Pokaż linię numer: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
L01 | 1 | Ps 88:1 | Ps 88 | Ps 88:1 | 1 << A Song <07892> lub Psalm <04210> dla synów <01121> Korego <07141>, do głównego Muzyk <05329> (08764) na Mahalath <04257> Leannoth <06031> (08763) Maschil < 04905> (08688) z Heman <01968> Ezrahite <0250>. >> Panie <03068> Bóg <0430> zbawienia mego <03444>, mam zawołał <06817> (08804) dni <03117> i noc < 03915> przed tobą | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ps 88:1 | Pieśń. Psalm. Synów Koracha. Kierownikowi chóru. Według [melodii] Machalat śpiewać. Pieśń pouczająca. Hemana Ezrachity. (=BT Ps 88:2) Panie, mój Boże, za dnia wołam, nocą się żalę przed Tobą. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ps 88:1 | שִׁ֥יר | מִזְמ֗וֹר | לִבְנֵ֫י | קֹ֥רַח | לַמְנַצֵּ֣חַ | עַל־ | מָחֲלַ֣ת | לְעַנּ֑וֹת | מַ֝שְׂכִּ֗יל | לְהֵימָ֥ן | הָאֶזְרָחִֽי׃ | יְ֭הוָה | אֱלֹהֵ֣י | יְשׁוּעָתִ֑י | יוֹם־ | צָעַ֖קְתִּי | בַלַּ֣יְלָה | נֶגְדֶּֽךָ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ps 88:1 | שִׁ֥יר | מִזְמ֗וֹר | לִ/בְנֵ֫י | קֹ֥רַח | לַ/מְנַצֵּ֣חַ | עַל־ | מָחֲלַ֣ת | לְ/עַנּ֑וֹת | מַ֝שְׂכִּ֗יל | לְ/הֵימָ֥ן | הָ/אֶזְרָחִֽי׃ | יְ֭הוָה | אֱלֹהֵ֣י | יְשׁוּעָתִ֑/י | יוֹם־ | צָעַ֖קְתִּי | בַ/לַּ֣יְלָה | נֶגְדֶּֽ/ךָ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ps 88:1 | szir | miz• <Mor> , | liw• <Ne> | <Ko> •rach | lam•nac• <ce> •ach | al- | ma•cha• <Lat> | le•'an• <Not> ; | mas• <Kil> , | le•he• <Man> | ha•'ez•ra• <Chi> . | <jah> •we | 'e•lo• <He> | je•szu•'a• <Ti> ; | jom- | ca•' <Ak> •ti | wal• <Laj> •la | neg• <De> •cha. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ps 88:1 | H7892 ![]() |
H4210 ![]() |
H1121 ![]() |
H7141 ![]() |
H5329 ![]() |
H5921 ![]() |
H4257 ![]() |
H6031 ![]() |
H4905 ![]() |
H1968 ![]() |
H0250 ![]() |
H3068 ![]() |
H0430 ![]() |
H3444 ![]() |
H3117 ![]() |
H6817 ![]() |
H3915 ![]() |
H5048 ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ps 88:1 | musical | psalm | afflicted | Korah | excel | above | Mahalath | defile | Maschil | Heman | Ezrahite | Jehovah | angels | deliverance | age | call together | night | about | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ps 88:1 | musical | psalm | dotknięty | Korach | excel | powyżej | Mahalath | zbezcześcić | Maschil | Heman | Ezrahite | Jahwe | anioły | uwolnienie | wiek | zwołać | noc | o | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ps 88:1 | <<A Song | [or] Psalm | for the sons | of Korah | to the chief Musician | upon | upon Mahalath | Leannoth | Maschil | of Heman | the Ezrahite | O LORD | God | of my salvation | day | I have cried | [and] night | before | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ps 88:1 | << A Song | [Lub] Psalm | dla synów | Korego | do głównego Muzyk | na | na Mahalath | Leannoth | Maschil | z Hemana | Ezrahite | Panie | Bóg | zbawienia mego | dzień | Ja nie płakałem | [I] noc | przed | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ps 88:1 | shir | miz·Mor, | liv·Nei | Ko·rach | lam·natz·Tze·ach | al- | ma·cha·Lat | le·'an·Not; | mas·Kil, | le·hei·Man | ha·'ez·ra·Chi. | Yah·weh | 'e·lo·Hei | ye·shu·'a·Ti; | yom- | tza·'Ak·ti | val·Lay·lah | neg·De·cha. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ps 88:1 | szir | miz mor | liw ne | qo raH | lam nac ce aH | al - ma Ha lat | le an not | mas Kil | le he man | ha ez ra Hi | jhwh(a do naj) | e lo he | je szu a ti | jom - ca aq Ti | wal laj la | neg De cha | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ps 88:1 | šîr | mizmôr | libnê | qöºraH | lamnaccëªH | `al-mäHálat | lü`annôt | maSKîl | lühêmän | hä´ezräHî | yhwh(´ädönäy) | ´élöhê | yüšû`ätî | yôm-cä`aºqTî | ballaºylâ | negDeºkä | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ps 88:1 | 47/89 | 46/57 | 4184/4921 | 37/37 | 60/64 | 3763/5759 | 2/2 | 50/83 | 11/13 | 17/17 | 2/3 | 4054/6220 | 2093/2597 | 40/77 | 1609/2302 | 44/55 | 170/231 | 104/150 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ps 88:1 | <A Song [or] Psalm for the sons of Korah, to the chief Musician upon Mahalath Leannoth, Maschil of Heman the Ezrahite.> O LORD God of my salvation, I have cried day [and] night before thee: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ps 88:1 | 1 <<A Song <07892> or Psalm <04210> for the sons <01121> of Korah <07141>, to the chief Musician <05329> (08764) upon Mahalath <04257> Leannoth <06031> (08763), Maschil <04905> (08688) of Heman <01968> the Ezrahite <0250>.>> O LORD <03068> God <0430> of my salvation <03444>, I have cried <06817> (08804) day <03117> and night <03915> before thee: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ps 88:2 | Ps 88:2 | 2 Niech moja modlitwa <08605> przyjść <0935> (08799) przed <06440> ci: nachylenie <05186> (08685) twoje ucho <0241> mego wołania <07440>; | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ps 88:2 | (=BT Ps 88:3) Niech dojdzie do Ciebie moja modlitwa, nakłoń swego ucha na moje wołanie! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ps 88:2 | תָּב֣וֹא | לְ֭פָנֶיךָ | תְּפִלָּתִ֑י | הַטֵּֽה־ | אָ֝זְנְךָ֗ | לְרִנָּתִֽי׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ps 88:2 | תָּב֣וֹא | לְ֭/פָנֶי/ךָ | תְּפִלָּתִ֑/י | הַטֵּֽה־ | אָ֝זְנְ/ךָ֗ | לְ/רִנָּתִֽ/י׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ps 88:2 | ta• <wo> | <Le> •fa•ne•cha | te•fil•la• <Ti> ; | hat•te | 'a•ze•ne•cha, | le•rin•na• <Ti> . | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ps 88:2 | H0935 ![]() |
H6440 ![]() |
H8605 ![]() |
H5186 ![]() |
H0241 ![]() |
