| L01 |
Ne8_1 |
wtedy zgromadził się H622 cały H3605 lud H5971 , jak jeden H259 mąż H376 , na placu H7339 przed Bramą H8179 Wodną H4325 . I domagali się H559 od pisarza H5608 Ezdrasza H5830 , by przyniósł H935 księgę H5612 Prawa H8451 Mojżeszowego H4872 , które Pan H3068 nadał H6680 Izraelowi H3478 . |
| L02 |
Ne8_1 |
wtedy zgromadził się cały lud, jak jeden mąż, na placu przed Bramą Wodną. I domagali się od
pisarza Ezdrasza, by przyniósł księgę Prawa Mojżeszowego, które Pan nadał Izraelowi. |
| L03 |
Ne8_1 |
וַיֵּאָסְפ֤וּ |
כָל־ |
הָעָם֙ |
כְּאִ֣ישׁ |
אֶחָ֔ד |
אֶל־ |
הָ֣רְח֔וֹב |
אֲשֶׁ֖ר |
לִפְנֵ֣י |
שַֽׁעַר־ |
הַמָּ֑יִם |
וַיֹּֽאמְרוּ֙ |
לְעֶזְרָ֣א |
הַסֹּפֵ֔ר |
לְהָבִ֗יא |
אֶת־ |
סֵ֙פֶר֙ |
תּוֹרַ֣ת |
מֹשֶׁ֔ה |
אֲשֶׁר־ |
צִוָּ֥ה |
יְהוָ֖ה |
אֶת־ |
יִשְׂרָאֵֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ne8_1 |
וַ/יֵּאָסְפ֤וּ |
כָל־ |
הָ/עָם֙ |
כְּ/אִ֣ישׁ |
אֶחָ֔ד |
אֶל־ |
הָ֣/רְח֔וֹב |
אֲשֶׁ֖ר |
לִ/פְנֵ֣י |
שַֽׁעַר־ |
הַ/מָּ֑יִם |
וַ/יֹּֽאמְרוּ֙ |
לְ/עֶזְרָ֣א |
הַ/סֹּפֵ֔ר |
לְ/הָבִ֗יא |
אֶת־ |
סֵ֙פֶר֙ |
תּוֹרַ֣ת |
מֹשֶׁ֔ה |
אֲשֶׁר־ |
צִוָּ֥ה |
יְהוָ֖ה |
אֶת־ |
יִשְׂרָאֵֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ne8_1 |
wai•je•'a•se•<Fu> |
chol |
ha•'<Am> |
ke•'<Isz> |
'e•<Chad>, |
el- |
ha•re•<Chow>, |
'a•<szer> |
lif•<Ne> |
sza•'ar- |
ham•<Ma>•jim; |
wai•jo•me•<Ru> |
le•'ez•<Ra> |
has•so•<Fer>, |
le•ha•<wi>, |
et- |
se•fer |
to•<Rat> |
mo•<sze>, |
a•<szer>- |
ciw•<wa> |
<jah>•we |
et- |
jis•ra•'<El>. |
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ne8_1 | H0622  | H3605  | H5971  | H0376  | H0259  | H0413  | H7339  | H0834  | H6440  | H8179  | H4325  | H0559  | H5830  | H5608  | H0935  | H0853  | H5612  | H8451  | H4872  | H0834  | H6680  | H3068  | H0854  | H3478  | | | | | | |
| L07 |
Ne8_1 |
assemble |
all manner |
folk |
great |
a |
about |
broad place |
after |
accept |
gate |
waste |
answer |
Ezra |
commune |
abide |
|
bill |
bullock |
Moses |
after |
appoint |
Jehovah |
against |
Israel |
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ne8_1 |
montować |
wszelkiego rodzaju |
ludowy |
wielki |
|
o |
szeroki miejsce |
po |
przyjąć |
brama |
marnować |
odpowiedź |
Ezra |
gmina |
przestrzegać |
|
rachunek |
byczek |
Mojżesz |
po |
powołać |
Jahwe |
przed |
Izrael |
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ne8_1 |
gathered themselves together |
and all |
And all the people |
man |
as one |
at |
into the street |
which |
that [was] before |
gate |
the water |
and they spake |
unto Ezra |
the scribe |
to bring |
|
the book |
of the law |
of Moses |
which |
had commanded |
which the LORD |
for |
to Israel |
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ne8_1 |
Zebrali się |
i wszystko |
A cały lud |
mężczyzna |
jako jeden |
w |
na ulicę |
który |
że [było] przed |
brama |
woda |
i mówili |
do Ezdrasza |
skryba |
przynieść |
|
książka |
prawa |
Mojżesza |
który |
nakazał |
które Pan |
dla |
do Izraela |
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ne8_1 |
vai·ye·'a·se·Fu |
chol |
ha·'Am |
ke·'Ish |
'e·Chad, |
el- |
ha·re·Chov, |
'a·Sher |
lif·Nei |
sha·'ar- |
ham·Ma·yim; |
vai·yo·me·Ru |
le·'ez·Ra |
has·so·Fer, |
le·ha·Vi, |
et- |
se·fer |
to·Rat |
mo·Sheh, |
a·Sher- |
tziv·Vah |
Yah·weh |
et- |
Yis·ra·'El. |
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ne8_1 |
waj je as fu |
chol - ha am |
Ke isz |
e Had |
el - ha re How |
a szer |
lif ne |
sza ar - ham ma jim |
waj jo me ru |
le ez ra |
has so fer |
le ha wi |
et - se fer |
To rat |
mo sze |
a szer - ciw wa |
jhwh(a do naj) |
et - jis ra el |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ne8_1 |
wayyë´äspû |
kol-hä`äm |
Kü´îš |
´eHäd |
´el-häºrüHôºb |
´ášer |
lipnê |
ša|`ar-hammäºyim |
wayyö|´mürû |
lü`ezrä´ |
hassöpër |
lühäbî´ |
´et-sëºper |
Tôrat |
möšè |
´ášer-ciwwâ |
yhwh(´ädönäy) |
´et-yiSrä´ël |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ne8_1 |
121/202 |
3370/5415 |
1140/1866 |
1424/2004 |
719/961 |
3686/5500 |
10/43 |
3945/5499 |
1321/2127 |
162/373 |
314/579 |
3570/5298 |
11/22 |
73/161 |
1622/2550 |
8437/11047 |
114/184 |
100/216 |
747/766 |
3946/5499 |
395/491 |
3687/6220 |
534/808 |
1911/2505 |
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ne8_1 |
And all the people gathered themselves together as one man into the street that [was] before
the water gate; and they spake unto Ezra the scribe to bring the book of the law of Moses, which the LORD had
commanded to Israel. |
| L16 |
Ne8_1 |
1 And all the people <05971> gathered themselves together <0622> (08735) as one
<0259> man <0376> into the street <07339> that was before <06440> the water
<04325> gate <08179>; and they spake <0559> (08799) unto Ezra <05830> the scribe
<05608> (08802) to bring <0935> (08687) the book <05612> of the law <08451> of Moses
<04872>, which the LORD <03068> had commanded <06680> (08765) to Israel <03478>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ne8_2 |
Pierwszego H259 dnia H3117 miesiąca H2320 siódmego H7637 przyniósł H935 kapłan H3548 Ezdrasz H5830 Prawo H8451 przed zgromadzenie H6951 , w którym uczestniczyli H4480 przede wszystkim mężczyźni H376 , lecz także kobiety H802 oraz wszyscy H3605 inni, którzy byli zdolni H995 słuchać H8085 . |
| L02 |
Ne8_2 |
Pierwszego dnia miesiąca siódmego przyniósł kapłan Ezdrasz Prawo przed zgromadzenie, w
którym uczestniczyli przede wszystkim mężczyźńni, lecz także kobiety oraz wszyscy inni, którzy byli zdolni
słuchać. |
| L03 |
Ne8_2 |
וַיָּבִ֣יא |
עֶזְרָ֣א |
הַ֠כֹּהֵן |
אֶֽת־ |
הַתּוֹרָ֞ה |
לִפְנֵ֤י |
הַקָּהָל֙ |
מֵאִ֣ישׁ |
וְעַד־ |
אִשָּׁ֔ה |
וְכֹ֖ל |
מֵבִ֣ין |
לִשְׁמֹ֑עַ |
בְּי֥וֹם |
אֶחָ֖ד |
לַחֹ֥דֶשׁ |
הַשְּׁבִיעִֽי׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ne8_2 |
וַ/יָּבִ֣יא |
עֶזְרָ֣א |
הַ֠/כֹּהֵן |
אֶֽת־ |
הַ/תּוֹרָ֞ה |
לִ/פְנֵ֤י |
הַ/קָּהָל֙ |
מֵ/אִ֣ישׁ |
וְ/עַד־ |
אִשָּׁ֔ה |
וְ/כֹ֖ל |
מֵבִ֣ין |
לִ/שְׁמֹ֑עַ |
בְּ/י֥וֹם |
אֶחָ֖ד |
לַ/חֹ֥דֶשׁ |
הַ/שְּׁבִיעִֽי׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ne8_2 |
wai•ja•<wi> |
'ez•<Ra> |
<Hak>•ko•hen |
et- |
hat•to•<Ra> |
lif•<Ne> |
hak•ka•<Hal> |
me•'<Isz> |
we•'ad- |
'isz•<sza>, |
we•<Chol> |
me•<win> |
lisz•<Mo>•a'; |
be•<jom> |
'e•<Chad> |
la•<Cho>•desz |
hasz•sze•wi•'<I>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ne8_2 | H0935  | H5830  | H3548  | H0853  | H8451  | H6440  | H6951  | H0376  | H5704  | H0802  | H3605  | H0995  | H8085  | H3117  | H0259  | H2320  | H7637  | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ne8_2 |
abide |
Ezra |
chief ruler |
|
bullock |
accept |
assembly |
great |
against |
ess |
all manner |
attend |
attentively |
age |
a |
month |
seventh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ne8_2 |
przestrzegać |
Ezra |
naczelny władca |
|
byczek |
przyjąć |
montaż |
wielki |
przed |
es |
wszelkiego rodzaju |
uczęszczać |
uważnie |
wiek |
|
miesiąc |
siódmy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ne8_2 |
brought |
And Ezra |
the priest |
|
the law |
before |
the congregation |
both of men |
against |
and women |
and all |
with understanding |
and all that could hear |
day |
upon the first |
month |
of the seventh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ne8_2 |
przyniósł |
I Ezdrasz |
ksiądz |
|
prawo |
przed |
kongregacja |
zarówno mężczyzn |
przed |
i kobietom |
i wszystko |
ze zrozumieniem |
i wszystko, co można usłyszeć |
dzień |
po pierwsze |
miesiąc |
z siódmym |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ne8_2 |
vai·ya·Vi |
'ez·Ra |
Hak·ko·hen |
et- |
hat·to·Rah |
lif·Nei |
hak·ka·Hal |
me·'Ish |
ve·'ad- |
'ish·Shah, |
ve·Chol |
me·Vin |
lish·Mo·a'; |
be·Yom |
'e·Chad |
la·Cho·desh |
hash·she·vi·'I. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ne8_2 |
waj ja wi |
ez ra |
haK Ko hen |
et - haT To ra |
lif ne |
haq qa hal |
me isz |
we ad - isz sza |
we chol |
me win |
lisz mo a |
Be jom |
e Had |
la Ho desz |
hasz sze wi i |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ne8_2 |
wayyäbî´ |
`ezrä´ |
haKKöhën |
´e|t-haTTôrâ |
lipnê |
haqqähäl |
më´îš |
wü`ad-´iššâ |
wüköl |
mëbîn |
lišmöª` |
Büyôm |
´eHäd |
laHöºdeš |
haššübî`î |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ne8_2 |
1623/2550 |
12/22 |
609/750 |
8438/11047 |
101/216 |
1322/2127 |
86/123 |
1425/2004 |
858/1259 |
616/781 |
3371/5415 |
25/168 |
571/1154 |
1384/2302 |
720/961 |
188/283 |
88/97 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ne8_2 |
And Ezra the priest brought the law before the congregation both of men and women, and all
that could hear with understanding, upon the first day of the seventh month. |
| L16 |
Ne8_2 |
2 And Ezra <05830> the priest <03548> brought <0935> (08686) the law
<08451> before <06440> the congregation <06951> both of men <0376> and women
<0802>, and all that could hear <08085> (08800) with understanding <0995> (08688), upon the
first <0259> day <03117> of the seventh <07637> month <02320>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ne8_3 |
I czytał H7121 z tej księgi H5612 , zwrócony do placu H7339 znajdującego się przed Bramą H8179 Wodną H4325 , od rana H216 aż do południa H4276 , przed mężczyznami H376 , kobietami H802 i tymi, którzy rozumieli H995 ; a uszy H241 całego H3605 ludu H5971 były zwrócone ku księdze H5612 Prawa H8451 . |
| L02 |
Ne8_3 |
I czytał z tej księgi, zwrócony do placu znajdującego się przed Bramą Wodną, od rana aż do
południa przed mężczyznami, kobietami i tymi, którzy rozumieli; a uszy całego ludu były zwrócone ku księdze
Prawa. |
| L03 |
Ne8_3 |
וַיִּקְרָא־ |
בוֹ֩ |
לִפְנֵ֨י |
הָרְח֜וֹב |
אֲשֶׁ֣ר ׀ |
לִפְנֵ֣י |
שַֽׁעַר־ |
הַמַּ֗יִם |
מִן־ |
הָאוֹר֙ |
עַד־ |
מַחֲצִ֣ית |
הַיּ֔וֹם |
נֶ֛גֶד |
הָאֲנָשִׁ֥ים |
וְהַנָּשִׁ֖ים |
וְהַמְּבִינִ֑ים |
וְאָזְנֵ֥י |
כָל־ |
הָעָ֖ם |
אֶל־ |
סֵ֥פֶר |
הַתּוֹרָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ne8_3 |
וַ/יִּקְרָא־ |
ב/וֹ֩ |
לִ/פְנֵ֨י |
הָ/רְח֜וֹב |
אֲשֶׁ֣ר ׀ |
לִ/פְנֵ֣י |
שַֽׁעַר־ |
הַ/מַּ֗יִם |
מִן־ |
הָ/אוֹר֙ |
עַד־ |
מַחֲצִ֣ית |
הַ/יּ֔וֹם |
