Informacja
1.0×
🔊 Wysłuchaj całego rozdziału po hebrajsku 🔊
Bible Left

Ne7

Bible Right

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Ne6 Ne8

Filtruj wiersze:

L01 Ne7_1 Gdy odbudowano H1129 mur H2346 i gdy wstawiłem H5975 wrota H1817, wtedy wyznaczono H6485 odźwiernych H7778, śpiewaków H7891 i lewitów H3881.
L02 Ne7_1 Gdy odbudowano mur i gdy wstawiłem wrota, wtedy wyznaczono odźwiernych oraz [do pomocy] śpiewaków i lewitów.
L03 Ne7_1 וַיְהִ֗י כַּאֲשֶׁ֤ר נִבְנְתָה֙ הַחוֹמָ֔ה וָאַעֲמִ֖יד הַדְּלָת֑וֹת וַיִּפָּ֥קְד֛וּ הַשּׁוֹעֲרִ֥ים וְהַמְשֹׁרְרִ֖ים וְהַלְוִיִּֽם׃
L04 Ne7_1 וַ/יְהִ֗י כַּ/אֲשֶׁ֤ר נִבְנְתָה֙ הַ/חוֹמָ֔ה וָ/אַעֲמִ֖יד הַ/דְּלָת֑וֹת וַ/יִּפָּ֥קְד֛וּ הַ/שּׁוֹעֲרִ֥ים וְ/הַ/מְשֹׁרְרִ֖ים וְ/הַ/לְוִיִּֽם׃
L05 Ne7_1 waj•<Hi>, ka•'a•<szer> niw•ne•<Ta> ha•cho•<Ma>, wa•'a•'a•<Mid> had•de•la•<Tot>; wai•jip•<Pa>•ke•<Du> hasz•szo•'a•<Rim> we•ham•szo•re•<Rim> we•hal•wi•<jim>.
L06Ne7_1 H1961 H0834 H1129 H2346 H5975 H1817 H6485 H7778 H7891 H3881
L07 Ne7_1 become after build wall abide door appoint doorkeeper sing Leviite
L08 Ne7_1 zostać po budować ściana przestrzegać drzwi powołać odźwierny śpiewać Leviite
L09 Ne7_1 become after was built Now it came to pass when the wall and I had set up the doors were appointed and the porters and the singers and the Levites
L10 Ne7_1 zostać po został zbudowany Teraz stało się, gdy ściana i założył drzwi zostali powołani i tragarzy i śpiewacy i lewitów
L11 Ne7_1 vay·Hi, ka·'a·Sher niv·ne·Tah ha·cho·Mah, va·'a·'a·Mid had·de·la·Tot; vai·yip·Pa·ke·Du hash·sho·'a·Rim ve·ham·sho·re·Rim ve·hal·vi·Yim.
L12 Ne7_1 wa je hi Ka a szer niw ne ta ha Ho ma wa a a mid haD De la tot waj jiP Paq du hasz szo a rim we ha me szo re rim we ha le wij jim
L13 Ne7_1 wayühî Ka´ášer nibnütâ haHômâ wä´a`ámîd haDDülätôt wayyiPPäºqdû haššô`árîm wühamüšörürîm wühalüwiyyìm
L14 Ne7_1 2244/3546 3940/5499 271/374 69/133 292/523 57/87 197/301 28/37 33/86 239/292
L15 Ne7_1 Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
L16 Ne7_1 1 Now it came to pass, when the wall <02346> was built <01129> (08738), and I had set up <05975> (08686) the doors <01817>, and the porters <07778> and the singers <07891> (08789) and the Levites <03881> were appointed <06485> (08735),
L17
L01 Ne7_2 I nad Jerozolimą H3389 ustanowiłem H6680 brata H251 swego, Chananiego H2607, i komendanta H8269 twierdzy H1002, Chananiasza H2608, gdyż był H1961 on H1931 mężem H376 godnym zaufania H571 i bardziej bogobojnym H3372 niż H4480 wielu H7227.
L02 Ne7_2 I nad Jerozolimą ustanowiłem brata swego, Chananiego, i komendanta twierdzy, Chananiasza, gdyż był on mężem godnym zaufania i bardziej bogobojnym niż wielu innych.
L03 Ne7_2 וָאֲצַוֶּ֞ה אֶת־ חֲנָ֣נִי אָחִ֗י וְאֶת־ חֲנַנְיָ֛ה שַׂ֥ר הַבִּירָ֖ה עַל־ יְרוּשָׁלִָ֑ם כִּי־ הוּא֙ כְּאִ֣ישׁ אֱמֶ֔ת וְיָרֵ֥א אֶת־ הָאֱלֹהִ֖ים מֵרַבִּֽים׃
L04 Ne7_2 וָ/אֲצַוֶּ֞ה אֶת־ חֲנָ֣נִי אָחִ֗/י וְ/אֶת־ חֲנַנְיָ֛ה שַׂ֥ר הַ/בִּירָ֖ה עַל־ יְרוּשָׁלִָ֑ם כִּי־ הוּא֙ כְּ/אִ֣ישׁ אֱמֶ֔ת וְ/יָרֵ֥א אֶת־ הָ/אֱלֹהִ֖ים מֵ/רַבִּֽים׃
L05 Ne7_2 wa•'a•caw•<we> et- cha•<Na>•ni 'a•<Chi>, we•'<Et> cha•nan•<ja> sar hab•bi•<Ra> al- je•ru•sza•<Lim>; ki- hu ke•'<Isz> 'e•<Met>, we•ja•<Re> et- ha•'<E>•lo•<Him> me•rab•<Bim>.
L06Ne7_2 H6680 H0853 H2607 H0251 H0853 H2608 H8269 H1002 H5921 H3389 H3588 H1931 H0376 H0571 H3372 H0853 H0430 H7227
L07 Ne7_2 appoint Hanani another Hananiah captain palace above Jerusalem inasmuch he great assured affright angels in abundance
L08 Ne7_2 powołać Chanani inny Chananiasz kapitan pałac powyżej Jerozolima ponieważ on wielki zapewniony affright anioły w obfitości
L09 Ne7_2 charge Hanani That I gave my brother and Hananiah the ruler of the palace charge over Jerusalem for he man for he [was] a faithful and feared God above many
L10 Ne7_2 opłata Chanani Że dałem mojemu bratu i Chananiasz władca z pałacu opłata nad Jerozolimą dla on mężczyzna On to [był] wierny i bali Bóg powyżej wiele
L11 Ne7_2 va·'a·tzav·Veh et- cha·Na·ni 'a·Chi, ve·'Et cha·nan·Yah sar hab·bi·Rah al- ye·ru·sha·Lim; ki- hu ke·'Ish 'e·Met, ve·ya·Re et- ha·'E·lo·Him me·rab·Bim.
L12 Ne7_2 wa a caw we et - Ha na ni a Hi we et - Ha nan ja sar haB Bi ra al - je ru sza la im Ki - hu Ke isz e met we ja re et - ha e lo him me raB Bim
L13 Ne7_2 wä´ácawwè ´et-Hánäºnî ´äHî wü´et-Hánanyâ Sar haBBîrâ `al-yürûšäläºim Kî-hû´ Kü´îš ´émet wüyärë´ ´et-hä´élöhîm mëraBBîm
L14 Ne7_2 394/491 8431/11047 10/11 542/630 8432/11047 10/29 270/421 5/16 3219/5759 329/643 2285/4478 1232/1867 1412/2004 34/127 179/328 8433/11047 1718/2597 168/462
L15 Ne7_2 That I gave my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the palace, charge over Jerusalem: for he [was] a faithful man, and feared God above many.
L16 Ne7_2 2 That I gave my brother <0251> Hanani <02607>, and Hananiah <02608> the ruler <08269> of the palace <01002>, charge <06680> (08762) over Jerusalem <03389>: for he was a faithful <0571> man <0376>, and feared <03372> (08804) God <0430> above many <07227>.
L17
L01 Ne7_3 I dałem H559 im rozkaz: Nie H3808 otworzy się H6605 bram H8179 jerozolimskich H3389, aż słońce H8121 będzie dopiekać H2552; i dopóki H5704 ludzie są jeszcze na nogach H5975, zamknie się H1479 wrota H1817 i zatarasuje H270 oraz postawi się H5975 obywateli H3427 jerozolimskich H3389 jako stróżów H4931 – jednych H376 na wyznaczonym posterunku H4929, drugich H376 przed H5048 własnym domem H1004.
L02 Ne7_3 I dałem im rozkaz: Nie otworzy się bram jerozolimskich, aż słońce będzie dopiekać; i dopóki ludzie są jeszcze na nogach, zamknie się wrota i zatarasuje oraz postawi się obywateli jerozolimskich jako stróżów: jednych na wyznaczonym posterunku, drugich przed własnym domem.
L03 Ne7_3 [וַיֹּאמֶר כ] (וָאֹמַ֣ר ק) לָהֶ֗ם לֹ֣א יִפָּֽתְח֞וּ שַׁעֲרֵ֤י יְרוּשָׁלִַ֙ם֙ עַד־ חֹ֣ם הַשֶּׁ֔מֶשׁ וְעַ֨ד הֵ֥ם עֹמְדִ֛ים יָגִ֥יפוּ הַדְּלָת֖וֹת וֶאֱחֹ֑זוּ וְהַעֲמֵ֗יד מִשְׁמְרוֹת֙ יֹשְׁבֵ֣י יְרוּשָׁלִַ֔ם אִ֚ישׁ בְּמִשְׁמָר֔וֹ וְאִ֖ישׁ נֶ֥גֶד בֵּיתֽוֹ׃
L04 Ne7_3 ו/יאמר וָ/אֹמַ֣ר לָ/הֶ֗ם לֹ֣א יִפָּֽתְח֞וּ שַׁעֲרֵ֤י יְרוּשָׁלִַ֙ם֙ עַד־ חֹ֣ם הַ/שֶּׁ֔מֶשׁ וְ/עַ֨ד הֵ֥ם עֹמְדִ֛ים יָגִ֥יפוּ הַ/דְּלָת֖וֹת וֶ/אֱחֹ֑זוּ וְ/הַעֲמֵ֗יד מִשְׁמְרוֹת֙ יֹשְׁבֵ֣י יְרוּשָׁלִַ֔ם אִ֚ישׁ בְּ/מִשְׁמָר֔/וֹ וְ/אִ֖ישׁ נֶ֥גֶד בֵּיתֽ/וֹ׃
L05 Ne7_3 [wai•jo•mer ch] (wa•'o•<Mar> k) la•<Hem>, lo jip•pa•te•<Chu> sza•'a•<Re> je•ru•sza•<Lim> ad- chom hasz•<sze>•mesz, we•'<Ad> hem 'o•me•<Dim> ja•<Gi>•fu had•de•la•<Tot> we•'e•<Cho>•zu; we•ha•'a•<Med>, misz•me•rOt jo•sze•<we> je•ru•sza•<Lim>, 'isz be•misz•ma•<Ro>, we•'<Isz> <Ne>•ged be•<To>.
L06Ne7_3 H0000 H3808 H6605 H8179 H3389 H5704 H2527 H8121 H5704 H1992 H5975 H1479 H1817 H0270 H5975 H4931 H3427 H3389 H0376 H4929 H0376 H5048 H1004
L07 Ne7_3 answer before appear gate Jerusalem against heat east side against like abide shut door seize abide charge abide Jerusalem great diligence great about court
L08 Ne7_3 odpowiedź przed pojawić się brama Jerozolima przed ciepło East Side przed jak przestrzegać zamknięty drzwi zajęcia przestrzegać opłata przestrzegać Jerozolima wielki pracowitość wielki o sąd
L09 Ne7_3 answer not be opened unto them Let not the gates of Jerusalem until be hot until the sun and while they and while they stand by let them shut the doors and bar [them] and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem every one in his watch and every one front [to be] over against his house
L10 Ne7_3 odpowiedź nie być otwarte do nich nie Niech bramy z Jerozolimy do być gorąca do niedz i podczas one i choć stoją przez niech zamknięty drzwi i bar [Im] i wyznacza zegarki z mieszkańcami z Jerozolimy każdy jeden w zegarek i każdy jeden front [Do] naprzeciw jego domu
L11 Ne7_3 [vai·yo·mer ch] (va·'o·Mar k) la·Hem, lo yip·pa·te·Chu sha·'a·Rei ye·ru·sha·Lim ad- chom hash·She·mesh, ve·'Ad hem 'o·me·Dim ya·Gi·fu had·de·la·Tot ve·'e·Cho·zu; ve·ha·'a·Meid, mish·me·rOt yo·she·Vei ye·ru·sha·Lim, 'ish be·mish·ma·Ro, ve·'Ish Ne·ged bei·To.
L12 Ne7_3 (waj jo mer) [wa o mar] la hem lo jiP Pat Hu sza a re je ru sza la im ad - Hom hasz sze mesz we ad hem om dim ja gi fu haD De la tot we e Ho zu we ha a med misz me rot josz we je ru sza la im isz Be misz ma ro we isz ne ged Be to
L13 Ne7_3 (wayyö´mer) [wä´ömar] lähem lö´ yiPPä|tHû ša`árê yürûšälaºim `ad-Höm haššeºmeš wü`ad hëm `ömdîm yägîºpû haDDülätôt we´éHöºzû wüha`ámêd mišmürôt yöšbê yürûšälaºim ´îš Bümišmärô wü´îš neºged Bêtô
L14 Ne7_3 8/10 4125/6522 2537/5164 52/144 161/373 330/643 855/1259 6/13 56/134 856/1259 423/820 293/523 1/1 58/87 35/68 294/523 62/78 613/1071 331/643 1413/2004 14/22 1414/2004 70/150 1332/2052
L15 Ne7_3 And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot; and while they stand by, let them shut the doors, and bar [them]: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one [to be] over against his house.
L16 Ne7_3 3 And I said <0559> (08799) unto them, Let not the gates <08179> of Jerusalem <03389> be opened <06605> (08735) until the sun <08121> be hot <02527>; and while they stand by <05975> (08802), let them shut <01479> (08686) the doors <01817>, and bar <0270> (08798) them: and appoint <05975> (08687) watches <04931> of the inhabitants <03427> (08802) of Jerusalem <03389>, every one <0376> in his watch <04929>, and every one <0376> to be over against his house <01004>.
L17
L01 Ne7_4 Miasto H5892 było wprawdzie rozległe H1419 i przestronne H7342 H3027, ale w jego obrębie H8432 było ludności H5971 mało H4592 i nie H369 było domów H1004 odbudowanych H1129.
L02 Ne7_4 Miasto było wprawdzie rozległe i ważne, ale w jego obrębie było ludności mało i nie było domów odbudowanych.
L03 Ne7_4 וְהָעִ֞יר רַחֲבַ֤ת יָדַ֙יִם֙ וּגְדוֹלָ֔ה וְהָעָ֥ם מְעַ֖ט בְּתוֹכָ֑הּ וְאֵ֥ין בָּתִּ֖ים בְּנוּיִֽם׃
L04 Ne7_4 וְ/הָ/עִ֞יר רַחֲבַ֤ת יָדַ֙יִם֙ וּ/גְדוֹלָ֔ה וְ/הָ/עָ֥ם מְעַ֖ט בְּ/תוֹכָ֑/הּ וְ/אֵ֥ין בָּתִּ֖ים בְּנוּיִֽם׃
L05 Ne7_4 we•ha•'<Ir> ra•cha•<wat> ja•<Da>•jim u•ge•do•<La>, we•ha•'<Am> me•'<At> be•to•<Cha>; we•'<en> bat•<Tim> be•nu•<jim>.
L06Ne7_4 H5892 H7342 H3027 H1419 H5971 H4592 H8432 H0369 H1004 H1129
L07 Ne7_4 Ai broad able aloud folk almost some hope else court build
L08 Ne7_4 Ai szeroki w stanie głośno ludowy prawie pewne nadzieję więcej sąd budować
L09 Ne7_4 Now the city broad able and great but the people [were] few therein else and the houses [were] not builded
L10 Ne7_4 Teraz miasto szeroki w stanie i wielki ale ludzie [Były] kilka w nim więcej i domy [Były] nie zbudował
L11 Ne7_4 ve·ha·'Ir ra·cha·Vat ya·Da·yim u·ge·do·Lah, ve·ha·'Am me·'At be·to·Chah; ve·'Ein bat·Tim be·nu·Yim.
L12 Ne7_4 we ha ir ra Ha wat ja da jim u ge do la we ha am me at Be to cha we en BaT Tim Be nu jim
L13 Ne7_4 wühä`îr raHábat yädaºyim ûgüdôlâ wühä`äm mü`a† Bütôkäh wü´ên BäTTîm Bünûyìm
L14 Ne7_4 727/1093 7/21 980/1608 301/527 1135/1866 49/102 219/416 302/786 1333/2052 272/374
L15 Ne7_4 Now the city [was] large and great: but the people [were] few therein, and the houses [were] not builded.
L16 Ne7_4 4 Now the city <05892> was large <07342> <03027> and great <01419>: but the people <05971> were few <04592> therein <08432>, and the houses <01004> were not builded <01129> (08803).
L17
L01 Ne7_5 Mój Bóg H430 mnie natchnął H5414 w sercu H3820 moim, abym zebrał H6908 możnych H2715, zwierzchników H5461 i lud H5971 celem spisania H3187 rodów. Wtedy znalazłem H4672 księgę H5612 metrykalną H3188 tych, którzy pierwsi H7223 wrócili H5927, i znalazłem H4672 w niej taki zapis H3789:
L02 Ne7_5 Mój Bóg mnie natchnął, abym zebrał możnych, zwierzchników i lud celem spisania rodów. Wtedy znalazłem księgę metrykalną z napisem Pierwsi, którzy wrócili. I znalazłem w niej taki zapis:
L03 Ne7_5 וַיִּתֵּ֤ן אֱלֹהַי֙ אֶל־ לִבִּ֔י וָאֶקְבְּצָ֞ה אֶת־ הַחֹרִ֧ים וְאֶת־ הַסְּגָנִ֛ים וְאֶת־ הָעָ֖ם לְהִתְיַחֵ֑שׂ וָֽאֶמְצָ֗א סֵ֤פֶר הַיַּ֙חַשׂ֙ הָעוֹלִ֣ים בָּרִאשׁוֹנָ֔ה וָאֶמְצָ֖א כָּת֥וּב בּֽוֹ׃ פ
L04 Ne7_5 וַ/יִּתֵּ֤ן אֱלֹהַ/י֙ אֶל־ לִבִּ֔/י וָ/אֶקְבְּצָ֞/ה אֶת־ הַ/חֹרִ֧ים וְ/אֶת־ הַ/סְּגָנִ֛ים וְ/אֶת־ הָ/עָ֖ם לְ/הִתְיַחֵ֑שׂ וָֽ/אֶמְצָ֗א סֵ֤פֶר הַ/יַּ֙חַשׂ֙ הָ/עוֹלִ֣ים בָּ/רִאשׁוֹנָ֔ה וָ/אֶמְצָ֖א כָּת֥וּב בּֽ/וֹ׃ פ
L05 Ne7_5 wai•jit•<Ten> 'e•lo•<Hai> el- lib•<Bi>, wa•'ek•be•<ca> et- ha•cho•<Rim> we•'<Et> has•se•ga•<Nim> we•'<Et> ha•'<Am> le•hit•ja•<Ches>; wa•'em•<ca>, <Se>•fer hai•<ja>•chas ha•'o•<Lim> ba•ri•szo•<Na>, wa•'em•<ca> ka•<Tuw> bo. <Pe>
L06Ne7_5 H5414 H0430 H0413 H3820 H6908 H0853 H2715 H0853 H5461 H0853 H5971 H3187 H4672 H5612 H3188 H5927 H7223 H4672 H3789 H0000
L07 Ne7_5 add angels about care for assemble noble prince folk number after be able bill genealogy arise ancestor be able describe
L08 Ne7_5 dodać anioły o dbałość o montować szlachetny książę ludowy Liczba po móc rachunek genealogia powstać przodek móc opisać
L09 Ne7_5 put And my God into into mine heart to gather together the nobles and the rulers and the people that they might be reckoned by genealogy And I found a register of the genealogy of them which came up at the first and found written
L10 Ne7_5 położyć A Bóg mój w w sercu kopalni aby zgromadzić szlachta i władców i ludzie które mogą być liczone przez genealogii I znalazłem Rejestr z genealogią z nich, który przyszedł na pierwszym i stwierdził, napisany
L11 Ne7_5 vai·yit·Ten 'e·lo·Hai el- lib·Bi, va·'ek·be·Tzah et- ha·cho·Rim ve·'Et has·se·ga·Nim ve·'Et ha·'Am le·hit·ya·Ches; va·'em·Tza, Se·fer hai·Ya·chas ha·'o·Lim ba·ri·sho·Nah, va·'em·Tza ka·Tuv bo. Peh
L12 Ne7_5 waj jiT Ten e lo haj el - liB Bi wa eq Be ca et - ha Ho rim we et - has se ga nim we et - ha am le hit ja Hes wa em ca se fer haj ja Has ha o lim Ba ri szo na wa em ca Ka tuw Bo P
L13 Ne7_5 wayyiTTën ´élöhay ´el-liBBî wä´eqBücâ ´et-haHörîm wü´et-hassügänîm wü´et-hä`äm lühityaHëS wä|´emcä´ sëºper hayyaºHaS hä`ôlîm Bäri´šônâ wä´emcä´ Kätûb P
L14 Ne7_5 1267/2007 1719/2597 3685/5500 170/592 53/127 8434/11047 8/13 8435/11047 8/17 8436/11047 1136/1866 17/18 279/453 113/184 3/3 638/883 118/182 280/453 142/225 4126/6522
L15 Ne7_5 And my God put into mine heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found a register of the genealogy of them which came up at the first, and found written therein,
L16 Ne7_5 5 And my God <0430> put <05414> (08799) into mine heart <03820> to gather together <06908> (08799) the nobles <02715>, and the rulers <05461>, and the people <05971>, that they might be reckoned by genealogy <03187> (08692). And I found <04672> (08799) a register <05612> of the genealogy <03188> of them which came up <05927> (08802) at the first <07223>, and found <04672> (08799) written <03789> (08803) therein,
L17
L01 Ne7_6 Oto mieszkańcy H1121 tego okręgu H4082, którzy wrócili H5927 z niewoli H7628 na obczyźnie H1473; uprowadził ich H1540 niegdyś Nabuchodonozor H5019, król H4428 babiloński H894, lecz powrócili H7725 oni do Jerozolimy H3389 i Judy H3063, każdy H376 do swego miasta H5892.
L02 Ne7_6 Oto mieszkańcy tego okręgu, którzy wrócili z niewoli na obczyźnie; uprowadził ich niegdyś Nabuchodonozor, król babiloński, lecz powrócili oni do Jerozolimy i Judy: każdy do swego miasta.