H7440 ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ps 88:2 | abide | accept | prayer | afternoon | hearing | cry | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ps 88:2 | przestrzegać | przyjąć | modlitwa | popołudnie | przesłuchanie | płakać | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ps 88:2 | come | before | Let my prayer | thee incline | thine ear | unto my cry | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ps 88:2 | przyjść | przed | Niech moja modlitwa | ci nachylenia | twoje ucho | mego krzyku | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ps 88:2 | ta·Vo | Le·fa·nei·cha | te·fil·la·Ti; | hat·teh- | 'a·ze·ne·cha, | le·rin·na·Ti. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ps 88:2 | Ta wo | le fa nE cha | Te fil la ti | hat te - oz ne cha | le rin na ti | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ps 88:2 | Täbô´ | lüpänÊkä | Tüpillätî | ha††Ë|-´oznükä | lürinnätî | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ps 88:2 | 1785/2550 | 1530/2127 | 48/77 | 116/211 | 100/186 | 10/33 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ps 88:2 | Let my prayer come before thee: incline thine ear unto my cry; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ps 88:2 | 2 Let my prayer <08605> come <0935> (08799) before <06440> thee: incline <05186> (08685) thine ear <0241> unto my cry <07440>; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ps 88:3 | Ps 88:3 | 3 Dla mojej duszy <05315> jest pełna <07646> (08804) z kłopotami <07451>: i moje życie <02416> draweth prawie <05060> (08689) aż po grób <07585>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ps 88:3 | (=BT Ps 88:4) Bo dusza moja jest nasycona nieszczęściami, a życie moje zbliża się do Szeolu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ps 88:3 | כִּֽי־ | שָֽׂבְעָ֣ה | בְרָע֣וֹת | נַפְשִׁ֑י | וְחַיַּ֗י | לִשְׁא֥וֹל | הִגִּֽיעוּ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ps 88:3 | כִּֽי־ | שָֽׂבְעָ֣ה | בְ/רָע֣וֹת | נַפְשִׁ֑/י | וְ/חַיַּ֗/י | לִ/שְׁא֥וֹל | הִגִּֽיעוּ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ps 88:3 | ki- | sa•we•' <A | we•ra•'ot | naf• <szi> ; | we•chai• <jai> , | lisz•'ol | hig• <Gi> •'u. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ps 88:3 | H3588 ![]() |
H7646 ![]() |
H7451 ![]() |
H5315 ![]() |
H2416 ![]() |
H7585 ![]() |
H5060 ![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ps 88:3 | inasmuch | have enough | adversity | any | age | grave | beat | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ps 88:3 | ponieważ | za mało | przeciwność losu | każdy | wiek | grób | bić | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ps 88:3 | for | is full | of troubles | For my soul | and my life | unto the grave | draweth nigh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ps 88:3 | dla | jest pełen | z kłopotami | Dla mojej duszy | i moje życie | do grobu | draweth blisko | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ps 88:3 | ki- | sa·ve·'Ah | ve·ra·'ot | naf·Shi; | ve·chai·Yai, | lish·'ol | hig·Gi·'u. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ps 88:3 | Ki - sa wa | we ra ot | naf szi | we Haj jaj | li szol | hiG Gi u | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ps 88:3 | Kî|-Sä|b`â | bürä`ôt | napšî | wüHayyay | liš´ôl | hiGGîº`û | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ps 88:3 | 2781/4478 | 33/99 | 329/665 | 459/751 | 306/499 | 31/66 | 102/150 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ps 88:3 | For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ps 88:3 | 3 For my soul <05315> is full <07646> (08804) of troubles <07451>: and my life <02416> draweth nigh <05060> (08689) unto the grave <07585>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ps 88:4 | Ps 88:4 | 4 jestem liczony <02803> (08738) z nich, że schodzi <03381> (08802) do dołu <0953>: jestem jako człowiek <01397> kto nie ma siły <0353>: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ps 88:4 | (=BT Ps 88:5) Zaliczają mnie do tych, co schodzą do grobu, stałem się podobny do męża bezsilnego. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ps 88:4 | נֶ֭חְשַׁבְתִּי | עִם־ | י֣וֹרְדֵי | ב֑וֹר | הָ֝יִ֗יתִי | כְּגֶ֣בֶר | אֵֽין־ | אֱיָֽל׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ps 88:4 | נֶ֭חְשַׁבְתִּי | עִם־ | י֣וֹרְדֵי | ב֑וֹר | הָ֝יִ֗יתִי | כְּ/גֶ֣בֶר | אֵֽין־ | אֱיָֽל׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ps 88:4 | <Nech> •szaw•ti | im- | <jor> •de | <wor> ; | ha• <ji> •ti, | ke• <Ge> •wer | en- | 'e• <jal> . | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ps 88:4 | H2803 ![]() |
H5973 ![]() |
H3381 ![]() |
H0953 ![]() |
H1961 ![]() |
H1397 ![]() |
H0369 ![]() |
H0353 ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ps 88:4 | account | accompanying | descend | cistern | become | every one | else | strength | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ps 88:4 | konto | towarzyszący | schodzić | cysterna | zostać | każdy jeden | więcej | siła | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ps 88:4 | I am counted | among | with them that go down | into the pit | have | I am as a man | without | [that hath] no strength | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ps 88:4 | Jestem liczony | wśród | z nimi iść w dół | do dołu | mieć | Jestem jak człowiek | bez | [Kto ma] żadnej siły | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ps 88:4 | Nech·shav·ti | im- | Yor·dei | Vor; | ha·Yi·ti, | ke·Ge·ver | ein- | 'e·Yal. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ps 88:4 | neH szaw Ti | im - jor de | wor | ha ji ti | Ke ge wer | en - e jal | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ps 88:4 | neHšabTî | `im-yôºrdê | bôr | häyîºtî | Kügeºber | ´ê|n-´éyäl | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ps 88:4 | 73/124 | 921/1043 | 269/378 | 30/66 | 2377/3546 | 34/65 | 401/786 | 1/1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ps 88:4 | I am counted with them that go down into the pit: I am as a man [that hath] no strength: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ps 88:4 | 4 I am counted <02803> (08738) with them that go down <03381> (08802) into the pit <0953>: I am as a man <01397> that hath no strength <0353>: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ps 88:5 | Ps 88:5 | 5 Darmowe <02670> wśród umarłych <04191> (08801), jak zabitego <02491>, że kłamstwo <07901> (08802) w grobie <06913>, którego Pamiętasz <02142> (08804) nie więcej, a oni są odcięte <01504> (08738) z twojej strony <03027>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ps 88:5 | (=BT Ps 88:6) Moje posłanie jest między zmarłymi, tak jak zabitych, którzy leżą w grobie, o których już nie pamiętasz, którzy wypadli z Twojej ręki. