Informacja
1.0×
🔊 Wysłuchaj całego rozdziału po hebrajsku 🔊
Bible Left

Ne3

Bible Right

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Ne2 Ne4

Filtruj wiersze:

L01 Ne3_1 Wtedy arcykapłan H3548 Eliaszib H475 oraz bracia H251 jego kapłani H3548 zabrali się H6965 do odbudowy H1129 Bramy H8179 Owczej H6629, poświęcili H6942 ją i wstawili H5975 jej wrota H1817; następnie odbudowali H1129 aż do wieży H4026 Seciny H3968 i poświęcili H6942 ją, i dalej – aż do wieży H4026 Chananeela H2606.
L02 Ne3_1 Wtedy arcykapłan Eliaszib oraz bracia jego kapłani zabrali się do odbudowy Bramy Owczej, poświęcili ją i wstawili jej wrota; następnie odbudowali aż do wieży Seciny i poświęcili ją, i dalej - aż do wieży Chananeela.
L03 Ne3_1 וַיָּ֡קָם אֶלְיָשִׁיב֩ הַכֹּהֵ֨ן הַגָּד֜וֹל וְאֶחָ֣יו הַכֹּהֲנִ֗ים וַיִּבְנוּ֙ אֶת־ שַׁ֣עַר הַצֹּ֔אן הֵ֣מָּה קִדְּשׁ֔וּהוּ וַֽיַּעֲמִ֖ידוּ דַּלְתֹתָ֑יו וְעַד־ מִגְדַּ֤ל הַמֵּאָה֙ קִדְּשׁ֔וּהוּ עַ֖ד מִגְדַּ֥ל חֲנַנְאֵֽל׃ ס
L04 Ne3_1 וַ/יָּ֡קָם אֶלְיָשִׁיב֩ הַ/כֹּהֵ֨ן הַ/גָּד֜וֹל וְ/אֶחָ֣י/ו הַ/כֹּהֲנִ֗ים וַ/יִּבְנוּ֙ אֶת־ שַׁ֣עַר הַ/צֹּ֔אן הֵ֣מָּה קִדְּשׁ֔וּ/הוּ וַֽ/יַּעֲמִ֖ידוּ דַּלְתֹתָ֑י/ו וְ/עַד־ מִגְדַּ֤ל הַ/מֵּאָה֙ קִדְּשׁ֔וּ/הוּ עַ֖ד מִגְדַּ֥ל חֲנַנְאֵֽל׃ ס
L05 Ne3_1 wai•<ja>•kom 'el•ja•<sziw> hak•ko•<Hen> hag•ga•<Dol> we•'e•<Chaw> hak•ko•ha•<Nim>, wai•jiw•<Nu> et- <sza>•'ar hac•<con>, <Hem>•ma kid•de•<szu>•hu, wai•ja•'a•<Mi>•du dal•to•<Taw>; we•'ad- mig•<Dal> ham•me•'<A kid•de•<szu>•hu, 'ad mig•<Dal> cha•nan•'<El>. sa•<Mek>
L06Ne3_1 H6965 H0475 H3548 H1419 H0251 H3548 H1129 H0853 H8179 H6629 H1992 H6942 H5975 H1817 H5704 H4026 H3968 H6942 H5704 H4026 H2606
L07 Ne3_1 abide Eliashib chief ruler aloud another chief ruler build gate cattle like appoint abide door against castle Meah appoint against castle Hananeel
L08 Ne3_1 przestrzegać Eliaszib naczelny władca głośno inny naczelny władca budować brama bydło jak powołać przestrzegać drzwi przed zamek Meah powołać przed zamek Chananeela
L09 Ne3_1 rose up Then Eliashib priest the high with his brethren the priests and they builded gate the sheep they they sanctified it and set up the doors against of it even unto the tower of Meah they sanctified against it unto the tower of Hananeel
L10 Ne3_1 wstał Następnie Eliaszib ksiądz wysoki z braćmi kapłani i zbudował brama owca one oni uświęceni to i skonfigurować drzwi przed z nim aż do wieży z Meah oni uświęceni przed to do wieży z Chananeela
L11 Ne3_1 vai·Ya·kom 'el·ya·Shiv hak·ko·Hen hag·ga·Dol ve·'e·Chav hak·ko·ha·Nim, vai·yiv·Nu et- Sha·'ar hatz·Tzon, Hem·mah kid·de·Shu·hu, vai·ya·'a·Mi·du dal·to·Tav; ve·'ad- mig·Dal ham·me·'Ah kid·de·Shu·hu, 'ad mig·Dal cha·nan·'El. sa·Mek
L12 Ne3_1 waj ja qom el ja sziw haK Ko hen haG Ga dol we e Haw haK Ko ha nim waj jiw nu et - sza ar hac con hem ma qiD De szu hu waj ja a mi du Dal to taw we ad - mig Dal ham me a qiD De szu hu ad mig Dal Ha na nel s
L13 Ne3_1 wayyäºqom ´elyäšîb haKKöhën haGGädôl wü´eHäyw haKKöhánîm wayyibnû ´et-šaº`ar haccö´n hëºmmâ qiDDüšûºhû wa|yya`ámîºdû Daltötäyw wü`ad-migDal hammë´â qiDDüšûºhû `ad migDal Hánan´ël s
L14 Ne3_1 395/627 7/17 597/750 294/527 529/630 598/750 254/374 8394/11047 148/373 172/274 411/820 130/175 282/523 49/87 834/1259 22/49 1/2 131/175 835/1259 23/49 1/4
L15 Ne3_1 Then Eliashib the high priest rose up with his brethren the priests, and they builded the sheep gate; they sanctified it, and set up the doors of it; even unto the tower of Meah they sanctified it, unto the tower of Hananeel.
L16 Ne3_1 1 Then Eliashib <0475> the high <01419> priest <03548> rose up <06965> (08799) with his brethren <0251> the priests <03548>, and they builded <01129> (08799) the sheep <06629> gate <08179>; they sanctified <06942> (08765) it, and set up <05975> (08686) the doors <01817> of it; even unto the tower <04026> of Meah <03968> they sanctified <06942> (08765) it, unto the tower <04026> of Hananeel <02606>.
L17
L01 Ne3_2 A obok H5921 H3027 budowali H1129 mężowie H376 z Jerycha H3405, obok H5921 H3027 budował H1129 Zakkur H2139, syn H1121 Imriego H566.
L02 Ne3_2 A obok budowali mężowie z Jerycha, obok budował Zakkur, syn Imriego.
L03 Ne3_2 וְעַל־ יָד֥וֹ בָנ֖וּ אַנְשֵׁ֣י יְרֵח֑וֹ ס וְעַל־ יָד֣וֹ בָנָ֔ה זַכּ֖וּר בֶּן־ אִמְרִֽי׃ ס
L04 Ne3_2 וְ/עַל־ יָד֥/וֹ בָנ֖וּ אַנְשֵׁ֣י יְרֵח֑וֹ ס וְ/עַל־ יָד֣/וֹ בָנָ֔ה זַכּ֖וּר בֶּן־ אִמְרִֽי׃ ס
L05 Ne3_2 we•'al- ja•<Do> wa•<Nu> 'an•<sze> je•re•<Cho>; sa•<Mek> we•'al- ja•<Do> wa•<Na>, zak•<Kur> ben- 'im•<Ri>. sa•<Mek>
L06Ne3_2 H5921 H3027 H1129 H0582 H3405 H5921 H3027 H1129 H2139 H1121 H0566
L07 Ne3_2 above able build another Jericho above able build Zaccur afflicted Imri
L08 Ne3_2 powyżej w stanie budować inny Jericho powyżej w stanie budować Zakkur dotknięty Imri
L09 Ne3_2 and And next unto him builded the men of Jericho and Next And next to them builded Zaccur the son of Imri
L10 Ne3_2 i A następnie do niego zbudował mężczyźni Jerycha i Następny A obok nich zbudował Zakkur syn z imri
L11 Ne3_2 ve·'al- ya·Do va·Nu 'an·Shei ye·re·Cho; sa·Mek ve·'al- ya·Do va·Nah, zak·Kur ben- 'im·Ri. sa·Mek
L12 Ne3_2 we al - ja do wa nu an sze je re Ho s we al - ja do wa na zaK Kur Ben - im ri s
L13 Ne3_2 wü`al-yädô bänû ´anšê yürëHô s wü`al-yädô bänâ zaKKûr Ben-´imrî s
L14 Ne3_2 3183/5759 960/1608 255/374 142/222 54/57 3184/5759 961/1608 256/374 6/9 3835/4921 2/2
L15 Ne3_2 And next unto him builded the men of Jericho. And next to them builded Zaccur the son of Imri.
L16 Ne3_2 2 And next unto him <03027> builded <01129> (08804) the men <0582> of Jericho <03405>. And next to them builded <01129> (08804) Zaccur <02139> the son <01121> of Imri <0566>.
L17
L01 Ne3_3 A Bramę H8179 Rybną H1709 odbudowali H1129 synowie H1121 Hassenai H5570; oni H1992 wprawili H7136 jej belki i wstawili H5975 wrota H1817, uchwyty H4514 jej i zasuwy H1280.
L02 Ne3_3 A Bramę Rybną odbudowali synowie Hassenai; oni wprawili jej belki i wstawili wrota, uchwyty jej i zasuwy.
L03 Ne3_3 וְאֵת֙ שַׁ֣עַר הַדָּגִ֔ים בָּנ֖וּ בְּנֵ֣י הַסְּנָאָ֑ה הֵ֣מָּה קֵר֔וּהוּ וַֽיַּעֲמִ֙ידוּ֙ דַּלְתֹתָ֔יו מַנְעוּלָ֖יו וּבְרִיחָֽיו׃ ס
L04 Ne3_3 וְ/אֵת֙ שַׁ֣עַר הַ/דָּגִ֔ים בָּנ֖וּ בְּנֵ֣י הַ/סְּנָאָ֑ה הֵ֣מָּה קֵר֔וּ/הוּ וַֽ/יַּעֲמִ֙ידוּ֙ דַּלְתֹתָ֔י/ו מַנְעוּלָ֖י/ו וּ/בְרִיחָֽי/ו׃ ס
L05 Ne3_3 we•'<Et> <sza>•'ar had•da•<Gim>, ba•<Nu> be•<Ne> has•se•na•'<Ah>; <Hem>•ma ke•<Ru>•hu, wai•ja•'a•<Mi>•du dal•to•<Taw>, man•'u•<Law> u•we•ri•<Chaw>. sa•<Mek>
L06Ne3_3 H0853 H8179 H1709 H1129 H1121 H5570 H1992 H7136 H5975 H1817 H4514 H1280
L07 Ne3_3 gate fish build afflicted Senaah like appoint abide door lock bar
L08 Ne3_3 brama ryba budować dotknięty Senai jak powołać przestrzegać drzwi zablokować bar
L09 Ne3_3 gate But the fish build did the sons of Hassenaah they who [also] laid the beams thereof and set up the doors thereof the locks thereof and the bars
L10 Ne3_3 brama Ale ryba budować zrobił synów z Hassenaah one którzy [także] wprowadzono belki jego i ustaw drzwi ich zamki jego i barów
L11 Ne3_3 ve·'Et Sha·'ar had·da·Gim, ba·Nu be·Nei has·se·na·'Ah; Hem·mah ke·Ru·hu, vai·ya·'a·Mi·du dal·to·Tav, man·'u·Lav u·ve·ri·Chav. sa·Mek
L12 Ne3_3 we et sza ar haD Da gim Ba nu Be ne has se na a hem ma qe ru hu waj ja a mi du Dal to taw ma nu law u we ri Haw s
L13 Ne3_3 wü´ët šaº`ar haDDägîm Bänû Bünê hassünä´â hëºmmâ qërûºhû wa|yya`ámîºdû Daltötäyw man`ûläyw ûbürîHäyw s
L14 Ne3_3 8395/11047 149/373 5/19 257/374 3836/4921 2/3 412/820 18/27 283/523 50/87 1/6 23/40
L15 Ne3_3 But the fish gate did the sons of Hassenaah build, who [also] laid the beams thereof, and set up the doors thereof, the locks thereof, and the bars thereof.
L16 Ne3_3 3 But the fish <01709> gate <08179> did the sons <01121> of Hassenaah <05570> build <01129> (08804), who also laid the beams <07136> (08765) thereof, and set up <05975> (08686) the doors <01817> thereof, the locks <04514> thereof, and the bars <01280> thereof.
L17
L01 Ne3_4 A obok H5921 H3027 naprawiał H2388 Meremot H4822, syn H1121 Uriasza H223, syna H1121 Hakkosa H6976; i obok H5921 H3027 naprawiał H2388 Meszullam H4918, syn H1121 Berekiasza H1296, syna H1121 Meszezabela H4898; i obok H5921 H3027 naprawiał H2388 Sadok H6659, syn H1121 Baany H1196.
L02 Ne3_4 A obok naprawiał Meremot, syn Uriasza, syna Hakkosa; i obok naprawiał Meszullam, syn Berekiasza, syna Meszezabela; i obok naprawiał Sadok, syn Baany.
L03 Ne3_4 וְעַל־ יָדָ֣ם הֶחֱזִ֗יק מְרֵמ֤וֹת בֶּן־ אוּרִיָּה֙ בֶּן־ הַקּ֔וֹץ ס וְעַל־ יָדָ֣ם הֶחֱזִ֔יק מְשֻׁלָּ֥ם בֶּן־ בֶּרֶכְיָ֖ה בֶּן־ מְשֵׁיזַבְאֵ֑ל ס וְעַל־ יָדָ֣ם הֶֽחֱזִ֔יק צָד֖וֹק בֶּֽן־ בַּעֲנָֽא׃ ס
L04 Ne3_4 וְ/עַל־ יָדָ֣/ם הֶחֱזִ֗יק מְרֵמ֤וֹת בֶּן־ אוּרִיָּה֙ בֶּן־ הַקּ֔וֹץ ס וְ/עַל־ יָדָ֣/ם הֶחֱזִ֔יק מְשֻׁלָּ֥ם בֶּן־ בֶּרֶכְיָ֖ה בֶּן־ מְשֵׁיזַבְאֵ֑ל ס וְ/עַל־ יָדָ֣/ם הֶֽחֱזִ֔יק צָד֖וֹק בֶּֽן־ בַּעֲנָֽא׃ ס
L05 Ne3_4 we•'al- ja•<Dam> he•che•<Zik>, me•re•<Mot> ben- 'u•ri•<ja> ben- hak•<Koc>, sa•<Mek> we•'al- ja•<Dam> he•che•<Zik>, me•szul•<Lam> ben- be•rech•<ja> ben- me•sze•zaw•'<El>; sa•<Mek> we•'al- ja•<Dam> he•che•<Zik>, ca•<Dok> ben- ba•'a•<Na>. sa•<Mek>
L06Ne3_4 H5921 H3027 H2388 H4822 H1121 H0223 H1121 H6976 H5921 H3027 H2388 H4918 H1121 H1296 H1121 H4898 H5921 H3027 H2388 H6659 H1121 H1195
L07 Ne3_4 above able aid Meremoth afflicted Uriah afflicted Koz above able aid Meshullam afflicted Berachiah afflicted Meshezabeel above able aid Zadok afflicted Baana
L08 Ne3_4 powyżej w stanie pomocy Meremot dotknięty Uriasz dotknięty Koz powyżej w stanie pomocy Meszullam dotknięty Berachiah dotknięty Meshezabeel powyżej w stanie pomocy Sadok dotknięty Baana
L09 Ne3_4 and And next unto them repaired Meremoth the son of Urijah the son of Koz and And next unto them repaired Meshullam the son of Berechiah the son of Meshezabeel and And next unto them repaired Zadok the son of Baana
L10 Ne3_4 i A następnie do nich naprawione Meremot syn z Urijah syn z Kozowi i A następnie do nich naprawione Meszullam syn Berekiasza syn z Meshezabeel i A następnie do nich naprawione Sadok syn z Baana
L11 Ne3_4 ve·'al- ya·Dam he·che·Zik, me·re·Mot ben- 'u·ri·Yah ben- hak·Kotz, sa·Mek ve·'al- ya·Dam he·che·Zik, me·shul·Lam ben- be·rech·Yah ben- me·shei·zav·'El; sa·Mek ve·'al- ya·Dam he·che·Zik, tza·Dok ben- ba·'a·Na. sa·Mek
L12 Ne3_4 we al - ja dam he He ziq me re mot Ben - u rij ja Ben - haq qoc s we al - ja dam he He ziq me szul lam Ben - Be rech ja Ben - me sze za wel s we al - ja dam he He ziq ca doq Ben - Ba a na s
L13 Ne3_4 wü`al-yädäm heHézîq mürëmôt Ben-´ûriyyâ Ben-haqqôc s wü`al-yädäm heHézîq müšulläm Ben-Berekyâ Ben-müšêzab´ël s wü`al-yädäm he|Hézîq cädôq Be|n-Ba`ánä´ s
L14 Ne3_4 3185/5759 962/1608 158/290 3/6 3837/4921 33/39 3838/4921 4/6 3186/5759 963/1608 159/290 13/25 3839/4921 7/11 3840/4921 1/3 3187/5759 964/1608 160/290 45/53 3841/4921 3/3
L15 Ne3_4 And next unto them repaired Meremoth the son of Urijah, the son of Koz. And next unto them repaired Meshullam the son of Berechiah, the son of Meshezabeel. And next unto them repaired Zadok the son of Baana.