L03 Ne7_6 אֵ֣לֶּה ׀ בְּנֵ֣י הַמְּדִינָ֗ה הָעֹלִים֙ מִשְּׁבִ֣י הַגּוֹלָ֔ה אֲשֶׁ֣ר הֶגְלָ֔ה נְבוּכַדְנֶצַּ֖ר מֶ֣לֶךְ בָּבֶ֑ל וַיָּשׁ֧וּבוּ לִֽירוּשָׁלִַ֛ם וְלִיהוּדָ֖ה אִ֥ישׁ לְעִירֽוֹ׃
L04 Ne7_6 אֵ֣לֶּה ׀ בְּנֵ֣י הַ/מְּדִינָ֗ה הָ/עֹלִים֙ מִ/שְּׁבִ֣י הַ/גּוֹלָ֔ה אֲשֶׁ֣ר הֶגְלָ֔ה נְבוּכַדְנֶצַּ֖ר מֶ֣לֶךְ בָּבֶ֑ל וַ/יָּשׁ֧וּבוּ לִֽ/ירוּשָׁלִַ֛ם וְ/לִ/יהוּדָ֖ה אִ֥ישׁ לְ/עִירֽ/וֹ׃
L05 Ne7_6 '<El>•le be•<Ne> ham•me•di•<Na>, ha•'o•<Lim> misz•sze•<wi> hag•go•<La>, 'a•<szer> heg•<La>, ne•wu•chad•nec•<car> <Me>•lech ba•<wel>; wai•ja•<szu>•wu li•ru•sza•<Lim> we•li•hu•<Da> 'isz le•'i•<Ro>.
L06Ne7_6 H0428 H1121 H4082 H5927 H7628 H1473 H0834 H1540 H5019 H4428 H0894 H7725 H3389 H3063 H0376 H5892
L07 Ne7_6 another afflicted province arise captive captive after advertise Nebuchadnezzar king Babel break Jerusalem Judah great Ai
L08 Ne7_6 inny dotknięty województwo powstać niewoli niewoli po reklamować Nabuchodonozor król Babel złamać Jerozolima Juda wielki Ai
L09 Ne7_6 These These [are] the children of the province that went up out of the captivity of those that had been carried away whom had carried away whom Nebuchadnezzar the king of Babylon and came again to Jerusalem and to Judah every one unto his city
L10 Ne7_6 Te Są [jest] dzieci województwa że wzrosła z niewoli tych, które były odprowadzane kogo zabrał którego Nabuchodonozor król Babilonu i przyszedł ponownie do Jerozolimy i Judy każdy jeden do swego miasta
L11 Ne7_6 'El·leh be·Nei ham·me·di·Nah, ha·'o·Lim mish·she·Vi hag·go·Lah, 'a·Sher heg·Lah, ne·vu·chad·netz·Tzar Me·lech ba·Vel; vai·ya·Shu·vu li·ru·sha·Lim ve·li·hu·Dah 'ish le·'i·Ro.
L12 Ne7_6 el le Be ne ham me di na ha o lim misz sze wi haG Go la a szer heg la ne wu chad nec car me lech Ba wel waj ja szu wu li ru sza la im we li hu da isz le i ro
L13 Ne7_6 ´ëºllè Bünê hammüdînâ hä`ölîm miššübî haGGôlâ ´ášer heglâ nübûkadneccar meºlek Bäbel wayyäšûºbû lî|rûšälaºim wülîhûdâ ´îš lü`îrô
L14 Ne7_6 528/745 3882/4921 7/53 639/883 17/47 17/44 3941/5499 82/185 13/58 1696/2519 51/262 554/1041 332/643 490/818 1415/2004 728/1093
L15 Ne7_6 These [are] the children of the province, that went up out of the captivity, of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and came again to Jerusalem and to Judah, every one unto his city;
L16 Ne7_6 6 These are the children <01121> of the province <04082>, that went up <05927> (08802) out of the captivity <07628>, of those that had been carried away <01473>, whom Nebuchadnezzar <05019> the king <04428> of Babylon <0894> had carried away <01540> (08689), and came again <07725> (08799) to Jerusalem <03389> and to Judah <03063>, every one <0376> unto his city <05892>;
L17
L01 Ne7_7 Przyszli H935 oni z Zorobabelem H2216, Jozuem H3442, Nehemiaszem H5166, Azariaszem H5838, Raamiaszem H7485, Nachamanim H5167, Mardocheuszem H4782, Bilszanem H1114, Misperetem H4559, Bigwajem H902, Nechumem H5149, Baaną H1196. Liczba H4557 mężów H376 ludu izraelskiego H5971 H3478:
L02 Ne7_7 Przyszli oni z Zorobabelem, Jozuem, Nehemiaszem, Azariaszem, Raamiaszem, Nachamanim, Mardocheuszem, Bilszanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem, Baaną. Liczba mężów ludu izraelskiego:
L03 Ne7_7 הַבָּאִ֣ים עִם־ זְרֻבָּבֶ֗ל יֵשׁ֡וּעַ נְחֶמְיָ֡ה עֲ֠זַרְיָה רַֽעַמְיָ֨ה נַחֲמָ֜נִי מָרְדֳּכַ֥י בִּלְשָׁ֛ן מִסְפֶּ֥רֶת בִּגְוַ֖י נְח֣וּם בַּעֲנָ֑ה מִסְפַּ֕ר אַנְשֵׁ֖י עַ֥ם יִשְׂרָאֵֽל׃ ס
L04 Ne7_7 הַ/בָּאִ֣ים עִם־ זְרֻבָּבֶ֗ל יֵשׁ֡וּעַ נְחֶמְיָ֡ה עֲ֠זַרְיָה רַֽעַמְיָ֨ה נַחֲמָ֜נִי מָרְדֳּכַ֥י בִּלְשָׁ֛ן מִסְפֶּ֥רֶת בִּגְוַ֖י נְח֣וּם בַּעֲנָ֑ה מִסְפַּ֕ר אַנְשֵׁ֖י עַ֥ם יִשְׂרָאֵֽל׃ ס
L05 Ne7_7 hab•ba•'<Im> im- ze•rub•ba•<wel>, je•<szu>•a' ne•chem•<ja> '<A>•zar•ja> ra•'am•<ja> na•cha•<Ma>•ni ma•re•do•<Chai> bil•<szan> mis•<Pe>•ret big•<wai> ne•<Chum> ba•'a•<Na>; mis•<Par> 'an•<sze> 'am jis•ra•'<El>. sa•<Mek>
L06Ne7_7 H0935 H5973 H2216 H3442 H5166 H5838 H7485 H5167 H4782 H1114 H4559 H0902 H5149 H1196 H4557 H0376 H5971 H3478
L07 Ne7_7 abide accompanying Zerubbabel Jeshua Nehemiah Azariah Raamiah Nahamani Mordecai Bilshan Mispereth Bigvai Nehum Baanah abundance great folk Israel
L08 Ne7_7 przestrzegać towarzyszący Zorobabel Jozue Nehemiasz Azariasz Raamiah Nahamani Mordechaj Bilshan Mispereth Bigwajem Nehum Baana obfitość wielki ludowy Izrael
L09 Ne7_7 Who came with with Zerubbabel Jeshua Nehemiah Azariah Raamiah Nahamani Mordecai Bilshan Mispereth Bigvai Nehum Baanah The number of men of the people of Israel
L10 Ne7_7 Kto przyszedł z z Zorobabelem Jozue Nehemiasz Azariasz Raamiah Nahamani Mordechaj Bilshan Mispereth Bigwajem Nehum Baana Liczba mężczyzn ludzi Izraela
L11 Ne7_7 hab·ba·'Im im- ze·rub·ba·Vel, ye·Shu·a' ne·chem·Yah 'A·zar·yah ra·'am·Yah na·cha·Ma·ni ma·re·do·Chai bil·Shan mis·Pe·ret big·Vai ne·Chum ba·'a·Nah; mis·Par 'an·Shei 'am Yis·ra·'El. sa·Mek
L12 Ne7_7 haB Ba im im - ze ruB Ba wel je szu a ne Hem ja a zar ja ra am ja na Ha ma ni mor Dó chaj Bil szan mis Pe ret Big waj ne Hum Ba a na mis Par an sze am jis ra el s
L13 Ne7_7 haBBä´îm `im-züruBBäbel yëšûª` nüHemyâ `ázaryâ ra|`amyâ naHámäºnî morDókay Bilšän misPeºret Bigway nüHûm Ba`ánâ misPar ´anšê `am yiSrä´ël s
L14 Ne7_7 1621/2550 816/1043 8/21 14/29 4/8 40/48 1/1 1/1 2/60 2/2 1/1 4/6 1/1 8/9 93/134 1416/2004 1137/1866 1907/2505
L15 Ne7_7 Who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number, [I say], of the men of the people of Israel [was this];
L16 Ne7_7 7 Who came <0935> (08802) with Zerubbabel <02216>, Jeshua <03442>, Nehemiah, <05166>, Azariah <05838>, Raamiah <07485>, Nahamani <05167>, Mordecai <04782>, Bilshan <01114>, Mispereth <04559>, Bigvai <0902>, Nehum <05149>, Baanah <01196>. The number <04557>, I say, of the men <0582> of the people <05971> of Israel <03478> was this;
L17
L01 Ne7_8 synów H1121 Parosza H6551 – 2 172 H505 H3967 H7657 H8147
L02 Ne7_8 synów Parosza - dwa tysiące stu siedemdziesięciu dwóch;
L03 Ne7_8 בְּנֵ֣י פַרְעֹ֔שׁ אַלְפַּ֕יִם מֵאָ֖ה וְשִׁבְעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ ס
L04 Ne7_8 בְּנֵ֣י פַרְעֹ֔שׁ אַלְפַּ֕יִם מֵאָ֖ה וְ/שִׁבְעִ֥ים וּ/שְׁנָֽיִם׃ ס
L05 Ne7_8 be•<Ne> far•'<Osz>, 'al•<Pa>•jim me•'<A we•sziw•'<Im> u•sze•<Na>•jim. sa•<Mek>
L06Ne7_8 H1121 H6551 H0505 H3967 H7657 H8147
L07 Ne7_8 afflicted Parosh thousand hundredfold seventy both
L08 Ne7_8 dotknięty Parosza tysiąc stokrotny siedemdziesiąt zarówno
L09 Ne7_8 The children of Parosh thousand an hundred seventy two
L10 Ne7_8 Dzieci z Parosza tysiąc sto siedemdziesiąt dwa
L11 Ne7_8 be·Nei far·'Osh, 'al·Pa·yim me·'Ah ve·shiv·'Im u·she·Na·yim. sa·Mek
L12 Ne7_8 Be ne fa rosz al Pa jim me a we szi wim u sze na jim s
L13 Ne7_8 Bünê par`öš ´alPaºyim më´â wüšib`îm ûšünäºyim s
L14 Ne7_8 3883/4921 5/6 410/503 470/574 73/91 631/768
L15 Ne7_8 The children of Parosh, two thousand an hundred seventy and two.
L16 Ne7_8 8 The children <01121> of Parosh <06551>, two <08147> thousand <0505> an hundred <03967> seventy <07657> and two <08147>.
L17
L01 Ne7_9 synów H1121 Szefatiasza H8203 – 372 H7969 H3967 H7657 H8147
L02 Ne7_9 synów Szefatiasza - trzystu siedemdziesięciu dwóch;
L03 Ne7_9 בְּנֵ֣י שְׁפַטְיָ֔ה שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת שִׁבְעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ ס
L04 Ne7_9 בְּנֵ֣י שְׁפַטְיָ֔ה שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת שִׁבְעִ֥ים וּ/שְׁנָֽיִם׃ ס
L05 Ne7_9 be•<Ne> sze•fat•<jah>, sze•<Losz> me•'ot sziw•'<Im> u•sze•<Na>•jim. sa•<Mek>
L06Ne7_9 H1121 H8203 H7969 H3967 H7657 H8147
L07 Ne7_9 afflicted Shephatiah fork hundredfold seventy both
L08 Ne7_9 dotknięty Szefatiasz widelec stokrotny siedemdziesiąt zarówno
L09 Ne7_9 The children of Shephatiah three hundred seventy and two
L10 Ne7_9 Dzieci Szefatiasza trzy sto siedemdziesiąt i dwa
L11 Ne7_9 be·Nei she·fat·Yah, she·Losh me·'ot shiv·'Im u·she·Na·yim. sa·Mek
L12 Ne7_9 Be ne sze fat ja sze losz me ot szi wim u sze na jim s
L13 Ne7_9 Bünê šüpa†yâ šülöš më´ôt šib`îm ûšünäºyim s
L14 Ne7_9 3884/4921 10/13 338/429 471/574 74/91 632/768
L15 Ne7_9 The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.
L16 Ne7_9 9 The children <01121> of Shephatiah <08203>, three <07969> hundred <03967> seventy <07657> and two <08147>.
L17
L01 Ne7_10 synów H1121 Aracha H733 – 652 H8337 H3967 H2572 H8147
L02 Ne7_10 synów Aracha - sześćset pięćdziesięciu dwóch;
L03 Ne7_10 בְּנֵ֣י אָרַ֔ח שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת חֲמִשִּׁ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ ס
L04 Ne7_10 בְּנֵ֣י אָרַ֔ח שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת חֲמִשִּׁ֥ים וּ/שְׁנָֽיִם׃ ס
L05 Ne7_10 be•<Ne> 'a•<Rach>, szesz me•'ot cha•misz•<szim> u•sze•<Na>•jim. sa•<Mek>
L06Ne7_10 H1121 H0733 H8337 H3967 H2572 H8147
L07 Ne7_10 afflicted Arach six hundredfold fifty both
L08 Ne7_10 dotknięty Arach sześć stokrotny pięćdziesiąt zarówno
L09 Ne7_10 The children of Arah six hundred fifty and two
L10 Ne7_10 Dzieci z Aracha sześć sto pięćdziesiąt i dwa
L11 Ne7_10 be·Nei 'a·Rach, shesh me·'ot cha·mish·Shim u·she·Na·yim. sa·Mek
L12 Ne7_10 Be ne a raH szesz me ot Ha misz szim u sze na jim s
L13 Ne7_10 Bünê ´äraH šëš më´ôt Hámiššîm ûšünäºyim s
L14 Ne7_10 3885/4921 4/4 186/215 472/574 139/163 633/768
L15 Ne7_10 The children of Arah, six hundred fifty and two.
L16 Ne7_10 10 The children <01121> of Arah <0733>, six <08337> hundred <03967> fifty <02572> and two <08147>.
L17
L01 Ne7_11 synów H1121 Pachat-Moaba H6355 – z linii Jozuego H3442 i Joaba H3097 – 2 818 H505 H8083 H3967 H8083 H6240
L02 Ne7_11 synów Pachat-Moaba z linii Jozuego i Joaba - dwa tysiące osiemset osiemnastu;
L03 Ne7_11 בְּנֵֽי־ פַחַ֥ת מוֹאָ֛ב לִבְנֵ֥י יֵשׁ֖וּעַ וְיוֹאָ֑ב אַלְפַּ֕יִם וּשְׁמֹנֶ֥ה מֵא֖וֹת שְׁמֹנָ֥ה עָשָֽׂר׃ ס
L04 Ne7_11 בְּנֵֽי־ פַחַ֥ת מוֹאָ֛ב לִ/בְנֵ֥י יֵשׁ֖וּעַ וְ/יוֹאָ֑ב אַלְפַּ֕יִם וּ/שְׁמֹנֶ֥ה מֵא֖וֹת שְׁמֹנָ֥ה עָשָֽׂר׃ ס
L05 Ne7_11 be•ne- fa•<Chat> mo•'<Aw> liw•<Ne> je•<szu>•a' we•jo•'<Aw>; 'al•<Pa>•jim u•sze•mo•<Ne> me•'ot sze•mo•<Na> 'a•<Sar>. sa•<Mek>
L06Ne7_11 H1121 H0000 H6355 H1121 H3442 H3097 H0505 H8083 H3967 H8083 H6240
L07 Ne7_11 afflicted Pahath-moab afflicted Jeshua Joab thousand eight hundredfold eight eigh-
L08 Ne7_11 dotknięty Pachat-Moab dotknięty Jozue Joab tysiąc osiem stokrotny osiem eigh-
L09 Ne7_11 The children of Pahathmoab of the children of Jeshua and Joab two thousand and eight hundred eight teen
L10 Ne7_11 Dzieci z Pachat-Moaba z dziećmi Jozuego i Joab dwa tysiące i ośmiu sto osiem nastolatek
L11 Ne7_11 be·nei- fa·Chat mo·'Av liv·Nei ye·Shu·a' ve·yo·'Av; 'al·Pa·yim u·she·mo·Neh me·'ot she·mo·Nah 'a·Sar. sa·Mek
L12 Ne7_11 Be ne - fa Hat mo aw liw ne je szu a we jo aw al Pa jim u sze mo ne me ot sze mo na a sar s
L13 Ne7_11 Bünê|-paHat mô´äb libnê yëšûª` wüyô´äb ´alPaºyim ûšümönè më´ôt šümönâ `äSär s
L14 Ne7_11 3886/4921 4127/6522 5/6 3887/4921 15/29 144/145 411/503 82/109 473/574 83/109 276/337
L15 Ne7_11 The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred [and] eighteen.
L16 Ne7_11 11 The children <01121> of Pahathmoab <06355>, of the children <01121> of Jeshua <03442> and Joab <03097>, two thousand <0505> and eight <08083> hundred <03967> and eighteen <08083> <06240>.
L17
L01 Ne7_12 synów H1121 Elama H5867 – 1 254 H505 H3967 H2572 H702
L02 Ne7_12 synów Elama - tysiąc dwieście pięćdziesięciu czterech;
L03 Ne7_12 בְּנֵ֣י עֵילָ֔ם אֶ֕לֶף מָאתַ֖יִם חֲמִשִּׁ֥ים וְאַרְבָּעָֽה׃ ס
L04 Ne7_12 בְּנֵ֣י עֵילָ֔ם אֶ֕לֶף מָאתַ֖יִם חֲמִשִּׁ֥ים וְ/אַרְבָּעָֽה׃ ס
L05 Ne7_12 be•<Ne> 'e•<Lam>, '<E>•lef ma•<Ta>•jim cha•misz•<szim> we•'ar•ba•'<Ah>. sa•<Mek>
L06Ne7_12 H1121 H5867 H0505 H3967 H2572 H0702
L07 Ne7_12 afflicted Elam thousand hundredfold fifty four
L08 Ne7_12 dotknięty Elam tysiąc stokrotny pięćdziesiąt cztery
L09 Ne7_12 The children of Elam a thousand two hundred fifty and four
L10 Ne7_12 Dzieci Elamu tysięcy dwieście pięćdziesiąt i cztery
L11 Ne7_12 be·Nei 'ei·Lam, 'E·lef ma·Ta·yim cha·mish·Shim ve·'ar·ba·'Ah. sa·Mek
L12 Ne7_12 Be ne e lam e lef ma ta jim Ha misz szim we ar Ba a s
L13 Ne7_12 Bünê `êläm ´eºlep mä´taºyim Hámiššîm wü´arBä`â s
L14 Ne7_12 3888/4921 11/26 412/503 474/574 140/163 209/316
L15 Ne7_12 The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.
L16 Ne7_12 12 The children <01121> of Elam <05867>, a thousand <0505> two hundred <03967> fifty <02572> and four <0702>.
L17
L01 Ne7_13 synów H1121 Zattu H2240 – 845 H8083 H3967 H705 H2565
L02 Ne7_13 synów Zattu - osiemset czterdzieści pięciu;
L03 Ne7_13 בְּנֵ֣י זַתּ֔וּא שְׁמֹנֶ֥ה מֵא֖וֹת אַרְבָּעִ֥ים וַחֲמִשָּֽׁה׃ ס
L04 Ne7_13 בְּנֵ֣י זַתּ֔וּא שְׁמֹנֶ֥ה מֵא֖וֹת אַרְבָּעִ֥ים וַ/חֲמִשָּֽׁה׃ ס
L05 Ne7_13 be•<Ne> zat•<Tu>, sze•mo•<Ne> me•'ot 'ar•ba•'<Im> wa•cha•misz•<sza>. sa•<Mek>
L06Ne7_13 H1121 H2240 H8083 H3967 H0705 H2568
L07 Ne7_13 afflicted Zattu eight hundredfold forty fif
L08 Ne7_13 dotknięty Zattua osiem stokrotny czterdzieści FIF
L09 Ne7_13 The children of Zattu eight hundred forty and five
L10 Ne7_13 Dzieci Zattu osiem sto czterdzieści i pięć
L11 Ne7_13 be·Nei zat·Tu, she·mo·Neh me·'ot 'ar·ba·'Im va·cha·mish·Shah. sa·Mek
L12 Ne7_13 Be ne zaT Tu sze mo ne me ot ar Ba im wa Ha misz sza s
L13 Ne7_13 Bünê zaTTû´ šümönè më´ôt ´arBä`îm waHámiššâ s
L14 Ne7_13 3889/4921 3/4 84/109 475/574 113/135 259/342
L15 Ne7_13 The children of Zattu, eight hundred forty and five.
L16 Ne7_13 13 The children <01121> of Zattu <02240>, eight <08083> hundred <03967> forty <0705> and five <02568>.
L17
L01 Ne7_14 synów H1121 Zacheusza (Zakkaja) H2140 – 760 H7651 H3967 H8346
L02 Ne7_14 synów Zacheusza - siedemset sześćdziesięciu;
L03 Ne7_14 בְּנֵ֣י זַכָּ֔י שְׁבַ֥ע מֵא֖וֹת וְשִׁשִּֽׁים׃ ס
L04 Ne7_14 בְּנֵ֣י זַכָּ֔י שְׁבַ֥ע מֵא֖וֹת וְ/שִׁשִּֽׁים׃ ס
L05 Ne7_14 be•<Ne> zak•<Kai>, sze•<wa>' me•'ot we•szisz•<szim>. sa•<Mek>
L06Ne7_14 H1121 H2140 H7651 H3967 H8346
L07 Ne7_14 afflicted Zaccai seven hundredfold sixty
L08 Ne7_14 dotknięty Zacheusza siedem stokrotny sześćdziesiąt
L09 Ne7_14 The children of Zaccai seven hundred and threescore
L10 Ne7_14 Dzieci z Zacheusza siedem sto i sześćdziesiąt
L11 Ne7_14 be·Nei zak·Kai, she·Va' me·'ot ve·shish·Shim. sa·Mek
L12 Ne7_14 Be ne zaK Kaj sze wa me ot we szisz szim s
L13 Ne7_14 Bünê zaKKäy šüba` më´ôt wüšiššîm s
L14 Ne7_14 3890/4921 2/2 323/393 476/574 47/59
L15 Ne7_14 The children of Zaccai, seven hundred and threescore.