נֶ֛גֶד |
הָ/אֲנָשִׁ֥ים |
וְ/הַ/נָּשִׁ֖ים |
וְ/הַ/מְּבִינִ֑ים |
וְ/אָזְנֵ֥י |
כָל־ |
הָ/עָ֖ם |
אֶל־ |
סֵ֥פֶר |
הַ/תּוֹרָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ne8_3 |
wai•jik•ra- |
wo |
lif•<Ne> |
ha•re•<Chow> |
'a•<szer> |
lif•<Ne> |
sza•'ar- |
ham•<Ma>•jim, |
min- |
ha•'<Or> |
ad- |
ma•cha•<cit> |
hai•<jom>, |
<Ne>•ged |
ha•'a•na•<szim> |
we•han•na•<szim> |
we•ham•me•wi•<Nim>; |
we•'a•ze•<Ne> |
chol |
ha•'<Am> |
el- |
<Se>•fer |
hat•to•<Ra>. |
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ne8_3 | H7121  | H0000  | H6440  | H7339  | H0834  | H6440  | H8179  | H4325  | H4480  | H0216  | H5704  | H4276  | H3117  | H5048  | H0376  | H0802  | H0995  | H0241  | H3605  | H5971  | H0413  | H5612  | H8451  | | | | | | | |
| L07 |
Ne8_3 |
bewray |
|
accept |
broad place |
after |
accept |
gate |
waste |
above |
bright |
against |
half |
age |
about |
great |
ess |
attend |
hearing |
all manner |
folk |
about |
bill |
bullock |
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ne8_3 |
bewray |
|
przyjąć |
szeroki miejsce |
po |
przyjąć |
brama |
marnować |
powyżej |
jasny |
przed |
połowa |
wiek |
o |
wielki |
es |
uczęszczać |
przesłuchanie |
wszelkiego rodzaju |
ludowy |
o |
rachunek |
byczek |
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ne8_3 |
And he read |
|
therein before |
the street |
which |
that [was] before |
gate |
the water |
from |
from the morning |
until |
half |
in |
the presence |
of men |
and the women |
and those that could understand |
and the ears |
and all |
of all the people |
to |
[were attentive] unto the book |
of the law |
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ne8_3 |
I czytał |
|
w nim przed |
ulica |
który |
że [było] przed |
brama |
woda |
z |
od rana |
do |
połowa |
w |
Obecność |
mężczyzn |
a kobiety |
i te, które mógł zrozumieć |
i uszu |
i wszystko |
wszystkich ludzi |
do |
[Były zwrócone] do książki |
prawa |
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ne8_3 |
vai·yik·ra- |
vo |
lif·Nei |
ha·re·Chov |
'a·Sher |
lif·Nei |
sha·'ar- |
ham·Ma·yim, |
min- |
ha·'Or |
ad- |
ma·cha·Tzit |
hai·Yom, |
Ne·ged |
ha·'a·na·Shim |
ve·han·na·Shim |
ve·ham·me·vi·Nim; |
ve·'a·ze·Nei |
chol |
ha·'Am |
el- |
Se·fer |
hat·to·Rah. |
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ne8_3 |
waj jiq ra - wo |
lif ne |
ha re How |
a szer |
lif ne |
sza ar - ham ma jim |
min - ha or |
ad - ma Ha cit |
haj jom |
ne ged |
ha a na szim |
we han na szim |
we ham me wi nim |
we oz ne |
chol - ha am |
el - se fer |
haT To ra |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ne8_3 |
wayyiqrä´-bô |
lipnê |
härüHôb |
´ášer |
lipnê |
ša|`ar-hammaºyim |
min-hä´ôr |
`ad-maHácît |
hayyôm |
neºged |
hä´ánäšîm |
wühannäšîm |
wühammübînîm |
wü´oznê |
kol-hä`äm |
´el-sëºper |
haTTôrâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ne8_3 |
416/731 |
4137/6522 |
1323/2127 |
11/43 |
3947/5499 |
1324/2127 |
163/373 |
315/579 |
789/1215 |
17/122 |
859/1259 |
16/16 |
1385/2302 |
71/150 |
1426/2004 |
617/781 |
26/168 |
71/186 |
3372/5415 |
1141/1866 |
3687/5500 |
115/184 |
102/216 |
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ne8_3 |
And he read therein before the street that [was] before the water gate from the morning
until midday, before the men and the women, and those that could understand; and the ears of all the people
[were attentive] unto the book of the law. |
| L16 |
Ne8_3 |
3 And he read <07121> (08799) therein before <06440> the street <07339>
that was before <06440> the water <04325> gate <08179> from the morning <0216> until
midday <04276> <03117>, before the men <0582> and the women <0802>, and those that
could understand <0995> (08688); and the ears <0241> of all the people <05971> were
attentive unto the book <05612> of the law <08451>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ne8_4 |
Pisarz H5608 Ezdrasz H5830 stanął H5975 na drewnianym H6086 podwyższeniu H4026 , które zrobiono H6213 w tym celu. Obok niego H681 stanął po prawicy H3225 : Mattitiasz H4993 , Szema H8087 , Anajasz H6043 , Uriasz H223 , Chilkiasz H2518 i Maasejasz H4641 ; a po lewicy H8040 : Pedajasz H6305 , Miszael H4332 , Malkiasz H4441 , Chaszum H2828 , Chaszbaddana H2806 , Zachariasz H2148 i Meszullam H4918 . |
| L02 |
Ne8_4 |
Pisarz Ezdrasz stanął na drewnianym podwyższeniu, które zrobiono w tym celu. Obok niego
stanął po prawicy: Mattitiasz, Szema, Anajasz, Uriasz, Chilkiasz i Maasejasz; a po lewicy: Pedajasz, Miszael,
Malkiasz, Chaszum, Chaszbaddana, Zachariasz i Meszullam. |
| L03 |
Ne8_4 |
וַֽיַּעֲמֹ֞ד |
עֶזְרָ֣א |
הַסֹּפֵ֗ר |
עַֽל־ |
מִגְדַּל־ |
עֵץ֮ |
אֲשֶׁ֣ר |
עָשׂ֣וּ |
לַדָּבָר֒ |
וַיַּֽעֲמֹ֣ד |
אֶצְל֡וֹ |
מַתִּתְיָ֡ה |
וְשֶׁ֡מַע |
וַ֠עֲנָיָה |
וְאוּרִיָּ֧ה |
וְחִלְקִיָּ֛ה |
וּמַעֲשֵׂיָ֖ה |
עַל־ |
יְמִינ֑וֹ |
וּמִשְּׂמֹאל֗וֹ |
פְּ֠דָיָה |
וּמִֽישָׁאֵ֧ל |
וּמַלְכִּיָּ֛ה |
וְחָשֻׁ֥ם |
וְחַשְׁבַּדָּ֖נָה |
זְכַרְיָ֥ה |
מְשֻׁלָּֽם׃ |
פ |
|
|
| L04 |
Ne8_4 |
וַֽ/יַּעֲמֹ֞ד |
עֶזְרָ֣א |
הַ/סֹּפֵ֗ר |
עַֽל־ |
מִגְדַּל־ |
עֵץ֮ |
אֲשֶׁ֣ר |
עָשׂ֣וּ |
לַ/דָּבָר֒ |
וַ/יַּֽעֲמֹ֣ד |
אֶצְל֡/וֹ |
מַתִּתְיָ֡ה |
וְ/שֶׁ֡מַע |
וַ֠/עֲנָיָה |
וְ/אוּרִיָּ֧ה |
וְ/חִלְקִיָּ֛ה |
וּ/מַעֲשֵׂיָ֖ה |
עַל־ |
יְמִינ֑/וֹ |
וּ/מִ/שְּׂמֹאל֗/וֹ |
פְּ֠דָיָה |
וּ/מִֽישָׁאֵ֧ל |
וּ/מַלְכִּיָּ֛ה |
וְ/חָשֻׁ֥ם |
וְ/חַשְׁבַּדָּ֖נָה |
זְכַרְיָ֥ה |
מְשֻׁלָּֽם׃ |
פ |
|
|
| L05 |
Ne8_4 |
wai•ja•'a•<Mod> |
'ez•<Ra> |
has•so•<Fer>, |
al- |
mig•dal- |
'ec |
'a•<szer> |
'a•<Su> |
lad•da•<war> |
wai•ja•'a•<Mod> |
ec•<Lo> |
mat•tit•<ja> |
we•<sze>•ma' |
<wa>•'a•na•ja> |
we•'u•ri•<ja> |
we•chil•ki•<ja> |
u•ma•'a•se•<ja> |
al- |
je•mi•<No>; |
u•mis•se•mo•<Lo>, |
<Pe>•da•ja> |
u•mi•sza•'<El> |
u•mal•ki•<ja> |
we•cha•<szum> |
we•chasz•bad•<Da>•na |
ze•char•<ja> |
me•szul•<Lam>. |
<Pe> |
|
|
| L06 | Ne8_4 | H5975  | H5830  | H5608  | H5921  | H4026  | H6086  | H0834  | H6213  | H1697  | H5975  | H0681  | H4993  | H8087  | H6043  | H0223  | H2518  | H4641  | H5921  | H3225  | H8040  | H6305  | H4332  | H4441  | H2828  | H2806  | H2148  | H4918  | | | |
| L07 |
Ne8_4 |
abide |
Ezra |
commune |
above |
castle |
carpenter |
after |
accomplish |
act |
abide |
at |
Mattithiah |
Shema |
Anaiah |
Uriah |
Hillkiah |
Maaseiah |
above |
left-handed |
left hand |
Pedaiah |
Mishael |
Malchiah |
Hashum |
Hasbadana |
Zachariah |
Meshullam |
|
|
|
| L08 |
Ne8_4 |
przestrzegać |
Ezra |
gmina |
powyżej |
zamek |
stolarz |
po |
zrealizować |
działać |
przestrzegać |
w |
Mattitiasz |
Shema |
Anaiah |
Uriasz |
Hillkiah |
Maasejasz |
powyżej |
lewą ręką |
lewa ręka |
Pedajasza |
Miszael |
Malkiasza |
Hasumowych |
Hasbadana |
Zachariasz |
Meszullam |
|
|
|
| L09 |
Ne8_4 |
stood |
And Ezra |
the scribe |
upon |
upon a pulpit |
of wood |
which |
which they had made |
for the purpose |
him stood |
and beside |
Mattithiah |
and Shema |
and Anaiah |
and Urijah |
and Hilkiah |
and Maaseiah |
on |
on his right hand |
and on his left hand |
Pedaiah |
and Mishael |
and Malchiah |
and Hashum |
and Hashbadana |
Zechariah |
[and] Meshullam |
|
|
|
| L10 |
Ne8_4 |
stał |
I Ezdrasz |
skryba |
na |
na z ambony |
z drewna |
który |
co uczynili |
dla celów |
nim stał |
a obok |
Mattitiasz |
i Shema |
i Anaiah |
i Urijah |
i Chilkiasz |
i Maasejasz |
na |
na prawej dłoni |
i lewą ręką |
Pedajasza |
i Miszael |
i Malkiasza |
i Hasumowych |
i Hashbadana |
Zachariasz |
[I] Meszullam |
|
|
|
| L11 |
Ne8_4 |
vai·ya·'a·Mod |
'ez·Ra |
has·so·Fer, |
al- |
mig·dal- |
'etz |
'a·Sher |
'a·Su |
lad·da·Var |
vai·ya·'a·Mod |
etz·Lo |
mat·tit·Yah |
ve·She·ma' |
Va·'a·na·yah |
ve·'u·ri·Yah |
ve·chil·ki·Yah |
u·ma·'a·se·Yah |
al- |
ye·mi·No; |
u·mis·se·mo·Lo, |
Pe·da·yah |
u·mi·sha·'El |
u·mal·ki·Yah |
ve·cha·Shum |
ve·chash·bad·Da·nah |
ze·char·Yah |
me·shul·Lam. |
Peh |
|
|
| L12 |
Ne8_4 |
waj ja a mod |
ez ra |
has so fer |
al - mig Dal - ec |
a szer |
a su |
laD Da war |
waj ja a mod |
ec lo |
maT Tit ja |
we sze ma |
wa a na ja |
we u rij ja |
we Hil qij ja |
u ma a se ja |
al - je mi no |
u mis se mo lo |
Pe da ja |
u mi sza el |
u mal Kij ja |
we Ha szum |
we Hasz BaD Da na |
ze char ja |
me szul lam |
P |
|
|
|
|
|
| L13 |
Ne8_4 |
wa|yya`ámöd |
`ezrä´ |
hassöpër |
`a|l-migDal-`ëc |
´ášer |
`äSû |
laDDäbär |
wayya|`ámöd |
´eclô |
maTTityâ |
wüšeºma` |
wa`ánäyâ |
wü´ûriyyâ |
wüHilqiyyâ |
ûma`áSëyâ |
`al-yümînô |
ûmiSSümö´lô |
Püdäyâ |
ûmî|šä´ël |
ûmalKiyyâ |
wüHäšùm |
wüHašBaDDäºnâ |
zükaryâ |
müšulläm |
P |
|
|
|
|
|
| L14 |
Ne8_4 |
296/523 |
13/22 |
74/161 |
3221/5759 |
28/49 |
199/329 |
3948/5499 |
1742/2617 |
831/1428 |
297/523 |
37/61 |
8/8 |
5/5 |
1/2 |
35/39 |
26/34 |
12/23 |
3222/5759 |
60/138 |
38/54 |
6/8 |
3/7 |
10/16 |
4/5 |
1/1 |
32/43 |
17/25 |
|
|
|
| L15 |
Ne8_4 |
And Ezra the scribe stood upon a pulpit of wood, which they had made for the purpose; and
beside him stood Mattithiah, and Shema, and Anaiah, and Urijah, and Hilkiah, and Maaseiah, on his right hand;
and on his left hand, Pedaiah, and Mishael, and Malchiah, and Hashum, and Hashbadana, Zechariah, [and]
Meshullam. |
| L16 |
Ne8_4 |
4 And Ezra <05830> the scribe <05608> (08802) stood <05975> (08799) upon a
pulpit <04026> of wood <06086>, which they had made <06213> (08804) for the purpose
<01697>; and beside <0681> him stood <05975> (08799) Mattithiah <04993>, and Shema
<08087>, and Anaiah <06043>, and Urijah <0223>, and Hilkiah <02518>, and Maaseiah
<04641>, on his right hand <03225>; and on his left hand <08040>, Pedaiah <06305>,
and Mishael <04332>, and Malchiah <04441>, and Hashum <02828>, and Hashbadana
<02806>, Zechariah <02148>, and Meshullam <04918>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ne8_5 |
Ezdrasz H5830 otworzył H6605 księgę H5612 na oczach H5869 całego H3605 ludu H5971 – znajdował się bowiem H1961 wyżej H5921 niż cały H3605 lud H5971 ; a gdy ją otworzył H6605 , cały H3605 lud H5971 się podniósł H5975 . |
| L02 |
Ne8_5 |
Ezdrasz otworzył księgę na oczach całego ludu - znajdował się bowiem wyżej niż cały lud; a