L16 Ne3_4 4 And next unto them <03027> repaired <02388> (08689) Meremoth <04822> the son <01121> of Urijah <0223>, the son <01121> of Koz <06976>. And next unto them <03027> repaired <02388> (08689) Meshullam <04918> the son <01121> of Berechiah <01296>, the son <01121> of Meshezabeel <04898>. And next unto them <03027> repaired <02388> (08689) Zadok <06659> the son <01121> of Baana <01195>.
L17
L01 Ne3_5 A obok H5921 H3027 naprawiali H2388 Tekoici H8621; lecz dostojnicy H117 ich nie H3808 ugięli H935 H6677 karku do pracy H5656 dla swego pana H113.
L02 Ne3_5 A obok naprawiali Tekoici; lecz dostojnicy ich nie ugięli swego karku do pracy dla swego pana.
L03 Ne3_5 וְעַל־ יָדָ֖ם הֶחֱזִ֣יקוּ הַתְּקוֹעִ֑ים וְאַדִּֽירֵיהֶם֙ לֹא־ הֵבִ֣יאוּ צַוָּרָ֔ם בַּעֲבֹדַ֖ת אֲדֹנֵיהֶֽם׃ ס
L04 Ne3_5 וְ/עַל־ יָדָ֖/ם הֶחֱזִ֣יקוּ הַ/תְּקוֹעִ֑ים וְ/אַדִּֽירֵי/הֶם֙ לֹא־ הֵבִ֣יאוּ צַוָּרָ֔/ם בַּ/עֲבֹדַ֖ת אֲדֹנֵי/הֶֽם׃ ס
L05 Ne3_5 we•'al- ja•<Dam> he•che•<Zi>•ku hat•te•ko•'<Im>; we•'ad•di•re•<Hem> lo- he•<wi>•'u caw•wa•<Ram>, ba•'a•wo•<Dat> 'a•do•ne•<Hem>. sa•<Mek>
L06Ne3_5 H5921 H3027 H2388 H8621 H0117 H3808 H0935 H6677 H5656 H0113
L07 Ne3_5 above able aid Tekoite excellent before abide neck act lord
L08 Ne3_5 powyżej w stanie pomocy Tekoite doskonały przed przestrzegać szyja działać lord
L09 Ne3_5 unto And next unto them repaired the Tekoites but their nobles not put not their necks to the work of their Lord
L10 Ne3_5 do A następnie do nich naprawione w Tekoites ale ich szlachta nie położyć nie szyje do pracy z ich Pana
L11 Ne3_5 ve·'al- ya·Dam he·che·Zi·ku hat·te·ko·'Im; ve·'ad·di·rei·Hem lo- he·Vi·'u tzav·va·Ram, ba·'a·vo·Dat 'a·do·nei·Hem. sa·Mek
L12 Ne3_5 we al - ja dam he He zi qu haT Te qo im we aD Di re hem lo - he wi u caw wa ram Ba a wo dat a do ne hem s
L13 Ne3_5 wü`al-yädäm heHézîºqû haTTüqô`îm wü´aDDî|rêhem lö´-hëbû cawwäräm Ba`ábödat ´ádönêhem s
L14 Ne3_5 3188/5759 965/1608 161/290 6/7 6/27 2517/5164 1610/2550 15/41 132/145 269/324
L15 Ne3_5 And next unto them the Tekoites repaired; but their nobles put not their necks to the work of their Lord.
L16 Ne3_5 5 And next unto them <03027> the Tekoites <08621> repaired <02388> (08689); but their nobles <0117> put <0935> (08689) not their necks <06677> to the work <05656> of their Lord <0113>.
L17
L01 Ne3_6 A Bramę H8179 Jeszańską H3466 naprawiali H2388 Jojada H3111, syn H1121 Paseacha H6454, i Meszullam H4918, syn H1121 Besodiasza H1152: oni H1992 wprawili H7136 belki jej i wstawili H5975 wrota jej H1817, uchwyty H4514 i zasuwy H1280.
L02 Ne3_6 A Bramę Jeszańską naprawiali Jojada, syn Paseacha, i Meszullam, syn Besodiasza: oni wprawili belki jej i wstawili wrota jej, uchwyty i zasuwy.
L03 Ne3_6 וְאֵת֩ שַׁ֨עַר הַיְשָׁנָ֜ה הֶחֱזִ֗יקוּ יֽוֹיָדָע֙ בֶּן־ פָּסֵ֔חַ וּמְשֻׁלָּ֖ם בֶּן־ בְּסֽוֹדְיָ֑ה הֵ֣מָּה קֵר֔וּהוּ וַֽיַּעֲמִ֙ידוּ֙ דַּלְתֹתָ֔יו וּמַנְעֻלָ֖יו וּבְרִיחָֽיו׃ ס
L04 Ne3_6 וְ/אֵת֩ שַׁ֨עַר הַיְשָׁנָ֜ה הֶחֱזִ֗יקוּ יֽוֹיָדָע֙ בֶּן־ פָּסֵ֔חַ וּ/מְשֻׁלָּ֖ם בֶּן־ בְּסֽוֹדְיָ֑ה הֵ֣מָּה קֵר֔וּ/הוּ וַֽ/יַּעֲמִ֙ידוּ֙ דַּלְתֹתָ֔י/ו וּ/מַנְעֻלָ֖י/ו וּ/בְרִיחָֽי/ו׃ ס
L05 Ne3_6 we•'<Et> <sza>•'ar haj•sza•<Na> he•che•<Zi>•ku, jo•ja•<Da>' ben- pa•<Se>•ach, u•me•szul•<Lam> ben- be•sod•<jah>; <Hem>•ma ke•<Ru>•hu, wai•ja•'a•<Mi>•du dal•to•<Taw>, u•man•'u•<Law> u•we•ri•<Chaw>. sa•<Mek>
L06Ne3_6 H0853 H8179 H3465 H2388 H3111 H1121 H6454 H4918 H1121 H1152 H1992 H7136 H5975 H1817 H4514 H1280
L07 Ne3_6 gate old aid Jehoiada afflicted Paseah Meshullam afflicted Besodeiah like appoint abide door lock bar
L08 Ne3_6 brama stary pomocy Jojada dotknięty Paseacha Meszullam dotknięty Besodeiah jak powołać przestrzegać drzwi zablokować bar
L09 Ne3_6 gate Moreover the old repaired Jehoiada the son of Paseah and Meshullam the son of Besodeiah they they laid the beams thereof and set up the doors thereof and the locks thereof and the bars
L10 Ne3_6 brama Ponadto stary naprawione Jojada syn z Paseacha Meszullam syn z Besodeiah one kładli belki jego i ustaw drzwi jego i zamki jego i barów
L11 Ne3_6 ve·'Et Sha·'ar hay·sha·Nah he·che·Zi·ku, yo·ya·Da' ben- pa·Se·ach, u·me·shul·Lam ben- be·sod·Yah; Hem·mah ke·Ru·hu, vai·ya·'a·Mi·du dal·to·Tav, u·man·'u·Lav u·ve·ri·Chav. sa·Mek
L12 Ne3_6 we et sza ar ha je sza na he He zi qu jo ja da Ben - Pa se aH u me szul lam Ben - Be sod ja hem ma qe ru hu waj ja a mi du Dal to taw u ma nu law u we ri Haw s
L13 Ne3_6 wü´ët šaº`ar hayüšänâ heHézîºqû yô|yädä` Ben-PäsëªH ûmüšulläm Ben-Büsô|dyâ hëºmmâ qërûºhû wa|yya`ámîºdû Daltötäyw ûman`ùläyw ûbürîHäyw s
L14 Ne3_6 8396/11047 150/373 4/6 162/290 1/5 3842/4921 3/4 14/25 3843/4921 1/1 413/820 19/27 284/523 51/87 2/6 24/40
L15 Ne3_6 Moreover the old gate repaired Jehoiada the son of Paseah, and Meshullam the son of Besodeiah; they laid the beams thereof, and set up the doors thereof, and the locks thereof, and the bars thereof.
L16 Ne3_6 6 Moreover the old <03465> gate <08179> repaired <02388> (08689) Jehoiada <03111> the son <01121> of Paseah <06454>, and Meshullam <04918> the son <01121> of Besodeiah <01152>; they laid the beams <07136> (08765) thereof, and set up <05975> (08686) the doors <01817> thereof, and the locks <04514> thereof, and the bars <01280> thereof.
L17
L01 Ne3_7 A obok H5921 H3027 naprawiał H2388 Gibeonita H1393 Melatiasz H4424 i Meronotyta H4824 Jadon H3036 oraz mieszkańcy H376 Gibeonu H1391 i Mispa H4709 – przy siedzibie H3678 namiestnika H6346 Transeufratei H5676 H5104.
L02 Ne3_7 A obok naprawiał Gibeonita Melatiasz i Meronotyta Jadon oraz mieszkańcy Gibeonu i Mispa - przy siedzibie namiestnika Transeufratei.
L03 Ne3_7 וְעַל־ יָדָ֨ם הֶחֱזִ֜יק מְלַטְיָ֣ה הַגִּבְעֹנִ֗י וְיָדוֹן֙ הַמֵּרֹ֣נֹתִ֔י אַנְשֵׁ֥י גִבְע֖וֹן וְהַמִּצְפָּ֑ה לְכִסֵּ֕א פַּחַ֖ת עֵ֥בֶר הַנָּהָֽר׃ ס
L04 Ne3_7 וְ/עַל־ יָדָ֨/ם הֶחֱזִ֜יק מְלַטְיָ֣ה הַ/גִּבְעֹנִ֗י וְ/יָדוֹן֙ הַ/מֵּרֹ֣נֹתִ֔י אַנְשֵׁ֥י גִבְע֖וֹן וְ/הַ/מִּצְפָּ֑ה לְ/כִסֵּ֕א פַּחַ֖ת עֵ֥בֶר הַ/נָּהָֽר׃ ס
L05 Ne3_7 we•'al- ja•<Dam> he•che•<Zik> me•lat•<ja> hag•giw•'o•<Ni>, we•ja•dOn ham•me•<Ro>•no•<Ti>, 'an•<sze> giw•'on we•ham•mic•<Pa>; le•chis•<Se> pa•<Chat> '<E>•wer han•na•<Har>. sa•<Mek>
L06Ne3_7 H5921 H3027 H2388 H4424 H1393 H3036 H4824 H0376 H1391 H4709 H3678 H6346 H5676 H5104
L07 Ne3_7 above able aid Melatiah Gibeonite Jadon Meronothite great Gibeon Mitspah seat captain beyond flood
L08 Ne3_7 powyżej w stanie pomocy Melatiah Gibeonite Jadon Meronothite wielki Gibeon Mitspah siedziba kapitan poza powódź
L09 Ne3_7 unto And next unto them repaired Melatiah the Gibeonite and Jadon the Meronothite the men of Gibeon and of Mizpah unto the throne of the governor on this side the river
L10 Ne3_7 do A następnie do nich naprawione Melatiah Gibeonite i Jadon Meronothite mężczyźni z Gibeonu i Mispa do tronu gubernatora na tej stronie rzeka
L11 Ne3_7 ve·'al- ya·Dam he·che·Zik me·lat·Yah hag·giv·'o·Ni, ve·ya·dOn ham·me·Ro·no·Ti, 'an·Shei giv·'on ve·ham·mitz·Pah; le·chis·Se pa·Chat 'E·ver han·na·Har. sa·Mek
L12 Ne3_7 we al - ja dam he He ziq me lat ja haG Gi wo ni we ja don ham me ro no ti an sze gi won we ham mic Pa le chis se Pa Hat e wer han na har s
L13 Ne3_7 wü`al-yädäm heHézîq müla†yâ haGGib`önî wüyädôn hammëröºnötî ´anšê gib`ôn wühammicPâ lükissë´ PaHat `ëºber hannähär s
L14 Ne3_7 3189/5759 966/1608 163/290 1/1 8/8 1/1 2/2 1400/2004 32/37 23/36 71/135 8/28 76/88 48/119
L15 Ne3_7 And next unto them repaired Melatiah the Gibeonite, and Jadon the Meronothite, the men of Gibeon, and of Mizpah, unto the throne of the governor on this side the river.
L16 Ne3_7 7 And next unto them <03027> repaired <02388> (08689) Melatiah <04424> the Gibeonite <01393>, and Jadon <03036> the Meronothite <04824>, the men <0582> of Gibeon <01391>, and of Mizpah <04709>, unto the throne <03678> of the governor <06346> on this side <05676> the river <05104>.
L17
L01 Ne3_8 Obok H5921 H3027 naprawiał H2388 złotnik H6884 Uzzjel H5816, syn H1121 Charhajasza H2736, a obok H5921 H3027 niego naprawiał H2388 Chananiasz H2608, jeden z handlarzy olejkami H7546; potem pozostawiono H5800 mur H2346 Jerozolimy H3389 bez zmian aż do Muru H2346 Szerokiego H7342.
L02 Ne3_8 Obok naprawiał złotnik Uzzjel, syn Charhajasza, a obok niego naprawiał Chananiasz, jeden z handlarzy olejkami; potem pozostawiono mur Jerozolimy bez zmian aż do Muru Szerokiego.
