości H7341 świątyni H1004 – dwadzieścia H6242 łokci H520 , wysokość H6967 zaś jej – sto dwadzieścia H3967 H6242 łokci H520 . Wewnątrz H6441 pokryto H6823 ją czystym H2889 złotem H2091 .
L02 2Krn3_4 Śień, która była przed główną budowlą świątyni, miała na szerokość dziesięć, a na długość - stosownie do szerokości świątyni - dwadzieścia łokci, wysokość zaś jej - sto dwadzieścia łokci. Wewnątrz pokryto ją czystym złotem.
L03 2Krn3_4 וְהָאוּלָ֡ם אֲשֶׁר֩ עַל־ פְּנֵ֨י הָאֹ֜רֶךְ עַל־ פְּנֵ֤י רֹֽחַב־ הַבַּ֙יִת֙ אַמּ֣וֹת עֶשְׂרִ֔ים וְהַגֹּ֖בַהּ מֵאָ֣ה וְעֶשְׂרִ֑ים וַיְצַפֵּ֥הוּ מִפְּנִ֖ימָה זָהָ֥ב טָהֽוֹר׃
L04 2Krn3_4 וְ/הָ/אוּלָ֡ם אֲשֶׁר֩ עַל־ פְּנֵ֨י הָ/אֹ֜רֶךְ עַל־ פְּנֵ֤י רֹֽחַב־ הַ/בַּ֙יִת֙ אַמּ֣וֹת עֶשְׂרִ֔ים וְ/הַ/גֹּ֖בַהּ מֵאָ֣ה וְ/עֶשְׂרִ֑ים וַ/יְצַפֵּ֥/הוּ מִ/פְּנִ֖ימָה זָהָ֥ב טָהֽוֹר׃
L05 2Krn3_4 we•ha•'u•<Lam> 'a•<szer> al- pe•<Ne> ha•'<O>•rech al- pe•<Ne> ro•chaw- hab•<Ba>•jit am•<Mot> 'es•<Rim>, we•hag•<Goa> me•'<A we•'es•<Rim>; waj•cap•<Pe>•hu mip•pe•<Ni>•ma za•<Haw> ta•<Hor>.
L062Krn3_4 H0197 H0834 H5921 H6440 H0753 H5921 H6440 H7341 H1004 H0520 H6242 H1363 H3967 H6242 H6823 H6441 H2091 H2889
L07 2Krn3_4 porch after above accept forever above accept breadth court cubit score excellency hundredfold score cover in-ner part gold clean
L08 2Krn3_4 ganek po powyżej przyjąć na zawsze powyżej przyjąć szerokość sąd łokieć wynik ekscelencja stokrotny wynik pokryć w-Ner część złoto czyścić
L09 2Krn3_4 And the porch after that that [was] in the front [of the house] the length and accept [of it was] according to the breadth of the house cubits twenty and the height [was] an hundred and twenty and he overlaid it within gold with pure
L10 2Krn3_4 I ganek po że że [było] w przedniej [Z domu] długość i przyjąć [Z niego był] w zależności od szerokości z domu łokcie dwadzieścia i wysokości [Było] sto i dwadzieścia i pokrył to w ciągu złoto z czystego
L11 2Krn3_4 ve·ha·'u·Lam 'a·Sher al- pe·Nei ha·'O·rech al- pe·Nei ro·chav- hab·Ba·yit am·Mot 'es·Rim, ve·hag·Goah me·'Ah ve·'es·Rim; vay·tzap·Pe·hu mip·pe·Ni·mah za·Hav ta·Hor.
L12 2Krn3_4 we ha u lam a szer al - Pe ne ha o rech al - Pe ne ro Haw - haB Ba jit am mot es rim we haG Go wa me a we es rim wa je caP Pe hu miP Pe ni ma za haw ta hor
L13 2Krn3_4 wühä´ûläm ´ášer `al-Pünê hä´öºrek `al-Pünê rö|Hab-haBBaºyit ´ammôt `eSrîm wühaGGöºbah më´â wü`eSrîm wayücaPPëºhû miPPünîºmâ zähäb †ähôr
L14 2Krn3_4 12/34 3635/5499 2819/5759 1182/2127 37/95 2820/5759 1183/2127 38/101 1073/2052 127/246 189/315 2/17 359/574 190/315 41/48 7/13 251/389 73/92
L15 2Krn3_4 And the porch that [was] in the front [of the house], the length [of it was] according to the breadth of the house, twenty cubits, and the height [was] an hundred and twenty: and he overlaid it within with pure gold.
L16 2Krn3_4 4 And the porch <0197> that was in the front <06440> of the house, the length <0753> of it was according to the breadth <07341> of the house <01004>, twenty <06242> cubits <0520>, and the height <01363> was an hundred <03967> and twenty <06242>: and he overlaid <06823> (08762) it within <06441> with pure <02889> gold <02091>.
L17
L01 2Krn3_5 Wielki H1419 natomiast dom H1004 wyłożył H2645 drzewem cyprysowym H6086 H1265 , pokrył H6823 dobrym H2896 złotem H2091 , ponadto przyozdobił H5927 na wierzchu H6440 palmami H8561 i łańcuchami H8333 .
L02 2Krn3_5 Wielki natomiast dom wyłożył drzewem cyprysowym, pokrył dobrym złotem, ponadto przyozdobił na wierzchu palmami i łańcuchami.
L03 2Krn3_5 וְאֵ֣ת ׀ הַבַּ֣יִת הַגָּד֗וֹל חִפָּה֙ עֵ֣ץ בְּרוֹשִׁ֔ים וַיְחַפֵּ֖הוּ זָהָ֣ב ט֑וֹב וַיַּ֧עַל עָלָ֛יו תִּמֹרִ֖ים וְשַׁרְשְׁרֽוֹת׃
L04 2Krn3_5 וְ/אֵ֣ת ׀ הַ/בַּ֣יִת הַ/גָּד֗וֹל חִפָּה֙ עֵ֣ץ בְּרוֹשִׁ֔ים וַ/יְחַפֵּ֖/הוּ זָהָ֣ב ט֑וֹב וַ/יַּ֧עַל עָלָ֛י/ו תִּמֹרִ֖ים וְ/שַׁרְשְׁרֽוֹת׃
L05 2Krn3_5 we•'<Et> hab•<Ba>•jit hag•ga•<Dol>, chip•<Pa> 'ec be•ro•<szim>, waj•chap•<Pe>•hu za•<Haw> <Tow>; wai•<ja>•'al 'a•<Law> ti•mo•<Rim> we•szar•sze•<Rot>.
