| L01 |
Ne2_1 |
I oto, gdy w miesiącu H2320 Nisan H5212 dwudziestego H6242 roku H8141 panowania króla H4428 Artakserksesa H783 wykonywałem swój urząd, wziąłem H5375 wino H3196 i podałem H5414 królowi H4428 , i w jego obecności H6440 nie okazywałem H1961 smutku H7451 . |
| L02 |
Ne2_1 |
I oto, gdy w miesiącu Nisan dwudziestego roku panowania króla Artakserksesa wykonywałem swój
urząd, wziąłem wino i podałem królowi, i w jego obecności nie okazywałem smutku. |
| L03 |
Ne2_1 |
וַיְהִ֣י ׀ |
בְּחֹ֣דֶשׁ |
נִיסָ֗ן |
שְׁנַ֥ת |
עֶשְׂרִ֛ים |
לְאַרְתַּחְשַׁ֥סְתְּא |
הַמֶּ֖לֶךְ |
יַ֣יִן |
לְפָנָ֑יו |
וָאֶשָּׂ֤א |
אֶת־ |
הַיַּ֙יִן֙ |
וָאֶתְּנָ֣ה |
לַמֶּ֔לֶךְ |
וְלֹא־ |
הָיִ֥יתִי |
רַ֖ע |
לְפָנָֽיו׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ne2_1 |
וַ/יְהִ֣י ׀ |
בְּ/חֹ֣דֶשׁ |
נִיסָ֗ן |
שְׁנַ֥ת |
עֶשְׂרִ֛ים |
לְ/אַרְתַּחְשַׁ֥סְתְּא |
הַ/מֶּ֖לֶךְ |
יַ֣יִן |
לְ/פָנָ֑י/ו |
וָ/אֶשָּׂ֤א |
אֶת־ |
הַ/יַּ֙יִן֙ |
וָ/אֶתְּנָ֣/ה |
לַ/מֶּ֔לֶךְ |
וְ/לֹא־ |
הָיִ֥יתִי |
רַ֖ע |
לְ/פָנָֽי/ו׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ne2_1 |
waj•<Hi> |
be•<Cho>•desz |
ni•<San>, |
sze•<Nat> |
'es•<Rim> |
le•'ar•tach•<szast> |
ham•<Me>•lech |
<ja>•jin |
le•fa•<Naw>; |
wa•'es•<Sa> |
et- |
hai•<ja>•jin |
wa•'et•te•<Na> |
lam•<Me>•lech, |
we•lo- |
ha•<ji>•ti |
ra' |
le•fa•<Naw>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ne2_1 | H1961  | H2320  | H5212  | H8141  | H6242  | H0783  | H4428  | H3196  | H6440  | H5375  | H0853  | H3196  | H5414  | H4428  | H3808  | H1961  | H7451  | H6440  | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ne2_1 |
become |
month |
Nisan |
whole age |
score |
Artaxerxes |
king |
banqueting |
accept |
accept |
|
banqueting |
add |
king |
before |
become |
adversity |
accept |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ne2_1 |
zostać |
miesiąc |
Nisan |
Cały wiek |
wynik |
Artakserkses |
król |
bankiet |
przyjąć |
przyjąć |
|
bankiet |
dodać |
król |
przed |
zostać |
przeciwność losu |
przyjąć |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ne2_1 |
came |
And it came to pass in the month |
Nisan |
year |
in the twentieth |
of Artaxerxes |
the king |
[that] wine |
[was] before |
him and I took up |
|
the wine |
and gave |
[it] unto the king |
had not |
been |
Now I had not been [beforetime] sad |
in his presence |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ne2_1 |
przyszedł |
I stało się, w miesiącu |
Nisan |
rok |
w 20-gi |
Artakserksesa |
król |
[Że] wino |
[Było] przed |
go i wziąłem |
|
wino |
i dał |
[Ona] do króla |
nie miał |
było |
Teraz już nie było [beforetime] smutny |
w jego obecności |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ne2_1 |
vay·Hi |
be·Cho·desh |
ni·San, |
she·Nat |
'es·Rim |
le·'ar·tach·Shast |
ham·Me·lech |
Ya·yin |
le·fa·Nav; |
va·'es·Sa |
et- |
hai·Ya·yin |
va·'et·te·Nah |
lam·Me·lech, |
ve·lo- |
ha·Yi·ti |
ra' |
le·fa·Nav. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ne2_1 |
wa je hi |
Be Ho desz |
ni san |
sze nat |
es rim |
le ar TaH szas Te |
ham me lech |
ja jin |
le fa naw |
wa es sa |
et - haj ja jin |
wa eT Te na |
lam me lech |
we lo - ha ji ti |
ra |
le fa naw |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ne2_1 |
wayühî |
BüHöºdeš |
nîsän |
šünat |
`eSrîm |
lü´arTaHšaºsTü´ |
hammeºlek |
yaºyin |
lüpänäyw |
wä´eSSä´ |
´et-hayyaºyin |
wä´eTTünâ |
lammeºlek |
wülö´-häyîºtî |
ra` |
lüpänäyw |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ne2_1 |
2216/3546 |
186/283 |
1/2 |
690/873 |
241/315 |
11/13 |
1670/2519 |
50/141 |
1307/2127 |
342/650 |
8388/11047 |
51/141 |
1258/2007 |
1671/2519 |
2511/5164 |
2217/3546 |
253/665 |
1308/2127 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ne2_1 |
And it came to pass in the month Nisan, in the twentieth year of Artaxerxes the king, [that]
wine [was] before him: and I took up the wine, and gave [it] unto the king. Now I had not been [beforetime]
sad in his presence. |
| L16 |
Ne2_1 |
1 And it came to pass in the month <02320> Nisan <05212>, in the twentieth
<06242> year <08141> of Artaxerxes <0783> the king <04428>, that wine <03196>
was before <06440> him: and I took up <05375> (08799) the wine <03196>, and gave
<05414> (08799) it unto the king <04428>. Now I had not been beforetime sad <07451> in his
presence <06440>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ne2_2 |
Lecz król H4428 mi rzekł H559 : Czemu H4069 tak smutno H7451 wyglądasz, skoro nie H3808 jesteś chory H2470 ? Nie, lecz masz jakieś zmartwienie H7455 ? I przeraziłem się H3372 bardzo H3966 H7235 , |
| L02 |
Ne2_2 |
Lecz król mi rzekł: Czemu tak smutno wyglądasz? Przecież nie jesteś chory! Nie, lecz masz
jakieś zmartwienie? I przeraziłem się do najwyższego stopnia, |
| L03 |
Ne2_2 |
וַיֹּאמֶר֩ |
לִ֨י |
הַמֶּ֜לֶךְ |
מַדּ֣וּעַ ׀ |
פָּנֶ֣יךָ |
רָעִ֗ים |
וְאַתָּה֙ |
אֵֽינְךָ֣ |
חוֹלֶ֔ה |
אֵ֣ין |
זֶ֔ה |
כִּי־ |
אִ֖ם |
רֹ֣עַֽ |
לֵ֑ב |
וָאִירָ֖א |
הַרְבֵּ֥ה |
מְאֹֽד׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ne2_2 |
וַ/יֹּאמֶר֩ |
לִ֨/י |
הַ/מֶּ֜לֶךְ |
מַדּ֣וּעַ ׀ |
פָּנֶ֣י/ךָ |
רָעִ֗ים |
וְ/אַתָּה֙ |
אֵֽינְ/ךָ֣ |
חוֹלֶ֔ה |
אֵ֣ין |
זֶ֔ה |
כִּי־ |
אִ֖ם |
רֹ֣עַֽ |
לֵ֑ב |
וָ/אִירָ֖א |
הַרְבֵּ֥ה |
מְאֹֽד׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ne2_2 |
wai•jo•<Mer> |
li |
ham•<Me>•lech |
mad•<Du>•a' |
pa•<Ne>•cha |
ra•'<Im>, |
we•'at•<Ta> |
'e•ne•<Cha> |
cho•<Le>, |
'en |
<Ze>, |
ki- |
'im |
<Ro>•a' |
<Lew>; |
wa•'i•<Ra> |
har•<Be> |
me•'<Od>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ne2_2 | H0559  | H0000  | H4428  | H4069  | H6440  | H7451  | H0859  | H0369  | H2470  | H0369  | H2088  | H3588  | H0518  | H7455  | H3820  | H3372  | H7235  | H3966  | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ne2_2 |
answer |
|
king |
how |
accept |
adversity |
you |
else |
beseech |
else |
he |
inasmuch |
lo |
be so bad |
care for |
affright |
abundance |
diligently |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ne2_2 |
odpowiedź |
|
król |
jak |
przyjąć |
przeciwność losu |
ty |
więcej |
błagać |
więcej |
on |
ponieważ |
lo |
być tak źle |
dbałość o |
affright |
obfitość |
pilnie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ne2_2 |
said |
|
Wherefore the king |
Why |
unto me Why [is] thy countenance |
sad |
you |
is nothing |
seeing thou [art] not sick |
is nothing |
he |
for |
but |
? this [is] nothing [else] but sorrow |
of heart |
afraid |
sore |
Then I was very |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ne2_2 |
powiedział |
|
Dlatego król |
Dlaczego |
do mnie Dlaczego [jest] twoja twarz |
smutny |
ty |
nie jest niczym |
widząc ty [sztuka] nie chory |
nie jest niczym |
on |
dla |
ale |
? to [jest] nic [inny] ale żal |
serca |
boi |
ból |
Wtedy byłem bardzo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ne2_2 |
vai·yo·Mer |
li |
ham·Me·lech |
mad·Du·a' |
pa·Nei·cha |
ra·'Im, |
ve·'at·Tah |
'ei·ne·Cha |
cho·Leh, |
'ein |
Zeh, |
ki- |
'im |
Ro·a' |
Lev; |
va·'i·Ra |
har·Beh |
me·'Od. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ne2_2 |
waj jo mer |
li |
ham me lech |
maD Du a |
Pa ne cha |
ra im |
we aT Ta |
en cha |
Ho le |
en |
ze |
Ki - im |
ro a |
lew |
wa i ra |
har Be |
me od |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ne2_2 |
wayyö´mer |
lî |
hammeºlek |
maDDûª` |
Pänʺkä |
rä`îm |
wü´aTTâ |
´ê|nkä |
Hôlè |
´ên |
zè |
Kî-´ìm |
röª|` |
lëb |
wä´îrä´ |
harBË |
mü´öd |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ne2_2 |
3530/5298 |
4082/6522 |
1672/2519 |
41/72 |
1309/2127 |
254/665 |
594/1080 |
294/786 |
33/76 |
295/786 |
789/1176 |
2268/4478 |
604/1068 |
4/19 |
165/592 |
172/328 |
113/226 |
203/300 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ne2_2 |
Wherefore the king said unto me, Why [is] thy countenance sad, seeing thou [art] not sick?