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ps 88:5 | בַּמֵּתִ֗ים | חָ֫פְשִׁ֥י | כְּמ֤וֹ | חֲלָלִ֨ים ׀ | שֹׁ֥כְבֵי | קֶ֗בֶר | אֲשֶׁ֤ר | לֹ֣א | זְכַרְתָּ֣ם | ע֑וֹד | וְ֝הֵ֗מָּה | מִיָּדְךָ֥ | נִגְזָֽרוּ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ps 88:5 | בַּ/מֵּתִ֗ים | חָ֫פְשִׁ֥י | כְּמ֤וֹ | חֲלָלִ֨ים ׀ | שֹׁ֥כְבֵי | קֶ֗בֶר | אֲשֶׁ֤ר | לֹ֣א | זְכַרְתָּ֣/ם | ע֑וֹד | וְ֝/הֵ֗מָּה | מִ/יָּדְ/ךָ֥ | נִגְזָֽרוּ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ps 88:5 | bam•me• <Tim> , | cha•fe• <szi> | ke• <Mo> | cha•la• <Lim> | <szo> •che•we | <Ke> •wer, | 'a• <szer> | lo | ze•char• <Tam> | od; | we• <Hem> •ma, | mi•ja•de• <Cha> | nig• <Za> •ru. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ps 88:5 | H4191 ![]() |
H2670 ![]() |
H3644 ![]() |
H2491 ![]() |
H7901 ![]() |
H6913 ![]() |
H0834 ![]() |
H3808 ![]() |
H2142 ![]() |
H5750 ![]() |
H1992 ![]() |
H3027 ![]() |
H1504 ![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ps 88:5 | crying | free | according to | kill | cast down | grave | after | before | burn | again | like | able | cut down | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ps 88:5 | płacz | wolny | zgodnie z | zabić | zrzucony | grób | po | przed | palić | ponownie | jak | w stanie | wyciąć | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ps 88:5 | among the dead | Free | Like | like the slain | that lie | in the grave | Whom | no | whom thou rememberest | more | from | from thy hand | no more and they are cut off | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ps 88:5 | wśród umarłych | Wolny | Jak | jak zabity | że kłamstwo | w grobie | Kogo | nie | kogo Pamiętasz | więcej | z | z twojej strony | nie więcej i są one odcięte | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ps 88:5 | bam·me·Tim, | cha·fe·Shi | ke·Mo | cha·la·Lim | Sho·che·vei | Ke·ver, | 'a·Sher | lo | ze·char·Tam | od; | ve·Hem·mah, | mi·ya·de·Cha | nig·Za·ru. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ps 88:5 | Bam me tim | Hof szi | Ke mo | Ha la lim | szoch we | qe wer | a szer | lo | ze char Tam | od | we hem ma | mij jad cha | nig za ru | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ps 88:5 | Bammëtîm | Hopšî | Kümô | Hálälîm | šöºkbê | qeºber | ´ášer | lö´ | zükarTäm | `ôd | wühëºmmâ | miyyädkä | nigzäºrû | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ps 88:5 | 687/836 | 11/17 | 94/140 | 37/93 | 172/207 | 48/68 | 4176/5499 | 3123/5164 | 118/229 | 252/486 | 481/820 | 1115/1608 | 7/13 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ps 88:5 | Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ps 88:5 | 5 Free <02670> among the dead <04191> (08801), like the slain <02491> that lie <07901> (08802) in the grave <06913>, whom thou rememberest <02142> (08804) no more: and they are cut off <01504> (08738) from thy hand <03027>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ps 88:6 | Ps 88:6 | 6 Tyś określone <07896> (08804) ja w najniższych <08482> pit <0953>, w ciemność <04285>, w głębinach <04688>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ps 88:6 | (=BT Ps 88:7) Umieściłeś mię w dole głębokim, w ciemnościach, w przepaści. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ps 88:6 | שַׁ֭תַּנִי | בְּב֣וֹר | תַּחְתִּיּ֑וֹת | בְּ֝מַחֲשַׁכִּ֗ים | בִּמְצֹלֽוֹת׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ps 88:6 | שַׁ֭תַּ/נִי | בְּ/ב֣וֹר | תַּחְתִּיּ֑וֹת | בְּ֝/מַחֲשַׁכִּ֗ים | בִּ/מְצֹלֽוֹת׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ps 88:6 | ta•ni | be• <wor> | tach•ti• <jot> ; | be•ma•cha•szak• <Kim> , | bim•co• <Lot> . | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ps 88:6 | H7896 ![]() |
H0953 ![]() |
H8482 ![]() |
H4285 ![]() |
H4688 ![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ps 88:6 | apply | cistern | lowest | darkness | bottom | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ps 88:6 | zastosować | cysterna | najniższy | ciemność | dno | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ps 88:6 | Thou hast laid | pit | me in the lowest | in darkness | in the deeps | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ps 88:6 | Tyś określone | dół | mnie w najniższym | w ciemności | w głębinach | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ps 88:6 | ta·ni | be·Vor | tach·ti·Yot; | be·ma·cha·shak·Kim, | bim·tzo·Lot. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ps 88:6 | szaT Ta ni | Be wor | TaH Tij jot | Be ma Ha szaK Kim | Bim co lot | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ps 88:6 | šaTTanî | Bübôr | TaHTiyyôt | BümaHášaKKîm | Bimcölôt | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ps 88:6 | 54/80 | 31/66 | 10/19 | 2/7 | 7/11 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ps 88:6 | Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ps 88:6 | 6 Thou hast laid <07896> (08804) me in the lowest <08482> pit <0953>, in darkness <04285>, in the deeps <04688>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ps 88:7 | Ps 88:7 | 7 Twój gniew <02534> Lieth ciężko <05564> (08804) na mnie, a Ty masz dotknięty <06031> (08765) ja ze wszystkich twoich fal <04867>. Selah <05542>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ps 88:7 | (=BT Ps 88:8) Ciąży nade mną Twoje oburzenie. Sprawiłeś, że wszystkie twe fale mnie dosięgły. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ps 88:7 | עָ֭לַי | סָמְכָ֣ה | חֲמָתֶ֑ךָ | וְכָל־ | מִ֝שְׁבָּרֶ֗יךָ | עִנִּ֥יתָ | סֶּֽלָה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ps 88:7 | עָ֭לַ/י | סָמְכָ֣ה | חֲמָתֶ֑/ךָ | וְ/כָל־ | מִ֝שְׁבָּרֶ֗י/ךָ | עִנִּ֥יתָ | סֶּֽלָה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ps 88:7 | ' <A> •lai | sa•me• <Cha> | cha•ma• <Te> •cha; | we•chol | misz•ba• <Re> •cha, | 'in• <Ni> •ta | <Se> •la. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ps 88:7 | H5921 ![]() |