L062Krn3_5 H0853 H1004 H1419 H2645 H6086 H1265 H2645 H2091 H2896 H5927 H5921 H8561 H8333
L07 2Krn3_5 court aloud ceil carpenter fir tree ceil gold beautiful arise above palm tree chain
L08 2Krn3_5 sąd głośno stropować stolarz jodły stropować złoto piękny powstać powyżej Dłoń drzewo łańcuch
L09 2Krn3_5 house And the greater he cieled tree with fir which he overlaid gold with fine and set with thereon palm trees and chains
L10 2Krn3_5 dom I większy on cieled drzewo z udziałem jodły który pokrył złoto z drobnymi i zestaw z do nich palmy i łańcuchów
L11 2Krn3_5 ve·'Et hab·Ba·yit hag·ga·Dol, chip·Pah 'etz be·ro·Shim, vay·chap·Pe·hu za·Hav Tov; vai·Ya·'al 'a·Lav ti·mo·Rim ve·shar·she·Rot.
L12 2Krn3_5 we et haB Ba jit haG Ga dol HiP Pa ec Be ro szim wa je HaP Pe hu za haw tow waj ja al a law Ti mo rim we szar sze rot
L13 2Krn3_5 wü´ët haBBaºyit haGGädôl HiPPâ `ëc Bürôšîm wayüHaPPëºhû zähäb †ôb wayyaº`al `äläyw Tìmörîm wüšaršürôt
L14 2Krn3_5 7831/11047 1074/2052 262/527 3/12 191/329 9/20 4/12 252/389 216/561 572/883 2821/5759 6/18 5/7
L15 2Krn3_5 And the greater house he cieled with fir tree, which he overlaid with fine gold, and set thereon palm trees and chains.
L16 2Krn3_5 5 And the greater <01419> house <01004> he cieled <02645> (08765) with fir <01265> tree <06086>, which he overlaid <02645> (08762) with fine <02896> gold <02091>, and set <05927> (08686) thereon palm trees <08561> and chains <08333>.
L17
L01 2Krn3_6 I wyłożył H6823 też dla ozdoby H8597 ten dom H1004 drogocennymi H3368 kamieniami H68 , a złoto H2091 było złotem H2091 z Parwaim H6516 .
L02 2Krn3_6 I wyłożył też dla ozdoby ten dom drogocennymi kamieniami, a złoto było złotem z Parwaim.
L03 2Krn3_6 וַיְצַ֧ף אֶת־ הַבַּ֛יִת אֶ֥בֶן יְקָרָ֖ה לְתִפְאָ֑רֶת וְהַזָּהָ֖ב זְהַ֥ב פַּרְוָֽיִם׃
L04 2Krn3_6 וַ/יְצַ֧ף אֶת־ הַ/בַּ֛יִת אֶ֥בֶן יְקָרָ֖ה לְ/תִפְאָ֑רֶת וְ/הַ/זָּהָ֖ב זְהַ֥ב פַּרְוָֽיִם׃
L05 2Krn3_6 waj•<caf> et- hab•<Ba>•jit '<E>•wen je•ka•<Ra> le•tif•'<A>•ret; we•haz•za•<Haw> ze•<Haw> par•<wa>•jim.
L062Krn3_6 H6823 H0853 H1004 H0068 H3368 H8597 H2091 H2091 H6516
L07 2Krn3_6 cover court build valuable beauty gold gold Parvaim
L08 2Krn3_6 pokryć sąd budować cenny piękno złoto złoto Parvaim
L09 2Krn3_6 And he garnished the house stones with precious for beauty and the gold [was] gold of Parvaim
L10 2Krn3_6 A on przyozdobionym dom kamienie z cennym dla urody i złoto [Było] złoto z Parvaim
L11 2Krn3_6 vay·Tzaf et- hab·Ba·yit 'E·ven ye·ka·Rah le·tif·'A·ret; ve·haz·za·Hav ze·Hav par·Va·yim.
L12 2Krn3_6 wa je caf et - haB Ba jit e wen je qa ra le ti fa ret we haz za haw ze haw Par wa jim
L13 2Krn3_6 wayücap ´et-haBBaºyit ´eºben yüqärâ lütip´äºret wühazzähäb zühab Parwäºyim
L14 2Krn3_6 42/48 7832/11047 1075/2052 175/273 12/35 8/51 253/389 254/389 1/1
L15 2Krn3_6 And he garnished the house with precious stones for beauty: and the gold [was] gold of Parvaim.
L16 2Krn3_6 6 And he garnished <06823> (08762) the house <01004> with precious <03368> stones <068> for beauty <08597>: and the gold <02091> was gold <02091> of Parvaim <06516>.
L17
L01 2Krn3_7 Złotem H2091 pokrył H6823 belki H6982 , progi H5592 , ściany H7023 i drzwi H1817 domu H1004 , a na ścianach H7023 wyrzeźbił H6605 cheruby H3742 .
L02 2Krn3_7 Złotem pokrył belki, progi, ściany i drzwi domu, a na ścianach wyrzeźbił cheruby.
L03 2Krn3_7 וַיְחַ֨ף אֶת־ הַבַּ֜יִת הַקֹּר֧וֹת הַסִּפִּ֛ים וְקִֽירוֹתָ֥יו וְדַלְתוֹתָ֖יו זָהָ֑ב וּפִתַּ֥ח כְּרוּבִ֖ים עַל־ הַקִּירֽוֹת׃ ס
L04 2Krn3_7 וַ/יְחַ֨ף אֶת־ הַ/בַּ֜יִת הַ/קֹּר֧וֹת הַ/סִּפִּ֛ים וְ/קִֽירוֹתָ֥י/ו וְ/דַלְתוֹתָ֖י/ו זָהָ֑ב וּ/פִתַּ֥ח כְּרוּבִ֖ים עַל־ הַ/קִּירֽוֹת׃ ס
L05 2Krn3_7 waj•<Chaf> et- hab•<Ba>•jit hak•ko•<Rot> has•sip•<Pim> we•ki•ro•<Taw> we•dal•to•<Taw> za•<Haw>; u•fit•<Tach> ke•ru•<wim> al- hak•ki•<Rot>. sa•<Mek>
L062Krn3_7 H2645 H0853 H1004 H6982 H5592 H7023 H1817 H2091 H6605 H3742 H5921 H7023
L07 2Krn3_7 ceil court beam bason mason door gold appear cherub above mason
L08 2Krn3_7 stropować sąd belka bason mason drzwi złoto pojawić się cherub powyżej mason
L09 2Krn3_7 He overlaid also the house the beams the posts and the walls thereof and the doors thereof with gold and graved cherubims on on the walls
L10 2Krn3_7 Pokrył również dom belki słupy a ściany jego i drzwi jego złotem i graved cheruby na na ścianach
L11 2Krn3_7 vay·Chaf et- hab·Ba·yit hak·ko·Rot has·sip·Pim ve·ki·ro·Tav ve·dal·to·Tav za·Hav; u·fit·Tach ke·ru·Vim al- hak·ki·Rot. sa·Mek
L12 2Krn3_7 wa je Haf et - haB Ba jit haq qo rot has siP Pim we qi ro taw we dal to taw za haw u fiT TaH Ke ru wim al - haq qi rot s
L13 2Krn3_7 wayüHap ´et-haBBaºyit haqqörôt hassiPPîm wüqî|rôtäyw wüdaltôtäyw zähäb ûpiTTaH Kürûbîm `al-haqqîrôt s
L14 2Krn3_7 5/12 7833/11047 1076/2052 4/5 14/32 38/74 39/87 255/389 45/144 46/91 2822/5759 39/74
L15 2Krn3_7 He overlaid also the house, the beams, the posts, and the walls thereof, and the doors thereof, with gold; and graved cherubims on the walls.