this [is] nothing [else] but sorrow of heart. Then I was very sore afraid, |
| L16 |
Ne2_2 |
2 Wherefore the king <04428> said <0559> (08799) unto me, Why is thy countenance
<06440> sad <07451>, seeing thou art not sick <02470> (08802)? this is nothing else but
sorrow <07455> of heart <03820>. Then I was very <03966> sore <07235> (08687) afraid
<03372> (08799), |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ne2_3 |
i rzekłem H559 królowi H4428 : Niech król H4428 żyje H2421 na wieki H5769 ! Jakże nie H3808 mam smutno H7489 wyglądać H6440 , gdy miasto H5892 , gdzie są groby H6913 moich przodków H1 , jest spustoszone H2720 , a bramy H8179 jego są strawione H398 ogniem H784 . |
| L02 |
Ne2_3 |
i rzekłem królowi: Niech król żyje na wieki! Jakże nie mam smutno wyglądać, gdy miasto,
gdzie są groby moich przodków, jest spustoszone, a bramy jego są strawione ogniem. |
| L03 |
Ne2_3 |
וָאֹמַ֣ר |
לַמֶּ֔לֶךְ |
הַמֶּ֖לֶךְ |
לְעוֹלָ֣ם |
יִחְיֶ֑ה |
מַדּ֜וּעַ |
לֹא־ |
יֵרְע֣וּ |
פָנַ֗י |
אֲשֶׁ֨ר |
הָעִ֜יר |
בֵּית־ |
קִבְר֤וֹת |
אֲבֹתַי֙ |
חֲרֵבָ֔ה |
וּשְׁעָרֶ֖יהָ |
אֻכְּל֥וּ |
בָאֵֽשׁ׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ne2_3 |
וָ/אֹמַ֣ר |
לַ/מֶּ֔לֶךְ |
הַ/מֶּ֖לֶךְ |
לְ/עוֹלָ֣ם |
יִחְיֶ֑ה |
מַדּ֜וּעַ |
לֹא־ |
יֵרְע֣וּ |
פָנַ֗/י |
אֲשֶׁ֨ר |
הָ/עִ֜יר |
בֵּית־ |
קִבְר֤וֹת |
אֲבֹתַ/י֙ |
חֲרֵבָ֔ה |
וּ/שְׁעָרֶ֖י/הָ |
אֻכְּל֥וּ |
בָ/אֵֽשׁ׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ne2_3 |
wa•'o•<Mar> |
lam•<Me>•lech, |
ham•<Me>•lech |
le•'o•<Lam> |
jich•<je>; |
mad•<Du>•a' |
lo- |
je•re•'<U> |
fa•<Nai>, |
'a•<szer> |
ha•'<Ir> |
bet- |
kiw•<Rot> |
'a•wo•<Tai> |
cha•re•<wa>, |
u•sze•'a•<Re>•ha |
'uk•ke•<Lu> |
wa•'<Esz>. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ne2_3 | H0559  | H4428  | H4428  | H5769  | H2421  | H4069  | H3808  | H7489  | H6440  | H0834  | H5892  | H1004  | H6913  | H0001  | H2717  | H8179  | H0398  | H0784  | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ne2_3 |
answer |
king |
king |
alway |
keep leave |
how |
before |
afflict |
accept |
after |
Ai |
court |
grave |
chief |
decay |
gate |
burn up |
burning |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ne2_3 |
odpowiedź |
król |
król |
sprecyzowane |
zachować opuścić |
jak |
przed |
dotknąć |
przyjąć |
po |
Ai |
sąd |
grób |
szef |
próchnica |
brama |
spalić |
palenie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ne2_3 |
And said |
unto the king |
Let the king |
for ever |
live |
Why |
not |
not be sad |
why should not my countenance |
when |
when the city |
the place |
sepulchres |
of my fathers' |
decay |
and the gates |
thereof are consumed |
burning |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ne2_3 |
I powiedział: |
do króla |
Niech król |
na zawsze |
żyć |
Dlaczego |
nie |
nie smuć |
Dlaczego nie moje oblicze |
kiedy |
kiedy miasto |
miejsce |
grobowce |
ojciec/ojcowie |
próchnica |
i bram |
nich są spożywane |
palenie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ne2_3 |
va·'o·Mar |
lam·Me·lech, |
ham·Me·lech |
le·'o·Lam |
yich·Yeh; |
mad·Du·a' |
lo- |
ye·re·'U |
fa·Nai, |
'a·Sher |
ha·'Ir |
beit- |
kiv·Rot |
'a·vo·Tai |
cha·re·Vah, |
u·she·'a·Rei·ha |
'uk·ke·Lu |
va·'Esh. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ne2_3 |
wa o mar |
lam me lech |
ham me lech |
le o lam |
jiH je |
maD Du a |
lo - je ru |
fa naj |
a szer |
ha ir |
Bet - qiw rot |
a wo taj |
Ha re wa |
u sze a re ha |
uK Ke lu |
wa esz |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ne2_3 |
wä´ömar |
lammeºlek |
hammeºlek |
lü`ôläm |
yiHyè |
maDDûª` |
lö´-yër`û |
pänay |
´ášer |
hä`îr |
Bêt-qibrôt |
´ábötay |
Hárëbâ |
ûšü`ärʺhä |
´uKKülû |
bä´ëš |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ne2_3 |
3531/5298 |
1673/2519 |
1674/2519 |
151/438 |
137/260 |
42/72 |
2512/5164 |
40/98 |
1310/2127 |
3893/5499 |
723/1093 |
1310/2052 |
39/68 |
997/1212 |
10/42 |
140/373 |
490/806 |
173/377 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ne2_3 |
And said unto the king, Let the king live for ever: why should not my countenance be sad,
when the city, the place of my fathers' sepulchres, [lieth] waste, and the gates thereof are consumed with
fire? |
| L16 |
Ne2_3 |
3 And said <0559> (08799) unto the king <04428>, Let the king <04428> live
<02421> (08799) for ever <05769>: why should not my countenance <06440> be sad
<03415> (08799), when the city <05892>, the place <01004> of my fathers' <01>
sepulchres <06913>, lieth waste <02720>, and the gates <08179> thereof are consumed
<0398> (08795) with fire <0784>? |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ne2_4 |
I rzekł H559 mi król H4428 : O co H4100 chciałbyś H1245 prosić? Wtedy pomodliłem się H6419 do H413 Boga H430 niebios H8064 |
| L02 |
Ne2_4 |
I rzekł mi król: O co chciałbyś prosić? Wtedy pomodliłem się do Boga niebios |
| L03 |
Ne2_4 |
וַיֹּ֤אמֶר |
לִי֙ |
הַמֶּ֔לֶךְ |
עַל־ |
מַה־ |
זֶּ֖ה |
אַתָּ֣ה |
מְבַקֵּ֑שׁ |
וָֽאֶתְפַּלֵּ֔ל |
אֶל־ |
אֱלֹהֵ֖י |
הַשָּׁמָֽיִם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ne2_4 |
וַ/יֹּ֤אמֶר |
לִ/י֙ |
הַ/מֶּ֔לֶךְ |
עַל־ |
מַה־ |
זֶּ֖ה |
אַתָּ֣ה |
מְבַקֵּ֑שׁ |
וָֽ/אֶתְפַּלֵּ֔ל |
אֶל־ |
אֱלֹהֵ֖י |
הַ/שָּׁמָֽיִם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ne2_4 |
wai•<jo>•mer |
li |
ham•<Me>•lech, |
al- |
mah- |
ze |
'at•<Ta> |
me•wak•<Kesz>; |
wa•'et•pal•<Lel>, |
el- |
'e•lo•<He> |
hasz•sza•<Ma>•jim. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ne2_4 | H0559  | H0000  | H4428  | H5921  | H4100  | H2088  | H0859  | H1245  | H6419  | H0413  | H0430  | H8064  | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ne2_4 |
answer |
|
king |
above |
how long |
he |
you |
ask |
intreat |
about |
angels |
air |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ne2_4 |
odpowiedź |
|
król |
powyżej |
jak długo |
on |
ty |
zapytać |
intreat |
o |
anioły |
powietrze |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ne2_4 |
said |
|
Then the king |
unto |
What |
he |
you |
unto me For what dost thou make request |
? So I prayed |
to |
to the God |
of heaven |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ne2_4 |
powiedział |
|
Wtedy król |
do |
Co |
on |
ty |
do mnie za to co Czy ty aby wniosek |
? Więc modliłem |
do |
do Boga |
z nieba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ne2_4 |
vai·Yo·mer |
li |
ham·Me·lech, |
al- |
mah- |
zeh |
'at·Tah |
me·vak·Kesh; |
va·'et·pal·Lel, |
el- |
'e·lo·Hei |
hash·sha·Ma·yim. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ne2_4 |
waj jo mer |
li |
ham me lech |
al - ma - zze |
aT Ta |
me waq qesz |
wa et Pal lel |
el - e lo he |
hasz sza ma jim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ne2_4 |
wayyöº´mer |
lî |
hammeºlek |
`al-mà-zzè |
´aTTâ |
mübaqqëš |
wä|´etPallël |
´el-´élöhê |
haššämäºyim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ne2_4 |
3532/5298 |
4083/6522 |
1675/2519 |
3175/5759 |
368/744 |
790/1176 |
595/1080 |
90/225 |
55/84 |
3648/5500 |
1701/2597 |
195/421 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ne2_4 |
Then the king said unto me, For what dost thou make request? So I prayed to the God of
heaven. |
| L16 |
Ne2_4 |
4 Then the king <04428> said <0559> (08799) unto me, For what dost thou make
request <01245> (08764)? So I prayed <06419> (08691) to the God <0430> of heaven
<08064>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ne2_5 |
i rzekłem H559 królowi H4428 : Jeśli H518 to odpowiada H2896 królowi H4428 i jeśli sługa H5650 twój znalazł łaskę H3190 u ciebie H6440 , to proszę, abyś mnie posłał H7971 do H413 Judy H3063 , do grodu H5892 grobów H6913 moich przodków H1 , abym go odbudował H1129 . |
| L02 |
Ne2_5 |
i rzekłem królowi: Jeśli to odpowiada królowi i jeśli sługa twój ma względy u ciebie, to
proszę, abyś mnie posłał do Judy, do grodu grobów moich przodków, abym go odbudował. |
| L03 |
Ne2_5 |
וָאֹמַ֣ר |
לַמֶּ֔לֶךְ |
אִם־ |
עַל־ |
הַמֶּ֣לֶךְ |
ט֔וֹב |
וְאִם־ |
יִיטַ֥ב |
עַבְדְּךָ֖ |
לְפָנֶ֑יךָ |
אֲשֶׁ֧ר |
תִּשְׁלָחֵ֣נִי |
אֶל־ |
יְהוּדָ֗ה |
אֶל־ |
עִ֛יר |
קִבְר֥וֹת |
אֲבֹתַ֖י |
וְאֶבְנֶֽנָּה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ne2_5 |
וָ/אֹמַ֣ר |
לַ/מֶּ֔לֶךְ |
אִם־ |
עַל־ |
הַ/מֶּ֣לֶךְ |
ט֔וֹב |
וְ/אִם־ |
יִיטַ֥ב |
עַבְדְּ/ךָ֖ |
לְ/פָנֶ֑י/ךָ |
אֲשֶׁ֧ר |
תִּשְׁלָחֵ֣/נִי |
אֶל־ |
יְהוּדָ֗ה |
אֶל־ |
עִ֛יר |
קִבְר֥וֹת |
אֲבֹתַ֖/י |
וְ/אֶבְנֶֽ/נָּה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ne2_5 |
wa•'o•<Mar> |
lam•<Me>•lech, |
im- |
al- |
ham•<Me>•lech |
<Tow>, |
we•'im- |
ji•<Taw> |
'aw•de•<Cha> |
le•fa•<Ne>•cha; |
'a•<szer> |
tisz•la•<Che>•ni |
el- |
je•hu•<Da>, |
el- |
'ir |
kiw•<Rot> |
'a•wo•<Tai> |
we•'ew•<Nen>•na. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ne2_5 | H0559  | H4428  | H0518  | H5921  | H4428  | H2895  | H0518  | H3190  | H5650  | H6440  | H0834  | H7971  | H0413  | H3063  | H0413  | H5892  | H6913  | H0001  | H1129  | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ne2_5 |
answer |
king |
lo |
above |
king |
be better |
lo |
be accepted |
bondage |
accept |
after |
forsake |
about |
Judah |
about |
Ai |
grave |
chief |
build |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ne2_5 |
odpowiedź |
król |
lo |
powyżej |
król |
być lepiej |
lo |
zostać zaakceptowane |
niewola |
przyjąć |
po |
zapierać się |
o |
Juda |
o |
Ai |
grób |
szef |
budować |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ne2_5 |
And I said |
unto the king |
If |
and |
the king |
If it please |
and if |
have found favour |
and if thy servant |
in thy sight |
you |
that thou wouldest send |
to |
me unto Judah |
to |
unto the city |
sepulchres |
of my fathers' |
that I may build |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ne2_5 |
A ja powiedziałem: |
do króla |
Jeśli |
i |
król |
Jeśli tak proszę |
i jeśli |
znalazłaś bowiem łaskę |
i jeśli sługa twój |
w twoich oczach |
ty |
że ty chciałeś wysłać |
do |
mnie do Judy |
do |
do miasta |
grobowce |
ojciec/ojcowie |
że mogę budować |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ne2_5 |
va·'o·Mar |
lam·Me·lech, |
im- |
al- |
ham·Me·lech |
Tov, |
ve·'im- |
yi·Tav |
'av·de·Cha |
le·fa·Nei·cha; |
'a·Sher |
tish·la·Che·ni |
el- |
ye·hu·Dah, |
el- |
'ir |
kiv·Rot |
'a·vo·Tai |
ve·'ev·Nen·nah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ne2_5 |
wa o mar |
lam me lech |
im - al - ham me lech |
tow |
we im - ji taw |
aw De cha |
le fa ne cha |
a szer |
Tisz la He ni |
el - je hu da |
el - ir |
qiw rot |
a wo taj |
we ew nen na |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ne2_5 |
wä´ömar |
lammeºlek |
´im-`al-hammeºlek |