L16 Ne7_14 14 The children <01121> of Zaccai <02140>, seven <07651> hundred <03967> and threescore <08346>.
L17
L01 Ne7_15 synów H1121 Binnuja H1131 – 648 H8337 H3967 H705 H8083
L02 Ne7_15 synów Binnuja - sześćset czterdziestu ośmiu;
L03 Ne7_15 בְּנֵ֣י בִנּ֔וּי שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת אַרְבָּעִ֥ים וּשְׁמֹנָֽה׃ ס
L04 Ne7_15 בְּנֵ֣י בִנּ֔וּי שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת אַרְבָּעִ֥ים וּ/שְׁמֹנָֽה׃ ס
L05 Ne7_15 be•<Ne> win•<Nui>, szesz me•'ot 'ar•ba•'<Im> u•sze•mo•<Na>. sa•<Mek>
L06Ne7_15 H1121 H1131 H8337 H3967 H0705 H8083
L07 Ne7_15 afflicted Binnui six hundredfold forty eight
L08 Ne7_15 dotknięty Binnuj sześć stokrotny czterdzieści osiem
L09 Ne7_15 The children of Binnui six hundred forty and eight
L10 Ne7_15 Dzieci z Binnuja sześć sto czterdzieści i ośmiu
L11 Ne7_15 be·Nei vin·Nui, shesh me·'ot 'ar·ba·'Im u·she·mo·Nah. sa·Mek
L12 Ne7_15 Be ne win nuj szesz me ot ar Ba im u sze mo na s
L13 Ne7_15 Bünê binnûy šëš më´ôt ´arBä`îm ûšümönâ s
L14 Ne7_15 3891/4921 5/7 187/215 477/574 114/135 85/109
L15 Ne7_15 The children of Binnui, six hundred forty and eight.
L16 Ne7_15 15 The children <01121> of Binnui <01131>, six <08337> hundred <03967> forty <0705> and eight <08083>.
L17
L01 Ne7_16 synów H1121 Bebaja H893 – 628 H8337 H3967 H6242 H8083
L02 Ne7_16 synów Bebaja - sześćset dwudziestu ośmiu;
L03 Ne7_16 בְּנֵ֣י בֵבָ֔י שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁמֹנָֽה׃ ס
L04 Ne7_16 בְּנֵ֣י בֵבָ֔י שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת עֶשְׂרִ֥ים וּ/שְׁמֹנָֽה׃ ס
L05 Ne7_16 be•<Ne> we•<wai>, szesz me•'ot 'es•<Rim> u•sze•mo•<Na>. sa•<Mek>
L06Ne7_16 H1121 H0893 H8337 H3967 H6242 H8083
L07 Ne7_16 afflicted Bebai six hundredfold score eight
L08 Ne7_16 dotknięty Bebajowych sześć stokrotny wynik osiem
L09 Ne7_16 The children of Bebai six hundred twenty and eight
L10 Ne7_16 Dzieci Bebaja sześć sto dwadzieścia i ośmiu
L11 Ne7_16 be·Nei ve·Vai, shesh me·'ot 'es·Rim u·she·mo·Nah. sa·Mek
L12 Ne7_16 Be ne we waj szesz me ot es rim u sze mo na s
L13 Ne7_16 Bünê bëbäy šëš më´ôt `eSrîm ûšümönâ s
L14 Ne7_16 3892/4921 5/6 188/215 478/574 244/315 86/109
L15 Ne7_16 The children of Bebai, six hundred twenty and eight.
L16 Ne7_16 16 The children <01121> of Bebai <0893>, six <08337> hundred <03967> twenty <06242> and eight <08083>.
L17
L01 Ne7_17 synów H1121 Azgada H5803 – 2 322 H505 H7969 H3967 H6242 H8147
L02 Ne7_17 synów Azgada - dwa tysiące trzystu dwudziestu dwóch;
L03 Ne7_17 בְּנֵ֣י עַזְגָּ֔ד אַלְפַּ֕יִם שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ ס
L04 Ne7_17 בְּנֵ֣י עַזְגָּ֔ד אַלְפַּ֕יִם שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת עֶשְׂרִ֥ים וּ/שְׁנָֽיִם׃ ס
L05 Ne7_17 be•<Ne> 'az•<Gad>, 'al•<Pa>•jim sze•<Losz> me•'ot 'es•<Rim> u•sze•<Na>•jim. sa•<Mek>
L06Ne7_17 H1121 H5803 H0505 H7969 H3967 H6242 H8147
L07 Ne7_17 afflicted Azgad thousand fork hundredfold score both
L08 Ne7_17 dotknięty Azgada tysiąc widelec stokrotny wynik zarówno
L09 Ne7_17 The children of Azgad thousand three hundred twenty two
L10 Ne7_17 Dzieci z Azgada tysiąc trzy sto dwadzieścia dwa
L11 Ne7_17 be·Nei 'az·Gad, 'al·Pa·yim she·Losh me·'ot 'es·Rim u·she·Na·yim. sa·Mek
L12 Ne7_17 Be ne az Gad al Pa jim sze losz me ot es rim u sze na jim s
L13 Ne7_17 Bünê `azGäd ´alPaºyim šülöš më´ôt `eSrîm ûšünäºyim s
L14 Ne7_17 3893/4921 3/4 413/503 339/429 479/574 245/315 634/768
L15 Ne7_17 The children of Azgad, two thousand three hundred twenty and two.
L16 Ne7_17 17 The children <01121> of Azgad <05803>, two <08147> thousand <0505> three <07969> hundred <03967> twenty <06242> and two <08147>.
L17
L01 Ne7_18 synów H1121 Adonikama H140 – 667 H8337 H3967 H8346 H7651
L02 Ne7_18 synów Adonikama - sześćset sześćdziesięciu siedmiu;
L03 Ne7_18 בְּנֵי֙ אֲדֹ֣נִיקָ֔ם שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת שִׁשִּׁ֥ים וְשִׁבְעָֽה׃ ס
L04 Ne7_18 בְּנֵי֙ אֲדֹ֣נִיקָ֔ם שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת שִׁשִּׁ֥ים וְ/שִׁבְעָֽה׃ ס
L05 Ne7_18 be•<Ne> 'a•<Do>•ni•<Kam>, szesz me•'ot szisz•<szim> we•sziw•'<Ah>. sa•<Mek>
L06Ne7_18 H1121 H0140 H8337 H3967 H8346 H7651
L07 Ne7_18 afflicted Adonikam six hundredfold sixty seven
L08 Ne7_18 dotknięty Adonikamowych sześć stokrotny sześćdziesiąt siedem
L09 Ne7_18 The children of Adonikam six hundred threescore and seven
L10 Ne7_18 Dzieci Adonikamowych sześć sto sześćdziesięciu i siedem
L11 Ne7_18 be·Nei 'a·Do·ni·Kam, shesh me·'ot shish·Shim ve·shiv·'Ah. sa·Mek
L12 Ne7_18 Be ne a do ni qam szesz me ot szisz szim we szi wa s
L13 Ne7_18 Bünê ´ádöºnîqäºm šëš më´ôt šiššîm wüšib`â s
L14 Ne7_18 3894/4921 3/3 189/215 480/574 48/59 324/393
L15 Ne7_18 The children of Adonikam, six hundred threescore and seven.
L16 Ne7_18 18 The children <01121> of Adonikam <0140>, six <08337> hundred <03967> threescore <08346> and seven <07651>.
L17
L01 Ne7_19 synów H1121 Bigwaja H902 – 2 067 H505 H8346 H7651
L02 Ne7_19 synów Bigwaja - dwa tysiące sześćdziesięciu siedmiu;
L03 Ne7_19 בְּנֵ֣י בִגְוָ֔י אַלְפַּ֖יִם שִׁשִּׁ֥ים וְשִׁבְעָֽה׃ ס
L04 Ne7_19 בְּנֵ֣י בִגְוָ֔י אַלְפַּ֖יִם שִׁשִּׁ֥ים וְ/שִׁבְעָֽה׃ ס
L05 Ne7_19 be•<Ne> wig•<wai>, 'al•<Pa>•jim szisz•<szim> we•sziw•'<Ah>. sa•<Mek>
L06Ne7_19 H1121 H0902 H0505 H8346 H7651
L07 Ne7_19 afflicted Bigvai thousand sixty seven
L08 Ne7_19 dotknięty Bigwajem tysiąc sześćdziesiąt siedem
L09 Ne7_19 The children of Bigvai two thousand threescore and seven
L10 Ne7_19 Dzieci Bigwaja dwa tysiące sześćdziesięciu i siedem
L11 Ne7_19 be·Nei vig·Vai, 'al·Pa·yim shish·Shim ve·shiv·'Ah. sa·Mek
L12 Ne7_19 Be ne wig waj al Pa jim szisz szim we szi wa s
L13 Ne7_19 Bünê bigwäy ´alPaºyim šiššîm wüšib`â s
L14 Ne7_19 3895/4921 5/6 414/503 49/59 325/393
L15 Ne7_19 The children of Bigvai, two thousand threescore and seven.
L16 Ne7_19 19 The children <01121> of Bigvai <0902>, two thousand <0505> threescore <08346> and seven <07651>.
L17
L01 Ne7_20 synów H1121 Adina H5720 – 655 H8337 H3967 H2572 H2568
L02 Ne7_20 synów Adina - sześćset pięćdziesięciu pięciu;
L03 Ne7_20 בְּנֵ֣י עָדִ֔ין שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת חֲמִשִּׁ֥ים וַחֲמִשָּֽׁה׃ ס
L04 Ne7_20 בְּנֵ֣י עָדִ֔ין שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת חֲמִשִּׁ֥ים וַ/חֲמִשָּֽׁה׃ ס
L05 Ne7_20 be•<Ne> 'a•<Din>, szesz me•'ot cha•misz•<szim> wa•cha•misz•<sza>. sa•<Mek>
L06Ne7_20 H1121 H5720 H8337 H3967 H2572 H2568
L07 Ne7_20 afflicted Adin six hundredfold fifty fif
L08 Ne7_20 dotknięty Adin sześć stokrotny pięćdziesiąt FIF
L09 Ne7_20 The children of Adin six hundred fifty and five
L10 Ne7_20 Dzieci Adynowych sześć sto pięćdziesiąt i pięć
L11 Ne7_20 be·Nei 'a·Din, shesh me·'ot cha·mish·Shim va·cha·mish·Shah. sa·Mek
L12 Ne7_20 Be ne a din szesz me ot Ha misz szim wa Ha misz sza s
L13 Ne7_20 Bünê `ädîn šëš më´ôt Hámiššîm waHámiššâ s
L14 Ne7_20 3896/4921 3/4 190/215 481/574 141/163 260/342
L15 Ne7_20 The children of Adin, six hundred fifty and five.
L16 Ne7_20 20 The children <01121> of Adin <05720>, six <08337> hundred <03967> fifty <02572> and five <02568>.
L17
L01 Ne7_21 synów H1121 Atera H333 z linii Ezechiasza H2396 – 98 H8673 H8083
L02 Ne7_21 synów Atera z linii Ezechiasza - dziewięćdziesięciu ośmiu;
L03 Ne7_21 בְּנֵֽי־ אָטֵ֥ר לְחִזְקִיָּ֖ה תִּשְׁעִ֥ים וּשְׁמֹנָֽה׃ ס
L04 Ne7_21 בְּנֵֽי־ אָטֵ֥ר לְ/חִזְקִיָּ֖ה תִּשְׁעִ֥ים וּ/שְׁמֹנָֽה׃ ס
L05 Ne7_21 be•ne- 'a•<Ter> le•chiz•ki•<ja> tisz•'<Im> u•sze•mo•<Na>. sa•<Mek>
L06Ne7_21 H1121 H0333 H2396 H8673 H8083
L07 Ne7_21 afflicted Ater Hezekiah ninety eight
L08 Ne7_21 dotknięty Ater Ezechiasz dziewięćdziesiąt osiem
L09 Ne7_21 The children of Ater of Hezekiah ninety and eight
L10 Ne7_21 Dzieci Atera Ezechiasza dziewięćdziesiąt i ośmiu
L11 Ne7_21 be·nei- 'a·Ter le·chiz·ki·Yah tish·'Im u·she·mo·Nah. sa·Mek
L12 Ne7_21 Be ne - a ter le Hiz qij ja Ti szim u sze mo na s
L13 Ne7_21 Bünê|-´ä†ër lüHizqiyyâ Tiš`îm ûšümönâ s
L14 Ne7_21 3897/4921 3/5 89/130 13/20 87/109
L15 Ne7_21 The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
L16 Ne7_21 21 The children <01121> of Ater <0333> of Hezekiah <02396>, ninety <08673> and eight <08083>.
L17
L01 Ne7_22 synów H1121 Chaszuma H2828 – 328 H7969 H3967 H6242 H8083
L02 Ne7_22 synów Chaszuma - trzystu dwudziestu ośmiu;
L03 Ne7_22 בְּנֵ֣י חָשֻׁ֔ם שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁמֹנָֽה׃ ס
L04 Ne7_22 בְּנֵ֣י חָשֻׁ֔ם שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת עֶשְׂרִ֥ים וּ/שְׁמֹנָֽה׃ ס
L05 Ne7_22 be•<Ne> cha•<szum>, sze•<Losz> me•'ot 'es•<Rim> u•sze•mo•<Na>. sa•<Mek>
L06Ne7_22 H1121 H2828 H7969 H3967 H6242 H8083
L07 Ne7_22 afflicted Hashum fork hundredfold score eight
L08 Ne7_22 dotknięty Hasumowych widelec stokrotny wynik osiem
L09 Ne7_22 The children of Hashum three hundred twenty and eight
L10 Ne7_22 Dzieci Chaszuma trzy sto dwadzieścia i ośmiu
L11 Ne7_22 be·Nei cha·Shum, she·Losh me·'ot 'es·Rim u·she·mo·Nah. sa·Mek
L12 Ne7_22 Be ne Ha szum sze losz me ot es rim u sze mo na s
L13 Ne7_22 Bünê Häšùm šülöš më´ôt `eSrîm ûšümönâ s
L14 Ne7_22 3898/4921 3/5 340/429 482/574 246/315 88/109
L15 Ne7_22 The children of Hashum, three hundred twenty and eight.
L16 Ne7_22 22 The children <01121> of Hashum <02828>, three <07969> hundred <03967> twenty <06242> and eight <08083>.
L17
L01 Ne7_23 synów H1121 Besaja H1209 – 324 H7969 H3967 H6242 H702
L02 Ne7_23 synów Besaja - trzystu dwudziestu czterech;
L03 Ne7_23 בְּנֵ֣י בֵצָ֔י שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת עֶשְׂרִ֥ים וְאַרְבָּעָֽה׃ ס
L04 Ne7_23 בְּנֵ֣י בֵצָ֔י שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת עֶשְׂרִ֥ים וְ/אַרְבָּעָֽה׃ ס
L05 Ne7_23 be•<Ne> we•<cai>, sze•<Losz> me•'ot 'es•<Rim> we•'ar•ba•'<Ah>. sa•<Mek>
L06Ne7_23 H1121 H1209 H7969 H3967 H6242 H0702
L07 Ne7_23 afflicted Bezai fork hundredfold score four
L08 Ne7_23 dotknięty Bezai widelec stokrotny wynik cztery
L09 Ne7_23 The children of Bezai three hundred twenty and four
L10 Ne7_23 Dzieci Besaja trzy sto dwadzieścia i cztery
L11 Ne7_23 be·Nei ve·Tzai, she·Losh me·'ot 'es·Rim ve·'ar·ba·'Ah. sa·Mek
L12 Ne7_23 Be ne we caj sze losz me ot es rim we ar Ba a s
L13 Ne7_23 Bünê bëcäy šülöš më´ôt `eSrîm wü´arBä`â s
L14 Ne7_23 3899/4921 2/3 341/429 483/574 247/315 210/316
L15 Ne7_23 The children of Bezai, three hundred twenty and four.
L16 Ne7_23 23 The children <01121> of Bezai <01209>, three <07969> hundred <03967> twenty <06242> and four <0702>.
L17
L01 Ne7_24 synów H1121 Charifa H2756 – 112 H3967 H8147 H6240
L02 Ne7_24 synów Charifa - stu dwunastu;
L03 Ne7_24 בְּנֵ֣י חָרִ֔יף מֵאָ֖ה שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃ ס
L04 Ne7_24 בְּנֵ֣י חָרִ֔יף מֵאָ֖ה שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃ ס
L05 Ne7_24 be•<Ne> cha•<Rif>, me•'<A sze•<Nem> 'a•<Sar>. sa•<Mek>
L06Ne7_24 H1121 H2756 H3967 H8147 H6240
L07 Ne7_24 afflicted Hariph hundredfold both eigh-
L08 Ne7_24 dotknięty Hariph stokrotny zarówno eigh-
L09 Ne7_24 The children of Hariph an hundred both ten
L10 Ne7_24 Dzieci z Hariph sto zarówno dziesięć
L11 Ne7_24 be·Nei cha·Rif, me·'Ah she·Neim 'a·Sar. sa·Mek
L12 Ne7_24 Be ne Ha rif me a sze nem a sar s
L13 Ne7_24 Bünê Härîp më´â šünêm `äSär s
L14 Ne7_24 3900/4921 1/2 484/574 635/768 277/337
L15 Ne7_24 The children of Hariph, an hundred and twelve.
L16 Ne7_24 24 The children <01121> of Hariph <02756>, an hundred <03967> and twelve <08147> <06240>.
L17
L01 Ne7_25 synów H1121 Gibeona H1391 – 95 H8673 H2568
L02 Ne7_25 synów Gibeona - dziewięćdziesięciu pięciu;
L03 Ne7_25 בְּנֵ֥י גִבְע֖וֹן תִּשְׁעִ֥ים וַחֲמִשָּֽׁה׃ ס
L04 Ne7_25 בְּנֵ֥י גִבְע֖וֹן תִּשְׁעִ֥ים וַ/חֲמִשָּֽׁה׃ ס
L05 Ne7_25 be•<Ne> giw•'on tisz•'<Im> wa•cha•misz•<sza>. sa•<Mek>
L06Ne7_25 H1121 H1391 H8673 H2568
L07 Ne7_25 afflicted Gibeon ninety fif
L08 Ne7_25 dotknięty Gibeon dziewięćdziesiąt FIF
L09 Ne7_25 The children of Gibeon ninety and five
L10 Ne7_25 Dzieci z Gibeonu dziewięćdziesiąt i pięć
L11 Ne7_25 be·Nei giv·'on tish·'Im va·cha·mish·Shah. sa·Mek
L12 Ne7_25 Be ne gi won Ti szim wa Ha misz sza s
L13 Ne7_25 Bünê gib`ôn Tiš`îm waHámiššâ s
L14 Ne7_25 3901/4921 33/37 14/20 261/342
L15 Ne7_25 The children of Gibeon, ninety and five.
L16 Ne7_25 25 The children <01121> of Gibeon <01391>, ninety <08673> and five <02568>.
L17
L01 Ne7_26 mężów H376 z Betlejem H1035 i Netofy H5199 – 188 H3967 H8084 H8083
L02 Ne7_26 mężów z Betlejem i Netofy - stu osiemdziesięciu ośmiu;
L03 Ne7_26 אַנְשֵׁ֤י בֵֽית־ לֶ֙חֶם֙ וּנְטֹפָ֔ה מֵאָ֖ה שְׁמֹנִ֥ים וּשְׁמֹנָֽה׃ ס
L04 Ne7_26 אַנְשֵׁ֤י בֵֽית־ לֶ֙חֶם֙ וּ/נְטֹפָ֔ה מֵאָ֖ה שְׁמֹנִ֥ים וּ/שְׁמֹנָֽה׃ ס
L05 Ne7_26 'an•<sze> wet- le•chem u•ne•to•<Fa>, me•'<A sze•mo•<Nim> u•sze•mo•<Na>. sa•<Mek>
L06Ne7_26 H0582 H0000 H1035 H5199 H3967 H8084 H8083
L07 Ne7_26 another Beth-lehem Netophah hundredfold eighty eight
L08 Ne7_26 inny Bet-lechem Netofy stokrotny osiemdziesiąt osiem
L09 Ne7_26 The men of Bethlehem and Netophah an hundred fourscore and eight
L10 Ne7_26 Mężczyźni z Betlejem i Netofy sto osiemdziesiąt i ośmiu
L11 Ne7_26 'an·Shei veit- le·chem u·ne·to·Fah, me·'Ah she·mo·Nim u·she·mo·Nah. sa·Mek
L12 Ne7_26 an sze wet - le Hem u ne to fa me a sze mo nim u sze mo na s
L13 Ne7_26 ´anšê bê|t-leºHem ûnü†öpâ më´â šümönîm ûšümönâ s
L14 Ne7_26 144/222 4128/6522 39/41 2/2 485/574 32/38 89/109
L15 Ne7_26 The men of Bethlehem and Netophah, an hundred fourscore and eight.
L16 Ne7_26 26 The men <0582> of Bethlehem <01035> and Netophah <05199>, an hundred <03967> fourscore <08084> and eight <08083>.
L17
L01 Ne7_27 mężów H376 z Anatot H6068 – 128 H3967 H6242 H8083
L02 Ne7_27 mężów z Anatot - stu dwudziestu ośmiu;
L03 Ne7_27 אַנְשֵׁ֣י עֲנָת֔וֹת מֵאָ֖ה עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁמֹנָֽה׃ ס
L04 Ne7_27 אַנְשֵׁ֣י עֲנָת֔וֹת מֵאָ֖ה עֶשְׂרִ֥ים וּ/שְׁמֹנָֽה׃ ס
L05 Ne7_27 'an•<sze> a•na•<Tot>, me•'<A 'es•<Rim> u•sze•mo•<Na>. sa•<Mek>
L06Ne7_27 H0376 H6068 H3967 H6242 H8083
L07 Ne7_27 great Anathoth hundredfold score eight
L08 Ne7_27 wielki Anatot stokrotny wynik osiem
L09 Ne7_27 of of Anathoth an hundred twenty and eight
L10 Ne7_27 z z Anatot sto dwadzieścia i ośmiu
L11 Ne7_27 'an·Shei a·na·Tot, me·'Ah 'es·Rim u·she·mo·Nah. sa·Mek
L12 Ne7_27 an sze a na tot me a es rim u sze mo na s
L13 Ne7_27 ´anšê `ánätôt më´â `eSrîm ûšümönâ s
L14 Ne7_27 1417/2004 6/15 486/574 248/315 90/109
L15 Ne7_27 The men of Anathoth, an hundred twenty and eight.