L03 Ne3_8 עַל־ יָד֣וֹ הֶחֱזִ֗יק עֻזִּיאֵ֤ל בֶּֽן־ חַרְהֲיָה֙ צֽוֹרְפִ֔ים ס וְעַל־ יָד֣וֹ הֶחֱזִ֔יק חֲנַנְיָ֖ה בֶּן־ הָרַקָּחִ֑ים וַיַּֽעַזְבוּ֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם עַ֖ד הַחוֹמָ֥ה הָרְחָבָֽה׃ ס
L04 Ne3_8 עַל־ יָד֣/וֹ הֶחֱזִ֗יק עֻזִּיאֵ֤ל בֶּֽן־ חַרְהֲיָה֙ צֽוֹרְפִ֔ים ס וְ/עַל־ יָד֣/וֹ הֶחֱזִ֔יק חֲנַנְיָ֖ה בֶּן־ הָ/רַקָּחִ֑ים וַ/יַּֽעַזְבוּ֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם עַ֖ד הַ/חוֹמָ֥ה הָ/רְחָבָֽה׃ ס
L05 Ne3_8 al- ja•<Do> he•che•<Zik>, 'uz•zi•'<El> ben- char•ha•<ja> cor•<Fim>, sa•<Mek> we•'al- ja•<Do> he•che•<Zik>, cha•nan•<ja> ben- ha•rak•ka•<Chim>; wai•ja•'az•<wu> je•<Ru>•sza•<Lim>, 'ad ha•cho•<Ma> ha•re•cha•<wa>. sa•<Mek>
L06Ne3_8 H5921 H3027 H2388 H5816 H1121 H2736 H6884 H5921 H3027 H2388 H2608 H1121 H7546 H5800 H3389 H5704 H2346 H7342
L07 Ne3_8 above able aid Uzziel afflicted Harhaiah cast above able aid Hananiah afflicted apothecary commit self Jerusalem against wall broad
L08 Ne3_8 powyżej w stanie pomocy Husyjel dotknięty Harhaiah rzucać powyżej w stanie pomocy Chananiasz dotknięty aptekarz popełnić siebie Jerozolima przed ściana szeroki
L09 Ne3_8 unto Next unto him repaired Uzziel the son of Harhaiah of the goldsmiths unto Next unto him also repaired Hananiah the son of [one of] the apothecaries and they fortified Jerusalem far wall unto the broad
L10 Ne3_8 do Następna mu naprawione Husyjel syn z Harhaiah z złotników do Następna mu również naprawiony Chananiasz syn z [jeden z] w aptekarze i wzmacniane Jerozolima daleko ściana do szerokiego
L11 Ne3_8 al- ya·Do he·che·Zik, 'uz·zi·'El ben- char·ha·Yah tzor·Fim, sa·Mek ve·'al- ya·Do he·che·Zik, cha·nan·Yah ben- ha·rak·ka·Chim; vai·ya·'az·Vu ye·Ru·sha·Lim, 'ad ha·cho·Mah ha·re·cha·Vah. sa·Mek
L12 Ne3_8 al - ja do he He ziq uz zi el Ben - Har ha ja cor fim s we al - ja do he He ziq Ha nan ja Ben - ha raq qa Him waj ja az wu je ru sza la im ad ha Ho ma ha re Ha wa s
L13 Ne3_8 `al-yädô heHézîq `uzzî´ël Be|n-Harháyâ cô|rpîm s wü`al-yädô heHézîq Hánanyâ Ben-häraqqäHîm wayya|`azbû yürûºšälaºim `ad haHômâ härüHäbâ s
L14 Ne3_8 3190/5759 967/1608 164/290 16/16 3844/4921 1/1 4/32 3191/5759 968/1608 165/290 8/29 3845/4921 1/1 105/211 322/643 836/1259 51/133 5/21
L15 Ne3_8 Next unto him repaired Uzziel the son of Harhaiah, of the goldsmiths. Next unto him also repaired Hananiah the son of [one of] the apothecaries, and they fortified Jerusalem unto the broad wall.
L16 Ne3_8 8 Next unto him <03027> repaired <02388> (08689) Uzziel <05816> the son <01121> of Harhaiah <02736>, of the goldsmiths <06884> (08802). Next unto him <03027> also repaired <02388> (08689) Hananiah <02608> the son <01121> of one of the apothecaries <07546>, and they fortified <05800> (08799) Jerusalem <03389> unto the broad <07342> wall <02346>.
L17
L01 Ne3_9 A obok H5921 H3027 naprawiał H2388 Refajasz H7509, syn H1121 Chura H2354, zwierzchnik H8269 nad połową H2677 okręgu H6418 jerozolimskiego H3389.
L02 Ne3_9 A obok naprawiał Refajasz, syn Chura, zwierzchnik nad połową okręgu jerozolimskiego.
L03 Ne3_9 וְעַל־ יָדָ֤ם הֶחֱזִיק֙ רְפָיָ֣ה בֶן־ ח֔וּר שַׂ֕ר חֲצִ֖י פֶּ֥לֶךְ יְרוּשָׁלִָֽם׃ ס
L04 Ne3_9 וְ/עַל־ יָדָ֤/ם הֶחֱזִיק֙ רְפָיָ֣ה בֶן־ ח֔וּר שַׂ֕ר חֲצִ֖י פֶּ֥לֶךְ יְרוּשָׁלִָֽם׃ ס
L05 Ne3_9 we•'al- ja•<Dam> he•che•<Zik> re•fa•<ja> wen- <Chur>, sar cha•<ci> <Pe>•lech je•ru•sza•<Lim>. sa•<Mek>
L06Ne3_9 H5921 H3027 H2388 H7509 H1121 H2354 H8269 H2677 H6418 H3389
L07 Ne3_9 above able aid Rephaiah afflicted Hur captain half staff Jerusalem
L08 Ne3_9 powyżej w stanie pomocy Refajasz dotknięty Hur kapitan połowa personel Jerozolima
L09 Ne3_9 Next And next unto them repaired Rephaiah the son of Hur the ruler of the half part of Jerusalem
L10 Ne3_9 Następny A następnie do nich naprawione Refajasz syn Chura władca w połowie część z Jerozolimy
L11 Ne3_9 ve·'al- ya·Dam he·che·Zik re·fa·Yah ven- Chur, sar cha·Tzi Pe·lech ye·ru·sha·Lim. sa·Mek
L12 Ne3_9 we al - ja dam he He ziq re fa ja wen - Hur sar Ha ci Pe lech je ru sza la im s
L13 Ne3_9 wü`al-yädäm heHézîq rüpäyâ ben-Hûr Sar Hácî Peºlek yürûšäläºim s
L14 Ne3_9 3192/5759 969/1608 166/290 5/5 3846/4921 15/15 261/421 93/125 2/10 323/643
L15 Ne3_9 And next unto them repaired Rephaiah the son of Hur, the ruler of the half part of Jerusalem.
L16 Ne3_9 9 And next unto them <03027> repaired <02388> (08689) Rephaiah <07509> the son <01121> of Hur <02354>, the ruler <08269> of the half <02677> part <06418> of Jerusalem <03389>.
L17
L01 Ne3_10 A obok H5921 H3027 naprawiał H2388 Jedajasz H3042, syn H1121 Charumafa H2739, naprzeciw H5048 swego domu H1004; a obok H5921 H3027 naprawiał H2388 Chattusz H2407, syn H1121 Chaszabnejasza H2813.
L02 Ne3_10 A obok naprawiał Jedajasz, syn Charumafa, naprzeciw swego domu; a obok naprawiał Chattusz, syn Chaszabnejasza.
L03 Ne3_10 וְעַל־ יָדָ֧ם הֶחֱזִ֛יק יְדָיָ֥ה בֶן־ חֲרוּמַ֖ף וְנֶ֣גֶד בֵּית֑וֹ ס וְעַל־ יָד֣וֹ הֶחֱזִ֔יק חַטּ֖וּשׁ בֶּן־ חֲשַׁבְנְיָֽה׃
L04 Ne3_10 וְ/עַל־ יָדָ֧/ם הֶחֱזִ֛יק יְדָיָ֥ה בֶן־ חֲרוּמַ֖ף וְ/נֶ֣גֶד בֵּית֑/וֹ ס וְ/עַל־ יָד֣/וֹ הֶחֱזִ֔יק חַטּ֖וּשׁ בֶּן־ חֲשַׁבְנְיָֽה׃
L05 Ne3_10 we•'al- ja•<Dam> he•che•<Zik> je•da•<ja> wen- cha•ru•<Maf> we•<Ne>•ged be•<To>; sa•<Mek> we•'al- ja•<Do> he•che•<Zik>, chat•<Tusz> ben- cha•szaw•ne•<jah>.
L06Ne3_10 H5921 H3027 H2388 H3042 H1121 H2739 H5048 H1004 H5921 H3027 H2388 H2407 H1121 H2813
L07 Ne3_10 above able aid Jedaiah afflicted Harumaph about court above able aid Hattush afflicted Hashabniah
L08 Ne3_10 powyżej w stanie pomocy Jedajasz dotknięty Harumaph o sąd powyżej w stanie pomocy Chattusz dotknięty Hashabniah
L09 Ne3_10 unto And next unto them repaired Jedaiah the son of Harumaph opposite even over against his house unto And next unto him repaired Hattush the son of Hashabniah
L10 Ne3_10 do A następnie do nich naprawione Jedajasz syn z Harumaph naprzeciwko nawet na przeciwko domu do A następnie do niego naprawione Chattusz syn z Hashabniah
L11 Ne3_10 ve·'al- ya·Dam he·che·Zik ye·da·Yah ven- cha·ru·Maf ve·Ne·ged bei·To; sa·Mek ve·'al- ya·Do he·che·Zik, chat·Tush ben- cha·shav·ne·Yah.
L12 Ne3_10 we al - ja dam he He ziq je da ja wen - Ha ru maf we ne ged Be to s we al - ja do he He ziq Hat tusz Ben - Ha szaw ne ja
L13 Ne3_10 wü`al-yädäm heHézîq yüdäyâ ben-Hárûmap wüneºged Bêtô s wü`al-yädô heHézîq Ha††ûš Ben-Hášabnüyâ
L14 Ne3_10 3193/5759 970/1608 167/290 2/2 3847/4921 1/1 58/150 1313/2052 3194/5759 971/1608 168/290 3/5 3848/4921 1/2
L15 Ne3_10 And next unto them repaired Jedaiah the son of Harumaph, even over against his house. And next unto him repaired Hattush the son of Hashabniah.
L16 Ne3_10 10 And next unto them <03027> repaired <02388> (08689) Jedaiah <03042> the son <01121> of Harumaph <02739>, even over against his house <01004>. And next unto him <03027> repaired <02388> (08689) Hattush <02407> the son <01121> of Hashabniah <02813>.
L17
L01 Ne3_11 Następny odcinek H8145 H4060 naprawiali H2388 Malkisz H4441, syn H1121 Charima H2766, i Chaszszub H2815, syn H1121 Pachat-Moaba H6355, przy Wieży H4026 Piekarników H8574.
L02 Ne3_11 Następny odcinek naprawiali Malkisz, syn Charima, i Chaszszub, syn Pachat-Moaba, przy Wieży Piekarników.
L03 Ne3_11 מִדָּ֣ה שֵׁנִ֗ית הֶחֱזִיק֙ מַלְכִּיָּ֣ה בֶן־ חָרִ֔ם וְחַשּׁ֖וּב בֶּן־ פַּחַ֣ת מוֹאָ֑ב וְאֵ֖ת מִגְדַּ֥ל הַתַּנּוּרִֽים׃ ס
L04 Ne3_11 מִדָּ֣ה שֵׁנִ֗ית הֶחֱזִיק֙ מַלְכִּיָּ֣ה בֶן־ חָרִ֔ם וְ/חַשּׁ֖וּב בֶּן־ פַּחַ֣ת מוֹאָ֑ב וְ/אֵ֖ת מִגְדַּ֥ל הַ/תַּנּוּרִֽים׃ ס
L05 Ne3_11 mid•<Da> sze•<Nit>, he•che•<Zik> mal•ki•<ja> wen- cha•<Rim>, we•chasz•<szuw> ben- pa•<Chat> mo•'<Aw>; we•'<Et> mig•<Dal> hat•tan•nu•<Rim>. sa•<Mek>
L06Ne3_11 H4060 H8145 H2388 H4441 H1121 H2766 H2815 H1121 H0000 H6355 H0853 H4026 H8574
L07 Ne3_11 garment again aid Malchiah afflicted Harim Hashub afflicted Pahath-moab castle furnace
L08 Ne3_11 Ubiór ponownie pomocy Malkiasza dotknięty Harim Hashub dotknięty Pachat-Moab zamek piec
L09 Ne3_11 piece the other repaired Malchijah the son of Harim and Hashub the son of Pahathmoab and the tower of the furnaces
L10 Ne3_11 kawałek inny naprawione Malkiasz syn Charima i Hashub syn z Pachat-Moaba i wieża pieców
L11 Ne3_11 mid·Dah she·Nit, he·che·Zik mal·ki·Yah ven- cha·Rim, ve·chash·Shuv ben- pa·Chat mo·'Av; ve·'Et mig·Dal hat·tan·nu·Rim. sa·Mek
L12 Ne3_11 miD Da sze nit he He ziq mal Kij ja wen - Ha rim we Hasz szuw Ben - Pa Hat mo aw we et mig Dal haT Tan nu rim s
L13 Ne3_11 miDDâ šënît heHézîq malKiyyâ ben-Härìm wüHaššûb Ben-PaHat mô´äb wü´ët migDal haTTannûrîm s
L14 Ne3_11 16/55 124/157 169/290 7/16 3849/4921 6/11 2/5 3850/4921 4098/6522 4/6 8397/11047 24/49 7/15
L15 Ne3_11 Malchijah the son of Harim, and Hashub the son of Pahathmoab, repaired the other piece, and the tower of the furnaces.
L16 Ne3_11 11 Malchijah <04441> the son <01121> of Harim <02766>, and Hashub <02815> the son <01121> of Pahathmoab <06355>, repaired <02388> (08689) the other <08145> piece <04060>, and the tower <04026> of the furnaces <08574>.
L17
L01 Ne3_12 A obok H5921 H3027 naprawiał H2388 Szallum H7967, syn H1121 Hallochesza H3873, zwierzchnik H8269 nad drugą połową H2677 okręgu H6418 jerozolimskiego H3389, on H1931 wraz z córkami H1323 swymi.
L02 Ne3_12 A obok naprawiał Szallum, syn Hallochesza, zwierzchnik nad drugą połową okręgu jerozolimskiego, on wraz z córkami swymi.
L03 Ne3_12 וְעַל־ יָד֣וֹ הֶחֱזִ֗יק שַׁלּוּם֙ בֶּן־ הַלּוֹחֵ֔שׁ שַׂ֕ר חֲצִ֖י פֶּ֣לֶךְ יְרוּשָׁלִָ֑ם ה֖וּא וּבְנוֹתָֽיו׃ ס
L04 Ne3_12 וְ/עַל־ יָד֣/וֹ הֶחֱזִ֗יק שַׁלּוּם֙ בֶּן־ הַלּוֹחֵ֔שׁ שַׂ֕ר חֲצִ֖י פֶּ֣לֶךְ יְרוּשָׁלִָ֑ם ה֖וּא וּ/בְנוֹתָֽי/ו׃ ס
L05 Ne3_12 we•'al- ja•<Do> he•che•<Zik>, szal•<Lum> ben- hal•lo•<Chesz>, sar cha•<ci> <Pe>•lech je•ru•sza•<Lim>; hu u•we•no•<Taw>. sa•<Mek>
L06Ne3_12 H5921 H3027 H2388 H7967 H1121 H3873 H8269 H2677 H6418 H3389 H1931 H1323
L07 Ne3_12 above able aid Shallum afflicted Hallohesh captain half staff Jerusalem he apple
L08 Ne3_12 powyżej w stanie pomocy Szallum dotknięty Hallohesh kapitan połowa personel Jerozolima on jabłko
L09 Ne3_12 Next And next unto him repaired Shallum the son of Halohesh the ruler of the half part of Jerusalem he he and his daughters
L10 Ne3_12 Następny A następnie do niego naprawione Szallum syn z Halohesh władca w połowie część z Jerozolimy on on i jego córki
L11 Ne3_12 ve·'al- ya·Do he·che·Zik, shal·Lum ben- hal·lo·Chesh, sar cha·Tzi Pe·lech ye·ru·sha·Lim; hu u·ve·no·Tav. sa·Mek
L12 Ne3_12 we al - ja do he He ziq szal lum Ben - hal lo Hesz sar Ha ci Pe lech je ru sza la im hu u we no taw s
L13 Ne3_12 wü`al-yädô heHézîq šallûm Ben-hallôHëš Sar Hácî Peºlek yürûšäläºim hû´ ûbünôtäyw s
L14 Ne3_12 3195/5759 972/1608 170/290 23/27 3851/4921 1/2 262/421 94/125 3/10 324/643 1223/1867 383/588
L15 Ne3_12 And next unto him repaired Shallum the son of Halohesh, the ruler of the half part of Jerusalem, he and his daughters.
L16 Ne3_12 12 And next unto him <03027> repaired <02388> (08689) Shallum <07967> the son <01121> of Halohesh <03873>, the ruler <08269> of the half <02677> part <06418> of Jerusalem <03389>, he and his daughters <01323>.
