| L01 |
Job42_1 |
Hiob H347 na to odpowiedział H6030 Panu H3068 , i rzekł: |
| L02 |
Job42_1 |
Hiob na to odpowiedział Panu, i rzekł: |
| L03 |
Job42_1 |
וַיַּ֖עַן |
אִיּ֥וֹב |
אֶת־ |
יְהוָ֗ה |
וַיֹּאמַֽר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Job42_1 |
וַ/יַּ֖עַן |
אִיּ֥וֹב |
אֶת־ |
יְהוָ֗ה |
וַ/יֹּאמַֽר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Job42_1 |
wai•<ja>•'an |
i•<jow> |
et- |
<jah>•we |
wai•jo•<Mar>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Job42_1 | H6030  | H0347  | H0853  | H3068  | H0559  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Job42_1 |
testify |
Job |
|
Jehovah |
answer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Job42_1 |
świadczyć |
Praca |
|
Jahwe |
odpowiedź |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Job42_1 |
answered |
Then Job |
|
the LORD |
and said |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Job42_1 |
odpowiedział: |
Hiob |
|
Pan |
i powiedział: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Job42_1 |
vai·Ya·'an |
i·Yov |
et- |
Yah·weh |
vai·yo·Mar. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Job42_1 |
waj ja an |
ij jow |
et - jhwh(a do naj) |
waj jo mar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Job42_1 |
wayyaº`an |
´iyyôb |
´et-yhwh(´ädönäy) |
wayyö´mar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Job42_1 |
213/329 |
44/58 |
8656/11047 |
3721/6220 |
3732/5298 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Job42_1 |
Then Job answered the LORD, and said, |
| L16 |
Job42_1 |
1 Then Job <0347> answered <06030> (08799) the LORD <03068>, and said
<0559> (08799), |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Job42_2 |
Wiem H3045 , że H3588 Ty wszystko H3605 możesz H3201 , co zamyślasz H4209 , potrafisz uczynić H1219 . |
| L02 |
Job42_2 |
Wiem, że Ty wszystko możesz, co zamyślasz, potrafisz uczynić. |
| L03 |
Job42_2 |
[יָדַעְתָּ |
כ] |
(יָ֭דַעְתִּי |
ק) |
כִּי־ |
כֹ֣ל |
תּוּכָ֑ל |
וְלֹא־ |
יִבָּצֵ֖ר |
מִמְּךָ֣ |
מְזִמָּֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Job42_2 |
ידעת |
|
יָ֭דַעְתִּי |
|
כִּי־ |
כֹ֣ל |
תּוּכָ֑ל |
וְ/לֹא־ |
יִבָּצֵ֖ר |
מִמְּ/ךָ֣ |
מְזִמָּֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Job42_2 |
[ja•da'•ta |
ch] |
(<ja>•da'•ti |
k) |
ki- |
chol |
tu•<Chal>; |
we•lo- |
jib•ba•<cer> |
mi•me•<Cha> |
me•zim•<Ma>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Job42_2 | | | | | H3588  | H3605  | H3201  | H3808  | H1219  | H4480  | H4209  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Job42_2 |
|
|
acknowledge |
|
inasmuch |
all manner |
be able |
before |
cut off |
above |
device |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Job42_2 |
|
|
przyznać |
|
ponieważ |
wszelkiego rodzaju |
móc |
przed |
odciąć |
powyżej |
urządzenie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Job42_2 |
|
|
acknowledge |
|
do |
all |
that thou canst do |
no |
can be withholden |
at |
every [thing] and [that] no thought |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Job42_2 |
|
|
przyznać |
|
zrobić |
wszystko |
że Ty możesz zrobić |
nie |
może być withholden |
w |
każdy [rzecz] i [że] nie myśl |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Job42_2 |
[ya·da'·ta |
ch] |
(Ya·da'·ti |
k) |
ki- |
chol |
tu·Chal; |
ve·lo- |
yib·ba·Tzer |
mi·me·Cha |
me·zim·Mah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Job42_2 |
(ja da Ta) |
[ja da Ti] |
Ki - chol |
Tu chal |
we lo - jiB Ba cer |
mim me cha |
me zim ma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Job42_2 |
(yäda`Tä) |
[yäda`Tî] |
Kî-köl |
Tûkäl |
wülö´-yiBBäcër |
mimmükä |
müzimmâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Job42_2 |
|
|
5/8 |
|
2530/4478 |
3564/5415 |
125/191 |
2911/5164 |
20/37 |
858/1215 |
2/19 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Job42_2 |
I know that thou canst do every [thing], and [that] no thought can be withholden from
thee. |
| L16 |
Job42_2 |
2 I know <03045> (08804) that thou canst do <03201> (08799) every thing, and
that no thought <04209> can be withholden <01219> (08735) from thee. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Job42_3 |
Kto H4310 przesłania H5956 zamiar H6098 nierozumnie H1097 H1847 ? O rzeczach wzniosłych H6381 mówiłem H5046 . To zbyt cudowne H6381 . Ja nie rozumiem H995 . |
| L02 |
Job42_3 |
Kto przesłania zamiar nierozumnie? O rzeczach wzniosłych mówiłem. To zbyt cudowne. Ja nie
rozumiem. |
| L03 |
Job42_3 |
מִ֤י |
זֶ֨ה ׀ |
מַעְלִ֥ים |
עֵצָ֗ה |
בְּֽלִ֫י |
דָ֥עַת |
לָכֵ֣ן |
הִ֭גַּדְתִּי |
וְלֹ֣א |
אָבִ֑ין |
נִפְלָא֥וֹת |
מִ֝מֶּ֗נִּי |
וְלֹ֣א |
אֵדָֽע׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Job42_3 |
מִ֤י |
זֶ֨ה ׀ |
מַעְלִ֥ים |
עֵצָ֗ה |
בְּֽלִ֫י |
דָ֥עַת |
לָכֵ֣ן |
הִ֭גַּדְתִּי |
וְ/לֹ֣א |
אָבִ֑ין |
נִפְלָא֥וֹת |
מִ֝מֶּ֗/נִּי |
וְ/לֹ֣א |
אֵדָֽע׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Job42_3 |
mi |
ze |
ma'•<Lim> |
'e•<ca>, |
be•<Li> |
<Da>•'at |
la•<Chen> |
<Hig>•gad•ti |
we•<Lo> |
'a•<win>; |
nif•la•'ot |
mi•<Men>•ni, |
we•<Lo> |
'e•<Da>'. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Job42_3 | H4310  | H2088  | H5956  | H6098  | H1097  | H1847  | H3651  | H5046  | H3808  | H0995  | H6381  | H4480  | H3808  | H3045  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Job42_3 |
any |
he |
hide |
advice |
corruption |
cunning |
after that |
bewray |
before |
attend |
accomplish |
above |
before |
acknowledge |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Job42_3 |
każdy |
on |
schować |
rada |
korupcja |
przebiegłość |
po tym |
bewray |
przed |
uczęszczać |
zrealizować |
powyżej |
przed |
przyznać |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Job42_3 |
Who |
is this |
Who [is] he that hideth |
counsel |
without |
cunning |
after that |
have declared |
did not |
that I understood |
not things too wonderful |
too |
did not |
for me which I knew |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Job42_3 |
Kto |
jest to |
Kto [jest] on, że hideth |
rada |
bez |
przebiegłość |
po tym |
zadeklarowały |
Czy nie |
zrozumiałem |
nie rzeczy zbyt wspaniały |
zbyt |
Czy nie |
dla mnie, który znałem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Job42_3 |
mi |
zeh |
ma'·Lim |
'e·Tzah, |
be·Li |
Da·'at |
la·Chen |
Hig·gad·ti |
ve·Lo |
'a·Vin; |
nif·la·'ot |
mi·Men·ni, |
ve·Lo |
'e·Da'. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Job42_3 |
mi |
ze |
ma lim |
e ca |
Be li |
da at |
la chen |
hiG Gad Ti |
we lo |
a win |
nif la ot |
mim men ni |
we lo |
e da |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Job42_3 |
mî |
zè |
ma`lîm |
`ëcâ |
Bü|lî |
däº`at |
läkën |
hiGGadTî |
wülö´ |
´äbîn |
niplä´ôt |
mimmeºnnî |
wülö´ |
´ëdä` |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Job42_3 |
222/422 |
846/1176 |
17/28 |
36/88 |
33/57 |
23/95 |
384/767 |
264/369 |
2912/5164 |
55/168 |
28/71 |
859/1215 |
2913/5164 |
470/934 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Job42_3 |
Who [is] he that hideth counsel without knowledge? therefore have I uttered that I