L16 Ne7_27 27 The men <0582> of Anathoth <06068>, an hundred <03967> twenty <06242> and eight <08083>.
L17
L01 Ne7_28 mężów H376 z Bet-Azmawet H1041 – 42 H705 H8147
L02 Ne7_28 mężów z Bet-Azmawet - czterdziestu dwóch;
L03 Ne7_28 אַנְשֵׁ֥י בֵית־ עַזְמָ֖וֶת אַרְבָּעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ ס
L04 Ne7_28 אַנְשֵׁ֥י בֵית־ עַזְמָ֖וֶת אַרְבָּעִ֥ים וּ/שְׁנָֽיִם׃ ס
L05 Ne7_28 'an•<sze> wet- 'az•<Ma>•wet 'ar•ba•'<Im> u•sze•<Na>•jim. sa•<Mek>
L06Ne7_28 H0376 H0000 H1041 H0705 H8147
L07 Ne7_28 great Beth-az-maveth forty both
L08 Ne7_28 wielki Bet-az-maveth czterdzieści zarówno
L09 Ne7_28 he of Bethazmaveth forty and two
L10 Ne7_28 on z Bethazmaveth czterdzieści i dwa
L11 Ne7_28 'an·Shei veit- 'az·Ma·vet 'ar·ba·'Im u·she·Na·yim. sa·Mek
L12 Ne7_28 an sze wet - az ma wet ar Ba im u sze na jim s
L13 Ne7_28 ´anšê bêt-`azmäºwet ´arBä`îm ûšünäºyim s
L14 Ne7_28 1418/2004 4129/6522 1/1 115/135 636/768
L15 Ne7_28 The men of Bethazmaveth, forty and two.
L16 Ne7_28 28 The men <0582> of Bethazmaveth <01041>, forty <0705> and two <08147>.
L17
L01 Ne7_29 mężów H376 z Kiriat-Jearim H7157, Kefiry H3716 i Beerot H881 – 743 H7651 H3967 H705 H7969
L02 Ne7_29 mężów z Kiriat-Jearim, Kefiry i Beerot - siedmiuset czterdziestu trzech;
L03 Ne7_29 אַנְשֵׁ֨י קִרְיַ֤ת יְעָרִים֙ כְּפִירָ֣ה וּבְאֵר֔וֹת שְׁבַ֥ע מֵא֖וֹת אַרְבָּעִ֥ים וּשְׁלֹשָֽׁה׃ ס
L04 Ne7_29 אַנְשֵׁ֨י קִרְיַ֤ת יְעָרִים֙ כְּפִירָ֣ה וּ/בְאֵר֔וֹת שְׁבַ֥ע מֵא֖וֹת אַרְבָּעִ֥ים וּ/שְׁלֹשָֽׁה׃ ס
L05 Ne7_29 'an•<sze> kir•<jat> je•'a•<Rim> ke•fi•<Ra> u•we•'e•<Rot>, sze•<wa>' me•'ot 'ar•ba•'<Im> u•sze•lo•<sza>. sa•<Mek>
L06Ne7_29 H0376 H0000 H7157 H3716 H0881 H7651 H3967 H0705 H7969
L07 Ne7_29 great Kirjath Chephirah Beeroth seven hundredfold forty fork
L08 Ne7_29 wielki Kiriat Kefira Beerot siedem stokrotny czterdzieści widelec
L09 Ne7_29 he of Kirjathjearim Chephirah and Beeroth seven hundred forty and three
L10 Ne7_29 on z Kiriat-Jearim Kefira Beerot siedem sto czterdzieści i trzy
L11 Ne7_29 'an·Shei kir·Yat ye·'a·Rim ke·fi·Rah u·ve·'e·Rot, she·Va' me·'ot 'ar·ba·'Im u·she·lo·Shah. sa·Mek
L12 Ne7_29 an sze qir jat je a rim Ke fi ra u we e rot sze wa me ot ar Ba im u sze lo sza s
L13 Ne7_29 ´anšê qiryat yü`ärîm Küpîrâ ûbü´ërôt šüba` më´ôt ´arBä`îm ûšülöšâ s
L14 Ne7_29 1419/2004 4130/6522 19/20 4/4 5/5 326/393 487/574 116/135 342/429
L15 Ne7_29 The men of Kirjathjearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three.
L16 Ne7_29 29 The men <0582> of Kirjathjearim <07157>, Chephirah <03716>, and Beeroth <0881>, seven <07651> hundred <03967> forty <0705> and three <07969>.
L17
L01 Ne7_30 mężów H376 z Rama H7414 i Geba H1387 – 621 H8337 H3967 H6242 H259
L02 Ne7_30 mężów z Rama i Geba - sześciuset dwudziestu jeden;
L03 Ne7_30 אַנְשֵׁ֤י הָֽרָמָה֙ וָגָ֔בַע שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת עֶשְׂרִ֥ים וְאֶחָֽד׃ ס
L04 Ne7_30 אַנְשֵׁ֤י הָֽ/רָמָה֙ וָ/גָ֔בַע שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת עֶשְׂרִ֥ים וְ/אֶחָֽד׃ ס
L05 Ne7_30 'an•<sze> ha•ra•<Ma> wa•<Ga>•wa', szesz me•'ot 'es•<Rim> we•'e•<Chad>. sa•<Mek>
L06Ne7_30 H0376 H7414 H1387 H8337 H3967 H6242 H0259
L07 Ne7_30 great Ramah Gaba six hundredfold score a
L08 Ne7_30 wielki Rama Gaba sześć stokrotny wynik
L09 Ne7_30 of of Ramah and Geba six hundred twenty and one
L10 Ne7_30 z z Rama i Geba sześć sto dwadzieścia i jeden
L11 Ne7_30 'an·Shei ha·ra·Mah va·Ga·va', shesh me·'ot 'es·Rim ve·'e·Chad. sa·Mek
L12 Ne7_30 an sze ha ra ma wa ga wa szesz me ot es rim we e Had s
L13 Ne7_30 ´anšê hä|rämâ wägäºba` šëš më´ôt `eSrîm wü´eHäd s
L14 Ne7_30 1420/2004 31/36 14/18 191/215 488/574 249/315 716/961
L15 Ne7_30 The men of Ramah and Geba, six hundred twenty and one.
L16 Ne7_30 30 The men <0582> of Ramah <07414> and Geba <01387>, six <08337> hundred <03967> twenty <06242> and one <0259>.
L17
L01 Ne7_31 mężów H376 z Mikmas H4363 – 122 H3967 H6242 H8147
L02 Ne7_31 mężów z Mikmas - stu dwudziestu dwóch;
L03 Ne7_31 אַנְשֵׁ֣י מִכְמָ֔ס מֵאָ֖ה וְעֶשְׂרִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ ס
L04 Ne7_31 אַנְשֵׁ֣י מִכְמָ֔ס מֵאָ֖ה וְ/עֶשְׂרִ֥ים וּ/שְׁנָֽיִם׃ ס
L05 Ne7_31 'an•<sze> mich•<Mas>, me•'<A we•'es•<Rim> u•sze•<Na>•jim. sa•<Mek>
L06Ne7_31 H0376 H4363 H3967 H6242 H8147
L07 Ne7_31 great Mikmas hundredfold score both
L08 Ne7_31 wielki Mikmas stokrotny wynik zarówno
L09 Ne7_31 of of Michmas an hundred and twenty and two
L10 Ne7_31 z z Machmas sto i dwadzieścia i dwa
L11 Ne7_31 'an·Shei mich·Mas, me·'Ah ve·'es·Rim u·she·Na·yim. sa·Mek
L12 Ne7_31 an sze mich mas me a we es rim u sze na jim s
L13 Ne7_31 ´anšê mikmäs më´â wü`eSrîm ûšünäºyim s
L14 Ne7_31 1421/2004 9/11 489/574 250/315 637/768
L15 Ne7_31 The men of Michmas, an hundred and twenty and two.
L16 Ne7_31 31 The men <0582> of Michmas <04363>, an hundred <03967> and twenty <06242> and two <08147>.
L17
L01 Ne7_32 mężów H376 z Betel H1008 i Aj H5857 – 123 H3967 H6242 H7969
L02 Ne7_32 mężów z Betel i Aj - stu dwudziestu trzech;
L03 Ne7_32 אַנְשֵׁ֤י בֵֽית־ אֵל֙ וְהָעָ֔י מֵאָ֖ה עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁלֹשָֽׁה׃ ס
L04 Ne7_32 אַנְשֵׁ֤י בֵֽית־ אֵל֙ וְ/הָ/עָ֔י מֵאָ֖ה עֶשְׂרִ֥ים וּ/שְׁלֹשָֽׁה׃ ס
L05 Ne7_32 'an•<sze> wet- 'el we•ha•'<Ai>, me•'<A 'es•<Rim> u•sze•lo•<sza>. sa•<Mek>
L06Ne7_32 H0376 H0000 H1008 H5857 H3967 H6242 H7969
L07 Ne7_32 great Beth-el Ai hundredfold score fork
L08 Ne7_32 wielki Bet-el Ai stokrotny wynik widelec
L09 Ne7_32 he of Bethel and Ai an hundred twenty and three
L10 Ne7_32 on Betel i Ai sto dwadzieścia i trzy
L11 Ne7_32 'an·Shei veit- 'el ve·ha·'Ai, me·'Ah 'es·Rim u·she·lo·Shah. sa·Mek
L12 Ne7_32 an sze wet - el we ha aj me a es rim u sze lo sza s
L13 Ne7_32 ´anšê bê|t-´ël wühä`äy më´â `eSrîm ûšülöšâ s
L14 Ne7_32 1422/2004 4131/6522 60/72 36/39 490/574 251/315 343/429
L15 Ne7_32 The men of Bethel and Ai, an hundred twenty and three.
L16 Ne7_32 32 The men <0582> of Bethel <01008> and Ai <05857>, an hundred <03967> twenty <06242> and three <07969>.
L17
L01 Ne7_33 synów H1121 Nebo H5015 – 52 H2572 H8147
L02 Ne7_33 synów Nebo - pięćdziesięciu dwóch;
L03 Ne7_33 אַנְשֵׁ֥י נְב֛וֹ אַחֵ֖ר חֲמִשִּׁ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ ס
L04 Ne7_33 אַנְשֵׁ֥י נְב֛וֹ אַחֵ֖ר חֲמִשִּׁ֥ים וּ/שְׁנָֽיִם׃ ס
L05 Ne7_33 'an•<sze> ne•<wo> 'a•<Cher> cha•misz•<szim> u•sze•<Na>•jim. sa•<Mek>
L06Ne7_33 H0376 H5015 H0312 H2572 H8147
L07 Ne7_33 great Nebo other man fifty both
L08 Ne7_33 wielki Nebo Drugi mężczyzna pięćdziesiąt zarówno
L09 Ne7_33 he Nebo of the other fifty and two
L10 Ne7_33 on Nebo z innych pięćdziesiąt i dwa
L11 Ne7_33 'an·Shei ne·Vo 'a·Cher cha·mish·Shim u·she·Na·yim. sa·Mek
L12 Ne7_33 an sze ne wo a Her Ha misz szim u sze na jim s
L13 Ne7_33 ´anšê nübô ´aHër Hámiššîm ûšünäºyim s
L14 Ne7_33 1423/2004 9/13 110/166 142/163 638/768
L15 Ne7_33 The men of the other Nebo, fifty and two.
L16 Ne7_33 33 The men <0582> of the other <0312> Nebo <05015>, fifty <02572> and two <08147>.
L17
L01 Ne7_34 synów H1121 drugiego H312 Elama H5867 – 1 254 H505 H3967 H2572 H702
L02 Ne7_34 synów drugiego Elama - tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
L03 Ne7_34 בְּנֵי֙ עֵילָ֣ם אַחֵ֔ר אֶ֕לֶף מָאתַ֖יִם חֲמִשִּׁ֥ים וְאַרְבָּעָֽה׃ ס
L04 Ne7_34 בְּנֵי֙ עֵילָ֣ם אַחֵ֔ר אֶ֕לֶף מָאתַ֖יִם חֲמִשִּׁ֥ים וְ/אַרְבָּעָֽה׃ ס
L05 Ne7_34 be•<Ne> 'e•<Lam> 'a•<Cher>, '<E>•lef ma•<Ta>•jim cha•misz•<szim> we•'ar•ba•'<Ah>. sa•<Mek>
L06Ne7_34 H1121 H5867 H0312 H0505 H3967 H2572 H0702
L07 Ne7_34 afflicted Elam other man thousand hundredfold fifty four
L08 Ne7_34 dotknięty Elam Drugi mężczyzna tysiąc stokrotny pięćdziesiąt cztery
L09 Ne7_34 The children Elam of the other a thousand two hundred fifty and four
L10 Ne7_34 Dzieci Elam z innych tysięcy dwieście pięćdziesiąt i cztery
L11 Ne7_34 be·Nei 'ei·Lam 'a·Cher, 'E·lef ma·Ta·yim cha·mish·Shim ve·'ar·ba·'Ah. sa·Mek
L12 Ne7_34 Be ne e lam a Her e lef ma ta jim Ha misz szim we ar Ba a s
L13 Ne7_34 Bünê `êläm ´aHër ´eºlep mä´taºyim Hámiššîm wü´arBä`â s
L14 Ne7_34 3902/4921 12/26 111/166 415/503 491/574 143/163 211/316
L15 Ne7_34 The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
L16 Ne7_34 34 The children <01121> of the other <0312> Elam <05867>, a thousand <0505> two hundred <03967> fifty <02572> and four <0702>.
L17
L01 Ne7_35 synów H1121 Charima H2766 – 320 H7969 H3967 H6242
L02 Ne7_35 synów Charima - trzystu dwudziestu;
L03 Ne7_35 בְּנֵ֣י חָרִ֔ם שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת וְעֶשְׂרִֽים׃ ס
L04 Ne7_35 בְּנֵ֣י חָרִ֔ם שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת וְ/עֶשְׂרִֽים׃ ס
L05 Ne7_35 be•<Ne> cha•<Rim>, sze•<Losz> me•'ot we•'es•<Rim>. sa•<Mek>
L06Ne7_35 H1121 H2766 H7969 H3967 H6242
L07 Ne7_35 afflicted Harim fork hundredfold score
L08 Ne7_35 dotknięty Harim widelec stokrotny wynik
L09 Ne7_35 The children of Harim three hundred and twenty
L10 Ne7_35 Dzieci Charima trzy sto i dwadzieścia
L11 Ne7_35 be·Nei cha·Rim, she·Losh me·'ot ve·'es·Rim. sa·Mek
L12 Ne7_35 Be ne Ha rim sze losz me ot we es rim s
L13 Ne7_35 Bünê Härìm šülöš më´ôt wü`eSrîm s
L14 Ne7_35 3903/4921 7/11 344/429 492/574 252/315
L15 Ne7_35 The children of Harim, three hundred and twenty.
L16 Ne7_35 35 The children <01121> of Harim <02766>, three <07969> hundred <03967> and twenty <06242>.
L17
L01 Ne7_36 mężów H1121 z Jerycha H3405 – 345 H7969 H3967 H705 H2565
L02 Ne7_36 mężów z Jerycha - trzystu czterdziestu pięciu;
L03 Ne7_36 בְּנֵ֣י יְרֵח֔וֹ שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת אַרְבָּעִ֥ים וַחֲמִשָּֽׁה׃ ס
L04 Ne7_36 בְּנֵ֣י יְרֵח֔וֹ שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת אַרְבָּעִ֥ים וַ/חֲמִשָּֽׁה׃ ס
L05 Ne7_36 be•<Ne> je•re•<Cho>, sze•<Losz> me•'ot 'ar•ba•'<Im> wa•cha•misz•<sza>. sa•<Mek>
L06Ne7_36 H1121 H3405 H7969 H3967 H0705 H2568
L07 Ne7_36 afflicted Jericho fork hundredfold forty fif
L08 Ne7_36 dotknięty Jericho widelec stokrotny czterdzieści FIF
L09 Ne7_36 The children of Jericho three hundred forty and five
L10 Ne7_36 Dzieci Jerycha trzy sto czterdzieści i pięć
L11 Ne7_36 be·Nei ye·re·Cho, she·Losh me·'ot 'ar·ba·'Im va·cha·mish·Shah. sa·Mek
L12 Ne7_36 Be ne je re Ho sze losz me ot ar Ba im wa Ha misz sza s
L13 Ne7_36 Bünê yürëHô šülöš më´ôt ´arBä`îm waHámiššâ s
L14 Ne7_36 3904/4921 55/57 345/429 493/574 117/135 262/342
L15 Ne7_36 The children of Jericho, three hundred forty and five.
L16 Ne7_36 36 The children <01121> of Jericho <03405>, three <07969> hundred <03967> forty <0705> and five <02568>.
L17
L01 Ne7_37 mężów H1121 z Lod H3850, Chadid H2307 i Ono H207 – 721 H7651 H3967 H6242 H259
L02 Ne7_37 mężów z Lod, Chadid i Ono - siedmiuset dwudziestu jeden;
L03 Ne7_37 בְּנֵי־ לֹד֙ חָדִ֣יד וְאוֹנ֔וֹ שְׁבַ֥ע מֵא֖וֹת וְעֶשְׂרִ֥ים וְאֶחָֽד׃ ס
L04 Ne7_37 בְּנֵי־ לֹד֙ חָדִ֣יד וְ/אוֹנ֔וֹ שְׁבַ֥ע מֵא֖וֹת וְ/עֶשְׂרִ֥ים וְ/אֶחָֽד׃ ס
L05 Ne7_37 be•ne- lod cha•<Did> we•'o•<No>, sze•<wa>' me•'ot we•'es•<Rim> we•'e•<Chad>. sa•<Mek>
L06Ne7_37 H1121 H3850 H2307 H0207 H7651 H3967 H6242 H0259
L07 Ne7_37 afflicted Lod Hadid Ono seven hundredfold score a
L08 Ne7_37 dotknięty Lod Hadid Ono siedem stokrotny wynik
L09 Ne7_37 The children of Lod Hadid and Ono seven hundred twenty and one
L10 Ne7_37 Dzieci z Lod Hadid i Ono siedem sto dwadzieścia i jeden
L11 Ne7_37 be·nei- lod cha·Did ve·'o·No, she·Va' me·'ot ve·'es·Rim ve·'e·Chad. sa·Mek
L12 Ne7_37 Be ne - lod Ha did we o no sze wa me ot we es rim we e Had s
L13 Ne7_37 Bünê-löd Hädîd wü´ônô šüba` më´ôt wü`eSrîm wü´eHäd s
L14 Ne7_37 3905/4921 3/4 2/3 4/5 327/393 494/574 253/315 717/961
L15 Ne7_37 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and one.
L16 Ne7_37 37 The children <01121> of Lod <03850>, Hadid <02307>, and Ono <0207>, seven <07651> hundred <03967> twenty <06242> and one <0259>.
L17
L01 Ne7_38 synów H1121 Senai H5570 – 3 930 H7969 H505 H8672 H3967 H7970
L02 Ne7_38 synów Senai - trzy tysiące dziewięćset trzydziestu.
L03 Ne7_38 בְּנֵ֣י סְנָאָ֔ה שְׁלֹ֣שֶׁת אֲלָפִ֔ים תְּשַׁ֥ע מֵא֖וֹת וּשְׁלֹשִֽׁים׃ פ
L04 Ne7_38 בְּנֵ֣י סְנָאָ֔ה שְׁלֹ֣שֶׁת אֲלָפִ֔ים תְּשַׁ֥ע מֵא֖וֹת וּ/שְׁלֹשִֽׁים׃ פ
L05 Ne7_38 be•<Ne> se•na•'<Ah>, sze•<Lo>•szet 'a•la•<Fim>, te•<sza>' me•'ot u•sze•lo•<szim>. <Pe>
L06Ne7_38 H1121 H5570 H7969 H0505 H8672 H3967 H7970
L07 Ne7_38 afflicted Senaah fork thousand nine -teen hundredfold thirty
L08 Ne7_38 dotknięty Senai widelec tysiąc dziewięć-teen stokrotny trzydzieści
L09 Ne7_38 The children of Senaah three thousand nine hundred and thirty
L10 Ne7_38 Dzieci Senaa trzy tysiąc dziewięć sto i trzydzieści
L11 Ne7_38 be·Nei se·na·'Ah, she·Lo·shet 'a·la·Fim, te·Sha' me·'ot u·she·lo·Shim. Peh
L12 Ne7_38 Be ne se na a sze lo szet a la fim Te sza me ot u sze lo szim P
L13 Ne7_38 Bünê sünä´â šülöºšet ´áläpîm Tüša` më´ôt ûšülöšîm P
L14 Ne7_38 3906/4921 3/3 346/429 416/503 52/58 495/574 155/171
L15 Ne7_38 The children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
L16 Ne7_38 38 The children <01121> of Senaah <05570>, three <07969> thousand <0505> nine <08672> hundred <03967> and thirty <07970>.
L17
L01 Ne7_39 Kapłani H3548: synów H1121 Jedajasza H3048 z domu H1004 Jozuego H3442 – 973 H8672 H3967 H7657 H7969
L02 Ne7_39 Kapłani: synów Jedajasza z domu Jozuego - dziewięćset siedemdziesięciu trzech;
L03 Ne7_39 הַֽכֹּהֲנִ֑ים בְּנֵ֤י יְדַֽעְיָה֙ לְבֵ֣ית יֵשׁ֔וּעַ תְּשַׁ֥ע מֵא֖וֹת שִׁבְעִ֥ים וּשְׁלֹשָֽׁה׃ ס
L04 Ne7_39 הַֽ/כֹּהֲנִ֑ים בְּנֵ֤י יְדַֽעְיָה֙ לְ/בֵ֣ית יֵשׁ֔וּעַ תְּשַׁ֥ע מֵא֖וֹת שִׁבְעִ֥ים וּ/שְׁלֹשָֽׁה׃ ס
L05 Ne7_39 hak•ko•ha•<Nim>; be•<Ne> je•da'•<ja> le•<wet> je•<szu>•a', te•<sza>' me•'ot sziw•'<Im> u•sze•lo•<sza>. sa•<Mek>
L06Ne7_39 H3548 H1121 H3048 H1004 H3442 H8672 H3967 H7657 H7969
L07 Ne7_39 chief ruler afflicted Jedaiah court Jeshua nine -teen hundredfold seventy fork
L08 Ne7_39 naczelny władca dotknięty Jedajasz sąd Jozue dziewięć-teen stokrotny siedemdziesiąt widelec
L09 Ne7_39 The priests the children of Jedaiah of the house of Jeshua nine hundred seventy and three
L10 Ne7_39 Kapłani dzieci Jedajasza z domu Jozuego dziewięć sto siedemdziesiąt i trzy
L11 Ne7_39 hak·ko·ha·Nim; be·Nei ye·da'·Yah le·Veit ye·Shu·a', te·Sha' me·'ot shiv·'Im u·she·lo·Shah. sa·Mek
L12 Ne7_39 haK Ko ha nim Be ne je da ja le wet je szu a Te sza me ot szi wim u sze lo sza s
L13 Ne7_39 ha|KKöhánîm Bünê yüda|`yâ lübêt yëšûª` Tüša` më´ôt šib`îm ûšülöšâ s
L14 Ne7_39 603/750 3907/4921 4/11 1334/2052 16/29 53/58 496/574 75/91 347/429
L15 Ne7_39 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
L16 Ne7_39 39 The priests <03548>: the children <01121> of Jedaiah <03048>, of the house <01004> of Jeshua <03442>, nine <08672> hundred <03967> seventy <07657> and three <07969>.