†ôb |
wü´im-yî†ab |
`abDükä |
lüpänʺkä |
´ášer |
TišläHëºnî |
´el-yühûdâ |
´el-`îr |
qibrôt |
´ábötay |
wü´ebneºnnâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ne2_5 |
3533/5298 |
1676/2519 |
605/1068 |
3176/5759 |
1677/2519 |
13/25 |
606/1068 |
64/112 |
598/797 |
1311/2127 |
3894/5499 |
566/847 |
3649/5500 |
482/818 |
3650/5500 |
724/1093 |
40/68 |
998/1212 |
250/374 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ne2_5 |
And I said unto the king, If it please the king, and if thy servant have found favour in thy
sight, that thou wouldest send me unto Judah, unto the city of my fathers' sepulchres, that I may build
it. |
| L16 |
Ne2_5 |
5 And I said <0559> (08799) unto the king <04428>, If it please <02895>
(08804) the king <04428>, and if thy servant <05650> have found favour <03190> (08799) in
thy sight <06440>, that thou wouldest send <07971> (08799) me unto Judah <03063>, unto the
city <05892> of my fathers' <01> sepulchres <06913>, that I may build <01129> (08799)
it. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ne2_6 |
I rzekł H559 mi król H4428 , podczas gdy królowa H7694 siedziała H3427 obok niego H681 : Jak długo H5704 H4970 potrwa twoja podróż H4109 ? I kiedy H4970 powrócisz H7725 ? I król H4428 , gdy podałem H5414 mu termin H2165 , raczył mnie wyprawić H7971 . |
| L02 |
Ne2_6 |
I rzekł mi król, podczas gdy królowa siedziała obok niego: Jak długo potrwa twoja podróż? I
kiedy powrócisz? I król, gdy podałem mu termin, raczył mnie wyprawić. |
| L03 |
Ne2_6 |
וַיֹּאמֶר֩ |
לִ֨י |
הַמֶּ֜לֶךְ |
וְהַשֵּׁגַ֣ל ׀ |
יוֹשֶׁ֣בֶת |
אֶצְל֗וֹ |
עַד־ |
מָתַ֛י |
יִהְיֶ֥ה |
מַֽהֲלָכֲךָ֖ |
וּמָתַ֣י |
תָּשׁ֑וּב |
וַיִּיטַ֤ב |
לִפְנֵֽי־ |
הַמֶּ֙לֶךְ֙ |
וַיִּשְׁלָחֵ֔נִי |
וָֽאֶתְּנָ֥ה |
ל֖וֹ |
זְמָֽן׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ne2_6 |
וַ/יֹּאמֶר֩ |
לִ֨/י |
הַ/מֶּ֜לֶךְ |
וְ/הַ/שֵּׁגַ֣ל ׀ |
יוֹשֶׁ֣בֶת |
אֶצְל֗/וֹ |
עַד־ |
מָתַ֛י |
יִהְיֶ֥ה |
מַֽהֲלָכֲ/ךָ֖ |
וּ/מָתַ֣י |
תָּשׁ֑וּב |
וַ/יִּיטַ֤ב |
לִ/פְנֵֽי־ |
הַ/מֶּ֙לֶךְ֙ |
וַ/יִּשְׁלָחֵ֔/נִי |
וָֽ/אֶתְּנָ֥/ה |
ל֖/וֹ |
זְמָֽן׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ne2_6 |
wai•jo•<Mer> |
li |
ham•<Me>•lech |
we•hasz•sze•<Gal> |
jo•<sze>•wet |
ec•<Lo>, |
ad- |
ma•<Tai> |
jih•<je> |
ma•ha•la•cha•<Cha> |
u•ma•<Tai> |
ta•<szuw>; |
wai•ji•<Taw> |
lif•ne- |
ham•<Me>•lech |
wai•jisz•la•<Che>•ni, |
wa•'et•te•<Na> |
lo |
ze•<Man>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ne2_6 | H0559  | H0000  | H4428  | H7694  | H3427  | H0681  | H5704  | H4970  | H1961  | H4109  | H4970  | H7725  | H3190  | H6440  | H4428  | H7971  | H5414  | H0000  | H2165  | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ne2_6 |
answer |
|
king |
queen |
abide |
at |
against |
long |
become |
journey |
long |
break |
be accepted |
accept |
king |
forsake |
add |
|
season |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ne2_6 |
odpowiedź |
|
król |
królowa |
przestrzegać |
w |
przed |
długo |
zostać |
podróż |
długo |
złamać |
zostać zaakceptowane |
przyjąć |
król |
zapierać się |
dodać |
|
sezon |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ne2_6 |
said |
|
And the king |
unto me (the queen |
also sitting |
beside |
against |
How |
become |
will your journey |
be and when |
be? and when wilt thou return |
be accepted |
accept |
the king |
to send |
me and I set |
|
him a time |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ne2_6 |
powiedział |
|
A król |
do mnie (królowej |
również siedzi |
obok |
przed |
Jak |
zostać |
będzie twoja podróż |
być i kiedy |
być? i kiedy Dasz powrócić |
zostać zaakceptowane |
przyjąć |
król |
wysłać |
ja i ustawić |
|
mu czas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ne2_6 |
vai·yo·Mer |
li |
ham·Me·lech |
ve·hash·she·Gal |
yo·She·vet |
etz·Lo, |
ad- |
ma·Tai |
yih·Yeh |
ma·ha·la·cha·Cha |
u·ma·Tai |
ta·Shuv; |
vai·yi·Tav |
lif·nei- |
ham·Me·lech |
vai·yish·la·Che·ni, |
va·'et·te·Nah |
lo |
ze·Man. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ne2_6 |
waj jo mer |
li |
ham me lech |
we hasz sze gal |
jo sze wet |
ec lo |
ad - ma taj |
jih je |
ma ha la cha cha |
u ma taj |
Ta szuw |
waj ji taw |
lif ne - ham me lech |
waj jisz la He ni |
wa eT Te na |
lo |
ze man |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ne2_6 |
wayyö´mer |
lî |
hammeºlek |
wühaššëgal |
yôšeºbet |
´eclô |
`ad-mätay |
yihyè |
ma|háläkákä |
ûmätay |
Täšûb |
wayyî†ab |
lipnê|-hammeºlek |
wayyišläHëºnî |
wä|´eTTünâ |
lô |
zümän |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ne2_6 |
3534/5298 |
4084/6522 |
1678/2519 |
1/2 |
609/1071 |
32/61 |
831/1259 |
10/43 |
2218/3546 |
1/4 |
11/43 |
545/1041 |
65/112 |
1312/2127 |
1679/2519 |
567/847 |
1259/2007 |
4085/6522 |
1/4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ne2_6 |
And the king said unto me, (the queen also sitting by him,) For how long shall thy journey
be? and when wilt thou return? So it pleased the king to send me; and I set him a time. |
| L16 |
Ne2_6 |
6 And the king <04428> said <0559> (08799) unto me, (the queen <07694>
also sitting <03427> (08802) by him <0681>,) For how long shall thy journey <04109> be? and
when wilt thou return <07725> (08799)? So it pleased <03190> (08799) <06440> the king
<04428> to send <07971> (08799) me; and I set <05414> (08799) him a time
<02165>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ne2_7 |
I rzekłem H559 królowi H4428 : Jeśli H518 to odpowiada H2896 królowi H4428 , proszę o wystawienie listów H107 do namiestników H6346 Transeufratei H5676 , aby mnie przepuścili H5674 , aż H5704 przyjdę H935 do H413 Judy H3063 , |
| L02 |
Ne2_7 |
I rzekłem królowi: Jeśli to odpowiada królowi, proszę o wystawienie dla mnie listów do
namiestników Transeufratei, aby mnie przepuścili, aż przyjdę do Judy; - |
| L03 |
Ne2_7 |
וָאוֹמַר֮ |
לַמֶּלֶךְ֒ |
אִם־ |
עַל־ |
הַמֶּ֣לֶךְ |
ט֔וֹב |
אִגְּרוֹת֙ |
יִתְּנוּ־ |
לִ֔י |
עַֽל־ |
פַּחֲו֖וֹת |
עֵ֣בֶר |
הַנָּהָ֑ר |
אֲשֶׁר֙ |
יַעֲבִיר֔וּנִי |
עַ֥ד |
אֲשֶׁר־ |
אָב֖וֹא |
אֶל־ |
יְהוּדָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ne2_7 |
וָ/אוֹמַר֮ |
לַ/מֶּלֶךְ֒ |
אִם־ |
עַל־ |
הַ/מֶּ֣לֶךְ |
ט֔וֹב |
אִגְּרוֹת֙ |
יִתְּנוּ־ |
לִ֔/י |
עַֽל־ |
פַּחֲו֖וֹת |
עֵ֣בֶר |
הַ/נָּהָ֑ר |
אֲשֶׁר֙ |
יַעֲבִיר֔וּ/נִי |
עַ֥ד |
אֲשֶׁר־ |
אָב֖וֹא |
אֶל־ |
יְהוּדָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ne2_7 |
wa•'o•<Mar> |
lam•me•leCh |
im- |
al- |
ham•<Me>•lech |
<Tow>, |
'ig•ge•rOt |
jit•te•nu- |
<Li>, |
al- |
pa•cha•<wot> |
'<E>•wer |
han•na•<Har>; |
'a•<szer> |
ja•'a•wi•<Ru>•ni, |
'ad |
a•<szer>- |
a•<wo> |
el- |
je•hu•<Da>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ne2_7 | H0559  | H4428  | H0518  | H5921  | H4428  | H2895  | H0107  | H5414  | H0000  | H5921  | H6346  | H5676  | H5104  | H0834  | H5674  | H5704  | H0834  | H0935  | H0413  | H3063  | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ne2_7 |
answer |
king |
lo |
above |
king |
be better |
letter |
add |
|
above |
captain |
beyond |
flood |
after |
alienate |
against |
after |
abide |
about |
Judah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ne2_7 |
odpowiedź |
król |
lo |
powyżej |
król |
być lepiej |
list |
dodać |
|
powyżej |
kapitan |
poza |
powódź |
po |
zrazić |
przed |
po |
przestrzegać |
o |
Juda |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ne2_7 |
Moreover I said |
unto the king |
If |
and |
the king |
If it please |
let letters |
be given |
|
for |
me to the governors |
beyond |
the river |
they |
that they may convey me over |
against |
I |
till I come |
to |
into Judah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ne2_7 |
Ponadto powiedziałem |
do króla |
Jeśli |
i |
król |
Jeśli tak proszę |
niech litery |
być podane |
|
dla |
mnie do prezesów |
poza |
rzeka |
one |
że mogą one przekazać mi ponad |
przed |
Ja |
aż przyjdę |
do |
w Judzie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ne2_7 |
va·'o·Mar |
lam·me·leCh |
im- |
al- |
ham·Me·lech |
Tov, |
'ig·ge·rOt |
yit·te·nu- |
Li, |
al- |
pa·cha·Vot |
'E·ver |
han·na·Har; |
'a·Sher |
ya·'a·vi·Ru·ni, |
'ad |
a·Sher- |
a·Vo |
el- |
ye·hu·Dah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ne2_7 |
wa o mar |
lam me lech |
im - al - ham me lech |
tow |
iG Ge rot |
jiT Te nu - li |
al - Pa Ha wot |
e wer |
han na har |
a szer |
ja a wi ru ni |
ad |
a szer - a wo |
el - je hu da |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ne2_7 |
wä´ômar |
lammelek |
´im-`al-hammeºlek |
†ôb |
´iGGürôt |
yiTTünû-lî |
`a|l-PaHáwôt |
`ëºber |
hannähär |
´ášer |
ya`ábîrûºnî |
`ad |
´ášer-´äbô´ |
´el-yühûdâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ne2_7 |
3535/5298 |
1680/2519 |
607/1068 |
3177/5759 |
1681/2519 |
14/25 |
3/10 |
1260/2007 |
4086/6522 |
3178/5759 |
6/28 |
74/88 |
46/119 |
3895/5499 |
332/550 |
832/1259 |
3896/5499 |
1604/2550 |
3651/5500 |
483/818 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ne2_7 |
Moreover I said unto the king, If it please the king, let letters be given me to the
governors beyond the river, that they may convey me over till I come into Judah; |
| L16 |
Ne2_7 |
7 Moreover I said <0559> (08799) unto the king <04428>, If it please
<02895> (08804) the king <04428>, let letters <0107> be given <05414> (08799) me to
the governors <06346> beyond <05676> the river <05104>, that they may convey me over
<05674> (08686) till I come <0935> (08799) into Judah <03063>; |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ne2_8 |
również pisma H107 do Asafa H623 , zawiadowcy H8104 lasu H6508 królewskiego H4428 , aby mi dał H5414 drewna H6086 do sporządzenia bram H8179 twierdzy H1002 przy świątyni H1004 , bram muru H2346 miejskiego H5892 i domu H1004 , do którego się wprowadzę H935 . I król H4428 mi zezwolił H5414 , gdyż łaskawa H2896 ręka H3027 Boga H430 mojego czuwała H5921 nade mną. |
| L02 |
Ne2_8 |
również pisma do Asafa, zawiadowcy lasu królewskiego, aby mi dał drewna do sporządzenia bram
twierdzy przy świątyni, bram muru miejskiego i domu, do którego się wprowadzę. I król mi zezwolił, gdyż
łaskawa ręka Boga mojego czuwała nade mną. |
| L03 |
Ne2_8 |
וְאִגֶּ֡רֶת |
אֶל־ |
אָסָף֩ |
שֹׁמֵ֨ר |
הַפַּרְדֵּ֜ס |
אֲשֶׁ֣ר |
לַמֶּ֗לֶךְ |
אֲשֶׁ֣ר |
יִתֶּן־ |
לִ֣י |
עֵצִ֡ים |
לְ֠קָרוֹת |
אֶת־ |
שַׁעֲרֵ֨י |
הַבִּירָ֤ה |
אֲשֶׁר־ |
לַבַּ֙יִת֙ |
וּלְחוֹמַ֣ת |
הָעִ֔יר |
וְלַבַּ֖יִת |
אֲשֶׁר־ |
אָב֣וֹא |
אֵלָ֑יו |
וַיִּתֶּן־ |
לִ֣י |
הַמֶּ֔לֶךְ |
כְּיַד־ |
אֱלֹהַ֖י |
הַטּוֹבָ֥ה |
עָלָֽי׃ |
| L04 |
Ne2_8 |
וְ/אִגֶּ֡רֶת |
אֶל־ |
אָסָף֩ |
שֹׁמֵ֨ר |
הַ/פַּרְדֵּ֜ס |
אֲשֶׁ֣ר |
לַ/מֶּ֗לֶךְ |
אֲשֶׁ֣ר |
יִתֶּן־ |
לִ֣/י |
עֵצִ֡ים |
לְ֠/קָרוֹת |