understood not; things too wonderful for me, which I knew not. |
| L16 |
Job42_3 |
3 Who is he that hideth <05956> (08688) counsel <06098> without knowledge
<01847>? therefore have I uttered <05046> (08689) that I understood <0995> (08799) not;
things too wonderful <06381> (08737) for me,, which I knew <03045> (08799) not. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Job42_4 |
Posłuchaj H8085 , proszę H4994 . Pozwól mi mówić H1696 ! Chcę spytać H7592 . Racz odpowiedzieć H3045 ! |
| L02 |
Job42_4 |
Posłuchaj, proszę. Pozwól mi mówić! Chcę spytać. Racz odpowiedzieć! |
| L03 |
Job42_4 |
שְֽׁמַֽע־ |
נָ֭א |
וְאָנֹכִ֣י |
אֲדַבֵּ֑ר |
אֶ֝שְׁאָלְךָ֗ |
וְהוֹדִיעֵֽנִי׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Job42_4 |
שְֽׁמַֽע־ |
נָ֭א |
וְ/אָנֹכִ֣י |
אֲדַבֵּ֑ר |
אֶ֝שְׁאָלְ/ךָ֗ |
וְ/הוֹדִיעֵֽ/נִי׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Job42_4 |
sze•ma'- |
na |
we•'a•no•<Chi> |
'a•dab•<Ber>; |
'esz•'al•cha, |
we•ho•di•'<E>•ni. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Job42_4 | H8085  | H4994  | H0595  | H1696  | H7592  | H3045  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Job42_4 |
attentively |
I beseech thee |
I |
answer |
ask counsel |
acknowledge |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Job42_4 |
uważnie |
Błagam Cię |
Ja |
odpowiedź |
poprosić radę |
przyznać |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Job42_4 |
Hear |
now |
and I |
I beseech thee and I will speak |
I will demand |
of thee and declare |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Job42_4 |
Usłyszeć |
teraz |
i ja |
Błagam cię i będę mówić |
Będę domagać się |
z tobą i deklarują |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Job42_4 |
she·ma'- |
na |
ve·'a·no·Chi |
'a·dab·Ber; |
'esh·'al·cha, |
ve·ho·di·'E·ni. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Job42_4 |
sze ma - na |
we a no chi |
a daB Ber |
e szol cha |
we ho di e ni |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Job42_4 |
šü|ma|`-nä´ |
wü´änökî |
´ádaBBër |
´eš´olkä |
wühôdî`ëºnî |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Job42_4 |
627/1154 |
308/402 |
249/359 |
774/1142 |
132/170 |
471/934 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Job42_4 |
Hear, I beseech thee, and I will speak: I will demand of thee, and declare thou unto
me. |
| L16 |
Job42_4 |
4 Hear <08085> (08798), I beseech thee, and I will speak <01696> (08762): I will
demand <07592> (08799) of thee,, and declare <03045> (08685) thou unto me. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Job42_5 |
Dotąd Cię znałem H8085 ze słyszenia, obecnie H6258 ujrzałem H7200 Cię wzrokiem H5869 , |
| L02 |
Job42_5 |
Dotąd Cię znałem ze słyszenia, obecnie ujrzałem Cię wzrokiem, |
| L03 |
Job42_5 |
לְשֵֽׁמַע־ |
אֹ֥זֶן |
שְׁמַעְתִּ֑יךָ |
וְ֝עַתָּ֗ה |
עֵינִ֥י |
רָאָֽתְךָ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Job42_5 |
לְ/שֵֽׁמַע־ |
אֹ֥זֶן |
שְׁמַעְתִּ֑י/ךָ |
וְ֝/עַתָּ֗ה |
עֵינִ֥/י |
רָאָֽתְ/ךָ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Job42_5 |
le•sze•ma'- |
'<O>•zen |
sze•ma'•<Ti>•cha; |
we•'at•<Ta>, |
'e•<Ni> |
ra•'<A>•te•cha. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Job42_5 | H8085  | H0241  | H8088  | H6258  | H5869  | H7200  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Job42_5 |
attentively |
hearing |
bruit |
henceforth |
affliction |
advise self |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Job42_5 |
uważnie |
przesłuchanie |
bruit |
odtąd |
nieszczęście |
doradzać siebie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Job42_5 |
I have heard |
of the ear |
of thee by the hearing |
now |
but now mine eye |
seeth |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Job42_5 |
Słyszałam |
z ucha |
z tobą przez rozprawie |
teraz |
lecz teraz moje oko |
widzi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Job42_5 |
le·she·ma'- |
'O·zen |
she·ma'·Ti·cha; |
ve·'at·Tah, |
'ei·Ni |
ra·'A·te·cha. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Job42_5 |
le sze ma - o zen |
sze ma Ti cha |
we aT Ta |
e ni |
ra at cha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Job42_5 |
lüšë|ma`-´öºzen |
šüma`Tîºkä |
wü`aTTâ |
`ênî |
rä´äºtkä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Job42_5 |
628/1154 |
85/186 |
8/18 |
322/431 |
532/878 |
807/1296 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Job42_5 |
I have heard of thee by the hearing of the ear: but now mine eye seeth thee. |
| L16 |
Job42_5 |
5 I have heard <08085> (08804) of thee by the hearing <08088> of the ear
<0241>: but now mine eye <05869> seeth <07200> (08804) thee. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Job42_6 |
stąd H5921 H3651 odwołuję H3988 , co powiedziałem, kajam się H5162 w prochu H6083 i w popiele H665 . |
| L02 |
Job42_6 |
stąd odwołuję, co powiedziałem, kajam się w prochu i w popiele. |
| L03 |
Job42_6 |
עַל־ |
כֵּ֭ן |
אֶמְאַ֣ס |
וְנִחַ֑מְתִּי |
עַל־ |
עָפָ֥ר |
וָאֵֽפֶר׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Job42_6 |
עַל־ |
כֵּ֭ן |
אֶמְאַ֣ס |
וְ/נִחַ֑מְתִּי |
עַל־ |
עָפָ֥ר |
וָ/אֵֽפֶר׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Job42_6 |
al- |
ken |
'em•'<As> |
we•ni•<Cham>•ti; |
al- |
'a•<Far> |
wa•'<E>•fer. |
<Pe> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Job42_6 | H5921  | H3651  | H3988  | H5162  | H5921  | H6083  | H0665  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Job42_6 |
above |
after that |
abhor |
comfort |
above |
ashes |
ashes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Job42_6 |
powyżej |
po tym |
brzydzić się |
komfort |
powyżej |
Popioły |
Popioły |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Job42_6 |
and |
after that |
Wherefore I abhor |
[myself] and repent |
in |
in dust |
and ashes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Job42_6 |
i |
po tym |
Dlatego ja brzydzić |
[Ja] i nawróć |
w |
w kurzu |
i popiołów |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Job42_6 |
al- |
ken |
'em·'As |
ve·ni·Cham·ti; |
al- |
'a·Far |
va·'E·fer. |
Peh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Job42_6 |
al - Ken |
e mas |
we ni Ham Ti |
al - a far |
wa e fer |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Job42_6 |
`al-Kën |
´em´as |
wüniHaºmTî |
`al-`äpär |
wä´ëºper |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Job42_6 |
3564/5759 |
385/767 |
30/75 |
38/108 |
3565/5759 |
65/110 |
10/22 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Job42_6 |
Wherefore I abhor [myself], and repent in dust and ashes. |
| L16 |
Job42_6 |
6 Wherefore I abhor <03988> (08799) myself, and repent <05162> (08738) in dust
<06083> and ashes <0665>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Job42_7 |
Skoro H310 Pan H3068 te słowa powiedział H1696 do H413 Hioba H347 , przemówił H559 i do H413 Elifaza H464 z Temanu H8489 : Zapłonąłem gniewem H2734 H639 na ciebie i na dwóch H8147 przyjaciół H7453 twoich, bo H3588 nie mówiliście H1696 o Mnie H413 prawdy H3559 , jak sługa H5650 mój, Hiob H347 . |
| L02 |
Job42_7 |