L17
L01 Ne3_13 Bramę H8179 nad Doliną H1516 naprawiali H2388 Chanun H2586 i mieszkańcy H3427 Zanoach H2182: oni H1992 odbudowali H1129 ją i wstawili H5975 jej wrota H1817, uchwyty H4514 i zasuwy H1280 – oraz tysiąc H505 łokci H520 muru H2346 aż do Bramy H8179 Śmietników H830.
L02 Ne3_13 Bramę nad Doliną naprawiali Chanun i mieszkańcy Zanoach: oni odbudowali ją i wstawili jej wrota, uchwyty i zasuwy - oraz tysiąc łokci muru aż do Bramy Śmietników.
L03 Ne3_13 אֵת֩ שַׁ֨עַר הַגַּ֜יְא הֶחֱזִ֣יק חָנוּן֮ וְיֹשְׁבֵ֣י זָנוֹחַ֒ הֵ֣מָּה בָנ֔וּהוּ וַֽיַּעֲמִ֙ידוּ֙ דַּלְתֹתָ֔יו מַנְעֻלָ֖יו וּבְרִיחָ֑יו וְאֶ֤לֶף אַמָּה֙ בַּחוֹמָ֔ה עַ֖ד שַׁ֥עַר הָשֲׁפֽוֹת׃
L04 Ne3_13 אֵת֩ שַׁ֨עַר הַ/גַּ֜יְא הֶחֱזִ֣יק חָנוּן֮ וְ/יֹשְׁבֵ֣י זָנוֹחַ֒ הֵ֣מָּה בָנ֔וּ/הוּ וַֽ/יַּעֲמִ֙ידוּ֙ דַּלְתֹתָ֔י/ו מַנְעֻלָ֖י/ו וּ/בְרִיחָ֑י/ו וְ/אֶ֤לֶף אַמָּה֙ בַּ/חוֹמָ֔ה עַ֖ד שַׁ֥עַר הָ/שֲׁפֽוֹת׃
L05 Ne3_13 'et <sza>•'ar hag•<Gaj> he•che•<Zik> cha•<Nun> we•jo•sze•<we> za•no•aCh <Hem>•ma wa•<Nu>•hu, wai•ja•'a•<Mi>•du dal•to•<Taw>, man•'u•<Law> u•we•ri•<Chaw>; we•'<E>•lef 'am•<Ma> ba•cho•<Ma>, 'ad <sza>•'ar ha•sza•<Fot>.
L06Ne3_13 H0853 H8179 H1516 H2388 H2586 H3427 H2182 H1992 H1129 H5975 H1817 H4514 H1280 H0505 H0520 H2346 H5704 H8179 H0830
L07 Ne3_13 gate valley aid Hanun abide Zanoah like build abide door lock bar thousand cubit wall against gate dung
L08 Ne3_13 brama dolina pomocy Chanun przestrzegać Zanoach jak budować przestrzegać drzwi zablokować bar tysiąc łokieć ściana przed brama gnój
L09 Ne3_13 gate The valley repaired Hanun and the inhabitants of Zanoah They they built it and set up the doors thereof the locks thereof and the bars thereof and a thousand cubits on the wall against gate unto the dung
L10 Ne3_13 brama Dolina naprawione Chanun i mieszkańcy z Zanoach One zbudowali to i skonfigurować drzwi ich zamki jego i barów jego i tysięcy łokcie na ścianie przed brama aż do gnoju
L11 Ne3_13 'et Sha·'ar hag·Gay he·che·Zik cha·Nun ve·yo·she·Vei za·no·aCh Hem·mah va·Nu·hu, vai·ya·'a·Mi·du dal·to·Tav, man·'u·Lav u·ve·ri·Chav; ve·'E·lef 'am·Mah ba·cho·Mah, 'ad Sha·'ar ha·sha·Fot.
L12 Ne3_13 et sza ar haG Gaj he He ziq Ha nun we josz we za no aH hem ma wa nu hu waj ja a mi du Dal to taw ma nu law u we ri Haw we e lef am ma Ba Ho ma ad sza ar ha sza fot
L13 Ne3_13 ´ët šaº`ar haGGaºy´ heHézîq Hänûn wüyöšbê zänôªH hëºmmâ bänûºhû wa|yya`ámîºdû Daltötäyw man`ùläyw ûbürîHäyw wü´eºlep ´ammâ BaHômâ `ad šaº`ar häšápôt
L14 Ne3_13 8398/11047 151/373 28/58 171/290 10/11 610/1071 4/5 414/820 258/374 285/523 52/87 3/6 25/40 409/503 149/246 52/133 837/1259 152/373 3/7
L15 Ne3_13 The valley gate repaired Hanun, and the inhabitants of Zanoah; they built it, and set up the doors thereof, the locks thereof, and the bars thereof, and a thousand cubits on the wall unto the dung gate.
L16 Ne3_13 13 The valley <01516> gate <08179> repaired <02388> (08689) Hanun <02586>, and the inhabitants <03427> (08802) of Zanoah <02182>; they built <01129> (08804) it, and set up <05975> (08686) the doors <01817> thereof, the locks <04514> thereof, and the bars <01280> thereof, and a thousand <0505> cubits <0520> on the wall <02346> unto the dung <0830> gate <08179>.
L17
L01 Ne3_14 A Bramę H8179 Śmietników H830 naprawiał H2388 Malkiasz H4441, syn H1121 Rekaba H7394, zwierzchnik H8269 okręgu H6418 Bet-Hakkerem H1021: on H1931 odbudował H1129 ją i wstawił H5975 jej wrota H1817, uchwyty H4514 i zasuwy H1280.
L02 Ne3_14 A Bramę Śmietników naprawiał Malkiasz, syn Rekaba, zwierzchnik okręgu Bet-Hakkerem: on odbudował ją i wstawił jej wrota, uchwyty i zasuwy.
L03 Ne3_14 וְאֵ֣ת ׀ שַׁ֣עַר הָאַשְׁפּ֗וֹת הֶחֱזִיק֙ מַלְכִּיָּ֣ה בֶן־ רֵכָ֔ב שַׂ֖ר פֶּ֣לֶךְ בֵּית־ הַכָּ֑רֶם ה֣וּא יִבְנֶ֔נּוּ וְיַעֲמִיד֙ דַּלְתֹתָ֔יו מַנְעֻלָ֖יו וּבְרִיחָֽיו׃ ס
L04 Ne3_14 וְ/אֵ֣ת ׀ שַׁ֣עַר הָ/אַשְׁפּ֗וֹת הֶחֱזִיק֙ מַלְכִּיָּ֣ה בֶן־ רֵכָ֔ב שַׂ֖ר פֶּ֣לֶךְ בֵּית־ הַכָּ֑רֶם ה֣וּא יִבְנֶ֔/נּוּ וְ/יַעֲמִיד֙ דַּלְתֹתָ֔י/ו מַנְעֻלָ֖י/ו וּ/בְרִיחָֽי/ו׃ ס
L05 Ne3_14 we•'<Et> <sza>•'ar ha•'asz•<Pot>, he•che•<Zik> mal•ki•<ja> wen- re•<Chaw>, sar <Pe>•lech bet- hak•<Ka>•rem; hu jiw•<Nen>•nu, we•ja•'a•<Mid> dal•to•<Taw>, man•'u•<Law> u•we•ri•<Chaw>. sa•<Mek>
L06Ne3_14 H0853 H8179 H0830 H2388 H4441 H1121 H7394 H8269 H6418 H0000 H1021 H1931 H1129 H5975 H1817 H4514 H1280
L07 Ne3_14 gate dung aid Malchiah afflicted Rechab captain staff Beth-haccerem he build abide door lock bar
L08 Ne3_14 brama gnój pomocy Malkiasza dotknięty Rechabowego kapitan personel Bet-haccerem on budować przestrzegać drzwi zablokować bar
L09 Ne3_14 gate But the dung repaired Malchiah the son of Rechab the ruler of part of Bethhaccerem He he built it and set up the doors thereof the locks thereof and the bars
L10 Ne3_14 brama Ale gnój naprawione Malkiasza syn Rekaba władca części z Bethhaccerem On zbudował to i skonfigurować drzwi ich zamki jego i barów
L11 Ne3_14 ve·'Et Sha·'ar ha·'ash·Pot, he·che·Zik mal·ki·Yah ven- re·Chav, sar Pe·lech beit- hak·Ka·rem; hu yiv·Nen·nu, ve·ya·'a·Mid dal·to·Tav, man·'u·Lav u·ve·ri·Chav. sa·Mek
L12 Ne3_14 we et sza ar ha asz Pot he He ziq mal Kij ja wen - re chaw sar Pe lech Bet - haK Ka rem hu jiw nen nu we ja a mid Dal to taw ma nu law u we ri Haw s
L13 Ne3_14 wü´ët šaº`ar hä´ašPôt heHézîq malKiyyâ ben-rëkäb Sar Peºlek Bêt-haKKäºrem hû´ yibneºnnû wüya`ámîd Daltötäyw man`ùläyw ûbürîHäyw s
L14 Ne3_14 8399/11047 153/373 4/7 172/290 8/16 3852/4921 8/13 263/421 4/10 4099/6522 1/2 1224/1867 259/374 286/523 53/87 4/6 26/40
L15 Ne3_14 But the dung gate repaired Malchiah the son of Rechab, the ruler of part of Bethhaccerem; he built it, and set up the doors thereof, the locks thereof, and the bars thereof.
L16 Ne3_14 14 But the dung <0830> gate <08179> repaired <02388> (08689) Malchiah <04441> the son <01121> of Rechab <07394>, the ruler <08269> of part <06418> of Bethhaccerem <01021>; he built <01129> (08799) it, and set up <05975> (08686) the doors <01817> thereof, the locks <04514> thereof, and the bars <01280> thereof.
L17
L01 Ne3_15 A Bramę H8179 Źródlaną H5869 naprawiał H2388 Szallum H7968, syn H1121 Kol-Chozego H3626, zwierzchnik H8269 obwodu H6418 Mispa H4709: on H1931 odbudował H1129 ją, pokrył dachem H2926 i wstawił H5975 jej wrota H1817, uchwyty H4514 i zasuwy H1280 – oraz mur H2346 Stawu H1295 Wodociągowego H7975 przy ogrodzie H1588 królewskim H4428H5704 do stopni H4609 schodzących H3381 z H4480 Miasta H5892 Dawidowego H1732.
L02 Ne3_15 A Bramę Źródlaną naprawiał Szallum, syn Kol-Chozego, zwierzchnik obwodu Mispa: on odbudował ją, pokrył dachem i wstawił jej wrota, uchwyty i zasuwy - oraz mur Stawu Wodociągowego przy ogrodzie królewskim aż do stopni schodzących z Miasta Dawidowego.
L03 Ne3_15 וְאֵת֩ שַׁ֨עַר הָעַ֜יִן הֶ֠חֱזִיק שַׁלּ֣וּן בֶּן־ כָּל־ חֹזֶה֮ שַׂ֣ר פֶּ֣לֶךְ הַמִּצְפָּה֒ ה֤וּא יִבְנֶ֙נּוּ֙ וִיטַֽלְלֶ֔נּוּ [וְיַעֲמִידוּ כ] (וְיַעֲמִיד֙ ק) דַּלְתֹתָ֔יו מַנְעֻלָ֖יו וּבְרִיחָ֑יו וְ֠אֵת חוֹמַ֞ת בְּרֵכַ֤ת הַשֶּׁ֙לַח֙ לְגַן־ הַמֶּ֔לֶךְ וְעַד־ הַֽמַּעֲל֔וֹת הַיּוֹרְד֖וֹת מֵעִ֥יר דָּוִֽיד׃ ס
L04 Ne3_15 וְ/אֵת֩ שַׁ֨עַר הָ/עַ֜יִן הֶ֠חֱזִיק שַׁלּ֣וּן בֶּן־ כָּל־ חֹזֶה֮ שַׂ֣ר פֶּ֣לֶךְ הַ/מִּצְפָּה֒ ה֤וּא יִבְנֶ֙/נּוּ֙ וִ/יטַֽלְלֶ֔/נּוּ ו/יעמידו וְ/יַעֲמִיד֙ דַּלְתֹתָ֔י/ו מַנְעֻלָ֖י/ו וּ/בְרִיחָ֑י/ו וְ֠/אֵת חוֹמַ֞ת בְּרֵכַ֤ת הַ/שֶּׁ֙לַח֙ לְ/גַן־ הַ/מֶּ֔לֶךְ וְ/עַד־ הַֽ/מַּעֲל֔וֹת הַ/יּוֹרְד֖וֹת מֵ/עִ֥יר דָּוִֽיד׃ ס
L05 Ne3_15 we•'<Et> <sza>•'ar ha•'<A>•jin <He>•che•zik szal•<Lun> ben- kol- cho•<Ze> sar <Pe>•lech ham•mic•<Pa> hu jiw•<Nen>•nu wi•tal•<Len>•nu, [we•ja•'a•mi•du ch] (we•ja•'a•<Mid> k) dal•to•<Taw>, man•'u•<Law> u•we•ri•<Chaw>; <we>•'et cho•<Mat> be•re•<Chat> hasz•<sze>•lach le•gan- ham•<Me>•lech, we•'ad- ham•ma•'a•<Lot>, hai•jor•<Dot> me•'<Ir> da•<wid>. sa•<Mek>
L06Ne3_15 H0853 H8179 H5869 H2388 H7968 H1121 H0000 H3626 H8269 H6418 H4709 H1931 H1129 H2926 H1817 H4514 H1280 H0853 H2346 H1295 H7975 H1588 H4428 H5704 H4609 H3381 H5892 H1732
L07 Ne3_15 gate affliction aid Shallum afflicted Col-hozeh captain staff Mitspah he build cover abide door lock bar wall pool Shiloah garden king against step descend Ai David
L08 Ne3_15 brama nieszczęście pomocy Szallum dotknięty Col-hozeh kapitan personel Mitspah on budować pokryć przestrzegać drzwi zablokować bar ściana basen Shiloah ogród król przed krok schodzić Ai David
L09 Ne3_15 But the gate of the fountain repaired Shallun the son of Colhozeh the ruler of part of Mizpah He he built it and covered abide the doors thereof the locks thereof and the bars thereof and the wall of the pool of Siloah garden by the king's far and unto the stairs that go down from the city of David
L10 Ne3_15 Ale brama z fontanny naprawione Shallun syn z Colhozeh władca części z Mispa On zbudował to i pokryte przestrzegać drzwi ich zamki jego i barów jego i mur z puli z Siloah ogród przez króla daleko i do schodów że iść w dół z miasta Dawida
L11 Ne3_15 ve·'Et Sha·'ar ha·'A·yin He·che·zik shal·Lun ben- kol- cho·Zeh sar Pe·lech ham·mitz·Pah hu yiv·Nen·nu vi·tal·Len·nu, [ve·ya·'a·mi·du ch] (ve·ya·'a·Mid k) dal·to·Tav, man·'u·Lav u·ve·ri·Chav; Ve·'et cho·Mat be·re·Chat hash·She·lach le·gan- ham·Me·lech, ve·'ad- ham·ma·'a·Lot, hai·yor·Dot me·'Ir da·Vid. sa·Mek
L12 Ne3_15 we et sza ar ha a jin he He ziq szal lun Ben - Kol - Ho ze sar Pe lech ham mic Pa hu jiw nen nu wi ta le len nu (we ja a mi du) [we ja a mid] Dal to taw ma nu law u we ri Haw we et Ho mat Be re chat hasz sze laH le gan - ham me lech we ad - ham ma a lot haj jor dot me ir Da wid s
L13 Ne3_15 wü´ët šaº`ar hä`aºyin heHézîq šallûn Ben-Kol-Hözè Sar Peºlek hammicPâ hû´ yibneºnnû wî†a|lüleºnnû (wüya`ámîdû) [wüya`ámîd] Daltötäyw man`ùläyw ûbürîHäyw wü´ët Hômat Bürëkat haššeºlaH lügan-hammeºlek wü`ad-ha|mma`álôt hayyôrdôt më`îr Däwîd s
L14 Ne3_15 8400/11047 154/373 471/878 173/290 1/1 3853/4921 4100/6522 1/2 264/421 5/10 24/36 1225/1867 260/374 1/1 1/2 54/87 5/6 27/40 8401/11047 53/133 9/17 1/2 22/42 1689/2519 838/1259 16/45 249/378 726/1093 939/1075
L15 Ne3_15 But the gate of the fountain repaired Shallun the son of Colhozeh, the ruler of part of Mizpah; he built it, and covered it, and set up the doors thereof, the locks thereof, and the bars thereof, and the wall of the pool of Siloah by the king's garden, and unto the stairs that go down from the city of David.
