| L01 |
Lb27_1 |
Następnie H7126 przyszły H1323 córki H1323 Selofchada H6765 , syna H1121 Chefera H2660 , syna H1121 Gileada H1568 , syna H1121 Makira H4353 , syna H1121 Manassesa H4519 , syna H1121 Józefa H3130 . Nosiły one imiona H8034 : Machla H4244 , Noa H5270 , Chogla H2295 , Milka H4435 i Tirsa H8656 . |
| L02 |
Lb27_1 |
Następnie przyszły córki Selofchada, syna Chefera, syna Gileada, syna Makira, syna
Manassesa, syna Józefa. Nosiły one imiona: Machla, Noa, Chogla, Milka i Tirsa. |
| L03 |
Lb27_1 |
וַתִּקְרַ֜בְנָה |
בְּנ֣וֹת |
צְלָפְחָ֗ד |
בֶּן־ |
חֵ֤פֶר |
בֶּן־ |
גִּלְעָד֙ |
בֶּן־ |
מָכִ֣יר |
בֶּן־ |
מְנַשֶּׁ֔ה |
לְמִשְׁפְּחֹ֖ת |
מְנַשֶּׁ֣ה |
בֶן־ |
יוֹסֵ֑ף |
וְאֵ֙לֶּה֙ |
שְׁמ֣וֹת |
בְּנֹתָ֔יו |
מַחְלָ֣ה |
נֹעָ֔ה |
וְחָגְלָ֥ה |
וּמִלְכָּ֖ה |
וְתִרְצָֽה׃ |
|
| L04 |
Lb27_1 |
וַ/תִּקְרַ֜בְנָה |
בְּנ֣וֹת |
צְלָפְחָ֗ד |
בֶּן־ |
חֵ֤פֶר |
בֶּן־ |
גִּלְעָד֙ |
בֶּן־ |
מָכִ֣יר |
בֶּן־ |
מְנַשֶּׁ֔ה |
לְ/מִשְׁפְּחֹ֖ת |
מְנַשֶּׁ֣ה |
בֶן־ |
יוֹסֵ֑ף |
וְ/אֵ֙לֶּה֙ |
שְׁמ֣וֹת |
בְּנֹתָ֔י/ו |
מַחְלָ֣ה |
נֹעָ֔ה |
וְ/חָגְלָ֥ה |
וּ/מִלְכָּ֖ה |
וְ/תִרְצָֽה׃ |
|
| L05 |
Lb27_1 |
wat•tik•<Raw>•na |
be•<Not> |
ce•la•fe•<Chad>, |
ben- |
<Che>•fer |
ben- |
gil•'<Ad> |
ben- |
ma•<Chir> |
ben- |
me•nasz•<sze>, |
le•misz•pe•<Chot> |
me•nasz•<sze> |
wen- |
jo•<Sef>; |
we•'<El>•le |
sze•<Mot> |
be•no•<Taw>, |
mach•<La> |
no•'<Ah>, |
we•cha•ge•<La> |
u•mil•<Ka> |
we•tir•<ca>. |
|
| L06 | Lb27_1 | H7126  | H1323  | H6765  | H1121  | H2660  | H1121  | H1568  | H1121  | H4353  | H1121  | H4519  | H4940  | H4519  | H1121  | H3130  | H0428  | H8034  | H1323  | H4244  | H5270  | H2295  | H4435  | H8656  | |
| L07 |
Lb27_1 |
approach |
apple |
Zelophehad |
afflicted |
Hepher |
afflicted |
Gilead |
afflicted |
Machir |
afflicted |
Manasseh |
family |
Manasseh |
afflicted |
Joseph |
another |
base |
apple |
Mahlah |
Noah |
Hoglah |
Milcah |
Tirzah |
|
| L08 |
Lb27_1 |
podejście |
jabłko |
Selofchad |
dotknięty |
Chefera |
dotknięty |
Gilead |
dotknięty |
Machir |
dotknięty |
Manasses |
rodzina |
Manasses |
dotknięty |
Joseph |
inny |
podstawa |
jabłko |
Mahlah |
Noe |
Chogla |
Milka |
Tirsa |
|
| L09 |
Lb27_1 |
Then came |
the daughters |
of Zelophehad |
the son |
of Hepher |
the son |
of Gilead |
the son |
of Machir |
the son |
of Manasseh |
of the families |
of Manasseh |
the son |
of Joseph |
and these |
and these [are] the names |
of his daughters |
Mahlah |
Noah |
and Hoglah |
and Milcah |
and Tirzah |
|
| L10 |
Lb27_1 |
Potem przyszedł |
córki |
z Selofchada |
syn |
Chefer |
syn |
z Gilead |
syn |
Makira |
syn |
Manassesa |
z rodzin |
Manassesa |
syn |
Józefa |
a te |
a te [są] nazwy |
z jego córek |
Mahlah |
Noe |
i Chogla |
i Milka |
i Tirsa |
|
| L11 |
Lb27_1 |
vat·tik·Rav·nah |
be·Not |
tze·la·fe·Chad, |
ben- |
Che·fer |
ben- |
gil·'Ad |
ben- |
ma·Chir |
ben- |
me·nash·Sheh, |
le·mish·pe·Chot |
me·nash·Sheh |
ven- |
yo·Sef; |
ve·'El·leh |
she·Mot |
be·no·Tav, |
mach·Lah |
no·'Ah, |
ve·cha·ge·Lah |
u·mil·Kah |
ve·tir·Tzah. |
|
| L12 |
Lb27_1 |
waT Tiq raw na |
Be not |
ce lof Had |
Ben - He fer |
Ben - Gi lad |
Ben - ma chir |
Ben - me nasz sze |
le misz Pe Hot |
me nasz sze |
wen - jo sef |
we el le |
sze mot |
Be no taw |
maH la |
no a |
we Hog la |
u mil Ka |
we tir ca |
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb27_1 |
waTTiqraºbnâ |
Bünôt |
cülopHäd |
Ben-Hëºper |
Ben-Gil`äd |
Ben-mäkîr |
Ben-münaššè |
lümišPüHöt |
münaššè |
ben-yôsëp |
wü´ëºllè |
šümôt |
Bünötäyw |
maHlâ |
nö`â |
wüHoglâ |
ûmilKâ |
wütircâ |
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb27_1 |
172/284 |
171/588 |
3/11 |
1234/4921 |
3/9 |
1235/4921 |
8/134 |
1236/4921 |
4/22 |
1237/4921 |
23/146 |
175/302 |
24/146 |
1238/4921 |
167/213 |
202/745 |
209/864 |
172/588 |
2/5 |
2/4 |
2/4 |
9/11 |
2/18 |
|
| L15 |
Lb27_1 |
Then came the daughters of Zelophehad, the son of Hepher, the son of Gilead, the son of
Machir, the son of Manasseh, of the families of Manasseh the son of Joseph: and these [are] the names of his
daughters; Mahlah, Noah, and Hoglah, and Milcah, and Tirzah. |
| L16 |
Lb27_1 |
1 Then came <07126> (08799) the daughters <01323> of Zelophehad <06765>,
the son <01121> of Hepher <02660>, the son <01121> of Gilead <01568>, the son
<01121> of Machir <04353>, the son <01121> of Manasseh <04519>, of the families
<04940> of Manasseh <04519> the son <01121> of Joseph <03130>: and these are the
names <08034> of his daughters <01323>; Mahlah <04244>, Noah <05270>, and Hoglah
<02295>, and Milcah <04435>, and Tirzah <08656>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb27_2 |
Wystąpiły H5975 przed H6440 Mojżeszem H4872 , kapłanem H3548 Eleazarem H499 , przed książętami H5387 i całą H3605 społecznością H5712 u wejścia H6607 do Namiotu H168 Spotkania H4150 i rzekły H559 : |
| L02 |
Lb27_2 |
Wystąpiły przed Mojżeszem, kapłanem Eleazarem, przed książętami i całą społecznością u
wejścia do Namiotu Spotkania i rzekły: |
| L03 |
Lb27_2 |
וַֽתַּעֲמֹ֜דְנָה |
לִפְנֵ֣י |
מֹשֶׁ֗ה |
וְלִפְנֵי֙ |
אֶלְעָזָ֣ר |
הַכֹּהֵ֔ן |
וְלִפְנֵ֥י |
הַנְּשִׂיאִ֖ם |
וְכָל־ |
הָעֵדָ֑ה |
פֶּ֥תַח |
אֹֽהֶל־ |
מוֹעֵ֖ד |
לֵאמֹֽר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb27_2 |
וַֽ/תַּעֲמֹ֜דְנָה |
לִ/פְנֵ֣י |
מֹשֶׁ֗ה |
וְ/לִ/פְנֵי֙ |
אֶלְעָזָ֣ר |
הַ/כֹּהֵ֔ן |
וְ/לִ/פְנֵ֥י |
הַ/נְּשִׂיאִ֖ם |
וְ/כָל־ |
הָ/עֵדָ֑ה |
פֶּ֥תַח |
אֹֽהֶל־ |
מוֹעֵ֖ד |
לֵ/אמֹֽר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb27_2 |
wat•ta•'a•<Mo>•de•na |
lif•<Ne> |
mo•<sze>, |
we•lif•<Ne> |
'el•'a•<Zar> |
hak•ko•<Hen>, |
we•lif•<Ne> |
han•ne•si•'<Im> |
we•chol |
ha•'e•<Da>; |
<Pe>•tach |
o•hel- |
mo•'<Ed> |
le•<Mor>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb27_2 | H5975  | H6440  | H4872  | H6440  | H0499  | H3548  | H6440  | H5387  | H3605  | H5712  | H6607  | H0168  | H4150  | H0559  | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb27_2 |
abide |
accept |
Moses |
accept |
Eleazar |
chief ruler |
accept |
captain |
all manner |
assembly |
door |
covering |
appointment |
answer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb27_2 |
przestrzegać |
przyjąć |
Mojżesz |
przyjąć |
Eleazar |
naczelny władca |
przyjąć |
kapitan |
wszelkiego rodzaju |
montaż |
drzwi |
pokrycie |
powołanie |
odpowiedź |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb27_2 |
And they stood |
before |
Moses |
and before |
Eleazar |
the priest |
and before |
the princes |
and all |
and all the congregation |
[by] the door |
of the tabernacle |
of the congregation |
saying |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb27_2 |
I stanęli |
przed |
Mojżesz |
i przed |
Eleazar |
ksiądz |
i przed |
książęta |
i wszystko |
i wszystko zgromadzenie |
[O] drzwi |
z tabernakulum |
zgromadzenia |
powiedzenie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb27_2 |
vat·ta·'a·Mo·de·nah |
lif·Nei |
mo·Sheh, |
ve·lif·Nei |
'el·'a·Zar |
hak·ko·Hen, |
ve·lif·Nei |
han·ne·si·'Im |
ve·chol |
ha·'e·Dah; |
Pe·tach |
o·hel- |
mo·'Ed |
le·Mor. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb27_2 |
waT Ta a mod na |
lif ne |
mo sze |
we lif ne |
e la zar |
haK Ko hen |
we lif ne |
han ne si im |
we chol - ha e da |
Pe taH |
o hel - mo ed |
le mor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb27_2 |
wa|TTa`ámöºdnâ |
lipnê |
möšè |
wülipnê |
´el`äzär |
haKKöhën |
wülipnê |
hannüSî´ìm |
wükol-hä`ëdâ |
PeºtaH |
´ö|hel-mô`ëd |
lë´mör |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb27_2 |
63/523 |
461/2127 |
555/766 |
462/2127 |
25/72 |
260/750 |
463/2127 |
59/134 |
1166/5415 |
89/149 |
73/164 |
203/342 |
153/223 |
1190/5298 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb27_2 |
And they stood before Moses, and before Eleazar the priest, and before the princes and all
the congregation, [by] the door of the tabernacle of the congregation, saying, |
| L16 |
Lb27_2 |
2 And they stood <05975> (08799) before <06440> Moses <04872>, and before
<06440> Eleazar <0499> the priest <03548>, and before <06440> the princes
<05387> and all the congregation <05712>, by the door <06607> of the tabernacle
<0168> of the congregation <04150>, saying <0559> (08800), |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb27_3 |
Ojciec H1 nasz H1121 umarł H4191 na pustyni H4057 , ale nie H3808 należał H1961 do zgrai H5712 tych, którzy się połączyli H3259 przeciw H5921 Panu H3068 , do zgrai H5712 Koracha H7141 . Umarł H4191 za swoje H1931 własne grzechy H2399 , a nie H3808 miał H1961 synów H1121 . |
| L02 |
Lb27_3 |
Ojciec nasz umarł na pustyni, ale nie należał do zgrai tych, którzy się połączyli przeciw
Panu, do zgrai Koracha. Umarł za swoje własne grzechy, a nie miał synów. |
| L03 |
Lb27_3 |
אָבִינוּ֮ |
מֵ֣ת |
בַּמִּדְבָּר֒ |
וְה֨וּא |
לֹא־ |
הָיָ֜ה |
בְּת֣וֹךְ |
הָעֵדָ֗ה |
הַנּוֹעָדִ֛ים |
עַל־ |
יְהוָ֖ה |
בַּעֲדַת־ |
קֹ֑רַח |
כִּֽי־ |
בְחֶטְא֣וֹ |
מֵ֔ת |
וּבָנִ֖ים |
לֹא־ |
הָ֥יוּ |
לֽוֹ׃ |
|
|
|
|
| L04 |
Lb27_3 |
אָבִי/נוּ֮ |
מֵ֣ת |
בַּ/מִּדְבָּר֒ |
וְ/ה֨וּא |
לֹא־ |
הָיָ֜ה |
בְּ/ת֣וֹךְ |
הָ/עֵדָ֗ה |
הַ/נּוֹעָדִ֛ים |
עַל־ |
יְהוָ֖ה |
בַּ/עֲדַת־ |
קֹ֑רַח |
כִּֽי־ |
בְ/חֶטְא֣/וֹ |
מֵ֔ת |
וּ/בָנִ֖ים |
לֹא־ |
הָ֥יוּ |
לֽ/וֹ׃ |
|
|
|
|
| L05 |
Lb27_3 |
'a•wi•<Nu> |
met |
bam•mid•<Bar> |
we•<Hu> |
lo- |
ha•<ja> |
be•<Toch> |
ha•'e•<Da>, |
han•no•'a•<Dim> |
al- |
<jah>•we |
ba•'a•dat- |