H5564 ![]() |
H2534 ![]() |
H3605 ![]() |
H4867 ![]() |
H6031 ![]() |
H5542 ![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ps 88:7 | above | bear up | anger | all manner | billow | defile | Selah | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ps 88:7 | powyżej | podtrzymywać | złość | wszelkiego rodzaju | bałwan | zbezcześcić | Selah | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ps 88:7 | and | lieth hard | Thy wrath | all | [me] with all thy waves | upon me and thou hast afflicted | Selah | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ps 88:7 | i | Lieth ciężko | Twój gniew | wszystko | [Mi] z wszystkich fal twoich | na mnie i ty dotknięty | Selah | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ps 88:7 | 'A·lai | sa·me·Chah | cha·ma·Te·cha; | ve·chol | mish·ba·Rei·cha, | 'in·Ni·ta | Se·lah. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ps 88:7 | a laj | sam cha | Ha ma te cha | we chol - misz Ba re cha | in ni ta | sse la | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ps 88:7 | `älay | sämkâ | Hámäteºkä | wükol-mišBärʺkä | `innîºtä | sseºlâ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ps 88:7 | 3764/5759 | 34/48 | 38/122 | 3752/5415 | 3/5 | 51/83 | 62/74 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ps 88:7 | Thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted [me] with all thy waves. Selah. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ps 88:7 | 7 Thy wrath <02534> lieth hard <05564> (08804) upon me, and thou hast afflicted <06031> (08765) me with all thy waves <04867>. Selah <05542>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ps 88:8 | Ps 88:8 | 8 Tyś odłożyć <07368> <00> mój znajomy <03045> (08794) daleko <07368> (08689) ode mnie, Ty uczyniłeś <07896> (08804) ja obrzydliwość <08441> im :: jestem shut up <03607> (08803) i nie mogę wychodzić <03318> (08799). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ps 88:8 | (=BT Ps 88:9) Oddaliłeś ode mnie moich znajomych, uczyniłeś mnie dla nich ohydnym, jestem zamknięty, bez wyjścia. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ps 88:8 | הִרְחַ֥קְתָּ | מְיֻדָּעַ֗י | מִ֫מֶּ֥נִּי | שַׁתַּ֣נִי | תוֹעֵב֣וֹת | לָ֑מוֹ | כָּ֝לֻ֗א | וְלֹ֣א | אֵצֵֽא׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ps 88:8 | הִרְחַ֥קְתָּ | מְיֻדָּעַ֗/י | מִ֫מֶּ֥/נִּי | שַׁתַּ֣/נִי | תוֹעֵב֣וֹת | לָ֑מוֹ | כָּ֝לֻ֗א | וְ/לֹ֣א | אֵצֵֽא׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ps 88:8 | hir• <Chak> •ta | me•jud•da•' <Ai> , | mi• <Men> •ni | szat• <Ta> •ni | to•'e• <wot> | la•mo; | ka• <Lu> , | we• <Lo> | 'e• <ce> . | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ps 88:8 | H7368 ![]() |
H3045 ![]() |
H4480 ![]() |
H7896 ![]() |
H8441 ![]() |
H0000 | H3607 ![]() |
H3808 ![]() |
H3318 ![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ps 88:8 | remove | acknowledge | above | apply | Tolaites | forbid | before | after | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ps 88:8 | usunąć | przyznać | powyżej | zastosować | Tolaites | broń | przed | po | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ps 88:8 | far | mine acquaintance | at | from me thou hast made | me an abomination | unto them [I am] shut up | and cannot | and I cannot come forth | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ps 88:8 | daleko | znajomy mój | w | ode mnie zanosiłeś | mnie obrzydliwość | im [jestem] zamknij się | i nie może | i nie mogę wychodzić | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ps 88:8 | hir·Chak·ta | me·yud·da·'Ai, | mi·Men·ni | shat·Ta·ni | to·'e·Vot | la·mo; | ka·Lu, | ve·Lo | 'e·Tze. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ps 88:8 | hir Haq Ta | me juD Da aj | mim men ni | szaT Ta ni | to e wot | la mo | Ka lu | we lo | e ce | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ps 88:8 | hirHaºqTä | müyuDDä`ay | mimmeºnnî | šaTTaºnî | tô`ëbôt | läºmô | Kälù´ | wülö´ | ´ëcë´ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ps 88:8 | 26/57 | 528/934 | 907/1215 | 55/80 | 41/116 | 4670/6522 | 9/18 | 3124/5164 | 784/1060 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ps 88:8 | Thou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: [I am] shut up, and I cannot come forth. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ps 88:8 | 8 Thou hast put away <07368> <00> mine acquaintance <03045> (08794) far <07368> (08689) from me; thou hast made <07896> (08804) me an abomination <08441> unto them:: I am shut up <03607> (08803), and I cannot come forth <03318> (08799). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ps 88:9 | Ps 88:9 | 9 Mine oko <05869> gorzko płaczą <01669> (08804) z powodu ucisku <06040>: Pan <03068>, nazwałem <07121> (08804) codziennie <03117> na ciebie, mam wyciągnął <07849> ( 08765) moje ręce <03709> tobie. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ps 88:9 | (=BT Ps 88:10) Moje oko słabnie od nieszczęścia, codziennie wołam do Ciebie, Panie, do Ciebie ręce wyciągam. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ps 88:9 | עֵינִ֥י | דָאֲבָ֗ה | מִנִּ֫י | עֹ֥נִי | קְרָאתִ֣יךָ | יְהוָ֣ה | בְּכָל־ | י֑וֹם | שִׁטַּ֖חְתִּי | אֵלֶ֣יךָ | כַפָּֽי׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ps 88:9 | עֵינִ֥/י | דָאֲבָ֗ה | מִנִּ֫י | עֹ֥נִי | קְרָאתִ֣י/ךָ | יְהוָ֣ה | בְּ/כָל־ | י֑וֹם | שִׁטַּ֖חְתִּי | אֵלֶ֣י/ךָ | כַפָּֽ/י׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ps 88:9 | 'e• <Ni> | da•'a• <wa> , | min• <Ni> | ' <O> •ni | ke•ra• <Ti> •cha | <jah> •we | be•chol | <jom> ; | szit• <Tach> •ti | 'e• <Le> •cha | chap• <Pai> . | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ps 88:9 | H5869 ![]() |