L17
L01 Ne7_40 synów H1121 Immera H564 – 1 052 H505 H2572 H8147
L02 Ne7_40 synów Immera - tysiąc pięćdziesięciu dwóch;
L03 Ne7_40 בְּנֵ֣י אִמֵּ֔ר אֶ֖לֶף חֲמִשִּׁ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ ס
L04 Ne7_40 בְּנֵ֣י אִמֵּ֔ר אֶ֖לֶף חֲמִשִּׁ֥ים וּ/שְׁנָֽיִם׃ ס
L05 Ne7_40 be•<Ne> 'im•<Mer>, '<E>•lef cha•misz•<szim> u•sze•<Na>•jim. sa•<Mek>
L06Ne7_40 H1121 H0564 H0505 H2572 H8147
L07 Ne7_40 afflicted Immer thousand fifty both
L08 Ne7_40 dotknięty Immer tysiąc pięćdziesiąt zarówno
L09 Ne7_40 The children of Immer a thousand fifty and two
L10 Ne7_40 Dzieci Immera tysięcy pięćdziesiąt i dwa
L11 Ne7_40 be·Nei 'im·Mer, 'E·lef cha·mish·Shim u·she·Na·yim. sa·Mek
L12 Ne7_40 Be ne im mer e lef Ha misz szim u sze na jim s
L13 Ne7_40 Bünê ´immër ´eºlep Hámiššîm ûšünäºyim s
L14 Ne7_40 3908/4921 7/10 417/503 144/163 639/768
L15 Ne7_40 The children of Immer, a thousand fifty and two.
L16 Ne7_40 40 The children <01121> of Immer <0564>, a thousand <0505> fifty <02572> and two <08147>.
L17
L01 Ne7_41 synów H1121 Paszchura H6583 – 1 247 H505 H3967 H705 H7651
L02 Ne7_41 synów Paszchura - tysiąc dwustu czterdziestu siedmiu;
L03 Ne7_41 בְּנֵ֣י פַשְׁח֔וּר אֶ֕לֶף מָאתַ֖יִם אַרְבָּעִ֥ים וְשִׁבְעָֽה׃ ס
L04 Ne7_41 בְּנֵ֣י פַשְׁח֔וּר אֶ֕לֶף מָאתַ֖יִם אַרְבָּעִ֥ים וְ/שִׁבְעָֽה׃ ס
L05 Ne7_41 be•<Ne> fasz•<Chur>, '<E>•lef ma•<Ta>•jim 'ar•ba•'<Im> we•sziw•'<Ah>. sa•<Mek>
L06Ne7_41 H1121 H6583 H0505 H3967 H0705 H7651
L07 Ne7_41 afflicted Pashur thousand hundredfold forty seven
L08 Ne7_41 dotknięty Paszchura tysiąc stokrotny czterdzieści siedem
L09 Ne7_41 The children of Pashur a thousand two hundred forty and seven
L10 Ne7_41 Dzieci z Paszchura tysięcy dwieście czterdzieści i siedem
L11 Ne7_41 be·Nei fash·Chur, 'E·lef ma·Ta·yim 'ar·ba·'Im ve·shiv·'Ah. sa·Mek
L12 Ne7_41 Be ne fasz Hur e lef ma ta jim ar Ba im we szi wa s
L13 Ne7_41 Bünê pašHûr ´eºlep mä´taºyim ´arBä`îm wüšib`â s
L14 Ne7_41 3909/4921 4/14 418/503 497/574 118/135 328/393
L15 Ne7_41 The children of Pashur, a thousand two hundred forty and seven.
L16 Ne7_41 41 The children <01121> of Pashur <06583>, a thousand <0505> two hundred <03967> forty <0705> and seven <07651>.
L17
L01 Ne7_42 synów H1121 Charima H2766 – 1 017 H505 H7651 H6240
L02 Ne7_42 synów Charima - tysiąc siedemnastu.
L03 Ne7_42 בְּנֵ֣י חָרִ֔ם אֶ֖לֶף שִׁבְעָ֥ה עָשָֽׂר׃ פ
L04 Ne7_42 בְּנֵ֣י חָרִ֔ם אֶ֖לֶף שִׁבְעָ֥ה עָשָֽׂר׃ פ
L05 Ne7_42 be•<Ne> cha•<Rim>, '<E>•lef sziw•'<A 'a•<Sar>. <Pe>
L06Ne7_42 H1121 H2766 H0505 H7651 H6240
L07 Ne7_42 afflicted Harim thousand seven eigh-
L08 Ne7_42 dotknięty Harim tysiąc siedem eigh-
L09 Ne7_42 The children of Harim a thousand seven teen
L10 Ne7_42 Dzieci Charima tysięcy siedem nastolatek
L11 Ne7_42 be·Nei cha·Rim, 'E·lef shiv·'Ah 'a·Sar. Peh
L12 Ne7_42 Be ne Ha rim e lef szi wa a sar P
L13 Ne7_42 Bünê Härìm ´eºlep šib`â `äSär P
L14 Ne7_42 3910/4921 8/11 419/503 329/393 278/337
L15 Ne7_42 The children of Harim, a thousand and seventeen.
L16 Ne7_42 42 The children <01121> of Harim <02766>, a thousand <0505> and seventeen <07651> <06240>.
L17
L01 Ne7_43 Lewici H3881: synów H1121 Jozuego H3442 – z linii Kadmiela H6934, Binnuja H1131, Hodwy H1937 – 74 H7657 H702
L02 Ne7_43 Lewici: synów Jozuego z linii Kadmiela, Binnuja, Hodwy - siedemdziesięciu czterech.
L03 Ne7_43 הַלְוִיִּ֑ם בְּנֵֽי־ יֵשׁ֧וּעַ לְקַדְמִיאֵ֛ל לִבְנֵ֥י לְהוֹדְוָ֖ה שִׁבְעִ֥ים וְאַרְבָּעָֽה׃ ס
L04 Ne7_43 הַ/לְוִיִּ֑ם בְּנֵֽי־ יֵשׁ֧וּעַ לְ/קַדְמִיאֵ֛ל לִ/בְנֵ֥י לְ/הוֹדְוָ֖ה שִׁבְעִ֥ים וְ/אַרְבָּעָֽה׃ ס
L05 Ne7_43 hal•wi•<jim>; be•ne- je•<szu>•a' le•kad•mi•'<El> liw•<Ne> le•hod•<wa> sziw•'<Im> we•'ar•ba•'<Ah>. sa•<Mek>
L06Ne7_43 H3881 H1121 H3442 H6934 H1121 H1937 H7657 H0702
L07 Ne7_43 Leviite afflicted Jeshua Kadmiel afflicted Hodevah seventy four
L08 Ne7_43 Leviite dotknięty Jozue Kadmiel dotknięty Hodevah siedemdziesiąt cztery
L09 Ne7_43 The Levites the children of Jeshua of Kadmiel [and] of the children of Hodevah seventy and four
L10 Ne7_43 Lewici dzieci Jozuego z Kadmiel [I] z dzieci z Hodevah siedemdziesiąt i cztery
L11 Ne7_43 hal·vi·Yim; be·nei- ye·Shu·a' le·kad·mi·'El liv·Nei le·hod·Vah shiv·'Im ve·'ar·ba·'Ah. sa·Mek
L12 Ne7_43 ha le wij jim Be ne - je szu a le qad mi el liw ne le hod wa szi wim we ar Ba a s
L13 Ne7_43 halüwiyyìm Bünê|-yëšûª` lüqadmî´ël libnê lühôdwâ šib`îm wü´arBä`â s
L14 Ne7_43 240/292 3911/4921 17/29 3/8 3912/4921 1/1 76/91 212/316
L15 Ne7_43 The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, [and] of the children of Hodevah, seventy and four.
L16 Ne7_43 43 The Levites <03881>: the children <01121> of Jeshua <03442>, of Kadmiel <06934>, and of the children <01121> of Hodevah <01937>, seventy <07657> and four <0702>.
L17
L01 Ne7_44 Śpiewacy H7891: synów H1121 Asafa H623 – 148 H3967 H705 H8083
L02 Ne7_44 Śpiewacy: synów Asafa - stu czterdziestu ośmiu.
L03 Ne7_44 הַֽמְשֹׁרְרִ֑ים בְּנֵ֣י אָסָ֔ף מֵאָ֖ה אַרְבָּעִ֥ים וּשְׁמֹנָֽה׃ ס
L04 Ne7_44 הַֽ/מְשֹׁרְרִ֑ים בְּנֵ֣י אָסָ֔ף מֵאָ֖ה אַרְבָּעִ֥ים וּ/שְׁמֹנָֽה׃ ס
L05 Ne7_44 ham•szo•re•<Rim>; be•<Ne> 'a•<Saf>, me•'<A 'ar•ba•'<Im> u•sze•mo•<Na>. sa•<Mek>
L06Ne7_44 H7891 H1121 H0623 H3967 H0705 H8083
L07 Ne7_44 sing afflicted Asaph hundredfold forty eight
L08 Ne7_44 śpiewać dotknięty Asaf stokrotny czterdzieści osiem
L09 Ne7_44 The singers the children of Asaph an hundred forty and eight
L10 Ne7_44 Śpiewacy dzieci Asafa sto czterdzieści i ośmiu
L11 Ne7_44 ham·sho·re·Rim; be·Nei 'a·Saf, me·'Ah 'ar·ba·'Im u·she·mo·Nah. sa·Mek
L12 Ne7_44 ha me szo re rim Be ne a saf me a ar Ba im u sze mo na s
L13 Ne7_44 ha|müšörürîm Bünê ´äsäp më´â ´arBä`îm ûšümönâ s
L14 Ne7_44 34/86 3913/4921 28/46 498/574 119/135 91/109
L15 Ne7_44 The singers: the children of Asaph, an hundred forty and eight.
L16 Ne7_44 44 The singers <07891> (08789): the children <01121> of Asaph <0623>, an hundred <03967> forty <0705> and eight <08083>.
L17
L01 Ne7_45 Odźwierni H7778: synów H1121 Szalluma H7967, synów H1121 Atera H333, synów H1121 Talmona H2929, synów H1121 Akkuba H6126, synów H1121 Chatity H2410, synów H1121 Szobaja H7630 – 138 H3967 H7970 H8083
L02 Ne7_45 Odźwierni: synów Szalluma, synów Atera, synów Talmona, synów Akkuba, synów Chatity, synów Szobaja - stu trzydziestu ośmiu.
L03 Ne7_45 הַשֹּֽׁעֲרִ֗ים בְּנֵֽי־ שַׁלּ֤וּם בְּנֵֽי־ אָטֵר֙ בְּנֵֽי־ טַלְמֹ֣ן בְּנֵֽי־ עַקּ֔וּב בְּנֵ֥י חֲטִיטָ֖א בְּנֵ֣י שֹׁבָ֑י מֵאָ֖ה שְׁלֹשִׁ֥ים וּשְׁמֹנָֽה׃ ס
L04 Ne7_45 הַ/שֹּֽׁעֲרִ֗ים בְּנֵֽי־ שַׁלּ֤וּם בְּנֵֽי־ אָטֵר֙ בְּנֵֽי־ טַלְמֹ֣ן בְּנֵֽי־ עַקּ֔וּב בְּנֵ֥י חֲטִיטָ֖א בְּנֵ֣י שֹׁבָ֑י מֵאָ֖ה שְׁלֹשִׁ֥ים וּ/שְׁמֹנָֽה׃ ס
L05 Ne7_45 hasz•szo•'a•<Rim>, be•ne- szal•<Lum> be•ne- 'a•<Ter> be•ne- tal•<Mon> be•ne- 'ak•<Kuw>, be•<Ne> cha•ti•<Ta> be•<Ne> szo•<wai>; me•'<A sze•lo•<szim> u•sze•mo•<Na>. sa•<Mek>
L06Ne7_45 H7778 H1121 H7967 H1121 H0333 H1121 H2929 H1121 H6126 H1121 H2410 H1121 H7630 H3967 H7970 H8083
L07 Ne7_45 doorkeeper afflicted Shallum afflicted Ater afflicted Talmon afflicted Akkub afflicted Hatita afflicted Shobai hundredfold thirty eight
L08 Ne7_45 odźwierny dotknięty Szallum dotknięty Ater dotknięty Talmon dotknięty Akkub dotknięty Hatytowych dotknięty Sobajowych stokrotny trzydzieści osiem
L09 Ne7_45 The porters the children of Shallum the children of Ater the children of Talmon the children of Akkub the children of Hatita the children of Shobai an hundred thirty and eight
L10 Ne7_45 Tragarze dzieci Szalluma dzieci Atera dzieci Talmonowych dzieci z Akkubowych dzieci Hatytowych dzieci z Sobajowych sto trzydzieści i ośmiu
L11 Ne7_45 hash·sho·'a·Rim, be·nei- shal·Lum be·nei- 'a·Ter be·nei- tal·Mon be·nei- 'ak·Kuv, be·Nei cha·ti·Ta be·Nei sho·Vai; me·'Ah she·lo·Shim u·she·mo·Nah. sa·Mek
L12 Ne7_45 hasz szo a rim Be ne - szal lum Be ne - a ter Be ne - tal mon Be ne - aq quw Be ne Ha ti ta Be ne szo waj me a sze lo szim u sze mo na s
L13 Ne7_45 haššö|`árîm Bünê|-šallûm Bünê|-´ä†ër Bünê|-†almön Bünê|-`aqqûb Bünê Há†î†ä´ Bünê šöbäy më´â šülöšîm ûšümönâ s
L14 Ne7_45 29/37 3914/4921 24/27 3915/4921 4/5 3916/4921 3/5 3917/4921 5/8 3918/4921 2/2 3919/4921 2/2 499/574 156/171 92/109
L15 Ne7_45 The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, an hundred thirty and eight.
L16 Ne7_45 45 The porters <07778>: the children <01121> of Shallum <07967>, the children <01121> of Ater <0333>, the children <01121> of Talmon <02929>, the children <01121> of Akkub <06126>, the children <01121> of Hatita <02410>, the children <01121> of Shobai <07630>, an hundred <03967> thirty <07970> and eight <08083>.
L17
L01 Ne7_46 Niewolnicy świątyni H5411: synowie H1121 Sichy H6727, synowie H1121 Chasufy H2817, synowie H1121 Tabbaota H2884
L02 Ne7_46 Niewolnicy świątyni: synowie Sichy, synowie Chasufy, synowie Tabbaota,
L03 Ne7_46 הַנְּתִינִ֑ים בְּנֵי־ צִחָ֥א בְנֵי־ חֲשֻׂפָ֖א בְּנֵ֥י טַבָּעֽוֹת׃
L04 Ne7_46 הַ/נְּתִינִ֑ים בְּנֵי־ צִחָ֥א בְנֵי־ חֲשֻׂפָ֖א בְּנֵ֥י טַבָּעֽוֹת׃
L05 Ne7_46 han•ne•ti•<Nim>; be•ne- ci•<Cha> we•ne- cha•su•<Fa> be•<Ne> tab•ba•'ot.
L06Ne7_46 H5411 H1121 H6727 H1121 H2817 H1121 H2884
L07 Ne7_46 Nethinims afflicted Ziha afflicted Hashupha afflicted Tabaoth
L08 Ne7_46 Nethinims dotknięty Sycha dotknięty Hashupha dotknięty Tabaoth
L09 Ne7_46 The Nethinims the children of Ziha the children of Hashupha the children of Tabbaoth
L10 Ne7_46 W Nethinims dzieci z Sycha dzieci z Hashupha dzieci Tabbaota
L11 Ne7_46 han·ne·ti·Nim; be·nei- tzi·Cha ve·nei- cha·su·Fa be·Nei tab·ba·'ot.
L12 Ne7_46 han ne ti nim Be ne - ci Ha we ne - Ha su fa Be ne taB Ba ot
L13 Ne7_46 hannütînîm Bünê-cìHä´ bünê-HáSùpä´ Bünê †aBBä`ôt
L14 Ne7_46 10/16 3920/4921 2/3 3921/4921 2/2 3922/4921 2/2
L15 Ne7_46 The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hashupha, the children of Tabbaoth,
L16 Ne7_46 46 The Nethinims <05411>: the children <01121> of Ziha <06727>, the children <01121> of Hashupha <02817>, the children <01121> of Tabbaoth <02884>,
L17
L01 Ne7_47 synowie H1121 Kerosa H7026, synowie H1121 Sii H5517, synowie H1121 Padona H6303
L02 Ne7_47 synowie Kerosa, synowie Sii, synowie Padona,
L03 Ne7_47 בְּנֵי־ קֵירֹ֥ס בְּנֵי־ סִיעָ֖א בְּנֵ֥י פָדֽוֹן׃
L04 Ne7_47 בְּנֵי־ קֵירֹ֥ס בְּנֵי־ סִיעָ֖א בְּנֵ֥י פָדֽוֹן׃
L05 Ne7_47 be•ne- ke•<Ros> be•ne- si•'<A> be•<Ne> fa•<Don>.
L06Ne7_47 H1121 H7026 H1121 H5517 H1121 H6303
L07 Ne7_47 afflicted Keros afflicted Sia afflicted Padon
L08 Ne7_47 dotknięty Kierosa dotknięty Sia dotknięty Fadona
L09 Ne7_47 The children of Keros the children of Sia the children of Padon
L10 Ne7_47 Dzieci Kierosa dzieci z Sia dzieci z Fadona
L11 Ne7_47 be·nei- kei·Ros be·nei- si·'A be·Nei fa·Don.
L12 Ne7_47 Be ne - qe ros Be ne - si a Be ne fa don
L13 Ne7_47 Bünê-qêrös Bünê-sî`ä´ Bünê pädôn
L14 Ne7_47 3923/4921 2/2 3924/4921 2/2 3925/4921 2/2
L15 Ne7_47 The children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
L16 Ne7_47 47 The children <01121> of Keros <07026>, the children <01121> of Sia <05517>, the children <01121> of Padon <06303>,
L17
L01 Ne7_48 synowie H1121 Lebany H3838, synowie H1121 Chagaby H2286, synowie H1121 Szalmaja H8014
L02 Ne7_48 synowie Lebany, synowie Chagaby, synowie Szalmaja,
L03 Ne7_48 בְּנֵי־ לְבָנָ֥ה בְנֵי־ חֲגָבָ֖ה בְּנֵ֥י שַׁלְמָֽי׃
L04 Ne7_48 בְּנֵי־ לְבָנָ֥ה בְנֵי־ חֲגָבָ֖ה בְּנֵ֥י שַׁלְמָֽי׃
L05 Ne7_48 be•ne- le•wa•<Na> we•ne- cha•ga•<wa> be•<Ne> szal•<Mai>.
L06Ne7_48 H1121 H3838 H1121 H2286 H1121 H8014
L07 Ne7_48 afflicted Lebana afflicted Hagaba afflicted Shalmai
L08 Ne7_48 dotknięty Lebana dotknięty Hagaba dotknięty Shalmai
L09 Ne7_48 The children of Lebana the children of Hagaba the children of Shalmai
L10 Ne7_48 Dzieci z Lebana dzieci z Hagaba dzieci z Shalmai
L11 Ne7_48 be·nei- le·va·Nah ve·nei- cha·ga·Vah be·Nei shal·Mai.
L12 Ne7_48 Be ne - le wa na we ne - Ha ga wa Be ne szal maj
L13 Ne7_48 Bünê-lübänâ bünê-Hágäbâ Bünê šalmäy
L14 Ne7_48 3926/4921 2/2 3927/4921 2/2 3928/4921 1/1
L15 Ne7_48 The children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Shalmai,
L16 Ne7_48 48 The children <01121> of Lebana <03838>, the children <01121> of Hagaba <02286>, the children <01121> of Shalmai <08014>,
L17
L01 Ne7_49 synowie H1121 Chanana H2605, synowie H1121 Giddela H1435, synowie H1121 Gachara H1515
L02 Ne7_49 synowie Chanana, synowie Giddela, synowie Gachara,
L03 Ne7_49 בְּנֵי־ חָנָ֥ן בְּנֵי־ גִדֵּ֖ל בְּנֵי־ גָֽחַר׃
L04 Ne7_49 בְּנֵי־ חָנָ֥ן בְּנֵי־ גִדֵּ֖ל בְּנֵי־ גָֽחַר׃
L05 Ne7_49 be•ne- cha•<Nan> be•ne- gid•<Del> be•ne- <Ga>•char.
L06Ne7_49 H1121 H2605 H1121 H1435 H1121 H1515
L07 Ne7_49 afflicted Canan afflicted Giddel afflicted Gahar
L08 Ne7_49 dotknięty Canan dotknięty Giddela dotknięty Gachara
L09 Ne7_49 The children of Hanan the children of Giddel the children of Gahar
L10 Ne7_49 Dzieci z Chanana dzieci Giddela dzieci Gachara
L11 Ne7_49 be·nei- cha·Nan be·nei- gid·Del be·nei- Ga·char.
L12 Ne7_49 Be ne - Ha nan Be ne - giD Del Be ne - ga Har
L13 Ne7_49 Bünê-Hänän Bünê-giDDël Bünê-gäºHar
L14 Ne7_49 3929/4921 6/12 3930/4921 3/4 3931/4921 2/2
L15 Ne7_49 The children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
L16 Ne7_49 49 The children <01121> of Hanan <02605>, the children <01121> of Giddel <01435>, the children <01121> of Gahar <01515>,
L17
L01 Ne7_50 synowie H1121 Reajasza H7211, synowie H1121 Resina H7526, synowie H1121 Nekody H5353
L02 Ne7_50 synowie Reajasza, synowie Resina, synowie Nekody,
L03 Ne7_50 בְּנֵי־ רְאָיָ֥ה בְנֵי־ רְצִ֖ין בְּנֵ֥י נְקוֹדָֽא׃
L04 Ne7_50 בְּנֵי־ רְאָיָ֥ה בְנֵי־ רְצִ֖ין בְּנֵ֥י נְקוֹדָֽא׃
L05 Ne7_50 be•ne- re•'a•<ja> we•ne- re•<cin> be•<Ne> ne•ko•<Da>.