<Ko>•rach; |
ki- |
we•chet•'<O> |
<Met>, |
u•wa•<Nim> |
lo- |
<Ha>•ju |
lo. |
|
|
|
|
| L06 | Lb27_3 | H0001  | H4191  | H4057  | H1931  | H3808  | H1961  | H8432  | H5712  | H3259  | H5921  | H3068  | H5712  | H7141  | H3588  | H2399  | H4191  | H1121  | H3808  | H1961  | H0000  | | | | |
| L07 |
Lb27_3 |
chief |
crying |
desert |
he |
before |
become |
hope |
assembly |
agree |
above |
Jehovah |
assembly |
Korah |
inasmuch |
fault |
crying |
afflicted |
before |
become |
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb27_3 |
szef |
płacz |
pustynia |
on |
przed |
zostać |
nadzieję |
montaż |
zgodzić się |
powyżej |
Jahwe |
montaż |
Korach |
ponieważ |
wina |
płacz |
dotknięty |
przed |
zostać |
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb27_3 |
Our father |
died |
in the wilderness |
he |
no |
had |
and he was not in |
the company |
of them that gathered themselves together |
against |
against the LORD |
in the company |
of Korah |
for |
in his own sin |
but died |
and had no sons |
no |
had |
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb27_3 |
Nasz ojciec |
zmarł |
na pustyni |
on |
nie |
miał |
i nie był w |
Firma |
z nich, że zebrał się |
przed |
przeciwko Panu |
w firmie |
Korego |
dla |
w swoim grzechu |
ale zmarł |
i nie miał synów |
nie |
miał |
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb27_3 |
'a·vi·Nu |
met |
bam·mid·Bar |
ve·Hu |
lo- |
ha·Yah |
be·Toch |
ha·'e·Dah, |
han·no·'a·Dim |
al- |
Yah·weh |
ba·'a·dat- |
Ko·rach; |
ki- |
ve·chet·'O |
Met, |
u·va·Nim |
lo- |
Ha·yu |
lo. |
|
|
|
|
| L12 |
Lb27_3 |
a wi nu |
met |
Bam mid Bar |
we hu |
lo - ha ja |
Be toch |
ha e da |
han no a dim |
al - jhwh(a do naj) |
Ba a dat - qo raH |
Ki - we He to |
met |
u wa nim |
lo - ha ju |
lo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb27_3 |
´äbînû |
mët |
BammidBär |
wühû´ |
lö´-häyâ |
Bütôk |
hä`ëdâ |
hannô`ädîm |
`al-yhwh(´ädönäy) |
Ba`ádat-qöºraH |
Kî|-büHe†´ô |
mët |
ûbänîm |
lö´-häºyû |
lô |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb27_3 |
313/1212 |
229/836 |
73/271 |
502/1867 |
891/5164 |
814/3546 |
103/416 |
90/149 |
13/29 |
1265/5759 |
1133/6220 |
91/149 |
21/37 |
741/4478 |
9/33 |
230/836 |
1239/4921 |
892/5164 |
815/3546 |
1267/6522 |
|
|
|
|
| L15 |
Lb27_3 |
Our father died in the wilderness, and he was not in the company of them that gathered
themselves together against the LORD in the company of Korah; but died in his own sin, and had no sons. |
| L16 |
Lb27_3 |
3 Our father <01> died <04191> (08804) in the wilderness <04057>, and he
was not in <08432> the company <05712> of them that gathered themselves together <03259>
(08737) against the LORD <03068> in the company <05712> of Korah <07141>; but died
<04191> (08804) in his own sin <02399>, and had no sons <01121>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb27_4 |
Czemuż H4100 więc imię H8034 naszego H1 ojca H1 , który nie H3808 miał H1961 syna H1121 , ma zniknąć H1639 z jego rodu H4940 ? Daj H5414 nam przeto posiadłość H272 pośród H8432 braci H251 naszego H1 ojca H1 . |
| L02 |
Lb27_4 |
Czemuż więc imię naszego ojca, który nie miał syna, ma zniknąć z jego rodu? Daj nam przeto
posiadłość pośród braci naszego ojca. |
| L03 |
Lb27_4 |
לָ֣מָּה |
יִגָּרַ֤ע |
שֵׁם־ |
אָבִ֙ינוּ֙ |
מִתּ֣וֹךְ |
מִשְׁפַּחְתּ֔וֹ |
כִּ֛י |
אֵ֥ין |
ל֖וֹ |
בֵּ֑ן |
תְּנָה־ |
לָּ֣נוּ |
אֲחֻזָּ֔ה |
בְּת֖וֹךְ |
אֲחֵ֥י |
אָבִֽינוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb27_4 |
לָ֣/מָּה |
יִגָּרַ֤ע |
שֵׁם־ |
אָבִ֙י/נוּ֙ |
מִ/תּ֣וֹךְ |
מִשְׁפַּחְתּ֔/וֹ |
כִּ֛י |
אֵ֥ין |
ל֖/וֹ |
בֵּ֑ן |
תְּנָ/ה־ |
לָּ֣/נוּ |
אֲחֻזָּ֔ה |
בְּ/ת֖וֹךְ |
אֲחֵ֥י |
אָבִֽי/נוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb27_4 |
<Lam>•ma |
jig•ga•<Ra>' |
szem- |
'a•<wi>•nu |
mit•<Toch> |
misz•pach•<To>, |
ki |
'en |
lo |
<Ben>; |
te•nah- |
<La>•nu |
'a•chuz•<Za>, |
be•<Toch> |
'a•<Che> |
'a•<wi>•nu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb27_4 | H4100  | H1639  | H8034  | H0001  | H8432  | H4940  | H3588  | H0369  | H0000  | H1121  | H5414  | H0000  | H0272  | H8432  | H0251  | H0001  | | | | | | | | |
| L07 |
Lb27_4 |
how long |
abate |
base |
chief |
hope |
family |
inasmuch |
else |
|
afflicted |
add |
|
possession |
hope |
another |
chief |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb27_4 |
jak długo |
osłabnąć |
podstawa |
szef |
nadzieję |
rodzina |
ponieważ |
więcej |
|
dotknięty |
dodać |
|
posiadanie |
nadzieję |
inny |
szef |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb27_4 |
Why |
be done away |
Why should the name |
of our father |
from among |
his family |
because |
had |
|
afflicted |
add |
|
unto us [therefore] a possession |
among |
the brethren |
of our father |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb27_4 |
Dlaczego |
być zlikwidowane |
Dlaczego nazwa |
naszego ojca |
spośród |
jego rodzina |
bo |
miał |
|
dotknięty |
dodać |
|
do nas [więc] posiadanie |
wśród |
bracia |
naszego ojca |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb27_4 |
Lam·mah |
yig·ga·Ra' |
shem- |
'a·Vi·nu |
mit·Toch |
mish·pach·To, |
ki |
'ein |
lo |
Ben; |
te·nah- |
La·nu |
'a·chuz·Zah, |
be·Toch |
'a·Chei |
'a·Vi·nu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb27_4 |
lam ma |
jiG Ga ra |
szem - a wi nu |
miT Toch |
misz PaH To |
Ki |
en |
lo |
Ben |
Te na - lla nu |
a Huz za |
Be toch |
a He |
a wi nu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb27_4 |
läºmmâ |
yiGGära` |
šëm-´äbîºnû |
miTTôk |
mišPaHTô |
Kî |
´ên |
lô |
Bën |
Tünâ-lläºnû |
´áHuzzâ |
Bütôk |
´áHê |
´äbîºnû |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb27_4 |
125/744 |
7/22 |
210/864 |
314/1212 |
104/416 |
176/302 |
742/4478 |
93/786 |
1268/6522 |
1240/4921 |
436/2007 |
1269/6522 |
30/66 |
105/416 |
229/630 |
315/1212 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb27_4 |
Why should the name of our father be done away from among his family, because he hath no
son? Give unto us [therefore] a possession among the brethren of our father. |
| L16 |
Lb27_4 |
4 Why should the name <08034> of our father <01> be done away <01639>
(08735) from among <08432> his family <04940>, because he hath no son <01121>? Give
<05414> (08798) unto us therefore a possession <0272> among <08432> the brethren
<0251> of our father <01>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb27_5 |
Mojżesz H4872 przedstawił H7126 ich sprawę H4941 Panu H3068 , |
| L02 |
Lb27_5 |
Mojżesz przedstawił ich sprawę Panu, |
| L03 |
Lb27_5 |
וַיַּקְרֵ֥ב |
מֹשֶׁ֛ה |
אֶת־ |
מִשְׁפָּטָ֖ seg type=|large|>ן seg> |
לִפְנֵ֥י |
יְהוָֽה׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb27_5 |
וַ/יַּקְרֵ֥ב |
מֹשֶׁ֛ה |
אֶת־ |
מִשְׁפָּטָ֖/$seg type=|large| |
לִ/פְנֵ֥י |
יְהוָֽה׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb27_5 |
wai•jak•<Rew> |
mo•<sze> |
et- |
misz•pa•<Tan> |
lif•<Ne> |
<jah>•we. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb27_5 | H7126  | H4872  | H0853  | H4941  | H6440  | H3068  | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb27_5 |
approach |
Moses |
|
adversary |
accept |
Jehovah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb27_5 |
podejście |
Mojżesz |
|
przeciwnik |
przyjąć |
Jahwe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb27_5 |
brought |
And Moses |
|
their cause |
before |
the LORD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb27_5 |
przyniósł |
Mojżesz |
|
ich sprawa |
przed |
Pan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb27_5 |
vai·yak·Rev |
mo·Sheh |
et- |
mish·pa·Tan |
lif·Nei |
Yah·weh. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb27_5 |
waj jaq rew |
mo sze |
et - misz Pa tan |
lif ne |
jhwh(a do naj) |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb27_5 |
wayyaqrëb |
möšè |
´et-mišPä†än |
lipnê |
yhwh(´ädönäy) |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb27_5 |
173/284 |
556/766 |
3353/11047 |
33/419 |
464/2127 |
1134/6220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb27_5 |
And Moses brought their cause before the LORD. |
| L16 |
Lb27_5 |
5 And Moses <04872> brought <07126> (08686) their cause <04941> before
<06440> the LORD <03068>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb27_6 |
a Pan H3068 rzekł H559 do Mojżesza H4872 : |
| L02 |
Lb27_6 |
a Pan rzekł do Mojżesza: |
| L03 |
Lb27_6 |
וַיֹּ֥אמֶר |
יְהוָ֖ה |
אֶל־ |
מֹשֶׁ֥ה |
לֵּאמֹֽר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb27_6 |
וַ/יֹּ֥אמֶר |
יְהוָ֖ה |
אֶל־ |
מֹשֶׁ֥ה |
לֵּ/אמֹֽר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb27_6 |
wai•<jo>•mer |
<jah>•we |
el- |
mo•<sze> |
le•<Mor>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb27_6 | H0559  | H3068  | H0413  | H4872  | H0559  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb27_6 |
answer |
Jehovah |
about |
Moses |
answer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb27_6 |
odpowiedź |
Jahwe |
o |
Mojżesz |
odpowiedź |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb27_6 |
spake |
And the LORD |
to |
unto Moses |
saying |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb27_6 |
mówił |
A Pan |
do |
Mojżeszowi |
powiedzenie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb27_6 |
vai·Yo·mer |
Yah·weh |
el- |
mo·Sheh |