H1669 ![]() |
H4480 ![]() |
H6040 ![]() |
H7121 ![]() |
H3068 ![]() |
H3605 ![]() |
H3117 ![]() |
H7849 ![]() |
H0413 ![]() |
H3709 ![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ps 88:9 | affliction | mourn | above | misery | bewray | Jehovah | all manner | age | all abroad | about | branch | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ps 88:9 | nieszczęście | opłakiwać | powyżej | nędza | bewray | Jahwe | wszelkiego rodzaju | wiek | wszystkie za granicą | o | oddział | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ps 88:9 | Mine eye | mourneth | because | by reason of affliction | I have called | LORD | every | daily | upon thee I have stretched out | out | my hands | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ps 88:9 | Moje oko | gorzko płaczą | bo | z powodu dolegliwości | Nazwałem | Pan | każdy | codziennie | na ciebie już wyciągnął | się | moje ręce | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ps 88:9 | 'ei·Ni | da·'a·Vah, | min·Ni | 'O·ni | ke·ra·Ti·cha | Yah·weh | be·chol | Yom; | shit·Tach·ti | 'e·Lei·cha | chap·Pai. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ps 88:9 | e ni | da a wa | min ni | o ni | qe ra ti cha | jhwh(a do naj) | Be chol - jom | szit taH Ti | e le cha | chaP Paj | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ps 88:9 | `ênî | dä´ábâ | minnî | `öºnî | qürä´tîºkä | yhwh(´ädönäy) | Bükol-yôm | ši††aºHTî | ´ëlʺkä | kaPPäy | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ps 88:9 | 568/878 | 1/3 | 908/1215 | 24/36 | 474/731 | 4055/6220 | 3753/5415 | 1610/2302 | 5/6 | 3932/5500 | 132/191 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ps 88:9 | Mine eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ps 88:9 | 9 Mine eye <05869> mourneth <01669> (08804) by reason of affliction <06040>: LORD <03068>, I have called <07121> (08804) daily <03117> upon thee, I have stretched out <07849> (08765) my hands <03709> unto thee. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ps 88:10 | Ps 88:10 | 10 Dasz pokażę <06213> (08799) zastanawia <06382> do piekieł <04191> (08801)? będą martwe <07496> <06965 pojawiają> (08799) i chwały <03034> (08686) ci? Selah <05542>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ps 88:10 | (=BT Ps 88:11) Czy dla cieniów czynisz cuda? Czy zmarli wstaną i będą Cię sławić? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ps 88:10 | הֲלַמֵּתִ֥ים | תַּעֲשֶׂה־ | פֶּ֑לֶא | אִם־ | רְ֝פָאִ֗ים | יָק֤וּמוּ ׀ | יוֹד֬וּךָ | סֶּֽלָה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ps 88:10 | הֲ/לַ/מֵּתִ֥ים | תַּעֲשֶׂה־ | פֶּ֑לֶא | אִם־ | רְ֝פָאִ֗ים | יָק֤וּמוּ ׀ | יוֹד֬וּ/ךָ | סֶּֽלָה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ps 88:10 | ha•lam•me• <Tim> | ta•'a•se | <Pe> •le; | im- | re•fa•' <Im> , | ja• <Ku> •mu | jo• <Du> •cha | <Se> •la. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ps 88:10 | H4191 ![]() |
H6213 ![]() |
H6382 ![]() |
H0518 ![]() |
H7496 ![]() |
H6965 ![]() |
H3034 ![]() |
H5542 ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ps 88:10 | crying | accomplish | marvellous thing | lo | dead | abide | cast | Selah | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ps 88:10 | płacz | zrealizować | wspaniała rzecz | lo | martwy | przestrzegać | rzucać | Selah | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ps 88:10 | to the dead | Wilt thou shew | wonders | lo | ? shall the dead | arise | [and] praise | thee? Selah | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ps 88:10 | za zmarłych | Dasz pokażę | cuda | lo | ? będą martwe | powstać | [I] pochwała | ci? Selah | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ps 88:10 | ha·lam·me·Tim | ta·'a·seh- | Pe·le; | im- | re·fa·'Im, | ya·Ku·mu | yo·Du·cha | Se·lah. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ps 88:10 | ha lam me tim | Ta a se - Pe le | im - re fa im | ja qu mu | jo du cha | sse la | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ps 88:10 | hálammëtîm | Ta`áSè-Peºle´ | ´im-rüpä´îm | yäqûºmû | yôdûºkä | sseºlâ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ps 88:10 | 688/836 | 1906/2617 | 5/13 | 760/1068 | 2/8 | 468/627 | 67/114 | 63/74 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ps 88:10 | Wilt thou shew wonders to the dead? shall the dead arise [and] praise thee? Selah. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ps 88:10 | 10 Wilt thou shew <06213> (08799) wonders <06382> to the dead <04191> (08801)? shall the dead <07496> arise <06965> (08799) and praise <03034> (08686) thee? Selah <05542>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ps 88:11 | Ps 88:11 | 11 będzie dla ciebie lovingkindness <02617> zostać uznane <05608> (08792) w grobie <06913>? lub twoja wierność <0530> w destrukcji <011>? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ps 88:11 | (=BT Ps 88:12) Czy to w grobie się opowiada o Twojej łasce, a w Szeolu o Twojej wierności? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ps 88:11 | הַיְסֻפַּ֣ר | בַּקֶּ֣בֶר | חַסְדֶּ֑ךָ | אֱ֝מֽוּנָתְךָ֗ | בָּאֲבַדּֽוֹן׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ps 88:11 | הַ/יְסֻפַּ֣ר | בַּ/קֶּ֣בֶר | חַסְדֶּ֑/ךָ | אֱ֝מֽוּנָתְ/ךָ֗ | בָּ/אֲבַדּֽוֹן׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ps 88:11 | haj•sup• <Par> | bak• <Ke> •wer | chas• <De> •cha; | 'e•mu•na•te•cha, | ba•'a•wad• <Don> . | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ps 88:11 | H5608 ![]() |
H6913 ![]() |
H2617 ![]() |
H0530 ![]() |