gdy ją otworzył, cały lud się podniósł. |
| L03 |
Ne8_5 |
וַיִּפְתַּ֨ח |
עֶזְרָ֤א |
הַסֵּ֙פֶר֙ |
לְעֵינֵ֣י |
כָל־ |
הָעָ֔ם |
כִּֽי־ |
מֵעַ֥ל |
כָּל־ |
הָעָ֖ם |
הָיָ֑ה |
וּכְפִתְח֖וֹ |
עָֽמְד֥וּ |
כָל־ |
הָעָֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ne8_5 |
וַ/יִּפְתַּ֨ח |
עֶזְרָ֤א |
הַ/סֵּ֙פֶר֙ |
לְ/עֵינֵ֣י |
כָל־ |
הָ/עָ֔ם |
כִּֽי־ |
מֵ/עַ֥ל |
כָּל־ |
הָ/עָ֖ם |
הָיָ֑ה |
וּ/כְ/פִתְח֖/וֹ |
עָֽמְד֥וּ |
כָל־ |
הָ/עָֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ne8_5 |
wai•jif•<Tach> |
'ez•<Ra> |
has•<Se>•fer |
le•'e•<Ne> |
chol |
ha•'<Am>, |
ki- |
me•'<Al> |
kol- |
ha•'<Am> |
ha•<jah>; |
u•che•fit•<Cho> |
'a•me•<Du> |
chol |
ha•'<Am>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ne8_5 | H6605  | H5830  | H5612  | H5869  | H3605  | H5971  | H3588  | H5921  | H3605  | H5971  | H1961  | H6605  | H5975  | H3605  | H5971  | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ne8_5 |
appear |
Ezra |
bill |
affliction |
all manner |
folk |
inasmuch |
above |
all manner |
folk |
become |
appear |
abide |
all manner |
folk |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ne8_5 |
pojawić się |
Ezra |
rachunek |
nieszczęście |
wszelkiego rodzaju |
ludowy |
ponieważ |
powyżej |
wszelkiego rodzaju |
ludowy |
zostać |
pojawić się |
przestrzegać |
wszelkiego rodzaju |
ludowy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ne8_5 |
opened |
And Ezra |
the book |
in the sight |
of all |
of all the people |
for |
and |
all |
it all the people |
become |
opened |
stood up |
all |
the people |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ne8_5 |
otwarty |
I Ezdrasz |
książka |
w oczach |
ze wszystkich |
wszystkich ludzi |
dla |
i |
wszystko |
to wszystko ludzie |
zostać |
otwarty |
wstał |
wszystko |
ludzie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ne8_5 |
vai·yif·Tach |
'ez·Ra |
has·Se·fer |
le·'ei·Nei |
chol |
ha·'Am, |
ki- |
me·'Al |
kol- |
ha·'Am |
ha·Yah; |
u·che·fit·Cho |
'a·me·Du |
chol |
ha·'Am. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ne8_5 |
waj jif TaH |
ez ra |
has se fer |
le e ne |
chol - ha am |
Ki - me al |
Kol - ha am |
ha ja |
u che fit Ho |
am du |
chol - ha am |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ne8_5 |
wayyipTaH |
`ezrä´ |
hassëºper |
lü`ênê |
kol-hä`äm |
Kî|-më`al |
Kol-hä`äm |
häyâ |
ûküpitHô |
`ä|mdû |
kol-hä`äm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ne8_5 |
53/144 |
14/22 |
116/184 |
473/878 |
3373/5415 |
1142/1866 |
2286/4478 |
3223/5759 |
3374/5415 |
1143/1866 |
2245/3546 |
54/144 |
298/523 |
3375/5415 |
1144/1866 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ne8_5 |
And Ezra opened the book in the sight of all the people; (for he was above all the people;)
and when he opened it, all the people stood up: |
| L16 |
Ne8_5 |
5 And Ezra <05830> opened <06605> (08799) the book <05612> in the sight
<05869> of all the people <05971>; (for he was above all the people <05971>;) and when he
opened <06605> (08800) it, all the people <05971> stood up <05975> (08804): |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ne8_6 |
I Ezdrasz H5830 błogosławił H1288 Pana H3068 , wielkiego H1419 Boga H430 , a cały H3605 lud H5971 z podniesieniem H4607 rąk H3027 swoich odpowiedział H6030 : Amen H543 , Amen H543 ! Potem oddali pokłon H6915 i padli H7812 przed Panem H3068 na kolana, twarzą H639 ku ziemi H776 . |
| L02 |
Ne8_6 |
I Ezdrasz błogosławił Pana, wielkiego Boga, a cały lud z podniesieniem rąk swoich
odpowiedział: Amen! Amen! Potem oddali pokłon i padli przed Panem na kolana, twarzą ku ziemi. |
| L03 |
Ne8_6 |
וַיְבָ֣רֶךְ |
עֶזְרָ֔א |
אֶת־ |
יְהוָ֥ה |
הָאֱלֹהִ֖ים |
הַגָּד֑וֹל |
וַיַּֽעֲנ֨וּ |
כָל־ |
הָעָ֜ם |
אָמֵ֤ן ׀ |
אָמֵן֙ |
בְּמֹ֣עַל |
יְדֵיהֶ֔ם |
וַיִּקְּד֧וּ |
וַיִּשְׁתַּחֲוֻּ֛ |
לַיהוָ֖ה |
אַפַּ֥יִם |
אָֽרְצָה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ne8_6 |
וַ/יְבָ֣רֶךְ |
עֶזְרָ֔א |
אֶת־ |
יְהוָ֥ה |
הָ/אֱלֹהִ֖ים |
הַ/גָּד֑וֹל |
וַ/יַּֽעֲנ֨וּ |
כָל־ |
הָ/עָ֜ם |
אָמֵ֤ן ׀ |
אָמֵן֙ |
בְּ/מֹ֣עַל |
יְדֵי/הֶ֔ם |
וַ/יִּקְּד֧וּ |
וַ/יִּשְׁתַּחֲוֻּ֛ |
לַ/יהוָ֖ה |
אַפַּ֥יִם |
אָֽרְצָ/ה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ne8_6 |
waj•<wa>•rech |
'ez•<Ra>, |
et- |
<jah>•we |
ha•'<E>•lo•<Him> |
hag•ga•<Dol>; |
wai•ja•'a•<Nu> |
chol |
ha•'<Am> |
'a•<Men> |
'a•<Men> |
be•<Mo>•'al |
je•de•<Hem>, |
wai•jik•ke•<Du> |
wai•jisz•ta•cha•<wu> |
<jah>•we |
'ap•<Pa>•jim |
'<A>•re•ca. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ne8_6 | H1288  | H5830  | H0853  | H3068  | H0430  | H1419  | H6030  | H3605  | H5971  | H0543  | H0543  | H4607  | H3027  | H6915  | H7812  | H3068  | H0639  | H0776  | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ne8_6 |
abundantly |
Ezra |
|
Jehovah |
angels |
aloud |
testify |
all manner |
folk |
Amen |
Amen |
lifting up |
able |
bowhead |
bow down |
Jehovah |
anger |
common |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ne8_6 |
obfitości |
Ezra |
|
Jahwe |
anioły |
głośno |
świadczyć |
wszelkiego rodzaju |
ludowy |
Amen |
Amen |
podnoszenia |
w stanie |
głowa łuk |
zgnieść |
Jahwe |
złość |
wspólny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ne8_6 |
blessed |
And Ezra |
|
the LORD |
God |
the great |
answered |
and all |
And all the people |
Amen |
Amen |
with lifting up |
their hands |
and they bowed |
their heads and worshipped |
the LORD |
with [their] faces |
to the ground |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ne8_6 |
błogosławiony |
I Ezdrasz |
|
Pan |
Bóg |
wielki |
odpowiedział: |
i wszystko |
A cały lud |
Amen |
Amen |
z podniesieniem |
ręce |
a oni skłonili |
głowami i czczony |
Pan |
z [ich] twarze |
na ziemię |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ne8_6 |
vay·Va·rech |
'ez·Ra, |
et- |
Yah·weh |
ha·'E·lo·Him |
hag·ga·Dol; |
vai·ya·'a·Nu |
chol |
ha·'Am |
'a·Men |
'a·Men |
be·Mo·'al |
ye·dei·Hem, |
vai·yik·ke·Du |
vai·yish·ta·cha·Vu |
Yah·weh |
'ap·Pa·yim |
'A·re·tzah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ne8_6 |
wa je wa rech |
ez ra |
et - jhwh(a do naj) |
ha e lo him |
haG Ga dol |
waj ja a nu |
chol - ha am |
a men |
a men |
Be mo al |
je de hem |
waj jiq qe du |
waj jisz Ta Haw wu |
ljhwh(la do naj) |
aP Pa jim |
ar ca |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ne8_6 |
wayübäºrek |
`ezrä´ |
´et-yhwh(´ädönäy) |
hä´élöhîm |
haGGädôl |
wayya|`ánû |
kol-hä`äm |
´ämën |
´ämën |
Bümöº`al |
yüdêhem |
wayyiqqüdû |
wayyišTaHáwwu |
lyhwh(la´dönäy) |
´aPPaºyim |
´äºrcâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ne8_6 |
223/330 |
15/22 |
8439/11047 |
3688/6220 |
1720/2597 |
302/527 |
151/329 |
3376/5415 |
1145/1866 |
18/30 |
19/30 |
1/1 |
981/1608 |
15/15 |
113/169 |
3689/6220 |
103/276 |
1369/2502 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ne8_6 |
And Ezra blessed the LORD, the great God. And all the people answered, Amen, Amen, with
lifting up their hands: and they bowed their heads, and worshipped the LORD with [their] faces to the
ground. |
| L16 |
Ne8_6 |
6 And Ezra <05830> blessed <01288> (08762) the LORD <03068>, the great
<01419> God <0430>. And all the people <05971> answered <06030> (08799), Amen
<0543>, Amen <0543>, with lifting up <04607> their hands <03027>: and they bowed
<06915> (08799) their heads, and worshipped <07812> (08691) the LORD <03068> with their
faces <0639> to the ground <0776>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ne8_7 |
A lewici H3881 : Jozue H3442 , Bani H1137 , Szerebiasz H8274 , Jamin H3226 , Akkub H6126 , Szabbetaj H7678 , Hodiasz H1941 , Maasejasz H4641 , Kelita H7042 , Azariasz H5838 , Jozabad H3107 , Chanan H2605 , Pelajasz H6411 objaśniali H995 ludowi H5971 Prawo H8451 , podczas gdy lud H5971 pozostawał H5975 na miejscu H5977 : |
| L02 |
Ne8_7 |
A lewici: Jozue, Bani, Szerebiasz, Jamin, Akkub, Szabbetaj, Hodiasz, Maasejasz, Kelita,
Azariasz, Jozabad, Chanan, Pelajasz objaśniali ludowi Prawo, podczas gdy lud pozostawał na miejscu: |
| L03 |
Ne8_7 |
וְיֵשׁ֡וּעַ |
וּבָנִ֡י |
וְשֵׁרֵ֥בְיָ֣ה ׀ |
יָמִ֡ין |
עַקּ֡וּב |
שַׁבְּתַ֣י ׀ |
הֽוֹדִיָּ֡ה |
מַעֲשֵׂיָ֡ה |
קְלִיטָ֣א |
עֲזַרְיָה֩ |
יוֹזָבָ֨ד |
חָנָ֤ן |
פְּלָאיָה֙ |
וְהַלְוִיִּ֔ם |
מְבִינִ֥ים |
אֶת־ |
הָעָ֖ם |
לַתּוֹרָ֑ה |
וְהָעָ֖ם |
עַל־ |
עָמְדָֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ne8_7 |
וְ/יֵשׁ֡וּעַ |
וּ/בָנִ֡י |
וְ/שֵׁרֵ֥בְיָ֣ה ׀ |
יָמִ֡ין |
עַקּ֡וּב |
שַׁבְּתַ֣י ׀ |
הֽוֹדִיָּ֡ה |
מַעֲשֵׂיָ֡ה |
קְלִיטָ֣א |
עֲזַרְיָה֩ |
יוֹזָבָ֨ד |
חָנָ֤ן |
פְּלָאיָה֙ |
וְ/הַ/לְוִיִּ֔ם |
מְבִינִ֥ים |
אֶת־ |
הָ/עָ֖ם |
לַ/תּוֹרָ֑ה |
וְ/הָ/עָ֖ם |
עַל־ |
עָמְדָֽ/ם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ne8_7 |
we•je•<szu>•a' |
u•wa•<Ni> |
we•sze•<Re>•we•<ja> |
ja•<Min> |
'ak•<Kuw> |
szab•be•<Tai> |
ho•di•<ja> |
ma•'a•se•<ja> |
ke•li•<Ta> |
'a•zar•<ja> |
jo•za•<wad> |
cha•<Nan> |
pe•la•<ja> |
we•hal•wi•<jim>, |
me•wi•<Nim> |
et- |
ha•'<Am> |
lat•to•<Ra>; |
we•ha•'<Am> |
al- |
'a•me•<Dam>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ne8_7 | H3442  | H1137  | H8274  | H3226  | H6126  | H7678  | H1941  | H4641  | H7042  | H5838  | H3107  | H2605  | H6411  | H3881  | H0995  | H0853  | H5971  | H8451  | H5971  | H5921  | H5975  | | | | | | | | | |
| L07 |
Ne8_7 |
Jeshua |
Bani |
Sherebiah |
Jamin |
Akkub |
Shabbethai |
Hodijah |
Maaseiah |
Kelita |
Azariah |
Josabad |
Canan |
Pelaiah |
Leviite |
attend |
|
folk |
bullock |
folk |
above |
abide |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ne8_7 |
Jozue |
Bani |
Serebijasz |
Jamin |
Akkub |
Shabbethai |
Hodijah |
Maasejasz |
Kelita |
Azariasz |
Josabad |
Canan |
Pelajasz |
Leviite |
uczęszczać |
|
ludowy |
byczek |
ludowy |
powyżej |
przestrzegać |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ne8_7 |
Also Jeshua |
and Bani |
and Sherebiah |
Jamin |
Akkub |
Shabbethai |
Hodijah |
Maaseiah |
Kelita |
Azariah |
Jozabad |
Hanan |
Pelaiah |
and the Levites |
to understand |
|
caused the people |
the law |
and the people |
and |
abide |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ne8_7 |