אֶת־ |
שַׁעֲרֵ֨י |
הַ/בִּירָ֤ה |
אֲשֶׁר־ |
לַ/בַּ֙יִת֙ |
וּ/לְ/חוֹמַ֣ת |
הָ/עִ֔יר |
וְ/לַ/בַּ֖יִת |
אֲשֶׁר־ |
אָב֣וֹא |
אֵלָ֑י/ו |
וַ/יִּתֶּן־ |
לִ֣/י |
הַ/מֶּ֔לֶךְ |
כְּ/יַד־ |
אֱלֹהַ֖/י |
הַ/טּוֹבָ֥ה |
עָלָֽ/י׃ |
| L05 |
Ne2_8 |
we•'ig•<Ge>•ret |
el- |
'a•<Saf> |
szo•<Mer> |
hap•par•<Des> |
'a•<szer> |
lam•<Me>•lech, |
'a•<szer> |
jit•ten- |
li |
'e•<cim> |
<Le>•ka•rot |
et- |
sza•'a•<Re> |
hab•bi•<Ra> |
a•<szer>- |
lab•<Ba>•jit |
u•le•cho•<Mat> |
ha•'<Ir>, |
we•lab•<Ba>•jit |
a•<szer>- |
a•<wo> |
'e•<Law>; |
wai•jit•ten- |
li |
ham•<Me>•lech, |
ke•jad- |
'e•lo•<Hai> |
hat•to•<wa> |
'a•<Lai>. |
| L06 | Ne2_8 | H0107  | H0413  | H0623  | H8104  | H6508  | H0834  | H4428  | H0834  | H5414  | H0000  | H6086  | H7136  | H0853  | H8179  | H1002  | H0834  | H1004  | H2346  | H5892  | H1004  | H0834  | H0935  | H0413  | H5414  | H0000  | H4428  | H3027  | H0430  | H2896  | H5921  |
| L07 |
Ne2_8 |
letter |
about |
Asaph |
beward |
forest |
after |
king |
after |
add |
|
carpenter |
appoint |
|
gate |
palace |
after |
court |
wall |
Ai |
court |
after |
abide |
about |
add |
|
king |
able |
angels |
beautiful |
above |
| L08 |
Ne2_8 |
list |
o |
Asaf |
beward |
las |
po |
król |
po |
dodać |
|
stolarz |
powołać |
|
brama |
pałac |
po |
sąd |
ściana |
Ai |
sąd |
po |
przestrzegać |
o |
dodać |
|
król |
w stanie |
anioły |
piękny |
powyżej |
| L09 |
Ne2_8 |
And a letter |
to |
unto Asaph |
the keeper |
forest |
which |
of the king's |
to which |
that he may give |
|
me timber |
to make beams |
|
for the gates |
of the palace |
which |
which [appertained] to the house |
and for the wall |
of the city |
and for the house |
which |
that I shall enter into |
about |
granted |
|
And the king |
hand |
of my God |
me according to the good |
and |
| L10 |
Ne2_8 |
Oraz list |
do |
do Asafa |
opiekun |
las |
który |
z króla |
, do którego |
że może on dać |
|
mi drewna |
do belki |
|
dla bram |
z pałacu |
który |
który [appertained] do domu |
i na ścianie |
z miasta |
i do domu |
który |
że będę wchodzi w |
o |
przyznane |
|
A król |
ręka |
mego Boga |
mi się stanie według dobry |
i |
| L11 |
Ne2_8 |
ve·'ig·Ge·ret |
el- |
'a·Saf |
sho·Mer |
hap·par·Des |
'a·Sher |
lam·Me·lech, |
'a·Sher |
yit·ten- |
li |
'e·Tzim |
Le·ka·rot |
et- |
sha·'a·Rei |
hab·bi·Rah |
a·Sher- |
lab·Ba·yit |
u·le·cho·Mat |
ha·'Ir, |
ve·lab·Ba·yit |
a·Sher- |
a·Vo |
'e·Lav; |
vai·yit·ten- |
li |
ham·Me·lech, |
ke·yad- |
'e·lo·Hai |
hat·to·Vah |
'a·Lai. |
| L12 |
Ne2_8 |
we iG Ge ret |
el - a saf |
szo mer |
haP Par Des |
a szer |
lam me lech |
a szer |
jiT Ten - li |
e cim |
le qa rot |
et - sza a re |
haB Bi ra |
a szer - laB Ba jit |
u le Ho mat |
ha ir |
we laB Ba jit |
a szer - a wo |
e law |
waj jiT Ten - li |
ham me lech |
Ke jad - e lo haj |
hat to wa |
a laj |
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ne2_8 |
wü´iGGeºret |
´el-´äsäp |
šömër |
haPParDës |
´ášer |
lammeºlek |
´ášer |
yiTTen-lî |
`ëcîm |
lüqärôt |
´et-ša`árê |
haBBîrâ |
´ášer-laBBaºyit |
ûlüHômat |
hä`îr |
wülaBBaºyit |
´ášer-´äbô´ |
´ëläyw |
wayyiTTen-lî |
hammeºlek |
Küyad-´élöhay |
ha††ôbâ |
`äläy |
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ne2_8 |
4/10 |
3652/5500 |
27/46 |
264/468 |
1/3 |
3897/5499 |
1682/2519 |
3898/5499 |
1261/2007 |
4087/6522 |
198/329 |
17/27 |
8389/11047 |
141/373 |
4/16 |
3899/5499 |
1311/2052 |
47/133 |
725/1093 |
1312/2052 |
3900/5499 |
1605/2550 |
3653/5500 |
1262/2007 |
4088/6522 |
1683/2519 |
957/1608 |
1702/2597 |
245/561 |
3179/5759 |
| L15 |
Ne2_8 |
And a letter unto Asaph the keeper of the king's forest, that he may give me timber to make
beams for the gates of the palace which [appertained] to the house, and for the wall of the city, and for the
house that I shall enter into. And the king granted me, according to the good hand of my God upon me. |
| L16 |
Ne2_8 |
8 And a letter <0107> unto Asaph <0623> the keeper <08104> (08802) of the
king's <04428> forest <06508>, that he may give <05414> (08799) me timber <06086> to
make beams <07136> (08763) for the gates <08179> of the palace <01002> which appertained to
the house <01004>, and for the wall <02346> of the city <05892>, and for the house
<01004> that I shall enter into <0935> (08799). And the king <04428> granted <05414>
(08799) me, according to the good <02896> hand <03027> of my God <0430> upon me. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ne2_9 |
Gdy przyszedłem H935 do namiestników H6346 Transeufratei H5676 , wręczyłem H5414 im listy H107 królewskie H4428 . A król H4428 wyprawił H7971 ze mną dowódców H8269 wojskowych H2428 wraz z jazdą H6571 . |
| L02 |
Ne2_9 |
Gdy przyszedłem do namiestników Transeufratei, wręczyłem im listy królewskie. A król
wyprawił ze mną dowódców wojskowych wraz z jazdą. |
| L03 |
Ne2_9 |
וָֽאָב֗וֹא |
אֶֽל־ |
פַּֽחֲווֹת֙ |
עֵ֣בֶר |
הַנָּהָ֔ר |
וָאֶתְּנָ֣ה |
לָהֶ֔ם |
אֵ֖ת |
אִגְּר֣וֹת |
הַמֶּ֑לֶךְ |
וַיִּשְׁלַ֤ח |
עִמִּי֙ |
הַמֶּ֔לֶךְ |
שָׂ֥רֵי |
חַ֖יִל |
וּפָרָשִֽׁים׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ne2_9 |
וָֽ/אָב֗וֹא |
אֶֽל־ |
פַּֽחֲווֹת֙ |
עֵ֣בֶר |
הַ/נָּהָ֔ר |
וָ/אֶתְּנָ֣/ה |
לָ/הֶ֔ם |
אֵ֖ת |
אִגְּר֣וֹת |
הַ/מֶּ֑לֶךְ |
וַ/יִּשְׁלַ֤ח |
עִמִּ/י֙ |
הַ/מֶּ֔לֶךְ |
שָׂ֥רֵי |
חַ֖יִל |
וּ/פָרָשִֽׁים׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ne2_9 |
wa•'a•<wo>, |
el- |
pa•cha•<wot> |
'<E>•wer |
han•na•<Har>, |
wa•'et•te•<Na> |
la•<Hem>, |
'et |
ig•ge•<Rot> |
ham•<Me>•lech; |
wai•jisz•<Lach> |
'im•<Mi> |
ham•<Me>•lech, |
<Sa>•re |
<Cha>•jil |
u•fa•ra•<szim>. |
<Pe> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ne2_9 | H0935  | H0413  | H6346  | H5676  | H5104  | H5414  | H0000  | H0853  | H0107  | H4428  | H7971  | H5973  | H4428  | H8269  | H2428  | H6571  | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ne2_9 |
abide |
about |
captain |
beyond |
flood |
add |
|
|
letter |
king |
forsake |
accompanying |
king |
captain |
able |
horseman |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ne2_9 |
przestrzegać |
o |
kapitan |
poza |
powódź |
dodać |
|
|
list |
król |
zapierać się |
towarzyszący |
król |
kapitan |
w stanie |
jeździec |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ne2_9 |
Then I came |
to |
to the governors |
beyond |
the river |
and gave |
|
|
letters |
them the king's |
had sent |
with |
Now the king |
captains |
of the army |
and horsemen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ne2_9 |
Potem przyszedł |
do |
do prezesów |
poza |
rzeka |
i dał |
|
|
Litery |
ich króla |
wysłał |
z |
Teraz król |
Kapitanowie |
armii |
i jeźdźców |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ne2_9 |
va·'a·Vo, |
el- |
pa·cha·Vot |
'E·ver |
han·na·Har, |
va·'et·te·Nah |
la·Hem, |
'et |
ig·ge·Rot |
ham·Me·lech; |
vai·yish·Lach |
'im·Mi |
ham·Me·lech, |
Sa·rei |
Cha·yil |
u·fa·ra·Shim. |
Peh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ne2_9 |
wa a wo |
el - Pa Ha wot |
e wer |
han na har |
wa eT Te na |
la hem |
et |
iG Ge rot |
ham me lech |
waj jisz laH |
im mi |
ham me lech |
sa re |
Ha jil |
u fa ra szim |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ne2_9 |
wä|´äbô´ |
´e|l-Pa|Háwôt |
`ëºber |
hannähär |
wä´eTTünâ |
lähem |
´ët |
´iGGürôt |
hammeºlek |
wayyišlaH |
`immî |
hammeºlek |
Säºrê |
Haºyil |
ûpäräšîm |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ne2_9 |
1606/2550 |
3654/5500 |
7/28 |
75/88 |
47/119 |
1263/2007 |
4089/6522 |
8390/11047 |
5/10 |
1684/2519 |
568/847 |
811/1043 |
1685/2519 |
260/421 |
123/224 |
36/57 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ne2_9 |
Then I came to the governors beyond the river, and gave them the king's letters. Now the
king had sent captains of the army and horsemen with me. |
| L16 |
Ne2_9 |
9 Then I came <0935> (08799) to the governors <06346> beyond <05676> the
river <05104>, and gave <05414> (08799) them the king's <04428> letters <0107>. Now
the king <04428> had sent <07971> (08799) captains <08269> of the army <02428> and
horsemen <06571> with me. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ne2_10 |
Skoro Choronita H2772 Sanballat H5571 i ammonicki H5984 sługa H5650 Tobiasz H2900 to usłyszeli H8085 , bardzo H1419 im się to nie podobało H7451 H7489 , że przyszedł ktoś H120 , kto się zatroszczył H1245 o Izraelitów H1121 H3478 . |
| L02 |
Ne2_10 |
Skoro Choronita Sanballat i ammonicki sługa Tobiasz to usłyszeli, bardzo im się to nie
podobało, że przyszedł ktoś, kto się zatroszczył o Izraelitów. |
| L03 |
Ne2_10 |
וַיִּשְׁמַ֞ע |
סַנְבַלַּ֣ט |
הַחֹרֹנִ֗י |
וְטֽוֹבִיָּה֙ |
הָעֶ֣בֶד |
הָֽעַמֹּנִ֔י |
וַיֵּ֥רַע |
לָהֶ֖ם |
רָעָ֣ה |
גְדֹלָ֑ה |
אֲשֶׁר־ |
בָּ֥א |
אָדָ֔ם |
לְבַקֵּ֥שׁ |
טוֹבָ֖ה |
לִבְנֵ֥י |
יִשְׂרָאֵֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ne2_10 |
וַ/יִּשְׁמַ֞ע |
סַנְבַלַּ֣ט |
הַ/חֹרֹנִ֗י |
וְ/טֽוֹבִיָּה֙ |
הָ/עֶ֣בֶד |
הָֽ/עַמֹּנִ֔י |
וַ/יֵּ֥רַע |
לָ/הֶ֖ם |
רָעָ֣ה |
גְדֹלָ֑ה |
אֲשֶׁר־ |
בָּ֥א |
אָדָ֔ם |
לְ/בַקֵּ֥שׁ |
טוֹבָ֖ה |
לִ/בְנֵ֥י |
יִשְׂרָאֵֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ne2_10 |
wai•jisz•<Ma>' |
san•wal•<Lat> |
ha•cho•ro•<Ni>, |
we•toi•<ja> |
ha•'<E>•wed |
ha•'am•mo•<Ni>, |
wai•<je>•ra' |
la•<Hem> |
ra•'<A |
ge•do•<La>; |
a•<szer>- |
ba |
'a•<Dam>, |
le•wak•<Kesz> |
to•<wa> |
liw•<Ne> |
jis•ra•'<El>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ne2_10 | H8085  | H5571  | H2772  | H2900  | H5650  | H5984  | H7489  | H1992  | H7451  | H1419  | H0834  | H0935  | H0120  | H1245  | H2896  | H1121  | H3478  | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ne2_10 |
attentively |
Sanballat |
Horonite |
Tobiah |
bondage |
Ammonite |
afflict |
like |
adversity |
aloud |
after |
abide |
person |
ask |
beautiful |
afflicted |
Israel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ne2_10 |
uważnie |
Sanballat |
Horonite |
Tobiasz |
niewola |
Amonit |
dotknąć |
jak |
przeciwność losu |
głośno |
po |
przestrzegać |
osoba |
zapytać |
piękny |
dotknięty |
Izrael |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ne2_10 |
heard |
When Sanballat |
the Horonite |
and Tobiah |
the servant |
the Ammonite |
displeasing |
like |
adversity |
aloud |
after |
that there was come |
a man |
to seek |
the welfare |
of the children |
of Israel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ne2_10 |
słychać |
Kiedy Sanballat |
Horonite |
i Tobiasz |
sługa |
Amonit |
nie podoba |
jak |
przeciwność losu |
głośno |
po |
że nie przyszedł |
mężczyzna |
szukać |
dobrostan |
z dziećmi |
Izraela |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ne2_10 |
vai·yish·Ma' |
san·val·Lat |
ha·cho·ro·Ni, |