le·Mor. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb27_6 |
waj jo mer |
jhwh(a do naj) |
el - mo sze |
lle mor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb27_6 |
wayyöº´mer |
yhwh(´ädönäy) |
´el-möšè |
llë´mör |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb27_6 |
1191/5298 |
1135/6220 |
1414/5500 |
557/766 |
1192/5298 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb27_6 |
And the LORD spake unto Moses, saying, |
| L16 |
Lb27_6 |
6 And the LORD <03068> spake <0559> (08799) unto Moses <04872>, saying
<0559> (08800), |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb27_7 |
Córki H1323 Selofchada H6765 mają słuszność H3651 . Daj H5414 im bez wahania posiadłość H272 dziedziczną H5159 pomiędzy H8432 braćmi H251 ich H1 ojca H1 i przekaż H5674 im jego dziedzictwo H5159 . |
| L02 |
Lb27_7 |
Córki Selofchada mają słuszność. Daj im bez wahania posiadłość dziedziczną pomiędzy braćmi
ich ojca i przekaż im jego dziedzictwo. |
| L03 |
Lb27_7 |
כֵּ֗ן |
בְּנ֣וֹת |
צְלָפְחָד֮ |
דֹּבְרֹת֒ |
נָתֹ֨ן |
תִּתֵּ֤ן |
לָהֶם֙ |
אֲחֻזַּ֣ת |
נַחֲלָ֔ה |
בְּת֖וֹךְ |
אֲחֵ֣י |
אֲבִיהֶ֑ם |
וְהַֽעֲבַרְתָּ֛ |
אֶת־ |
נַחֲלַ֥ת |
אֲבִיהֶ֖ן |
לָהֶֽן׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb27_7 |
כֵּ֗ן |
בְּנ֣וֹת |
צְלָפְחָד֮ |
דֹּבְרֹת֒ |
נָתֹ֨ן |
תִּתֵּ֤ן |
לָ/הֶם֙ |
אֲחֻזַּ֣ת |
נַחֲלָ֔ה |
בְּ/ת֖וֹךְ |
אֲחֵ֣י |
אֲבִי/הֶ֑ם |
וְ/הַֽעֲבַרְתָּ֛ |
אֶת־ |
נַחֲלַ֥ת |
אֲבִי/הֶ֖ן |
לָ/הֶֽן׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb27_7 |
<Ken>, |
be•<Not> |
ce•la•fe•<Chad> |
doe•<Rot> |
na•<Ton> |
tit•<Ten> |
la•<Hem> |
'a•chuz•<Zat> |
na•cha•<La>, |
be•<Toch> |
'a•<Che> |
'a•wi•<Hem>; |
we•ha•'a•war•<Ta> |
et- |
na•cha•<Lat> |
'a•wi•<Hen> |
la•<Hen>. |
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb27_7 | H3651  | H1323  | H6765  | H1696  | H5414  | H5414  | H0000  | H0272  | H5159  | H8432  | H0251  | H0001  | H5674  | H0853  | H5159  | H0001  | H0000  | | | | | | | |
| L07 |
Lb27_7 |
after that |
apple |
Zelophehad |
answer |
add |
add |
|
possession |
heritage |
hope |
another |
chief |
alienate |
|
heritage |
chief |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb27_7 |
po tym |
jabłko |
Selofchad |
odpowiedź |
dodać |
dodać |
|
posiadanie |
dziedzictwo |
nadzieję |
inny |
szef |
zrazić |
|
dziedzictwo |
szef |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb27_7 |
right |
The daughters |
of Zelophehad |
speak |
thou shalt surely |
give |
|
them a possession |
of an inheritance |
among |
brethren |
their father's |
to pass |
|
and thou shalt cause the inheritance |
of their father |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb27_7 |
prawo |
Córki |
z Selofchada |
mówić |
ty będziesz na pewno |
dać |
|
ich posiadanie |
o dziedzictwie |
wśród |
bracia |
ich ojciec |
przejść |
|
i będziesz spowodować dziedziczenie |
z ojcem |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb27_7 |
Ken, |
be·Not |
tze·la·fe·Chad |
doe·Rot |
na·Ton |
tit·Ten |
la·Hem |
'a·chuz·Zat |
na·cha·Lah, |
be·Toch |
'a·Chei |
'a·vi·Hem; |
ve·ha·'a·var·Ta |
et- |
na·cha·Lat |
'a·vi·Hen |
la·Hen. |
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb27_7 |
Ken |
Be not |
ce lof Had |
Dow rot |
na ton |
TiT Ten |
la hem |
a Huz zat |
na Ha la |
Be toch |
a He |
a wi hem |
we ha a war Ta |
et - na Ha lat |
a wi hen |
la hen |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb27_7 |
Kën |
Bünôt |
cülopHäd |
Döbröt |
nätön |
TiTTën |
lähem |
´áHuzzat |
naHálâ |
Bütôk |
´áHê |
´ábîhem |
wüha|`ábarTä |
´et-naHálat |
´ábîhen |
lähen |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb27_7 |
154/767 |
173/588 |
4/11 |
327/1142 |
437/2007 |
438/2007 |
1270/6522 |
31/66 |
17/223 |
106/416 |
230/630 |
316/1212 |
66/550 |
3354/11047 |
18/223 |
317/1212 |
1271/6522 |
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb27_7 |
The daughters of Zelophehad speak right: thou shalt surely give them a possession of an
inheritance among their father's brethren; and thou shalt cause the inheritance of their father to pass unto
them. |
| L16 |
Lb27_7 |
7 The daughters <01323> of Zelophehad <06765> speak <01696> (08802) right
<03651>: thou shalt surely <05414> (08800) give <05414> (08799) them a possession
<0272> of an inheritance <05159> among <08432> their father's <01> brethren
<0251>; and thou shalt cause the inheritance <05159> of their father <01> to pass
<05674> (08689) unto them. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb27_8 |
Izraelitom H1121 H3478 zaś wydaj H1696 następujące polecenie H4941 : Gdy umrze H4191 mąż H376 nie H3808 zostawiając H369 syna H1121 , wtedy jego dziedzictwo H5159 przeniesiecie H5674 na jego córkę H1323 . |
| L02 |
Lb27_8 |
Izraelitom zaś wydaj następujące polecenie: Gdy umrze mąż nie zostawiając syna, wtedy jego
dziedzictwo przeniesiecie na jego córkę. |
| L03 |
Lb27_8 |
וְאֶל־ |
בְּנֵ֥י |
יִשְׂרָאֵ֖ל |
תְּדַבֵּ֣ר |
לֵאמֹ֑ר |
אִ֣ישׁ |
כִּֽי־ |
יָמ֗וּת |
וּבֵן֙ |
אֵ֣ין |
ל֔וֹ |
וְהַֽעֲבַרְתֶּ֥ם |
אֶת־ |
נַחֲלָת֖וֹ |
לְבִתּֽוֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb27_8 |
וְ/אֶל־ |
בְּנֵ֥י |
יִשְׂרָאֵ֖ל |
תְּדַבֵּ֣ר |
לֵ/אמֹ֑ר |
אִ֣ישׁ |
כִּֽי־ |
יָמ֗וּת |
וּ/בֵן֙ |
אֵ֣ין |
ל֔/וֹ |
וְ/הַֽעֲבַרְתֶּ֥ם |
אֶת־ |
נַחֲלָת֖/וֹ |
לְ/בִתּֽ/וֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb27_8 |
we•'el- |
be•<Ne> |
jis•ra•'<El> |
te•dab•<Ber> |
le•<Mor>; |
'isz |
ki- |
ja•<Mut>, |
u•<wen> |
'en |
lo, |
we•ha•'a•war•<Tem> |
et- |
na•cha•la•<To> |
le•wit•<To>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb27_8 | H0413  | H1121  | H3478  | H1696  | H0559  | H0376  | H3588  | H4191  | H1121  | H0369  | H0000  | H5674  | H0853  | H5159  | H1323  | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb27_8 |
about |
afflicted |
Israel |
answer |
answer |
great |
inasmuch |
crying |
afflicted |
else |
|
alienate |
|
heritage |
apple |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb27_8 |
o |
dotknięty |
Izrael |
odpowiedź |
odpowiedź |
wielki |
ponieważ |
płacz |
dotknięty |
więcej |
|
zrazić |
|
dziedzictwo |
jabłko |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb27_8 |
to |
unto the children |
of Israel |
And thou shalt speak |
saying |
If a man |
If |
die |
and have no son |
and has |
|
to pass |
|
then ye shall cause his inheritance |
unto his daughter |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb27_8 |
do |
synom |
Izraela |
I będziesz mówić |
powiedzenie |
Jeśli człowiek |
Jeśli |
umierać |
i nie mają syna |
i ma |
|
przejść |
|
wtedy będziecie spowodować jego dziedzictwo |
do jego córki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb27_8 |
ve·'el- |
be·Nei |
Yis·ra·'El |
te·dab·Ber |
le·Mor; |
'ish |
ki- |
ya·Mut, |
u·Ven |
'ein |
lo, |
ve·ha·'a·var·Tem |
et- |
na·cha·la·To |
le·vit·To. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb27_8 |
we el - Be ne |
jis ra el |
Te daB Ber |
le mor |
isz |
Ki - ja mut |
u wen |
en |
lo |
we ha a war Tem |
et - na Ha la to |
le wiT To |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb27_8 |
wü´el-Bünê |
yiSrä´ël |
TüdaBBër |
lë´mör |
´îš |
Kî|-yämût |
ûbën |
´ên |
lô |
wüha|`ábarTem |
´et-naHálätô |
lübiTTô |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb27_8 |
1415/5500 |
1241/4921 |
464/2505 |
328/1142 |
1193/5298 |
391/2004 |
743/4478 |
231/836 |
1242/4921 |
94/786 |
1272/6522 |
67/550 |
3355/11047 |
19/223 |
174/588 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb27_8 |
And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, If a man die, and have no son,
then ye shall cause his inheritance to pass unto his daughter. |
| L16 |
Lb27_8 |
8 And thou shalt speak <01696> (08762) unto the children <01121> of Israel
<03478>, saying <0559> (08800), If a man <0376> die <04191> (08799), and have no son
<01121>, then ye shall cause his inheritance <05159> to pass <05674> (08689) unto his
daughter <01323>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb27_9 |
Jeśliby H518 nie H3808 miał H1961 nawet córki H1323 , wtedy oddacie H5414 dziedzictwo H5159 jego braciom H251 . |
| L02 |
Lb27_9 |
Jeśliby nie miał nawet córki, wtedy oddacie dziedzictwo jego braciom. |
| L03 |
Lb27_9 |
וְאִם־ |
אֵ֥ין |
ל֖וֹ |
בַּ֑ת |
וּנְתַתֶּ֥ם |
אֶת־ |
נַחֲלָת֖וֹ |
לְאֶחָיו׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb27_9 |
וְ/אִם־ |
אֵ֥ין |
ל֖/וֹ |
בַּ֑ת |
וּ/נְתַתֶּ֥ם |
אֶת־ |
נַחֲלָת֖/וֹ |
לְ/אֶחָי/ו׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb27_9 |
we•'im- |
'en |
lo |
<Bat>; |
u•ne•tat•<Tem> |
et- |
na•cha•la•<To> |
le•'e•chaw |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb27_9 | H0518  | H0369  | H0000  | H1323  | H5414  | H0853  | H5159  | H0251  | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb27_9 |
lo |
else |
|
apple |
add |
|
heritage |
another |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb27_9 |
lo |
więcej |
|
jabłko |
dodać |
|
dziedzictwo |
inny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb27_9 |
If |
has |
|
And if he have no daughter |
then ye shall give |
|
his inheritance |
unto his brethren |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb27_9 |
Jeśli |
ma |
|
A jeśli on nie ma córkę |
wtedy będziecie dawać |
|
jego dziedzictwo |
do braci |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb27_9 |
ve·'im- |