Skoro Pan te słowa powiedział do Hioba, przemówił i do Elifaza z Temanu: Zapłonąłem gniewem
na ciebie i na dwóch przyjaciół twoich, bo nie mówiliście o Mnie prawdy, jak sługa mój, Hiob. |
| L03 |
Job42_7 |
וַיְהִ֗י |
אַחַ֨ר |
דִּבֶּ֧ר |
יְהוָ֛ה |
אֶת־ |
הַדְּבָרִ֥ים |
הָאֵ֖לֶּה |
אֶל־ |
אִיּ֑וֹב |
וַיֹּ֨אמֶר |
יְהוָ֜ה |
אֶל־ |
אֱלִיפַ֣ז |
הַתֵּֽימָנִ֗י |
חָרָ֨ה |
אַפִּ֤י |
בְךָ֙ |
וּבִשְׁנֵ֣י |
רֵעֶ֔יךָ |
כִּ֠י |
לֹ֣א |
דִבַּרְתֶּ֥ם |
אֵלַ֛י |
נְכוֹנָ֖ה |
כְּעַבְדִּ֥י |
אִיּֽוֹב׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Job42_7 |
וַ/יְהִ֗י |
אַחַ֨ר |
דִּבֶּ֧ר |
יְהוָ֛ה |
אֶת־ |
הַ/דְּבָרִ֥ים |
הָ/אֵ֖לֶּה |
אֶל־ |
אִיּ֑וֹב |
וַ/יֹּ֨אמֶר |
יְהוָ֜ה |
אֶל־ |
אֱלִיפַ֣ז |
הַ/תֵּֽימָנִ֗י |
חָרָ֨ה |
אַפִּ֤/י |
בְ/ךָ֙ |
וּ/בִ/שְׁנֵ֣י |
רֵעֶ֔י/ךָ |
כִּ֠י |
לֹ֣א |
דִבַּרְתֶּ֥ם |
אֵלַ֛/י |
נְכוֹנָ֖ה |
כְּ/עַבְדִּ֥/י |
אִיּֽוֹב׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Job42_7 |
waj•<Hi>, |
'a•<Char> |
dib•<Ber> |
<jah>•we |
et- |
had•de•wa•<Rim> |
ha•'<El>•le |
el- |
i•<jow>; |
wai•<jo>•mer |
<jah>•we |
el- |
'e•li•<Faz> |
hat•te•ma•<Ni>, |
cha•<Ra> |
'ap•<Pi> |
we•<Cha> |
u•wisz•<Ne> |
re•'<e>•cha, |
ki |
lo |
dib•bar•<Tem> |
'e•<Lai> |
ne•cho•<Na> |
ke•'aw•<Di> |
i•<jow>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Job42_7 | H1961  | H0310  | H1696  | H3068  | H0853  | H1697  | H0428  | H0413  | H0347  | H0559  | H3068  | H0413  | H0464  | H8489  | H2734  | H0639  | H0000  | H8147  | H7453  | H3588  | H3808  | H1696  | H0413  | H3559  | H5650  | H0347  | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Job42_7 |
become |
after that |
answer |
Jehovah |
|
act |
another |
about |
Job |
answer |
Jehovah |
about |
Eliphaz |
Temani |
be angry |
anger |
|
both |
brother |
inasmuch |
before |
answer |
about |
certain |
bondage |
Job |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Job42_7 |
zostać |
po tym |
odpowiedź |
Jahwe |
|
działać |
inny |
o |
Praca |
odpowiedź |
Jahwe |
o |
Elifaz |
Temani |
gniewać się |
złość |
|
zarówno |
brat |
ponieważ |
przed |
odpowiedź |
o |
pewny |
niewola |
Praca |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Job42_7 |
came |
And it was [so] that after |
had spoken |
the LORD |
|
these words |
these |
to |
unto Job |
said |
the LORD |
to |
to Eliphaz |
the Temanite |
is kindled |
My wrath |
|
against thee and against thy two |
friends |
because |
have not |
for ye have not spoken |
is |
of me [the thing that is] right |
as my servant |
Job |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Job42_7 |
przyszedł |
I to było [więc], że po |
mówił |
Pan |
|
te słowa |
te |
do |
do Hioba |
powiedział |
Pan |
do |
do Elifaza |
Temanite |
jest rozpalone |
Mój gniew |
|
przeciwko tobie i twemu dwóch |
przyjaciele |
bo |
mieć nie |
bo nie mówiłem |
jest |
o mnie [rzeczą] prawo |
jak mój sługa |
Praca |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Job42_7 |
vay·Hi, |
'a·Char |
dib·Ber |
Yah·weh |
et- |
had·de·va·Rim |
ha·'El·leh |
el- |
i·Yov; |
vai·Yo·mer |
Yah·weh |
el- |
'e·li·Faz |
hat·tei·ma·Ni, |
cha·Rah |
'ap·Pi |
ve·Cha |
u·vish·Nei |
re·'Ei·cha, |
ki |
lo |
dib·bar·Tem |
'e·Lai |
ne·cho·Nah |
ke·'av·Di |
i·Yov. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Job42_7 |
wa je hi |
a Har |
DiB Ber |
jhwh(a do naj) |
et - haD De wa rim |
ha el le |
el - ij jow |
waj jo mer |
jhwh(a do naj) |
el - e li faz |
haT Te ma ni |
Ha ra |
aP Pi |
we cha |
u wisz ne |
re e cha |
Ki |
lo |
diB Bar Tem |
e laj |
ne cho na |
Ke aw Di |
ij jow |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Job42_7 |
wayühî |
´aHar |
DiBBer |
yhwh(´ädönäy) |
´et-haDDübärîm |
hä´ëºllè |
´el-´iyyôb |
wayyöº´mer |
yhwh(´ädönäy) |
´el-´élîpaz |
haTTê|mänî |
Härâ |
´aPPî |
bükä |
ûbišnê |
rë`ʺkä |
Kî |
lö´ |
diBBarTem |
´ëlay |
nükônâ |
Kü`abDî |
´iyyôb |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Job42_7 |
2320/3546 |
575/712 |
775/1142 |
3722/6220 |
8657/11047 |
897/1428 |
558/745 |
3833/5500 |
45/58 |
3733/5298 |
3723/6220 |
3834/5500 |
14/15 |
7/8 |
73/90 |
125/276 |
4407/6522 |
665/768 |
97/185 |
2531/4478 |
2914/5164 |
776/1142 |
3835/5500 |
111/216 |
627/797 |
46/58 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Job42_7 |
And it was [so], that after the LORD had spoken these words unto Job, the LORD said to
Eliphaz the Temanite, My wrath is kindled against thee, and against thy two friends: for ye have not spoken
of me [the thing that is] right, as my servant Job [hath]. |
| L16 |
Job42_7 |
7 And it was so, that after <0310> the LORD <03068> had spoken <01696>
(08765) these words <01697> unto Job <0347>, the LORD <03068> said <0559> (08799) to
Eliphaz <0464> the Temanite <08489>, My wrath <0639> is kindled <02734> (08804)
against thee, and against thy two <08147> friends <07453>: for ye have not spoken <01696>
(08765) of me the thing that is] right <03559> (08737), as my servant <05650> Job <0347>
hath. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Job42_8 |
Weźcie H3947 teraz H6258 siedem H7651 młodych cielców H6499 i siedem H7651 baranów H352 , idźcie H1980 do H413 sługi H5650 mego, Hioba H347 , i złóżcie H5927 ofiarę całopalną H5930 za H1157 siebie. Mój sługa H5650 Hiob H347 będzie się modlił H6419 za H5921 was. Ze względu na niego H5375 nic złego wam nie zrobię H6213 , choć H3588 nie mówiliście H1696 prawdy H3559 o Mnie H413 , jak sługa H5650 mój, Hiob H347 . |
| L02 |
Job42_8 |
Weźcie teraz siedem młodych cielców i siedem baranów, idźcie do sługi mego, Hioba, i złóżcie
ofiarę całopalną za siebie. Mój sługa, Hiob, będzie się za was modlił. Ze względu na niego nic złego wam nie
zrobię, choć nie mówiliście prawdy o Mnie, jak sługa mój, Hiob |
| L03 |
Job42_8 |
וְעַתָּ֡ה |
קְחֽוּ־ |
לָכֶ֣ם |
שִׁבְעָֽה־ |
פָרִים֩ |
וְשִׁבְעָ֨ה |
אֵילִ֜ים |
וּלְכ֣וּ ׀ |
אֶל־ |
עַבְדִּ֣י |
אִיּ֗וֹב |
וְהַעֲלִיתֶ֤ם |
עוֹלָה֙ |
בַּֽעַדְכֶ֔ם |
וְאִיּ֣וֹב |
עַבְדִּ֔י |
יִתְפַּלֵּ֖ל |
עֲלֵיכֶ֑ם |
כִּ֧י |
אִם־ |
פָּנָ֣יו |
אֶשָּׂ֗א |
לְבִלְתִּ֞י |
עֲשׂ֤וֹת |
עִמָּכֶם֙ |
נְבָלָ֔ה |
כִּ֠י |
לֹ֣א |
דִבַּרְתֶּ֥ם |
אֵלַ֛י |
נְכוֹנָ֖ה |
כְּעַבְדִּ֥י |
אִיּֽוֹב׃ |
|
|
|
|
| L04 |
Job42_8 |
וְ/עַתָּ֡ה |
קְחֽוּ־ |
לָ/כֶ֣ם |
שִׁבְעָֽה־ |
פָרִים֩ |
וְ/שִׁבְעָ֨ה |
אֵילִ֜ים |
וּ/לְכ֣וּ ׀ |
אֶל־ |
עַבְדִּ֣/י |
אִיּ֗וֹב |
וְ/הַעֲלִיתֶ֤ם |
עוֹלָה֙ |
בַּֽעַדְ/כֶ֔ם |
וְ/אִיּ֣וֹב |
עַבְדִּ֔/י |
יִתְפַּלֵּ֖ל |
עֲלֵי/כֶ֑ם |
כִּ֧י |
אִם־ |
פָּנָ֣י/ו |
אֶשָּׂ֗א |
לְ/בִלְתִּ֞י |
עֲשׂ֤וֹת |
עִמָּ/כֶם֙ |
נְבָלָ֔ה |
כִּ֠י |
לֹ֣א |
דִבַּרְתֶּ֥ם |
אֵלַ֛/י |
נְכוֹנָ֖ה |
כְּ/עַבְדִּ֥/י |
אִיּֽוֹב׃ |
|
|
|
|
| L05 |
Job42_8 |
we•'at•<Ta> |
ke•chu- |
la•<Chem> |
sziw•'ah- |
fa•<Rim> |
we•sziw•'<A |
'e•<Lim> |
u•le•<Chu> |
el- |
'aw•<Di> |
i•<jow>, |
we•ha•'a•li•<Tem> |
o•<La> |
ba•'ad•<Chem>, |
we•'i•<jow> |
'aw•<Di>, |
jit•pal•<Lel> |
'a•le•<Chem>; |
ki |
im- |
pa•<Naw> |
'es•<Sa>, |
le•wil•<Ti> |
a•<Sot> |
'im•ma•<Chem> |
ne•wa•<La>, |
ki |
lo |
dib•bar•<Tem> |
'e•<Lai> |
ne•cho•<Na> |
ke•'aw•<Di> |
i•<jow>. |
|
|
|
|