ve·toi·Yah |
ha·'E·ved |
ha·'am·mo·Ni, |
vai·Ye·ra' |
la·Hem |
ra·'Ah |
ge·do·Lah; |
a·Sher- |
ba |
'a·Dam, |
le·vak·Kesh |
to·Vah |
liv·Nei |
Yis·ra·'El. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ne2_10 |
waj jisz ma |
san wal lat |
ha Ho ro ni |
we to wij ja |
ha e wed |
ha am mo ni |
waj je ra |
la hem |
ra a |
ge do la |
a szer - Ba |
a dam |
le waq qesz |
to wa |
liw ne |
jis ra el |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ne2_10 |
wayyišma` |
sanballa† |
haHörönî |
wü†ô|biyyâ |
hä`eºbed |
hä|`ammönî |
wayyëºra` |
lähem |
rä`â |
güdölâ |
´ášer-Bä´ |
´ädäm |
lübaqqëš |
†ôbâ |
libnê |
yiSrä´ël |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ne2_10 |
559/1154 |
1/10 |
1/3 |
3/18 |
599/797 |
12/16 |
41/98 |
410/820 |
255/665 |
293/527 |
3901/5499 |
1607/2550 |
145/552 |
91/225 |
246/561 |
3834/4921 |
1906/2505 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ne2_10 |
When Sanballat the Horonite, and Tobiah the servant, the Ammonite, heard [of it], it grieved
them exceedingly that there was come a man to seek the welfare of the children of Israel. |
| L16 |
Ne2_10 |
10 When Sanballat <05571> the Horonite <02772>, and Tobiah <02900> the
servant <05650>, the Ammonite <05984>, heard <08085> (08799) of it, it grieved
<03415> (08799) them exceedingly <07451> <01419> that there was come <0935> (08804) a
man <0120> to seek <01245> (08763) the welfare <02896> of the children <01121> of
Israel <03478>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ne2_11 |
Gdy przybyłem H935 do H413 Jerozolimy H3389 , spędziłem tam H8033 trzy H7969 dni H3117 . |
| L02 |
Ne2_11 |
Gdy przybyłem do Jerozolimy, spędziłem tam trzy dni. |
| L03 |
Ne2_11 |
וָאָב֖וֹא |
אֶל־ |
יְרוּשָׁלִָ֑ם |
וָאֱהִי־ |
שָׁ֖ם |
יָמִ֥ים |
שְׁלֹשָֽׁה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ne2_11 |
וָ/אָב֖וֹא |
אֶל־ |
יְרוּשָׁלִָ֑ם |
וָ/אֱהִי־ |
שָׁ֖ם |
יָמִ֥ים |
שְׁלֹשָֽׁה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ne2_11 |
wa•'a•<wo> |
el- |
je•ru•sza•<Lim>; |
wa•'e•hi- |
szam |
ja•<Mim> |
sze•lo•<sza>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ne2_11 | H0935  | H0413  | H3389  | H1961  | H8033  | H3117  | H7969  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ne2_11 |
abide |
about |
Jerusalem |
become |
in it |
age |
fork |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ne2_11 |
przestrzegać |
o |
Jerozolima |
zostać |
w tym |
wiek |
widelec |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ne2_11 |
So I came |
to |
to Jerusalem |
become |
was there |
days |
and was there three |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ne2_11 |
Więc doszedłem |
do |
do Jerozolimy |
zostać |
było |
dni |
i był tam trzy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ne2_11 |
va·'a·Vo |
el- |
ye·ru·sha·Lim; |
va·'e·hi- |
sham |
ya·Mim |
she·lo·Shah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ne2_11 |
wa a wo |
el - je ru sza la im |
wa e hi - szam |
ja mim |
sze lo sza |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ne2_11 |
wä´äbô´ |
´el-yürûšäläºim |
wä´éhî-šäm |
yämîm |
šülöšâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ne2_11 |
1608/2550 |
3655/5500 |
316/643 |
2219/3546 |
570/832 |
1374/2302 |
337/429 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ne2_11 |
So I came to Jerusalem, and was there three days. |
| L16 |
Ne2_11 |
11 So I came <0935> (08799) to Jerusalem <03389>, and was there three
<07969> days <03117>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ne2_12 |
Wtedy wybrałem się H6965 nocą H3915 – ja H589 i niewielu H4592 mężów H376 ze mną H5973 – a nikomu H120 nie H3808 wyjawiłem H5046 , do jakiego dzieła H4399 na korzyść Jerozolimy H3389 Bóg H430 mój włożył H5414 na serce H3820 moje, aby je wykonać H6213 . I miałem ze sobą tylko to zwierzę H929 , na którym H834 jechałem H7392 . |
| L02 |
Ne2_12 |
Wtedy wybrałem się nocą - ja i niewielu mężów ze mną - a nikomu nie wyjawiłem, do jakiego
dzieła na korzyść Jerozolimy Bóg mój mnie pobudził; i miałem ze sobą tylko to zwierzę, na którym
jechałem. |
| L03 |
Ne2_12 |
וָאָק֣וּם ׀ |
לַ֗יְלָה |
אֲנִי֮ |
וַאֲנָשִׁ֣ים ׀ |
מְעַט֮ |
עִמִּי֒ |
וְלֹא־ |
הִגַּ֣דְתִּי |
לְאָדָ֔ם |
מָ֗ה |
אֱלֹהַי֙ |
נֹתֵ֣ן |
אֶל־ |
לִבִּ֔י |
לַעֲשׂ֖וֹת |
לִירוּשָׁלִָ֑ם |
וּבְהֵמָה֙ |
אֵ֣ין |
עִמִּ֔י |
כִּ֚י |
אִם־ |
הַבְּהֵמָ֔ה |
אֲשֶׁ֥ר |
אֲנִ֖י |
רֹכֵ֥ב |
בָּֽהּ׃ |
|
|
|
|
| L04 |
Ne2_12 |
וָ/אָק֣וּם ׀ |
לַ֗יְלָה |
אֲנִי֮ |
וַ/אֲנָשִׁ֣ים ׀ |
מְעַט֮ |
עִמִּ/י֒ |
וְ/לֹא־ |
הִגַּ֣דְתִּי |
לְ/אָדָ֔ם |
מָ֗ה |
אֱלֹהַ/י֙ |
נֹתֵ֣ן |
אֶל־ |
לִבִּ֔/י |
לַ/עֲשׂ֖וֹת |
לִ/ירוּשָׁלִָ֑ם |
וּ/בְהֵמָה֙ |
אֵ֣ין |
עִמִּ֔/י |
כִּ֚י |
אִם־ |
הַ/בְּהֵמָ֔ה |
אֲשֶׁ֥ר |
אֲנִ֖י |
רֹכֵ֥ב |
בָּֽ/הּ׃ |
|
|
|
|
| L05 |
Ne2_12 |
wa•'a•<Kum> |
<Laj>•la, |
'a•<Ni> |
wa•'a•na•<szim> |
me•'<At> |
'im•<Mi> |
we•lo- |
hig•<Gad>•ti |
le•'a•<Dam>, |
<Ma>, |
'e•lo•<Hai> |
no•<Ten> |
el- |
lib•<Bi>, |
la•'a•<Sot> |
li•ru•sza•<Lim>; |
u•we•he•<Ma> |
'en |
'im•<Mi>, |
ki |
im- |
hab•be•he•<Ma>, |
'a•<szer> |
'a•<Ni> |
ro•<Chew> |
<Ba>. |
|
|
|
|
| L06 | Ne2_12 | H6965  | H3915  | H0589  | H0376  | H4592  | H5973  | H3808  | H5046  | H0120  | H4100  | H0430  | H5414  | H0413  | H3820  | H6213  | H3389  | H0929  | H0369  | H5973  | H3588  | H0518  | H0929  | H0834  | H0589  | H7392  | H0000  | | | | |
| L07 |
Ne2_12 |
abide |
night |
I |
great |
almost some |
accompanying |
before |
bewray |
person |
how long |
angels |
add |
about |
care for |
accomplish |
Jerusalem |
beast |
else |
accompanying |
inasmuch |
lo |
beast |
after |
I |
bring |
|
|
|
|
|
| L08 |
Ne2_12 |
przestrzegać |
noc |
Ja |
wielki |
prawie pewne |
towarzyszący |
przed |
bewray |
osoba |
jak długo |
anioły |
dodać |
o |
dbałość o |
zrealizować |
Jerozolima |
bestia |
więcej |
towarzyszący |
ponieważ |
lo |
bestia |
po |
Ja |
przynieść |
|
|
|
|
|
| L09 |
Ne2_12 |
And I arose |
in the night |
I |
men |
I and some |
with |
did not |
with me neither told |
I [any] man |
what |
what my God |
had put |
into |
in my heart |
to do |
at Jerusalem |
neither [was there any] beast |
and there |
with |
for |
lo |
with me save the beast |
which |
I |
that I rode upon |
|
|
|
|
|
| L10 |
Ne2_12 |
I wstałem |
w nocy |
Ja |
mężczyźni |
Ja i kilka |
z |
Czy nie |
ze mną nie powiedział |
I [każdy] człowiek |
co |
co mój Boże |
włożył |
w |
w moim sercu |
zrobić |
w Jerozolimie |
ani [był jakiś] bestia |
i tam |
z |
dla |
lo |
u mnie uratować bestię |
który |
Ja |
że jechałem na |
|
|
|
|
|
| L11 |
Ne2_12 |
va·'a·Kum |
Lay·lah, |
'a·Ni |
va·'a·na·Shim |
me·'At |
'im·Mi |
ve·lo- |
hig·Gad·ti |
le·'a·Dam, |
Mah, |
'e·lo·Hai |
no·Ten |
el- |
lib·Bi, |
la·'a·Sot |
li·ru·sha·Lim; |
u·ve·he·Mah |
'ein |
'im·Mi, |
ki |
im- |
hab·be·he·Mah, |
'a·Sher |
'a·Ni |
ro·Chev |
Bah. |
|
|
|
|
| L12 |
Ne2_12 |
wa a qum |
laj la |
a ni |
wa a na szim |
me at |
im mi |
we lo - hiG Gad Ti |
le a dam |
ma |
e lo haj |
no ten |
el - liB Bi |
la a sot |
li ru sza la im |
u we he ma |
en |
im mi |
Ki |
im - haB Be he ma |
a szer |
a ni |
ro chew |
Ba |
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ne2_12 |
wä´äqûm |
laºylâ |
´ánî |
wa´ánäšîm |
mü`a† |
`immî |
wülö´-hiGGaºdTî |
lü´ädäm |
mâ |
´élöhay |
nötën |
´el-liBBî |
la`áSôt |
lîrûšäläºim |
ûbühëmâ |
´ên |
`immî |
Kî |
´im-haBBühëmâ |
´ášer |
´ánî |
rökëb |
Bäh |
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ne2_12 |
392/627 |
128/231 |
332/874 |
1399/2004 |
48/102 |
812/1043 |
2513/5164 |
230/369 |
146/552 |
369/744 |
1703/2597 |
1264/2007 |
3656/5500 |
166/592 |
1718/2617 |
317/643 |
118/190 |
296/786 |
813/1043 |
2269/4478 |
608/1068 |
119/190 |
3902/5499 |
333/874 |
42/78 |
4090/6522 |
|
|
|
|
| L15 |
Ne2_12 |
And I arose in the night, I and some few men with me; neither told I [any] man what my God
had put in my heart to do at Jerusalem: neither [was there any] beast with me, save the beast that I rode
upon. |
| L16 |
Ne2_12 |
12 And I arose <06965> (08799) in the night <03915>, I and some <04592>
few <04592> men <0582> with me; neither told <05046> (08689) I any man <0120> what my
God <0430> had put <05414> (08802) in my heart <03820> to do <06213> (08800) at
Jerusalem <03389>: neither was there any beast <0929> with me, save the beast <0929> that I
rode upon <07392> (08802). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ne2_13 |
I wyruszyłem H3318 nocą H3915 przez Bramę H8179 nad Doliną H1516 , potem obok Źródła Smoczego H5886 do Bramy Śmietników H830 ; i badałem H7663 mury H2346 Jerozolimy H3389 , które miały wyłomy H6555 , a bramy H8179 jej były strawione H398 ogniem H784 . |
| L02 |
Ne2_13 |
I wyruszyłem nocą przez Bramę nad Doliną, potem obok źródła Smoczego do Bramy Śmietników; i
badałem mury Jerozolimy, które miały wyłomy, a bramy jej były strawione ogniem. |
| L03 |
Ne2_13 |
וָאֵצְאָ֨ה |
בְשַֽׁעַר־ |
הַגַּ֜יא |
לַ֗יְלָה |
וְאֶל־ |
פְּנֵי֙ |
עֵ֣ין |
הַתַּנִּ֔ין |
וְאֶל־ |
שַׁ֖עַר |
הָאַשְׁפֹּ֑ת |
וָאֱהִ֨י |
שֹׂבֵ֜ר |
בְּחוֹמֹ֤ת |
יְרוּשָׁלִַ֙ם֙ |
אֲשֶׁר־ |
[הַמְפֹרוָצִים |
כ] |
(הֵ֣ם |
ק) |
(פְּרוּצִ֔ים |
ק) |
וּשְׁעָרֶ֖יהָ |
אֻכְּל֥וּ |
בָאֵֽשׁ׃ |
|
|
|
|
|
| L04 |
Ne2_13 |
וָ/אֵצְאָ֨/ה |
בְ/שַֽׁעַר־ |
הַ/גַּ֜יא |
לַ֗יְלָה |
וְ/אֶל־ |
פְּנֵי֙ |
עֵ֣ין |
הַתַּנִּ֔ין |
וְ/אֶל־ |
שַׁ֖עַר |
הָ/אַשְׁפֹּ֑ת |
וָ/אֱהִ֨י |
שֹׂבֵ֜ר |
בְּ/חוֹמֹ֤ת |
יְרוּשָׁלִַ֙ם֙ |
אֲשֶׁר־ |
ה/מפרוצים |
|
הֵ֣ם ׀ |
|
פְּרוּצִ֔ים |
|
וּ/שְׁעָרֶ֖י/הָ |
אֻכְּל֥וּ |
בָ/אֵֽשׁ׃ |
|
|
|
|
|
| L05 |
Ne2_13 |
wa•'e•ce•'<A |
we•sza•'ar- |
hag•<Gai> |
<Laj>•la, |
we•'el- |
pe•<Ne> |
'en |
hat•tan•<Nin>, |
we•'el- |
<sza>•'ar |
ha•'asz•<Pot>; |
wa•'e•<Hi> |
so•<wer> |
be•cho•<Mot> |
je•ru•sza•<Lim> |
a•<szer>- |
[ham•fo•r•wa•cim |
ch] |
(<Hem> |
k) |
(pe•ru•<cim>, |
k) |
u•sze•'a•<Re>•ha |
'uk•ke•<Lu> |
wa•'<Esz>. |
|
|
|
|
|
| L06 | Ne2_13 | H3318  | H8179  | H1516  | H3915  | H0413  | H6440  | H5869  | H8577  | H0413  | H8179  | H0830  | H1961  | H7663  | H2346  | H3389  | H0834  | | | | | | | H8179  | H0398  | H0784  | | | | | |
| L07 |
Ne2_13 |
after |
gate |
valley |
night |
about |
accept |
affliction |
dragon |
about |
gate |
dung |
become |
hope |
wall |
Jerusalem |
after |
|
|
|
|
abroad |
|
gate |
burn up |
burning |
|
|
|
|
|
| L08 |
Ne2_13 |
po |
brama |
dolina |
noc |
o |
przyjąć |
nieszczęście |
smok |
o |
brama |
gnój |
zostać |
nadzieję |
ściana |
Jerozolima |
po |
|
|
|
|
za granicą |
|
brama |
spalić |
palenie |
|
|
|
|
|
| L09 |
Ne2_13 |
And I went out |
by the gate |
of the valley |
by night |
in |
even before |
affliction |
the dragon |
about |
port |
and to the dung |
become |
inspecting |
the walls |