'ein |
lo |
Bat; |
u·ne·tat·Tem |
et- |
na·cha·la·To |
le·'e·chav |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb27_9 |
we im - en |
lo |
Bat |
u ne taT Tem |
et - na Ha la to |
le e Haw |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb27_9 |
wü´im-´ên |
lô |
Bat |
ûnütaTTem |
´et-naHálätô |
lü´eHäyw |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb27_9 |
268/1068 |
95/786 |
1273/6522 |
175/588 |
439/2007 |
3356/11047 |
20/223 |
231/630 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb27_9 |
And if he have no daughter, then ye shall give his inheritance unto his brethren. |
| L16 |
Lb27_9 |
9 And if he have no daughter <01323>, then ye shall give <05414> (08804) his
inheritance <05159> unto his brethren <0251>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb27_10 |
Gdyby H518 i braci H251 nie H3808 miał H1961 , wtedy oddacie H5414 dziedzictwo H5159 braciom H251 jego H1 ojca H1 . |
| L02 |
Lb27_10 |
Gdyby i braci nie miał, wtedy oddacie dziedzictwo braciom jego ojca. |
| L03 |
Lb27_10 |
וְאִם־ |
אֵ֥ין |
ל֖וֹ |
אַחִ֑ים |
וּנְתַתֶּ֥ם |
אֶת־ |
נַחֲלָת֖וֹ |
לַאֲחֵ֥י |
אָבִֽיו׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb27_10 |
וְ/אִם־ |
אֵ֥ין |
ל֖/וֹ |
אַחִ֑ים |
וּ/נְתַתֶּ֥ם |
אֶת־ |
נַחֲלָת֖/וֹ |
לַ/אֲחֵ֥י |
אָבִֽי/ו׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb27_10 |
we•'im- |
'en |
lo |
'a•<Chim>; |
u•ne•tat•<Tem> |
et- |
na•cha•la•<To> |
la•'a•<Che> |
'a•<wiw>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb27_10 | H0518  | H0369  | H0000  | H0251  | H5414  | H0853  | H5159  | H0251  | H0001  | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb27_10 |
lo |
else |
|
another |
add |
|
heritage |
another |
chief |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb27_10 |
lo |
więcej |
|
inny |
dodać |
|
dziedzictwo |
inny |
szef |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb27_10 |
If |
has |
|
And if he have no brethren |
then ye shall give |
|
his inheritance |
brethren |
unto his father's |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb27_10 |
Jeśli |
ma |
|
A jeśli nie mają braci |
wtedy będziecie dawać |
|
jego dziedzictwo |
bracia |
do jego ojca |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb27_10 |
ve·'im- |
'ein |
lo |
'a·Chim; |
u·ne·tat·Tem |
et- |
na·cha·la·To |
la·'a·Chei |
'a·Viv. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb27_10 |
we im - en |
lo |
a Him |
u ne taT Tem |
et - na Ha la to |
la a He |
a wiw |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb27_10 |
wü´im-´ên |
lô |
´aHîm |
ûnütaTTem |
´et-naHálätô |
la´áHê |
´äbîw |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb27_10 |
269/1068 |
96/786 |
1274/6522 |
232/630 |
440/2007 |
3357/11047 |
21/223 |
233/630 |
318/1212 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb27_10 |
And if he have no brethren, then ye shall give his inheritance unto his father's
brethren. |
| L16 |
Lb27_10 |
10 And if he have no brethren <0251>, then ye shall give <05414> (08804) his
inheritance <05159> unto his father's <01> brethren <0251>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb27_11 |
Jeżeli H518 jego H1 ojciec H1 nie H3808 ma H1961 braci H251 , wtedy jego dziedzictwo H5159 oddacie H5414 najbliższemu H7138 krewnemu H7607 w jego rodzie H4940 , i on je weźmie H3423 w posiadanie H3423 . Takie będzie H1961 prawo H4941 wśród Izraelitów H1121 H3478 , jak to H834 Pan H3068 nakazał H6680 Mojżeszowi H4872 . |
| L02 |
Lb27_11 |
Jeżeli jego ojciec nie ma braci, wtedy jego dziedzictwo oddacie najbliższemu krewnemu w jego
rodzie, i on je weźmie w posiadanie. Takie będzie prawo wśród Izraelitów, jak to Pan nakazał Mojżeszowi. |
| L03 |
Lb27_11 |
וְאִם־ |
אֵ֣ין |
אַחִים֮ |
לְאָבִיו֒ |
וּנְתַתֶּ֣ם |
אֶת־ |
נַחֲלָת֗וֹ |
לִשְׁאֵר֞וֹ |
הַקָּרֹ֥ב |
אֵלָ֛יו |
מִמִּשְׁפַּחְתּ֖וֹ |
וְיָרַ֣שׁ |
אֹתָ֑הּ |
וְֽהָ֨יְתָ֜ה |
לִבְנֵ֤י |
יִשְׂרָאֵל֙ |
לְחֻקַּ֣ת |
מִשְׁפָּ֔ט |
כַּאֲשֶׁ֛ר |
צִוָּ֥ה |
יְהוָ֖ה |
אֶת־ |
מֹשֶֽׁה׃ |
ס |
| L04 |
Lb27_11 |
וְ/אִם־ |
אֵ֣ין |
אַחִים֮ |
לְ/אָבִי/ו֒ |
וּ/נְתַתֶּ֣ם |
אֶת־ |
נַחֲלָת֗/וֹ |
לִ/שְׁאֵר֞/וֹ |
הַ/קָּרֹ֥ב |
אֵלָ֛י/ו |
מִ/מִּשְׁפַּחְתּ֖/וֹ |
וְ/יָרַ֣שׁ |
אֹתָ֑/הּ |
וְֽ/הָ֨יְתָ֜ה |
לִ/בְנֵ֤י |
יִשְׂרָאֵל֙ |
לְ/חֻקַּ֣ת |
מִשְׁפָּ֔ט |
כַּ/אֲשֶׁ֛ר |
צִוָּ֥ה |
יְהוָ֖ה |
אֶת־ |
מֹשֶֽׁה׃ |
ס |
| L05 |
Lb27_11 |
we•'im- |
'en |
'a•<Chim> |
le•'a•<wiw> |
u•ne•tat•<Tem> |
et- |
na•cha•la•<To>, |
lisz•'e•<Ro> |
hak•ka•<Ro> |
'e•<Law> |
mi•misz•pach•<To> |
we•ja•<Rasz> |
'o•<Ta>; |
we•<Ha>•je•<Ta> |
liw•<Ne> |
jis•ra•'<El> |
le•chuk•<Kat> |
misz•<Pat>, |
ka•'a•<szer> |
ciw•<wa> |
<jah>•we |
et- |
mo•<sze>. |
sa•<Mek> |
| L06 | Lb27_11 | H0518  | H0369  | H0251  | H0001  | H5414  | H0853  | H5159  | H7607  | H7138  | H0413  | H4940  | H3423  | H0853  | H1961  | H1121  | H3478  | H2708  | H4941  | H0834  | H6680  | H3069  | H0853  | H4872  | |
| L07 |
Lb27_11 |
lo |
else |
another |
chief |
add |
|
heritage |
body |
allied |
about |
family |
cast out |
|
become |
afflicted |
Israel |
appointed |
adversary |
after |
appoint |
God |
|
Moses |
|
| L08 |
Lb27_11 |
lo |
więcej |
inny |
szef |
dodać |
|
dziedzictwo |
ciało |
sprzymierzony |
o |
rodzina |
wypędzał |
|
zostać |
dotknięty |
Izrael |
wyznaczony |
przeciwnik |
po |
powołać |
Bóg |
|
Mojżesz |
|
| L09 |
Lb27_11 |
If |
has |
have no brethren |
And if his father |
then ye shall give |
|
his inheritance |
unto his kinsman |
that is next |
in |
to him of his family |
and he shall possess |
|
become |
it and it shall be unto the children |
of Israel |
a statute |
of judgment |
after |
commanded |
God |
|
Moses |
|
| L10 |
Lb27_11 |
Jeśli |
ma |
nie mają braci |
A jeśli ojciec |
wtedy będziecie dawać |
|
jego dziedzictwo |
do swego krewnego |
to jest następny |
w |
do niego z rodziną |
a on posiadać |
|
zostać |
ona i on jest do dzieci |
Izraela |
Statut |
z wyroku |
po |
przykazał |
Bóg |
|
Mojżesz |
|
| L11 |
Lb27_11 |
ve·'im- |
'ein |
'a·Chim |
le·'a·Viv |
u·ne·tat·Tem |
et- |
na·cha·la·To, |
lish·'e·Ro |
hak·ka·Ro |
'e·Lav |
mi·mish·pach·To |
ve·ya·Rash |
'o·Tah; |
ve·Ha·ye·Tah |
liv·Nei |
Yis·ra·'El |
le·chuk·Kat |
mish·Pat, |
ka·'a·Sher |
tziv·Vah |
Yah·weh |
et- |
mo·Sheh. |
sa·Mek |
| L12 |
Lb27_11 |
we im - en |
a Him |
le a wiw |
u ne taT Tem |
et - na Ha la to |
li sze ro |
haq qa row |
e law |
mim misz PaH To |
we ja rasz |
o ta |
we haj ta |
liw ne |
jis ra el |
le Huq qat |
misz Pat |
Ka a szer |
ciw wa |
jhwh(a do naj) |
et - mo sze |
s |
|
|
|
| L13 |
Lb27_11 |
wü´im-´ên |
´aHîm |
lü´äbîw |
ûnütaTTem |
´et-naHálätô |
liš´ërô |
haqqäröb |
´ëläyw |
mimmišPaHTô |
wüyäraš |
´ötäh |
wü|häºytâ |
libnê |
yiSrä´ël |
lüHuqqat |
mišPä† |
Ka´ášer |
ciwwâ |
yhwh(´ädönäy) |
´et-möšè |
s |
|
|
|
| L14 |
Lb27_11 |
270/1068 |
97/786 |
234/630 |
319/1212 |
441/2007 |
3358/11047 |
22/223 |
8/16 |
11/77 |
1416/5500 |
177/302 |
21/230 |
3359/11047 |
816/3546 |
1243/4921 |
465/2505 |
46/105 |
34/419 |
1235/5499 |
139/491 |
40/608 |
3360/11047 |
558/766 |
|
| L15 |
Lb27_11 |
And if his father have no brethren, then ye shall give his inheritance unto his kinsman that
is next to him of his family, and he shall possess it: and it shall be unto the children of Israel a statute
of judgment, as the LORD commanded Moses. |
| L16 |
Lb27_11 |
11 And if his father <01> have no brethren <0251>, then ye shall give
<05414> (08804) his inheritance <05159> unto his kinsman <07607> that is next <07138>
to him of his family <04940>, and he shall possess <03423> (08804) it: and it shall be unto the
children <01121> of Israel <03478> a statute <02708> of judgment <04941>, as the LORD
<03068> commanded <06680> (08765) Moses <04872>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb27_12 |
Potem Pan H3068 rzekł H559 do Mojżesza H4872 : Wejdź H5927 na tę górę H2022 z łańcucha H5682 Abarim H5682 i popatrz H7200 na kraj H776 , który daję H5414 Izraelitom H1121 H3478 . |
| L02 |
Lb27_12 |
Potem Pan rzekł do Mojżesza: Wejdź na tę górę z łańcucha Abarim i popatrz na kraj, który
daję Izraelitom. |
| L03 |
Lb27_12 |
וַיֹּ֤אמֶר |
יְהוָה֙ |
אֶל־ |
מֹשֶׁ֔ה |
עֲלֵ֛ה |
אֶל־ |
הַ֥ר |
הָעֲבָרִ֖ים |
הַזֶּ֑ה |
וּרְאֵה֙ |
אֶת־ |
הָאָ֔רֶץ |
אֲשֶׁ֥ר |
נָתַ֖תִּי |
לִבְנֵ֥י |
יִשְׂרָאֵֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb27_12 |
וַ/יֹּ֤אמֶר |
יְהוָה֙ |
אֶל־ |
מֹשֶׁ֔ה |
עֲלֵ֛ה |
אֶל־ |
הַ֥ר |
הָ/עֲבָרִ֖ים |
הַ/זֶּ֑ה |
וּ/רְאֵה֙ |
אֶת־ |
הָ/אָ֔רֶץ |
אֲשֶׁ֥ר |
נָתַ֖תִּי |
לִ/בְנֵ֥י |
יִשְׂרָאֵֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb27_12 |
wai•<jo>•mer |
<jah>•we |
el- |
mo•<sze>, |
'a•<Le> |
el- |
har |
ha•'a•wa•<Rim> |
haz•<Ze>; |
u•re•'<e> |
et- |
ha•'<A>•rec, |
'a•<szer> |
na•<Tat>•ti |
liw•<Ne> |
jis•ra•'<El>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb27_12 | H0559  | H3068  | H0413  | H4872  | H5927  | H0413  | H2022  | H5682  | H2088  | H7200  | H0853  | H0776  | H0834  | H5414  | H1121  | H3478  | | | | | | | | |
| L07 |
Lb27_12 |
answer |
Jehovah |
about |
Moses |
arise |
about |
hill |
Abarim |
he |
advise self |
|
common |
after |
add |
afflicted |
Israel |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb27_12 |
odpowiedź |
Jahwe |
o |
Mojżesz |
powstać |
o |
wzgórze |
Abarim |
on |
doradzać siebie |
|
wspólny |
po |
dodać |
dotknięty |