L16 2Krn3_7 7 He overlaid <02645> (08762) also the house <01004>, the beams <06982>, the posts <05592>, and the walls <07023> thereof, and the doors <01817> thereof, with gold <02091>; and graved <06605> (08765) cherubims <03742> on the walls <07023>.
L17
L01 2Krn3_8 Zbudował H6213 też Miejsce Najświętsze H6944 H6944 ; długość H753 jego wynosiła H1961 dwadzieścia H6242 łokci H520 , stosownie do szerokości H7341 domu H1004 , a szerokość H7341 jego również H1571 dwadzieścia H6242 łokci H520 . Pokrył H6823 go dobrym H2896 złotem H2091 , o wadze H4948 sześciuset H8337 H3967 talentów H3603 .
L02 2Krn3_8 Zbudował też Miejsce Najświętsze; długość jego wynosiła dwadzieścia łokci stosownie do szerokości domu, a szerokość jego również dwadzieścia łokci. Pokrył go dobrym złotem, o wadze sześciuset talentów.
L03 2Krn3_8 וַיַּ֙עַשׂ֙ אֶת־ בֵּֽית־ קֹ֣דֶשׁ הַקֳּדָשִׁ֔ים אָרְכּ֞וֹ עַל־ פְּנֵ֤י רֹֽחַב־ הַבַּ֙יִת֙ אַמּ֣וֹת עֶשְׂרִ֔ים וְרָחְבּ֖וֹ אַמּ֣וֹת עֶשְׂרִ֑ים וַיְחַפֵּ֙הוּ֙ זָהָ֣ב ט֔וֹב לְכִכָּרִ֖ים שֵׁ֥שׁ מֵאֽוֹת׃
L04 2Krn3_8 וַ/יַּ֙עַשׂ֙ אֶת־ בֵּֽית־ קֹ֣דֶשׁ הַ/קֳּדָשִׁ֔ים אָרְכּ֞/וֹ עַל־ פְּנֵ֤י רֹֽחַב־ הַ/בַּ֙יִת֙ אַמּ֣וֹת עֶשְׂרִ֔ים וְ/רָחְבּ֖/וֹ אַמּ֣וֹת עֶשְׂרִ֑ים וַ/יְחַפֵּ֙/הוּ֙ זָהָ֣ב ט֔וֹב לְ/כִכָּרִ֖ים שֵׁ֥שׁ מֵאֽוֹת׃
L05 2Krn3_8 wai•<ja>•'as et- bet- <Ko>•desz hak•ko•da•<szim>, a•re•<Ko> al- pe•<Ne> ro•chaw- hab•<Ba>•jit am•<Mot> 'es•<Rim>, we•ra•che•<Bo> am•<Mot> 'es•<Rim>; waj•chap•<Pe>•hu za•<Haw> <Tow>, le•chik•ka•<Rim> szesz me•'ot.
L062Krn3_8 H6213 H0853 H1004 H6944 H6944 H0753 H5921 H6440 H7341 H1004 H0520 H6242 H7341 H0520 H6242 H2645 H2091 H2896 H3603 H8337 H3967
L07 2Krn3_8 accomplish court consecrated consecrated forever above accept breadth court cubit score breadth cubit score ceil gold beautiful loaf six hundredfold
L08 2Krn3_8 zrealizować sąd konsekrowany konsekrowany na zawsze powyżej przyjąć szerokość sąd łokieć wynik szerokość łokieć wynik stropować złoto piękny bochenek sześć stokrotny
L09 2Krn3_8 And he made house the most holy the length whereof was whereof [was] according to the breadth of the house cubits twenty and the breadth cubits thereof twenty and he overlaid gold it with fine talents [amounting] to six hundred
L10 2Krn3_8 Uczynił dom najbardziej święty długość z czego była z czego [było] zgodnie z szerokość z domu łokcie dwadzieścia a szerokość łokcie ich dwadzieścia i pokrył złoto to z drobnymi talenty [Na poziomie] do sześciu sto
L11 2Krn3_8 vai·Ya·'as et- beit- Ko·desh hak·ko·da·Shim, a·re·Ko al- pe·Nei ro·chav- hab·Ba·yit am·Mot 'es·Rim, ve·ra·che·Bo am·Mot 'es·Rim; vay·chap·Pe·hu za·Hav Tov, le·chik·ka·Rim shesh me·'ot.
L12 2Krn3_8 waj ja as et - Bet - qo desz haq qó da szim or Ko al - Pe ne ro Haw - haB Ba jit am mot es rim we roH Bo am mot es rim wa je HaP Pe hu za haw tow le chiK Ka rim szesz me ot
L13 2Krn3_8 wayyaº`aS ´et-Bê|t-qöºdeš haqqódäšîm ´orKô `al-Pünê rö|Hab-haBBaºyit ´ammôt `eSrîm würoHBô ´ammôt `eSrîm wayüHaPPëºhû zähäb †ôb lükiKKärîm šëš më´ôt
L14 2Krn3_8 1555/2617 7834/11047 1077/2052 258/463 259/463 38/95 2823/5759 1184/2127 39/101 1078/2052 128/246 191/315 40/101 129/246 192/315 6/12 256/389 217/561 50/68 152/215 360/574
L15 2Krn3_8 And he made the most holy house, the length whereof [was] according to the breadth of the house, twenty cubits, and the breadth thereof twenty cubits: and he overlaid it with fine gold, [amounting] to six hundred talents.
L16 2Krn3_8 8 And he made <06213> (08799) the most <06944> holy <06944> house <01004>, the length <0753> whereof was according to <06440> the breadth <07341> of the house <01004>, twenty <06242> cubits <0520>, and the breadth <07341> thereof twenty <06242> cubits <0520>: and he overlaid <02645> (08762) it with fine <02896> gold <02091>, amounting to six <08337> hundred <03967> talents <03603>.
L17
L01 2Krn3_9 Ciężar H4948 zaś gwoździ H4548 – pięćdziesiąt H2572 syklów H8255 złota H2091 . Także i górne pomieszczenia H5944 pokrył H6823 złotem H2091 .
L02 2Krn3_9 Ciężar zaś gwoździ - pięćdziesiąt syklów złota. Także i górne pomieszczenia pokrył złotem.