of Jerusalem |
which |
|
|
|
|
abroad |
|
and the gates |
thereof were consumed |
with fire |
|
|
|
|
|
| L10 |
Ne2_13 |
I wyszedłem |
przy bramie |
doliny |
w nocy |
w |
jeszcze przed |
nieszczęście |
smok |
o |
port |
i do gnoju |
zostać |
kontroli |
ściany |
z Jerozolimy |
który |
|
|
|
|
za granicą |
|
i bram |
jego były zużyte |
z ogniem |
|
|
|
|
|
| L11 |
Ne2_13 |
va·'e·tze·'Ah |
ve·sha·'ar- |
hag·Gai |
Lay·lah, |
ve·'el- |
pe·Nei |
'ein |
hat·tan·Nin, |
ve·'el- |
Sha·'ar |
ha·'ash·Pot; |
va·'e·Hi |
so·Ver |
be·cho·Mot |
ye·ru·sha·Lim |
a·Sher- |
[ham·fo·r·va·tzim |
ch] |
(Hem |
k) |
(pe·ru·Tzim, |
k) |
u·she·'a·Rei·ha |
'uk·ke·Lu |
va·'Esh. |
|
|
|
|
|
| L12 |
Ne2_13 |
wa e ca |
we sza ar - haG Gaj |
laj la |
we el - Pe ne |
en |
haT Tan nin |
we el - sza ar |
ha asz Pot |
wa e hi |
so wer |
Be Ho mot |
je ru sza la im |
a szer - (ha me for wa cim) |
[hem] |
[Pe ru cim] |
u sze a re ha |
uK Ke lu |
wa esz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ne2_13 |
wä´ëc´â |
büša|`ar-haGGay´ |
laºylâ |
wü´el-Pünê |
`ên |
haTTannîn |
wü´el-šaº`ar |
hä´ašPöt |
wä´éhî |
Söbër |
BüHômöt |
yürûšälaºim |
´ášer-(hamüpörwäcîm) |
[hëm] |
[Pürûcîm] |
ûšü`ärʺhä |
´uKKülû |
bä´ëš |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ne2_13 |
721/1060 |
142/373 |
26/58 |
129/231 |
3657/5500 |
1313/2127 |
469/878 |
6/27 |
3658/5500 |
143/373 |
2/7 |
2220/3546 |
2/8 |
48/133 |
318/643 |
3903/5499 |
|
|
|
|
1/1 |
|
144/373 |
491/806 |
174/377 |
|
|
|
|
|
| L15 |
Ne2_13 |
And I went out by night by the gate of the valley, even before the dragon well, and to the
dung port, and viewed the walls of Jerusalem, which were broken down, and the gates thereof were consumed
with fire. |
| L16 |
Ne2_13 |
13 And I went out <03318> (08799) by night <03915> by the gate <08179> of
the valley <01516>, even before <06440> the dragon <08577> well <05869> (08677)
<05886>, and to the dung <0830> port <08179>, and viewed <07663> (08802) (08675)
<07665> (08799) the walls <02346> of Jerusalem <03389>, which were broken down
<06555> (08803), and the gates <08179> thereof were consumed <0398> (08795) with fire
<0784>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ne2_14 |
Gdy przeszedłem H5674 do Bramy Źródlanej H5869 H8179 i do Stawu Królewskiego H1295 H4428 , zwierzę H929 , na którym jechałem H7392 , nie miało możności przejścia H5674 . |
| L02 |
Ne2_14 |
Gdy przeszedłem do Bramy Źródlanej i do Stawu Królewskiego, zwierzę, na którym jechałem, nie
miało możności przejścia. |
| L03 |
Ne2_14 |
וָאֶֽעֱבֹר֙ |
אֶל־ |
שַׁ֣עַר |
הָעַ֔יִן |
וְאֶל־ |
בְּרֵכַ֖ת |
הַמֶּ֑לֶךְ |
וְאֵין־ |
מָק֥וֹם |
לַבְּהֵמָ֖ה |
לַעֲבֹ֥ר |
תַּחְתָּֽי׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ne2_14 |
וָ/אֶֽעֱבֹר֙ |
אֶל־ |
שַׁ֣עַר |
הָ/עַ֔יִן |
וְ/אֶל־ |
בְּרֵכַ֖ת |
הַ/מֶּ֑לֶךְ |
וְ/אֵין־ |
מָק֥וֹם |
לַ/בְּהֵמָ֖ה |
לַ/עֲבֹ֥ר |
תַּחְתָּֽ/י׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ne2_14 |
wa•'e•'e•<wor> |
el- |
<sza>•'ar |
ha•'<A>•jin, |
we•'el- |
be•re•<Chat> |
ham•<Me>•lech; |
we•'en- |
ma•<Kom> |
lab•be•he•<Ma> |
la•'a•<wor> |
tach•<Tai>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ne2_14 | H5674  | H0413  | H8179  | H5869  | H0413  | H1295  | H4428  | H0369  | H4725  | H0929  | H5674  | H8478  | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ne2_14 |
alienate |
about |
gate |
affliction |
about |
pool |
king |
else |
country |
beast |
alienate |
Thahash |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ne2_14 |
zrazić |
o |
brama |
nieszczęście |
o |
basen |
król |
więcej |
kraj |
bestia |
zrazić |
Thahash |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ne2_14 |
Then I went on |
about |
to the gate |
of the fountain |
about |
pool |
and to the king's |
there |
but [there was] no place |
for the beast |
[that was] under me to pass |
Thahash |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ne2_14 |
Potem poszedłem na |
o |
do bramy |
z fontanny |
o |
basen |
i do króla |
tam |
ale [było] nie ma miejsca |
dla bestii |
[Że jest] pode mną przejść |
Thahash |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ne2_14 |
va·'e·'e·Vor |
el- |
Sha·'ar |
ha·'A·yin, |
ve·'el- |
be·re·Chat |
ham·Me·lech; |
ve·'ein- |
ma·Kom |
lab·be·he·Mah |
la·'a·Vor |
tach·Tai. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ne2_14 |
wa e e wor |
el - sza ar |
ha a jin |
we el - Be re chat |
ham me lech |
we en - ma qom |
laB Be he ma |
la a wor |
TaH Taj |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ne2_14 |
wä´e|`ébör |
´el-šaº`ar |
hä`aºyin |
wü´el-Bürëkat |
hammeºlek |
wü´ên-mäqôm |
laBBühëmâ |
la`ábör |
TaHTäy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ne2_14 |
333/550 |
3659/5500 |
145/373 |
470/878 |
3660/5500 |
8/17 |
1686/2519 |
297/786 |
260/401 |
120/190 |
334/550 |
313/498 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ne2_14 |
Then I went on to the gate of the fountain, and to the king's pool: but [there was] no place
for the beast [that was] under me to pass. |
| L16 |
Ne2_14 |
14 Then I went on <05674> (08799) to the gate <08179> of the fountain
<05869>, and to the king's <04428> pool <01295>: but there was no place <04725> for
the beast <0929> that was under me to pass <05674> (08800). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ne2_15 |
I szedłem H1980 nocą H3915 wąwozem H5158 w górę H5927 i badałem H7663 mur H2346 . Potem wszedłem znowu H7725 przez Bramę nad Doliną H1516 H8179 i powróciłem H7725 . |
| L02 |
Ne2_15 |
I szedłem nocą wąwozem w górę i badałem mur. Potem wszedłem znowu przez Bramę nad Doliną i
powróciłem. |
| L03 |
Ne2_15 |
וָאֱהִ֨י |
עֹלֶ֤ה |
בַנַּ֙חַל֙ |
לַ֔יְלָה |
וָאֱהִ֥י |
שֹׂבֵ֖ר |
בַּחוֹמָ֑ה |
וָאָשׁ֗וּב |
וָאָב֛וֹא |
בְּשַׁ֥עַר |
הַגַּ֖יְא |
וָאָשֽׁוּב׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ne2_15 |
וָ/אֱהִ֨י |
עֹלֶ֤ה |
בַ/נַּ֙חַל֙ |
לַ֔יְלָה |
וָ/אֱהִ֥י |
שֹׂבֵ֖ר |
בַּ/חוֹמָ֑ה |
וָ/אָשׁ֗וּב |
וָ/אָב֛וֹא |
בְּ/שַׁ֥עַר |
הַ/גַּ֖יְא |
וָ/אָשֽׁוּב׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ne2_15 |
wa•'e•<Hi> |
'o•<Le> |
wan•<Na>•chal |
<Laj>•la, |
wa•'e•<Hi> |
so•<wer> |
ba•cho•<Ma>; |
wa•'a•<szuw>, |
wa•'a•<wo> |
be•<sza>•'ar |
hag•<Gaj> |
wa•'a•<szuw>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ne2_15 | H1961  | H5927  | H5158  | H3915  | H1961  | H7663  | H2346  | H7725  | H0935  | H8179  | H1516  | H7725  | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ne2_15 |
become |
arise |
brook |
night |
become |
hope |
wall |
break |
abide |
gate |
valley |
break |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ne2_15 |
zostać |
powstać |
potok |
noc |
zostać |
nadzieję |
ściana |
złamać |
przestrzegać |
brama |
dolina |
złamać |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ne2_15 |
become |
Then went I up |
by the brook |
in the night |
become |
and inspected |
the wall |
and turned back |
and entered |
by the gate |
of the valley |
and [so] returned |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ne2_15 |
zostać |
Następnie udał się I |
przez potok |
w nocy |
zostać |
i kontrolowane |
ściana |
i zawrócił |
i wszedł |
przy bramie |
doliny |
i [tak] powrócił |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ne2_15 |
va·'e·Hi |
'o·Leh |
van·Na·chal |
Lay·lah, |
va·'e·Hi |
so·Ver |
ba·cho·Mah; |
va·'a·Shuv, |
va·'a·Vo |
be·Sha·'ar |
hag·Gay |
va·'a·Shuv. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ne2_15 |
wa e hi |
o le |
wan na Hal |
laj la |
wa e hi |
so wer |
Ba Ho ma |
wa a szuw |
wa a wo |
Be sza ar |
haG Gaj |
wa a szuw |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ne2_15 |
wä´éhî |
`ölè |
bannaºHal |
laºylâ |
wä´éhî |
Söbër |
BaHômâ |
wä´äšûb |
wä´äbô´ |
Büšaº`ar |
haGGaºy´ |
wä´äšûb |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ne2_15 |
2221/3546 |
633/883 |
92/141 |
130/231 |
2222/3546 |
3/8 |
49/133 |
546/1041 |
1609/2550 |
146/373 |
27/58 |
547/1041 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ne2_15 |
Then went I up in the night by the brook, and viewed the wall, and turned back, and entered
by the gate of the valley, and [so] returned. |
| L16 |
Ne2_15 |
15 Then went I up <05927> (08802) in the night <03915> by the brook
<05158>, and viewed <07663> (08802) (08675) <07665> (08799) the wall <02346>, and
turned back <07725> (08799), and entered <0935> (08799) by the gate <08179> of the valley
<01516>, and so returned <07725> (08799). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ne2_16 |
Lecz zwierzchnicy H5461 nie H3808 wiedzieli H3045 , dokąd H575 poszedłem H1980 i co H4100 zamierzam H6213 zrobić; dotąd bowiem nie H3808 wyjawiłem H5046 tego Żydom H3064 – ani kapłanom H3548 , ani możnym H2715 , ani zwierzchnikom H5461 , ani innym urzędnikom H3499 . |
| L02 |
Ne2_16 |
Lecz zwierzchnicy nie wiedzieli, dokąd poszedłem i co zamierzam zrobić; dotąd bowiem nie
wyjawiłem tego Żydom - ani kapłanom, ani możnym, ani zwierzchnikom, ani innym urzędnikom. |
| L03 |
Ne2_16 |
וְהַסְּגָנִ֗ים |
לֹ֤א |
יָדְעוּ֙ |
אָ֣נָה |
הָלַ֔כְתִּי |
וּמָ֖ה |
אֲנִ֣י |
עֹשֶׂ֑ה |
וְלַיְּהוּדִ֨ים |
וְלַכֹּהֲנִ֜ים |
וְלַחֹרִ֣ים |
וְלַסְּגָנִ֗ים |
וּלְיֶ֙תֶר֙ |
עֹשֵׂ֣ה |
הַמְּלָאכָ֔ה |
עַד־ |
כֵּ֖ן |
לֹ֥א |
הִגַּֽדְתִּי׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ne2_16 |
וְ/הַ/סְּגָנִ֗ים |
לֹ֤א |
יָדְעוּ֙ |
אָ֣נָה |
הָלַ֔כְתִּי |
וּ/מָ֖ה |
אֲנִ֣י |
עֹשֶׂ֑ה |
וְ/לַ/יְּהוּדִ֨ים |
וְ/לַ/כֹּהֲנִ֜ים |
וְ/לַ/חֹרִ֣ים |
וְ/לַ/סְּגָנִ֗ים |
וּ/לְ/יֶ֙תֶר֙ |
עֹשֵׂ֣ה |
הַ/מְּלָאכָ֔ה |
עַד־ |
כֵּ֖ן |
לֹ֥א |
הִגַּֽדְתִּי׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ne2_16 |
we•has•se•ga•<Nim>, |
lo |
ja•de•'<U> |
'<A>•na |
ha•<Lach>•ti, |
u•<Ma> |
'a•<Ni> |
'o•<Se>; |
we•lai•je•hu•<Dim> |
we•lak•ko•ha•<Nim> |
we•la•cho•<Rim> |
we•las•se•ga•<Nim>, |
u•le•<je>•ter |
'o•<Se> |
ham•me•la•<Cha>, |
ad- |
ken |
lo |
hig•<Gad>•ti. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ne2_16 | H5461  | H3808  | H3045  | H0575  | H1980  | H4100  | H0589  | H6213  | H3064  | H3548  | H2715  | H5461  | H3499  | H6213  | H4399  | H5704  | H3651  | H3808  | H5046  | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ne2_16 |
prince |
before |
acknowledge |
where |
along |
how long |
I |
accomplish |
Jew |
chief ruler |
noble |
prince |
abundant |
accomplish |
business |
against |
after that |
before |
bewray |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ne2_16 |
książę |
przed |
przyznać |
gdzie |
wzdłuż |
jak długo |
Ja |
zrealizować |
Żyd |
naczelny władca |
szlachetny |
książę |
obfity |
zrealizować |
biznes |
przed |
po tym |
przed |