Izrael |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb27_12 |
said |
And the LORD |
to |
unto Moses |
Get thee up |
about |
into this mount |
Abarim |
to this |
and see |
|
the land |
which |
which I have given |
unto the children |
of Israel |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb27_12 |
powiedział |
A Pan |
do |
Mojżeszowi |
Pójdź w górę |
o |
do tej górze |
Abarim |
do tego |
i zobacz |
|
ziemia |
który |
który dałem |
synom |
Izraela |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb27_12 |
vai·Yo·mer |
Yah·weh |
el- |
mo·Sheh, |
'a·Leh |
el- |
har |
ha·'a·va·Rim |
haz·Zeh; |
u·re·'Eh |
et- |
ha·'A·retz, |
'a·Sher |
na·Tat·ti |
liv·Nei |
Yis·ra·'El. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb27_12 |
waj jo mer |
jhwh(a do naj) |
el - mo sze |
a le |
el - har |
ha a wa rim |
haz ze |
u re e |
et - ha a rec |
a szer |
na taT Ti |
liw ne |
jis ra el |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb27_12 |
wayyöº´mer |
yhwh(´ädönäy) |
´el-möšè |
`álË |
´el-har |
hä`ábärîm |
hazzè |
ûrü´Ë |
´et-hä´äºrec |
´ášer |
nätaºTTî |
libnê |
yiSrä´ël |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb27_12 |
1194/5298 |
1136/6220 |
1417/5500 |
559/766 |
166/883 |
1418/5500 |
88/546 |
1/5 |
250/1176 |
322/1296 |
3361/11047 |
606/2502 |
1236/5499 |
442/2007 |
1244/4921 |
466/2505 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb27_12 |
And the LORD said unto Moses, Get thee up into this mount Abarim, and see the land which I
have given unto the children of Israel. |
| L16 |
Lb27_12 |
12 And the LORD <03068> said <0559> (08799) unto Moses <04872>, Get thee
up <05927> (08798) into this mount <02022> Abarim <05682>, and see <07200> (08798)
the land <0776> which I have given <05414> (08804) unto the children <01121> of Israel
<03478>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb27_13 |
Gdy go zobaczysz H7200 , zostaniesz przyłączony H622 do swoich H5971 przodków H5971 , podobnie H834 jak twój H251 brat H251 Aaron H175 , |
| L02 |
Lb27_13 |
Gdy go zobaczysz, zostaniesz przyłączony do swoich przodków, podobnie jak twój brat
Aaron, |
| L03 |
Lb27_13 |
וְרָאִ֣יתָה |
אֹתָ֔הּ |
וְנֶאֱסַפְתָּ֥ |
אֶל־ |
עַמֶּ֖יךָ |
גַּם־ |
אָ֑תָּה |
כַּאֲשֶׁ֥ר |
נֶאֱסַ֖ף |
אַהֲרֹ֥ן |
אָחִֽיךָ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb27_13 |
וְ/רָאִ֣יתָה |
אֹתָ֔/הּ |
וְ/נֶאֱסַפְתָּ֥ |
אֶל־ |
עַמֶּ֖י/ךָ |
גַּם־ |
אָ֑תָּה |
כַּ/אֲשֶׁ֥ר |
נֶאֱסַ֖ף |
אַהֲרֹ֥ן |
אָחִֽי/ךָ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb27_13 |
we•ra•'<I>•ta |
'o•<Ta>, |
we•ne•'e•saf•<Ta> |
el- |
'am•<Me>•cha |
gam- |
'<At>•ta; |
ka•'a•<szer> |
ne•'e•<Saf> |
'a•ha•<Ron> |
'a•<Chi>•cha. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb27_13 | H7200  | H0853  | H0622  | H0413  | H5971  | H1571  | H0859  | H0834  | H0622  | H0175  | H0251  | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb27_13 |
advise self |
|
assemble |
about |
folk |
again |
you |
after |
assemble |
Aaron |
another |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb27_13 |
doradzać siebie |
|
montować |
o |
ludowy |
ponownie |
ty |
po |
montować |
Aaron |
inny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb27_13 |
And when thou hast seen |
|
it thou also shalt be gathered |
to |
unto thy people |
too |
you |
after |
was gathered |
as Aaron |
thy brother |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb27_13 |
A kiedy żeś widział |
|
to ty też będziesz być gromadzone |
do |
do twego ludu |
zbyt |
ty |
po |
zostały zebrane |
jako Aaron |
brat twój |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb27_13 |
ve·ra·'I·tah |
'o·Tah, |
ve·ne·'e·saf·Ta |
el- |
'am·Mei·cha |
gam- |
'At·tah; |
ka·'a·Sher |
ne·'e·Saf |
'a·ha·Ron |
'a·Chi·cha. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb27_13 |
we ra i ta |
o ta |
we ne e saf Ta |
el - am me cha |
Gam - aT Ta |
Ka a szer |
ne e saf |
a ha ron |
a Hi cha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb27_13 |
würä´îºtâ |
´ötäh |
wüne´ésapTä |
´el-`ammʺkä |
Gam-´äºTTâ |
Ka´ášer |
ne´ésap |
´ahárön |
´äHîºkä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb27_13 |
323/1296 |
3362/11047 |
41/202 |
1419/5500 |
333/1866 |
156/768 |
164/1080 |
1237/5499 |
42/202 |
294/347 |
235/630 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb27_13 |
And when thou hast seen it, thou also shalt be gathered unto thy people, as Aaron thy
brother was gathered. |
| L16 |
Lb27_13 |
13 And when thou hast seen <07200> (08804) it, thou also shalt be gathered
<0622> (08738) unto thy people <05971>, as Aaron <0175> thy brother <0251> was
gathered <0622> (08738). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb27_14 |
za to, żeście się sprzeciwili H4784 mojemu rozkazowi H6310 na pustyni H4057 Sin H6790 , gdy społeczność H5712 się zbuntowała H4808 , a trzeba było objawić H6942 przed nią H5869 moją świętość H6942 przez [danie im] wody H4325 . To są wody H4325 Meriba H4809 obok Kadesz H6946 na pustyni H4057 Sin H6790 . |
| L02 |
Lb27_14 |
za to, żeście się sprzeciwili mojemu rozkazowi na pustyni Sin, gdy społeczność się
zbuntowała, a trzeba było objawić przed nią moją świętość przez [danie im] wody. To są wody Meriba obok
Kadesz na pustyni Sin. |
| L03 |
Lb27_14 |
כַּאֲשֶׁר֩ |
מְרִיתֶ֨ם |
פִּ֜י |
בְּמִדְבַּר־ |
צִ֗ן |
בִּמְרִיבַת֙ |
הָֽעֵדָ֔ה |
לְהַקְדִּישֵׁ֥נִי |
בַמַּ֖יִם |
לְעֵינֵיהֶ֑ם |
הֵ֛ם |
מֵֽי־ |
מְרִיבַ֥ת |
קָדֵ֖שׁ |
מִדְבַּר־ |
צִֽן׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb27_14 |
כַּ/אֲשֶׁר֩ |
מְרִיתֶ֨ם |
פִּ֜י |
בְּ/מִדְבַּר־ |
צִ֗ן |
בִּ/מְרִיבַת֙ |
הָֽ/עֵדָ֔ה |
לְ/הַקְדִּישֵׁ֥/נִי |
בַ/מַּ֖יִם |
לְ/עֵינֵי/הֶ֑ם |
הֵ֛ם |
מֵֽי־ |
מְרִיבַ֥ת |
קָדֵ֖שׁ |
מִדְבַּר־ |
צִֽן׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb27_14 |
ka•'a•<szer> |
me•ri•<Tem> |
pi |
be•mid•bar- |
<cin>, |
bim•ri•<wat> |
ha•'e•<Da>, |
le•hak•di•<sze>•ni |
wam•<Ma>•jim |
le•'e•ne•<Hem>; |
hem |
me- |
me•ri•<wat> |
ka•<Desz> |
mid•bar- |
<cin>. |
<Pe> |
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb27_14 | H0834  | H4784  | H6310  | H4057  | H6790  | H4808  | H5712  | H6942  | H4325  | H5869  | H1992  | H4325  | H4809  | H6946  | H4057  | H6790  | | | | | | | | |
| L07 |
Lb27_14 |
after |
bitter |
according |
desert |
Zin |
provocation |
assembly |
appoint |
waste |
affliction |
like |
waste |
Meribah |
Kadesh |
desert |
Zin |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb27_14 |
po |
gorzki |
zgodnie |
pustynia |
Zin |
prowokacja |
montaż |
powołać |
marnować |
nieszczęście |
jak |
marnować |
Meriba |
Kadesz |
pustynia |
Zin |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb27_14 |
you |
For ye rebelled |
against my commandment |
in the desert |
of Zin |
in the strife |
of the congregation |
to sanctify |
me at the water |
before their eyes |
|
that [is] the water |
of Meribah |
in Kadesh |
in the wilderness |
of Zin |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb27_14 |
ty |
Albowiem zbuntował |
przed moje przykazanie |
na pustyni |
Zin |
w walki |
zgromadzenia |
uświęcać |
mi w wodzie |
na ich oczach |
|
że [jest] woda |
z Meriba |
w Kadesz |
na pustyni |
Zin |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb27_14 |
ka·'a·Sher |
me·ri·Tem |
pi |
be·mid·bar- |
Tzin, |
bim·ri·Vat |
ha·'e·Dah, |
le·hak·di·She·ni |
vam·Ma·yim |
le·'ei·nei·Hem; |
hem |
mei- |
me·ri·Vat |
ka·Desh |
mid·bar- |
Tzin. |
Peh |
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb27_14 |
Ka a szer |
me ri tem |
Pi |
Be mid Bar - cin |
Bim ri wat |
ha e da |
le haq Di sze ni |
wam ma jim |
le e ne hem |
hem |
me - me ri wat |
qa desz |
mid Bar - cin |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb27_14 |
Ka´ášer |
mürîtem |
Pî |
BümidBar-cìn |
Bimrîbat |
hä|`ëdâ |
lühaqDîšëºnî |
bammaºyim |
lü`ênêhem |
hëm |
mê|-mürîbat |
qädëš |
midBar-cìn |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb27_14 |
1238/5499 |
3/45 |
92/497 |
74/271 |
3/10 |
2/7 |
92/149 |
71/175 |
181/579 |
165/878 |
120/820 |
182/579 |
4/6 |
9/18 |
75/271 |
4/10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb27_14 |
For ye rebelled against my commandment in the desert of Zin, in the strife of the
congregation, to sanctify me at the water before their eyes: that [is] the water of Meribah in Kadesh in the
wilderness of Zin. |
| L16 |
Lb27_14 |
14 For ye rebelled <04784> (08804) against my commandment <06310> in the desert
<04057> of Zin <06790>, in the strife <04808> of the congregation <05712>, to
sanctify <06942> (08687) me at the water <04325> before their eyes <05869>: that is the
water <04325> of Meribah <04809> in Kadesh <06946> in the wilderness <04057> of Zin
<06790>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb27_15 |
Rzekł więc Mojżesz H4872 do Pana H3068 : |
| L02 |
Lb27_15 |
Rzekł więc Mojżesz do Pana: |
| L03 |
Lb27_15 |
וַיְדַבֵּ֣ר |
מֹשֶׁ֔ה |
אֶל־ |
יְהוָ֖ה |
לֵאמֹֽר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb27_15 |
וַ/יְדַבֵּ֣ר |
מֹשֶׁ֔ה |
אֶל־ |
יְהוָ֖ה |
לֵ/אמֹֽר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb27_15 |
waj•dab•<Ber> |
mo•<sze>, |
el- |
<jah>•we |
le•<Mor>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb27_15 | H1696  | H4872  | H0413  | H3068  | H0559  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb27_15 |
answer |