Także Jozue |
i Bani |
i Serebijasz |
Jamin |
Akkub |
Shabbethai |
Hodijah |
Maasejasz |
Kelita |
Azariasz |
Jozabad |
Hanan |
Pelajasz |
i lewitów |
zrozumieć |
|
spowodował, że ludziom |
prawo |
i ludzie |
i |
przestrzegać |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ne8_7 |
ve·ye·Shu·a' |
u·va·Ni |
ve·she·Re·ve·Yah |
ya·Min |
'ak·Kuv |
shab·be·Tai |
ho·di·Yah |
ma·'a·se·Yah |
ke·li·Ta |
'a·zar·Yah |
yo·za·Vad |
cha·Nan |
pe·la·Yah |
ve·hal·vi·Yim, |
me·vi·Nim |
et- |
ha·'Am |
lat·to·Rah; |
ve·ha·'Am |
al- |
'a·me·Dam. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ne8_7 |
we je szu a |
u wa ni |
we sze rew ja |
ja min |
aq quw |
szaB Be taj |
ho dij ja |
ma a se ja |
qe li ta |
a zar ja |
jo za wad |
Ha nan |
Pe la ja |
we ha le wij jim |
me wi nim |
et - ha am |
laT To ra |
we ha am |
al - om dam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ne8_7 |
wüyëšûª` |
ûbänî |
wüšërëºbyâ |
yämîn |
`aqqûb |
šaBBütay |
hô|diyyâ |
ma`áSëyâ |
qülî†ä´ |
`ázaryâ |
yôzäbäd |
Hänän |
Pülä´yâ |
wühalüwiyyìm |
mübînîm |
´et-hä`äm |
laTTôrâ |
wühä`äm |
`al-`omdäm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ne8_7 |
18/29 |
8/14 |
3/8 |
6/6 |
6/8 |
2/3 |
1/2 |
13/23 |
2/3 |
41/48 |
10/11 |
7/12 |
2/3 |
242/292 |
27/168 |
8440/11047 |
1146/1866 |
103/216 |
1147/1866 |
3224/5759 |
299/523 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ne8_7 |
Also Jeshua, and Bani, and Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodijah, Maaseiah, Kelita,
Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites, caused the people to understand the law: and the people
[stood] in their place. |
| L16 |
Ne8_7 |
7 Also Jeshua <03442>, and Bani <01137>, and Sherebiah <08274>, Jamin
<03226>, Akkub <06126>, Shabbethai <07678>, Hodijah <01941>, Maaseiah <04641>,
Kelita <07042>, Azariah <05838>, Jozabad <03107>, Hanan <02605>, Pelaiah
<06411>, and the Levites <03881>, caused the people <05971> to understand <0995>
(08688) the law <08451>: and the people <05971> stood in their place <05977>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ne8_8 |
Czytano więc H7121 z tej księgi H5612 , księgi H5612 Prawa H8451 Bożego H430 , dobitnie H6567 , z dodaniem objaśnienia H7760 H7922 , tak że lud H5971 rozumiał H995 czytanie H4744 . |
| L02 |
Ne8_8 |
Czytano więc z tej księgi, księgi Prawa Bożego, dobitnie, z dodaniem objaśnienia, tak że lud
rozumiał czytanie. |
| L03 |
Ne8_8 |
וַֽיִּקְרְא֥וּ |
בַסֵּ֛פֶר |
בְּתוֹרַ֥ת |
הָאֱלֹהִ֖ים |
מְפֹרָ֑שׁ |
וְשׂ֣וֹם |
שֶׂ֔כֶל |
וַיָּבִ֖ינוּ |
בַּמִּקְרָֽא׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ne8_8 |
וַֽ/יִּקְרְא֥וּ |
בַ/סֵּ֛פֶר |
בְּ/תוֹרַ֥ת |
הָ/אֱלֹהִ֖ים |
מְפֹרָ֑שׁ |
וְ/שׂ֣וֹם |
שֶׂ֔כֶל |
וַ/יָּבִ֖ינוּ |
בַּ/מִּקְרָֽא׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ne8_8 |
wai•jik•re•'<U> |
was•<Se>•fer |
be•to•<Rat> |
ha•'<E>•lo•<Him> |
me•fo•<Rasz>; |
we•<Som> |
<Se>•chel, |
wai•ja•<wi>•nu |
bam•mik•<Ra>. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ne8_8 | H7121  | H5612  | H8451  | H0430  | H6567  | H7760  | H7922  | H0995  | H4744  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ne8_8 |
bewray |
bill |
bullock |
angels |
scatter |
appoint |
discretion |
attend |
assembly |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ne8_8 |
bewray |
rachunek |
byczek |
anioły |
rozpraszać |
powołać |
dyskrecja |
uczęszczać |
montaż |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ne8_8 |
So they read |
in the book |
in the law |
of God |
distinctly |
and gave |
the sense |
and caused [them] to understand |
the reading |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ne8_8 |
Więc czytać |
w książce |
w prawie |
Boga |
wyraźnie |
i dał |
rozsądek |
i spowodował [im], aby zrozumieć |
czytanie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ne8_8 |
vai·yik·re·'U |
vas·Se·fer |
be·to·Rat |
ha·'E·lo·Him |
me·fo·Rash; |
ve·Som |
Se·chel, |
vai·ya·Vi·nu |
bam·mik·Ra. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ne8_8 |
waj jiq re u |
was se fer |
Be to rat |
ha e lo him |
me fo rasz |
we som |
se chel |
waj ja wi nu |
Bam miq ra |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ne8_8 |
wa|yyiqrü´û |
bassëºper |
Bütôrat |
hä´élöhîm |
müpöräš |
wüSôm |
Seºkel |
wayyäbîºnû |
Bammiqrä´ |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ne8_8 |
417/731 |
117/184 |
104/216 |
1721/2597 |
3/5 |
313/581 |
7/16 |
28/168 |
21/23 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ne8_8 |
So they read in the book in the law of God distinctly, and gave the sense, and caused [them]
to understand the reading. |
| L16 |
Ne8_8 |
8 So they read <07121> (08799) in the book <05612> in the law <08451> of
God <0430> distinctly <06567> (08794), and gave <07760> (08800) the sense <07922>,
and caused them to understand <0995> (08799) the reading <04744>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ne8_9 |
Wtedy Nehemiasz H5166 , to jest namiestnik H8660 , oraz kapłan-pisarz H3548 H5608 Ezdrasz H5830 , jak i lewici H3881 , którzy pouczali H995 lud H5971 , rzekli H559 do całego H3605 ludu H5971 : Ten H2088 dzień H3117 jest poświęcony H6918 Panu H3068 , Bogu H430 waszemu. Nie H408 bądźcie smutni H56 i nie H408 płaczcie H1058 ! Cały H3605 lud H5971 bowiem płakał H1058 , gdy usłyszał H8085 te słowa H1697 Prawa H8451 . |
| L02 |
Ne8_9 |
Wtedy Nehemiasz, to jest namiestnik, oraz kapłan-pisarz Ezdrasz, jak i lewici, którzy
pouczali lud, rzekli do całego ludu: Ten dzień jest poświęcony Panu, Bogu waszemu. Nie bądźcie smutni i nie
płaczcie! Cały lud bowiem płakał, gdy usłyszał te słowa Prawa. |
| L03 |
Ne8_9 |
וַיֹּ֣אמֶר |
נְחֶמְיָ֣ה |
ה֣וּא |
הַתִּרְשָׁ֡תָא |
וְעֶזְרָ֣א |
הַכֹּהֵ֣ן ׀ |
הַסֹּפֵ֡ר |
וְהַלְוִיִּם֩ |
הַמְּבִינִ֨ים |
אֶת־ |
הָעָ֜ם |
לְכָל־ |
הָעָ֗ם |
הַיּ֤וֹם |
קָדֹֽשׁ־ |
הוּא֙ |
לַיהוָ֣ה |
אֱלֹהֵיכֶ֔ם |
אַל־ |
תִּֽתְאַבְּל֖וּ |
וְאַל־ |
תִּבְכּ֑וּ |
כִּ֤י |
בוֹכִים֙ |
כָּל־ |
הָעָ֔ם |
כְּשָׁמְעָ֖ם |
אֶת־ |
דִּבְרֵ֥י |
הַתּוֹרָֽה׃ |
| L04 |
Ne8_9 |
וַ/יֹּ֣אמֶר |
נְחֶמְיָ֣ה |
ה֣וּא |
הַ/תִּרְשָׁ֡תָא |
וְ/עֶזְרָ֣א |
הַ/כֹּהֵ֣ן ׀ |
הַ/סֹּפֵ֡ר |
וְ/הַ/לְוִיִּם֩ |
הַ/מְּבִינִ֨ים |
אֶת־ |
הָ/עָ֜ם |
לְ/כָל־ |
הָ/עָ֗ם |
הַ/יּ֤וֹם |
קָדֹֽשׁ־ |
הוּא֙ |
לַ/יהוָ֣ה |
אֱלֹהֵי/כֶ֔ם |
אַל־ |
תִּֽתְאַבְּל֖וּ |
וְ/אַל־ |
תִּבְכּ֑וּ |
כִּ֤י |
בוֹכִים֙ |
כָּל־ |
הָ/עָ֔ם |
כְּ/שָׁמְעָ֖/ם |
אֶת־ |
דִּבְרֵ֥י |
הַ/תּוֹרָֽה׃ |
| L05 |
Ne8_9 |
wai•<jo>•mer |
ne•chem•<ja> |
hu |
hat•tir•<sza>•ta |
we•'ez•<Ra> |
hak•ko•<Hen> |
has•so•<Fer> |
we•hal•wi•<jim> |
ham•me•wi•<Nim> |
et- |
ha•'<Am> |
le•chol |
ha•'<Am>, |
hai•<jom> |
ka•dosz- |
hu |
<jah>•we |
'e•lo•he•<Chem>, |
al- |
tit•'ab•be•<Lu> |
we•'al- |
tiw•<Ku>; |
ki |
wo•<Chim> |
kol- |
ha•'<Am>, |
ke•sza•me•'<Am> |
et- |
diw•<Re> |
hat•to•<Ra>. |
| L06 | Ne8_9 | H0559  | H5166  | H1931  | H8660  | H5830  | H3548  | H5608  | H3881  | H0995  | H0853  | H5971  | H3605  | H5971  | H3117  | H6918  | H1931  | H3068  | H0430  | H0408  | H0056  | H0408  | H1058  | H3588  | H1058  | H3605  | H5971  | H8085  | H0853  | H1697  | H8451  |
| L07 |
Ne8_9 |
answer |
Nehemiah |
he |
Tirshatha |
Ezra |
chief ruler |
commune |
Leviite |
attend |
|
folk |
all manner |
folk |
age |
holy |
he |
Jehovah |
angels |
nay |
lament |
nay |
bewail |
inasmuch |
bewail |
all manner |
folk |
attentively |
|
act |
bullock |
| L08 |
Ne8_9 |
odpowiedź |
Nehemiasz |
on |
Tyrsata |
Ezra |
naczelny władca |
gmina |
Leviite |
uczęszczać |
|
ludowy |
wszelkiego rodzaju |
ludowy |
wiek |
święty |
on |
Jahwe |
anioły |
ba |
lament |
ba |
opłakiwać |
ponieważ |
opłakiwać |
wszelkiego rodzaju |
ludowy |
uważnie |
|
działać |
byczek |
| L09 |
Ne8_9 |
said |
And Nehemiah |
who |
which [is] the Tirshatha |
and Ezra |
the priest |
the scribe |
and the Levites |
that taught |
|
the people |
to all |
unto all the people |
This day |
[is] holy |
This |
unto the LORD |
your God |
not |
mourn |
not |
not nor weep |
for |
wept |
for all |
For all the people |
when they heard |
|
the words |
of the law |
| L10 |
Ne8_9 |
powiedział |
I Nehemiasza |
kto |
co [jest] Tyrsata |
i Ezra |
ksiądz |
skryba |
i lewitów |
że uczy |
|
ludzie |
dla wszystkich |
do wszystkich ludzi |
To dzień |
[Jest] święty |
To |
Panu |
Bóg twój, |
nie |
opłakiwać |
nie |
nie ani płakać |
dla |
płakał |
dla wszystkich |
Dla wszystkich ludzi |
słysząc |
|
słowa |
prawa |
| L11 |
Ne8_9 |
vai·Yo·mer |
ne·chem·Yah |
hu |
hat·tir·Sha·ta |
ve·'ez·Ra |
hak·ko·Hen |
has·so·Fer |
ve·hal·vi·Yim |
ham·me·vi·Nim |
et- |
ha·'Am |
le·chol |
ha·'Am, |
hai·Yom |
ka·dosh- |
hu |
Yah·weh |
'e·lo·hei·Chem, |
al- |
tit·'ab·be·Lu |
ve·'al- |
tiv·Ku; |
ki |
vo·Chim |
kol- |
ha·'Am, |
ke·sha·me·'Am |
et- |
div·Rei |
hat·to·Rah. |
| L12 |
Ne8_9 |
waj jo mer |
ne Hem ja |
hu |
haT Tir sza ta |
we ez ra |
haK Ko hen |
has so fer |
we ha le wij jim |
ham me wi nim |
et - ha am |
le chol - ha am |
haj jom |
qa dosz - hu |
ljhwh(la do naj) |
e lo he chem |
al - Ti taB Be lu |
we al - Tiw Ku |
Ki |
wo chim |
Kol - ha am |
Ke szo mam |
et - Diw re |
haT To ra |
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ne8_9 |
wayyöº´mer |
nüHemyâ |
hû´ |
haTTiršäºtä´ |
wü`ezrä´ |
haKKöhën |
hassöpër |
wühalüwiyyim |
hammübînîm |
´et-hä`äm |
lükol-hä`äm |
hayyôm |
qädö|š-hû´ |
lyhwh(la´dönäy) |
´élöhêkem |
´al-Ti|t´aBBülû |
wü´al-TibKû |
Kî |
bôkîm |
Kol-hä`äm |
Küšom`äm |
´et-Dibrê |
haTTôrâ |
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ne8_9 |
3571/5298 |
5/8 |
1233/1867 |
4/5 |
16/22 |
610/750 |
75/161 |
243/292 |
29/168 |
8441/11047 |
1148/1866 |
3377/5415 |
1149/1866 |
1386/2302 |
45/117 |
1234/1867 |
3690/6220 |
1722/2597 |
266/725 |
15/39 |
267/725 |
76/116 |
2287/4478 |
77/116 |
3378/5415 |
1150/1866 |
572/1154 |
8442/11047 |
832/1428 |
105/216 |
| L15 |
Ne8_9 |
And Nehemiah, which [is] the Tirshatha, and Ezra the priest the scribe, and the Levites that
taught the people, said unto all the people, This day [is] holy unto the LORD your God; mourn not, nor weep.