L03 2Krn3_9 וּמִשְׁקָ֛ל לְמִסְמְר֥וֹת לִשְׁקָלִ֖ים חֲמִשִּׁ֣ים זָהָ֑ב וְהָעֲלִיּ֖וֹת חִפָּ֥ה זָהָֽב׃
L04 2Krn3_9 וּ/מִשְׁקָ֛ל לְ/מִסְמְר֥וֹת לִ/שְׁקָלִ֖ים חֲמִשִּׁ֣ים זָהָ֑ב וְ/הָ/עֲלִיּ֖וֹת חִפָּ֥ה זָהָֽב׃
L05 2Krn3_9 u•misz•<Kal> le•mis•me•<Rot> lisz•ka•<Lim> cha•misz•<szim> za•<Haw>; we•ha•'a•li•<jot> chip•<Pa> za•<Haw>.
L062Krn3_9 H4948 H4548 H8255 H2572 H2091 H5944 H2645 H2091
L07 2Krn3_9 weight nail shekel fifty gold ascent ceil gold
L08 2Krn3_9 waga gwóźdź szekel pięćdziesiąt złoto wzlot stropować złoto
L09 2Krn3_9 And the weight of the nails shekels [was] fifty of gold the upper chambers And he overlaid with gold
L10 2Krn3_9 I waga z gwoździami szekli [Było] pięćdziesiąt złota górne jamy I pokrył złotem
L11 2Krn3_9 u·mish·Kal le·mis·me·Rot lish·ka·Lim cha·mish·Shim za·Hav; ve·ha·'a·li·Yot chip·Pah za·Hav.
L12 2Krn3_9 u misz qal le mis me rot lisz qa lim Ha misz szim za haw we ha a lij jot HiP Pa za haw
L13 2Krn3_9 ûmišqäl lümismürôt lišqälîm Hámiššîm zähäb wühä`áliyyôt HiPPâ zähäb
L14 2Krn3_9 40/49 2/4 79/88 120/163 257/389 13/19 7/12 258/389
L15 2Krn3_9 And the weight of the nails [was] fifty shekels of gold. And he overlaid the upper chambers with gold.
L16 2Krn3_9 9 And the weight <04948> of the nails <04548> was fifty <02572> shekels <08255> of gold <02091>. And he overlaid <02645> (08765) the upper chambers <05944> with gold <02091>.
L17
L01 2Krn3_10 W Miejscu Najświętszym H6944 H6944 uczynił H6213 dwa H8147 cheruby H3742 , dzieło H4639 wyrzeźbione H6816 artystycznie H2796 , i pokrył H6823 złotem H2091 .
L02 2Krn3_10 W Miejscu Najświętszym uczynił dwa cheruby, dzieło wyrzeźbione artystycznie, i pokrył złotem.
L03 2Krn3_10 וַיַּ֜עַשׂ בְּבֵֽית־ קֹ֤דֶשׁ הַקֳּדָשִׁים֙ כְּרוּבִ֣ים שְׁנַ֔יִם מַעֲשֵׂ֖ה צַעֲצֻעִ֑ים וַיְצַפּ֥וּ אֹתָ֖ם זָהָֽב׃
L04 2Krn3_10 וַ/יַּ֜עַשׂ בְּ/בֵֽית־ קֹ֤דֶשׁ הַ/קֳּדָשִׁים֙ כְּרוּבִ֣ים שְׁנַ֔יִם מַעֲשֵׂ֖ה צַעֲצֻעִ֑ים וַ/יְצַפּ֥וּ אֹתָ֖/ם זָהָֽב׃
L05 2Krn3_10 wai•<ja>•'as be•wet- <Ko>•desz hak•ko•da•<szim> ke•ru•<wim> sze•<Na>•jim, ma•'a•<Se> ca•'a•cu•'<Im>; waj•cap•<Pu> 'o•<Tam> za•<Haw>.
L062Krn3_10 H6213 H1004 H6944 H6944 H3742 H8147 H4639 H6816 H6823 H0853 H2091
L07 2Krn3_10 accomplish court consecrated consecrated cherub both act image cover gold
L08 2Krn3_10 zrealizować sąd konsekrowany konsekrowany cherub zarówno działać obraz pokryć złoto
L09 2Krn3_10 he made house And in the most holy cherubims two work of image and overlaid them with gold
L10 2Krn3_10 zrobił dom A w najbardziej święty cheruby dwa pracować z obrazem i pokrył je złotem
L11 2Krn3_10 vai·Ya·'as be·veit- Ko·desh hak·ko·da·Shim ke·ru·Vim she·Na·yim, ma·'a·Seh tza·'a·tzu·'Im; vay·tzap·Pu 'o·Tam za·Hav.
L12 2Krn3_10 waj ja as Be wet - qo desz haq qó da szim Ke ru wim sze na jim ma a se ca a cu im wa je caP Pu o tam za haw
L13 2Krn3_10 wayyaº`aS Bübê|t-qöºdeš haqqódäšîm Kürûbîm šünaºyim ma`áSË ca`ácù`îm wayücaPPû ´ötäm zähäb
L14 2Krn3_10 1556/2617 1079/2052 260/463 261/463 47/91 581/768 94/235 1/1 43/48 7835/11047 259/389
L15 2Krn3_10 And in the most holy house he made two cherubims of image work, and overlaid them with gold.
L16 2Krn3_10 10 And in the most <06944> holy <06944> house <01004> he made <06213> (08799) two <08147> cherubims <03742> of image <06816> work <04639>, and overlaid <06823> (08762) them with gold <02091>.
L17
L01 2Krn3_11 Skrzydła H3671 cherubów H3742 rozciągały się H6566 na dwadzieścia H6242 łokci H520 . Jedno skrzydło H3671 , sięgające H5060 do ściany H7023 przybytku H1004 , miało pięć H2568 łokci H520 , pozostałe H312 skrzydło H3671 , dotykające H5060 skrzydła H3671 drugiego H8145 cheruba H3742 , również miało pięć H2568 łokci H520 .
L02 2Krn3_11 Skrzydła cherubów rozciągały się na dwadzieścia łokci. Jedno skrzydło, sięgające do ściany przybytku, miało pięć łokci, pozostałe skrzydło, dotykające skrzydła drugiego cheruba, również miało pięć łokci.
L03 2Krn3_11 וְכַנְפֵי֙ הַכְּרוּבִ֔ים אָרְכָּ֖ם אַמּ֣וֹת עֶשְׂרִ֑ים כְּנַ֨ף הָאֶחָ֜ד לְאַמּ֣וֹת חָמֵ֗שׁ מַגַּ֙עַת֙ לְקִ֣יר הַבַּ֔יִת וְהַכָּנָ֤ף הָאַחֶ֙רֶת֙ אַמּ֣וֹת חָמֵ֔שׁ מַגִּ֕יעַ לִכְנַ֖ף הַכְּר֥וּב הָאַחֵֽר׃
L04 2Krn3_11 וְ/כַנְפֵי֙ הַ/כְּרוּבִ֔ים אָרְכָּ֖/ם אַמּ֣וֹת עֶשְׂרִ֑ים כְּנַ֨ף הָ/אֶחָ֜ד לְ/אַמּ֣וֹת חָמֵ֗שׁ מַגַּ֙עַת֙ לְ/קִ֣יר הַ/בַּ֔יִת וְ/הַ/כָּנָ֤ף הָ/אַחֶ֙רֶת֙ אַמּ֣וֹת חָמֵ֔שׁ מַגִּ֕יעַ לִ/כְנַ֖ף הַ/כְּר֥וּב הָ/אַחֵֽר׃
L05 2Krn3_11 we•chan•<Fe> hak•ke•ru•<wim>, 'a•re•<Kam> am•<Mot> 'es•<Rim>; ke•<Naf> ha•'e•<Chad> le•'am•<Mot> cha•<Mesz>, mag•<Ga>•'at le•<Kir> hab•<Ba>•jit, we•hak•ka•<Naf> ha•'a•<Che>•ret am•<Mot> cha•<Mesz>, mag•<Gi>•a' lich•<Naf> hak•ke•<Ruw> ha•'a•<Cher>.