L16 Ne3_15 15 But the gate <08179> of the fountain <05869> repaired <02388> (08689) Shallun <07968> the son <01121> of Colhozeh <03626>, the ruler <08269> of part <06418> of Mizpah <04709>; he built <01129> (08799) it, and covered <02926> (08762) it, and set up <05975> (08686) the doors <01817> thereof, the locks <04514> thereof, and the bars <01280> thereof, and the wall <02346> of the pool <01295> of Siloah <07975> by the king's <04428> garden <01588>, and unto the stairs <04609> that go down <03381> (08802) from the city <05892> of David <01732>.
L17
L01 Ne3_16 Za nim H310 naprawiał H2388 Nehemiasz H5166, syn H1121 Azbuka H5802, zwierzchnik H8269 połowy H2677 Bet-Sur H1049, aż H5704 naprzeciw H5048 grobów H6913 rodu Dawidowego H1732, dalej aż H5704 do Stawu H1295 Sztucznego H6213 i aż do koszar H1004 H1368.
L02 Ne3_16 Za nim naprawiał Nehemiasz, syn Azbuka, zwierzchnik połowy Bet-Sur, aż naprzeciw grobów rodu Dawidowego, dalej aż do Stawu Sztucznego i aż do koszar.
L03 Ne3_16 אַחֲרָ֤יו הֶחֱזִיק֙ נְחֶמְיָ֣ה בֶן־ עַזְבּ֔וּק שַׂ֕ר חֲצִ֖י פֶּ֣לֶךְ בֵּֽית־ צ֑וּר עַד־ נֶ֙גֶד֙ קִבְרֵ֣י דָוִ֔יד וְעַד־ הַבְּרֵכָה֙ הָעֲשׂוּיָ֔ה וְעַ֖ד בֵּ֥ית הַגִּבֹּרִֽים׃ ס
L04 Ne3_16 אַחֲרָ֤י/ו הֶחֱזִיק֙ נְחֶמְיָ֣ה בֶן־ עַזְבּ֔וּק שַׂ֕ר חֲצִ֖י פֶּ֣לֶךְ בֵּֽית־ צ֑וּר עַד־ נֶ֙גֶד֙ קִבְרֵ֣י דָוִ֔יד וְ/עַד־ הַ/בְּרֵכָה֙ הָ/עֲשׂוּיָ֔ה וְ/עַ֖ד בֵּ֥ית הַ/גִּבֹּרִֽים׃ ס
L05 Ne3_16 'a•cha•<Raw> he•che•<Zik> ne•chem•<ja> wen- 'az•<Buk>, sar cha•<ci> <Pe>•lech bet- <cur>; ad- ne•ged kiw•<Re> da•<wid>, we•'ad- hab•be•re•<Cha> ha•'a•su•<jah>, we•'<Ad> bet hag•gib•bo•<Rim>. sa•<Mek>
L06Ne3_16 H0310 H2388 H5166 H1121 H5802 H8269 H2677 H6418 H0000 H1049 H5704 H5048 H6913 H1732 H5704 H1295 H6213 H5704 H1004 H1368
L07 Ne3_16 after that aid Nehemiah afflicted Azbuk captain half staff Beth-zur against about grave David against pool accomplish against court champion
L08 Ne3_16 po tym pomocy Nehemiasz dotknięty Azbuk kapitan połowa personel Bet-Sur przed o grób David przed basen zrealizować przed sąd mistrz
L09 Ne3_16 After him repaired Nehemiah the son of Azbuk the ruler of the half part of Bethzur far opposite unto [the place] over against the sepulchres of David far and to the pool that was made far and unto the house of the mighty
L10 Ne3_16 Po go naprawić Nehemiasz syn z Azbuk władca w połowie część z Bethzur daleko naprzeciwko do [miejsca] naprzeciw grobów Dawida daleko i na basen , który został wykonany daleko i do domu z potężnym
L11 Ne3_16 'a·cha·Rav he·che·Zik ne·chem·Yah ven- 'az·Buk, sar cha·Tzi Pe·lech beit- Tzur; ad- ne·ged kiv·Rei da·Vid, ve·'ad- hab·be·re·Chah ha·'a·su·Yah, ve·'Ad beit hag·gib·bo·Rim. sa·Mek
L12 Ne3_16 a Ha raw he He ziq ne Hem ja wen - az Buq sar Ha ci Pe lech Bet - cur ad - ne ged qiw re da wid we ad - haB Be re cha ha a su ja we ad Bet haG GiB Bo rim s
L13 Ne3_16 ´aHáräyw heHézîq nüHemyâ ben-`azBûq Sar Hácî Peºlek Bê|t-cûr `ad-neºged qibrê däwîd wü`ad-haBBürëkâ hä`áSûyâ wü`ad Bêt haGGiBBörîm s
L14 Ne3_16 537/712 174/290 3/8 3854/4921 1/1 265/421 95/125 6/10 4101/6522 4/4 839/1259 59/150 41/68 940/1075 840/1259 10/17 1722/2617 841/1259 1314/2052 87/158
L15 Ne3_16 After him repaired Nehemiah the son of Azbuk, the ruler of the half part of Bethzur, unto [the place] over against the sepulchres of David, and to the pool that was made, and unto the house of the mighty.
L16 Ne3_16 16 After <0310> him repaired <02388> (08689) Nehemiah <05166> the son <01121> of Azbuk <05802>, the ruler <08269> of the half <02677> part <06418> of Bethzur <01049>, unto the place over against the sepulchres <06913> of David <01732>, and to the pool <01295> that was made <06213> (08803), and unto the house <01004> of the mighty <01368>.
L17
L01 Ne3_17 Za nim H310 naprawiali H2388 lewici H3881: Rechum H7348, syn H1121 Baniego H1137; obok H5921 H3027 naprawiał H2388 Chaszabiasz H2811, zwierzchnik H8269 połowy H2677 okręgu H6418 Keila H7084, za swój okręg H6418.
L02 Ne3_17 Za nim naprawiali lewici: Rechum, syn Baniego; obok naprawiał Chaszabiasz, zwierzchnik połowy okręgu Keila, za swój okręg.
L03 Ne3_17 אַחֲרָ֛יו הֶחֱזִ֥יקוּ הַלְוִיִּ֖ם רְח֣וּם בֶּן־ בָּנִ֑י עַל־ יָד֣וֹ הֶחֱזִ֗יק חֲשַׁבְיָ֛ה שַׂר־ חֲצִי־ פֶ֥לֶךְ קְעִילָ֖ה לְפִלְכּֽוֹ׃ ס
L04 Ne3_17 אַחֲרָ֛י/ו הֶחֱזִ֥יקוּ הַ/לְוִיִּ֖ם רְח֣וּם בֶּן־ בָּנִ֑י עַל־ יָד֣/וֹ הֶחֱזִ֗יק חֲשַׁבְיָ֛ה שַׂר־ חֲצִי־ פֶ֥לֶךְ קְעִילָ֖ה לְ/פִלְכּֽ/וֹ׃ ס
L05 Ne3_17 'a•cha•<Raw> he•che•<Zi>•ku hal•wi•<jim> re•<Chum> ben- ba•<Ni>; al- ja•<Do> he•che•<Zik>, cha•szaw•<ja> sar- cha•ci- <Fe>•lech ke•'i•<La> le•fil•<Ko>. sa•<Mek>
L06Ne3_17 H0310 H2388 H3881 H7348 H1121 H1137 H5921 H3027 H2388 H2811 H8269 H2677 H6418 H7084 H6418
L07 Ne3_17 after that aid Leviite Rehum afflicted Bani above able aid Hashabiah captain half staff Keilah staff
L08 Ne3_17 po tym pomocy Leviite Rechum dotknięty Bani powyżej w stanie pomocy Chaszabiasz kapitan połowa personel Keila personel
L09 Ne3_17 After him repaired the Levites Rehum the son of Bani unto Next unto him repaired Hashabiah the ruler of the half part of Keilah in his part
L10 Ne3_17 Po go naprawić Lewici Rechum syn Baniego do Następna mu naprawione Chaszabiasz władca w połowie część Keila w jego ramach
L11 Ne3_17 'a·cha·Rav he·che·Zi·ku hal·vi·Yim re·Chum ben- ba·Ni; al- ya·Do he·che·Zik, cha·shav·Yah sar- cha·tzi- Fe·lech ke·'i·Lah le·fil·Ko. sa·Mek
L12 Ne3_17 a Ha raw he He zi qu ha le wij jim re Hum Ben - Ba ni al - ja do he He ziq Ha szaw ja sar - Ha ci - fe lech qe i la le fil Ko s
L13 Ne3_17 ´aHáräyw heHézîºqû halüwiyyìm rüHûm Ben-Bänî `al-yädô heHézîq Hášabyâ Sar-Hácî-peºlek qü`îlâ lüpilKô s
L14 Ne3_17 538/712 175/290 238/292 6/8 3855/4921 7/14 3196/5759 973/1608 176/290 10/15 266/421 96/125 7/10 17/18 8/10
L15 Ne3_17 After him repaired the Levites, Rehum the son of Bani. Next unto him repaired Hashabiah, the ruler of the half part of Keilah, in his part.
L16 Ne3_17 17 After <0310> him repaired <02388> (08689) the Levites <03881>, Rehum <07348> the son <01121> of Bani <01137>. Next unto him <03027> repaired <02388> (08689) Hashabiah <02811>, the ruler <08269> of the half <02677> part <06418> of Keilah <07084>, in his part <06418>.
L17
L01 Ne3_18 Za nim H310 naprawiali H2388 ich bracia H251: Binnuj H942, syn H1121 Chenadada H2582, zwierzchnik H8269 drugiej połowy H2677 okręgu H6418 Keila H7084.
L02 Ne3_18 Za nim naprawiali ich bracia: Binnuj, syn Chenadada, zwierzchnik drugiej połowy okręgu Keila.
L03 Ne3_18 אַחֲרָיו֙ הֶחֱזִ֣יקוּ אֲחֵיהֶ֔ם בַּוַּ֖י בֶּן־ חֵנָדָ֑ד שַׂ֕ר חֲצִ֖י פֶּ֥לֶךְ קְעִילָֽה׃ ס
L04 Ne3_18 אַחֲרָי/ו֙ הֶחֱזִ֣יקוּ אֲחֵי/הֶ֔ם בַּוַּ֖י בֶּן־ חֵנָדָ֑ד שַׂ֕ר חֲצִ֖י פֶּ֥לֶךְ קְעִילָֽה׃ ס
L05 Ne3_18 'a•cha•<Raw> he•che•<Zi>•ku 'a•che•<Hem>, baw•<wai> ben- che•na•<Dad>; sar cha•<ci> <Pe>•lech ke•'i•<La>. sa•<Mek>
L06Ne3_18 H0310 H2388 H0251 H0942 H1121 H2582 H8269 H2677 H6418 H7084
L07 Ne3_18 after that aid another Bavai afflicted Henadad captain half staff Keilah
L08 Ne3_18 po tym pomocy inny Bavai dotknięty Chenadada kapitan połowa personel Keila
L09 Ne3_18 After him repaired their brethren Bavai the son of Henadad the ruler of the half part of Keilah
L10 Ne3_18 Po go naprawić bracia ich Bavai syn z Chenadada władca w połowie część Keila
L11 Ne3_18 'a·cha·Rav he·che·Zi·ku 'a·chei·Hem, bav·Vai ben- che·na·Dad; sar cha·Tzi Pe·lech ke·'i·Lah. sa·Mek
L12 Ne3_18 a Ha raw he He zi qu a He hem waw waj Ben - He na dad sar Ha ci Pe lech qe i la s
L13 Ne3_18 ´aHáräyw heHézîºqû ´áHêhem bawway Ben-Hënädäd Sar Hácî Peºlek qü`îlâ s
L14 Ne3_18 539/712 177/290 530/630 1/1 3856/4921 2/4 267/421 97/125 9/10 18/18
L15 Ne3_18 After him repaired their brethren, Bavai the son of Henadad, the ruler of the half part of Keilah.
L16 Ne3_18 18 After <0310> him repaired <02388> (08689) their brethren <0251>, Bavai <0942> the son <01121> of Henadad <02582>, the ruler <08269> of the half <02677> part <06418> of Keilah <07084>.
L17
L01 Ne3_19 I obok niego H5921 H3027 Ezer H5829, syn H1121 Jozuego H3442, zwierzchnik H8269 Mispa H4709, naprawiał H2388 odcinek drugi H8145 H4060: od miejsca naprzeciw H5048 wejścia do zbrojowni H5402 w kierunku Kąta H4740.
L02 Ne3_19 I obok niego Ezer, syn Jozuego, zwierzchnik Mispa, naprawiał odcinek drugi: od miejsca naprzeciw wejścia do zbrojowni w kierunku Kąta.
L03 Ne3_19 וַיְחַזֵּ֨ק עַל־ יָד֜וֹ עֵ֧זֶר בֶּן־ יֵשׁ֛וּעַ שַׂ֥ר הַמִּצְפָּ֖ה מִדָּ֣ה שֵׁנִ֑ית מִנֶּ֕גֶד עֲלֹ֥ת הַנֶּ֖שֶׁק הַמִּקְצֹֽעַ׃ ס
L04 Ne3_19 וַ/יְחַזֵּ֨ק עַל־ יָד֜/וֹ עֵ֧זֶר בֶּן־ יֵשׁ֛וּעַ שַׂ֥ר הַ/מִּצְפָּ֖ה מִדָּ֣ה שֵׁנִ֑ית מִ/נֶּ֕גֶד עֲלֹ֥ת הַ/נֶּ֖שֶׁק הַ/מִּקְצֹֽעַ׃ ס
L05 Ne3_19 waj•chaz•<Zek> al- ja•<Do> '<E>•zer ben- je•<szu>•a' sar ham•mic•<Pa> mid•<Da> sze•<Nit>; min•<Ne>•ged 'a•<Lot> han•<Ne>•szek ham•mik•<co>•a'. sa•<Mek>
L06Ne3_19 H2388 H5921 H3027 H5829 H1121 H3442 H8269 H4709 H4060 H8145 H5048 H5927 H5402 H4740
L07 Ne3_19 aid above able Ezer afflicted Jeshua captain Mitspah garment again about arise armed men corner
L08 Ne3_19 pomocy powyżej w stanie Ezer dotknięty Jozue kapitan Mitspah Ubiór ponownie o powstać uzbrojeni mężczyźni narożnik
L09 Ne3_19 repaired Next And next to him Ezer the son of Jeshua the ruler of Mizpah piece another front over against the going up to the armoury at the turning
L10 Ne3_19 naprawione Następny A obok niego Ezer syn Jozuego władca z Mispa kawałek inny front ponad przeciwko dzieje się do zbrojowni przy toczeniu
L11 Ne3_19 vay·chaz·Zek al- ya·Do 'E·zer ben- ye·Shu·a' sar ham·mitz·Pah mid·Dah she·Nit; min·Ne·ged 'a·Lot han·Ne·shek ham·mik·Tzo·a'. sa·Mek
L12 Ne3_19 wa je Haz zeq al - ja do e zer Ben - je szu a sar ham mic Pa miD Da sze nit min ne ged a lot han ne szeq ham miq co a s
L13 Ne3_19 wayüHazzëq `al-yädô `ëºzer Ben-yëšûª` Sar hammicPâ miDDâ šënît minneºged `álöt hanneºšeq hammiqcöª` s
L14 Ne3_19 178/290 3197/5759 974/1608 3/4 3857/4921 13/29 268/421 25/36 17/55 125/157 60/150 634/883 4/10 4/12
L15 Ne3_19 And next to him repaired Ezer the son of Jeshua, the ruler of Mizpah, another piece over against the going up to the armoury at the turning [of the wall].