Moses |
about |
Jehovah |
answer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb27_15 |
odpowiedź |
Mojżesz |
o |
Jahwe |
odpowiedź |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb27_15 |
spake |
And Moses |
to |
unto the LORD |
saying |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb27_15 |
mówił |
Mojżesz |
do |
Panu |
powiedzenie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb27_15 |
vay·dab·Ber |
mo·Sheh, |
el- |
Yah·weh |
le·Mor. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb27_15 |
wa je daB Ber |
mo sze |
el - jhwh(a do naj) |
le mor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb27_15 |
wayüdaBBër |
möšè |
´el-yhwh(´ädönäy) |
lë´mör |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb27_15 |
329/1142 |
560/766 |
1420/5500 |
1137/6220 |
1195/5298 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb27_15 |
And Moses spake unto the LORD, saying, |
| L16 |
Lb27_15 |
15 And Moses <04872> spake <01696> (08762) unto the LORD <03068>, saying
<0559> (08800), |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb27_16 |
O Panie H3068 , od którego zależy H430 życie H7307 wszystkich H3605 istot H1320 , wyznacz H6485 do kierowania H5921 społecznością H5712 męża H376 , |
| L02 |
Lb27_16 |
O Panie, od którego zależy życie wszystkich istot, wyznacz do kierowania społecznością
męża, |
| L03 |
Lb27_16 |
יִפְקֹ֣ד |
יְהוָ֔ה |
אֱלֹהֵ֥י |
הָרוּחֹ֖ת |
לְכָל־ |
בָּשָׂ֑ר |
אִ֖ישׁ |
עַל־ |
הָעֵדָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb27_16 |
יִפְקֹ֣ד |
יְהוָ֔ה |
אֱלֹהֵ֥י |
הָ/רוּחֹ֖ת |
לְ/כָל־ |
בָּשָׂ֑ר |
אִ֖ישׁ |
עַל־ |
הָ/עֵדָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb27_16 |
jif•<Kod> |
<jah>•we, |
'e•lo•<He> |
ha•ru•<Chot> |
le•chol |
ba•<Sar>; |
'isz |
al- |
ha•'e•<Da>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb27_16 | H6485  | H3068  | H0430  | H7307  | H3605  | H1320  | H0376  | H5921  | H5712  | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb27_16 |
appoint |
Jehovah |
angels |
air |
all manner |
body |
great |
above |
assembly |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb27_16 |
powołać |
Jahwe |
anioły |
powietrze |
wszelkiego rodzaju |
ciało |
wielki |
powyżej |
montaż |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb27_16 |
set |
Let the LORD |
the God |
of the spirits |
of all |
of all flesh |
a man |
over |
over the congregation |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb27_16 |
zestaw |
Niech Pan |
Bóg |
z duchami |
ze wszystkich |
wszelkiego ciała |
mężczyzna |
przez |
przez zgromadzenie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb27_16 |
yif·Kod |
Yah·weh, |
'e·lo·Hei |
ha·ru·Chot |
le·chol |
ba·Sar; |
'ish |
al- |
ha·'e·Dah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb27_16 |
jif qod |
jhwh(a do naj) |
e lo he |
ha ru Hot |
le chol - Ba sar |
isz |
al - ha e da |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb27_16 |
yipqöd |
yhwh(´ädönäy) |
´élöhê |
härûHöt |
lükol-BäSär |
´îš |
`al-hä`ëdâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb27_16 |
129/301 |
1138/6220 |
437/2597 |
35/377 |
1167/5415 |
125/270 |
392/2004 |
1266/5759 |
93/149 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb27_16 |
Let the LORD, the God of the spirits of all flesh, set a man over the congregation, |
| L16 |
Lb27_16 |
16 Let the LORD <03068>, the God <0430> of the spirits <07307> of all
flesh <01320>, set <06485> (08799) a man <0376> over the congregation <05712>, |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb27_17 |
który by na jej czele H6440 wychodził H3318 i wracał H935 , wyprowadzał H3318 ich i przyprowadzał H935 , by społeczność H5712 Pana H3068 nie H3808 była H1961 jak stado H6629 bez H369 pasterza H7473 . |
| L02 |
Lb27_17 |
który by na jej czele wychodził i wracał, wyprowadzał ich i przyprowadzał, by społeczność
Pana nie była jak stado bez pasterza. |
| L03 |
Lb27_17 |
אֲשֶׁר־ |
יֵצֵ֣א |
לִפְנֵיהֶ֗ם |
וַאֲשֶׁ֤ר |
יָבֹא֙ |
לִפְנֵיהֶ֔ם |
וַאֲשֶׁ֥ר |
יוֹצִיאֵ֖ם |
וַאֲשֶׁ֣ר |
יְבִיאֵ֑ם |
וְלֹ֤א |
תִהְיֶה֙ |
עֲדַ֣ת |
יְהוָ֔ה |
כַּצֹּ֕אן |
אֲשֶׁ֥ר |
אֵין־ |
לָהֶ֖ם |
רֹעֶֽה׃ |
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb27_17 |
אֲשֶׁר־ |
יֵצֵ֣א |
לִ/פְנֵי/הֶ֗ם |
וַ/אֲשֶׁ֤ר |
יָבֹא֙ |
לִ/פְנֵי/הֶ֔ם |
וַ/אֲשֶׁ֥ר |
יוֹצִיאֵ֖/ם |
וַ/אֲשֶׁ֣ר |
יְבִיאֵ֑/ם |
וְ/לֹ֤א |
תִהְיֶה֙ |
עֲדַ֣ת |
יְהוָ֔ה |
כַּ/צֹּ֕אן |
אֲשֶׁ֥ר |
אֵין־ |
לָ/הֶ֖ם |
רֹעֶֽה׃ |
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb27_17 |
a•<szer>- |
je•<ce> |
lif•ne•<Hem>, |
wa•'a•<szer> |
ja•<wo> |
lif•ne•<Hem>, |
wa•'a•<szer> |
jo•ci•'<Em> |
wa•'a•<szer> |
je•wi•'<Em>; |
we•<Lo> |
tih•<je> |
'a•<Dat> |
<jah>•we, |
kac•<con> |
'a•<szer> |
en- |
la•<Hem> |
ro•'<e>. |
|
|
|
|
|
| L06 | Lb27_17 | H0834  | H3318  | H6440  | H0834  | H0935  | H6440  | H0834  | H3318  | H0834  | H0935  | H3808  | H1961  | H5712  | H3068  | H6629  | H0834  | H0369  | H0000  | H7462  | | | | | |
| L07 |
Lb27_17 |
after |
after |
accept |
after |
abide |
accept |
after |
after |
after |
abide |
before |
become |
assembly |
Jehovah |
cattle |
after |
else |
|
break |
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb27_17 |
po |
po |
przyjąć |
po |
przestrzegać |
przyjąć |
po |
po |
po |
przestrzegać |
przed |
zostać |
montaż |
Jahwe |
bydło |
po |
więcej |
|
złamać |
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb27_17 |
who |
Which may go out |
before |
and who |
them and which may go in |
before |
which |
them and which may lead them out |
who |
and which may bring them in |
not |
become |
that the congregation |
of the LORD |
be not as sheep |
who |
have |
|
which have no shepherd |
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb27_17 |
kto |
Które mogą wychodzić |
przed |
a kto |
im, a które mogą przejść w |
przed |
który |
im, a które mogą prowadzić je |
kto |
a które mogą przynieść im w |
nie |
zostać |
że kongregacja |
Pana |
być nie jak owce |
kto |
mieć |
|
które nie mają pasterza |
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb27_17 |
a·Sher- |
ye·Tze |
lif·nei·Hem, |
va·'a·Sher |
ya·Vo |
lif·nei·Hem, |
va·'a·Sher |
yo·tzi·'Em |
va·'a·Sher |
ye·vi·'Em; |
ve·Lo |
tih·Yeh |
'a·Dat |
Yah·weh, |
katz·Tzon |
'a·Sher |
ein- |
la·Hem |
ro·'Eh. |
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb27_17 |
a szer - je ce |
lif ne hem |
wa a szer |
ja wo |
lif ne hem |
wa a szer |
jo ci em |
wa a szer |
je wi em |
we lo |
tih je |
a dat |
jhwh(a do naj) |
Kac con |
a szer |
en - la hem |
ro e |
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb27_17 |
´ášer-yëcë´ |
lipnêhem |
wa´ášer |
yäbö´ |
lipnêhem |
wa´ášer |
yôcî´ëm |
wa´ášer |
yübî´ëm |
wülö´ |
tihyè |
`ádat |
yhwh(´ädönäy) |
Kaccö´n |
´ášer |
´ên-lähem |
rö`è |
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb27_17 |
1239/5499 |
264/1060 |
465/2127 |
1240/5499 |
494/2550 |
466/2127 |
1241/5499 |
265/1060 |
1242/5499 |
495/2550 |
893/5164 |
817/3546 |
94/149 |
1139/6220 |
91/274 |
1243/5499 |
98/786 |
1275/6522 |
23/164 |
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb27_17 |
Which may go out before them, and which may go in before them, and which may lead them out,
and which may bring them in; that the congregation of the LORD be not as sheep which have no shepherd. |
| L16 |
Lb27_17 |
17 Which may go out <03318> (08799) before <06440> them, and which may go in
<0935> (08799) before <06440> them, and which may lead them out <03318> (08686), and which
may bring them in <0935> (08686); that the congregation <05712> of the LORD <03068> be not
as sheep <06629> which have no shepherd <07462> (08802). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb27_18 |
Pan H3068 odpowiedział H559 Mojżeszowi H4872 : Weź H3947 Jozuego H3091 , syna H1121 Nuna H5126 , męża H376 , w którym H834 prawdziwie mieszka H7307 Duch H7307 , i włóż H5564 na niego H5921 swoje ręce H3027 . |
| L02 |
Lb27_18 |
Pan odpowiedział Mojżeszowi: Weź Jozuego, syna Nuna, męża, w którym prawdziwie mieszka Duch,
i włóż na niego swoje ręce. |
| L03 |
Lb27_18 |
וַיֹּ֨אמֶר |
יְהוָ֜ה |
אֶל־ |
מֹשֶׁ֗ה |
קַח־ |
לְךָ֙ |
אֶת־ |
יְהוֹשֻׁ֣עַ |
בִּן־ |
נ֔וּן |
אִ֖ישׁ |
אֲשֶׁר־ |
ר֣וּחַ |
בּ֑וֹ |
וְסָמַכְתָּ֥ |
אֶת־ |
יָדְךָ֖ |
עָלָֽיו׃ |
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb27_18 |
וַ/יֹּ֨אמֶר |
יְהוָ֜ה |
אֶל־ |
מֹשֶׁ֗ה |
קַח־ |
לְ/ךָ֙ |
אֶת־ |
יְהוֹשֻׁ֣עַ |
בִּן־ |
נ֔וּן |
אִ֖ישׁ |
אֲשֶׁר־ |
ר֣וּחַ |
בּ֑/וֹ |
וְ/סָמַכְתָּ֥ |
אֶת־ |
יָדְ/ךָ֖ |
עָלָֽי/ו׃ |
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb27_18 |
wai•<jo>•mer |
<jah>•we |
el- |
mo•<sze>, |
kach- |
le•<Cha> |
et- |
je•ho•<szu>•a' |
bin- |
<Nun>, |
'isz |
a•<szer>- |
<Ru>•ach |
bo; |
we•sa•mach•<Ta> |
et- |
ja•de•<Cha> |
'a•<Law>. |
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb27_18 | H0559  | H3068  | H0413  | H4872  | H3947  | H0000  | H0853  | H3091  | H1121  | H5126  | H0376  | H0834  | H7307  | H0000  | H5564  | H0853  | H3027  | H5921  | | | | | | |
| L07 |
Lb27_18 |
answer |
Jehovah |
about |
Moses |
accept |
|
|
Jehoshua |
afflicted |
Non |
great |
after |
air |
|
bear up |
|
able |
above |
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb27_18 |
odpowiedź |
Jahwe |
o |
Mojżesz |
przyjąć |
|
|
Jehoszua |
dotknięty |
Brak |
wielki |
po |
powietrze |
|