L062Krn3_11 H3671 H3742 H0753 H0520 H6242 H3671 H0259 H0520 H2568 H5060 H7023 H1004 H3671 H0312 H0520 H2568 H5060 H3671 H3742 H0312
L07 2Krn3_11 bird cherub forever cubit score bird a cubit fif beat mason court bird other man cubit fif beat bird cherub other man
L08 2Krn3_11 ptak cherub na zawsze łokieć wynik ptak łokieć FIF bić mason sąd ptak Drugi mężczyzna łokieć FIF bić ptak cherub Drugi mężczyzna
L09 2Krn3_11 And the wings of the cherubims long cubits [were] twenty wing one cubits [of the one cherub was] five reaching to the wall of the house wing and the other cubits [was likewise] five reaching to the wing cherub of the other
L10 2Krn3_11 A skrzydła z cherubów długo łokcie [Były] dwadzieścia skrzydło jeden łokcie [Tego, cherubin była] pięć osiągając do ściany z domu skrzydło i innych łokcie [Był również] pięć osiągając do skrzydła cherub z innych
L11 2Krn3_11 ve·chan·Fei hak·ke·ru·Vim, 'a·re·Kam am·Mot 'es·Rim; ke·Naf ha·'e·Chad le·'am·Mot cha·Mesh, mag·Ga·'at le·Kir hab·Ba·yit, ve·hak·ka·Naf ha·'a·Che·ret am·Mot cha·Mesh, mag·Gi·a' lich·Naf hak·ke·Ruv ha·'a·Cher.
L12 2Krn3_11 we chan fe haK Ke ru wim or Kam am mot es rim Ke naf ha e Had le am mot Ha mesz maG Ga at le qir haB Ba jit we haK Ka naf ha a He ret am mot Ha mesz maG Gi a lich naf haK Ke ruw ha a Her
L13 2Krn3_11 wükanpê haKKürûbîm ´orKäm ´ammôt `eSrîm Künap hä´eHäd lü´ammôt Hämëš maGGaº`at lüqîr haBBaºyit wühaKKänäp hä´aHeºret ´ammôt Hämëš maGGîª` liknap haKKürûb hä´aHër
L14 2Krn3_11 36/107 48/91 39/95 130/246 193/315 37/107 670/961 131/246 219/342 75/150 40/74 1080/2052 38/107 97/166 132/246 220/342 76/150 39/107 49/91 98/166
L15 2Krn3_11 And the wings of the cherubims [were] twenty cubits long: one wing [of the one cherub was] five cubits, reaching to the wall of the house: and the other wing [was likewise] five cubits, reaching to the wing of the other cherub.
L16 2Krn3_11 11 And the wings <03671> of the cherubims <03742> were twenty <06242> cubits <0520> long <0753>: one <0259> wing <03671> of the one cherub was five <02568> cubits <0520>, reaching <05060> (08688) to the wall <07023> of the house <01004>: and the other <0312> wing <03671> was likewise five <02568> cubits <0520>, reaching <05060> (08688) to the wing <03671> of the other <0312> cherub <03742>.
L17
L01 2Krn3_12 Podobnie H3651 i skrzydło H3671 drugiego H8145 cheruba H3742 sięgało H5060 ściany H7023 przybytku H1004 , miało pięć H2568 łokci H520 , a skrzydło H3671 pozostałe H312 także miało pięć H2568 łokci H520 i dotykało H1695 skrzydła H3671 drugiego H8145 cheruba H3742 .
L02 2Krn3_12 Podobnie i skrzydło drugiego cheruba sięgało ściany przybytku, miało pięć łokci, a skrzydło pozostałe także miało pięć łokci i dotykało skrzydła drugiego cheruba.
L03 2Krn3_12 וּכְנַ֨ף הַכְּר֤וּב הָאֶחָד֙ אַמּ֣וֹת חָמֵ֔שׁ מַגִּ֖יעַ לְקִ֣יר הַבָּ֑יִת וְהַכָּנָ֤ף הָאַחֶ֙רֶת֙ אַמּ֣וֹת חָמֵ֔שׁ דְּבֵקָ֕ה לִכְנַ֖ף הַכְּר֥וּב הָאַחֵֽר׃
L04 2Krn3_12 וּ/כְנַ֨ף הַ/כְּר֤וּב הָ/אֶחָד֙ אַמּ֣וֹת חָמֵ֔שׁ מַגִּ֖יעַ לְ/קִ֣יר הַ/בָּ֑יִת וְ/הַ/כָּנָ֤ף הָ/אַחֶ֙רֶת֙ אַמּ֣וֹת חָמֵ֔שׁ דְּבֵקָ֕ה לִ/כְנַ֖ף הַ/כְּר֥וּב הָ/אַחֵֽר׃
L05 2Krn3_12 u•che•<Naf> hak•ke•<Ruw> ha•'e•<Chad> am•<Mot> cha•<Mesz>, mag•<Gi>•a' le•<Kir> hab•<Ba>•jit; we•hak•ka•<Naf> ha•'a•<Che>•ret am•<Mot> cha•<Mesz>, de•we•<Ka> lich•<Naf> hak•ke•<Ruw> ha•'a•<Cher>.
L062Krn3_12 H3671 H3742 H0259 H0520 H2568 H5060 H7023 H1004 H3671 H0312 H0520 H2568 H1695 H3671 H3742 H0312
L07 2Krn3_12 bird cherub a cubit fif beat mason court bird other man cubit fif cleave bird cherub other man
L08 2Krn3_12 ptak cherub łokieć FIF bić mason sąd ptak Drugi mężczyzna łokieć FIF rozszczepiać ptak cherub Drugi mężczyzna
L09 2Krn3_12 And [one] wing cherub of the other cubits [was] five reaching to the wall of the house wing and the other cubits [was] five [also] joining to the wing cherub of the other
L10 2Krn3_12 I [jeden] skrzydło cherub z innych łokcie [Było] pięć osiągając do ściany z domu skrzydło i innych łokcie [Było] pięć [Również] dołączeniem do skrzydła cherub z innych
L11 2Krn3_12 u·che·Naf hak·ke·Ruv ha·'e·Chad am·Mot cha·Mesh, mag·Gi·a' le·Kir hab·Ba·yit; ve·hak·ka·Naf ha·'a·Che·ret am·Mot cha·Mesh, de·ve·Kah lich·Naf hak·ke·Ruv ha·'a·Cher.