For all the people wept, when they heard the words of the law. |
| L16 |
Ne8_9 |
9 And Nehemiah <05166>, which is the Tirshatha <08660>, and Ezra <05830>
the priest <03548> the scribe <05608> (08802), and the Levites <03881> that taught
<0995> (08688) the people <05971>, said <0559> (08799) unto all the people <05971>,
This day <03117> is holy <06918> unto the LORD <03068> your God <0430>; mourn
<056> (08691) not, nor weep <01058> (08799). For all the people <05971> wept <01058>
(08802), when they heard <08085> (08800) the words <01697> of the law <08451>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ne8_10 |
I rzekł H559 im Nehemiasz H5166 : Idźcie H1980 , spożywajcie H398 potrawy świąteczne H4924 i pijcie H8354 napoje słodkie H4477 – poślijcie też H7971 porcje H4490 temu, który nic H369 gotowego H3559 nie ma: albowiem H3588 poświęcony H6918 jest ten H2088 dzień H3117 Panu H3068 naszemu. A nie H408 bądźcie przygnębieni H6087 , gdyż radość H2304 w Panu H3068 jest waszą ostoją H4581 . |
| L02 |
Ne8_10 |
I rzekł im Nehemiasz: Idźcie, spożywajcie potrawy świąteczne i pijcie napoje słodkie -
poślijcie też porcje temu, który nic gotowego nie ma: albowiem poświęcony jest ten dzień Panu naszemu. A nie
bądźcie przygnębieni, gdyż radość w Panu jest waszą ostoją. |
| L03 |
Ne8_10 |
וַיֹּ֣אמֶר |
לָהֶ֡ם |
לְכוּ֩ |
אִכְל֨וּ |
מַשְׁמַנִּ֜ים |
וּשְׁת֣וּ |
מַֽמְתַקִּ֗ים |
וְשִׁלְח֤וּ |
מָנוֹת֙ |
לְאֵ֣ין |
נָכ֣וֹן |
ל֔וֹ |
כִּֽי־ |
קָד֥וֹשׁ |
הַיּ֖וֹם |
לַאֲדֹנֵ֑ינוּ |
וְאַל־ |
תֵּ֣עָצֵ֔בוּ |
כִּֽי־ |
חֶדְוַ֥ת |
יְהוָ֖ה |
הִ֥יא |
מָֽעֻזְּכֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ne8_10 |
וַ/יֹּ֣אמֶר |
לָ/הֶ֡ם |
לְכוּ֩ |
אִכְל֨וּ |
מַשְׁמַנִּ֜ים |
וּ/שְׁת֣וּ |
מַֽמְתַקִּ֗ים |
וְ/שִׁלְח֤וּ |
מָנוֹת֙ |
לְ/אֵ֣ין |
נָכ֣וֹן |
ל֔/וֹ |
כִּֽי־ |
קָד֥וֹשׁ |
הַ/יּ֖וֹם |
לַ/אֲדֹנֵ֑י/נוּ |
וְ/אַל־ |
תֵּ֣עָצֵ֔בוּ |
כִּֽי־ |
חֶדְוַ֥ת |
יְהוָ֖ה |
הִ֥יא |
מָֽעֻזְּ/כֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ne8_10 |
wai•<jo>•mer |
la•<Hem> |
le•<Chu> |
'ich•<Lu> |
masz•man•<Nim> |
u•sze•<Tu> |
mam•tak•<Kim>, |
we•szil•<Chu> |
ma•nOt |
le•'<en> |
na•<Chon> |
lo, |
ki- |
ka•<Dosz> |
hai•<jom> |
la•'a•do•<Ne>•nu; |
we•'al- |
te•'a•<ce>•wu, |
ki- |
ched•<wat> |
<jah>•we |
hi |
<Ma>•'uz•ze•<Chem>. |
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ne8_10 | H0559  | H0000  | H1980  | H0398  | H4924  | H8354  | H4477  | H7971  | H4490  | H0369  | H3559  | H0000  | H3588  | H6918  | H3117  | H0136  | H0408  | H6087  | H3588  | H2304  | H3068  | H1931  | H4581  | | | | | | | |
| L07 |
Ne8_10 |
answer |
|
along |
burn up |
fat one |
assuredly |
sweet |
forsake |
such things as belonged |
else |
certain |
|
inasmuch |
holy |
age |
my Lord |
nay |
displease |
inasmuch |
gladness |
Jehovah |
he |
force |
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ne8_10 |
odpowiedź |
|
wzdłuż |
spalić |
Gruby |
zapewne |
słodki |
zapierać się |
takie rzeczy jak należało |
więcej |
pewny |
|
ponieważ |
święty |
wiek |
Panie mój |
ba |
nie podobać się komuś |
ponieważ |
radość |
Jahwe |
on |
wymusić |
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ne8_10 |
Then he said |
|
Go |
eat |
the fat |
and drink |
the sweet |
and send |
portions |
has nothing |
unto them for whom nothing is prepared |
|
for |
[is] holy |
for [this] day |
to our Lord |
not |
neither be ye sorry |
for |
for the joy |
of the LORD |
he |
is your strength |
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ne8_10 |
Potem powiedział: |
|
Iść |
jeść |
tłuszcz |
i napojów |
słodki |
i wysłać |
porcje |
nie ma nic |
do nich, dla których nic nie jest przygotowane |
|
dla |
[Jest] święty |
za [to] dnia |
Panu |
nie |
nie bądźcie przepraszam |
dla |
za radość |
Pana |
on |
jest waszą siłą |
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ne8_10 |
vai·Yo·mer |
la·Hem |
le·Chu |
'ich·Lu |
mash·man·Nim |
u·she·Tu |
mam·tak·Kim, |
ve·shil·Chu |
ma·nOt |
le·'Ein |
na·Chon |
lo, |
ki- |
ka·Doosh |
hai·Yom |
la·'a·do·Nei·nu; |
ve·'al- |
te·'a·Tze·vu, |
ki- |
ched·Vat |
Yah·weh |
hi |
Ma·'uz·ze·Chem. |
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ne8_10 |
waj jo mer |
la hem |
le chu |
ich lu |
masz man nim |
u sze tu |
mam taq qim |
we szil Hu |
ma not |
le en |
na chon |
lo |
Ki - qa dosz |
haj jom |
la a do ne nu |
we al - Te a ce wu |
Ki - Hed wat |
jhwh(a do naj) |
hi |
ma uz ze chem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ne8_10 |
wayyöº´mer |
lähem |
lükû |
´iklû |
mašmannîm |
ûšütû |
ma|mtaqqîm |
wüšilHû |
mänôt |
lü´ên |
näkôn |
lô |
Kî|-qädôš |
hayyôm |
la´ádönêºnû |
wü´al-Tëº`äcëºbû |
Kî|-Hedwat |
yhwh(´ädönäy) |
hî´ |
mä|`uzzükem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ne8_10 |
3572/5298 |
4138/6522 |
1030/1542 |
495/806 |
3/7 |
110/217 |
1/2 |
576/847 |
8/14 |
303/786 |
95/216 |
4139/6522 |
2288/4478 |
46/117 |
1387/2302 |
46/448 |
268/725 |
9/17 |
2289/4478 |
2/2 |
3691/6220 |
1235/1867 |
3/35 |
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ne8_10 |
Then he said unto them, Go your way, eat the fat, and drink the sweet, and send portions
unto them for whom nothing is prepared: for [this] day [is] holy unto our Lord: neither be ye sorry; for the
joy of the LORD is your strength. |
| L16 |
Ne8_10 |
10 Then he said <0559> (08799) unto them, Go your way <03212> (08798), eat
<0398> (08798) the fat <04924>, and drink <08354> (08798) the sweet <04477>, and send
<07971> (08798) portions <04490> unto them for whom nothing is prepared <03559> (08737):
for this day <03117> is holy <06918> unto our Lord <0113>: neither be ye sorry
<06087> (08735); for the joy <02304> of the LORD <03068> is your strength
<04581>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ne8_11 |
A lewici H3881 uspokajali H2814 cały H3605 lud H5971 wołając H559 : Uspokójcie się H2013 ! Wszak H3588 ten H2088 dzień H3117 jest święty H6918 . Nie H408 bądźcie przygnębieni H6087 ! |
| L02 |
Ne8_11 |
A lewici uspokajali cały lud wołając: Uspokójcie się! Wszak ten dzień jest święty. Nie
bądźcie przygnębieni! |
| L03 |
Ne8_11 |
וְהַלְוִיִּ֞ם |
מַחְשִׁ֤ים |
לְכָל־ |
הָעָם֙ |
לֵאמֹ֣ר |
הַ֔סּוּ |
כִּ֥י |
הַיּ֖וֹם |
קָדֹ֑שׁ |
וְאַל־ |
תֵּעָצֵֽבוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ne8_11 |
וְ/הַ/לְוִיִּ֞ם |
מַחְשִׁ֤ים |
לְ/כָל־ |
הָ/עָם֙ |
לֵ/אמֹ֣ר |
הַ֔סּוּ |
כִּ֥י |
הַ/יּ֖וֹם |
קָדֹ֑שׁ |
וְ/אַל־ |
תֵּעָצֵֽבוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ne8_11 |
we•hal•wi•<jim> |
mach•<szim> |
le•chol |
ha•'<Am> |
le•<Mor> |
<Has>•su, |
ki |
hai•<jom> |
ka•<Dosz>; |
we•'al- |
te•'a•<ce>•wu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ne8_11 | H3881  | H2814  | H3605  | H5971  | H0559  | H2013  | H3588  | H3117  | H6918  | H0408  | H6087  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ne8_11 |
Leviite |
hold peace |
all manner |
folk |
answer |
hold peace |
inasmuch |
age |
holy |
nay |
displease |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ne8_11 |
Leviite |
trzymać spokój |
wszelkiego rodzaju |
ludowy |
odpowiedź |
trzymać spokój |
ponieważ |
wiek |
święty |
ba |
nie podobać się komuś |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ne8_11 |
So the Levites |
stilled |
all |
all the people |
saying |
Hold your peace |
for |
for the day |
[is] holy |
not |
neither be ye grieved |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ne8_11 |
Więc lewici |
uspokaja |
wszystko |
wszystkich ludzi |
powiedzenie |
Trzymaj swój spokój |
dla |
na dzień |
[Jest] święty |
nie |
nie bądźcie zasmucił |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ne8_11 |
ve·hal·vi·Yim |
mach·Shim |
le·chol |
ha·'Am |
le·Mor |
Has·su, |
ki |
hai·Yom |
ka·Dosh; |
ve·'al- |
te·'a·Tze·vu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ne8_11 |
we ha le wij jim |
maH szim |
le chol - ha am |
le mor |
has su |
Ki |
haj jom |
qa dosz |
we al - Te a ce wu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ne8_11 |
wühalüwiyyìm |
maHšîm |
lükol-hä`äm |
lë´mör |
haºssû |
Kî |
hayyôm |
qädöš |
wü´al-Të`äcëºbû |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ne8_11 |
244/292 |
6/15 |
3379/5415 |
1151/1866 |
3573/5298 |
3/8 |
2290/4478 |
1388/2302 |
47/117 |
269/725 |
10/17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ne8_11 |
So the Levites stilled all the people, saying, Hold your peace, for the day [is] holy;
neither be ye grieved. |
| L16 |
Ne8_11 |
11 So the Levites <03881> stilled <02814> (08688) all the people <05971>,
saying <0559> (08800), Hold your peace <02013> (08761), for the day <03117> is holy
<06918>; neither be ye grieved <06087> (08735). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ne8_12 |
I cały H3605 lud H5971 poszedł H1980 , by jeść H398 , pić H8354 , rozsyłać H7971 porcje H4490 i wyprawić H6213 wielki H1419 obchód radosny H8057 , gdyż zrozumieli H995 to, co im ogłoszono H3045 . |
| L02 |
Ne8_12 |
I cały lud poszedł, by jeść, pić, rozsyłać porcje i wyprawić wielki obchód radosny, gdyż
zrozumieli to, co im ogłoszono. |
| L03 |
Ne8_12 |
וַיֵּלְכ֨וּ |
כָל־ |
הָעָ֜ם |
לֶאֱכֹ֤ל |
וְלִשְׁתּוֹת֙ |
וּלְשַׁלַּ֣ח |
מָנ֔וֹת |
וְלַעֲשׂ֖וֹת |
שִׂמְחָ֣ה |
גְדוֹלָ֑ה |
כִּ֤י |
הֵבִ֙ינוּ֙ |
בַּדְּבָרִ֔ים |
אֲשֶׁ֥ר |
הוֹדִ֖יעוּ |
לָהֶֽם׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ne8_12 |
וַ/יֵּלְכ֨וּ |
כָל־ |
הָ/עָ֜ם |
לֶ/אֱכֹ֤ל |
וְ/לִ/שְׁתּוֹת֙ |
וּ/לְ/שַׁלַּ֣ח |
מָנ֔וֹת |
וְ/לַ/עֲשׂ֖וֹת |
שִׂמְחָ֣ה |
גְדוֹלָ֑ה |
כִּ֤י |
הֵבִ֙ינוּ֙ |
בַּ/דְּבָרִ֔ים |
אֲשֶׁ֥ר |
הוֹדִ֖יעוּ |
לָ/הֶֽם׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ne8_12 |
wai•je•le•<Chu> |
chol |
ha•'<Am> |
le•'e•<Chol> |
we•lisz•tOt |
u•le•szal•<Lach> |
ma•<Not>, |
we•la•'a•<Sot> |
sim•<Cha> |
ge•do•<La>; |
ki |
he•<wi>•nu |
bad•de•wa•<Rim>, |
'a•<szer> |
ho•<Di>•'u |
la•<Hem>. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ne8_12 | H1980  | H3605  | H5971  | H0398  | H8354  | H7971  | H4490  | H6213  | H8057  | H1419  | H3588  | H0995  | H1697  | H0834  | H3045  | H0000  | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ne8_12 |