podtrzymywać |
|
w stanie |
powyżej |
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb27_18 |
said |
And the LORD |
to |
unto Moses |
Take |
|
|
thee Joshua |
the son |
of Nun |
a man |
whom |
in whom [is] the spirit |
|
and lay |
|
thine hand |
and |
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb27_18 |
powiedział |
A Pan |
do |
Mojżeszowi |
Wziąć |
|
|
ci Joshua |
syn |
Nuna |
mężczyzna |
kogo |
w których [jest] duch |
|
i świeckich |
|
rękę |
i |
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb27_18 |
vai·Yo·mer |
Yah·weh |
el- |
mo·Sheh, |
kach- |
le·Cha |
et- |
ye·ho·Shu·a' |
bin- |
Nun, |
'ish |
a·Sher- |
Ru·ach |
bo; |
ve·sa·mach·Ta |
et- |
ya·de·Cha |
'a·Lav. |
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb27_18 |
waj jo mer |
jhwh(a do naj) |
el - mo sze |
qaH - le cha |
et - je ho szu a |
Bin - nun |
isz |
a szer - ru aH |
Bo |
we sa mach Ta |
et - jad cha |
a law |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb27_18 |
wayyöº´mer |
yhwh(´ädönäy) |
´el-möšè |
qaH-lükä |
´et-yühôšùª` |
Bin-nûn |
´îš |
´ášer-rûªH |
Bô |
wüsämakTä |
´et-yädkä |
`äläyw |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb27_18 |
1196/5298 |
1140/6220 |
1421/5500 |
561/766 |
335/964 |
1276/6522 |
3363/11047 |
14/218 |
1245/4921 |
9/30 |
393/2004 |
1244/5499 |
36/377 |
1277/6522 |
21/48 |
3364/11047 |
284/1608 |
1267/5759 |
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb27_18 |
And the LORD said unto Moses, Take thee Joshua the son of Nun, a man in whom [is] the
spirit, and lay thine hand upon him; |
| L16 |
Lb27_18 |
18 And the LORD <03068> said <0559> (08799) unto Moses <04872>, Take
<03947> (08798) thee Joshua <03091> the son <01121> of Nun <05126>, a man
<0376> in whom is the spirit <07307>, and lay <05564> (08804) thine hand <03027> upon
him; |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb27_19 |
Następnie przywiedź H5975 go przed H6440 kapłana H3548 Eleazara H499 i przed H6440 całą H3605 społeczność H5712 i ustanów H6680 go w ich obecności H5869 wodzem. |
| L02 |
Lb27_19 |
Następnie przywiedź go przed kapłana Eleazara i przed całą społeczność i ustanów go w ich
obecności wodzem. |
| L03 |
Lb27_19 |
וְהַֽעֲמַדְתָּ֣ |
אֹת֗וֹ |
לִפְנֵי֙ |
אֶלְעָזָ֣ר |
הַכֹּהֵ֔ן |
וְלִפְנֵ֖י |
כָּל־ |
הָעֵדָ֑ה |
וְצִוִּיתָ֥ה |
אֹת֖וֹ |
לְעֵינֵיהֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb27_19 |
וְ/הַֽעֲמַדְתָּ֣ |
אֹת֗/וֹ |
לִ/פְנֵי֙ |
אֶלְעָזָ֣ר |
הַ/כֹּהֵ֔ן |
וְ/לִ/פְנֵ֖י |
כָּל־ |
הָ/עֵדָ֑ה |
וְ/צִוִּיתָ֥ה |
אֹת֖/וֹ |
לְ/עֵינֵי/הֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb27_19 |
we•ha•'a•mad•<Ta> |
o•<To>, |
lif•<Ne> |
'el•'a•<Zar> |
hak•ko•<Hen>, |
we•lif•<Ne> |
kol- |
ha•'e•<Da>; |
we•ciw•wi•<Ta> |
o•<To> |
le•'e•ne•<Hem>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb27_19 | H5975  | H0853  | H6440  | H0499  | H3548  | H6440  | H3605  | H5712  | H6680  | H0853  | H5869  | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb27_19 |
abide |
|
accept |
Eleazar |
chief ruler |
accept |
all manner |
assembly |
appoint |
|
affliction |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb27_19 |
przestrzegać |
|
przyjąć |
Eleazar |
naczelny władca |
przyjąć |
wszelkiego rodzaju |
montaż |
powołać |
|
nieszczęście |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb27_19 |
And set |
|
him before |
Eleazar |
the priest |
and before |
all |
all the congregation |
and give him a charge |
|
in their sight |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb27_19 |
I zestaw |
|
go przed |
Eleazar |
ksiądz |
i przed |
wszystko |
cała społeczność |
i dać mu opłatę |
|
w ich oczach |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb27_19 |
ve·ha·'a·mad·Ta |
o·To, |
lif·Nei |
'el·'a·Zar |
hak·ko·Hen, |
ve·lif·Nei |
kol- |
ha·'e·Dah; |
ve·tziv·vi·Tah |
o·To |
le·'ei·nei·Hem. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb27_19 |
we ha a mad Ta |
o to |
lif ne |
e la zar |
haK Ko hen |
we lif ne |
Kol - ha e da |
we ciw wi ta |
o to |
le e ne hem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb27_19 |
wüha|`ámadTä |
´ötô |
lipnê |
´el`äzär |
haKKöhën |
wülipnê |
Kol-hä`ëdâ |
wüciwwîtâ |
´ötô |
lü`ênêhem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb27_19 |
64/523 |
3365/11047 |
467/2127 |
26/72 |
261/750 |
468/2127 |
1168/5415 |
95/149 |
140/491 |
3366/11047 |
166/878 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb27_19 |
And set him before Eleazar the priest, and before all the congregation; and give him a
charge in their sight. |
| L16 |
Lb27_19 |
19 And set <05975> (08689) him before <06440> Eleazar <0499> the priest
<03548>, and before <06440> all the congregation <05712>; and give him a charge
<06680> (08765) in their sight <05869>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb27_20 |
Przenieś H5414 na niego H5921 część H4480 twojej godności H1935 , by cała H3605 społeczność H5712 Izraelitów H1121 H3478 była mu posłuszna H8085 . |
| L02 |
Lb27_20 |
Przenieś na niego część twojej godności, by cała społeczność Izraelitów była mu
posłuszna. |
| L03 |
Lb27_20 |
וְנָתַתָּ֥ה |
מֵהֽוֹדְךָ֖ |
עָלָ֑יו |
לְמַ֣עַן |
יִשְׁמְע֔וּ |
כָּל־ |
עֲדַ֖ת |
בְּנֵ֥י |
יִשְׂרָאֵֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb27_20 |
וְ/נָתַתָּ֥ה |
מֵ/הֽוֹדְ/ךָ֖ |
עָלָ֑י/ו |
לְמַ֣עַן |
יִשְׁמְע֔וּ |
כָּל־ |
עֲדַ֖ת |
בְּנֵ֥י |
יִשְׂרָאֵֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb27_20 |
we•na•tat•<Ta> |
me•hod•<Cha> |
'a•<Law>; |
le•<Ma>•'an |
jisz•me•'<U>, |
kol- |
'a•<Dat> |
be•<Ne> |
jis•ra•'<El>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb27_20 | H5414  | H1935  | H5921  | H4616  | H8085  | H3605  | H5712  | H1121  | H3478  | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb27_20 |
add |
beauty |
above |
because of |
attentively |
all manner |
assembly |
afflicted |
Israel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb27_20 |
dodać |
piękno |
powyżej |
z powodu |
uważnie |
wszelkiego rodzaju |
montaż |
dotknięty |
Izrael |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb27_20 |
And thou shalt put |
[some] of thine honour |
on |
order |
may be obedient |
all |
upon him that all the congregation |
of the children |
of Israel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb27_20 |
I włożysz |
[Niektóre] twego honoru |
na |
zamówienie |
może być posłuszny |
wszystko |
na niego, że cała społeczność |
z dziećmi |
Izraela |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb27_20 |
ve·na·tat·Tah |
me·hod·Cha |
'a·Lav; |
le·Ma·'an |
yish·me·'U, |
kol- |
'a·Dat |
be·Nei |
Yis·ra·'El. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb27_20 |
we na taT Ta |
me hod cha |
a law |
le ma an |
jisz me u |
Kol - a dat |
Be ne |
jis ra el |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb27_20 |
wünätaTTâ |
mëhô|dkä |
`äläyw |
lümaº`an |
yišmü`û |
Kol-`ádat |
Bünê |
yiSrä´ël |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb27_20 |
443/2007 |
1/24 |
1268/5759 |
29/272 |
140/1154 |
1169/5415 |
96/149 |
1246/4921 |
467/2505 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb27_20 |
And thou shalt put [some] of thine honour upon him, that all the congregation of the
children of Israel may be obedient. |
| L16 |
Lb27_20 |
20 And thou shalt put <05414> (08804) some of thine honour <01935> upon him,
that all the congregation <05712> of the children <01121> of Israel <03478> may be obedient
<08085> (08799). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb27_21 |
Winien się jednak stawić H5975 przed H6440 kapłanem H3548 Eleazarem H499 , a ten będzie za niego H5921 pytał H7592 Pana H3068 przez losy H4941 urim H224 . Tylko na jego H5921 rozkaz H6310 winni wyruszać H3318 i na jego H5921 rozkaz H6310 wracać H935 , zarówno on H1931 , jak i wszyscy H3605 Izraelici H1121 H3478 i cała H3605 społeczność H5712 . |
| L02 |
Lb27_21 |
Winien się jednak stawić przed kapłanem Eleazarem, a ten będzie za niego pytał Pana przez
losy urim. Tylko na jego rozkaz winni wyruszać i na jego rozkaz wracać, zarówno on, jak i wszyscy Izraelici i
cała społeczność. |
| L03 |
Lb27_21 |
וְלִפְנֵ֨י |
אֶלְעָזָ֤ר |
הַכֹּהֵן֙ |
יַעֲמֹ֔ד |
וְשָׁ֥אַל |
ל֛וֹ |
בְּמִשְׁפַּ֥ט |
הָאוּרִ֖ים |
לִפְנֵ֣י |
יְהוָ֑ה |
עַל־ |
פִּ֨יו |
יֵצְא֜וּ |
וְעַל־ |
פִּ֣יו |
יָבֹ֗אוּ |
ה֛וּא |
וְכָל־ |
בְּנֵי־ |
יִשְׂרָאֵ֥ל |
אִתּ֖וֹ |
וְכָל־ |
הָעֵדָֽה׃ |
|
| L04 |
Lb27_21 |
וְ/לִ/פְנֵ֨י |
אֶלְעָזָ֤ר |
הַ/כֹּהֵן֙ |
יַעֲמֹ֔ד |
וְ/שָׁ֥אַל |
ל֛/וֹ |
בְּ/מִשְׁפַּ֥ט |
הָ/אוּרִ֖ים |
לִ/פְנֵ֣י |
יְהוָ֑ה |
עַל־ |
פִּ֨י/ו |
יֵצְא֜וּ |
וְ/עַל־ |
פִּ֣י/ו |
יָבֹ֗אוּ |
ה֛וּא |
וְ/כָל־ |
בְּנֵי־ |
יִשְׂרָאֵ֥ל |
אִתּ֖/וֹ |
וְ/כָל־ |
הָ/עֵדָֽה׃ |
|
| L05 |
Lb27_21 |
we•lif•<Ne> |
'el•'a•<Zar> |
hak•ko•<Hen> |
ja•'a•<Mod>, |
we•<sza>•'al |
lo |
be•misz•<Pat> |
ha•'u•<Rim> |
lif•<Ne> |
<jah>•we; |
al- |
piw |
je•ce•'<U> |
we•'al- |
piw |
ja•<wo>•'u, |
hu |
we•chol |
be•ne- |
jis•ra•'<El> |
it•<To> |
we•chol |
ha•'e•<Da>. |
|
| L06 | Lb27_21 | H6440  | H0499  | H3548  | H5975  | H7592  | H0000  | H4941  | H0224  | H6440  | H3068  | H5921  | H6310  | H3318  | H5921  | H6310  | H0935  | H1931  | H3605  | H1121  | H3478  | H0854  | H3605  | H5712  | |
| L07 |
Lb27_21 |
accept |
Eleazar |
chief ruler |
abide |
ask counsel |
|
adversary |
Urim |
accept |
Jehovah |