L16 Ne3_19 19 And next to him <03027> repaired <02388> (08762) Ezer <05829> the son <01121> of Jeshua <03442>, the ruler <08269> of Mizpah <04709>, another <08145> piece <04060> over against the going up <05927> (08800) to the armoury <05402> at the turning <04740> of the wall.
L17
L01 Ne3_20 Za nim H310 naprawiał H2388 Baruch H1263, syn H1121 Zabbaja H2079, odcinek dalszy H8145 H4060 od owego Kąta H4740H5704 do bramy H6607 domu H1004 arcykapłana H3548 Eliasziba H475.
L02 Ne3_20 Za nim naprawiał Baruch, syn Zabbaja, odcinek dalszy od owego Kąta aż do bramy domu arcykapłana Eliasziba.
L03 Ne3_20 אַחֲרָ֨יו הֶחֱרָ֧ה הֶחֱזִ֛יק בָּר֥וּךְ בֶּן־ [זַבַּי כ] (זַכַּ֖י ק) מִדָּ֣ה שֵׁנִ֑ית מִן־ הַ֨מִּקְצ֔וֹעַ עַד־ פֶּ֙תַח֙ בֵּ֣ית אֶלְיָשִׁ֔יב הַכֹּהֵ֖ן הַגָּדֽוֹל׃ ס
L04 Ne3_20 אַחֲרָ֨י/ו הֶחֱרָ֧ה הֶחֱזִ֛יק בָּר֥וּךְ בֶּן־ זבי זַכַּ֖י מִדָּ֣ה שֵׁנִ֑ית מִן־ הַ֨/מִּקְצ֔וֹעַ עַד־ פֶּ֙תַח֙ בֵּ֣ית אֶלְיָשִׁ֔יב הַ/כֹּהֵ֖ן הַ/גָּדֽוֹל׃ ס
L05 Ne3_20 'a•cha•<Raw> he•che•<Ra> he•che•<Zik> ba•<Ruch> ben- [zab•bai ch] (zak•<Kai> k) mid•<Da> sze•<Nit>; min- ham•mik•<co>•a', ad- pe•tach bet 'el•ja•<sziw>, hak•ko•<Hen> hag•ga•<Dol>. sa•<Mek>
L06Ne3_20 H0310 H2734 H2388 H1263 H1121 H4060 H8145 H4480 H4740 H5704 H6607 H1004 H0475 H3548 H1419
L07 Ne3_20 after that be angry aid Baruch afflicted Zabbai garment again above corner against door court Eliashib chief ruler aloud
L08 Ne3_20 po tym gniewać się pomocy Baruch dotknięty Zabbaj Ubiór ponownie powyżej narożnik przed drzwi sąd Eliaszib naczelny władca głośno
L09 Ne3_20 After earnestly repaired him Baruch the son Zabbai piece the other from from the turning against [of the wall] unto the door of the house of Eliashib priest the high
L10 Ne3_20 Po gorliwie naprawione go Baruch syn Zabbaj kawałek inny z z toczenia przed [Ściany] do drzwi z domu z Eliasziba ksiądz wysoki
L11 Ne3_20 'a·cha·Rav he·che·Rah he·che·Zik ba·Ruch ben- [zab·bai ch] (zak·Kai k) mid·Dah she·Nit; min- ham·mik·Tzo·a', ad- pe·tach beit 'el·ya·Shiv, hak·ko·Hen hag·ga·Dol. sa·Mek
L12 Ne3_20 a Ha raw he He ra he He ziq Ba ruch Ben - (zaB Baj) [zaK Kaj] miD Da sze nit min - ham miq co a ad - Pe taH Bet el ja sziw haK Ko hen haG Ga dol s
L13 Ne3_20 ´aHáräyw heHérâ heHézîq Bärûk Ben-(zaBBay) [zaKKay] miDDâ šënît min-haºmmiqcôª` `ad-PeºtaH Bêt ´elyäšîb haKKöhën haGGädôl s
L14 Ne3_20 540/712 64/90 179/290 1/26 3858/4921 1/1 18/55 126/157 782/1215 5/12 842/1259 111/164 1315/2052 8/17 599/750 295/527
L15 Ne3_20 After him Baruch the son of Zabbai earnestly repaired the other piece, from the turning [of the wall] unto the door of the house of Eliashib the high priest.
L16 Ne3_20 20 After <0310> him Baruch <01263> the son <01121> of Zabbai <02079> earnestly <02734> (08689) repaired <02388> (08689) the other <08145> piece <04060>, from the turning <04740> of the wall unto the door <06607> of the house <01004> of Eliashib <0475> the high <01419> priest <03548>.
L17
L01 Ne3_21 Za nim H310 naprawiał H2388 Meremot H4822, syn H1121 Uriasza H223, syna H1121 Hakkosa H6976, odcinek dalszy H8145 H4060: od bramy H6607 domu H1004 Eliasziba H475H5704 do końca H8503 domu H1004 jego.
L02 Ne3_21 Za nim naprawiał Meremot, syn Uriasza, syna Hakkosa, odcinek dalszy: od bramy domu Eliasziba aż do końca domu Eliasziba.
L03 Ne3_21 אַחֲרָ֣יו הֶחֱזִ֗יק מְרֵמ֧וֹת בֶּן־ אוּרִיָּ֛ה בֶּן־ הַקּ֖וֹץ מִדָּ֣ה שֵׁנִ֑ית מִפֶּ֙תַח֙ בֵּ֣ית אֶלְיָשִׁ֔יב וְעַד־ תַּכְלִ֖ית בֵּ֥ית אֶלְיָשִֽׁיב׃ ס
L04 Ne3_21 אַחֲרָ֣י/ו הֶחֱזִ֗יק מְרֵמ֧וֹת בֶּן־ אוּרִיָּ֛ה בֶּן־ הַקּ֖וֹץ מִדָּ֣ה שֵׁנִ֑ית מִ/פֶּ֙תַח֙ בֵּ֣ית אֶלְיָשִׁ֔יב וְ/עַד־ תַּכְלִ֖ית בֵּ֥ית אֶלְיָשִֽׁיב׃ ס
L05 Ne3_21 'a•cha•<Raw> he•che•<Zik>, me•re•<Mot> ben- 'u•ri•<ja> ben- hak•<Koc> mid•<Da> sze•<Nit>; mip•<Pe>•tach bet 'el•ja•<sziw>, we•'ad- tach•<Lit> bet 'el•ja•<sziw>. sa•<Mek>
L06Ne3_21 H0310 H2388 H4822 H1121 H0223 H1121 H6976 H4060 H8145 H6607 H1004 H0475 H5704 H8503 H1004 H0475
L07 Ne3_21 after that aid Meremoth afflicted Uriah afflicted Koz garment again door court Eliashib against end court Eliashib
L08 Ne3_21 po tym pomocy Meremot dotknięty Uriasz dotknięty Koz Ubiór ponownie drzwi sąd Eliaszib przed koniec sąd Eliaszib
L09 Ne3_21 After him repaired Meremoth the son of Urijah the son of Koz piece another from the door of the house of Eliashib far even to the end of the house of Eliashib
L10 Ne3_21 Po go naprawić Meremot syn z Urijah syn z Kozowi kawałek inny od drzwi z domu z Eliasziba daleko nawet do końca z domu z Eliasziba
L11 Ne3_21 'a·cha·Rav he·che·Zik, me·re·Mot ben- 'u·ri·Yah ben- hak·Kotz mid·Dah she·Nit; mip·Pe·tach beit 'el·ya·Shiv, ve·'ad- tach·Lit beit 'el·ya·Shiv. sa·Mek
L12 Ne3_21 a Ha raw he He ziq me re mot Ben - u rij ja Ben - haq qoc miD Da sze nit miP Pe taH Bet el ja sziw we ad - Tach lit Bet el ja sziw s
L13 Ne3_21 ´aHáräyw heHézîq mürëmôt Ben-´ûriyyâ Ben-haqqôc miDDâ šënît miPPeºtaH Bêt ´elyäšîb wü`ad-Taklît Bêt ´elyäšîb s
L14 Ne3_21 541/712 180/290 4/6 3859/4921 34/39 3860/4921 5/6 19/55 127/157 112/164 1316/2052 9/17 843/1259 1/5 1317/2052 10/17
L15 Ne3_21 After him repaired Meremoth the son of Urijah the son of Koz another piece, from the door of the house of Eliashib even to the end of the house of Eliashib.
L16 Ne3_21 21 After <0310> him repaired <02388> (08689) Meremoth <04822> the son <01121> of Urijah <0223> the son <01121> of Koz <06976> another <08145> piece <04060>, from the door <06607> of the house <01004> of Eliashib <0475> even to the end <08503> of the house <01004> of Eliashib <0475>.
L17
L01 Ne3_22 Za nim H310 naprawiali H2388 kapłani H3548, mieszkańcy okolicy najbliższej H3603.
L02 Ne3_22 Za nim naprawiali kapłani, mieszkańcy okolicy najbliższej.
L03 Ne3_22 וְאַחֲרָ֛יו הֶחֱזִ֥יקוּ הַכֹּהֲנִ֖ים אַנְשֵׁ֥י הַכִּכָּֽר׃
L04 Ne3_22 וְ/אַחֲרָ֛י/ו הֶחֱזִ֥יקוּ הַ/כֹּהֲנִ֖ים אַנְשֵׁ֥י הַ/כִּכָּֽר׃
L05 Ne3_22 we•'a•cha•<Raw> he•che•<Zi>•ku hak•ko•ha•<Nim> 'an•<sze> hak•kik•<Kar>.
L06Ne3_22 H0310 H2388 H3548 H0376 H3603
L07 Ne3_22 after that aid chief ruler great loaf
L08 Ne3_22 po tym pomocy naczelny władca wielki bochenek
L09 Ne3_22 And after him repaired the priests the men of the plain
L10 Ne3_22 I po go naprawić kapłani mężczyźni z zwykły
L11 Ne3_22 ve·'a·cha·Rav he·che·Zi·ku hak·ko·ha·Nim 'an·Shei hak·kik·Kar.
L12 Ne3_22 we a Ha raw he He zi qu haK Ko ha nim an sze haK KiK Kar
L13 Ne3_22 wü´aHáräyw heHézîºqû haKKöhánîm ´anšê haKKiKKär
L14 Ne3_22 542/712 181/290 600/750 1401/2004 63/68
L15 Ne3_22 And after him repaired the priests, the men of the plain.
L16 Ne3_22 22 And after <0310> him repaired <02388> (08689) the priests <03548>, the men <0582> of the plain <03603>.
L17
L01 Ne3_23 Dalej H310 naprawiali H2388 Beniamin H1144 i Chaszszub H2815 naprzeciw H5048 swego domu H1004; dalej H310 naprawiał H2388 Azariasz H5838, syn H1121 Maasejasza H4641, syna H1121 Ananiasza H6055, obok H681 swego domu H1004.
L02 Ne3_23 Dalej naprawiali Beniamin i Chaszszub naprzeciw swego domu; dalej naprawiał Azariasz, syn Maasejasza, syna Ananiasza, obok swego domu.
L03 Ne3_23 אַחֲרָ֨יו הֶחֱזִ֧יק בִּנְיָמִ֛ן וְחַשּׁ֖וּב נֶ֣גֶד בֵּיתָ֑ם ס אַחֲרָ֣יו הֶחֱזִ֗יק עֲזַרְיָ֧ה בֶן־ מַעֲשֵׂיָ֛ה בֶּן־ עֲנָֽנְיָ֖ה אֵ֥צֶל בֵּיתֽוֹ׃ ס
L04 Ne3_23 אַחֲרָ֨י/ו הֶחֱזִ֧יק בִּנְיָמִ֛ן וְ/חַשּׁ֖וּב נֶ֣גֶד בֵּיתָ֑/ם ס אַחֲרָ֣י/ו הֶחֱזִ֗יק עֲזַרְיָ֧ה בֶן־ מַעֲשֵׂיָ֛ה בֶּן־ עֲנָֽנְיָ֖ה אֵ֥צֶל בֵּיתֽ/וֹ׃ ס
L05 Ne3_23 'a•cha•<Raw> he•che•<Zik> bin•ja•<Min> we•chasz•<szuw> <Ne>•ged be•<Tam>; sa•<Mek> 'a•cha•<Raw> he•che•<Zik>, 'a•zar•<ja> wen- ma•'a•se•<ja> ben- 'a•na•ne•<ja> '<E>•cel be•<To>. sa•<Mek>
L06Ne3_23 H0310 H2388 H1144 H2815 H5048 H1004 H0310 H2388 H5838 H1121 H4641 H1121 H6055 H0681 H1004
L07 Ne3_23 after that aid Benjamin Hashub about court after that aid Azariah afflicted Maaseiah afflicted Ananiah at court
L08 Ne3_23 po tym pomocy Beniaminek Hashub o sąd po tym pomocy Azariasz dotknięty Maasejasz dotknięty Ananiah w sąd
L09 Ne3_23 After him repaired Benjamin and Hashub front over against their house After him repaired Azariah the son of Maaseiah the son of Ananiah by his house
L10 Ne3_23 Po go naprawić Beniaminek i Hashub front na przeciwko ich domu Po go naprawić Azariasz syn Maasejasza syn z Ananiah przez jego dom
L11 Ne3_23 'a·cha·Rav he·che·Zik bin·ya·Min ve·chash·Shuv Ne·ged bei·Tam; sa·Mek 'a·cha·Rav he·che·Zik, 'a·zar·Yah ven- ma·'a·se·Yah ben- 'a·na·ne·Yah 'E·tzel bei·To. sa·Mek
L12 Ne3_23 a Ha raw he He ziq Bin ja min we Hasz szuw ne ged Be tam s a Ha raw he He ziq a zar ja wen - ma a se ja Ben - a nan ja e cel Be to s
L13 Ne3_23 ´aHáräyw heHézîq Binyämìn wüHaššûb neºged Bêtäm s ´aHáräyw heHézîq `ázaryâ ben-ma`áSëyâ Ben-`ánä|nyâ ´ëºcel Bêtô s
L14 Ne3_23 543/712 182/290 141/165 3/5 61/150 1318/2052 544/712 183/290 38/48 3861/4921 11/23 3862/4921 1/2 33/61 1319/2052
L15 Ne3_23 After him repaired Benjamin and Hashub over against their house. After him repaired Azariah the son of Maaseiah the son of Ananiah by his house.
L16 Ne3_23 23 After <0310> him repaired <02388> (08689) Benjamin <01144> and Hashub <02815> over against their house <01004>. After <0310> him repaired <02388> (08689) Azariah <05838> the son <01121> of Maaseiah <04641> the son <01121> of Ananiah <06055> by <0681> his house <01004>.
L17
L01 Ne3_24 Dalej H310 naprawiał H2388 Binnuj H1131, syn H1121 Chenadada H2582, odcinek dalszy H8145 H4060: od domu H1004 Azariasza H5838H5704 do Kąta H4740 i aż do Rogu H6438.
L02 Ne3_24 Dalej naprawiał Binnuj, syn Chenadada, odcinek dalszy: od domu Azariasza aż do Kąta i aż do Rogu.
L03 Ne3_24 אַחֲרָ֣יו הֶחֱזִ֗יק בִּנּ֛וּי בֶּן־ חֵנָדָ֖ד מִדָּ֣ה שֵׁנִ֑ית מִבֵּ֣ית עֲזַרְיָ֔ה עַד־ הַמִּקְצ֖וֹעַ וְעַד־ הַפִּנָּֽה׃
L04 Ne3_24 אַחֲרָ֣י/ו הֶחֱזִ֗יק בִּנּ֛וּי בֶּן־ חֵנָדָ֖ד מִדָּ֣ה שֵׁנִ֑ית מִ/בֵּ֣ית עֲזַרְיָ֔ה עַד־ הַ/מִּקְצ֖וֹעַ וְ/עַד־ הַ/פִּנָּֽה׃
L05 Ne3_24 'a•cha•<Raw> he•che•<Zik>, bin•<Nui> ben- che•na•<Dad> mid•<Da> sze•<Nit>; mib•<Bet> 'a•zar•<jah>, ad- ham•mik•<co>•a' we•'ad- hap•pin•<Na>.