along |
all manner |
folk |
burn up |
assuredly |
forsake |
such things as belonged |
accomplish |
exceeding |
aloud |
inasmuch |
attend |
act |
after |
acknowledge |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ne8_12 |
wzdłuż |
wszelkiego rodzaju |
ludowy |
spalić |
zapewne |
zapierać się |
takie rzeczy jak należało |
zrealizować |
przekraczającej |
głośno |
ponieważ |
uczęszczać |
działać |
po |
przyznać |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ne8_12 |
went |
All |
And all the people |
to eat |
and to drink |
and to send |
portions |
and to make |
mirth |
great |
because |
because they had understood |
the words |
which |
that were declared |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ne8_12 |
udał się |
Wszystko |
A cały lud |
jeść |
i pić |
i wysłać |
porcje |
oraz do |
wesołość |
wielki |
bo |
gdyż zrozumieli |
słowa |
który |
które zostały uznane za |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ne8_12 |
vai·ye·le·Chu |
chol |
ha·'Am |
le·'e·Chol |
ve·lish·tOt |
u·le·shal·Lach |
ma·Not, |
ve·la·'a·Sot |
sim·Chah |
ge·do·Lah; |
ki |
he·Vi·nu |
bad·de·va·Rim, |
'a·Sher |
ho·Di·'u |
la·Hem. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ne8_12 |
waj jel chu |
chol - ha am |
le e chol |
we lisz Tot |
u le szal laH |
ma not |
we la a sot |
sim Ha |
ge do la |
Ki |
he wi nu |
BaD De wa rim |
a szer |
ho di u |
la hem |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ne8_12 |
wayyëlkû |
kol-hä`äm |
le´éköl |
wülišTôt |
ûlüšallaH |
mänôt |
wüla`áSôt |
SimHâ |
güdôlâ |
Kî |
hëbîºnû |
BaDDübärîm |
´ášer |
hôdîº`û |
lähem |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ne8_12 |
1031/1542 |
3380/5415 |
1152/1866 |
496/806 |
111/217 |
577/847 |
9/14 |
1743/2617 |
23/93 |
303/527 |
2291/4478 |
30/168 |
833/1428 |
3949/5499 |
393/934 |
4140/6522 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ne8_12 |
And all the people went their way to eat, and to drink, and to send portions, and to make
great mirth, because they had understood the words that were declared unto them. |
| L16 |
Ne8_12 |
12 And all the people <05971> went their way <03212> (08799) to eat <0398>
(08800), and to drink <08354> (08800), and to send <07971> (08763) portions <04490>, and to
make <06213> (08800) great <01419> mirth <08057>, because they had understood <0995>
(08689) the words <01697> that were declared <03045> (08689) unto them. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ne8_13 |
Następnego H8145 dnia H3117 naczelnicy H7218 rodów H1 całego H3605 ludu H5971 , kapłani H3548 i lewici H3881 zebrali się H622 u pisarza H5608 Ezdrasza H5830 , aby zgłębić H7919 słowa H1697 Prawa H8451 . |
| L02 |
Ne8_13 |
Następnego dnia naczelnicy rodów całego ludu, kapłani i lewici zebrali się u pisarza
Ezdrasza, aby zgłębić słowa Prawa. |
| L03 |
Ne8_13 |
וּבַיּ֣וֹם |
הַשֵּׁנִ֡י |
נֶאֶסְפוּ֩ |
רָאשֵׁ֨י |
הָאָב֜וֹת |
לְכָל־ |
הָעָ֗ם |
הַכֹּֽהֲנִים֙ |
וְהַלְוִיִּ֔ם |
אֶל־ |
עֶזְרָ֖א |
הַסֹּפֵ֑ר |
וּלְהַשְׂכִּ֖יל |
אֶל־ |
דִּבְרֵ֥י |
הַתּוֹרָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ne8_13 |
וּ/בַ/יּ֣וֹם |
הַ/שֵּׁנִ֡י |
נֶאֶסְפוּ֩ |
רָאשֵׁ֨י |
הָ/אָב֜וֹת |
לְ/כָל־ |
הָ/עָ֗ם |
הַ/כֹּֽהֲנִים֙ |
וְ/הַ/לְוִיִּ֔ם |
אֶל־ |
עֶזְרָ֖א |
הַ/סֹּפֵ֑ר |
וּ/לְ/הַשְׂכִּ֖יל |
אֶל־ |
דִּבְרֵ֥י |
הַ/תּוֹרָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ne8_13 |
u•wai•<jom> |
hasz•sze•<Ni> |
ne•'es•<Fu> |
ra•<sze> |
ha•'a•<wot> |
le•chol |
ha•'<Am>, |
hak•ko•ha•<Nim> |
we•hal•wi•<jim>, |
el- |
'ez•<Ra> |
has•so•<Fer>; |
u•le•has•<Kil> |
el- |
diw•<Re> |
hat•to•<Ra>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ne8_13 | H3117  | H8145  | H0622  | H7218  | H0001  | H3605  | H5971  | H3548  | H3881  | H0413  | H5830  | H5608  | H7919  | H0413  | H1697  | H8451  | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ne8_13 |
age |
again |
assemble |
band |
chief |
all manner |
folk |
chief ruler |
Leviite |
about |
Ezra |
commune |
consider |
about |
act |
bullock |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ne8_13 |
wiek |
ponownie |
montować |
pasmo |
szef |
wszelkiego rodzaju |
ludowy |
naczelny władca |
Leviite |
o |
Ezra |
gmina |
rozważyć |
o |
działać |
byczek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ne8_13 |
day |
And on the second |
were gathered together |
the chief |
of the fathers |
all |
of all the people |
the priests |
and the Levites |
to |
unto Ezra |
the scribe |
even to understand |
into |
the words |
of the law |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ne8_13 |
dzień |
I na sekunda |
zebrali |
szef |
ojciec/ojcowie |
wszystko |
wszystkich ludzi |
kapłani |
i lewitów |
do |
do Ezdrasza |
skryba |
nawet zrozumieć |
w |
słowa |
prawa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ne8_13 |
u·vai·Yom |
hash·she·Ni |
ne·'es·Fu |
ra·Shei |
ha·'a·Vot |
le·chol |
ha·'Am, |
hak·ko·ha·Nim |
ve·hal·vi·Yim, |
el- |
'ez·Ra |
has·so·Fer; |
u·le·has·Kil |
el- |
div·Rei |
hat·to·Rah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ne8_13 |
u waj jom |
hasz sze ni |
ne es fu |
ra sze |
ha a wot |
le chol - ha am |
haK Ko ha nim |
we ha le wij jim |
el - ez ra |
has so fer |
u le has Kil |
el - Diw re |
haT To ra |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ne8_13 |
ûbayyôm |
haššënî |
ne´espû |
rä´šê |
hä´äbôt |
lükol-hä`äm |
haKKö|hánîm |
wühalüwiyyìm |
´el-`ezrä´ |
hassöpër |
ûlühaSKîl |
´el-Dibrê |
haTTôrâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ne8_13 |
1389/2302 |
131/157 |
122/202 |
394/598 |
1002/1212 |
3381/5415 |
1153/1866 |
611/750 |
245/292 |
3688/5500 |
17/22 |
76/161 |
15/63 |
3689/5500 |
834/1428 |
106/216 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ne8_13 |
And on the second day were gathered together the chief of the fathers of all the people, the
priests, and the Levites, unto Ezra the scribe, even to understand the words of the law. |
| L16 |
Ne8_13 |
13 And on the second <08145> day <03117> were gathered together <0622>
(08738) the chief <07218> of the fathers <01> of all the people <05971>, the priests
<03548>, and the Levites <03881>, unto Ezra <05830> the scribe <05608> (08802), even
to understand <07919> (08687) the words <01697> of the law <08451>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ne8_14 |
I w Prawie H8451 , które Pan H3068 nadał H6680 przez Mojżesza H4872 , znaleźli H4672 przepis H3789 , by Izraelici H1121 H3478 podczas święta H2282 w siódmym H7637 miesiącu H2320 mieszkali H3427 w szałasach H5521 . |
| L02 |
Ne8_14 |
I w Prawie, które Pan nadał przez Mojżesza, znaleźli przepis, by Izraelici podczas święta w
siódmym miesiącu mieszkali w szałasach. |
| L03 |
Ne8_14 |
וַֽיִּמְצְא֖וּ |
כָּת֣וּב |
בַּתּוֹרָ֑ה |
אֲשֶׁ֨ר |
צִוָּ֤ה |
יְהוָה֙ |
בְּיַד־ |
מֹשֶׁ֔ה |
אֲשֶׁר֩ |
יֵשְׁב֨וּ |
בְנֵֽי־ |
יִשְׂרָאֵ֧ל |
בַּסֻּכּ֛וֹת |
בֶּחָ֖ג |
בַּחֹ֥דֶשׁ |
הַשְּׁבִיעִֽי׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ne8_14 |
וַֽ/יִּמְצְא֖וּ |
כָּת֣וּב |
בַּ/תּוֹרָ֑ה |
אֲשֶׁ֨ר |
צִוָּ֤ה |
יְהוָה֙ |
בְּ/יַד־ |
מֹשֶׁ֔ה |
אֲשֶׁר֩ |
יֵשְׁב֨וּ |
בְנֵֽי־ |
יִשְׂרָאֵ֧ל |
בַּ/סֻּכּ֛וֹת |
בֶּ/חָ֖ג |
בַּ/חֹ֥דֶשׁ |
הַ/שְּׁבִיעִֽי׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ne8_14 |
wai•jim•ce•'<U> |
ka•<Tuw> |
bat•to•<Ra>; |
'a•<szer> |
ciw•<wa> |
<jah>•we |
be•jad- |
mo•<sze>, |
'a•<szer> |
je•sze•<wu> |
we•ne- |
jis•ra•'<El> |
bas•suk•<Kot> |
be•<Chag> |
ba•<Cho>•desz |
hasz•sze•wi•'<I>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ne8_14 | H4672  | H3789  | H8451  | H0834  | H6680  | H3068  | H3027  | H4872  | H0834  | H3427  | H1121  | H3478  | H5521  | H2282  | H2320  | H7637  | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ne8_14 |
be able |
describe |
bullock |
after |
appoint |
Jehovah |
able |
Moses |
after |
abide |
afflicted |
Israel |
booth |
feast |
month |
seventh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ne8_14 |
móc |
opisać |
byczek |
po |
powołać |
Jahwe |
w stanie |
Mojżesz |
po |
przestrzegać |
dotknięty |
Izrael |
budka |
uczta |
miesiąc |
siódmy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ne8_14 |
And they found |
written |
in the law |
how |
had commanded |
which the LORD |
by |
Moses |
how |
should dwell |
that the children |
of Israel |
in booths |
in the feast |
month |
of the seventh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ne8_14 |
I znaleźli |
napisany |
w prawie |
jak |
nakazał |
które Pan |
przez |
Mojżesz |
jak |
powinny mieszkać |
że dzieci |
Izraela |
w szałasach |
w święta |
miesiąc |
z siódmym |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ne8_14 |
vai·yim·tze·'U |
ka·Tuv |
bat·to·Rah; |
'a·Sher |
tziv·Vah |
Yah·weh |
be·yad- |
mo·Sheh, |
'a·Sher |
ye·she·Vu |
ve·nei- |
Yis·ra·'El |
bas·suk·Kot |
be·Chag |
ba·Cho·desh |
hash·she·vi·'I. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ne8_14 |
waj jim ce u |
Ka tuw |
BaT To ra |
a szer |
ciw wa |
jhwh(a do naj) |
Be jad - mo sze |
a szer |
jesz wu |
we ne - jis ra el |
Bas suK Kot |
Be Hag |
Ba Ho desz |
hasz sze wi i |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ne8_14 |
wa|yyimcü´û |
Kätûb |
BaTTôrâ |
´ášer |
ciwwâ |
yhwh(´ädönäy) |
Büyad-möšè |
´ášer |
yëšbû |
bünê|-yiSrä´ël |
BassuKKôt |
BeHäg |
BaHöºdeš |
haššübî`î |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ne8_14 |
282/453 |
143/225 |
107/216 |
3950/5499 |
396/491 |
3692/6220 |
982/1608 |
748/766 |
3951/5499 |
615/1071 |
3971/4921 |
1912/2505 |
15/31 |
43/62 |
189/283 |
89/97 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ne8_14 |
And they found written in the law which the LORD had commanded by Moses, that the children
of Israel should dwell in booths in the feast of the seventh month: |
| L16 |
Ne8_14 |
14 And they found <04672> (08799) written <03789> (08803) in the law