L06Ne7_50 H1121 H7211 H1121 H7526 H1121 H5353
L07 Ne7_50 afflicted Reaia afflicted Rezin afflicted Nekoda
L08 Ne7_50 dotknięty Reaia dotknięty Resin dotknięty Nekodowych
L09 Ne7_50 The children of Reaiah the children of Rezin the children of Nekoda
L10 Ne7_50 Dzieci z Reajasz dzieci z Resina dzieci z Nekodowych
L11 Ne7_50 be·nei- re·'a·Yah ve·nei- re·Tzin be·Nei ne·ko·Da.
L12 Ne7_50 Be ne - re a ja we ne - re cin Be ne ne qo da
L13 Ne7_50 Bünê-rü´äyâ bünê-rücîn Bünê nüqôdä´
L14 Ne7_50 3932/4921 4/4 3933/4921 6/11 3934/4921 3/4
L15 Ne7_50 The children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
L16 Ne7_50 50 The children <01121> of Reaiah <07211>, the children <01121> of Rezin <07526>, the children <01121> of Nekoda <05353>,
L17
L01 Ne7_51 synowie H1121 Gazzama H1502, synowie H1121 Uzzy H5798, synowie H1121 Paseacha H6454
L02 Ne7_51 synowie Gazzama, synowie Uzzy, synowie Paseacha,
L03 Ne7_51 בְּנֵי־ גַזָּ֥ם בְּנֵי־ עֻזָּ֖א בְּנֵ֥י פָסֵֽחַ׃
L04 Ne7_51 בְּנֵי־ גַזָּ֥ם בְּנֵי־ עֻזָּ֖א בְּנֵ֥י פָסֵֽחַ׃
L05 Ne7_51 be•ne- gaz•<Zam> be•ne- 'uz•<Za> be•<Ne> fa•<Se>•ach.
L06Ne7_51 H1121 H1502 H1121 H5798 H1121 H6454
L07 Ne7_51 afflicted Gazzam afflicted Uzza afflicted Paseah
L08 Ne7_51 dotknięty Gazzama dotknięty Uzza dotknięty Paseacha
L09 Ne7_51 The children of Gazzam the children of Uzza the children of Phaseah
L10 Ne7_51 Dzieci Gazzama dzieci Uzzy dzieci z Phaseah
L11 Ne7_51 be·nei- gaz·Zam be·nei- 'uz·Za be·Nei fa·Se·ach.
L12 Ne7_51 Be ne - gaz zam Be ne - uz za Be ne fa se aH
L13 Ne7_51 Bünê-gazzäm Bünê-`uzzä´ Bünê päsëªH
L14 Ne7_51 3935/4921 2/2 3936/4921 14/14 3937/4921 4/4
L15 Ne7_51 The children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Phaseah,
L16 Ne7_51 51 The children <01121> of Gazzam <01502>, the children <01121> of Uzza <05798>, the children <01121> of Phaseah <06454>,
L17
L01 Ne7_52 synowie H1121 Besaja H1153, Meunici H4586, Nefisyci H5300
L02 Ne7_52 synowie Besaja, Meunici, Nefisyci,
L03 Ne7_52 בְּנֵי־ בֵסַ֥י בְּנֵי־ מְעוּנִ֖ים בְּנֵ֥י [נְפוּשְׁסִים כ] (נְפִֽישְׁסִֽים׃ ק)
L04 Ne7_52 בְּנֵי־ בֵסַ֥י בְּנֵי־ מְעוּנִ֖ים בְּנֵ֥י נפושסים נְפִֽישְׁסִֽים׃
L05 Ne7_52 be•ne- we•<Sai> be•ne- me•'u•<Nim> be•<Ne> [ne•fu•sze•sim ch] (ne•<Fi>•sze•<Sim>. k)
L06Ne7_52 H1121 H1153 H1121 H4586 H1121
L07 Ne7_52 afflicted Besai afflicted Mehunim afflicted Nephisesim
L08 Ne7_52 dotknięty Besaja dotknięty Mehunim dotknięty Nephisesim
L09 Ne7_52 The children of Besai the children of Meunim the children Nephisesim
L10 Ne7_52 Dzieci Besaja dzieci z Meunim dzieci Nephisesim
L11 Ne7_52 be·nei- ve·Sai be·nei- me·'u·Nim be·Nei [ne·fu·she·sim ch] (ne·Fi·she·Sim. k)
L12 Ne7_52 Be ne - we saj Be ne - me u nim Be ne (ne fusz sim) [ne fisz sim]
L13 Ne7_52 Bünê-bësay Bünê-mü`ûnîm Bünê (nüpûšsîm) [nüpî|šsî|m]
L14 Ne7_52 3938/4921 2/2 3939/4921 2/2 3940/4921 2/2
L15 Ne7_52 The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephishesim,
L16 Ne7_52 52 The children <01121> of Besai <01153>, the children <01121> of Meunim <04586>, the children <01121> of Nephishesim <05300> (08676) <05304>,
L17
L01 Ne7_53 synowie H1121 Bakbuka H1227, synowie H1121 Chakufy H2709, synowie H1121 Charchura H2744
L02 Ne7_53 synowie Bakbuka, synowie Chakufy, synowie Charchura,
L03 Ne7_53 בְּנֵי־ בַקְבּ֥וּק בְּנֵֽי־ חֲקוּפָ֖א בְּנֵ֥י חַרְחֽוּר׃
L04 Ne7_53 בְּנֵי־ בַקְבּ֥וּק בְּנֵֽי־ חֲקוּפָ֖א בְּנֵ֥י חַרְחֽוּר׃
L05 Ne7_53 be•ne- wak•<Buk> be•ne- cha•ku•<Fa> be•<Ne> char•<Chur>.
L06Ne7_53 H1121 H1227 H1121 H2709 H1121 H2744
L07 Ne7_53 afflicted Bakbuk afflicted Hakupha afflicted Harhur
L08 Ne7_53 dotknięty Bakbuka dotknięty Hakupha dotknięty Charchura
L09 Ne7_53 The children of Bakbuk the children of Hakupha the children of Harhur
L10 Ne7_53 Dzieci Bakbuka dzieci z Hakupha dzieci z Charchura
L11 Ne7_53 be·nei- vak·Buk be·nei- cha·ku·Fa be·Nei char·Chur.
L12 Ne7_53 Be ne - waq Buq Be ne - Ha qu fa Be ne Har Hur
L13 Ne7_53 Bünê-baqBûq Bünê|-Háqûpä´ Bünê HarHûr
L14 Ne7_53 3941/4921 2/2 3942/4921 2/2 3943/4921 2/2
L15 Ne7_53 The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
L16 Ne7_53 53 The children <01121> of Bakbuk <01227>, the children <01121> of Hakupha <02709>, the children <01121> of Harhur <02744>,
L17
L01 Ne7_54 synowie H1121 Baslita H1213, synowie H1121 Mechidy H4240, synowie H1121 Charszy H2797
L02 Ne7_54 synowie Baslita, synowie Mechidy, synowie Charszy,
L03 Ne7_54 בְּנֵי־ בַצְלִ֥ית בְּנֵֽי־ מְחִידָ֖א בְּנֵ֥י חַרְשָֽׁא׃
L04 Ne7_54 בְּנֵי־ בַצְלִ֥ית בְּנֵֽי־ מְחִידָ֖א בְּנֵ֥י חַרְשָֽׁא׃
L05 Ne7_54 be•ne- wac•<Lit> be•ne- me•chi•<Da> be•<Ne> char•<sza>.
L06Ne7_54 H1121 H1213 H1121 H4240 H1121 H2797
L07 Ne7_54 afflicted Bazlith afflicted Mehida afflicted Harsha
L08 Ne7_54 dotknięty Bazlith dotknięty Mehida dotknięty Harsha
L09 Ne7_54 The children of Bazlith the children of Mehida the children of Harsha
L10 Ne7_54 Dzieci z Bazlith dzieci z Mehida dzieci z Harsha
L11 Ne7_54 be·nei- vatz·Lit be·nei- me·chi·Da be·Nei char·Sha.
L12 Ne7_54 Be ne - wac lit Be ne - me Hi da Be ne Har sza
L13 Ne7_54 Bünê-baclît Bünê|-müHîdä´ Bünê Haršä´
L14 Ne7_54 3944/4921 2/2 3945/4921 2/2 3946/4921 2/2
L15 Ne7_54 The children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
L16 Ne7_54 54 The children <01121> of Bazlith <01213>, the children <01121> of Mehida <04240>, the children <01121> of Harsha <02797>,
L17
L01 Ne7_55 synowie H1121 Barkosa H1302, synowie H1121 Sisery H5516, synowie H1121 Temacha H8547
L02 Ne7_55 synowie Barkosa, synowie Sisery, synowie Temacha,
L03 Ne7_55 בְּנֵי־ בַרְק֥וֹס בְּֽנֵי־ סִֽיסְרָ֖א בְּנֵי־ תָֽמַח׃
L04 Ne7_55 בְּנֵי־ בַרְק֥וֹס בְּֽנֵי־ סִֽיסְרָ֖א בְּנֵי־ תָֽמַח׃
L05 Ne7_55 be•ne- war•<Kos> be•ne- sis•<Ra> be•ne- <Ta>•mach.
L06Ne7_55 H1121 H1302 H1121 H5516 H1121 H8547
L07 Ne7_55 afflicted Barkos afflicted Sisera afflicted Tamah
L08 Ne7_55 dotknięty Barkosa dotknięty Sisera dotknięty Tamah
L09 Ne7_55 The children of Barkos the children of Sisera the children of Tamah
L10 Ne7_55 Dzieci Barkosa dzieci Sisery dzieci z tamah
L11 Ne7_55 be·nei- var·Kos be·nei- sis·Ra be·nei- Ta·mach.
L12 Ne7_55 Be ne - war qos Be ne - sis ra Be ne - ta maH
L13 Ne7_55 Bünê-barqôs Bü|nê-sî|srä´ Bünê-täºmaH
L14 Ne7_55 3947/4921 2/2 3948/4921 20/21 3949/4921 2/2
L15 Ne7_55 The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Tamah,
L16 Ne7_55 55 The children <01121> of Barkos <01302>, the children <01121> of Sisera <05516>, the children <01121> of Tamah <08547>,
L17
L01 Ne7_56 synowie H1121 Nesjacha H5335, synowie H1121 Chatify H2412
L02 Ne7_56 synowie Nesjacha, synowie Chatify.
L03 Ne7_56 בְּנֵ֥י נְצִ֖יחַ בְּנֵ֥י חֲטִיפָֽא׃
L04 Ne7_56 בְּנֵ֥י נְצִ֖יחַ בְּנֵ֥י חֲטִיפָֽא׃
L05 Ne7_56 be•<Ne> ne•<ci>•ach be•<Ne> cha•ti•<Fa>.
L06Ne7_56 H1121 H5335 H1121 H2412
L07 Ne7_56 afflicted Neziah afflicted Hatipha
L08 Ne7_56 dotknięty Nesjacha dotknięty Chatify
L09 Ne7_56 The children of Neziah the children of Hatipha
L10 Ne7_56 Dzieci Nesjacha dzieci Chatify
L11 Ne7_56 be·Nei ne·Tzi·ach be·Nei cha·ti·Fa.
L12 Ne7_56 Be ne ne ci aH Be ne Ha ti fa
L13 Ne7_56 Bünê nücîªH Bünê Há†îpä´
L14 Ne7_56 3950/4921 2/2 3951/4921 2/2
L15 Ne7_56 The children of Neziah, the children of Hatipha.
L16 Ne7_56 56 The children <01121> of Neziah <05335>, the children <01121> of Hatipha <02412>.
L17
L01 Ne7_57 Synowie H1121 niewolników H5650 Salomona H8010: synowie H1121 Sotaja H5479, synowie H1121 Sofereta H5618, synowie H1121 Peridy H6514
L02 Ne7_57 Synowie niewolników Salomona: synowie Sotaja, synowie Sofereta, synowie Peridy,
L03 Ne7_57 בְּנֵ֖י עַבְדֵ֣י שְׁלֹמֹ֑ה בְּנֵי־ סוֹטַ֥י בְּנֵי־ סוֹפֶ֖רֶת בְּנֵ֥י פְרִידָֽא׃
L04 Ne7_57 בְּנֵ֖י עַבְדֵ֣י שְׁלֹמֹ֑ה בְּנֵי־ סוֹטַ֥י בְּנֵי־ סוֹפֶ֖רֶת בְּנֵ֥י פְרִידָֽא׃
L05 Ne7_57 be•<Ne> 'aw•<De> sze•lo•<Mo>; be•ne- so•<Tai> be•ne- so•<Fe>•ret be•<Ne> fe•ri•<Da>.
L06Ne7_57 H1121 H5650 H8010 H1121 H5479 H1121 H5618 H1121 H6514
L07 Ne7_57 afflicted bondage Solomon afflicted Sotai afflicted Sophereth afflicted Perida
L08 Ne7_57 dotknięty niewola Salomon dotknięty Sotaja dotknięty Sophereth dotknięty Perida
L09 Ne7_57 The children servants of Solomon's the children of Sotai the children of Sophereth the children of Perida
L10 Ne7_57 Dzieci sługami z Salomona dzieci Sotaja dzieci z Sophereth dzieci z Perida
L11 Ne7_57 be·Nei 'av·Dei she·lo·Moh; be·nei- so·Tai be·nei- so·Fe·ret be·Nei fe·ri·Da.
L12 Ne7_57 Be ne aw de sze lo mo Be ne - so taj Be ne - so fe ret Be ne fe ri da
L13 Ne7_57 Bünê `abdê šülömò Bünê-sô†ay Bünê-sôpeºret Bünê pürîdä´
L14 Ne7_57 3952/4921 603/797 276/293 3953/4921 2/2 3954/4921 2/2 3955/4921 2/2
L15 Ne7_57 The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
L16 Ne7_57 57 The children <01121> of Solomon's <08010> servants <05650>: the children <01121> of Sotai <05479>, the children <01121> of Sophereth <05618>, the children <01121> of Perida <06514>,
L17
L01 Ne7_58 synowie H1121 Jaali H3279, synowie H1121 Darkona H1874, synowie H1121 Giddela H1435
L02 Ne7_58 synowie Jaali, synowie Darkona, synowie Giddela,
L03 Ne7_58 בְּנֵי־ יַעְלָ֥א בְנֵי־ דַרְק֖וֹן בְּנֵ֥י גִדֵּֽל׃
L04 Ne7_58 בְּנֵי־ יַעְלָ֥א בְנֵי־ דַרְק֖וֹן בְּנֵ֥י גִדֵּֽל׃
L05 Ne7_58 be•ne- ja'•<La> we•ne- dar•<Kon> be•<Ne> gid•<Del>.
L06Ne7_58 H1121 H3279 H1121 H1874 H1121 H1435
L07 Ne7_58 afflicted Jaala afflicted Darkon afflicted Giddel
L08 Ne7_58 dotknięty Jaala dotknięty Darkona dotknięty Giddela
L09 Ne7_58 The children of Jaala the children of Darkon the children of Giddel
L10 Ne7_58 Dzieci z Jaala dzieci z Darkona dzieci Giddela
L11 Ne7_58 be·nei- ya'·La ve·nei- dar·Kon be·Nei gid·Del.
L12 Ne7_58 Be ne - ja la we ne - dar qon Be ne giD Del
L13 Ne7_58 Bünê-ya`lä´ bünê-darqôn Bünê giDDël
L14 Ne7_58 3956/4921 2/2 3957/4921 2/2 3958/4921 4/4
L15 Ne7_58 The children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
L16 Ne7_58 58 The children <01121> of Jaala <03279>, the children <01121> of Darkon <01874>, the children <01121> of Giddel <01435>,
L17
L01 Ne7_59 synowie H1121 Szefatiasza H8203, synowie H1121 Chattila H2411, synowie H1121 Pocheret-Hassebajima H6380, synowie H1121 Amona H526
L02 Ne7_59 synowie Szefatiasza, synowie Chattila, synowie Pocheret-Hassebajima, synowie Amona.
L03 Ne7_59 בְּנֵ֧י שְׁפַטְיָ֣ה בְנֵֽי־ חַטִּ֗יל בְּנֵ֛י פֹּכֶ֥רֶת הַצְּבָיִ֖ים בְּנֵ֥י אָמֽוֹן׃
L04 Ne7_59 בְּנֵ֧י שְׁפַטְיָ֣ה בְנֵֽי־ חַטִּ֗יל בְּנֵ֛י פֹּכֶ֥רֶת הַצְּבָיִ֖ים בְּנֵ֥י אָמֽוֹן׃
L05 Ne7_59 be•<Ne> sze•fat•<ja> we•ne- chat•<Til>, be•<Ne> po•<Che>•ret hac•ce•wa•<jim> be•<Ne> a•<Mon>.
L06Ne7_59 H1121 H8203 H1121 H2411 H1121 H0000 H6380 H1121 H0526
L07 Ne7_59 afflicted Shephatiah afflicted Hattil afflicted Pokereth-Tsebajim afflicted Amon
L08 Ne7_59 dotknięty Szefatiasz dotknięty Chattila dotknięty Pokereth-Tsebajim dotknięty Amon
L09 Ne7_59 The children of Shephatiah the children of Hattil the children of Pochereth of Zebaim the children of Amon
L10 Ne7_59 Dzieci Szefatiasza dzieci z Chattila dzieci z Pocheret z Zebaim dzieci Amona
L11 Ne7_59 be·Nei she·fat·Yah ve·nei- chat·Til, be·Nei po·Che·ret hatz·tze·va·Yim be·Nei a·Mon.
L12 Ne7_59 Be ne sze fat ja we ne - Hat til Be ne Po che ret hac ce wa jim Be ne a mon
L13 Ne7_59 Bünê šüpa†yâ bünê|-Ha††îl Bünê Pökeºret haccübäyîm Bünê ´ämôn
L14 Ne7_59 3959/4921 11/13 3960/4921 2/2 3961/4921 4132/6522 2/2 3962/4921 14/17
L15 Ne7_59 The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Amon.
L16 Ne7_59 59 The children <01121> of Shephatiah <08203>, the children <01121> of Hattil <02411>, the children <01121> of Pochereth of Zebaim <06380>, the children <01121> of Amon <0526>.
L17
L01 Ne7_60 Wszystkich H3605 niewolników H5411 świątyni i synów H1121 niewolników H5650 Salomona H8010 – 392 H7969 H3967 H8673 H8147
L02 Ne7_60 Wszystkich niewolników świątyni i synów niewolników Salomona - trzystu dziewięćdziesięciu dwóch.
L03 Ne7_60 כָּל־ הַ֨נְּתִינִ֔ים וּבְנֵ֖י עַבְדֵ֣י שְׁלֹמֹ֑ה שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת תִּשְׁעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ פ
L04 Ne7_60 כָּל־ הַ֨/נְּתִינִ֔ים וּ/בְנֵ֖י עַבְדֵ֣י שְׁלֹמֹ֑ה שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת תִּשְׁעִ֥ים וּ/שְׁנָֽיִם׃ פ
L05 Ne7_60 kol- han•ne•ti•<Nim>, u•we•<Ne> 'aw•<De> sze•lo•<Mo>; sze•<Losz> me•'ot tisz•'<Im> u•sze•<Na>•jim. <Pe>
L06Ne7_60 H3605 H5411 H1121 H5650 H8010 H7969 H3967 H8673 H8147
L07 Ne7_60 all manner Nethinims afflicted bondage Solomon fork hundredfold ninety both
L08 Ne7_60 wszelkiego rodzaju Nethinims dotknięty niewola Salomon widelec stokrotny dziewięćdziesiąt zarówno
L09 Ne7_60 All All the Nethinims and the children servants of Solomon's [were] three hundred ninety and two
L10 Ne7_60 Wszystko Wszystkie Nethinims i dzieci sługami z Salomona [Były] trzy sto dziewięćdziesiąt i dwa
L11 Ne7_60 kol- han·ne·ti·Nim, u·ve·Nei 'av·Dei she·lo·Moh; she·Losh me·'ot tish·'Im u·she·Na·yim. Peh
L12 Ne7_60 Kol - han ne ti nim u we ne aw de sze lo mo sze losz me ot Ti szim u sze na jim P
L13 Ne7_60 Kol-haºnnütînîºm ûbünê `abdê šülömò šülöš më´ôt Tiš`îm ûšünäºyim P
L14 Ne7_60 3367/5415 11/16 3963/4921 604/797 277/293 348/429 500/574 15/20 640/768
L15 Ne7_60 All the Nethinims, and the children of Solomon's servants, [were] three hundred ninety and two.
L16 Ne7_60 60 All the Nethinims <05411>, and the children <01121> of Solomon's <08010> servants <05650>, were three <07969> hundred <03967> ninety <08673> and two <08147>.
L17
L01 Ne7_61 A oto ci, którzy wyszli H5927 z Tel-Melach H8528, Tel-Charsza H8521, Kerub H3743, Addon H114 i Immer H564, lecz nie mogli H3808 H3201 udowodnić H5046, że ród H1004 H1 ich i pochodzenie H2233 wywodzi się z Izraela H4480 H3478
L02 Ne7_61 A oto ci, którzy wyszli z Tel-Melach, Tel-Charsza, Kerub, Addon i Immer, lecz nie mogli udowodnić, że ród ich i pochodzenie wywodzi się z Izraela:
L03 Ne7_61 וְאֵ֗לֶּה הָעוֹלִים֙ מִתֵּ֥ל מֶ֙לַח֙ תֵּ֣ל חַרְשָׁ֔א כְּר֥וּב אַדּ֖וֹן וְאִמֵּ֑ר וְלֹ֣א יָכְל֗וּ לְהַגִּ֤יד בֵּית־ אֲבוֹתָם֙ וְזַרְעָ֔ם אִ֥ם מִיִּשְׂרָאֵ֖ל הֵֽם׃
L04 Ne7_61 וְ/אֵ֗לֶּה הָ/עוֹלִים֙ מִ/תֵּ֥ל מֶ֙לַח֙ תֵּ֣ל חַרְשָׁ֔א כְּר֥וּב אַדּ֖וֹן וְ/אִמֵּ֑ר וְ/לֹ֣א יָכְל֗וּ לְ/הַגִּ֤יד בֵּית־ אֲבוֹתָ/ם֙ וְ/זַרְעָ֔/ם אִ֥ם מִ/יִּשְׂרָאֵ֖ל הֵֽם׃
L05 Ne7_61 we•'<El>•le, ha•'o•<Lim> mit•<Tel> me•lach tel char•<sza>, ke•<Ruw> ad•<Don> we•'im•<Mer>; we•<Lo> ja•che•<Lu>, le•hag•<Gid> bet- a•wo•<Tam> we•zar•'<Am>, 'im mi•<jis>•ra•'<El> <Hem>.