bewray |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ne2_16 |
And the rulers |
nor |
knew |
where |
not whither I went |
what |
I |
or what I did |
[it] to the Jews |
nor to the priests |
nor to the nobles |
nor to the rulers |
nor to the rest |
that did |
the work |
as |
neither had I as yet |
nor |
told |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ne2_16 |
I władców |
ani |
wiedział |
gdzie |
nie dokąd pojechałem |
co |
Ja |
lub co zrobiłem |
[Ona] do Żydów |
ani do kapłanów |
ani do szlachty |
ani dla władców |
ani do reszty |
że nie |
praca |
jak |
ani gdybym jeszcze |
ani |
powiedział |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ne2_16 |
ve·has·se·ga·Nim, |
lo |
ya·de·'U |
'A·nah |
ha·Lach·ti, |
u·Mah |
'a·Ni |
'o·Seh; |
ve·lai·ye·hu·Dim |
ve·lak·ko·ha·Nim |
ve·la·cho·Rim |
ve·las·se·ga·Nim, |
u·le·Ye·ter |
'o·Seh |
ham·me·la·Chah, |
ad- |
ken |
lo |
hig·Gad·ti. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ne2_16 |
we has se ga nim |
lo |
ja du |
a na |
ha lach Ti |
u ma |
a ni |
o se |
we laj je hu dim |
we laK Ko ha nim |
we la Ho rim |
we las se ga nim |
u le je ter |
o se |
ham me la cha |
ad - Ken |
lo |
hiG Gad Ti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ne2_16 |
wühassügänîm |
lö´ |
yäd`û |
´äºnâ |
hälaºkTî |
ûmâ |
´ánî |
`öSè |
wülayyühûdîm |
wülaKKöhánîm |
wülaHörîm |
wülassügänîm |
ûlüyeºter |
`öSË |
hammülä´kâ |
`ad-Kën |
lö´ |
hiGGaºdTî |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ne2_16 |
2/17 |
2514/5164 |
389/934 |
20/39 |
1024/1542 |
370/744 |
334/874 |
1719/2617 |
4/70 |
596/750 |
3/13 |
3/17 |
71/100 |
1720/2617 |
126/167 |
833/1259 |
345/767 |
2515/5164 |
231/369 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ne2_16 |
And the rulers knew not whither I went, or what I did; neither had I as yet told [it] to the
Jews, nor to the priests, nor to the nobles, nor to the rulers, nor to the rest that did the work. |
| L16 |
Ne2_16 |
16 And the rulers <05461> knew <03045> (08804) not whither I went <01980>
(08804), or what I did <06213> (08802); neither had I as yet <03651> told <05046> (08689)
it to the Jews <03064>, nor to the priests <03548>, nor to the nobles <02715>, nor to the
rulers <05461>, nor to the rest <03499> that did <06213> (08802) the work
<04399>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ne2_17 |
Ale teraz rzekłem H559 do nich H413 : Widzicie H7200 nędzę H7451 , w jakiej się znajdujemy H587 : Jerozolima H3389 jest spustoszona H2720 , a bramy H8179 jej spalone H3341 ogniem H784 . Nuże H1980 ! Odbudujmy H1129 mur H2346 Jerozolimy H3389 , abyśmy nie H3808 byli nadal H5750 pośmiewiskiem H2781 ! |
| L02 |
Ne2_17 |
Ale teraz rzekłem do nich: Widzicie nędzę, w jakiej się znajdujemy: Jerozolima jest
spustoszona, a bramy jej spalone ogniem. Nuże! Odbudujmy mur Jerozolimy, abyśmy nie byli nadal
pośmiewiskiem! |
| L03 |
Ne2_17 |
וָאוֹמַ֣ר |
אֲלֵהֶ֗ם |
אַתֶּ֤ם |
רֹאִים֙ |
הָרָעָה֙ |
אֲשֶׁ֣ר |
אֲנַ֣חְנוּ |
בָ֔הּ |
אֲשֶׁ֤ר |
יְרוּשָׁלִַ֙ם֙ |
חֲרֵבָ֔ה |
וּשְׁעָרֶ֖יהָ |
נִצְּת֣וּ |
בָאֵ֑שׁ |
לְכ֗וּ |
וְנִבְנֶה֙ |
אֶת־ |
חוֹמַ֣ת |
יְרוּשָׁלִַ֔ם |
וְלֹא־ |
נִהְיֶ֥ה |
ע֖וֹד |
חֶרְפָּֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ne2_17 |
וָ/אוֹמַ֣ר |
אֲלֵ/הֶ֗ם |
אַתֶּ֤ם |
רֹאִים֙ |
הָ/רָעָה֙ |
אֲשֶׁ֣ר |
אֲנַ֣חְנוּ |
בָ֔/הּ |
אֲשֶׁ֤ר |
יְרוּשָׁלִַ֙ם֙ |
חֲרֵבָ֔ה |
וּ/שְׁעָרֶ֖י/הָ |
נִצְּת֣וּ |
בָ/אֵ֑שׁ |
לְכ֗וּ |
וְ/נִבְנֶה֙ |
אֶת־ |
חוֹמַ֣ת |
יְרוּשָׁלִַ֔ם |
וְ/לֹא־ |
נִהְיֶ֥ה |
ע֖וֹד |
חֶרְפָּֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ne2_17 |
wa•'o•<Mar> |
'a•le•<Hem>, |
'at•<Tem> |
ro•'<Im> |
ha•ra•'<A |
'a•<szer> |
'a•<Nach>•nu |
<wa>, |
'a•<szer> |
je•ru•sza•<Lim> |
cha•re•<wa>, |
u•sze•'a•<Re>•ha |
nic•ce•<Tu> |
wa•'<Esz>; |
le•<Chu>, |
we•niw•<Ne> |
et- |
cho•<Mat> |
je•ru•sza•<Lim>, |
we•lo- |
nih•<je> |
od |
cher•<Pa>. |
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ne2_17 | H0559  | H0413  | H0859  | H7200  | H7451  | H0834  | H0587  | H0000  | H0834  | H3389  | H2717  | H8179  | H3341  | H0784  | H1980  | H1129  | H0853  | H2346  | H3389  | H3808  | H1961  | H5750  | H2781  | | | | | | | |
| L07 |
Ne2_17 |
answer |
about |
you |
advise self |
adversity |
after |
ourselves |
|
after |
Jerusalem |
decay |
gate |
burn |
burning |
along |
build |
|
wall |
Jerusalem |
before |
become |
again |
rebuke |
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ne2_17 |
odpowiedź |
o |
ty |
doradzać siebie |
przeciwność losu |
po |
się |
|
po |
Jerozolima |
próchnica |
brama |
palić |
palenie |
wzdłuż |
budować |
|
ściana |
Jerozolima |
przed |
zostać |
ponownie |
nagana |
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ne2_17 |
Then said |
about |
You |
I unto them Ye see |
the distress |
after |
ourselves |
|
after |
that we [are] in how Jerusalem |
decay |
and the gates |
thereof are burned |
with fire |
Come |
and let us build up |
|
the wall |
of Jerusalem |
so |
become |
longer |
that we be no more a reproach |
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ne2_17 |
Następnie powiedział |
o |
Ty |
I im Widzicie |
cierpienie |
po |
się |
|
po |
że my [są] w jaki sposób Jerozolima |
próchnica |
i bram |
tego są spalane |
z ogniem |
Przyjść |
i daj nam budować |
|
ściana |
z Jerozolimy |
tak |
zostać |
już |
że być bardziej krytykowani |
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ne2_17 |
va·'o·Mar |
'a·le·Hem, |
'at·Tem |
ro·'Im |
ha·ra·'Ah |
'a·Sher |
'a·Nach·nu |
Vah, |
'a·Sher |
ye·ru·sha·Lim |
cha·re·Vah, |
u·she·'a·Rei·ha |
nitz·tze·Tu |
va·'Esh; |
le·Chu, |
ve·niv·Neh |
et- |
cho·Mat |
ye·ru·sha·Lim, |
ve·lo- |
nih·Yeh |
od |
cher·Pah. |
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ne2_17 |
wa o mar |
a le hem |
aT Tem |
ro im |
ha ra a |
a szer |
a naH nu |
wa |
a szer |
je ru sza la im |
Ha re wa |
u sze a re ha |
nic ce tu |
wa esz |
le chu |
we niw ne |
et - Ho mat |
je ru sza la im |
we lo - nih je |
od |
Her Pa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ne2_17 |
wä´ômar |
´álëhem |
´aTTem |
rö´îm |
härä`â |
´ášer |
´ánaºHnû |
bäh |
´ášer |
yürûšälaºim |
Hárëbâ |
ûšü`ärʺhä |
niccütû |
bä´ëš |
lükû |
wünibnè |
´et-Hômat |
yürûšälaºim |
wülö´-nihyè |
`ôd |
HerPâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ne2_17 |
3536/5298 |
3661/5500 |
596/1080 |
737/1296 |
256/665 |
3904/5499 |
75/118 |
4091/6522 |
3905/5499 |
319/643 |
11/42 |
147/373 |
9/27 |
175/377 |
1025/1542 |
251/374 |
8391/11047 |
50/133 |
320/643 |
2516/5164 |
2223/3546 |
217/486 |
9/73 |
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ne2_17 |
Then said I unto them, Ye see the distress that we [are] in, how Jerusalem [lieth] waste,
and the gates thereof are burned with fire: come, and let us build up the wall of Jerusalem, that we be no
more a reproach. |
| L16 |
Ne2_17 |
17 Then said <0559> (08799) I unto them, Ye see <07200> (08802) the distress
<07451> that we are in, how Jerusalem <03389> lieth waste <02720>, and the gates
<08179> thereof are burned <03341> (08738) with fire <0784>: come <03212> (08798),
and let us build up <01129> (08799) the wall <02346> of Jerusalem <03389>, that we be no
more a reproach <02781>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ne2_18 |
I wyjawiłem H5046 im, jak łaskawie H2896 ręka H3027 Boga H430 mojego była H1961 nade mną H5921 ; również słowa H1697 , które mi król H4428 powiedział H559 . A oni powiedzieli H559 : Dalej H6965 ! Budujmy H1129 ! I nawzajem się zachęcali H2388 do dobrej H2896 sprawy H4399 . |
| L02 |
Ne2_18 |
I wyjawiłem im, jak łaskawie ręka Boga mojego czuwała nade mną; również słowa, które mi król
powiedział. A oni powiedzieli: Dalej! Budujmy! I nawzajem zachęcali się do dobrej sprawy. |
| L03 |
Ne2_18 |
וָאַגִּ֨יד |
לָהֶ֜ם |
אֶת־ |
יַ֣ד |
אֱלֹהַ֗י |
אֲשֶׁר־ |
הִיא֙ |
טוֹבָ֣ה |
עָלַ֔י |
וְאַף־ |
דִּבְרֵ֥י |
הַמֶּ֖לֶךְ |
אֲשֶׁ֣ר |
אָֽמַר־ |
לִ֑י |
וַיֹּֽאמְרוּ֙ |
נָק֣וּם |
וּבָנִ֔ינוּ |
וַיְחַזְּק֥וּ |
יְדֵיהֶ֖ם |
לַטּוֹבָֽה׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ne2_18 |
וָ/אַגִּ֨יד |
לָ/הֶ֜ם |
אֶת־ |
יַ֣ד |
אֱלֹהַ֗/י |
אֲשֶׁר־ |
הִיא֙ |
טוֹבָ֣ה |
עָלַ֔/י |
וְ/אַף־ |
דִּבְרֵ֥י |
הַ/מֶּ֖לֶךְ |
אֲשֶׁ֣ר |
אָֽמַר־ |
לִ֑/י |
וַ/יֹּֽאמְרוּ֙ |
נָק֣וּם |
וּ/בָנִ֔ינוּ |
וַ/יְחַזְּק֥וּ |
יְדֵי/הֶ֖ם |
לַ/טּוֹבָֽה׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ne2_18 |
wa•'ag•<Gid> |
la•<Hem> |
et- |
jad |
'e•lo•<Hai>, |
a•<szer>- |
hi |
to•<wa> |
'a•<Lai>, |
we•'af- |
diw•<Re> |
ham•<Me>•lech |
'a•<szer> |
a•mar- |
<Li>; |
wai•jo•me•<Ru> |
na•<Kum> |
u•wa•<Ni>•nu, |
waj•chaz•ze•<Ku> |
je•de•<Hem> |
lat•to•<wa>. |
<Pe> |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ne2_18 | H5046  | H0000  | H0853  | H3027  | H0430  | H0834  | H1931  | H2896  | H5921  | H0637  | H1697  | H4428  | H0834  | H0559  | H0000  | H0559  | H6965  | H1129  | H2388  | H3027  | H2896  | | | | | | | | | |
| L07 |
Ne2_18 |
bewray |
|
|
able |
angels |
after |
he |
beautiful |
above |
yet |
act |
king |
after |
answer |
|
answer |
abide |
build |
aid |
able |
beautiful |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ne2_18 |
bewray |
|
|
w stanie |
anioły |
po |
on |
piękny |
powyżej |
jeszcze |
działać |
król |
po |
odpowiedź |
|
odpowiedź |
przestrzegać |
budować |
pomocy |
w stanie |
piękny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ne2_18 |
Then I told |
|
|
them of the hand |
of my God |
how |
he |
which was good |
unto |
and also |
words |
upon me as also the king's |
which |
that he had spoken |
|
unto me And they said |
Let us rise up |
and build |
So they strengthened |
their hands |
for [this] good |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ne2_18 |
Potem powiedziałem |
|
|
im z ręki |
mego Boga |
jak |
on |
co było dobre |
do |
a także |
słowa |
nade mną jak również króla |
który |
że rozmawiał |
|
do mnie i mówili: |
Daj nam powstać |
i budować |
Więc wzmocniona |
ręce |
za [to] dobrze |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ne2_18 |
va·'ag·Gid |
la·Hem |
et- |
yad |
'e·lo·Hai, |
a·Sher- |
hi |
to·Vah |
'a·Lai, |
ve·'af- |
div·Rei |
ham·Me·lech |
'a·Sher |
a·mar- |
Li; |
vai·yo·me·Ru |
na·Kum |
u·va·Ni·nu, |
vay·chaz·ze·Ku |
ye·dei·Hem |
lat·to·Vah. |
Peh |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ne2_18 |
wa aG Gid |
la hem |
et - jad |
e lo haj |
a szer - hi |
to wa |
a laj |
we af - Diw re |
ham me lech |
a szer |
a mar - li |
waj jo me ru |
na qum |
u wa ni nu |
wa je Haz ze qu |
je de hem |
lat to wa |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ne2_18 |
wä´aGGîd |
lähem |
´et-yad |
´élöhay |
´ášer-hî´ |
†ôbâ |
`älay |