| L06 | Job42_8 | H6258  | H3947  | H0000  | H7651  | H6499  | H7651  | H0352  | H1980  | H0413  | H5650  | H0347  | H5927  | H5930  | H1157  | H0347  | H5650  | H6419  | H5921  | H3588  | H0518  | H6440  | H5375  | H1115  | H6213  | H5973  | H5039  | H3588  | H3808  | H1696  | H0413  | H3559  | H5650  | H0347  | | | | |
| L07 |
Job42_8 |
henceforth |
accept |
|
seven |
bull |
seven |
mighty |
along |
about |
bondage |
Job |
arise |
ascent |
about |
Job |
bondage |
intreat |
above |
inasmuch |
lo |
accept |
accept |
because |
accomplish |
accompanying |
folly |
inasmuch |
before |
answer |
about |
certain |
bondage |
Job |
|
|
|
|
| L08 |
Job42_8 |
odtąd |
przyjąć |
|
siedem |
byk |
siedem |
potężny |
wzdłuż |
o |
niewola |
Praca |
powstać |
wzlot |
o |
Praca |
niewola |
intreat |
powyżej |
ponieważ |
lo |
przyjąć |
przyjąć |
bo |
zrealizować |
towarzyszący |
szaleństwo |
ponieważ |
przed |
odpowiedź |
o |
pewny |
niewola |
Praca |
|
|
|
|
| L09 |
Job42_8 |
Now |
Therefore take |
|
unto you now seven |
bullocks |
and seven |
rams |
and go |
to |
to my servant |
Job |
and offer up |
for yourselves a burnt offering |
about |
Job |
and my servant |
shall pray |
and |
because |
for |
for you for him |
will I accept |
so |
lest I deal |
with |
with you [after your] folly |
because |
have not |
in that ye have not spoken |
is |
of me [the thing which is] right |
like my servant |
Job |
|
|
|
|
| L10 |
Job42_8 |
Teraz |
Dlatego weźcie |
|
wam teraz siedem |
woły |
i siedem |
baranów |
i przejdź |
do |
mojemu słudze |
Praca |
i oferują |
dla siebie całopalenie |
o |
Praca |
a mój sługa |
będą modlić się |
i |
bo |
dla |
dla Ciebie dla niego |
przyjmę |
tak |
bo mam do czynienia |
z |
z tobą [po] głupoty |
bo |
mieć nie |
w abyście nie mówili |
jest |
o mnie [rzeczą, która jest] prawo |
jak mój sługa |
Praca |
|
|
|
|
| L11 |
Job42_8 |
ve·'at·Tah |
ke·chu- |
la·Chem |
shiv·'ah- |
fa·Rim |
ve·shiv·'Ah |
'ei·Lim |
u·le·Chu |
el- |
'av·Di |
i·Yov, |
ve·ha·'a·li·Tem |
o·Lah |
ba·'ad·Chem, |
ve·'i·Yov |
'av·Di, |
yit·pal·Lel |
'a·lei·Chem; |
ki |
im- |
pa·Nav |
'es·Sa, |
le·vil·Ti |
a·Sot |
'im·ma·Chem |
ne·va·Lah, |
ki |
lo |
dib·bar·Tem |
'e·Lai |
ne·cho·Nah |
ke·'av·Di |
i·Yov. |
|
|
|
|
| L12 |
Job42_8 |
we aT Ta |
qe Hu - la chem |
szi wa - fa rim |
we szi wa |
e lim |
u le chu |
el - aw Di |
ij jow |
we ha a li tem |
o la |
Ba ad chem |
we ij jow |
aw Di |
jit Pal lel |
a le chem |
Ki |
im - Pa naw |
es sa |
le wil Ti |
a sot |
im ma chem |
ne wa la |
Ki |
lo |
diB Bar Tem |
e laj |
ne cho na |
Ke aw Di |
ij jow |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Job42_8 |
wü`aTTâ |
qüHû|-läkem |
šib`â|-pärîm |
wüšib`â |
´êlîm |
ûlükû |
´el-`abDî |
´iyyôb |
wüha`álîtem |
`ôlâ |
Ba|`adkem |
wü´iyyôb |
`abDî |
yitPallël |
`álêkem |
Kî |
´im-Pänäyw |
´eSSä´ |
lübilTî |
`áSôt |
`immäkem |
nübälâ |
Kî |
lö´ |
diBBarTem |
´ëlay |
nükônâ |
Kü`abDî |
´iyyôb |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Job42_8 |
323/431 |
751/964 |
4408/6522 |
348/393 |
112/133 |
349/393 |
130/172 |
1068/1542 |
3836/5500 |
628/797 |
47/58 |
653/883 |
247/288 |
66/102 |
48/58 |
629/797 |
57/84 |
3566/5759 |
2532/4478 |
738/1068 |
1439/2127 |
379/650 |
63/112 |
1861/2617 |
881/1043 |
10/13 |
2533/4478 |
2915/5164 |
777/1142 |
3837/5500 |
112/216 |
630/797 |
49/58 |
|
|
|
|
| L15 |
Job42_8 |
Therefore take unto you now seven bullocks and seven rams, and go to my servant Job, and
offer up for yourselves a burnt offering; and my servant Job shall pray for you: for him will I accept: lest
I deal with you [after your] folly, in that ye have not spoken of me [the thing which is] right, like my
servant Job. |
| L16 |
Job42_8 |
8 Therefore take <03947> (08798) unto you now seven <07651> bullocks
<06499> and seven <07651> rams <0352>, and go <03212> (08798) to my servant
<05650> Job <0347>, and offer up <05927> (08689) for yourselves a burnt offering
<05930>; and my servant <05650> Job <0347> shall pray <06419> (08691) for you: for
him <06440> will I accept <05375> (08799): lest I deal <06213> (08800) with you after your
folly <05039>, in that ye have not spoken <01696> (08765) of me the thing which is right
<03559> (08737), like my servant <05650> Job <0347>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Job42_9 |
Poszli H1980 więc Elifaz H464 z Temanu H8489 , Bildad H1085 z Szuach H7747 i Sofar H6691 z Naamy H5284 . Uczynili H6213 , jak H834 mówił H1696 im Pan H3068 , a Pan H3068 miał wzgląd H5375 H6440 na Hioba H347 . |
| L02 |
Job42_9 |
Poszli więc, Elifaz z Temanu, Bildad z Szuach i Sofar z Naamy. Uczynili, jak mówił im Pan, a
Pan miał wzgląd na Hioba. |
| L03 |
Job42_9 |
וַיֵּלְכוּ֩ |
אֱלִיפַ֨ז |
הַתֵּֽימָנִ֜י |
וּבִלְדַּ֣ד |
הַשּׁוּחִ֗י |
צֹפַר֙ |
הַנַּ֣עֲמָתִ֔י |
וַֽיַּעֲשׂ֔וּ |
כַּאֲשֶׁ֛ר |
דִּבֶּ֥ר |
אֲלֵיהֶ֖ם |
יְהוָ֑ה |
וַיִּשָּׂ֥א |
יְהוָ֖ה |
אֶת־ |
פְּנֵ֥י |
אִיּֽוֹב׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Job42_9 |
וַ/יֵּלְכוּ֩ |
אֱלִיפַ֨ז |
הַ/תֵּֽימָנִ֜י |
וּ/בִלְדַּ֣ד |
הַ/שּׁוּחִ֗י |
צֹפַר֙ |
הַ/נַּ֣עֲמָתִ֔י |
וַֽ/יַּעֲשׂ֔וּ |
כַּ/אֲשֶׁ֛ר |
דִּבֶּ֥ר |
אֲלֵי/הֶ֖ם |
יְהוָ֑ה |
וַ/יִּשָּׂ֥א |
יְהוָ֖ה |
אֶת־ |
פְּנֵ֥י |
אִיּֽוֹב׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Job42_9 |
wai•je•le•<Chu> |
'e•li•<Faz> |
hat•te•ma•<Ni> |
u•wil•<Dad> |
hasz•szu•<Chi>, |
co•<Far> |
han•<Na>•'a•ma•<Ti>, |
wai•ja•'a•<Su>, |
ka•'a•<szer> |
dib•<Ber> |
'a•le•<Hem> |
<jah>•we; |
wai•jis•<Sa> |
<jah>•we |
et- |
pe•<Ne> |
i•<jow>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Job42_9 | H1980  | H0464  | H8489  | H1085  | H7747  | H6691  | H5284  | H6213  | H0834  | H1696  | H0413  | H3068  | H5375  | H3068  | H0853  | H6440  | H0347  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Job42_9 |
along |
Eliphaz |
Temani |
Bildad |
Shuhite |
Zophar |
Naamathite |
accomplish |
after |
answer |
about |
Jehovah |
accept |
Jehovah |
|
accept |
Job |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Job42_9 |
wzdłuż |
Elifaz |
Temani |
Bildad |
Szuach |
Sofar |
Naamy |
zrealizować |
po |
odpowiedź |
o |
Jahwe |
przyjąć |
Jahwe |
|
przyjąć |
Praca |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Job42_9 |
went |
So Eliphaz |
the Temanite |
and Bildad |
the Shuhite |
[and] Zophar |
the Naamathite |
and did |
after |
commanded |
as |
according as the LORD |
also accepted |
them the LORD |
|
accept |
Job |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Job42_9 |
udał się |
Więc Elifaz |
Temanite |
i Bildad |
Szuach |
[I] Sofar |
Naamy |
i zrobił |
po |
przykazał |
jak |
zależnie od Pana |
również akceptowane |
im Pan |
|
przyjąć |
Praca |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Job42_9 |
vai·ye·le·Chu |
'e·li·Faz |
hat·tei·ma·Ni |
u·vil·Dad |
hash·shu·Chi, |
tzo·Far |
han·Na·'a·ma·Ti, |
vai·ya·'a·Su, |
ka·'a·Sher |
dib·Ber |
'a·lei·Hem |
Yah·weh; |
vai·yis·Sa |
Yah·weh |
et- |
pe·Nei |
i·Yov. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Job42_9 |
waj jel chu |
e li faz |
haT Te ma ni |
u wil Dad |
hasz szu Hi |
co far |
han na a ma ti |
waj ja a su |
Ka a szer |
DiB Ber |
a le hem |
jhwh(a do naj) |
waj jis sa |
jhwh(a do naj) |
et - Pe ne |