above |
according |
after |
above |
according |
abide |
he |
all manner |
afflicted |
Israel |
against |
all manner |
assembly |
|
| L08 |
Lb27_21 |
przyjąć |
Eleazar |
naczelny władca |
przestrzegać |
poprosić radę |
|
przeciwnik |
Urim |
przyjąć |
Jahwe |
powyżej |
zgodnie |
po |
powyżej |
zgodnie |
przestrzegać |
on |
wszelkiego rodzaju |
dotknięty |
Izrael |
przed |
wszelkiego rodzaju |
montaż |
|
| L09 |
Lb27_21 |
before |
Eleazar |
the priest |
And he shall stand |
who shall ask |
|
[counsel] for him after the judgment |
of Urim |
before |
the LORD |
At |
at his word |
shall they go out |
out |
and at his word |
they shall come in |
he |
all |
[both] he and all the children |
of Israel |
even |
all |
with him even all the congregation |
|
| L10 |
Lb27_21 |
przed |
Eleazar |
ksiądz |
A on stać |
, który zwraca |
|
[Rada] dla niego po wyroku |
z Urim |
przed |
Pan |
W |
za słowo |
będą wychodzić |
się |
i za słowo |
wchodzą one w |
on |
wszystko |
[Zarówno] on i wszystkie dzieci |
Izraela |
nawet |
wszystko |
z nim nawet cała społeczność |
|
| L11 |
Lb27_21 |
ve·lif·Nei |
'el·'a·Zar |
hak·ko·Hen |
ya·'a·Mod, |
ve·Sha·'al |
lo |
be·mish·Pat |
ha·'u·Rim |
lif·Nei |
Yah·weh; |
al- |
piv |
ye·tze·'U |
ve·'al- |
piv |
ya·Vo·'u, |
hu |
ve·chol |
be·nei- |
Yis·ra·'El |
it·To |
ve·chol |
ha·'e·Dah. |
|
| L12 |
Lb27_21 |
we lif ne |
e la zar |
haK Ko hen |
ja a mod |
we sza al |
lo |
Be misz Pat |
ha u rim |
lif ne |
jhwh(a do naj) |
al - Piw |
je cu |
we al - Piw |
ja wo u |
hu |
we chol - Be ne - jis ra el |
iT To |
we chol - ha e da |
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb27_21 |
wülipnê |
´el`äzär |
haKKöhën |
ya`ámöd |
wüšäº´al |
lô |
BümišPa† |
hä´ûrîm |
lipnê |
yhwh(´ädönäy) |
`al-Pîw |
yëc´û |
wü`al-Pîw |
yäböº´û |
hû´ |
wükol-Bünê-yiSrä´ël |
´iTTô |
wükol-hä`ëdâ |
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb27_21 |
469/2127 |
27/72 |
262/750 |
65/523 |
21/170 |
1278/6522 |
35/419 |
3/7 |
470/2127 |
1141/6220 |
1269/5759 |
93/497 |
266/1060 |
1270/5759 |
94/497 |
496/2550 |
503/1867 |
1170/5415 |
1247/4921 |
468/2505 |
229/808 |
1171/5415 |
97/149 |
|
| L15 |
Lb27_21 |
And he shall stand before Eleazar the priest, who shall ask [counsel] for him after the
judgment of Urim before the LORD: at his word shall they go out, and at his word they shall come in, [both]
he, and all the children of Israel with him, even all the congregation. |
| L16 |
Lb27_21 |
21 And he shall stand <05975> (08799) before <06440> Eleazar <0499> the
priest <03548>, who shall ask <07592> (08804) counsel for him after the judgment <04941> of
Urim <0224> before <06440> the LORD <03068>: at his word <06310> shall they go out
<03318> (08799), and at his word <06310> they shall come in <0935> (08799), both he, and
all the children <01121> of Israel <03478> with him, even all the congregation
<05712>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb27_22 |
Mojżesz H4872 wykonał H6213 wszystko H834 , co mu nakazał H6680 Pan H3068 . Wezwał H3947 Jozuego H3091 i stawił H5975 go przed H6440 kapłanem H3548 Eleazarem H499 i przed H6440 całym H3605 zgromadzeniem H5712 . |
| L02 |
Lb27_22 |
Mojżesz wykonał wszystko, co mu nakazał Pan. Wezwał Jozuego i stawił go przed kapłanem
Eleazarem i przed całym zgromadzeniem. |
| L03 |
Lb27_22 |
וַיַּ֣עַשׂ |
מֹשֶׁ֔ה |
כַּאֲשֶׁ֛ר |
צִוָּ֥ה |
יְהוָ֖ה |
אֹת֑וֹ |
וַיִּקַּ֣ח |
אֶת־ |
יְהוֹשֻׁ֗עַ |
וַיַּֽעֲמִדֵ֙הוּ֙ |
לִפְנֵי֙ |
אֶלְעָזָ֣ר |
הַכֹּהֵ֔ן |
וְלִפְנֵ֖י |
כָּל־ |
הָעֵדָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb27_22 |
וַ/יַּ֣עַשׂ |
מֹשֶׁ֔ה |
כַּ/אֲשֶׁ֛ר |
צִוָּ֥ה |
יְהוָ֖ה |
אֹת֑/וֹ |
וַ/יִּקַּ֣ח |
אֶת־ |
יְהוֹשֻׁ֗עַ |
וַ/יַּֽעֲמִדֵ֙/הוּ֙ |
לִ/פְנֵי֙ |
אֶלְעָזָ֣ר |
הַ/כֹּהֵ֔ן |
וְ/לִ/פְנֵ֖י |
כָּל־ |
הָ/עֵדָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb27_22 |
wai•<ja>•'as |
mo•<sze>, |
ka•'a•<szer> |
ciw•<wa> |
<jah>•we |
o•<To>; |
wai•jik•<Kach> |
et- |
je•ho•<szu>•a', |
wai•ja•'a•mi•<De>•hu |
lif•<Ne> |
'el•'a•<Zar> |
hak•ko•<Hen>, |
we•lif•<Ne> |
kol- |
ha•'e•<Da>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb27_22 | H6213  | H4872  | H0834  | H6680  | H3068  | H0853  | H3947  | H0853  | H3091  | H5975  | H6440  | H0499  | H3548  | H6440  | H3605  | H5712  | | | | | | | | |
| L07 |
Lb27_22 |
accomplish |
Moses |
after |
appoint |
Jehovah |
|
accept |
|
Jehoshua |
abide |
accept |
Eleazar |
chief ruler |
accept |
all manner |
assembly |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb27_22 |
zrealizować |
Mojżesz |
po |
powołać |
Jahwe |
|
przyjąć |
|
Jehoszua |
przestrzegać |
przyjąć |
Eleazar |
naczelny władca |
przyjąć |
wszelkiego rodzaju |
montaż |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb27_22 |
did |
And Moses |
after |
commanded |
as the LORD |
|
him and he took |
|
Joshua |
and set |
him before |
Eleazar |
the priest |
and before |
all |
all the congregation |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb27_22 |
nie |
Mojżesz |
po |
przykazał |
jako Pana |
|
go i wziął |
|
Joshua |
i zestaw |
go przed |
Eleazar |
ksiądz |
i przed |
wszystko |
cała społeczność |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb27_22 |
vai·Ya·'as |
mo·Sheh, |
ka·'a·Sher |
tziv·Vah |
Yah·weh |
o·To; |
vai·yik·Kach |
et- |
ye·ho·Shu·a', |
vai·ya·'a·mi·De·hu |
lif·Nei |
'el·'a·Zar |
hak·ko·Hen, |
ve·lif·Nei |
kol- |
ha·'e·Dah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb27_22 |
waj ja as |
mo sze |
Ka a szer |
ciw wa |
jhwh(a do naj) |
o to |
waj jiq qaH |
et - je ho szu a |
waj ja a mi de hu |
lif ne |
e la zar |
haK Ko hen |
we lif ne |
Kol - ha e da |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb27_22 |
wayyaº`aS |
möšè |
Ka´ášer |
ciwwâ |
yhwh(´ädönäy) |
´ötô |
wayyiqqaH |
´et-yühôšùª` |
wayya|`ámìdëºhû |
lipnê |
´el`äzär |
haKKöhën |
wülipnê |
Kol-hä`ëdâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb27_22 |
663/2617 |
562/766 |
1245/5499 |
141/491 |
1142/6220 |
3367/11047 |
336/964 |
3368/11047 |
15/218 |
66/523 |
471/2127 |
28/72 |
263/750 |
472/2127 |
1172/5415 |
98/149 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb27_22 |
And Moses did as the LORD commanded him: and he took Joshua, and set him before Eleazar the
priest, and before all the congregation: |
| L16 |
Lb27_22 |
22 And Moses <04872> did <06213> (08799) as the LORD <03068> commanded
<06680> (08765) him: and he took <03947> (08799) Joshua <03091>, and set <05975>
(08686) him before <06440> Eleazar <0499> the priest <03548>, and before <06440> all
the congregation <05712>: |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb27_23 |
Następnie włożył H5564 na niego H5921 ręce H3027 i ustanowił H6680 go wodzem H6680 - stosownie do woli H834 Pana H3068 oznajmionej H1696 przez H3027 Mojżesza H4872 . |
| L02 |
Lb27_23 |
Następnie włożył na niego ręce i ustanowił go wodzem - stosownie do woli Pana oznajmionej
przez Mojżesza. |
| L03 |
Lb27_23 |
וַיִּסְמֹ֧ךְ |
אֶת־ |
יָדָ֛יו |
עָלָ֖יו |
וַיְצַוֵּ֑הוּ |
כַּאֲשֶׁ֛ר |
דִּבֶּ֥ר |
יְהוָ֖ה |
בְּיַד־ |
מֹשֶֽׁה׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb27_23 |
וַ/יִּסְמֹ֧ךְ |
אֶת־ |
יָדָ֛י/ו |
עָלָ֖י/ו |
וַ/יְצַוֵּ֑/הוּ |
כַּ/אֲשֶׁ֛ר |
דִּבֶּ֥ר |
יְהוָ֖ה |
בְּ/יַד־ |
מֹשֶֽׁה׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb27_23 |
wai•jis•<Moch> |
et- |
ja•<Daw> |
'a•<Law> |
waj•caw•<we>•hu; |
ka•'a•<szer> |
dib•<Ber> |
<jah>•we |
be•jad- |
mo•<sze>. |
<Pe> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb27_23 | H5564  | H0853  | H3027  | H5921  | H6680  | H0834  | H1696  | H3068  | H3027  | H4872  | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb27_23 |
bear up |
|
able |
above |
appoint |
after |
answer |
Jehovah |
able |
Moses |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb27_23 |
podtrzymywać |
|
w stanie |
powyżej |
powołać |
po |
odpowiedź |
Jahwe |
w stanie |
Mojżesz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb27_23 |
And he laid |
|
his hands |
on |
upon him and gave him a charge |
after |
commanded |
as the LORD |
by the hand |
of Moses |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb27_23 |
I położył |
|
ręce |
na |
na niego i dał mu opłatę |
po |
przykazał |
jako Pana |
przez strony |
Mojżesza |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb27_23 |
vai·yis·Moch |
et- |
ya·Dav |
'a·Lav |
vay·tzav·Ve·hu; |
ka·'a·Sher |
dib·Ber |
Yah·weh |
be·yad- |
mo·Sheh. |
Peh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb27_23 |
waj jis moch |
et - ja daw |
a law |
wa je caw we hu |
Ka a szer |
DiB Ber |
jhwh(a do naj) |
Be jad - mo sze |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb27_23 |
wayyismök |
´et-yädäyw |
`äläyw |
wayücawwëºhû |
Ka´ášer |
DiBBer |
yhwh(´ädönäy) |
Büyad-möšè |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb27_23 |
22/48 |
3369/11047 |
285/1608 |
1271/5759 |
142/491 |
1246/5499 |
330/1142 |
1143/6220 |
286/1608 |
563/766 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb27_23 |
And he laid his hands upon him, and gave him a charge, as the LORD commanded by the hand of
Moses. |
| L16 |
Lb27_23 |
23 And he laid <05564> (08799) his hands <03027> upon him, and gave him a charge
<06680> (08762), as the LORD <03068> commanded <01696> (08765) by the hand <03027> of
Moses <04872>. |