H0011 ![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ps 88:11 | commune | grave | favour | faith-ful | destruction | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ps 88:11 | gmina | grób | faworyzować | wiara-ful | zniszczenie | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ps 88:11 | be declared | the grave | Shall thy lovingkindness | your faithfulness | destruction | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ps 88:11 | zostać uznane za | grób | Będzie dla ciebie lovingkindness | Twoja wierność | zniszczenie | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ps 88:11 | hay·sup·Par | bak·Ke·ver | chas·De·cha; | 'e·mu·na·te·cha, | ba·'a·vad·Don. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ps 88:11 | ha je suP Par | Baq qe wer | Has De cha | e mu nat cha | Ba a waD Don | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ps 88:11 | hayüsuPPar | Baqqeºber | HasDeºkä | ´émû|nätkä | Bä´ábaDDôn | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ps 88:11 | 120/161 | 49/68 | 123/243 | 18/49 | 4/5 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ps 88:11 | Shall thy lovingkindness be declared in the grave? [or] thy faithfulness in destruction? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ps 88:11 | 11 Shall thy lovingkindness <02617> be declared <05608> (08792) in the grave <06913>? or thy faithfulness <0530> in destruction <011>? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ps 88:12 | Ps 88:12 | 12 otrzymuje cuda twoje <06382> <03045 jest znany> (08735) w ciemności <02822>? a twoja prawość <06666> w ziemi <0776> zapomnienia <05388>? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ps 88:12 | (=BT Ps 88:13) Czy Twoje cuda ukazują się w ciemnościach, a sprawiedliwość Twoja w ziemi zapomnienia? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ps 88:12 | הֲיִוָּדַ֣ע | בַּחֹ֣שֶׁךְ | פִּלְאֶ֑ךָ | וְ֝צִדְקָתְךָ֗ | בְּאֶ֣רֶץ | נְשִׁיָּֽה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ps 88:12 | הֲ/יִוָּדַ֣ע | בַּ/חֹ֣שֶׁךְ | פִּלְאֶ֑/ךָ | וְ֝/צִדְקָתְ/ךָ֗ | בְּ/אֶ֣רֶץ | נְשִׁיָּֽה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ps 88:12 | ha•jiw•wa• <Da> ' | ba• <Cho> •szech | pil•' <E> •cha; | we•cid•ka•te•cha, | be•' <E> •rec | ne•szi• <jah> . | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ps 88:12 | H3045 ![]() |
H2822 ![]() |
H6382 ![]() |
H6666 ![]() |
H0776 ![]() |
H5388 ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ps 88:12 | acknowledge | dark | marvellous thing | justice | common | forgetfulness | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ps 88:12 | przyznać | ciemny | wspaniała rzecz | sprawiedliwość | wspólny | zapominanie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ps 88:12 | be known | dark | Shall thy wonders | justice | in the land | forgetfulness | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ps 88:12 | być znane | ciemny | Będą cuda twoje | sprawiedliwość | w ziemi | zapominanie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ps 88:12 | ha·yiv·va·Da' | ba·Cho·shech | pil·'E·cha; | ve·tzid·ka·te·cha, | be·'E·retz | ne·shi·Yah. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ps 88:12 | ha jiw wa da | Ba Ho szech | Pi le cha | we cid qat cha | Be e rec | ne szij ja | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ps 88:12 | háyiwwäda` | BaHöºšek | Pil´eºkä | wücidqätkä | Bü´eºrec | nüšiyyâ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ps 88:12 | 529/934 | 41/80 | 6/13 | 47/155 | 1545/2502 | 1/1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ps 88:12 | Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ps 88:12 | 12 Shall thy wonders <06382> be known <03045> (08735) in the dark <02822>? and thy righteousness <06666> in the land <0776> of forgetfulness <05388>? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ps 88:13 | Ps 88:13 | 13 Lecz tobie nie płakałam <07768> (08765), o Panie <03068>, a rano <01242> powinien moja modlitwa <08605> <06923 zapobiec> (08762) tobie. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ps 88:13 | (=BT Ps 88:14) Ja zaś, o Panie, wołam do Ciebie i rano modlitwa moja niech do Ciebie dotrze. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ps 88:13 | וַאֲנִ֤י ׀ | אֵלֶ֣יךָ | יְהוָ֣ה | שִׁוַּ֑עְתִּי | וּ֝בַבֹּ֗קֶר | תְּֽפִלָּתִ֥י | תְקַדְּמֶֽךָּ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ps 88:13 | וַ/אֲנִ֤י ׀ | אֵלֶ֣י/ךָ | יְהוָ֣ה | שִׁוַּ֑עְתִּי | וּ֝/בַ/בֹּ֗קֶר | תְּֽפִלָּתִ֥/י | תְקַדְּמֶֽ/ךָּ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ps 88:13 | wa•'a• <Ni> | 'e• <Le> •cha | <jah> •we | sziw• <wa> '•ti; | u•wab• <Bo> •ker, | te•fil•la• <Ti> | te•kad•de• <Me> •ka. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ps 88:13 | H0589 ![]() |
H0413 ![]() |
H3068 ![]() |
H7768 ![]() |
H1242 ![]() |
H8605 ![]() |
H6923 ![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ps 88:13 | I | about | Jehovah | cry aloud | day | prayer | go | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ps 88:13 | Ja | o | Jahwe | wołać głośno | dzień | modlitwa | iść | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ps 88:13 | I | about | O LORD | But unto thee have I cried | and in the morning | shall my prayer | prevent | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ps 88:13 | Ja | o | Panie | Ale tobie nie płakałam | i rano | powinien moja modlitwa | zapobiec | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ps 88:13 | va·'a·Ni | 'e·Lei·cha | Yah·weh | shiv·Va'·ti; | u·vab·Bo·ker, | te·fil·la·Ti | te·kad·de·Me·ka. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ps 88:13 | wa a ni | e le cha | jhwh(a do naj) | sziw wa Ti | u waB Bo qer | Te fil la ti | te qaD De meK Ka | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ps 88:13 | wa´ánî | ´ëlʺkä | yhwh(´ädönäy) | šiwwaº`Tî | ûbaBBöºqer | Tü|pillätî | tüqaDDümeºKKä | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ps 88:13 | 425/874 | 3933/5500 | 4056/6220 | 16/21 | 167/214 | 49/77 | 16/26 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ps 88:13 | But unto thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent thee. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ps 88:13 | 13 But unto thee have I cried <07768> (08765), O LORD <03068>; and in the morning <01242> shall my prayer <08605> prevent <06923> (08762) thee. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ps 88:14 | Ps 88:14 | 14 Pan <03068>, dlaczego castest ty off <02186> (08799) dusza moja <05315>? dlaczego hidest <05641> (08686) ty twój twarz <06440> ode mnie? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ps 88:14 | (=BT Ps 88:15) Czemu odrzucasz mię, Panie, ukrywasz oblicze swoje przede mną? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ps 88:14 | לָמָ֣ה | יְ֭הוָה | תִּזְנַ֣ח | נַפְשִׁ֑י | תַּסְתִּ֖יר | פָּנֶ֣יךָ | מִמֶּֽנִּי׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ps 88:14 | לָ/מָ֣ה | יְ֭הוָה | תִּזְנַ֣ח | נַפְשִׁ֑/י | תַּסְתִּ֖יר | פָּנֶ֣י/ךָ | מִמֶּֽ/נִּי׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ps 88:14 | la• <Ma> | <jah> •we | tiz• <Nach> | naf• <szi> ; | tas• <Tir> | pa• <Ne> •cha | mi• <Men> •ni. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ps 88:14 | H4100 ![]() |