L06Ne7_61 H0428 H5927 H0000 H8528 H0000 H8521 H3743 H0114 H0564 H3808 H3201 H5046 H1004 H0001 H2233 H0518 H3478 H1992
L07 Ne7_61 another arise Tel-melah Tel-haresha Kerub Addon Immer before be able bewray court chief child lo Israel like
L08 Ne7_61 inny powstać Tel-melah Tel-haresha Kerub Addon Immer przed móc bewray sąd szef dziecko lo Izrael jak
L09 Ne7_61 These And these [were] they which went up [also] from Telmelah Telharesha Cherub Addon and Immer not but they could not shew house their father's nor their seed whether whether they [were] of Israel like
L10 Ne7_61 Te A to [były] ci, którzy poszli w górę [Również] z Telmelah Telharesha Cherub Addon i Immer nie ale mogli nie pokażę dom ojciec/ojcowie ani ich potomstwo czy czy oni [były] z Izraela jak
L11 Ne7_61 ve·'El·leh, ha·'o·Lim mit·Tel me·lach tel char·Sha, ke·Ruv ad·Don ve·'im·Mer; ve·Lo ya·che·Lu, le·hag·Gid beit- a·vo·Tam ve·zar·'Am, 'im mi·Yis·ra·'El Hem.
L12 Ne7_61 we el le ha o lim miT Tel me laH Tel Har sza Ke ruw aD Don we im mer we lo jach lu le haG Gid Bet - a wo tam we za ram im mij jis ra el hem
L13 Ne7_61 wü´ëºllè hä`ôlîm miTTël meºlaH Tël Haršä´ Kürûb ´aDDôn wü´immër wülö´ yäklû lühaGGîd Bêt-´ábôtäm wüzar`äm ´ìm miyyiSrä´ël hëm
L14 Ne7_61 529/745 640/883 4133/6522 2/2 4134/6522 2/2 2/2 1/1 8/10 2538/5164 118/191 233/369 1335/2052 999/1212 139/230 610/1068 1908/2505 424/820
L15 Ne7_61 And these [were] they which went up [also] from Telmelah, Telharesha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not shew their father's house, nor their seed, whether they [were] of Israel.
L16 Ne7_61 61 And these were they which went up <05927> (08802) also from Telmelah <08528>, Telharesha <08521>, Cherub <03743>, Addon <0114>, and Immer <0564>: but they could <03201> (08804) not shew <05046> (08687) their father's <01> house <01004>, nor their seed <02233>, whether they were of Israel <03478>.
L17
L01 Ne7_62 synowie H1121 Delajasza H1806, synowie H1121 Tobiasza H2900, synowie H1121 Nekody H5353 – 642 H8337 H3967 H705 H8147
L02 Ne7_62 synów Delajasza, synów Tobiasza, synów Nekody - sześćciuset czterdziestu dwóch.
L03 Ne7_62 בְּנֵי־ דְלָיָ֥ה בְנֵֽי־ טוֹבִיָּ֖ה בְּנֵ֣י נְקוֹדָ֑א שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת וְאַרְבָּעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ ס
L04 Ne7_62 בְּנֵי־ דְלָיָ֥ה בְנֵֽי־ טוֹבִיָּ֖ה בְּנֵ֣י נְקוֹדָ֑א שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת וְ/אַרְבָּעִ֥ים וּ/שְׁנָֽיִם׃ ס
L05 Ne7_62 be•ne- de•la•<ja> we•ne- toi•<ja> be•<Ne> ne•ko•<Da>; szesz me•'ot we•'ar•ba•'<Im> u•sze•<Na>•jim. sa•<Mek>
L06Ne7_62 H1121 H1806 H1121 H2900 H1121 H5353 H8337 H3967 H0705 H8147
L07 Ne7_62 afflicted Dalaiah afflicted Tobiah afflicted Nekoda six hundredfold forty both
L08 Ne7_62 dotknięty Dalaiah dotknięty Tobiasz dotknięty Nekodowych sześć stokrotny czterdzieści zarówno
L09 Ne7_62 The children of Delaiah the children of Tobiah the children of Nekoda six hundred forty and two
L10 Ne7_62 Dzieci z Delajasza dzieci Tobijaszowych dzieci z Nekodowych sześć sto czterdzieści i dwa
L11 Ne7_62 be·nei- de·la·Yah ve·nei- toi·Yah be·Nei ne·ko·Da; shesh me·'ot ve·'ar·ba·'Im u·she·Na·yim. sa·Mek
L12 Ne7_62 Be ne - de la ja we ne - to wij ja Be ne ne qo da szesz me ot we ar Ba im u sze na jim s
L13 Ne7_62 Bünê-düläyâ bünê|-†ôbiyyâ Bünê nüqôdä´ šëš më´ôt wü´arBä`îm ûšünäºyim s
L14 Ne7_62 3964/4921 5/7 3965/4921 13/18 3966/4921 4/4 192/215 501/574 120/135 641/768
L15 Ne7_62 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred forty and two.
L16 Ne7_62 62 The children <01121> of Delaiah <01806>, the children <01121> of Tobiah <02900>, the children <01121> of Nekoda <05353>, six <08337> hundred <03967> forty <0705> and two <08147>.
L17
L01 Ne7_63 A z kapłanów H3548: synowie H1121 Chobajasza H2252, synowie H1121 Hakkosa H6976, synowie H1121 Barzillaja H1271, który H834 wziął H3947 za żonę H802 jedną z córek H1323 Barzillaja H1271 Gileadyty H1569 i przybrał H7121 jego imię H8034
L02 Ne7_63 A z kapłanów: synowie Chobajasza, synowie Hakkosa, synowie Barzillaja, który wziął za żonę jedną z córek Barzillaja Gileadyty i przybrał jego imię.
L03 Ne7_63 וּמִן־ הַכֹּ֣הֲנִ֔ים בְּנֵ֥י חֳבַיָּ֖ה בְּנֵ֣י הַקּ֑וֹץ בְּנֵ֣י בַרְזִלַּ֗י אֲשֶׁ֣ר לָ֠קַח מִבְּנ֞וֹת בַּרְזִלַּ֤י הַגִּלְעָדִי֙ אִשָּׁ֔ה וַיִּקָּרֵ֖א עַל־ שְׁמָֽם׃
L04 Ne7_63 וּ/מִן־ הַ/כֹּ֣הֲנִ֔ים בְּנֵ֥י חֳבַיָּ֖ה בְּנֵ֣י הַקּ֑וֹץ בְּנֵ֣י בַרְזִלַּ֗י אֲשֶׁ֣ר לָ֠קַח מִ/בְּנ֞וֹת בַּרְזִלַּ֤י הַ/גִּלְעָדִי֙ אִשָּׁ֔ה וַ/יִּקָּרֵ֖א עַל־ שְׁמָֽ/ם׃
L05 Ne7_63 u•min- hak•<Ko>•ha•<Nim>, be•<Ne> choai•<ja> be•<Ne> hak•<Koc>; be•<Ne> war•zil•<Lai>, 'a•<szer> <La>•kach mib•be•<Not> bar•zil•<Lai> hag•gil•'a•<Di> 'isz•<sza>, wai•jik•ka•<Re> al- sze•<Mam>.
L06Ne7_63 H4480 H3548 H1121 H2252 H1121 H6976 H1121 H1271 H0834 H3947 H1323 H1271 H1569 H0802 H7121 H5921 H8034
L07 Ne7_63 above chief ruler afflicted Habaiah afflicted Koz afflicted Barzillai after accept apple Barzillai Gileadite ess bewray above base
L08 Ne7_63 powyżej naczelny władca dotknięty Habaiah dotknięty Koz dotknięty Barzillaj po przyjąć jabłko Barzillaj Gileadczyk es bewray powyżej podstawa
L09 Ne7_63 at And of the priests the children of Habaiah the children of Koz the children of Barzillai who which took [one] of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife and was called after after their name
L10 Ne7_63 w A z kapłanów dzieci z Habaiah dzieci z Kozowi dzieci z Barzillaja kto która odbyła [Jeden] z córek z Barzillaja Gileadczyk do żony i był nazywany po po ich nazwie
L11 Ne7_63 u·min- hak·Ko·ha·Nim, be·Nei choai·Yah be·Nei hak·Kotz; be·Nei var·zil·Lai, 'a·Sher La·kach mib·be·Not bar·zil·Lai hag·gil·'a·Di 'ish·Shah, vai·yik·ka·Re al- she·Mam.
L12 Ne7_63 u min - haK Ko ha nim Be ne Hó waj ja Be ne haq qoc Be ne war zil laj a szer la qaH miB Be not Bar zil laj haG Gi la di isz sza waj jiq qa re al - sze mam
L13 Ne7_63 ûmin-haKKöºhánîºm Bünê Hóbayyâ Bünê haqqôc Bünê barzillay ´ášer läqaH miBBünôt Barzillay haGGil`ädî ´iššâ wayyiqqärë´ `al-šümäm
L14 Ne7_63 786/1215 604/750 3967/4921 2/2 3968/4921 6/6 3969/4921 11/12 3942/5499 726/964 389/588 12/12 11/11 615/781 415/731 3220/5759 541/864
L15 Ne7_63 And of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai, which took [one] of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.
L16 Ne7_63 63 And of the priests <03548>: the children <01121> of Habaiah <02252>, the children <01121> of Koz <06976>, the children <01121> of Barzillai <01271>, which took <03947> (08804) one of the daughters <01323> of Barzillai <01271> the Gileadite <01569> to wife <0802>, and was called <07121> (08735) after their name <08034>.
L17
L01 Ne7_64 Ci H428 szukali H1245 swego rodowodu H3791 w księgach H3187, lecz go nie znaleziono H4672; toteż zostali H1351 jako nieczyści wykluczeni z kapłaństwa H3550
L02 Ne7_64 Ci szukali swego rodowodu, lecz go nie odnaleziono; toteż zostali oni jako nieczyści wykluczeni z kapłaństwa,
L03 Ne7_64 אֵ֗לֶּה בִּקְשׁ֧וּ כְתָבָ֛ם הַמִּתְיַחְשִׂ֖ים וְלֹ֣א נִמְצָ֑א וַיְגֹֽאֲל֖וּ מִן־ הַכְּהֻנָּֽה׃
L04 Ne7_64 אֵ֗לֶּה בִּקְשׁ֧וּ כְתָבָ֛/ם הַ/מִּתְיַחְשִׂ֖ים וְ/לֹ֣א נִמְצָ֑א וַ/יְגֹֽאֲל֖וּ מִן־ הַ/כְּהֻנָּֽה׃
L05 Ne7_64 '<El>•le, bik•<szu> che•ta•<wam> ham•mit•jach•<Sim> we•<Lo> nim•<ca>; waj•go•'a•<Lu> min- hak•ke•hun•<Na>.
L06Ne7_64 H0428 H1245 H3791 H3187 H3808 H4672 H1351 H4480 H3550
L07 Ne7_64 another ask register number after before be able defile above priesthood
L08 Ne7_64 inny zapytać zarejestrować Liczba po przed móc zbezcześcić powyżej kapłaństwo
L09 Ne7_64 These These sought their register [among] those that were reckoned by genealogy could but it was not found therefore were they as polluted from put from the priesthood
L10 Ne7_64 Te Są poszukiwane ich rejestr [U] te, które liczone przez genealogii może ale nie został znaleziony Dlatego były one jak zanieczyszczone z położyć z kapłaństwa
L11 Ne7_64 'El·leh, bik·Shu che·ta·Vam ham·mit·yach·Sim ve·Lo nim·Tza; vay·go·'a·Lu min- hak·ke·hun·Nah.
L12 Ne7_64 el le Biq szu che ta wam ham mit jaH sim we lo nim ca wa je go a lu min - haK Ke hun na
L13 Ne7_64 ´ëºllè Biqšû kütäbäm hammityaHSîm wülö´ nimcä´ wayügö|´álû min-haKKühunnâ
L14 Ne7_64 530/745 94/225 6/15 18/18 2539/5164 281/453 2/11 787/1215 12/14
L15 Ne7_64 These sought their register [among] those that were reckoned by genealogy, but it was not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.
L16 Ne7_64 64 These sought <01245> (08765) their register <03791> among those that were reckoned by genealogy <03187> (08693), but it was not found <04672> (08738): therefore were they, as polluted <01351> (08792), put from the priesthood <03550>.
L17
L01 Ne7_65 a namiestnik H8660 zakazał H559 im spożywać H398 z pokarmów H6944 H6944 najświętszych, aż H5704 się zjawi H5975 kapłan H3548 dla urim H224 i tummim H8550
L02 Ne7_65 a namiestnik zakazał im spożywać z pokarmów najświętszych, aż się zjawi kapłan dla urim i tummim.
L03 Ne7_65 וַיֹּ֤אמֶר הַתִּרְשָׁ֙תָא֙ לָהֶ֔ם אֲשֶׁ֥ר לֹא־ יֹאכְל֖וּ מִקֹּ֣דֶשׁ הַקֳּדָשִׁ֑ים עַ֛ד עֲמֹ֥ד הַכֹּהֵ֖ן לְאוּרִ֥ים וְתוּמִּֽים׃
L04 Ne7_65 וַ/יֹּ֤אמֶר הַ/תִּרְשָׁ֙תָא֙ לָ/הֶ֔ם אֲשֶׁ֥ר לֹא־ יֹאכְל֖וּ מִ/קֹּ֣דֶשׁ הַ/קֳּדָשִׁ֑ים עַ֛ד עֲמֹ֥ד הַ/כֹּהֵ֖ן לְ/אוּרִ֥ים וְ/תוּמִּֽים׃
L05 Ne7_65 wai•<jo>•mer hat•tir•<sza>•ta la•<Hem>, 'a•<szer> lo- jo•che•<Lu> mik•<Ko>•desz hak•ko•da•<szim>; 'ad 'a•<Mod> hak•ko•<Hen> le•'u•<Rim> we•tum•<Mim>.
L06Ne7_65 H0559 H8660 H0000 H0834 H3808 H0398 H6944 H6944 H5704 H5975 H3548 H0224 H8550
L07 Ne7_65 answer Tirshatha after before burn up consecrated consecrated against abide chief ruler Urim Thummim
L08 Ne7_65 odpowiedź Tyrsata po przed spalić konsekrowany konsekrowany przed przestrzegać naczelny władca Urim Tummim
L09 Ne7_65 said And the Tirshatha after should not unto them that they should not eat of the most holy things until till there stood [up] a priest with Urim and Thummim
L10 Ne7_65 powiedział I Tyrsata po nie powinny im, że nie powinni jeść z najbardziej rzeczy święte do aż stał [W górę] ksiądz z Urim i Tummim
L11 Ne7_65 vai·Yo·mer hat·tir·Sha·ta la·Hem, 'a·Sher lo- yo·che·Lu mik·Ko·desh hak·ko·da·Shim; 'ad 'a·Mod hak·ko·Hen le·'u·Rim ve·tum·Mim.
L12 Ne7_65 waj jo mer haT Tir sza ta la hem a szer lo - jo che lu miq qo desz haq qó da szim ad a mod haK Ko hen le u rim we tum mim
L13 Ne7_65 wayyöº´mer haTTiršäºtä´ lähem ´ášer lö´-yö´külû miqqöºdeš haqqódäšîm `ad `ámöd haKKöhën lü´ûrîm wütûmmîm
L14 Ne7_65 3569/5298 2/5 4135/6522 3943/5499 2540/5164 494/806 291/463 292/463 857/1259 295/523 605/750 7/7 5/5
L15 Ne7_65 And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood [up] a priest with Urim and Thummim.
L16 Ne7_65 65 And the Tirshatha <08660> said <0559> (08799) unto them, that they should not eat <0398> (08799) of the most <06944> holy things <06944>, till there stood <05975> (08800) up a priest <03548> with Urim <0224> and Thummim <08550>.
L17
L01 Ne7_66 Cała H3605 ta wyprawa H6951 liczyła razem 42 360 H702 H7239 H505 H7969 H3967 H8346 osób
L02 Ne7_66 Cała ta wyprawa liczyła razem czterdzieści dwa tysiące trzysta sześćdziesiąt osób
L03 Ne7_66 כָּל־ הַקָּהָ֖ל כְּאֶחָ֑ד אַרְבַּ֣ע רִבּ֔וֹא אַלְפַּ֖יִם שְׁלֹשׁ־ מֵא֥וֹת וְשִׁשִּֽׁים׃
L04 Ne7_66 כָּל־ הַ/קָּהָ֖ל כְּ/אֶחָ֑ד אַרְבַּ֣ע רִבּ֔וֹא אַלְפַּ֖יִם שְׁלֹשׁ־ מֵא֥וֹת וְ/שִׁשִּֽׁים׃
L05 Ne7_66 kol- hak•ka•<Hal> ke•'e•<Chad>; 'ar•<Ba>' rib•<Bo>, 'al•<Pa>•jim sze•losz- me•'ot we•szisz•<szim>.
L06Ne7_66 H3605 H6951 H0259 H0702 H7239 H0505 H7969 H3967 H8346
L07 Ne7_66 all manner assembly a four myriad thousand fork hundredfold sixty
L08 Ne7_66 wszelkiego rodzaju montaż cztery Niezliczona tysiąc widelec stokrotny sześćdziesiąt
L09 Ne7_66 the whole The whole congregation together four myriad and two thousand three hundred and threescore
L10 Ne7_66 całość Całe zgromadzenie razem cztery Niezliczona i dwa tysiące trzy sto i sześćdziesiąt
L11 Ne7_66 kol- hak·ka·Hal ke·'e·Chad; 'ar·Ba' rib·Bo, 'al·Pa·yim she·losh- me·'ot ve·shish·Shim.
L12 Ne7_66 Kol - haq qa hal Ke e Had ar Ba riB Bo al Pa jim sze losz - me ot we szisz szim
L13 Ne7_66 Kol-haqqähäl Kü´eHäd ´arBa` riBBô´ ´alPaºyim šülöš-më´ôt wüšiššîm
L14 Ne7_66 3368/5415 85/123 718/961 213/316 5/10 420/503 349/429 502/574 50/59
L15 Ne7_66 The whole congregation together [was] forty and two thousand three hundred and threescore,
L16 Ne7_66 66 The whole congregation <06951> together <0259> was forty <0702> <07239> and two thousand <0505> three <07969> hundred <03967> and threescore <08346>,
L17
L01 Ne7_67 oprócz H4480 H905 niewolników H5650 ich i niewolnic H519 – tych było 7 337 H7651 H505 H7969 H3967 H7970 H7651; mieli oni też 245 H3967 H705 H2568 śpiewaków H7891 i śpiewaczek H7891
L02 Ne7_67 oprócz niewolników ich i niewolnic - tych było siedem tysięcy trzysta trzydzieści siedmioro. Mieli oni też dwustu czterdziestu pięcioro śpiewaków i śpiewaczek.
L03 Ne7_67 מִ֠לְּבַד עַבְדֵיהֶ֤ם וְאַמְהֹֽתֵיהֶם֙ אֵ֔לֶּה שִׁבְעַ֣ת אֲלָפִ֔ים שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת שְׁלֹשִׁ֣ים וְשִׁבְעָ֑ה וְלָהֶ֗ם מְשֹֽׁרֲרִים֙ וּמְשֹׁ֣רֲר֔וֹת מָאתַ֖יִם וְאַרְבָּעִ֥ים וַחֲמִשָּֽׁה׃
L04 Ne7_67 מִ֠/לְּ/בַד עַבְדֵי/הֶ֤ם וְ/אַמְהֹֽתֵי/הֶם֙ אֵ֔לֶּה שִׁבְעַ֣ת אֲלָפִ֔ים שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת שְׁלֹשִׁ֣ים וְ/שִׁבְעָ֑ה וְ/לָ/הֶ֗ם מְשֹֽׁרֲרִים֙ וּ/מְשֹׁ֣רֲר֔וֹת מָאתַ֖יִם וְ/אַרְבָּעִ֥ים וַ/חֲמִשָּֽׁה׃
L05 Ne7_67 <Mil>•le•wad 'aw•de•<Hem> we•'am•ho•te•<Hem> '<El>•le, sziw•'<At> 'a•la•<Fim>, sze•<Losz> me•'ot sze•lo•<szim> we•sziw•'<Ah>; we•la•<Hem>, me•szo•ra•<Rim> u•me•<szo>•ra•<Rot>, ma•<Ta>•jim we•'ar•ba•'<Im> wa•cha•misz•<sza>.
L06Ne7_67 H0905 H5650 H0519 H0428 H7651 H0505 H7969 H3967 H7970 H7651 H0000 H7891 H7891 H3967 H0705 H2568
L07 Ne7_67 alone bondage bondmaid another seven thousand fork hundredfold thirty seven sing sing hundredfold forty fif
L08 Ne7_67 sam niewola niewolnicy inny siedem tysiąc widelec stokrotny trzydzieści siedem śpiewać śpiewać stokrotny czterdzieści FIF
L09 Ne7_67 beside Beside their manservants and their maidservants of whom of whom [there were] seven thousand three hundred thirty and seven singing men and singing women and they had two hundred forty and five
L10 Ne7_67 obok Obok nich uciekł i ich niewolnice z nich z nich [było] siedem tysiąc trzy sto trzydzieści i siedem mężczyźni śpiew i śpiew kobiety i mieli dwieście czterdzieści i pięć
L11 Ne7_67 Mil·le·vad 'av·dei·Hem ve·'am·ho·tei·Hem 'El·leh, shiv·'At 'a·la·Fim, she·Losh me·'ot she·lo·Shim ve·shiv·'Ah; ve·la·Hem, me·sho·ra·Rim u·me·Sho·ra·Rot, ma·Ta·yim ve·'ar·ba·'Im va·cha·mish·Shah.
L12 Ne7_67 mil le wad aw de hem we am ho te hem el le szi wat a la fim sze losz me ot sze lo szim we szi wa we la hem me szo ra rim u me szo ra rot ma ta jim we ar Ba im wa Ha misz sza
L13 Ne7_67 millübad `abdêhem wü´amhö|têhem ´ëºllè šib`at ´áläpîm šülöš më´ôt šülöšîm wüšib`â wülähem müšö|rárîm ûmüšöºrárôºt mä´taºyim wü´arBä`îm waHámiššâ
L14 Ne7_67 147/200 605/797 51/56 531/745 330/393 421/503 350/429 503/574 157/171 331/393 4136/6522 35/86 36/86 504/574 121/135 263/342
L15 Ne7_67 Beside their manservants and their maidservants, of whom [there were] seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred forty and five singing men and singing women.