<08451> which the LORD <03068> had commanded <06680> (08765) by <03027> Moses
<04872>, that the children <01121> of Israel <03478> should dwell <03427> (08799) in
booths <05521> in the feast <02282> of the seventh <07637> month <02320>: |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ne8_15 |
Gdy to usłyszeli H8085 , ogłosili H7121 we wszystkich H3605 miastach H5892 swoich i w Jerozolimie H3389 : Idźcie H3318 w góry H2022 i przynieście H935 gałęzie H5929 oliwne H2132 , gałęzie sosnowe H8081 , gałęzie mirtowe H1918 , gałęzie palmowe H8558 i gałęzie innych drzew liściastych H6086 H5687 , aby zgodnie z przepisem uczynić H6213 szałasy H5521 . |
| L02 |
Ne8_15 |
Gdy to usłyszeli, ogłosili we wszystkich miastach swoich i w Jerozolimie: Idźcie w góry i
przynieście gałęzie oliwne, gałęzie sosnowe, gałęzie mirtowe, gałęzie palmowe i gałęzie innych drzew
liściastych, aby zgodnie z przepisem uczynić szałasy. |
| L03 |
Ne8_15 |
וַאֲשֶׁ֣ר |
יַשְׁמִ֗יעוּ |
וְיַעֲבִ֨ירוּ |
ק֥וֹל |
בְּכָל־ |
עָרֵיהֶם֮ |
וּבִירוּשָׁלִַ֣ם |
לֵאמֹר֒ |
צְא֣וּ |
הָהָ֗ר |
וְהָבִ֙יאוּ֙ |
עֲלֵי־ |
זַ֙יִת֙ |
וַעֲלֵי־ |
עֵ֣ץ |
שֶׁ֔מֶן |
וַעֲלֵ֤י |
הֲדַס֙ |
וַעֲלֵ֣י |
תְמָרִ֔ים |
וַעֲלֵ֖י |
עֵ֣ץ |
עָבֹ֑ת |
לַעֲשֹׂ֥ת |
סֻכֹּ֖ת |
כַּכָּתֽוּב׃ |
פ |
|
|
|
| L04 |
Ne8_15 |
וַ/אֲשֶׁ֣ר |
יַשְׁמִ֗יעוּ |
וְ/יַעֲבִ֨ירוּ |
ק֥וֹל |
בְּ/כָל־ |
עָרֵי/הֶם֮ |
וּ/בִ/ירוּשָׁלִַ֣ם |
לֵ/אמֹר֒ |
צְא֣וּ |
הָ/הָ֗ר |
וְ/הָבִ֙יאוּ֙ |
עֲלֵי־ |
זַ֙יִת֙ |
וַ/עֲלֵי־ |
עֵ֣ץ |
שֶׁ֔מֶן |
וַ/עֲלֵ֤י |
הֲדַס֙ |
וַ/עֲלֵ֣י |
תְמָרִ֔ים |
וַ/עֲלֵ֖י |
עֵ֣ץ |
עָבֹ֑ת |
לַ/עֲשֹׂ֥ת |
סֻכֹּ֖ת |
כַּ/כָּתֽוּב׃ |
פ |
|
|
|
| L05 |
Ne8_15 |
wa•'a•<szer> |
jasz•<Mi>•'u, |
we•ja•'a•<wi>•ru |
<Kol> |
be•chol |
'a•re•<Hem> |
u•wi•ru•sza•<Lim> |
le•<Mor> |
ce•'<U> |
ha•<Har>, |
we•ha•<wi>•'u |
a•le- |
za•jit |
wa•'a•le- |
'ec |
<sze>•men, |
wa•'a•<Le> |
ha•<Das> |
wa•'a•<Le> |
te•ma•<Rim>, |
wa•'a•<Le> |
'ec |
'a•<wot>; |
la•'a•<Sot> |
suk•<Kot> |
kak•ka•<Tuw>. |
<Pe> |
|
|
|
| L06 | Ne8_15 | H0834  | H8085  | H5674  | H6963  | H3605  | H5892  | H3389  | H0559  | H3318  | H2022  | H0935  | H5929  | H2132  | H5929  | H6086  | H8081  | H5929  | H1918  | H5929  | H8558  | H5929  | H6086  | H5687  | H6213  | H5521  | H3789  | | | | |
| L07 |
Ne8_15 |
after |
attentively |
alienate |
aloud |
all manner |
Ai |
Jerusalem |
answer |
after |
hill |
abide |
branch |
olive tree |
branch |
carpenter |
anointing |
branch |
myrtle |
branch |
palm |
branch |
carpenter |
thick |
accomplish |
booth |
describe |
|
|
|
|
| L08 |
Ne8_15 |
po |
uważnie |
zrazić |
głośno |
wszelkiego rodzaju |
Ai |
Jerozolima |
odpowiedź |
po |
wzgórze |
przestrzegać |
oddział |
oliwka |
oddział |
stolarz |
namaszczenie |
oddział |
mirt |
oddział |
palma |
oddział |
stolarz |
gruby |
zrealizować |
budka |
opisać |
|
|
|
|
| L09 |
Ne8_15 |
after |
And that they should publish |
and circulated |
A proclamation |
all |
in all their cities |
and in Jerusalem |
saying |
Go forth |
unto the mount |
and fetch |
branches |
olive |
branches |
trees |
and pine |
branches |
and myrtle |
and branches |
and palm |
and branches |
trees |
of thick |
to make |
booths |
as [it is] written |
|
|
|
|
| L10 |
Ne8_15 |
po |
I że należy je opublikować |
i obiegu |
Głoszenie |
wszystko |
we wszystkich miastach |
i w Jerozolimie |
powiedzenie |
Idźcie |
ku górze |
i sprowadzić |
Oddziały |
oliwkowy |
Oddziały |
drzewa |
i sosna |
Oddziały |
i mirtu |
i gałęzie |
i palma |
i gałęzie |
drzewa |
z gruby |
aby |
Budki |
jak [to] napisany |
|
|
|
|
| L11 |
Ne8_15 |
va·'a·Sher |
yash·Mi·'u, |
ve·ya·'a·Vi·ru |
Kol |
be·chol |
'a·rei·Hem |
u·vi·ru·sha·Lim |
le·Mor |
tze·'U |
ha·Har, |
ve·ha·Vi·'u |
a·lei- |
za·yit |
va·'a·lei- |
'etz |
She·men, |
va·'a·Lei |
ha·Das |
va·'a·Lei |
te·ma·Rim, |
va·'a·Lei |
'etz |
'a·Vot; |
la·'a·Sot |
suk·Kot |
kak·ka·Tuv. |
Peh |
|
|
|
| L12 |
Ne8_15 |
wa a szer |
jasz mi u |
we ja a wi ru |
qol |
Be chol - a re hem |
u wi ru sza la im |
le mor |
ce u |
ha har |
we ha wi u |
a le - za jit |
wa a le - ec |
sze men |
wa a le |
ha das |
wa a le |
te ma rim |
wa a le |
ec |
a wot |
la a sot |
suK Kot |
KaK Ka tuw |
P |
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ne8_15 |
wa´ášer |
yašmîº`û |
wüya`ábîºrû |
qôl |
Bükol-`ärêhem |
ûbîrûšälaºim |
lë´mör |
cü´û |
hähär |
wühäbû |
`álê-zaºyit |
wa`álê-`ëc |
šeºmen |
wa`álê |
hádas |
wa`álê |
tümärîm |
wa`álê |
`ëc |
`äböt |
la`áSöt |
suKKöt |
KaKKätûb |
P |
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ne8_15 |
3952/5499 |
573/1154 |
335/550 |
222/507 |
3382/5415 |
731/1093 |
333/643 |
3574/5298 |
727/1060 |
305/546 |
1624/2550 |
4/18 |
21/38 |
5/18 |
200/329 |
135/193 |
6/18 |
1/6 |
7/18 |
8/12 |
8/18 |
201/329 |
2/4 |
1744/2617 |
16/31 |
144/225 |
|
|
|
|
| L15 |
Ne8_15 |
And that they should publish and proclaim in all their cities, and in Jerusalem, saying, Go
forth unto the mount, and fetch olive branches, and pine branches, and myrtle branches, and palm branches,
and branches of thick trees, to make booths, as [it is] written. |
| L16 |
Ne8_15 |
15 And that they should publish <08085> (08686) and proclaim <05674> (08686)
<06963> in all their cities <05892>, and in Jerusalem <03389>, saying <0559> (08800),
Go forth <03318> (08798) unto the mount <02022>, and fetch <0935> (08685) olive
<02132> branches <05929>, and pine <08081> branches <06086> <05929>, and myrtle
<01918> branches <05929>, and palm <08558> branches <05929>, and branches
<05929> of thick <05687> trees <06086>, to make <06213> (08800) booths <05521>,
as it is written <03789> (08803). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ne8_16 |
I wyszedł H3318 lud H5971 , przynieśli H935 to i uczynili H6213 sobie szałasy H5521 : niejeden H376 na dachu H1406 swoim, inni na podwórzach H2691 swoich, także i na dziedzińcach H2691 domu H1004 Bożego H430 , na placu H7339 Bramy Wodnej H8179 H4325 i na placu H7339 Bramy Efraimskiej H8179 H669 . |
| L02 |
Ne8_16 |
I wyszedł lud, przynieśli to i uczynili sobie szałasy: niejeden na dachu swoim, inni na
podwórzach swoich, także i na dziedzińcach domu Bożego, na placu Bramy Wodnej i na placu Bramy
Efraimskiej. |
| L03 |
Ne8_16 |
וַיֵּצְא֣וּ |
הָעָם֮ |
וַיָּבִיאוּ֒ |
וַיַּעֲשׂוּ֩ |
לָהֶ֨ם |
סֻכּ֜וֹת |
אִ֤ישׁ |
עַל־ |
גַּגּוֹ֙ |
וּבְחַצְרֹ֣תֵיהֶ֔ם |
וּבְחַצְר֖וֹת |
בֵּ֣ית |
הָאֱלֹהִ֑ים |
וּבִרְחוֹב֙ |
שַׁ֣עַר |
הַמַּ֔יִם |
וּבִרְח֖וֹב |
שַׁ֥עַר |
אֶפְרָֽיִם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ne8_16 |
וַ/יֵּצְא֣וּ |
הָ/עָם֮ |
וַ/יָּבִיאוּ֒ |
וַ/יַּעֲשׂוּ֩ |
לָ/הֶ֨ם |
סֻכּ֜וֹת |
אִ֤ישׁ |
עַל־ |
גַּגּ/וֹ֙ |
וּ/בְ/חַצְרֹ֣תֵי/הֶ֔ם |
וּ/בְ/חַצְר֖וֹת |
בֵּ֣ית |
הָ/אֱלֹהִ֑ים |
וּ/בִ/רְחוֹב֙ |
שַׁ֣עַר |
הַ/מַּ֔יִם |
וּ/בִ/רְח֖וֹב |
שַׁ֥עַר |
אֶפְרָֽיִם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ne8_16 |
wai•je•ce•'<U> |
ha•'<Am> |
wai•ja•wi•'<U> |
wai•ja•'a•<Su> |
la•<Hem> |
suk•<Kot> |
'isz |
al- |
gag•<Go> |
u•we•chac•<Ro>•te•<Hem>, |
u•we•chac•<Rot> |
bet |
ha•'<E>•lo•<Him>; |
u•wir•chOw |
<sza>•'ar |
ham•<Ma>•jim, |
u•wir•<Chow> |
<sza>•'ar |
'ef•<Ra>•jim. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ne8_16 | H3318  | H5971  | H0935  | H6213  | H1992  | H5521  | H0376  | H5921  | H1406  | H2691  | H2691  | H1004  | H0430  | H7339  | H8179  | H4325  | H7339  | H8179  | H0669  | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ne8_16 |
after |
folk |
abide |
accomplish |
like |
booth |
great |
above |
roof |
court |
court |
court |
angels |
broad place |
gate |
waste |
broad place |
gate |
Ephraim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ne8_16 |
po |
ludowy |
przestrzegać |
zrealizować |
jak |
budka |
wielki |
powyżej |
dach |
sąd |
sąd |
sąd |
anioły |
szeroki miejsce |
brama |
marnować |
szeroki miejsce |
brama |
Efraim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ne8_16 |
went forth |
So the people |
and brought |
[them] and made |
like |
themselves booths |
every one |
on |
upon the roof of his house |
and in their courts |
and in the courts |
of the house |
of God |
and in the street |
gate |
of the water |
and in the street |
of the gate |
of Ephraim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ne8_16 |
wyszedł |
Więc ludzie |
i przyniósł |
[Im] i wykonane |
jak |
same budki |
każdy jeden |
na |
na dachu domu |
i w swoich sądach |
oraz w sądach |
z domu |
Boga |
i na ulicy |
brama |
z wody |
i na ulicy |
z bramą |
Efraima |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ne8_16 |
vai·ye·tze·'U |
ha·'Am |
vai·ya·vi·'U |
vai·ya·'a·Su |
la·Hem |
suk·Kot |
'ish |
al- |
gag·Go |
u·ve·chatz·Ro·tei·Hem, |
u·ve·chatz·Rot |
beit |
ha·'E·lo·Him; |
u·vir·chOv |
Sha·'ar |
ham·Ma·yim, |
u·vir·Chov |
Sha·'ar |
'ef·Ra·yim. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ne8_16 |
waj je cu |
ha am |
waj ja wi u |
waj ja a su |
la hem |
suK Kot |
isz |
al - GaG Go |
u we Hac ro te hem |
u we Hac rot |
Bet |
ha e lo him |
u wir How |
sza ar |
ham ma jim |
u wir How |
sza ar |
ef ra jim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ne8_16 |
wayyëc´û |
hä`äm |
wayyäbî´û |
wayya`áSû |
lähem |
suKKôt |
´îš |
`al-GaGGô |
ûbüHacröºtêheºm |
ûbüHacrôt |
Bêt |
hä´élöhîm |
ûbirHôb |
šaº`ar |
hammaºyim |
ûbirHôb |
šaº`ar |
´epräºyim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ne8_16 |
728/1060 |
1154/1866 |
1625/2550 |
1745/2617 |
425/820 |
17/31 |
1427/2004 |
3225/5759 |
16/29 |
98/189 |
99/189 |
1336/2052 |
1723/2597 |
12/43 |
164/373 |
316/579 |
13/43 |
165/373 |
108/180 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ne8_16 |
So the people went forth, and brought [them], and made themselves booths, every one upon the
roof of his house, and in their courts, and in the courts of the house of God, and in the street of the water
gate, and in the street of the gate of Ephraim. |
| L16 |
Ne8_16 |
16 So the people <05971> went forth <03318> (08799), and brought <0935>
(08686) them, and made <06213> (08799) themselves booths <05521>, every one <0376> upon the