H3068 ![]() |
H2186 ![]() |
H5315 ![]() |
H5641 ![]() |
H6440 ![]() |
H4480 ![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ps 88:14 | how long | Jehovah | cast away | any | be absent | accept | above | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ps 88:14 | jak długo | Jahwe | wyrzucać | każdy | być nieobecny | przyjąć | powyżej | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ps 88:14 | why | LORD | why castest thou off | any | be absent | thou thy face | at | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ps 88:14 | dlaczego | Pan | dlaczego odrzucasz | każdy | być nieobecny | ty twarz twoja | w | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ps 88:14 | la·Mah | Yah·weh | tiz·Nach | naf·Shi; | tas·Tir | pa·Nei·cha | mi·Men·ni. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ps 88:14 | la ma | jhwh(a do naj) | Tiz naH | naf szi | Tas Tir | Pa ne cha | mim men ni | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ps 88:14 | lämâ | yhwh(´ädönäy) | TiznaH | napšî | TasTîr | Pänʺkä | mimmeºnnî | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ps 88:14 | 501/744 | 4057/6220 | 11/20 | 460/751 | 44/79 | 1531/2127 | 909/1215 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ps 88:14 | LORD, why castest thou off my soul? [why] hidest thou thy face from me? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ps 88:14 | 14 LORD <03068>, why castest thou off <02186> (08799) my soul <05315>? why hidest <05641> (08686) thou thy face <06440> from me? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ps 88:15 | Ps 88:15 | 15 jestem dotknięty <06041> i gotowy na śmierć <01478> (08802) od mojej młodości <05290> w górę: podczas gdy ja cierpię <05375> (08804) twój strach <0367> jestem roztargniony <06323> (08799). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ps 88:15 | (=BT Ps 88:16) Ja jestem biedny i od dzieciństwa na progu śmierci, dźwigałem grozę Twoją i mdlałem. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ps 88:15 | עָ֘נִ֤י | אֲנִ֣י | וְגֹוֵ֣עַ | מִנֹּ֑עַר | נָשָׂ֖אתִי | אֵמֶ֣יךָ | אָפֽוּנָה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ps 88:15 | עָ֘נִ֤י | אֲנִ֣י | וְ/גֹוֵ֣עַ | מִ/נֹּ֑עַר | נָשָׂ֖אתִי | אֵמֶ֣י/ךָ | אָפֽוּנָה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ps 88:15 | 'a• <Ni> | 'a• <Ni> | we•gojE•a' | min• <No> •'ar; | na• <Sa> •ti | 'e• <Me> •cha | 'a• <Fu> •na. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ps 88:15 | H6041 ![]() |
H0589 ![]() |
H1478 ![]() |
H5290 ![]() |
H5375 ![]() |
H0367 ![]() |
H6323 ![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ps 88:15 | afflicted | I | die | child | accept | dread | be distracted | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ps 88:15 | dotknięty | Ja | umierać | dziecko | przyjąć | strach | być rozproszony | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ps 88:15 | I [am] afflicted | I | and ready to die | from [my] youth | up [while] I suffer | thy terrors | I am distracted | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ps 88:15 | I [am] dotknięty | Ja | i gotowi na śmierć | z [Mój] młodzieży | up [a] Cierpię | twój strach | Jestem rozkojarzony | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ps 88:15 | 'a·Ni | 'a·Ni | ve·goyE·a' | min·No·'ar; | na·Sa·ti | 'e·Mei·cha | 'a·Fu·nah. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ps 88:15 | a ni | a ni | we go we a | min no ar | na sa ti | e me cha | a fu na | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ps 88:15 | `änî | ´ánî | wügöwëª` | minnöº`ar | näS亴tî | ´ëmʺkä | ´äpûºnâ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ps 88:15 | 38/72 | 426/874 | 21/24 | 3/4 | 408/650 | 14/17 | 1/1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ps 88:15 | I [am] afflicted and ready to die from [my] youth up: [while] I suffer thy terrors I am distracted. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ps 88:15 | 15 I am afflicted <06041> and ready to die <01478> (08802) from my youth <05290> up: while I suffer <05375> (08804) thy terrors <0367> I am distracted <06323> (08799). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ps 88:16 | Ps 88:16 | 16 Thy okrutny gniew <02740> idzie przez <05674> (08804) ja; strachy twoje <01161> ograniczyły mnie <06789> (08768). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ps 88:16 | (=BT Ps 88:17) Nade mną przeszły Twe gniewy i zgubiły mnie Twoje groźby. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ps 88:16 | עָ֭לַי | עָבְר֣וּ | חֲרוֹנֶ֑יךָ | בִּ֝עוּתֶ֗יךָ | צִמְּתוּתֻֽנִי׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ps 88:16 | עָ֭לַ/י | עָבְר֣וּ | חֲרוֹנֶ֑י/ךָ | בִּ֝עוּתֶ֗י/ךָ | צִמְּתוּתֻֽ/נִי׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ps 88:16 | ' <A> •lai | 'a•we• <Ru> | cha•ro• <Ne> •cha; | bi•'u• <Te> •cha, | cim•me•tu• <Tu> •ni. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ps 88:16 | H5921 ![]() |
H5674 ![]() |
H2740 ![]() |
H1161 ![]() |