ij jow |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Job42_9 |
wayyëlkû |
´élîpaz |
haTTê|mänî |
ûbilDad |
haššûHî |
cöpar |
hannaº`ámätî |
wa|yya`áSû |
Ka´ášer |
DiBBer |
´álêhem |
yhwh(´ädönäy) |
wayyiSSä´ |
yhwh(´ädönäy) |
´et-Pünê |
´iyyôb |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Job42_9 |
1069/1542 |
15/15 |
8/8 |
5/5 |
5/5 |
4/4 |
4/4 |
1862/2617 |
4117/5499 |
778/1142 |
3838/5500 |
3724/6220 |
380/650 |
3725/6220 |
8658/11047 |
1440/2127 |
50/58 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Job42_9 |
So Eliphaz the Temanite and Bildad the Shuhite [and] Zophar the Naamathite went, and did
according as the LORD commanded them: the LORD also accepted Job. |
| L16 |
Job42_9 |
9 So Eliphaz <0464> the Temanite <08489> and Bildad <01085> the Shuhite
<07747> and Zophar <06691> the Naamathite <05284> went <03212> (08799), and did
<06213> (08799) according as the LORD <03068> commanded <01696> (08765) them: the LORD
<03068> also accepted <05375> (08799) Job <06440> <0347>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Job42_10 |
I Pan H3068 przywrócił H7725 Hioba H347 do dawnego stanu H7622 , gdyż modlił się H6419 on za H1157 swych przyjaciół H7453 . Pan H3068 oddał mu całą majętność H3605 H834 w dwójnasób H3254 H4932 . |
| L02 |
Job42_10 |
I Pan przywrócił Hioba do dawnego stanu, gdyż modlił się on za swych przyjaciół. Pan oddał
mu całą majętność w dwójnasób. |
| L03 |
Job42_10 |
וַֽיהוָ֗ה |
שָׁ֚ב |
אֶת־ |
[שְׁבִית |
כ] |
(שְׁב֣וּת |
ק) |
אִיּ֔וֹב |
בְּהִֽתְפַּֽלְל֖וֹ |
בְּעַ֣ד |
רֵעֵ֑הוּ |
וַ֧יֹּסֶף |
יְהוָ֛ה |
אֶת־ |
כָּל־ |
אֲשֶׁ֥ר |
לְאִיּ֖וֹב |
לְמִשְׁנֶֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Job42_10 |
וַֽ/יהוָ֗ה |
שָׁ֚ב |
אֶת־ |
שבית |
|
שְׁב֣וּת |
|
אִיּ֔וֹב |
בְּ/הִֽתְפַּֽלְל֖/וֹ |
בְּעַ֣ד |
רֵעֵ֑/הוּ |
וַ֧/יֹּסֶף |
יְהוָ֛ה |
אֶת־ |
כָּל־ |
אֲשֶׁ֥ר |
לְ/אִיּ֖וֹב |
לְ/מִשְׁנֶֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Job42_10 |
<jah>•we |
w |
et- |
[sze•wit |
ch] |
(sze•<wut> |
k) |
i•<jow>, |
be•hit•pal•<Lo> |
be•'<Ad> |
re•'<E>•hu; |
<wai>•jo•sef |
<jah>•we |
et- |
kol- |
'a•<szer> |
le•'i•<jow> |
le•misz•<Ne>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Job42_10 | H3068  | H7725  | H0853  | | | | | H0347  | H6419  | H1157  | H7453  | H3254  | H3068  | H0853  | H3605  | H0834  | H0347  | H4932  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Job42_10 |
Jehovah |
break |
|
|
|
captive |
|
Job |
intreat |
about |
brother |
add |
Jehovah |
|
all manner |
after |
Job |
college |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Job42_10 |
Jahwe |
złamać |
|
|
|
niewoli |
|
Praca |
intreat |
o |
brat |
dodać |
Jahwe |
|
wszelkiego rodzaju |
po |
Praca |
kolegium |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Job42_10 |
And the LORD |
turned |
|
|
|
captive |
|
of Job |
when he prayed |
for |
for his friends |
gave |
also the LORD |
|
all |
that |
Job |
twice as much |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Job42_10 |
A Pan |
Okazało |
|
|
|
niewoli |
|
Hioba |
kiedy się modlił |
dla |
dla przyjaciół |
dał |
również Pan |
|
wszystko |
że |
Praca |
dwa razy tyle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Job42_10 |
Yah·weh |
v |
et- |
[she·vit |
ch] |
(she·Vut |
k) |
i·Yov, |
be·hit·pal·Lo |
be·'Ad |
re·'E·hu; |
Vai·yo·sef |
Yah·weh |
et- |
kol- |
'a·Sher |
le·'i·Yov |
le·mish·Neh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Job42_10 |
wjhwh(wa do naj) |
szaw |
et - (sze wit) |
[sze wut] |
ij jow |
Be hit Pa le lo |
Be ad |
re e hu |
waj jo sef |
jhwh(a do naj) |
et - Kol - a szer |
le ij jow |
le misz ne |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Job42_10 |
wyhwh(wa|´dönäy) |
šäb |
´et-(šübît) |
[šübût] |
´iyyôb |
Bühi|tPa|lülô |
Bü`ad |
rë`ëºhû |
waºyyösep |
yhwh(´ädönäy) |
´et-Kol-´ášer |
lü´iyyôb |
lümišnè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Job42_10 |
3726/6220 |
607/1041 |
8659/11047 |
|
|
1/11 |
|
51/58 |
58/84 |
67/102 |
98/185 |
142/210 |
3727/6220 |
8660/11047 |
3565/5415 |
4118/5499 |
52/58 |
28/35 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Job42_10 |
And the LORD turned the captivity of Job, when he prayed for his friends: also the LORD gave
Job twice as much as he had before. |
| L16 |
Job42_10 |
10 And the LORD <03068> turned <07725> (08804) the captivity <07622>
(08675) <07622> of Job <0347>, when he prayed <06419> (08692) for his friends
<07453>: also the LORD <03068> gave <03254> (08686) Job <0347> twice as much
<04932> as he had before. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Job42_11 |
Przyszli H935 do niego wszyscy H3605 bracia H251 , siostry H269 i dawni H6440 znajomi H3045 , jedli H398 chleb H3899 z H5973 nim w jego domu H1004 i ubolewali H5110 nad nim, i pocieszali H5162 go z powodu nieszczęścia H7451 , jakie na niego zesłał H935 Pan H3068 . Każdy H376 mu dał H5414 jeden H259 srebrny pieniądz H7192 i jedną H259 złotą obrączkę H5141 . |
| L02 |
Job42_11 |
Przyszli do niego wszyscy bracia, siostry i dawni znajomi, jedli z nim chleb w jego domu i
ubolewali nad nim, i pocieszali go z powodu nieszczęścia, jakie na niego zesłał Pan. Każdy mu dał jeden
srebrny pieniądz i jedną złotą obrączkę. |
| L03 |
Job42_11 |
וַיָּבֹ֣אוּ |
אֵ֠לָיו |
כָּל־ |
אֶחָ֨יו |
וְכָל־ |
[אַחְיֹתָיו |
כ] |
(אַחְיֹותָ֜יו |
ק) |
וְכָל־ |
יֹדְעָ֣יו |
לְפָנִ֗ים |
וַיֹּאכְל֨וּ |
עִמּ֣וֹ |
לֶחֶם֮ |
בְּבֵיתוֹ֒ |
וַיָּנֻ֤דוּ |
לוֹ֙ |
וַיְנַחֲמ֣וּ |
אֹת֔וֹ |
עַ֚ל |
כָּל־ |
הָ֣רָעָ֔ה |
אֲשֶׁר־ |
הֵבִ֥יא |
יְהוָ֖ה |
עָלָ֑יו |
וַיִּתְּנוּ־ |
ל֗וֹ |
אִ֚ישׁ |
קְשִׂיטָ֣ה |
אֶחָ֔ת |
וְאִ֕ישׁ |
נֶ֥זֶם |
זָהָ֖ב |
אֶחָֽד׃ |
ס |
| L04 |
Job42_11 |
וַ/יָּבֹ֣אוּ |
אֵ֠לָי/ו |
כָּל־ |
אֶחָ֨י/ו |
וְ/כָל־ |
אחיתי/ו |
|
אַחְיוֹתָ֜י/ו |
|
וְ/כָל־ |
יֹדְעָ֣י/ו |
לְ/פָנִ֗ים |
וַ/יֹּאכְל֨וּ |
עִמּ֣/וֹ |
לֶחֶם֮ |
בְּ/בֵית/וֹ֒ |
וַ/יָּנֻ֤דוּ |
ל/וֹ֙ |
וַ/יְנַחֲמ֣וּ |
אֹת֔/וֹ |
עַ֚ל |
כָּל־ |
הָ֣/רָעָ֔ה |
אֲשֶׁר־ |
הֵבִ֥יא |
יְהוָ֖ה |
עָלָ֑י/ו |
וַ/יִּתְּנוּ־ |
ל֗/וֹ |
אִ֚ישׁ |
קְשִׂיטָ֣ה |
אֶחָ֔ת |
וְ/אִ֕ישׁ |
נֶ֥זֶם |
זָהָ֖ב |
אֶחָֽד׃ |
ס |
| L05 |
Job42_11 |
wai•ja•<wo>•'u |
'<E>•law |
kol- |
'e•<Chaw> |
we•chol |
['ach•jo•taw |
ch] |
('ach•jo•<Taw> |
k) |
we•chol |
jo•de•'<Aw> |
le•fa•<Nim>, |
wai•jo•che•<Lu> |
im•<Mo> |
le•<Chem> |
be•we•<To> |
wai•ja•<Nu>•du |
lo |
waj•na•cha•<Mu> |
o•<To>, |
'al |
kol- |
ha•ra•'<Ah>, |
a•<szer>- |
he•<wi> |
<jah>•we |
'a•<Law>; |
wai•jit•te•nu- |
lo, |
'isz |
ke•si•<Ta> |
'e•<Chat>, |
we•'<Isz> |
<Ne>•zem |
za•<Haw> |
'e•<Chad>. |
sa•<Mek> |
| L06 | Job42_11 | H0935  | H0413  | H3605  | H0251  | H3605  | | | | | H3605  | H3045  | H6440  | H0398  | H5973  | H3899  | H1004  | H5110  | H0000  | H5162  | H0853  | H5921  | H3605  | H7451  | H0834  | H0935  | H3068  | H5921  | H5414  | H0000  | H0376  | H7192  | H0259  | H0376  | H5141  | H2091  | H0259  | |
| L07 |
Job42_11 |
abide |
about |
all manner |
another |
all manner |
|
|
other |
|
all manner |
acknowledge |
accept |
burn up |
accompanying |
bread |
court |
bemoan |
|
comfort |
|
above |
all manner |
adversity |
after |
abide |
Jehovah |
above |
add |
|
great |