L06Ne3_24 H0310 H2388 H1131 H1121 H2582 H4060 H8145 H1004 H5838 H5704 H4740 H5704 H6438
L07 Ne3_24 after that aid Binnui afflicted Henadad garment again court Azariah against corner against bulwark
L08 Ne3_24 po tym pomocy Binnuj dotknięty Chenadada Ubiór ponownie sąd Azariasz przed narożnik przed bastion
L09 Ne3_24 After him repaired Binnui the son of Henadad piece another from the house of Azariah far unto the turning far [of the wall] even unto the corner
L10 Ne3_24 Po go naprawić Binnuj syn z Chenadada kawałek inny z domu Azariasza daleko do obracania daleko [Ściany] aż do rogu
L11 Ne3_24 'a·cha·Rav he·che·Zik, bin·Nui ben- che·na·Dad mid·Dah she·Nit; mib·Beit 'a·zar·Yah, ad- ham·mik·Tzo·a' ve·'ad- hap·pin·Nah.
L12 Ne3_24 a Ha raw he He ziq Bin nuj Ben - He na dad miD Da sze nit miB Bet a zar ja ad - ham miq co a we ad - haP Pin na
L13 Ne3_24 ´aHáräyw heHézîq Binnûy Ben-Hënädäd miDDâ šënît miBBêt `ázaryâ `ad-hammiqcôª` wü`ad-haPPinnâ
L14 Ne3_24 545/712 184/290 4/7 3863/4921 3/4 20/55 128/157 1320/2052 39/48 844/1259 6/12 845/1259 10/29
L15 Ne3_24 After him repaired Binnui the son of Henadad another piece, from the house of Azariah unto the turning [of the wall], even unto the corner.
L16 Ne3_24 24 After <0310> him repaired <02388> (08689) Binnui <01131> the son <01121> of Henadad <02582> another <08145> piece <04060>, from the house <01004> of Azariah <05838> unto the turning <04740> of the wall, even unto the corner <06438>.
L17
L01 Ne3_25 Dalej H310 naprawiał H2388 Palal H6420, syn H1121 Uzaja H186, od miejsca naprzeciw H5048 Kąta H4740 i wieży H4026 wystającej H3318 z zamku H1004 królewskiego H4428, tej górnej H5945 przy wartowni H2691; dalej H310 naprawiał H2388 Pedajasz H6305, syn H1121 Parosza H6551
L02 Ne3_25 Dalej naprawiał Palal, syn Uzaja, od miejsca naprzeciw Kąta i wieży wystającej z zamku królewskiego, tej górnej przy wartowni; dalej naprawiał Pedajasz, syn Parosza -
L03 Ne3_25 פָּלָ֣ל בֶּן־ אוּזַי֮ מִנֶּ֣גֶד הַמִּקְצוֹעַ֒ וְהַמִּגְדָּ֗ל הַיּוֹצֵא֙ מִבֵּ֤ית הַמֶּ֙לֶךְ֙ הָֽעֶלְי֔וֹן אֲשֶׁ֖ר לַחֲצַ֣ר הַמַּטָּרָ֑ה אַחֲרָ֖יו פְּדָיָ֥ה בֶן־ פַּרְעֹֽשׁ׃ ס
L04 Ne3_25 פָּלָ֣ל בֶּן־ אוּזַי֮ מִ/נֶּ֣גֶד הַ/מִּקְצוֹעַ֒ וְ/הַ/מִּגְדָּ֗ל הַ/יּוֹצֵא֙ מִ/בֵּ֤ית הַ/מֶּ֙לֶךְ֙ הָֽ/עֶלְי֔וֹן אֲשֶׁ֖ר לַ/חֲצַ֣ר הַ/מַּטָּרָ֑ה אַחֲרָ֖י/ו פְּדָיָ֥ה בֶן־ פַּרְעֹֽשׁ׃ ס
L05 Ne3_25 pa•<Lal> ben- 'u•<Zai> min•<Ne>•ged ham•mik•co•a' we•ham•mig•<Dal>, hai•jo•<ce> mib•<Bet> ham•<Me>•lech ha•'el•<jon>, 'a•<szer> la•cha•<car> ham•mat•ta•<Ra>; 'a•cha•<Raw> pe•da•<ja> wen- par•'<Osz>. sa•<Mek>
L06Ne3_25 H6420 H1121 H0186 H5048 H4740 H4026 H3318 H1004 H4428 H5945 H0834 H2691 H4307 H0310 H6305 H1121 H6551
L07 Ne3_25 Palal afflicted Uzai about corner castle after court king Most after court mark after that Pedaiah afflicted Parosh
L08 Ne3_25 Palal dotknięty Uzai o narożnik zamek po sąd król Najbardziej po sąd oznaczyć po tym Pedajasza dotknięty Parosza
L09 Ne3_25 Palal the son of Uzai front over against the turning [of the wall] and the tower which lieth out house from the king's high which that [was] by the court of the prison After him Pedaiah the son of Parosh
L10 Ne3_25 Palal syn z Uzai front naprzeciw toczenia [Ściany] i wieża który Lieth się dom od króla wysoki który że [jest] przez sąd z więzienia Po go Pedajasza syn z Parosza
L11 Ne3_25 pa·Lal ben- 'u·Zai min·Ne·ged ham·mik·tzo·a' ve·ham·mig·Dal, hai·yo·Tze mib·Beit ham·Me·lech ha·'el·Yon, 'a·Sher la·cha·Tzar ham·mat·ta·Rah; 'a·cha·Rav pe·da·Yah ven- par·'Osh. sa·Mek
L12 Ne3_25 Pa lal Ben - u zaj min ne ged ham miq co a we ham mig Dal haj jo ce miB Bet ham me lech ha el jon a szer la Ha car ham mat ta ra a Ha raw Pe da ja wen - Pa rosz s
L13 Ne3_25 Päläl Ben-´ûzay minneºged hammiqcôª` wühammigDäl hayyôcë´ miBBêt hammeºlek hä|`elyôn ´ášer laHácar hamma††ärâ ´aHáräyw Püdäyâ ben-Par`öš s
L14 Ne3_25 1/1 3864/4921 1/1 62/150 7/12 25/49 722/1060 1321/2052 1690/2519 21/53 3909/5499 97/189 2/16 546/712 5/8 3865/4921 4/6
L15 Ne3_25 Palal the son of Uzai, over against the turning [of the wall], and the tower which lieth out from the king's high house, that [was] by the court of the prison. After him Pedaiah the son of Parosh.
L16 Ne3_25 25 Palal <06420> the son <01121> of Uzai <0186>, over against the turning <04740> of the wall, and the tower <04026> which lieth out <03318> (08802) from the king's <04428> high <05945> house <01004>, that was by the court <02691> of the prison <04307>. After <0310> him Pedaiah <06305> the son <01121> of Parosh <06551>.
L17
L01 Ne3_26 podczas gdy niewolnicy H5411 świątyni zamieszkiwali H3427 Ofel H6077 – aż do miejsca naprzeciw H5048 Bramy H8179 Wodnej H4325 na wschodzie H4217 i wieży H4026 wystającej H3318.
L02 Ne3_26 podczas gdy niewolnicy świątyni zamieszkiwali Ofel - aż do miejsca naprzeciw Bramy Wodnej na wschodzie i wieży wystającej.
L03 Ne3_26 וְהַ֨נְּתִינִ֔ים הָי֥וּ יֹשְׁבִ֖ים בָּעֹ֑פֶל עַ֠ד נֶ֜גֶד שַׁ֤עַר הַמַּ֙יִם֙ לַמִּזְרָ֔ח וְהַמִּגְדָּ֖ל הַיּוֹצֵֽא׃ ס
L04 Ne3_26 וְ/הַ֨/נְּתִינִ֔ים הָי֥וּ יֹשְׁבִ֖ים בָּ/עֹ֑פֶל עַ֠ד נֶ֜גֶד שַׁ֤עַר הַ/מַּ֙יִם֙ לַ/מִּזְרָ֔ח וְ/הַ/מִּגְדָּ֖ל הַ/יּוֹצֵֽא׃ ס
L05 Ne3_26 we•<Han>•ne•ti•<Nim>, ha•<ju> jo•sze•<wim> ba•'<O>•fel; 'ad <Ne>•ged <sza>•'ar ham•<Ma>•jim lam•miz•<Rach>, we•ham•mig•<Dal> hai•jo•<ce>. sa•<Mek>
L06Ne3_26 H5411 H1961 H3427 H6077 H5704 H5048 H8179 H4325 H4217 H4026 H3318
L07 Ne3_26 Nethinims become abide Ophel against about gate waste east side castle after
L08 Ne3_26 Nethinims zostać przestrzegać Ofelu przed o brama marnować East Side zamek po
L09 Ne3_26 Moreover the Nethinims become dwelt in Ophel far as the front gate unto [the place] over against the water toward the east and the tower that lieth out
L10 Ne3_26 Co więcej Nethinims zostać zamieszkało w Ofelu daleko jak z przodu brama do [miejsca] naprzeciw wody w kierunku wschodnim i wieża że Lieth się
L11 Ne3_26 ve·Han·ne·ti·Nim, ha·Yu yo·she·Vim ba·'O·fel; 'ad Ne·ged Sha·'ar ham·Ma·yim lam·miz·Rach, ve·ham·mig·Dal hai·yo·Tze. sa·Mek
L12 Ne3_26 we han ne ti nim ha ju josz wim Ba o fel ad ne ged sza ar ham ma jim lam miz raH we ham mig Dal haj jo ce s
L13 Ne3_26 wühaºnnütînîºm häyû yöšbîm Bä`öºpel `ad neºged šaº`ar hammaºyim lammizräH wühammigDäl hayyôcë´ s
L14 Ne3_26 8/16 2224/3546 611/1071 3/5 846/1259 63/150 155/373 312/579 55/74 26/49 723/1060
L15 Ne3_26 Moreover the Nethinims dwelt in Ophel, unto [the place] over against the water gate toward the east, and the tower that lieth out.
L16 Ne3_26 26 Moreover the Nethinims <05411> dwelt <03427> (08802) in Ophel <06077>, unto the place over against the water <04325> gate <08179> toward the east <04217>, and the tower <04026> that lieth out <03318> (08802).
L17
L01 Ne3_27 Za nim H310 naprawiali H2388 Tekoici H8621 odcinek dalszy H8145 H4060 od miejsca naprzeciw H5048 wielkiej H1419 wieży H4026 wystającej H3318H5704 do muru H2346 Ofelu H6077.
L02 Ne3_27 Za nim naprawiali Tekoici odcinek dalszy od miejsca naprzeciw wielkiej wieży wystającej aż do muru Ofelu.
L03 Ne3_27 אַחֲרָ֛יו הֶחֱזִ֥יקוּ הַתְּקֹעִ֖ים מִדָּ֣ה שֵׁנִ֑ית מִנֶּ֜גֶד הַמִּגְדָּ֤ל הַגָּדוֹל֙ הַיּוֹצֵ֔א וְעַ֖ד חוֹמַ֥ת הָעֹֽפֶל׃
L04 Ne3_27 אַחֲרָ֛י/ו הֶחֱזִ֥יקוּ הַ/תְּקֹעִ֖ים מִדָּ֣ה שֵׁנִ֑ית מִ/נֶּ֜גֶד הַ/מִּגְדָּ֤ל הַ/גָּדוֹל֙ הַ/יּוֹצֵ֔א וְ/עַ֖ד חוֹמַ֥ת הָ/עֹֽפֶל׃
L05 Ne3_27 'a•cha•<Raw> he•che•<Zi>•ku hat•te•ko•'<Im> mid•<Da> sze•<Nit>; min•<Ne>•ged ham•mig•<Dal> hag•ga•dOl hai•jo•<ce>, we•'<Ad> cho•<Mat> ha•'<O>•fel.
L06Ne3_27 H0310 H2388 H8621 H4060 H8145 H5048 H4026 H1419 H3318 H5704 H2346 H6077
L07 Ne3_27 after that aid Tekoite garment again about castle aloud after against wall Ophel
L08 Ne3_27 po tym pomocy Tekoite Ubiór ponownie o zamek głośno po przed ściana Ofelu
L09 Ne3_27 After repaired them the Tekoites piece another front tower over against the great that lieth out far even unto the wall of Ophel
L10 Ne3_27 Po naprawione im się Tekoites kawałek inny front wieża naprzeciw wielki że Lieth się daleko aż do ściany z Ofelu
L11 Ne3_27 'a·cha·Rav he·che·Zi·ku hat·te·ko·'Im mid·Dah she·Nit; min·Ne·ged ham·mig·Dal hag·ga·dOl hai·yo·Tze, ve·'Ad cho·Mat ha·'O·fel.
L12 Ne3_27 a Ha raw he He zi qu haT Te qo im miD Da sze nit min ne ged ham mig Dal haG Ga dol haj jo ce we ad Ho mat ha o fel
L13 Ne3_27 ´aHáräyw heHézîºqû haTTüqö`îm miDDâ šënît minneºged hammigDäl haGGädôl hayyôcë´ wü`ad Hômat hä`öºpel
L14 Ne3_27 547/712 185/290 7/7 21/55 129/157 64/150 27/49 296/527 724/1060 847/1259 54/133 4/5
L15 Ne3_27 After them the Tekoites repaired another piece, over against the great tower that lieth out, even unto the wall of Ophel.
L16 Ne3_27 27 After <0310> them the Tekoites <08621> repaired <02388> (08689) another <08145> piece <04060>, over against the great <01419> tower <04026> that lieth out <03318> (08802), even unto the wall <02346> of Ophel <06077>.
L17
L01 Ne3_28 Powyżej H4480 H5921 Bramy H8179 Końskiej H5483 naprawiali H2388 kapłani H3548: każdy H376 naprzeciw H5048 swego domu H1004.
L02 Ne3_28 Powyżej Bramy Końskiej naprawiali kapłani: każdy naprzeciw swego domu.
L03 Ne3_28 מֵעַ֣ל ׀ שַׁ֣עַר הַסּוּסִ֗ים הֶחֱזִ֙יקוּ֙ הַכֹּ֣הֲנִ֔ים אִ֖ישׁ לְנֶ֥גֶד בֵּיתֽוֹ׃ ס
L04 Ne3_28 מֵ/עַ֣ל ׀ שַׁ֣עַר הַ/סּוּסִ֗ים הֶחֱזִ֙יקוּ֙ הַ/כֹּ֣הֲנִ֔ים אִ֖ישׁ לְ/נֶ֥גֶד בֵּיתֽ/וֹ׃ ס
L05 Ne3_28 me•'<Al> <sza>•'ar has•su•<Sim>, he•che•<Zi>•ku hak•<Ko>•ha•<Nim>, 'isz le•<Ne>•ged be•<To>. sa•<Mek>
L06Ne3_28 H5921 H8179 H5483 H2388 H3548 H0376 H5048 H1004
L07 Ne3_28 above gate crane aid chief ruler great about court
L08 Ne3_28 powyżej brama dźwig pomocy naczelny władca wielki o sąd
L09 Ne3_28 and gate From above the horse repaired the priests every one over against his house
L10 Ne3_28 i brama Z góry konia naprawione kapłani każdy jeden na przeciwko jego dom
L11 Ne3_28 me·'Al Sha·'ar has·su·Sim, he·che·Zi·ku hak·Ko·ha·Nim, 'ish le·Ne·ged bei·To. sa·Mek
L12 Ne3_28 me al sza ar has su sim he He zi qu haK Ko ha nim isz le ne ged Be to s
L13 Ne3_28 më`al šaº`ar hassûsîm heHézîºqû haKKöºhánîºm ´îš lüneºged Bêtô s
L14 Ne3_28 3198/5759 156/373 58/137 186/290 601/750 1402/2004 65/150 1322/2052
L15 Ne3_28 From above the horse gate repaired the priests, every one over against his house.
L16 Ne3_28 28 From above the horse <05483> gate <08179> repaired <02388> (08689) the priests <03548>, every one <0376> over against <05048> his house <01004>.