L16 Ne7_67 67 Beside their manservants <05650> and their maidservants <0519>, of whom there were seven <07651> thousand <0505> three <07969> hundred <03967> thirty <07970> and seven <07651>: and they had two hundred <03967> forty <0705> and five <02568> singing men <07891> (08789) and singing women <07891> (08789).
L17
L01 Ne7_68 Koni mieli oni 736 H7651 H3967 H7970 H8336; mułów – 245 H3967 H705 H2568
L02 Ne7_68 (=BT 1Krl 7:67) Koni mieli oni siedemset trzydzieści sześć; mułów - dwieście czterdzieści trzy;
L03 Ne7_68 ס
L04 Ne7_68 ס
L05 Ne7_68 sa•<Mek>
L06Ne7_68
L07 Ne7_68
L08 Ne7_68
L09 Ne7_68
L10 Ne7_68
L11 Ne7_68 sa·Mek
L12 Ne7_68 s
L13 Ne7_68 s
L14 Ne7_68
L15 Ne7_68 Their horses, seven hundred thirty and six: their mules, two hundred forty and five:
L16 Ne7_68 68 Their horses <05483>, seven <07651> hundred <03967> thirty <07970> and six <08337>: their mules <06505>, two hundred <03967> forty <0705> and five <02568>:
L17
L01 Ne7_69 wielbłądów – 435 H702 H3967 H7970 H2565; osłów – 6 720 H8337 H505 H7651 H3967 H6242
L02 Ne7_69 (=BT 1Krl 7:68) wielbłądów - czterysta trzydzieści pięć; osłów - sześć tysięcy siedemset dwadzieścia.
L03 Ne7_69 גְּמַלִּ֕ים אַרְבַּ֥ע מֵא֖וֹת שְׁלֹשִׁ֣ים וַחֲמִשָּׁ֑ה ס חֲמֹרִ֕ים שֵׁ֣שֶׁת אֲלָפִ֔ים שְׁבַ֥ע מֵא֖וֹת וְעֶשְׂרִֽים׃
L04 Ne7_69 גְּמַלִּ֕ים אַרְבַּ֥ע מֵא֖וֹת שְׁלֹשִׁ֣ים וַ/חֲמִשָּׁ֑ה ס חֲמֹרִ֕ים שֵׁ֣שֶׁת אֲלָפִ֔ים שְׁבַ֥ע מֵא֖וֹת וְ/עֶשְׂרִֽים׃
L05 Ne7_69 ge•mal•<Lim> 'ar•<Ba>' me•'ot sze•lo•<szim> wa•cha•misz•<sza>; sa•<Mek> cha•mo•<Rim> <sze>•szet 'a•la•<Fim>, sze•<wa>' me•'ot we•'es•<Rim>.
L06Ne7_69 H1581 H0702 H3967 H7970 H2568 H2543 H8337 H0505 H7651 H3967 H6242
L07 Ne7_69 camel four hundredfold thirty fif ass six thousand seven hundredfold score
L08 Ne7_69 wielbłąd cztery stokrotny trzydzieści FIF osiołek sześć tysiąc siedem stokrotny wynik
L09 Ne7_69 [Their] camels four hundred thirty and five asses six thousand seven hundred and twenty
L10 Ne7_69 [Ich] wielbłądy cztery sto trzydzieści i pięć osły sześć tysiąc siedem sto i dwadzieścia
L11 Ne7_69 ge·mal·Lim 'ar·Ba' me·'ot she·lo·Shim va·cha·mish·Shah; sa·Mek cha·mo·Rim She·shet 'a·la·Fim, she·Va' me·'ot ve·'es·Rim.
L12 Ne7_69 Ge mal lim ar Ba me ot sze lo szim wa Ha misz sza s Ha mo rim sze szet a la fim sze wa me ot we es rim
L13 Ne7_69 Gümallîm ´arBa` më´ôt šülöšîm waHámiššâ s Hámörîm šëºšet ´áläpîm šüba` më´ôt wü`eSrîm
L14 Ne7_69 44/54 214/316 505/574 158/171 264/342 86/96 193/215 422/503 332/393 506/574 254/315
L15 Ne7_69 [Their] camels, four hundred thirty and five: six thousand seven hundred and twenty asses.
L16 Ne7_69 69 Their camels <01581>, four <0702> hundred <03967> thirty <07970> and five <02568>: six <08337> thousand <0505> seven <07651> hundred <03967> and twenty <06242> asses <02543>.
L17
L01 Ne7_70 A część H4480 H7117 naczelników H7218 rodów H1 darowała H5414 na kult H4399: namiestnik H8660 złożył H5414 w skarbcu H214 1 000 H505 drachm złota H2091 H1871, 50 H2572 czasz H4219, 30 H7970 szat kapłańskich H3548 H3801 i 530 H7970 H2568 H3967 min srebra H3701
L02 Ne7_70 (=BT 1Krl 7:69) A część naczelników rodów darowała na kult: namiestnik złożył w skarbcu tysiąc drachm złota, pięćdziesiąt czasz, trzydzieści szat kapłańskich i pięćset min srebra.
L03 Ne7_70 וּמִקְצָת֙ רָאשֵׁ֣י הָֽאָב֔וֹת נָתְנ֖וּ לַמְּלָאכָ֑ה הַתִּרְשָׁ֜תָא נָתַ֣ן לָאוֹצָ֗ר זָהָ֞ב דַּרְכְּמֹנִ֥ים אֶ֙לֶף֙ מִזְרָק֣וֹת חֲמִשִּׁ֔ים כָּתְנוֹת֙ כֹּֽהֲנִ֔ים שְׁלֹשִׁ֖ים וַחֲמֵ֥שׁ מֵאֽוֹת׃
L04 Ne7_70 וּ/מִ/קְצָת֙ רָאשֵׁ֣י הָֽ/אָב֔וֹת נָתְנ֖וּ לַ/מְּלָאכָ֑ה הַ/תִּרְשָׁ֜תָא נָתַ֣ן לָ/אוֹצָ֗ר זָהָ֞ב דַּרְכְּמֹנִ֥ים אֶ֙לֶף֙ מִזְרָק֣וֹת חֲמִשִּׁ֔ים כָּתְנוֹת֙ כֹּֽהֲנִ֔ים שְׁלֹשִׁ֖ים וַ/חֲמֵ֥שׁ מֵאֽוֹת׃
L05 Ne7_70 u•mik•<cat> ra•<sze> ha•'a•<wot>, na•te•<Nu> lam•me•la•<Cha>; hat•tir•<sza>•ta na•<Tan> la•'o•<car>, za•<Haw> dar•ke•mo•<Nim> 'e•lef miz•ra•<Kot> cha•misz•<szim>, ka•te•nOt ko•ha•<Nim>, sze•lo•<szim> wa•cha•<Mesz> me•'ot.
L06Ne7_70 H7117 H7218 H0001 H5414 H4399 H8660 H5414 H0214 H2091 H1871 H0505 H4219 H2572 H3801 H3548 H7970 H2568 H3967
L07 Ne7_70 end band chief add business Tirshatha add armory gold dram thousand bason fifty coat chief ruler thirty fif hundredfold
L08 Ne7_70 koniec pasmo szef dodać biznes Tyrsata dodać zbrojownia złoto naparstek tysiąc bason pięćdziesiąt płaszcz naczelny władca trzydzieści FIF stokrotny
L09 Ne7_70 And some of the chief of the fathers gave unto the work The Tirshatha gave to the treasure of gold drams a thousand basons fifty garments priests' and thirty five hundred
L10 Ne7_70 A niektóre z szef ojciec/ojcowie dał do pracy Tyrsata dał do skarbu złota pamięci DRAM tysięcy basons pięćdziesiąt odzież kapłanów " i trzydzieści pięć sto
L11 Ne7_70 u·mik·Tzat ra·Shei ha·'a·Vot, na·te·Nu lam·me·la·Chah; hat·tir·Sha·ta na·Tan la·'o·Tzar, za·Hav dar·ke·mo·Nim 'e·lef miz·ra·Kot cha·mish·Shim, ka·te·nOt ko·ha·Nim, she·lo·Shim va·cha·Mesh me·'ot.
L12 Ne7_70 u mi qe caT ra sze ha a wot nat nu lam me la cha haT Tir sza ta na tan la o car za haw Dar Ke mo nim e lef miz ra qot Ha misz szim Kot not Ko ha nim sze lo szim wa Ha mesz me ot
L13 Ne7_70 ûmiqücäT rä´šê hä|´äbôt nätnû lammülä´kâ haTTiršäºtä´ nätan lä´ôcär zähäb DarKümönîm ´eºlep mizräqôt Hámiššîm Kotnôt Kö|hánîm šülöšîm waHámëš më´ôt
L14 Ne7_70 1/5 392/598 1000/1212 1268/2007 140/167 3/5 1269/2007 42/79 310/389 2/4 423/503 27/32 145/163 25/29 606/750 159/171 265/342 507/574
L15 Ne7_70 And some of the chief of the fathers gave unto the work. The Tirshatha gave to the treasure a thousand drams of gold, fifty basons, five hundred and thirty priests' garments.
L16 Ne7_70 70 And some of <07117> the chief <07218> of the fathers <01> gave <05414> (08804) unto the work <04399>. The Tirshatha <08660> gave <05414> (08804) to the treasure <0214> a thousand <0505> drams <01871> of gold <02091>, fifty <02572> basons <04219>, five <02568> hundred <03967> and thirty <07970> priests' <03548> garments <03801>.
L17
L01 Ne7_71 A niektórzy z H4480 naczelników H7218 rodów H1 złożyli H5414 w skarbcu H214 na potrzeby kultu H4399 – 20 000 H8147 H7239 drachm złota H2091 H1871 i 2 200 H505 H3967 min srebra H3701 H4488
L02 Ne7_71 (=BT 1Krl 7:70) A niektórzy naczelnicy rodów złożyli w skarbcu na [potrzeby] kultu dwadzieścia tysięcy drachm złota, dwa tysiące dwieście min srebra.
L03 Ne7_71 וּמֵֽרָאשֵׁ֣י הָֽאָב֗וֹת נָֽתְנוּ֙ לְאוֹצַ֣ר הַמְּלָאכָ֔ה זָהָ֕ב דַּרְכְּמוֹנִ֖ים שְׁתֵּ֣י רִבּ֑וֹת וְכֶ֕סֶף מָנִ֖ים אַלְפַּ֥יִם וּמָאתָֽיִם׃
L04 Ne7_71 וּ/מֵֽ/רָאשֵׁ֣י הָֽ/אָב֗וֹת נָֽתְנוּ֙ לְ/אוֹצַ֣ר הַ/מְּלָאכָ֔ה זָהָ֕ב דַּרְכְּמוֹנִ֖ים שְׁתֵּ֣י רִבּ֑וֹת וְ/כֶ֕סֶף מָנִ֖ים אַלְפַּ֥יִם וּ/מָאתָֽיִם׃
L05 Ne7_71 u•me•ra•<sze> ha•'a•<wot>, na•te•<Nu> le•'o•<car> ham•me•la•<Cha>, za•<Haw> dar•ke•mo•<Nim> sze•<Te> rib•<Bot>; we•<Che>•sef ma•<Nim> 'al•<Pa>•jim u•ma•<Ta>•jim.
L06Ne7_71 H7218 H0001 H5414 H0214 H4399 H2091 H1871 H8147 H7239 H3701 H4488 H0505 H3967
L07 Ne7_71 band chief add armory business gold dram both myriad money maneh thousand hundredfold
L08 Ne7_71 pasmo szef dodać zbrojownia biznes złoto naparstek zarówno Niezliczona pieniądze maneh tysiąc stokrotny
L09 Ne7_71 And [some] of the chief of the fathers gave to the treasure of the work of gold drams twenty thousand of silver pound and two thousand and two hundred
L10 Ne7_71 I [część] z szefem ojciec/ojcowie dał do skarbu pracy złota pamięci DRAM dwadzieścia tysiąc srebra funt i dwa tysiące i dwieście
L11 Ne7_71 u·me·ra·Shei ha·'a·Vot, na·te·Nu le·'o·Tzar ham·me·la·Chah, za·Hav dar·ke·mo·Nim she·Tei rib·Bot; ve·Che·sef ma·Nim 'al·Pa·yim u·ma·Ta·yim.
L12 Ne7_71 u me ra sze ha a wot nat nu le o car ham me la cha za haw Dar Ke mo nim szTe riB Bot we che sef ma nim al Pa jim u ma ta jim
L13 Ne7_71 ûmë|rä´šê hä|´äbôt nä|tnû lü´ôcar hammülä´kâ zähäb DarKümônîm šTê riBBôt wükeºsep mänîm ´alPaºyim ûmä´täºyim
L14 Ne7_71 393/598 1001/1212 1270/2007 43/79 141/167 311/389 3/4 642/768 6/10 294/403 3/5 424/503 508/574
L15 Ne7_71 And [some] of the chief of the fathers gave to the treasure of the work twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pound of silver.
L16 Ne7_71 71 And some of the chief <07218> of the fathers <01> gave <05414> (08804) to the treasure <0214> of the work <04399> twenty <08147> thousand <07239> drams <01871> of gold <02091>, and two thousand <0505> and two hundred <03967> pound <04488> of silver <03701>.
L17
L01 Ne7_72 A to, co złożyła reszta H7611 ludu H5971, wynosiło H5414 20 000 H8147 H7239 drachm złota H2091 H1871, 2 000 H505 min srebra H3701 H4488, 67 H8346 H7651 szat kapłańskich H3548 H3801
L02 Ne7_72 (=BT 1Krl 7:71) A to, co złożyła reszta ludu, wynosiło dwadzieścia tysięcy drachm złota, dwa tysiące min srebra, sześćdziesiąt siedem szat kapłańskich.
L03 Ne7_72 וַאֲשֶׁ֣ר נָתְנוּ֮ שְׁאֵרִ֣ית הָעָם֒ זָהָ֗ב דַּרְכְּמוֹנִים֙ שְׁתֵּ֣י רִבּ֔וֹא וְכֶ֖סֶף מָנִ֣ים אַלְפָּ֑יִם וְכָתְנֹ֥ת כֹּֽהֲנִ֖ים שִׁשִּׁ֥ים וְשִׁבְעָֽה׃ פ
L04 Ne7_72 וַ/אֲשֶׁ֣ר נָתְנוּ֮ שְׁאֵרִ֣ית הָ/עָם֒ זָהָ֗ב דַּרְכְּמוֹנִים֙ שְׁתֵּ֣י רִבּ֔וֹא וְ/כֶ֖סֶף מָנִ֣ים אַלְפָּ֑יִם וְ/כָתְנֹ֥ת כֹּֽהֲנִ֖ים שִׁשִּׁ֥ים וְ/שִׁבְעָֽה׃ פ
L05 Ne7_72 wa•'a•<szer> na•te•<Nu> sze•'e•<Rit> ha•'<Am> za•<Haw>, dar•ke•mo•<Nim> sze•<Te> rib•<Bo>, we•<Che>•sef ma•<Nim> 'al•<Pa>•jim; we•cha•te•<Not> ko•ha•<Nim> szisz•<szim> we•sziw•'<Ah>. <Pe>
L06Ne7_72 H0834 H5414 H7611 H5971 H2091 H1871 H8147 H7239 H3701 H4488 H0505 H3801 H3548 H8346 H7651
L07 Ne7_72 after add remainder folk gold dram both myriad money maneh thousand coat chief ruler sixty seven
L08 Ne7_72 po dodać reszta ludowy złoto naparstek zarówno Niezliczona pieniądze maneh tysiąc płaszcz naczelny władca sześćdziesiąt siedem
L09 Ne7_72 after gave And [that] which the rest of the people of gold drams [was] twenty thousand of silver pound and two thousand garments priests' and threescore and seven
L10 Ne7_72 po dał A [to], co reszta ludzi złota pamięci DRAM [Było] dwadzieścia tysiąc srebra funt i dwa tysiące odzież kapłanów " i sześćdziesiąt i siedem
L11 Ne7_72 va·'a·Sher na·te·Nu she·'e·Rit ha·'Am za·Hav, dar·ke·mo·Nim she·Tei rib·Bo, ve·Che·sef ma·Nim 'al·Pa·yim; ve·cha·te·Not ko·ha·Nim shish·Shim ve·shiv·'Ah. Peh
L12 Ne7_72 wa a szer nat nu sze e rit ha am za haw Dar Ke mo nim szTe riB Bo we che sef ma nim al Pa jim we chot not Ko ha nim szisz szim we szi wa P
L13 Ne7_72 wa´ášer nätnû šü´ërît hä`äm zähäb DarKümônîm šTê riBBô´ wükeºsep mänîm ´alPäºyim wükotnöt Kö|hánîm šiššîm wüšib`â P
L14 Ne7_72 3944/5499 1271/2007 11/66 1138/1866 312/389 4/4 643/768 7/10 295/403 4/5 425/503 26/29 607/750 51/59 333/393
L15 Ne7_72 And [that] which the rest of the people gave [was] twenty thousand drams of gold, and two thousand pound of silver, and threescore and seven priests' garments.
L16 Ne7_72 72 And that which the rest <07611> of the people <05971> gave <05414> (08804) was twenty <08147> thousand <07239> drams <01871> of gold <02091>, and two thousand <0505> pound <04488> of silver <03701>, and threescore <08346> and seven <07651> priests' <03548> garments <03801>.
L17
L01 Ne7_73 Kapłani H3548, lewici H3881 i część H4480 ludu H5971 osiedlili się H3427 w Jerozolimie H3389, a odźwierni H7778, śpiewacy H7891, niewolnicy świątyni H5411 i cała H3605 reszta H7611 Izraela H3478 – w swoich miastach H5892. Gdy nadszedł H5060 siódmy H7637 miesiąc H2320, a Izraelici H1121 H3478 mieszkali już H3427 w miastach H5892 swoich –
L02 Ne7_73 (=BT 1Krl 7:72) Kapłani, lewici i część ludu osiedlili się w Jerozolimie, a odźwierni, śpiewacy, niewolnicy świątyni i cała reszta Izraela - w swoich miastach. Gdy nadszedł siódmy miesiąc - a Izraelici mieszkali już w miastach swoich -
L03 Ne7_73 וַיֵּשְׁב֣וּ הַכֹּהֲנִ֣ים וְהַלְוִיִּ֡ם וְהַשּׁוֹעֲרִים֩ וְהַמְשֹׁרְרִ֨ים וּמִן־ הָעָ֧ם וְהַנְּתִינִ֛ים וְכָל־ יִשְׂרָאֵ֖ל בְּעָרֵיהֶ֑ם וַיִּגַּע֙ הַחֹ֣דֶשׁ הַשְּׁבִיעִ֔י וּבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל בְּעָרֵיהֶֽם׃
L04 Ne7_73 וַ/יֵּשְׁב֣וּ הַ/כֹּהֲנִ֣ים וְ/הַ/לְוִיִּ֡ם וְ/הַ/שּׁוֹעֲרִים֩ וְ/הַ/מְשֹׁרְרִ֨ים וּ/מִן־ הָ/עָ֧ם וְ/הַ/נְּתִינִ֛ים וְ/כָל־ יִשְׂרָאֵ֖ל בְּ/עָרֵי/הֶ֑ם וַ/יִּגַּע֙ הַ/חֹ֣דֶשׁ הַ/שְּׁבִיעִ֔י וּ/בְנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל בְּ/עָרֵי/הֶֽם׃
L05 Ne7_73 wai•je•sze•<wu> hak•ko•ha•<Nim> we•hal•wi•<jim> we•hasz•szo•'a•<Rim> we•ham•szo•re•<Rim> u•min- ha•'<Am> we•han•ne•ti•<Nim> we•chol jis•ra•'<El> be•'a•re•<Hem>; wai•jig•<Ga>' ha•<Cho>•desz hasz•sze•wi•'<I>, u•we•<Ne> jis•ra•'<El> be•'a•re•<Hem>.
L06Ne7_73 H3427 H3548 H3881 H7778 H7891 H4480 H5971 H5411 H3605 H3478 H5892 H5060 H2320 H7637 H1121 H3478 H5892
L07 Ne7_73 abide chief ruler Leviite doorkeeper sing above folk Nethinims all manner Israel Ai beat month seventh afflicted Israel Ai
L08 Ne7_73 przestrzegać naczelny władca Leviite odźwierny śpiewać powyżej ludowy Nethinims wszelkiego rodzaju Izrael Ai bić miesiąc siódmy dotknięty Izrael Ai
L09 Ne7_73 dwelt So the priests and the Levites and the porters and the singers some and [some] of the people and the Nethinims and all and all Israel in their cities came month and when the seventh the children of Israel [were] in their cities
L10 Ne7_73 zamieszkało Więc kapłani i lewitów i tragarzy i śpiewacy kilka i [niektóre] ludzi i na Nethinims i wszystko i cały Izrael w miastach przyszedł miesiąc i kiedy siódmy dzieci Izraela [Było] w ich miastach
L11 Ne7_73 vai·ye·she·Vu hak·ko·ha·Nim ve·hal·vi·Yim ve·hash·sho·'a·Rim ve·ham·sho·re·Rim u·min- ha·'Am ve·han·ne·ti·Nim ve·chol Yis·ra·'El be·'a·rei·Hem; vai·yig·Ga' ha·Cho·desh hash·she·vi·'I, u·ve·Nei Yis·ra·'El be·'a·rei·Hem.
L12 Ne7_73 waj jesz wu haK Ko ha nim we ha le wij jim we hasz szo a rim we ha me szo re rim u min - ha am we han ne ti nim we chol - jis ra el Be a re hem waj jiG Ga ha Ho desz hasz sze wi i u we ne jis ra el Be a re hem
L13 Ne7_73 wayyëšbû haKKöhánîm wühalüwiyyìm wühaššô`árîm wühamüšörürîm ûmin-hä`äm wühannütînîm wükol-yiSrä´ël Bü`ärêhem wayyiGGa` haHöºdeš haššübî`î ûbünê yiSrä´ël Bü`ärêhem
L14 Ne7_73 614/1071 608/750 241/292 30/37 37/86 788/1215 1139/1866 12/16 3369/5415 1909/2505 729/1093 81/150 187/283 87/97 3970/4921 1910/2505 730/1093
L15 Ne7_73 So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and [some] of the people, and the Nethinims, and all Israel, dwelt in their cities; and when the seventh month came, the children of Israel [were] in their cities.
L16 Ne7_73 73 So the priests <03548>, and the Levites <03881>, and the porters <07778>, and the singers <07891> (08789), and some of the people <05971>, and the Nethinims <05411>, and all Israel <03478>, dwelt <03427> (08799) in their cities <05892>; and when the seventh <07637> month <02320> came <05060> (08799), the children <01121> of Israel <03478> were in their cities <05892>.