piece of money |
a |
great |
earring |
gold |
a |
|
| L08 |
Job42_11 |
przestrzegać |
o |
wszelkiego rodzaju |
inny |
wszelkiego rodzaju |
|
|
inny |
|
wszelkiego rodzaju |
przyznać |
przyjąć |
spalić |
towarzyszący |
chleb |
sąd |
opłakiwać |
|
komfort |
|
powyżej |
wszelkiego rodzaju |
przeciwność losu |
po |
przestrzegać |
Jahwe |
powyżej |
dodać |
|
wielki |
część pieniędzy |
|
wielki |
kolczyk |
złoto |
|
|
| L09 |
Job42_11 |
Then came |
then |
all |
there unto him all his brethren |
and all |
|
|
other |
|
and all |
and all they that had been of his acquaintance |
before |
and did eat |
with |
bread |
with him in his house |
and they bemoaned |
|
him and comforted |
|
and |
for all |
him over all the evil |
after |
had brought |
that the LORD |
and |
also gave |
|
upon him every man |
piece of money |
him a |
and every one |
an earring |
of gold |
one |
|
| L10 |
Job42_11 |
Potem przyszedł |
następnie |
wszystko |
tam mu wszystkie jego bracia |
i wszystko |
|
|
inny |
|
i wszystko |
i wszyscy, którzy byli z jego znajomości |
przed |
i nie jeść |
z |
chleb |
z nim w jego domu |
i ubolewała |
|
go i pocieszał |
|
i |
dla wszystkich |
go na całe zło |
po |
przyniósł |
że Pan |
i |
dała |
|
na niego każdy człowiek |
część pieniędzy |
go |
i każdy jeden |
kolczyk |
złota |
jeden |
|
| L11 |
Job42_11 |
vai·ya·Vo·'u |
'E·lav |
kol- |
'e·Chav |
ve·chol |
['ach·yo·tav |
ch] |
('ach·yo·Tav |
k) |
ve·chol |
yo·de·'Av |
le·fa·Nim, |
vai·yo·che·Lu |
im·Mo |
le·Chem |
be·vei·To |
vai·ya·Nu·du |
lo |
vay·na·cha·Mu |
o·To, |
'al |
kol- |
ha·ra·'Ah, |
a·Sher- |
he·Vi |
Yah·weh |
'a·Lav; |
vai·yit·te·nu- |
lo, |
'ish |
ke·si·Tah |
'e·Chat, |
ve·'Ish |
Ne·zem |
za·Hav |
'e·Chad. |
sa·Mek |
| L12 |
Job42_11 |
waj ja wo u |
e law |
Kol - e Haw |
we chol - (aH jo taw) |
[aH jo taw] |
we chol - jo daw |
le fa nim |
waj jo che lu |
im mo |
le Hem |
Be we to |
waj ja nu du |
lo |
wa je na Ha mu |
o to |
al |
Kol - ha ra a |
a szer - he wi |
jhwh(a do naj) |
a law |
waj jiT Te nu - lo |
isz |
qe si ta |
e Hat |
we isz |
ne zem |
za haw |
e Had |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Job42_11 |
wayyäböº´û |
´ëläyw |
Kol-´eHäyw |
wükol-(´aHyötäyw) |
[´aHyôtäyw] |
wükol-yöd`äyw |
lüpänîm |
wayyö´külû |
`immô |
leHem |
Bübêtô |
wayyänuºdû |
lô |
wayünaHámû |
´ötô |
`al |
Kol-häºrä`â |
´ášer-hëbî´ |
yhwh(´ädönäy) |
`äläyw |
wayyiTTünû-lô |
´îš |
qüSî†â |
´eHät |
wü´îš |
neºzem |
zähäb |
´eHäd |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Job42_11 |
1738/2550 |
3839/5500 |
3566/5415 |
564/630 |
3567/5415 |
|
|
4/5 |
|
3568/5415 |
472/934 |
1441/2127 |
520/806 |
882/1043 |
190/295 |
1415/2052 |
6/23 |
4409/6522 |
39/108 |
8661/11047 |
3567/5759 |
3569/5415 |
285/665 |
4119/5499 |
1739/2550 |
3728/6220 |
3568/5759 |
1360/2007 |
4410/6522 |
1493/2004 |
3/3 |
738/961 |
1494/2004 |
12/17 |
326/389 |
739/961 |
|
| L15 |
Job42_11 |
Then came there unto him all his brethren, and all his sisters, and all they that had been
of his acquaintance before, and did eat bread with him in his house: and they bemoaned him, and comforted him
over all the evil that the LORD had brought upon him: every man also gave him a piece of money, and every one
an earring of gold. |
| L16 |
Job42_11 |
11 Then came <0935> (08799) there unto him all his brethren <0251>, and all his
sisters <0269>, and all they that had been of his acquaintance <03045> (08802) before
<06440>, and did eat <0398> (08799) bread <03899> with him in his house <01004>: and
they bemoaned <05110> (08799) him, and comforted <05162> (08762) him over all the evil
<07451> that the LORD <03068> had brought <0935> (08689) upon him: every man <0376>
also gave <05414> (08799) him a <0259> piece of money <07192>, and every one <0376>
an earring <05141> of gold <02091>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Job42_12 |
A teraz Pan H3068 błogosławił H1288 Hiobowi H347 , tak że miał czternaście H702 H6240 H505 tysięcy owiec H6629 , sześć H8337 tysięcy wielbłądów H505 H1581 , tysiąc H505 jarzm wołów H6776 H1241 i tysiąc H505 oślic H860 . |
| L02 |
Job42_12 |
A teraz Pan błogosławił Hiobowi, tak że miał czternaście tysięcy owiec, sześć tysięcy
wielbłądów, tysiąc jarzm wołów i tysiąc oślic. |
| L03 |
Job42_12 |
וַֽיהוָ֗ה |
בֵּרַ֛ךְ |
אֶת־ |
אַחֲרִ֥ית |
אִיּ֖וֹב |
מֵרֵאשִׁת֑וֹ |
וַֽיְהִי־ |
ל֡וֹ |
אַרְבָּעָה֩ |
עָשָׂ֨ר |
אֶ֜לֶף |
צֹ֗אן |
וְשֵׁ֤שֶׁת |
אֲלָפִים֙ |
גְּמַלִּ֔ים |
וְאֶֽלֶף־ |
צֶ֥מֶד |
בָּקָ֖ר |
וְאֶ֥לֶף |
אֲתוֹנֽוֹת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Job42_12 |
וַֽ/יהוָ֗ה |
בֵּרַ֛ךְ |
אֶת־ |
אַחֲרִ֥ית |
אִיּ֖וֹב |
מֵ/רֵאשִׁת֑/וֹ |
וַֽ/יְהִי־ |
ל֡/וֹ |
אַרְבָּעָה֩ |
עָשָׂ֨ר |
אֶ֜לֶף |
צֹ֗אן |
וְ/שֵׁ֤שֶׁת |
אֲלָפִים֙ |
גְּמַלִּ֔ים |
וְ/אֶֽלֶף־ |
צֶ֥מֶד |
בָּקָ֖ר |
וְ/אֶ֥לֶף |
אֲתוֹנֽוֹת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Job42_12 |
<jah>•we |
be•<Rach> |
et- |
'a•cha•<Rit> |
i•<jow> |
me•re•szi•<To>; |
wa·je·(hi)- |
lo |
'ar•ba•'<A |
'a•<Sar> |
'<E>•lef |
<con>, |
we•<sze>•szet |
'a•la•<Fim> |
ge•mal•<Lim>, |
we•'e•lef- |
<ce>•med |
ba•<Kar> |
we•'<E>•lef |
a•to•<Not>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Job42_12 | H3068  | H1288  | H0853  | H0319  | H0347  | H7225  | H1961  | H0000  | H0702  | H6240  | H0505  | H6629  | H8337  | H0505  | H1581  | H0505  | H6776  | H1241  | H0505  | H0860  | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Job42_12 |
Jehovah |
abundantly |
|
end time |
Job |
beginning |
become |
|
four |
eigh- |
thousand |
cattle |
six |
thousand |
camel |
thousand |
acre |
bull |
thousand |
ass |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Job42_12 |
Jahwe |
obfitości |
|
czas zakończenia |
Praca |
początek |
zostać |
|
cztery |
eigh- |
tysiąc |
bydło |
sześć |
tysiąc |
wielbłąd |
tysiąc |
akr |
byk |
tysiąc |
osiołek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Job42_12 |
So the LORD |
blessed |
|
the latter end |
of Job |
more than his beginning |
become |
|
four |
teen |
thousand |
sheep |
and six |
thousand |
camels |
and a thousand |
yoke |
of oxen |
and a thousand |
she asses |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Job42_12 |
Więc Pan |
błogosławiony |
|
drugi koniec |
Hioba |
więcej niż jego początku |
zostać |
|
cztery |
nastolatek |
tysiąc |
owca |
i sześć |
tysiąc |
wielbłądy |
i tysiąc |
jarzmo |
wołów |
i tysiąc |
ona osły |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Job42_12 |
Yah·weh |
be·Rach |
et- |
'a·cha·Rit |
i·Yov |
me·re·shi·To; |
vay·hi- |
lo |
'ar·ba·'Ah |
'a·Sar |
'E·lef |
Tzon, |
ve·She·shet |
'a·la·Fim |
ge·mal·Lim, |
ve·'e·lef- |
Tze·med |
ba·Kar |
ve·'E·lef |
a·to·Not. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Job42_12 |
wjhwh(wa do naj) |
Be rach |
et - a Ha rit |
ij jow |
me re szi to |
wa je hi - lo |
ar Ba a |
a sar |
e lef |
con |
we sze szet |
a la fim |
Ge mal lim |
we e lef - ce med |
Ba qar |
we e lef |
a to not |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Job42_12 |
wyhwh(wa|´dönäy) |
Bërak |
´et-´aHárît |
´iyyôb |
mërë´šìtô |
wa|yühî-lô |