L12 2Krn3_12 u che naf haK Ke ruw ha e Had am mot Ha mesz maG Gi a le qir haB Ba jit we haK Ka naf ha a He ret am mot Ha mesz De we qa lich naf haK Ke ruw ha a Her
L13 2Krn3_12 ûkünap haKKürûb hä´eHäd ´ammôt Hämëš maGGîª` lüqîr haBBäºyit wühaKKänäp hä´aHeºret ´ammôt Hämëš Dübëqâ liknap haKKürûb hä´aHër
L14 2Krn3_12 40/107 50/91 671/961 133/246 221/342 77/150 41/74 1081/2052 41/107 99/166 134/246 222/342 2/3 42/107 51/91 100/166
L15 2Krn3_12 And [one] wing of the other cherub [was] five cubits, reaching to the wall of the house: and the other wing [was] five cubits [also], joining to the wing of the other cherub.
L16 2Krn3_12 12 And one wing <03671> of the other <0259> cherub <03742> was five <02568> cubits <0520>, reaching <05060> (08688) to the wall <07023> of the house <01004>: and the other <0312> wing <03671> was five <02568> cubits <0520> also, joining <01695> to the wing <03671> of the other <0312> cherub <03742>.
L17
L01 2Krn3_13 Skrzydła H3671 tych H428 cherubów H3742 rozciągały się H6566 na dwadzieścia H6242 łokci H520 . Stały H5975 one na nogach H7272 , z twarzami H6440 zwróconymi ku przybytkowi H1004 .
L02 2Krn3_13 Skrzydła tych cherubów rozciągały się na dwadzieścia łokci. Stały one na nogach, z twarzami zwróconymi ku przybytkowi.
L03 2Krn3_13 כַּנְפֵי֙ הַכְּרוּבִ֣ים הָאֵ֔לֶּה פֹּֽרְשִׂ֖ים אַמּ֣וֹת עֶשְׂרִ֑ים וְהֵ֛ם עֹמְדִ֥ים עַל־ רַגְלֵיהֶ֖ם וּפְנֵיהֶ֥ם לַבָּֽיִת׃ ס
L04 2Krn3_13 כַּנְפֵי֙ הַ/כְּרוּבִ֣ים הָ/אֵ֔לֶּה פֹּֽרְשִׂ֖ים אַמּ֣וֹת עֶשְׂרִ֑ים וְ/הֵ֛ם עֹמְדִ֥ים עַל־ רַגְלֵי/הֶ֖ם וּ/פְנֵי/הֶ֥ם לַ/בָּֽיִת׃ ס
L05 2Krn3_13 kan•<Fe> hak•ke•ru•<wim> ha•'<El>•le, po•re•<Sim> am•<Mot> 'es•<Rim>; we•<Hem> 'o•me•<Dim> al- rag•le•<Hem> u•fe•ne•<Hem> lab•<Ba>•jit. sa•<Mek>
L062Krn3_13 H3671 H3742 H0428 H6566 H0520 H6242 H1992 H5975 H5921 H7272 H6440 H1004
L07 2Krn3_13 bird cherub another break cubit score like abide above be able to endure accept court
L08 2Krn3_13 ptak cherub inny złamać łokieć wynik jak przestrzegać powyżej być w stanie wytrzymać przyjąć sąd
L09 2Krn3_13 The wings of these cherubims of these spread themselves forth cubits twenty and they and they stood on on their feet and their faces [were] inward
L10 2Krn3_13 Skrzydła tych cherubów z nich rozprzestrzeniać się dalej łokcie dwadzieścia i i stanęli na na nogach i ich twarze [Było] do wewnątrz
L11 2Krn3_13 kan·Fei hak·ke·ru·Vim ha·'El·leh, po·re·Sim am·Mot 'es·Rim; ve·Hem 'o·me·Dim al- rag·lei·Hem u·fe·nei·Hem lab·Ba·yit. sa·Mek
L12 2Krn3_13 Kan fe haK Ke ru wim ha el le Por sim am mot es rim we hem om dim al - rag le hem u fe ne hem laB Ba jit s
L13 2Krn3_13 Kanpê haKKürûbîm hä´ëºllè Pö|rSîm ´ammôt `eSrîm wühëm `ömdîm `al-raglêhem ûpünêhem laBBäºyit s
L14 2Krn3_13 43/107 52/91 492/745 25/67 135/246 194/315 370/820 220/523 2824/5759 121/241 1185/2127 1082/2052
L15 2Krn3_13 The wings of these cherubims spread themselves forth twenty cubits: and they stood on their feet, and their faces [were] inward.
L16 2Krn3_13 13 The wings <03671> of these cherubims <03742> spread themselves forth <06566> (08802) twenty <06242> cubits <0520>: and they stood <05975> (08802) on their feet <07272>, and their faces <06440> were inward <01004>.
L17
L01 2Krn3_14 Sporządził H6213 także zasłonę H6532 z fioletowej H8504 purpury H713 , szkarłatu H8144 , karmazynu H3758 i bisioru H948 , następnie wyszył H5927 na niej cheruby H3742 .
L02 2Krn3_14 Sporządził także zasłonę z fioletowej purpury, szkarłatu, karmazynu i bisioru, następnie wyszył na niej cheruby.
L03 2Krn3_14 וַיַּ֙עַשׂ֙ אֶת־ הַפָּרֹ֔כֶת תְּכֵ֥לֶת וְאַרְגָּמָ֖ן וְכַרְמִ֣יל וּב֑וּץ וַיַּ֥עַל עָלָ֖יו כְּרוּבִֽים׃ ס
L04 2Krn3_14 וַ/יַּ֙עַשׂ֙ אֶת־ הַ/פָּרֹ֔כֶת תְּכֵ֥לֶת וְ/אַרְגָּמָ֖ן וְ/כַרְמִ֣יל וּ/ב֑וּץ וַ/יַּ֥עַל עָלָ֖י/ו כְּרוּבִֽים׃ ס
L05 2Krn3_14 wai•<ja>•'as et- hap•pa•<Ro>•chet, te•<Che>•let we•'ar•ga•<Man> we•char•<Mil> u•<wuc>; wai•<ja>•'al 'a•<Law> ke•ru•<wim>. sa•<Mek>
L062Krn3_14 H6213 H0853 H6532 H8504 H0713 H3758 H0948 H5927 H5921 H3742
L07 2Krn3_14 accomplish vail blue purple carmine white linen arise above cherub
L08 2Krn3_14 zrealizować Vail niebieski purpurowy karmin białe płótno powstać powyżej cherub
L09 2Krn3_14 And he made the vail [of] blue and purple and crimson and fine linen and wrought and cherubims
L10 2Krn3_14 Uczynił Vail [Z] Niebieski i fioletowy i purpura i bisior i kute i cheruby
L11 2Krn3_14 vai·Ya·'as et- hap·pa·Ro·chet, te·Che·let ve·'ar·ga·Man ve·char·Mil u·Vutz; vai·Ya·'al 'a·Lav ke·ru·Vim. sa·Mek
L12 2Krn3_14 waj ja as et - haP Pa ro chet Te che let we ar Ga man we char mil u wuc waj ja al a law Ke ru wim s
L13 2Krn3_14 wayyaº`aS ´et-haPPäröºket Tükëºlet wü´arGämän wükarmîl ûbûc wayyaº`al `äläyw Kürûbîm s
L14 2Krn3_14 1557/2617 7836/11047 25/25 43/49 30/38 3/3 4/8 573/883 2825/5759 53/91
L15 2Krn3_14 And he made the vail [of] blue, and purple, and crimson, and fine linen, and wrought cherubims thereon.