L17
L01 Ne3_29 Dalej H310 naprawiał H2388 Sadok H6659, syn H1121 Immera H564, naprzeciw H5048 swego domu H1004; i dalej H310 naprawiał H2388 Szemajasz H8098, syn H1121 Szekaniasza H7935, stróż H8104 Bramy H8179 Wschodniej H4217.
L02 Ne3_29 Dalej naprawiał Sadok, syn Immera, naprzeciw swego domu; i dalej naprawiał Szemajasz, syn Szekaniasza, stróż Bramy Wschodniej.
L03 Ne3_29 אַחֲרָ֧יו הֶחֱזִ֛יק צָד֥וֹק בֶּן־ אִמֵּ֖ר נֶ֣גֶד בֵּית֑וֹ ס וְאַחֲרָ֤יו הֶחֱזִיק֙ שְׁמַֽעְיָ֣ה בֶן־ שְׁכַנְיָ֔ה שֹׁמֵ֖ר שַׁ֥עַר הַמִּזְרָֽח׃ ס
L04 Ne3_29 אַחֲרָ֧י/ו הֶחֱזִ֛יק צָד֥וֹק בֶּן־ אִמֵּ֖ר נֶ֣גֶד בֵּית֑/וֹ ס וְ/אַחֲרָ֤י/ו הֶחֱזִיק֙ שְׁמַֽעְיָ֣ה בֶן־ שְׁכַנְיָ֔ה שֹׁמֵ֖ר שַׁ֥עַר הַ/מִּזְרָֽח׃ ס
L05 Ne3_29 'a•cha•<Raw> he•che•<Zik> ca•<Dok> ben- 'im•<Mer> <Ne>•ged be•<To>; sa•<Mek> we•'a•cha•<Raw> he•che•<Zik> sze•ma'•<ja> wen- sze•chan•<jah>, szo•<Mer> <sza>•'ar ham•miz•<Rach>. sa•<Mek>
L06Ne3_29 H0310 H2388 H6659 H1121 H0564 H5048 H1004 H0310 H2388 H8098 H1121 H7935 H8104 H8179 H4217
L07 Ne3_29 after that aid Zadok afflicted Immer about court after that aid Shemaiah afflicted Shecaniah beward gate east side
L08 Ne3_29 po tym pomocy Sadok dotknięty Immer o sąd po tym pomocy Szemajasz dotknięty Szekaniasza beward brama East Side
L09 Ne3_29 After them repaired Zadok the son of Immer front over against his house After him repaired also Shemaiah the son of Shechaniah the keeper gate of the east
L10 Ne3_29 Po ich naprawie Sadok syn Immera front naprzeciw jego domu Po go naprawić również Szemajasz syn z Shechaniah opiekun brama od wschodu
L11 Ne3_29 'a·cha·Rav he·che·Zik tza·Dok ben- 'im·Mer Ne·ged bei·To; sa·Mek ve·'a·cha·Rav he·che·Zik she·ma'·Yah ven- she·chan·Yah, sho·Mer Sha·'ar ham·miz·Rach. sa·Mek
L12 Ne3_29 a Ha raw he He ziq ca doq Ben - im mer ne ged Be to s we a Ha raw he He ziq sze ma ja wen - sze chan ja szo mer sza ar ham miz raH s
L13 Ne3_29 ´aHáräyw heHézîq cädôq Ben-´immër neºged Bêtô s wü´aHáräyw heHézîq šüma|`yâ ben-šükanyâ šömër šaº`ar hammizräH s
L14 Ne3_29 548/712 187/290 46/53 3866/4921 6/10 66/150 1323/2052 549/712 188/290 26/41 3867/4921 8/10 265/468 157/373 56/74
L15 Ne3_29 After them repaired Zadok the son of Immer over against his house. After him repaired also Shemaiah the son of Shechaniah, the keeper of the east gate.
L16 Ne3_29 29 After <0310> them repaired <02388> (08689) Zadok <06659> the son <01121> of Immer <0564> over against his house <01004>. After <0310> him repaired <02388> (08689) also Shemaiah <08098> the son <01121> of Shechaniah <07935>, the keeper <08104> (08802) of the east <04217> gate <08179>.
L17
L01 Ne3_30 Za nim H310 naprawiali H2388 Chananiasz H2608, syn H1121 Szelemiasza H8018, i Chanun H2586, szósty H8345 syn H1121 Salafa H6764, odcinek dalszy H8145 H4060; za nim H310 naprawiał H2388 Meszullam H4918, syn H1121 Berekiasza H1296, naprzeciw H5048 swej komnaty H5393.
L02 Ne3_30 Za nim naprawiali Chananiasz, syn Szelemiasza, i Chanun, szósty syn Salafa, odcinek dalszy; za nim naprawiał Meszullam, syn Berekiasza, naprzeciw swej komnaty.
L03 Ne3_30 [אַחֲרֵי כ] (אַחֲרָ֨יו ק) הֶחֱזִ֜יק חֲנַנְיָ֣ה בֶן־ שֶׁלֶמְיָ֗ה וְחָנ֧וּן בֶּן־ צָלָ֛ף הַשִּׁשִּׁ֖י מִדָּ֣ה שֵׁנִ֑י ס אַחֲרָ֣יו הֶחֱזִ֗יק מְשֻׁלָּם֙ בֶּן־ בֶּ֣רֶכְיָ֔ה נֶ֖גֶד נִשְׁכָּתֽוֹ׃ ס
L04 Ne3_30 אחרי אַחֲרָ֨י/ו הֶחֱזִ֜יק חֲנַנְיָ֣ה בֶן־ שֶׁלֶמְיָ֗ה וְ/חָנ֧וּן בֶּן־ צָלָ֛ף הַ/שִּׁשִּׁ֖י מִדָּ֣ה שֵׁנִ֑י ס אַחֲרָ֣י/ו הֶחֱזִ֗יק מְשֻׁלָּם֙ בֶּן־ בֶּ֣רֶכְיָ֔ה נֶ֖גֶד נִשְׁכָּתֽ/וֹ׃ ס
L05 Ne3_30 ['a•cha•re ch] ('a•cha•<Raw> k) he•che•<Zik> cha•nan•<ja> wen- sze•lem•<jah>, we•cha•<Nun> ben- ca•<Laf> hasz•szisz•<szi> mid•<Da> sze•<Ni>; sa•<Mek> 'a•cha•<Raw> he•che•<Zik>, me•szul•<Lam> ben- be•rech•<jah>, <Ne>•ged nisz•ka•<To>. sa•<Mek>
L06Ne3_30 H2388 H2608 H1121 H8018 H2586 H1121 H6764 H8345 H4060 H8145 H0310 H2388 H4918 H1121 H1296 H5048 H5393
L07 Ne3_30 after that aid Hananiah afflicted Shelemiah Hanun afflicted Zalaph sixth garment again after that aid Meshullam afflicted Berachiah about chamber
L08 Ne3_30 po tym pomocy Chananiasz dotknięty Szelemiasza Chanun dotknięty Zalaph szósty Ubiór ponownie po tym pomocy Meszullam dotknięty Berachiah o komora
L09 Ne3_30 After him repaired Hananiah the son of Shelemiah and Hanun son of Zalaph the sixth piece another After him repaired Meshullam the son of Berechiah front over against his chamber
L10 Ne3_30 Po go naprawić Chananiasz syn Szelemiasza i Chanun syn z Zalaph 6-cie kawałek inny Po go naprawić Meszullam syn Berekiasza front na przeciwko jego komory
L11 Ne3_30 ['a·cha·rei ch] ('a·cha·Rav k) he·che·Zik cha·nan·Yah ven- she·lem·Yah, ve·cha·Nun ben- tza·Laf hash·shish·Shi mid·Dah she·Ni; sa·Mek 'a·cha·Rav he·che·Zik, me·shul·Lam ben- be·rech·Yah, Ne·ged nish·ka·To. sa·Mek
L12 Ne3_30 (a Ha re) [a Ha raw] he He ziq Ha nan ja wen - sze lem ja we Ha nun Ben - ca laf hasz szisz szi miD Da sze ni s a Ha raw he He ziq me szul lam Ben - Be rech ja ne ged nisz Ka to s
L13 Ne3_30 (´aHárê) [´aHáräyw] heHézîq Hánanyâ ben-šelemyâ wüHänûn Ben-cäläp haššiššî miDDâ šënî s ´aHáräyw heHézîq müšulläm Ben-Beºrekyâ neºged nišKätô s
L14 Ne3_30 2/3 189/290 9/29 3868/4921 4/10 11/11 3869/4921 1/1 21/28 22/55 130/157 550/712 190/290 15/25 3870/4921 8/11 67/150 1/3
L15 Ne3_30 After him repaired Hananiah the son of Shelemiah, and Hanun the sixth son of Zalaph, another piece. After him repaired Meshullam the son of Berechiah over against his chamber.
L16 Ne3_30 30 After <0310> him repaired <02388> (08689) Hananiah <02608> the son <01121> of Shelemiah <08018>, and Hanun <02586> the sixth <08345> son <01121> of Zalaph <06764>, another <08145> piece <04060>. After <0310> him repaired <02388> (08689) Meshullam <04918> the son <01121> of Berechiah <01296> over against his chamber <05393>.
L17
L01 Ne3_31 Za nim H310 naprawiał H2388 złotnik H6884 Malkiasz H4441 – aż H5704 do domu H1004 niewolników H5411 świątyni i handlarzy H7402 naprzeciw H5048 Bramy H8179 Rewii H4663 i aż H5704 do Tarasu Narożnego H5944 H6438.
L02 Ne3_31 Za nim naprawiał złotnik Malkiasz - aż do domu niewolników świątyni i handlarzy naprzeciw Bramy Rewii i aż do Tarasu Narożnego.
L03 Ne3_31 [אַחֲרֵי כ] (אַחֲרָ֣יו ק) הֶחֱזִ֗יק מַלְכִּיָּה֙ בֶּן־ הַצֹּ֣רְפִ֔י עַד־ בֵּ֥ית הַנְּתִינִ֖ים וְהָרֹכְלִ֑ים נֶ֚גֶד שַׁ֣עַר הַמִּפְקָ֔ד וְעַ֖ד עֲלִיַּ֥ת הַפִּנָּֽה׃
L04 Ne3_31 אחרי אַחֲרָ֣י/ו הֶחֱזִ֗יק מַלְכִּיָּה֙ בֶּן־ הַ/צֹּ֣רְפִ֔י עַד־ בֵּ֥ית הַ/נְּתִינִ֖ים וְ/הָ/רֹכְלִ֑ים נֶ֚גֶד שַׁ֣עַר הַ/מִּפְקָ֔ד וְ/עַ֖ד עֲלִיַּ֥ת הַ/פִּנָּֽה׃
L05 Ne3_31 ['a•cha•re ch] ('a•cha•<Raw> k) he•che•<Zik>, mal•ki•<ja> ben- hac•<co>•re•<Fi>, ad- bet han•ne•ti•<Nim> we•ha•ro•che•<Lim>; <Ne>•ged <sza>•'ar ham•mif•<Kad>, we•'<Ad> 'a•li•<jat> hap•pin•<Na>.
L06Ne3_31 H2388 H4441 H1121 H6885 H5704 H1004 H5411 H7402 H5048 H8179 H4663 H5704 H5944 H6438
L07 Ne3_31 after that aid Malchiah afflicted goldsmith's against court Nethinims merchant about gate Miphkad against ascent bulwark
L08 Ne3_31 po tym pomocy Malkiasza dotknięty Złotnictwo przed sąd Nethinims kupiec o brama Miphkad przed wzlot bastion
L09 Ne3_31 after that him repaired Malchiah son the goldsmith's far unto the place of the Nethinims and of the merchants front over against the gate Miphkad far and to the going up of the corner
L10 Ne3_31 po tym go naprawić Malkiasza syn Złotnictwo daleko do miejsca, z Nethinims i kupców front naprzeciw bramy Miphkad daleko i dzieje się Kątem
L11 Ne3_31 ['a·cha·rei ch] ('a·cha·Rav k) he·che·Zik, mal·ki·Yah ben- hatz·Tzo·re·Fi, ad- beit han·ne·ti·Nim ve·ha·ro·che·Lim; Ne·ged Sha·'ar ham·mif·Kad, ve·'Ad 'a·li·Yat hap·pin·Nah.
L12 Ne3_31 (a Ha re) [a Ha raw] he He ziq mal Kij ja Ben - hac cor fi ad - Bet han ne ti nim we ha roch lim ne ged sza ar ham mif qad we ad a lij jat haP Pin na
L13 Ne3_31 (´aHárê) [´aHáräyw] heHézîq malKiyyâ Ben-haccöºrpî `ad-Bêt hannütînîm wühäröklîm neºged šaº`ar hammipqäd wü`ad `áliyyat haPPinnâ
L14 Ne3_31 3/3 191/290 9/16 3871/4921 1/1 848/1259 1324/2052 9/16 2/17 68/150 158/373 1/1 849/1259 14/19 11/29
L15 Ne3_31 After him repaired Malchiah the goldsmith's son unto the place of the Nethinims, and of the merchants, over against the gate Miphkad, and to the going up of the corner.
L16 Ne3_31 31 After <0310> him repaired <02388> (08689) Malchiah <04441> the goldsmith's <06885> son <01121> unto the place <01004> of the Nethinims <05411>, and of the merchants <07402> (08802), over against the gate <08179> Miphkad <04663>, and to the going up <05944> of the corner <06438>.
L17
L01 Ne3_32 Między H996 Tarasem H5944 Narożnym H6438 a Bramą H8179 Owczą H6629 naprawiali H2388 złotnicy H6884 i handlarze H7402.
L02 Ne3_32 Między Tarasem Narożnym a Bramą Owczą naprawiali złotnicy i handlarze.
L03 Ne3_32 וּבֵ֨ין עֲלִיַּ֤ת הַפִּנָּה֙ לְשַׁ֣עַר הַצֹּ֔אן הֶחֱזִ֥יקוּ הַצֹּרְפִ֖ים וְהָרֹכְלִֽים׃ פ
L04 Ne3_32 וּ/בֵ֨ין עֲלִיַּ֤ת הַ/פִּנָּה֙ לְ/שַׁ֣עַר הַ/צֹּ֔אן הֶחֱזִ֥יקוּ הַ/צֹּרְפִ֖ים וְ/הָ/רֹכְלִֽים׃ פ
L05 Ne3_32 u•<wen> 'a•li•<jat> hap•pin•<Na> le•<sza>•'ar hac•<con>, he•che•<Zi>•ku hac•co•re•<Fim> we•ha•ro•che•<Lim>. <Pe>
L06Ne3_32 H0996 H5944 H6438 H8179 H6629 H2388 H6884 H7402
L07 Ne3_32 among ascent bulwark gate cattle aid cast merchant
L08 Ne3_32 wśród wzlot bastion brama bydło pomocy rzucać kupiec
L09 Ne3_32 Between And between the going up of the corner gate unto the sheep repaired the goldsmiths and the merchants
L10 Ne3_32 Między Oraz pomiędzy dzieje się Kątem brama do owiec naprawione złotnicy i kupców
L11 Ne3_32 u·Vein 'a·li·Yat hap·pin·Nah le·Sha·'ar hatz·Tzon, he·che·Zi·ku hatz·tzo·re·Fim ve·ha·ro·che·Lim. Peh
L12 Ne3_32 u wen a lij jat haP Pin na le sza ar hac con he He zi qu hac cor fim we ha roch lim P
L13 Ne3_32 ûbên `áliyyat haPPinnâ lüšaº`ar haccö´n heHézîºqû haccörpîm wühäröklîm P
L14 Ne3_32 296/406 15/19 12/29 159/373 173/274 192/290 5/32 3/17
L15 Ne3_32 And between the going up of the corner unto the sheep gate repaired the goldsmiths and the merchants.
L16 Ne3_32 32 And between the going up <05944> of the corner <06438> unto the sheep <06629> gate <08179> repaired <02388> (08689) the goldsmiths <06884> (08802) and the merchants <07402> (08802).