´arBä`â |
`äSär |
´eºlep |
cö´n |
wüšëºšet |
´áläpîm |
Gümallîm |
wü´e|lep-ceºmed |
Bäqär |
wü´eºlep |
´átônôt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Job42_12 |
3729/6220 |
234/330 |
8662/11047 |
12/61 |
53/58 |
26/51 |
2321/3546 |
4411/6522 |
224/316 |
298/337 |
432/503 |
181/274 |
197/215 |
433/503 |
47/54 |
434/503 |
11/15 |
161/183 |
435/503 |
33/34 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Job42_12 |
So the LORD blessed the latter end of Job more than his beginning: for he had fourteen
thousand sheep, and six thousand camels, and a thousand yoke of oxen, and a thousand she asses. |
| L16 |
Job42_12 |
12 So the LORD <03068> blessed <01288> (08765) the latter end <0319> of
Job <0347> more than his beginning <07225>: for he had fourteen <0702> <06240>
thousand <0505> sheep <06629>, and six <08337> thousand <0505> camels <01581>,
and a thousand <0505> yoke <06776> of oxen <01241>, and a thousand <0505> she asses
<0860>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Job42_13 |
Miał H1961 jeszcze siedmiu H7658 synów H1121 i trzy H7969 córki H1323 . |
| L02 |
Job42_13 |
Miał jeszcze siedmiu synów i trzy córki. |
| L03 |
Job42_13 |
וַֽיְהִי־ |
ל֛וֹ |
שִׁבְעָ֥נָה |
בָנִ֖ים |
וְשָׁל֥וֹשׁ |
בָּנֽוֹת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Job42_13 |
וַֽ/יְהִי־ |
ל֛/וֹ |
שִׁבְעָ֥נָה |
בָנִ֖ים |
וְ/שָׁל֥וֹשׁ |
בָּנֽוֹת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Job42_13 |
wa·je·(hi)- |
lo |
sziw•'<A>•na |
wa•<Nim> |
we•sza•<Losz> |
ba•<Not>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Job42_13 | H1961  | H0000  | H7658  | H1121  | H7969  | H1323  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Job42_13 |
become |
|
seven |
afflicted |
fork |
apple |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Job42_13 |
zostać |
|
siedem |
dotknięty |
widelec |
jabłko |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Job42_13 |
had |
|
He had also seven |
sons |
and three |
daughters |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Job42_13 |
miał |
|
Miał też siedem |
Synowie |
i trzy |
córki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Job42_13 |
vay·hi- |
lo |
shiv·'A·nah |
va·Nim |
ve·sha·Loosh |
ba·Not. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Job42_13 |
wa je hi - lo |
szi wa na |
wa nim |
we sza losz |
Ba not |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Job42_13 |
wa|yühî-lô |
šib`äºnâ |
bänîm |
wüšälôš |
Bänôt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Job42_13 |
2322/3546 |
4412/6522 |
1/1 |
4124/4921 |
370/429 |
410/588 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Job42_13 |
He had also seven sons and three daughters. |
| L16 |
Job42_13 |
13 He had also seven <07658> sons <01121> and three <07969> daughters
<01323>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Job42_14 |
Pierwszą nazwał H7121 H8034 Gołębicą H3224 , drugą H8145 Kasją H7103 , a trzecią H7992 Rogiem Antymonu H7163 . |
| L02 |
Job42_14 |
Pierwszą nazwał Gołębicą, drugą Kasją, a trzecią Rogiem Antymonu. |
| L03 |
Job42_14 |
וַיִּקְרָ֤א |
שֵׁם־ |
הָֽאַחַת֙ |
יְמִימָ֔ה |
וְשֵׁ֥ם |
הַשֵּׁנִ֖ית |
קְצִיעָ֑ה |
וְשֵׁ֥ם |
הַשְּׁלִישִׁ֖ית |
קֶ֥רֶן |
הַפּֽוּךְ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Job42_14 |
וַ/יִּקְרָ֤א |
שֵׁם־ |
הָֽ/אַחַת֙ |
יְמִימָ֔ה |
וְ/שֵׁ֥ם |
הַ/שֵּׁנִ֖ית |
קְצִיעָ֑ה |
וְ/שֵׁ֥ם |
הַ/שְּׁלִישִׁ֖ית |
קֶ֥רֶן |
הַפּֽוּךְ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Job42_14 |
wai•jik•<Ra> |
szem- |
ha•'a•<Chat> |
je•mi•<Ma>, |
we•<szem> |
hasz•sze•<Nit> |
ke•ci•'<Ah>; |
we•<szem> |
hasz•sze•li•<szit> |
<Ke>•ren |
hap•<Puch>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Job42_14 | H7121  | H8034  | H0259  | H3224  | H8034  | H8145  | H7103  | H8034  | H7992  | H0000  | H7163  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Job42_14 |
bewray |
base |
a |
Jemimah |
base |
again |
Kezia |
base |
third part |
|
Keren-happuch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Job42_14 |
bewray |
podstawa |
|
Jemimah |
podstawa |
ponownie |
Kezia |
podstawa |
Trzecia część |
|
Keren-happuch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Job42_14 |
And he called |
the name |
of the first |
Jemima |
and the name |
of the second |
Kezia |
and the name |
of the third |
|
Kerenhappuch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Job42_14 |
I nazwał |
nazwa |
z pierwszych |
Jemima |
i nazwa |
z sekundy |
Kezia |
i nazwa |
z trzecią |
|
Kerenhappuch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Job42_14 |
vai·yik·Ra |
shem- |
ha·'a·Chat |
ye·mi·Mah, |
ve·Shem |
hash·she·Nit |
ke·tzi·'Ah; |
ve·Shem |
hash·she·li·Shit |
Ke·ren |
hap·Puch. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Job42_14 |
waj jiq ra |
szem - ha a Hat |
je mi ma |
we szem |
hasz sze nit |
qe ci a |
we szem |
hasz sze li szit |
qe ren |
haP Puch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Job42_14 |
wayyiqrä´ |
šëm-hä|´aHat |
yümîmâ |
wüšëm |
haššënît |
qücî`â |
wüšëm |
haššülîšît |
qeºren |
haPPûk |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Job42_14 |
441/731 |
557/864 |
740/961 |
1/1 |
558/864 |
137/157 |
1/1 |
559/864 |
87/107 |
4413/6522 |
1/1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Job42_14 |
And he called the name of the first, Jemima; and the name of the second, Kezia; and the name
of the third, Kerenhappuch. |
| L16 |
Job42_14 |
14 And he called <07121> (08799) the name <08034> of the first, <0259>,
Jemima <03224>; and the name <08034> of the second, <08145>, Kezia <07103>; and the
name <08034> of the third, <07992>, Kerenhappuch <07163>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Job42_15 |
Nie było H3808 w całym H3605 kraju H776 kobiet H802 tak pięknych H3303 jak córki H1323 Hioba H347 . Dał im też ojciec H1 dziedzictwo H5159 między H8432 braćmi H251 . |
| L02 |
Job42_15 |
Nie było w całym kraju kobiet tak pięknych jak córki Hioba. Dał im też ojciec dziedzictwo
między braćmi. |
| L03 |
Job42_15 |
וְלֹ֨א |
נִמְצָ֜א |
נָשִׁ֥ים |
יָפ֛וֹת |
כִּבְנ֥וֹת |
אִיּ֖וֹב |
בְּכָל־ |
הָאָ֑רֶץ |
וַיִּתֵּ֨ן |
לָהֶ֧ם |
אֲבִיהֶ֛ם |
נַחֲלָ֖ה |
בְּת֥וֹךְ |
אֲחֵיהֶֽם׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Job42_15 |
וְ/לֹ֨א |
נִמְצָ֜א |
נָשִׁ֥ים |
יָפ֛וֹת |
כִּ/בְנ֥וֹת |
אִיּ֖וֹב |
בְּ/כָל־ |
הָ/אָ֑רֶץ |
וַ/יִּתֵּ֨ן |
לָ/הֶ֧ם |
אֲבִי/הֶ֛ם |
נַחֲלָ֖ה |
בְּ/ת֥וֹךְ |
אֲחֵי/הֶֽם׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Job42_15 |
we•<Lo> |
nim•<ca> |
na•<szim> |
ja•<Fot> |
kiw•<Not> |
i•<jow> |
be•chol |
ha•'<A>•rec; |
wai•jit•<Ten> |
la•<Hem> |
'a•wi•<Hem> |
na•cha•<La> |
be•<Toch> |
'a•che•<Hem>. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Job42_15 | H3808  | H4672  | H0802  | H3303  | H1323  | H0347  | H3605  | H0776  | H5414  | H1992  | H0001  | H5159  | H8432  | H0251  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Job42_15 |
before |
be able |
ess |
beautiful |
apple |
Job |
all manner |
common |
add |
like |
chief |
heritage |
hope |
another |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Job42_15 |