L16 2Krn3_14 14 And he made <06213> (08799) the vail <06532> of blue <08504>, and purple <0713>, and crimson <03758>, and fine linen <0948>, and wrought <05927> (08686) cherubims <03742> thereon.
L17
L01 2Krn3_15 Wystawił H6965 potem przed świątynią H1004 dwie H8147 kolumny H5982 o wysokości H6967 trzydziestu H7970 pięciu H2568 łokci H520 , a głowica H6858 na szczycie H7218 każdej z nich H259 pięciołokciowa H2568 H520 .
L02 2Krn3_15 Wystawił potem przed świątynią dwie kolumny o wysokości trzydziestu pięciu łokci, a głowica na szczycie każdej z nich pięciołokciowa.
L03 2Krn3_15 וַיַּ֜עַשׂ לִפְנֵ֤י הַבַּ֙יִת֙ עַמּוּדִ֣ים שְׁנַ֔יִם אַמּ֕וֹת שְׁלֹשִׁ֥ים וְחָמֵ֖שׁ אֹ֑רֶךְ וְהַצֶּ֥פֶת אֲשֶׁר־ עַל־ רֹאשׁ֖וֹ אַמּ֥וֹת חָמֵֽשׁ׃ ס
L04 2Krn3_15 וַ/יַּ֜עַשׂ לִ/פְנֵ֤י הַ/בַּ֙יִת֙ עַמּוּדִ֣ים שְׁנַ֔יִם אַמּ֕וֹת שְׁלֹשִׁ֥ים וְ/חָמֵ֖שׁ אֹ֑רֶךְ וְ/הַ/צֶּ֥פֶת אֲשֶׁר־ עַל־ רֹאשׁ֖/וֹ אַמּ֥וֹת חָמֵֽשׁ׃ ס
L05 2Krn3_15 wai•<ja>•'as lif•<Ne> hab•<Ba>•jit 'am•mu•<Dim> sze•<Na>•jim, am•<Mot> sze•lo•<szim> we•cha•<Mesz> '<O>•rech; we•hac•<ce>•fet a•<szer>- al- ro•<szo> am•<Mot> cha•<Mesz>. sa•<Mek>
L062Krn3_15 H6213 H6440 H1004 H5982 H8147 H0520 H7970 H2568 H0753 H6858 H0834 H5921 H7218 H0520 H2568
L07 2Krn3_15 accomplish accept court apiece both cubit thirty fif forever chapiter after above band cubit fif
L08 2Krn3_15 zrealizować przyjąć sąd za sztukę zarówno łokieć trzydzieści FIF na zawsze głowica po powyżej pasmo łokieć FIF
L09 2Krn3_15 Also he made before the house pillars two cubits of thirty and five high and the chapiter after on that [was] on the top cubits of each of them [was] five
L10 2Krn3_15 Również zrobił przed dom filary dwa łokcie z trzydziestu i pięć wysoki a głowica po na że [było] na szczycie łokcie każdego z nich [był] pięć
L11 2Krn3_15 vai·Ya·'as lif·Nei hab·Ba·yit 'am·mu·Dim she·Na·yim, am·Mot she·lo·Shim ve·cha·Mesh 'O·rech; ve·hatz·Tze·fet a·Sher- al- ro·Sho am·Mot cha·Mesh. sa·Mek
L12 2Krn3_15 waj ja as lif ne haB Ba jit am mu dim sze na jim am mot sze lo szim we Ha mesz o rech we hac ce fet a szer - al - ro szo am mot Ha mesz s
L13 2Krn3_15 wayyaº`aS lipnê haBBaºyit `ammûdîm šünaºyim ´ammôt šülöšîm wüHämëš ´öºrek wühacceºpet ´ášer-`al-rö´šô ´ammôt Hämëš s
L14 2Krn3_15 1558/2617 1186/2127 1083/2052 81/110 582/768 136/246 136/171 223/342 40/95 1/1 3636/5499 2826/5759 357/598 137/246 224/342
L15 2Krn3_15 Also he made before the house two pillars of thirty and five cubits high, and the chapiter that [was] on the top of each of them [was] five cubits.
L16 2Krn3_15 15 Also he made <06213> (08799) before <06440> the house <01004> two <08147> pillars <05982> of thirty <07970> and five <02568> cubits <0520> high <0753>, and the chapiter <06858> that was on the top <07218> of each of them was five <02568> cubits <0520>.
L17
L01 2Krn3_16 Wyrzeźbił H6213 też łańcuchy H8333 , jak naszyjnik H8333 , i dał H5414 je na głowicę H7218 kolumny H5982 . Wykonał H6213 następnie sto H3967 jabłek granatu H7416 i zawiesił H5414 je na tych łańcuchach H8333 .
L02 2Krn3_16 Wyrzeźbił też łańcuchy, jak naszyjnik, i dał je na głowicę kolumny. Wykonał następnie sto jabłek granatu i zawiesił je na tych łańcuchach.
L03 2Krn3_16 וַיַּ֤עַשׂ שַׁרְשְׁרוֹת֙ בַּדְּבִ֔יר וַיִּתֵּ֖ן עַל־ רֹ֣אשׁ הָעַמֻּדִ֑ים וַיַּ֤עַשׂ רִמּוֹנִים֙ מֵאָ֔ה וַיִּתֵּ֖ן בַּֽשַּׁרְשְׁרֽוֹת׃
L04 2Krn3_16 וַ/יַּ֤עַשׂ שַׁרְשְׁרוֹת֙ בַּ/דְּבִ֔יר וַ/יִּתֵּ֖ן עַל־ רֹ֣אשׁ הָ/עַמֻּדִ֑ים וַ/יַּ֤עַשׂ רִמּוֹנִים֙ מֵאָ֔ה וַ/יִּתֵּ֖ן בַּֽ/שַּׁרְשְׁרֽוֹת׃
L05 2Krn3_16 wai•<ja>•'as szar•sze•rOt bad•de•<wir>, wai•jit•<Ten> al- rosz ha•'am•mu•<Dim>; wai•<ja>•'as rim•mo•<Nim> me•'<Ah>, wai•jit•<Ten> <Basz>•szar•sze•<Rot>.