H6789 ![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ps 88:16 | above | alienate | fury | terrors | consume | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ps 88:16 | powyżej | zrazić | furia | strachy | konsumować | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ps 88:16 | over | goeth over | Thy fierce wrath | me thy terrors | have cut me off | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ps 88:16 | przez | idzie ponad | Twój gwałtowny gniew | mnie twój strach | ograniczyły mnie | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ps 88:16 | 'A·lai | 'a·ve·Ru | cha·ro·Nei·cha; | bi·'u·Tei·cha, | tzim·me·tu·Tu·ni. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ps 88:16 | a laj | aw ru | Ha ro ne cha | Bi u te cha | cim me tu tu ni | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ps 88:16 | `älay | `äbrû | Hárônʺkä | Bi`ûtʺkä | cimmütûtùºnî | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ps 88:16 | 3765/5759 | 379/550 | 21/41 | 2/2 | 8/15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ps 88:16 | Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ps 88:16 | 16 Thy fierce wrath <02740> goeth over <05674> (08804) me; thy terrors <01161> have cut me off <06789> (08768). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ps 88:17 | Ps 88:17 | 17 Przyszli wokoło <05437> (08804) ja codziennie <03117> jak woda <04325>, oni otoczyli <05362> (08689) mnie razem <03162>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ps 88:17 | (=BT Ps 88:18) Otaczają mnie nieustannie jak woda; okrążają mnie wszystkie naraz. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ps 88:17 | סַבּ֣וּנִי | כַ֭מַּיִם | כָּל־ | הַיּ֑וֹם | הִקִּ֖יפוּ | עָלַ֣י | יָֽחַד׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ps 88:17 | סַבּ֣וּ/נִי | כַ֭/מַּיִם | כָּל־ | הַ/יּ֑וֹם | הִקִּ֖יפוּ | עָלַ֣/י | יָֽחַד׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ps 88:17 | sab• <Bu> •ni | <Cham> •ma•jim | kol- | hai• <jom> ; | hik• <Ki> •fu | 'a• <Lai> | <ja> •chad. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ps 88:17 | H5437 ![]() |
H4325 ![]() |
H3605 ![]() |
H3117 ![]() |
H5362 ![]() |
H5921 ![]() |
H3162 ![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ps 88:17 | bring | waste | all manner | age | compass about | above | alike | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ps 88:17 | przynieść | marnować | wszelkiego rodzaju | wiek | kompas o | powyżej | podobnie | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ps 88:17 | They came round about | like water | all | me daily | they compassed | and | me about together | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ps 88:17 | Przybyli wokoło | jak woda | wszystko | ja codziennie | oni otoczyli | i | mnie o wspólnie | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ps 88:17 | sab·Bu·ni | Cham·ma·yim | kol- | hai·Yom; | hik·Ki·fu | 'a·Lai | Ya·chad. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ps 88:17 | saB Bu ni | cham ma jim | Kol - haj jom | hiq qi fu | a laj | ja Had | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ps 88:17 | saBBûºnî | kammayìm | Kol-hayyôm | hiqqîºpû | `älay | yäºHad | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ps 88:17 | 110/156 | 378/579 | 3754/5415 | 1611/2302 | 15/19 | 3766/5759 | 76/140 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ps 88:17 | They came round about me daily like water; they compassed me about together. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ps 88:17 | 17 They came round about <05437> (08804) me daily <03117> like water <04325>; they compassed <05362> (08689) me about together <03162>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ps 88:18 | Ps 88:18 | 18 Lover <0157> (08802) i przyjaciel <07453> Czyś umieścić daleko <07368> (08689) ode mnie, a mój znajomy <03045> (08794) w ciemności <04285>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ps 88:18 | (=BT Ps 88:19) Odsunąłeś ode mnie przyjaciół i towarzyszy: domownikami moimi stały się ciemności. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ps 88:18 | הִרְחַ֣קְתָּ | מִ֭מֶּנִּי | אֹהֵ֣ב | וָרֵ֑עַ | מְֽיֻדָּעַ֥י | מַחְשָֽׁךְ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ps 88:18 | הִרְחַ֣קְתָּ | מִ֭מֶּ/נִּי | אֹהֵ֣ב | וָ/רֵ֑עַ | מְֽיֻדָּעַ֥/י | מַחְשָֽׁךְ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ps 88:18 | hir• <Chak> •ta | <Mi> •men•ni | 'o• <Hew> | wa• <Re> •a'; | me•jud•da•' <Ai> | mach• <szach> . | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ps 88:18 | H7368 ![]() |
H4480 ![]() |
H0157 ![]() |
H7453 ![]() |
H3045 ![]() |
H4285 ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ps 88:18 | remove | above | loved | brother | acknowledge | darkness | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ps 88:18 | usunąć | powyżej | kochany | brat | przyznać | ciemność | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ps 88:18 | hast thou put far | at | Lover | and friend | from me [and] mine acquaintance | into darkness | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ps 88:18 | Czyś umieścić daleko | w | Kochanek | i przyjaciel | ode mnie [i] znajomy mój | w ciemności | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ps 88:18 | hir·Chak·ta | Mi·men·ni | 'o·Hev | va·Re·a'; | me·yud·da·'Ai | mach·Shach. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ps 88:18 | hir Haq Ta | mim men ni | o hew | wa re a | me juD Da aj | maH szach | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ps 88:18 | hirHaºqTä | mimmennî | ´öhëb | wärëª` | mü|yuDDä`ay | maHšäk | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ps 88:18 | 27/57 | 910/1215 | 96/207 | 104/185 | 530/934 | 3/7 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ps 88:18 | Lover and friend hast thou put far from me, [and] mine acquaintance into darkness. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ps 88:18 | 18 Lover <0157> (08802) and friend <07453> hast thou put far <07368> (08689) from me, and mine acquaintance <03045> (08794) into darkness <04285>. |
© Cezary Podolski