przed |
móc |
es |
piękny |
jabłko |
Praca |
wszelkiego rodzaju |
wspólny |
dodać |
jak |
szef |
dziedzictwo |
nadzieję |
inny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Job42_15 |
no |
found |
were no women |
[so] fair |
as the daughters |
of Job |
all |
And in all the land |
gave |
like |
and their father |
them inheritance |
among |
their brethren |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Job42_15 |
nie |
znalezionych |
było żadnych kobiet |
[Tak] targi |
jak córek |
Hioba |
wszystko |
A w całym kraju |
dał |
jak |
ojciec/ojcowie |
ich dziedzictwo |
wśród |
bracia ich |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Job42_15 |
ve·Lo |
nim·Tza |
na·Shim |
ya·Fot |
kiv·Not |
i·Yov |
be·chol |
ha·'A·retz; |
vai·yit·Ten |
la·Hem |
'a·vi·Hem |
na·cha·Lah |
be·Toch |
'a·chei·Hem. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Job42_15 |
we lo |
nim ca |
na szim |
ja fot |
Kiw not |
ij jow |
Be chol - ha a rec |
waj jiT Ten |
la hem |
a wi hem |
na Ha la |
Be toch |
a He hem |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Job42_15 |
wülö´ |
nimcä´ |
näšîm |
yäpôt |
Kibnôt |
´iyyôb |
Bükol-hä´äºrec |
wayyiTTën |
lähem |
´ábîhem |
naHálâ |
Bütôk |
´áHêhem |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Job42_15 |
2916/5164 |
312/453 |
651/781 |
20/43 |
411/588 |
54/58 |
3570/5415 |
1444/2502 |
1361/2007 |
452/820 |
1027/1212 |
156/223 |
228/416 |
565/630 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Job42_15 |
And in all the land were no women found [so] fair as the daughters of Job: and their father
gave them inheritance among their brethren. |
| L16 |
Job42_15 |
15 And in all the land <0776> were no women <0802> found <04672> (08738)
so fair <03303> as the daughters <01323> of Job <0347>: and their father <01> gave
<05414> (08799) them inheritance <05159> among <08432> their brethren <0251>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Job42_16 |
I żył H2421 jeszcze Hiob H347 sto H3967 czterdzieści H705 lat H8141 , i widział H7200 swych potomków H1121 – w całości cztery H702 pokolenia H1755 . |
| L02 |
Job42_16 |
I żył jeszcze Hiob sto czterdzieści lat, i widział swych potomków - w całości cztery
pokolenia. |
| L03 |
Job42_16 |
וַיְחִ֤י |
אִיּוֹב֙ |
אַֽחֲרֵי־ |
זֹ֔את |
מֵאָ֥ה |
וְאַרְבָּעִ֖ים |
שָׁנָ֑ה |
[וַיַּרְא |
כ] |
(וַיִּרְאֶ֗ה |
ק) |
אֶת־ |
בָּנָיו֙ |
וְאֶת־ |
בְּנֵ֣י |
בָנָ֔יו |
אַרְבָּעָ֖ה |
דֹּרֽוֹת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Job42_16 |
וַ/יְחִ֤י |
אִיּוֹב֙ |
אַֽחֲרֵי־ |
זֹ֔את |
מֵאָ֥ה |
וְ/אַרְבָּעִ֖ים |
שָׁנָ֑ה |
ו/ירא |
|
וַ/יִּרְאֶ֗ה |
|
אֶת־ |
בָּנָי/ו֙ |
וְ/אֶת־ |
בְּנֵ֣י |
בָנָ֔י/ו |
אַרְבָּעָ֖ה |
דֹּרֽוֹת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Job42_16 |
waj•<Chi> |
'i•jOw |
a•cha•re- |
<Zot>, |
me•'<A |
we•'ar•ba•'<Im> |
sza•<Na>; |
[wai•jar |
ch] |
(wai•jir•'<e>, |
k) |
et- |
ba•<Naw> |
we•'<Et> |
be•<Ne> |
wa•<Naw>, |
'ar•ba•'<A |
do•<Rot>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Job42_16 | H2421  | H0347  | H0310  | H2063  | H3967  | H0705  | H8141  | | | | | H0853  | H1121  | H0853  | H1121  | H1121  | H0702  | H1755  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Job42_16 |
keep leave |
Job |
after that |
likewise |
hundredfold |
forty |
whole age |
|
|
advise self |
|
|
afflicted |
|
afflicted |
afflicted |
four |
age |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Job42_16 |
zachować opuścić |
Praca |
po tym |
podobnie |
stokrotny |
czterdzieści |
Cały wiek |
|
|
doradzać siebie |
|
|
dotknięty |
|
dotknięty |
dotknięty |
cztery |
wiek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Job42_16 |
this lived |
Job |
After |
likewise |
an hundred |
and forty |
years |
|
|
advise self |
|
|
his sons |
|
and his sons' |
sons |
[even] four |
generations |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Job42_16 |
ten żył |
Praca |
Po |
podobnie |
sto |
i czterdzieści |
roku |
|
|
doradzać siebie |
|
|
jego synowie |
|
i jego synom |
Synowie |
[Nawet] cztery |
pokolenia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Job42_16 |
vay·Chi |
'i·yOv |
a·cha·rei- |
Zot, |
me·'Ah |
ve·'ar·ba·'Im |
sha·Nah; |
[vai·yar |
ch] |
(vai·yir·'Eh, |
k) |
et- |
ba·Nav |
ve·'Et |
be·Nei |
va·Nav, |
'ar·ba·'Ah |
do·Rot. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Job42_16 |
wa je Hi |
ij jow |
a Ha re - zot |
me a |
we ar Ba im |
sza na |
(waj jar) |
[waj ji re] |
et - Ba naw |
we et - Be ne |
wa naw |
ar Ba a |
Do rot |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Job42_16 |
wayüHî |
´iyyôb |
´a|Hárê-zö´t |
më´â |
wü´arBä`îm |
šänâ |
(wayyar´) |
[wayyir´è] |
´et-Bänäyw |
wü´et-Bünê |
bänäyw |
´arBä`â |
Dörôt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Job42_16 |
148/260 |
55/58 |
576/712 |
376/603 |
525/574 |
124/135 |
717/873 |
|
|
4/10 |
|
8663/11047 |
4125/4921 |
8664/11047 |
4126/4921 |
4127/4921 |
225/316 |
71/166 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Job42_16 |
After this lived Job an hundred and forty years, and saw his sons, and his sons' sons,
[even] four generations. |
| L16 |
Job42_16 |
16 After <0310> this lived <02421> (08799) Job <0347> an hundred
<03967> and forty <0705> years <08141>, and saw <07200> (08799) his sons
<01121>, and his sons' <01121> sons <01121>, even four <0702> generations
<01755>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Job42_17 |
Umarł H4191 Hiob H347 stary H2205 i pełen H7649 lat H3117 . |
| L02 |
Job42_17 |
Umarł Hiob stary i pełen lat. |
| L03 |
Job42_17 |
וַיָּ֣מָת |
אִיּ֔וֹב |
זָקֵ֖ן |
וּשְׂבַ֥ע |
יָמִֽים׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Job42_17 |
וַ/יָּ֣מָת |
אִיּ֔וֹב |
זָקֵ֖ן |
וּ/שְׂבַ֥ע |
יָמִֽים׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Job42_17 |
wai•<ja>•mot |
i•<jow>, |
za•<Ken> |
u•se•<wa>' |
ja•<Mim>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Job42_17 | H4191  | H0347  | H2205  | H7649  | H3117  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Job42_17 |
crying |
Job |
aged |
full |
age |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Job42_17 |
płacz |
Praca |
w wieku |
pełny |
wiek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Job42_17 |
died |
So Job |
[being] old |
and full |
of days |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Job42_17 |
zmarł |
Tak więc praca |
[Jest] stary |
i pełne |
dni |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Job42_17 |
vai·Ya·mot |
i·Yov, |
za·Ken |
u·se·Va' |
ya·Mim. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Job42_17 |
waj ja mot |
ij jow |
za qen |
u se wa |
ja mim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Job42_17 |
wayyäºmot |
´iyyôb |
zäqën |
ûSüba` |
yämîm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Job42_17 |
679/836 |
56/58 |
133/178 |
6/8 |
1542/2302 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Job42_17 |
So Job died, [being] old and full of days. |
| L16 |
Job42_17 |
17 So Job <0347> died <04191> (08799), being old <02205> and full
<07649> of days <03117>. |