L062Krn3_16 H6213 H8333 H1687 H5414 H5921 H7218 H5982 H6213 H7416 H3967 H5414 H8333
L07 2Krn3_16 accomplish chain oracle add above band apiece accomplish pomegranate hundredfold add chain
L08 2Krn3_16 zrealizować łańcuch wyrocznia dodać powyżej pasmo za sztukę zrealizować granat stokrotny dodać łańcuch
L09 2Krn3_16 And he made chains [as] in the oracle and put on [them] on the heads of the pillars and made pomegranates an hundred and put [them] on the chains
L10 2Krn3_16 Uczynił Łańcuchy [Jak] w wyroczni i umieścić na [Im] na głowy z filarów i wykonane granaty sto i umieścić [Je] na łańcuchach
L11 2Krn3_16 vai·Ya·'as shar·she·rOt bad·de·Vir, vai·yit·Ten al- rosh ha·'am·mu·Dim; vai·Ya·'as rim·mo·Nim me·'Ah, vai·yit·Ten Bash·shar·she·Rot.
L12 2Krn3_16 waj ja as szar sze rot BaD De wir waj jiT Ten al - rosz ha am mu dim waj ja as rim mo nim me a waj jiT Ten Basz szar sze rot
L13 2Krn3_16 wayyaº`aS šaršürôt BaDDübîr wayyiTTën `al-rö´š hä`ammùdîm wayyaº`aS rimmônîm më´â wayyiTTën Ba|ššaršürôt
L14 2Krn3_16 1559/2617 6/7 12/16 1134/2007 2827/5759 358/598 82/110 1560/2617 18/32 361/574 1135/2007 7/7
L15 2Krn3_16 And he made chains, [as] in the oracle, and put [them] on the heads of the pillars; and made an hundred pomegranates, and put [them] on the chains.
L16 2Krn3_16 16 And he made <06213> (08799) chains <08333>, as in the oracle <01687>, and put <05414> (08799) them on the heads <07218> of the pillars <05982>; and made <06213> (08799) an hundred <03967> pomegranates <07416>, and put <05414> (08799) them on the chains <08333>.
L17
L01 2Krn3_17 Przed Miejscem Świętym H1964 wzniósł H6965 te kolumny H5982 , jedną H259 z prawej strony H3225 , drugą H259 z lewej H8040 , i nazwał H7121 prawą H3227 imieniem Jakin H3199 , lewą H8042 zaś imieniem Boaz H1162 .
L02 2Krn3_17 Przed Miejscem Świętym wzniósł te kolumny, jedną z prawej strony, drugą z lewej, i nazwał prawą imieniem Jakin, lewą zaś imieniem Boaz.
L03 2Krn3_17 וַיָּ֤קֶם אֶת־ הָֽעַמּוּדִים֙ עַל־ פְּנֵ֣י הַהֵיכָ֔ל אֶחָ֥ד מִיָּמִ֖ין וְאֶחָ֣ד מֵֽהַשְּׂמֹ֑אול וַיִּקְרָ֤א שֵׁם־ [הַיְמִינִי כ] (הַיְמָנִי֙ ק) יָכִ֔ין וְשֵׁ֥ם הַשְּׂמָאלִ֖י בֹּֽעַז׃ ס
L04 2Krn3_17 וַ/יָּ֤קֶם אֶת־ הָֽ/עַמּוּדִים֙ עַל־ פְּנֵ֣י הַ/הֵיכָ֔ל אֶחָ֥ד מִ/יָּמִ֖ין וְ/אֶחָ֣ד מֵֽ/הַ/שְּׂמֹ֑אול וַ/יִּקְרָ֤א שֵׁם־ ה/ימיני הַ/יְמָנִי֙ יָכִ֔ין וְ/שֵׁ֥ם הַ/שְּׂמָאלִ֖י בֹּֽעַז׃ ס
L05 2Krn3_17 wai•<ja>•kem et- ha•'am•mu•<Dim> al- pe•<Ne> ha•he•<Chal>, 'e•<Chad> mi•ja•<Min> we•'e•<Chad> me•has•se•<Mol>; wai•jik•<Ra> szem- [haj•mi•ni ch] (haj•ma•<Ni> k) ja•<Chin>, we•<szem> has•se•ma•<Li> <Bo>•'az. sa•<Mek>
L062Krn3_17 H6965 H0853 H5982 H5921 H6440 H1964 H0259 H3225 H0259 H8042 H7121 H8034 H3199 H8034 H8040 H1162
L07 2Krn3_17 abide apiece above accept palace a left-handed a left bewray base right Jachin base left hand Boaz
L08 2Krn3_17 przestrzegać za sztukę powyżej przyjąć pałac lewą ręką w lewo bewray podstawa prawo Jachyn podstawa lewa ręka Boaz
L09 2Krn3_17 And he reared up the pillars in before the temple one on the right hand and the other of that on the left and called the name right Jachin and the name on the left Boaz
L10 2Krn3_17 A on stanął dęba filary w przed świątynia jeden z prawej strony i innych z tego na lewo i wezwał nazwa prawo Jachyn i nazwa na lewo Boaz
L11 2Krn3_17 vai·Ya·kem et- ha·'am·mu·Dim al- pe·Nei ha·hei·Chal, 'e·Chad mi·ya·Min ve·'e·Chad me·has·se·Mol; vai·yik·Ra shem- [hay·mi·ni ch] (hay·ma·Ni k) ya·Chin, ve·Shem has·se·ma·Li Bo·'az. sa·Mek
L12 2Krn3_17 waj ja qem et - ha am mu dim al - Pe ne ha he chal e Had mij ja min we e Had me has se mowl waj jiq ra szem - (ha je mi ni) [ha je ma ni] ja chin we szem has se ma li Bo az s
L13 2Krn3_17 wayyäºqem ´et-hä|`ammûdîm `al-Pünê hahêkäl ´eHäd miyyämîn wü´eHäd më|haSSümöº´wl wayyiqrä´ šëm-(hayümînî) [hayümänî] yäkîn wüšëm haSSümä´lî Böº`az s
L14 2Krn3_17 367/627 7837/11047 83/110 2828/5759 1187/2127 15/80 672/961 54/138 673/961 7/9 396/731 491/864 1/2 7/8 492/864 32/54 24/24
L15 2Krn3_17 And he reared up the pillars before the temple, one on the right hand, and the other on the left; and called the name of that on the right hand Jachin, and the name of that on the left Boaz.
L16 2Krn3_17 17 And he reared up <06965> (08686) the pillars <05982> before <06440> the temple <01964>, one <0259> on the right hand <03225>, and the other <0259> on the left <08040>; and called <07121> (08799) the name <08034> of that on the right hand <03233> (08675) <03227> Jachin <03199>, and the name <08034> of that on the left <08042> Boaz <01162>.