roof of his house <01406>, and in their courts <02691>, and in the courts <02691> of the
house <01004> of God <0430>, and in the street <07339> of the water <04325> gate
<08179>, and in the street <07339> of the gate <08179> of Ephraim <0669>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ne8_17 |
Tak więc cała H3605 społeczność H6951 , to jest ci, którzy wrócili H7725 z niewoli H7628 , uczyniła H6213 szałasy H5521 , i oni mieszkali H3427 w szałasach H5521 – choć nie H3808 uczynili H6213 tak Izraelici H1121 H3478 od dni H3117 Jozuego H3442 , syna H1121 Nuna H5126 , aż do owego H2088 dnia H3117 ; i panowała H1961 bardzo H3966 wielka H1419 radość H8057 . |
| L02 |
Ne8_17 |
Tak więc cała społeczność, to jest ci, którzy wrócili z niewoli, uczyniła szałasy, i oni
mieszkali w szałasach - choć nie uczynili tak Izraelici od dni Jozuego, syna Nuna, aż do owego dnia; i
panowała bardzo wielka radość. |
| L03 |
Ne8_17 |
וַיַּֽעֲשׂ֣וּ |
כָֽל־ |
הַ֠קָּהָל |
הַשָּׁבִ֨ים |
מִן־ |
הַשְּׁבִ֥י ׀ |
סֻכּוֹת֮ |
וַיֵּשְׁב֣וּ |
בַסֻּכּוֹת֒ |
כִּ֣י |
לֹֽא־ |
עָשׂ֡וּ |
מִימֵי֩ |
יֵשׁ֨וּעַ |
בִּן־ |
נ֥וּן |
כֵּן֙ |
בְּנֵ֣י |
יִשְׂרָאֵ֔ל |
עַ֖ד |
הַיּ֣וֹם |
הַה֑וּא |
וַתְּהִ֥י |
שִׂמְחָ֖ה |
גְּדוֹלָ֥ה |
מְאֹֽד׃ |
|
|
|
|
| L04 |
Ne8_17 |
וַ/יַּֽעֲשׂ֣וּ |
כָֽל־ |
הַ֠/קָּהָל |
הַ/שָּׁבִ֨ים |
מִן־ |
הַ/שְּׁבִ֥י ׀ |
סֻכּוֹת֮ |
וַ/יֵּשְׁב֣וּ |
בַ/סֻּכּוֹת֒ |
כִּ֣י |
לֹֽא־ |
עָשׂ֡וּ |
מִ/ימֵי֩ |
יֵשׁ֨וּעַ |
בִּן־ |
נ֥וּן |
כֵּן֙ |
בְּנֵ֣י |
יִשְׂרָאֵ֔ל |
עַ֖ד |
הַ/יּ֣וֹם |
הַ/ה֑וּא |
וַ/תְּהִ֥י |
שִׂמְחָ֖ה |
גְּדוֹלָ֥ה |
מְאֹֽד׃ |
|
|
|
|
| L05 |
Ne8_17 |
wai•ja•'a•<Su> |
chol |
<Hak>•ka•hol |
hasz•sza•<wim> |
min- |
hasz•sze•<wi> |
suk•kOt |
wai•je•sze•<wu> |
was•suk•kOt |
ki |
lo- |
'a•<Su> |
mi•<Me> |
je•<szu>•a' |
bin- |
nun |
ken |
be•<Ne> |
jis•ra•'<El>, |
'ad |
hai•<jom> |
ha•<Hu>; |
wat•te•<Hi> |
sim•<Cha> |
ge•do•<La> |
me•'<Od>. |
|
|
|
|
| L06 | Ne8_17 | H6213  | H3605  | H6951  | H7725  | H4480  | H7628  | H5521  | H3427  | H5521  | H3588  | H3808  | H6213  | H3117  | H3442  | H1121  | H5126  | H3651  | H1121  | H3478  | H5704  | H3117  | H1931  | H1961  | H8057  | H1419  | H3966  | | | | |
| L07 |
Ne8_17 |
accomplish |
all manner |
assembly |
break |
above |
captive |
booth |
abide |
booth |
inasmuch |
before |
accomplish |
age |
Jeshua |
afflicted |
Non |
after that |
afflicted |
Israel |
against |
age |
he |
become |
exceeding |
aloud |
diligently |
|
|
|
|
| L08 |
Ne8_17 |
zrealizować |
wszelkiego rodzaju |
montaż |
złamać |
powyżej |
niewoli |
budka |
przestrzegać |
budka |
ponieważ |
przed |
zrealizować |
wiek |
Jozue |
dotknięty |
Brak |
po tym |
dotknięty |
Izrael |
przed |
wiek |
on |
zostać |
przekraczającej |
głośno |
pilnie |
|
|
|
|
| L09 |
Ne8_17 |
made |
the entire |
And all the congregation |
of them that were come again |
from |
out of the captivity |
booths |
and sat |
under the booths |
had indeed |
not |
done so |
for since the days |
of Jeshua |
the son |
of Nun |
so |
had not the children |
of Israel |
to that |
unto that day |
he |
become |
gladness |
great |
And there was very |
|
|
|
|
| L10 |
Ne8_17 |
wykonane |
cały |
I wszystko zgromadzenie |
z nich, że przyszli ponownie |
z |
z niewoli |
Budki |
i usiadł |
pod budki |
rzeczywiście |
nie |
zrobione |
na od czasów |
Jozuego |
syn |
Nuna |
tak |
nie mieli dzieci |
Izraela |
do |
do tego dnia |
on |
zostać |
radość |
wielki |
I było bardzo |
|
|
|
|
| L11 |
Ne8_17 |
vai·ya·'a·Su |
chol |
Hak·ka·hol |
hash·sha·Vim |
min- |
hash·she·Vi |
suk·kOt |
vai·ye·she·Vu |
vas·suk·kOt |
ki |
lo- |
'a·Su |
mi·Mei |
ye·Shu·a' |
bin- |
nun |
ken |
be·Nei |
Yis·ra·'El, |
'ad |
hai·Yom |
ha·Hu; |
vat·te·Hi |
sim·Chah |
ge·do·Lah |
me·'Od. |
|
|
|
|
| L12 |
Ne8_17 |
waj ja a su |
chal - haq qa hal |
hasz sza wim |
min - hasz sze wi |
suK Kot |
waj jesz wu |
was suK Kot |
Ki |
lo - a su |
mi me |
je szu a |
Bin - nun |
Ken |
Be ne |
jis ra el |
ad |
haj jom |
ha hu |
waT Te hi |
sim Ha |
Ge do la |
me od |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ne8_17 |
wayya|`áSû |
kä|l-haqqähäl |
haššäbîm |
min-haššübî |
suKKôt |
wayyëšbû |
bassuKKôt |
Kî |
lö|´-`äSû |
mîmê |
yëšûª` |
Bin-nûn |
Kën |
Bünê |
yiSrä´ël |
`ad |
hayyôm |
hahû´ |
waTTühî |
SimHâ |
Güdôlâ |
mü´öd |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ne8_17 |
1746/2617 |
3383/5415 |
87/123 |
555/1041 |
790/1215 |
18/47 |
18/31 |
616/1071 |
19/31 |
2292/4478 |
2541/5164 |
1747/2617 |
1390/2302 |
19/29 |
3972/4921 |
30/30 |
350/767 |
3973/4921 |
1913/2505 |
860/1259 |
1391/2302 |
1236/1867 |
2246/3546 |
24/93 |
304/527 |
207/300 |
|
|
|
|
| L15 |
Ne8_17 |
And all the congregation of them that were come again out of the captivity made booths, and
sat under the booths: for since the days of Jeshua the son of Nun unto that day had not the children of
Israel done so. And there was very great gladness. |
| L16 |
Ne8_17 |
17 And all the congregation <06951> of them that were come again <07725> (08802)
out of the captivity <07628> made <06213> (08799) booths <05521>, and sat <03427>
(08799) under the booths <05521>: for since the days <03117> of Jeshua <03442> the son
<01121> of Nun <05126> unto that day <03117> had not the children <01121> of Israel
<03478> done so <06213> (08804). And there was very <03966> great <01419> gladness
<08057>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ne8_18 |
I czytano H7121 z księgi H5612 Prawa H8451 Bożego H430 dzień H3117 w dzień H3117 , od dnia H4480 H3117 pierwszego H7223 aż do dnia H3117 ostatniego H314 . Przez siedem H7651 dni H3117 obchodzono H6213 święto H2282 , a dnia H3117 ósmego H8066 zgodnie z przepisem H4941 odbyło się zgromadzenie uroczyste H6116 . |
| L02 |
Ne8_18 |
I czytano z księgi Prawa Bożego dzień w dzień, od dnia pierwszego aż do dnia ostatniego.
Przez siedem dni obchodzono święto, a dnia ósmego zgodnie z przepisem odbyło się zgromadzenie uroczyste. |
| L03 |
Ne8_18 |
וַ֠יִּקְרָא |
בְּסֵ֨פֶר |
תּוֹרַ֤ת |
הָאֱלֹהִים֙ |
י֣וֹם ׀ |
בְּי֔וֹם |
מִן־ |
הַיּוֹם֙ |
הָֽרִאשׁ֔וֹן |
עַ֖ד |
הַיּ֣וֹם |
הָאַחֲר֑וֹן |
וַיַּֽעֲשׂוּ־ |
חָג֙ |
שִׁבְעַ֣ת |
יָמִ֔ים |
וּבַיּ֧וֹם |
הַשְּׁמִינִ֛י |
עֲצֶ֖רֶת |
כַּמִּשְׁפָּֽט׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ne8_18 |
וַ֠/יִּקְרָא |
בְּ/סֵ֨פֶר |
תּוֹרַ֤ת |
הָ/אֱלֹהִים֙ |
י֣וֹם ׀ |
בְּ/י֔וֹם |
מִן־ |
הַ/יּוֹם֙ |
הָֽ/רִאשׁ֔וֹן |
עַ֖ד |
הַ/יּ֣וֹם |
הָ/אַחֲר֑וֹן |
וַ/יַּֽעֲשׂוּ־ |
חָג֙ |
שִׁבְעַ֣ת |
יָמִ֔ים |
וּ/בַ/יּ֧וֹם |
הַ/שְּׁמִינִ֛י |
עֲצֶ֖רֶת |
כַּ/מִּשְׁפָּֽט׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ne8_18 |
<wai>•jik•ra |
be•<Se>•fer |
to•<Rat> |
ha•'<E>•lo•<Him> |
<jom> |
be•<jom>, |
min- |
hai•jOm |
ha•ri•<szon>, |
'ad |
hai•<jom> |
ha•'a•cha•<Ron>; |
wai•ja•'a•su- |
chag |
sziw•'<At> |
ja•<Mim>, |
u•wai•<jom> |
hasz•sze•mi•<Ni> |
'a•<ce>•ret |
kam•misz•<Pat>. |
<Pe> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ne8_18 | H7121  | H5612  | H8451  | H0430  | H3117  | H3117  | H4480  | H3117  | H7223  | H5704  | H3117  | H0314  | H6213  | H2282  | H7651  | H3117  | H3117  | H8066  | H6116  | H4941  | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ne8_18 |
bewray |
bill |
bullock |
angels |
age |
age |
above |
age |
ancestor |
against |
age |
after |
accomplish |
feast |
seven |
age |
age |
eight |
assembly |
adversary |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ne8_18 |
bewray |
rachunek |
byczek |
anioły |
wiek |
wiek |
powyżej |
wiek |
przodek |
przed |
wiek |
po |
zrealizować |
uczta |
siedem |
wiek |
wiek |
osiem |
montaż |
przeciwnik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ne8_18 |
he read |
in the book |
of the law |
of God |
Also day |
by day |
at |
day |
from the first |
against |
day |
unto the last |
And they kept |
the feast |
seven |
days |
day |
and on the eighth |
[was] a solemn assembly |
according unto the manner |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ne8_18 |
czytał |
w książce |
prawa |
Boga |
Także dni |
na dzień |
w |
dzień |
od pierwszego |
przed |
dzień |
do ostatniego |
A oni zachowali |
święto |
siedem |
dni |
dzień |
a na ósmym |
[Było] uroczysty montaż |
w zależności do sposobu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ne8_18 |
Vai·yik·ra |
be·Se·fer |
to·Rat |
ha·'E·lo·Him |
Yom |
be·Yom, |
min- |
hai·yOm |
ha·ri·Shon, |
'ad |
hai·Yom |
ha·'a·cha·Ron; |
vai·ya·'a·su- |
chag |
shiv·'At |
ya·Mim, |
u·vai·Yom |
hash·she·mi·Ni |
'a·Tze·ret |
kam·mish·Pat. |
Peh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ne8_18 |
waj jiq ra |
Be se fer |
To rat |
ha e lo him |
jom |
Be jom |
min - haj jom |
ha ri szon |
ad |
haj jom |
ha a Ha ron |
waj ja a su - Hag |
szi wat |
ja mim |
u waj jom |
hasz sze mi ni |
a ce ret |
Kam misz Pat |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ne8_18 |
wayyiqrä´ |
Büsëºper |
Tôrat |
hä´élöhîm |
yôm |
Büyôm |
min-hayyôm |
hä|ri´šôn |
`ad |
hayyôm |
hä´aHárôn |
wayya|`áSû-Häg |
šib`at |
yämîm |
ûbayyôm |
haššümînî |
`áceºret |
KammišPä† |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ne8_18 |
418/731 |
118/184 |
108/216 |
1724/2597 |
1392/2302 |
1393/2302 |
791/1215 |
1394/2302 |
119/182 |
861/1259 |
1395/2302 |
30/51 |
1748/2617 |
44/62 |
334/393 |
1396/2302 |
1397/2302 |
26/28 |
6/11 |
155/419 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ne8_18 |
Also day by day, from the first day unto the last day, he read in the book of the law of
God. And they kept the feast seven days; and on the eighth day [was] a solemn assembly, according unto the
manner. |
| L16 |
Ne8_18 |
18 Also day <03117> by day <03117>, from the first <07223> day
<03117> unto the last <0314> day <03117>, he read <07121> (08799) in the book
<05612> of the law <08451> of God <0430>. And they kept <06213> (08799) the feast
<02282> seven <07651> days <03117>; and on the eighth <08066> day <03117> was a
solemn assembly <06116>, according unto the manner <04941>. |