wü´ap-Dibrê |
hammeºlek |
´ášer |
´ä|mar-lî |
wayyö|´mürû |
näqûm |
ûbänîºnû |
wayüHazzüqû |
yüdêhem |
la††ôbâ |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ne2_18 |
232/369 |
4092/6522 |
8392/11047 |
958/1608 |
1704/2597 |
3906/5499 |
1221/1867 |
247/561 |
3180/5759 |
40/134 |
816/1428 |
1687/2519 |
3907/5499 |
3537/5298 |
4093/6522 |
3538/5298 |
393/627 |
252/374 |
157/290 |
959/1608 |
248/561 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ne2_18 |
Then I told them of the hand of my God which was good upon me; as also the king's words that
he had spoken unto me. And they said, Let us rise up and build. So they strengthened their hands for [this]
good [work]. |
| L16 |
Ne2_18 |
18 Then I told <05046> (08686) them of the hand <03027> of my God <0430>
which was good <02896> upon me; as also the king's <04428> words <01697> that he had spoken
<0559> (08804) unto me. And they said <0559> (08799), Let us rise up <06965> (08799) and
build <01129> (08804). So they strengthened <02388> (08762) their hands <03027> for this
good <02896> work. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ne2_19 |
Skoro Choronita H2772 Sanballat H5571 i ammonicki H5984 sługa H5650 Tobiasz H2900 , i Arab H6163 Geszem H1654 to usłyszeli H8085 , lżyli H3932 nas i wytykali H959 nam, mówiąc H559 : Co H4100 znaczy to H2088 , co poczynacie H6213 ? Czy podnosicie bunt H4775 przeciw H5921 królowi H4428 ? |
| L02 |
Ne2_19 |
Skoro Choronita Sanballat i ammonicki sługa Tobiasz, i Arab Geszem to usłyszeli, lżyli nas i
wytykali nam, mówiąc: Co znaczy to, co poczynacie? Czy podnosicie bunt przeciw królowi? |
| L03 |
Ne2_19 |
וַיִּשְׁמַע֩ |
סַנְבַלַּ֨ט |
הַחֹרֹנִ֜י |
וְטֹבִיָּ֣ה ׀ |
הָעֶ֣בֶד |
הָֽעַמּוֹנִ֗י |
וְגֶ֙שֶׁם֙ |
הָֽעַרְבִ֔י |
וַיַּלְעִ֣גוּ |
לָ֔נוּ |
וַיִּבְז֖וּ |
עָלֵ֑ינוּ |
וַיֹּאמְר֗וּ |
מָֽה־ |
הַדָּבָ֤ר |
הַזֶּה֙ |
אֲשֶׁ֣ר |
אַתֶּ֣ם |
עֹשִׂ֔ים |
הַעַ֥ל |
הַמֶּ֖לֶךְ |
אַתֶּ֥ם |
מֹרְדִֽים׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ne2_19 |
וַ/יִּשְׁמַע֩ |
סַנְבַלַּ֨ט |
הַ/חֹרֹנִ֜י |
וְ/טֹבִיָּ֣ה ׀ |
הָ/עֶ֣בֶד |
הָֽ/עַמּוֹנִ֗י |
וְ/גֶ֙שֶׁם֙ |
הָֽ/עַרְבִ֔י |
וַ/יַּלְעִ֣גוּ |
לָ֔/נוּ |
וַ/יִּבְז֖וּ |
עָלֵ֑י/נוּ |
וַ/יֹּאמְר֗וּ |
מָֽה־ |
הַ/דָּבָ֤ר |
הַ/זֶּה֙ |
אֲשֶׁ֣ר |
אַתֶּ֣ם |
עֹשִׂ֔ים |
הַ/עַ֥ל |
הַ/מֶּ֖לֶךְ |
אַתֶּ֥ם |
מֹרְדִֽים׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ne2_19 |
wai•jisz•<Ma>' |
san•wal•<Lat> |
ha•cho•ro•<Ni> |
we•toi•<ja> |
ha•'<E>•wed |
ha•'am•mo•<Ni>, |
we•<Ge>•szem |
ha•'ar•<wi>, |
wai•jal•'<I>•gu |
<La>•nu, |
wai•jiw•<Zu> |
'a•<Le>•nu; |
wai•jo•me•<Ru>, |
mah- |
had•da•<war> |
haz•<Ze> |
'a•<szer> |
'at•<Tem> |
'o•<Sim>, |
ha•'<Al> |
ham•<Me>•lech |
'at•<Tem> |
mo•re•<Dim>. |
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ne2_19 | H8085  | H5571  | H2772  | H2900  | H5650  | H5984  | H1654  | H6163  | H3932  | H0000  | H0959  | H5921  | H0559  | H4100  | H1697  | H2088  | H0834  | H0859  | H6213  | H5921  | H4428  | H0859  | H4775  | | | | | | | |
| L07 |
Ne2_19 |
attentively |
Sanballat |
Horonite |
Tobiah |
bondage |
Ammonite |
Geshem |
Arabian |
mock |
|
despise |
above |
answer |
how long |
act |
he |
after |
you |
accomplish |
above |
king |
you |
rebel |
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ne2_19 |
uważnie |
Sanballat |
Horonite |
Tobiasz |
niewola |
Amonit |
Geszem |
Arabski |
drwić |
|
gardzić |
powyżej |
odpowiedź |
jak długo |
działać |
on |
po |
ty |
zrealizować |
powyżej |
król |
ty |
buntownik |
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ne2_19 |
heard |
But when Sanballat |
the Horonite |
and Tobiah |
the servant |
the Ammonite |
and Geshem |
the Arabian |
[it] they laughed us to scorn |
|
and despised |
against |
us and said |
What |
What [is] this thing |
is this |
after |
ye |
that ye do |
against |
king |
will ye |
? will ye rebel |
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ne2_19 |
słychać |
Ale kiedy Sanballat |
Horonite |
i Tobiasz |
sługa |
Amonit |
i Geszem |
Arabian |
[Ona] śmiali nam pogardzać |
|
i pogardzany |
przed |
nas i powiedział: |
Co |
Co [jest] to coś |
jest to |
po |
wy |
co wy czynicie! |
przed |
król |
będziecie |
? będziecie się buntować |
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ne2_19 |
vai·yish·Ma' |
san·val·Lat |
ha·cho·ro·Ni |
ve·toi·Yah |
ha·'E·ved |
ha·'am·mo·Ni, |
ve·Ge·shem |
ha·'ar·Vi, |
vai·yal·'I·gu |
La·nu, |
vai·yiv·Zu |
'a·Lei·nu; |
vai·yo·me·Ru, |
mah- |
had·da·Var |
haz·Zeh |
'a·Sher |
'at·Tem |
'o·Sim, |
ha·'Al |
ham·Me·lech |
'at·Tem |
mo·re·Dim. |
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ne2_19 |
waj jisz ma |
san wal lat |
ha Ho ro ni |
we to wij ja |
ha e wed |
ha am mo ni |
we ge szem |
ha ar wi |
waj ja li gu |
la nu |
waj jiw zu |
a le nu |
waj jo me ru |
ma - haD Da war |
haz ze |
a szer |
aT Tem |
o sim |
ha al |
ham me lech |
aT Tem |
mor dim |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ne2_19 |
wayyišma` |
sanballa† |
haHörönî |
wü†öbiyyâ |
hä`eºbed |
hä|`ammônî |
wügeºšem |
hä|`arbî |
wayyal`iºgû |
läºnû |
wayyibzû |
`älêºnû |
wayyö´mürû |
mâ|-haDDäbär |
hazzè |
´ášer |
´aTTem |
`öSîm |
ha`al |
hammeºlek |
´aTTem |
mördîm |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ne2_19 |
560/1154 |
2/10 |
2/3 |
4/18 |
600/797 |
13/16 |
1/4 |
4/8 |
3/19 |
4094/6522 |
13/44 |
3181/5759 |
3539/5298 |
371/744 |
817/1428 |
791/1176 |
3908/5499 |
597/1080 |
1721/2617 |
3182/5759 |
1688/2519 |
598/1080 |
14/25 |
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ne2_19 |
But when Sanballat the Horonite, and Tobiah the servant, the Ammonite, and Geshem the
Arabian, heard [it], they laughed us to scorn, and despised us, and said, What [is] this thing that ye do?
will ye rebel against the king? |
| L16 |
Ne2_19 |
19 But when Sanballat <05571> the Horonite <02772>, and Tobiah <02900> the
servant <05650>, the Ammonite <05984>, and Geshem <01654> the Arabian <06163>, heard
<08085> (08799) it, they laughed us to scorn <03932> (08686), and despised <0959> (08799)
us, and said <0559> (08799), What is this thing <01697> that ye do <06213> (08802)? will ye
rebel <04775> (08802) against the king <04428>? |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ne2_20 |
I odpowiedziałem H7725 im tymi słowy H1697 : Sam Bóg H430 niebios H8064 nam poszczęści H6743 . A my H587 , słudzy H5650 Jego, zabierzmy się H6965 do odbudowy H1129 ; wy natomiast nie H369 macie udziału H2506 , prawa H6666 ani pamiątki H2146 w Jeruzalem H3389 . |
| L02 |
Ne2_20 |
I odpowiedziałem im: Sam Bóg niebios nam poszczęści. A my, słudzy Jego, zabierzmy się do
odbudowy: wy natomiast nie macie udziału, prawa ani pamiątki w Jeruzalem. |
| L03 |
Ne2_20 |
וָאָשִׁ֨יב |
אוֹתָ֜ם |
דָּבָ֗ר |
וָאוֹמַ֤ר |
לָהֶם֙ |
אֱלֹהֵ֣י |
הַשָּׁמַ֔יִם |
ה֚וּא |
יַצְלִ֣יחַֽ |
לָ֔נוּ |
וַאֲנַ֥חְנוּ |
עֲבָדָ֖יו |
נָק֣וּם |
וּבָנִ֑ינוּ |
וְלָכֶ֗ם |
אֵֽין־ |
חֵ֧לֶק |
וּצְדָקָ֛ה |
וְזִכָּר֖וֹן |
בִּירוּשָׁלִָֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ne2_20 |
וָ/אָשִׁ֨יב |
אוֹתָ֜/ם |
דָּבָ֗ר |
וָ/אוֹמַ֤ר |
לָ/הֶם֙ |
אֱלֹהֵ֣י |
הַ/שָּׁמַ֔יִם |
ה֚וּא |
יַצְלִ֣יחַֽ |
לָ֔/נוּ |
וַ/אֲנַ֥חְנוּ |
עֲבָדָ֖י/ו |
נָק֣וּם |
וּ/בָנִ֑ינוּ |
וְ/לָ/כֶ֗ם |
אֵֽין־ |
חֵ֧לֶק |
וּ/צְדָקָ֛ה |
וְ/זִכָּר֖וֹן |
בִּ/ירוּשָׁלִָֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ne2_20 |
wa•'a•<sziw> |
o•<Tam> |
da•<war>, |
wa•'o•<Mar> |
la•<Hem> |
'e•lo•<He> |
hasz•sza•<Ma>•jim, |
hu |
jac•<Li>•ach |
<La>•nu, |
wa•'a•<Nach>•nu |
'a•wa•<Daw> |
na•<Kum> |
u•wa•<Ni>•nu; |
we•la•<Chem>, |
en- |
<Che>•lek |
u•ce•da•<Ka> |
we•zik•ka•<Ron> |
bi•ru•sza•<Lim>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ne2_20 | H7725  | H0853  | H1697  | H0559  | H0000  | H0430  | H8064  | H1931  | H6743  | H0000  | H0587  | H5650  | H6965  | H1129  | H0000  | H0369  | H2506  | H6666  | H2146  | H3389  | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ne2_20 |
break |
|
act |
answer |
|
angels |
air |
he |
break out |
|
ourselves |
bondage |
abide |
build |
|
else |
inheritance |
justice |
memorial |
Jerusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ne2_20 |
złamać |
|
działać |
odpowiedź |
|
anioły |
powietrze |
on |
wyrwać się |
|
się |
niewola |
przestrzegać |
budować |
|
więcej |
dziedzictwo |
sprawiedliwość |
pomnik |
Jerozolima |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ne2_20 |
answered |
|
act |
I them and said |
|
unto them The God |
of heaven |
he |
he will prosper |
|
we |
us therefore we his servants |
will arise |
and build |
|
have |
but ye have no portion |
nor right |
nor memorial |
in Jerusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ne2_20 |
odpowiedział: |
|
działać |
I im i powiedział: |
|
im Bóg |
z nieba |
on |
będzie prosperować |
|
my |
nam więc my, słudzy |
powstanie |
i budować |
|
mieć |
ale nie macie część |
ani w prawo |
ani pomnik |
w Jerozolimie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ne2_20 |
va·'a·Shiv |
o·Tam |
da·Var, |
va·'o·Mar |
la·Hem |
'e·lo·Hei |
hash·sha·Ma·yim, |
hu |
yatz·Li·ach |
La·nu, |
va·'a·Nach·nu |
'a·va·Dav |
na·Kum |
u·va·Ni·nu; |
ve·la·Chem, |
ein- |
Che·lek |
u·tze·da·Kah |
ve·zik·ka·Ron |
bi·ru·sha·Lim. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ne2_20 |
wa a sziw |
o tam |
Da war |
wa o mar |
la hem |
e lo he |
hasz sza ma jim |
hu |
jac li aH |
la nu |
wa a naH nu |
a wa daw |
na qum |
u wa ni nu |
we la chem |
en - He leq |
u ce da qa |
we ziK Ka ron |
Bi ru sza la im |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ne2_20 |
wä´äšîb |
´ôtäm |
Däbär |
wä´ômar |
lähem |
´élöhê |
haššämaºyim |
hû´ |
yaclîª|H |
läºnû |
wa´ánaºHnû |
`ábädäyw |
näqûm |
ûbänîºnû |
wüläkem |
´ê|n-Hëºleq |
ûcüdäqâ |
wüziKKärôn |
Bîrûšäläºim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ne2_20 |
548/1041 |
8393/11047 |
818/1428 |
3540/5298 |
4095/6522 |
1705/2597 |
196/421 |
1222/1867 |
37/65 |
4096/6522 |
76/118 |
601/797 |
394/627 |
253/374 |
4097/6522 |
298/786 |
33/67 |
24/155 |
16/24 |
321/643 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ne2_20 |
Then answered I them, and said unto them, The God of heaven, he will prosper us; therefore
we his servants will arise and build: but ye have no portion, nor right, nor memorial, in Jerusalem. |
| L16 |
Ne2_20 |
20 Then answered <07725> (08686) <01697> I them, and said <0559> (08799)
unto them, The God <0430> of heaven <08064>, he will prosper <06743> (08686) us; therefore
we his servants <05650> will arise <06965> (08799) and build <01129> (08804): but ye have
no portion <02506>, nor right <06666>, nor memorial <02146>, in Jerusalem
<03389>. |