Informacja
1.0×
🔊 Wysłuchaj całego rozdziału po hebrajsku 🔊
Bible Left

Job40

Bible Right

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Job39 Job41

Filtruj wiersze:

L01 Job40_1 Zwrócił się H6030 Pan H3068 do Hioba H347 i rzekł:
L02 Job40_1 Zwrócił się Pan do Hioba i rzekł:
L03 Job40_1 וַיַּ֖עַן יְהוָ֥ה אֶת־ אִיּ֗וֹב וַיֹּאמַֽר׃
L04 Job40_1 וַ/יַּ֖עַן יְהוָ֥ה אֶת־ אִיּ֗וֹב וַ/יֹּאמַֽר׃
L05 Job40_1 wai•<ja>•'an <jah>•we et- i•<jow>, wai•jo•<Mar>.
L06Job40_1 H6030 H3068 H0853 H0347 H0559
L07 Job40_1 testify Jehovah Job answer
L08 Job40_1 świadczyć Jahwe Praca odpowiedź
L09 Job40_1 answered Moreover the LORD Job and said
L10 Job40_1 odpowiedział: Ponadto Pan Praca i powiedział:
L11 Job40_1 vai·Ya·'an Yah·weh et- i·Yov, vai·yo·Mar.
L12 Job40_1 waj ja an jhwh(a do naj) et - ij jow waj jo mar
L13 Job40_1 wayyaº`an yhwh(´ädönäy) ´et-´iyyôb wayyö´mar
L14 Job40_1 208/329 3718/6220 8653/11047 41/58 3729/5298
L15 Job40_1 Moreover the LORD answered Job, and said,
L16 Job40_1 1 Moreover the LORD <03068> answered <06030> (08799) Job <0347>, and said <0559> (08799),
L17
L01 Job40_2 Niech przeciwnik H7378 Wszechmocnego H7706 odpowie H6030 . Niech zabrzmi głos H3198 krytyka Boga H433 !
L02 Job40_2 Niech przeciwnik Wszechmocnego odpowie. Niech zabrzmi głos krytyka Boga!
L03 Job40_2 הֲ֭רֹב עִם־ שַׁדַּ֣י יִסּ֑וֹר מוֹכִ֖יחַ אֱל֣וֹהַּ יַעֲנֶֽנָּה׃ פ
L04 Job40_2 הֲ֭/רֹב עִם־ שַׁדַּ֣י יִסּ֑וֹר מוֹכִ֖יחַ אֱל֣וֹהַּ יַעֲנֶֽ/נָּה׃ פ
L05 Job40_2 ha•ro im- szad•<Dai> jis•<Sor>; mo•<Chi>•ach e•<Lo>•a ja•'a•<Nen>•na. <Pe>
L06Job40_2 H7378 H5973 H7706 H3250 H3198 H0433 H6030
L07 Job40_2 adversary accompanying Almighty instruct appoint God testify
L08 Job40_2 przeciwnik towarzyszący Wszechmocny instruować powołać Bóg świadczyć
L09 Job40_2 Shall he that contendeth with with the Almighty instruct [him]? he that reproveth God let him answer
L10 Job40_2 On, że contendeth z z Wszechmogącego instruować [Mu]? kto reproveth Bóg niech odpowie
L11 Job40_2 ha·ro im- shad·Dai yis·Sor; mo·Chi·ach e·Lo·ah ya·'a·Nen·nah. Peh
L12 Job40_2 ha row im - szaD Daj jis sor mo chi aH e lo a ja a nen na P
L13 Job40_2 háröb `im-šaDDay yissôr môkîªH ´élôªh ya`áneºnnâ P
L14 Job40_2 32/64 878/1043 42/48 1/1 29/59 45/59 209/329
L15 Job40_2 Shall he that contendeth with the Almighty instruct [him]? he that reproveth God, let him answer it.
L16 Job40_2 2 Shall he that contendeth <07378> (08800) with the Almighty <07706> instruct <03250> him? he that reproveth <03198> (08688) God <0433>, let him answer <06030> (08799) it.
L17
L01 Job40_3 A Hiob H347 odpowiedział H6030 Panu H3068 :
L02 Job40_3 A Hiob odpowiedział Panu:
L03 Job40_3 וַיַּ֖עַן אִיּ֥וֹב אֶת־ יְהוָ֗ה וַיֹּאמַֽר׃
L04 Job40_3 וַ/יַּ֖עַן אִיּ֥וֹב אֶת־ יְהוָ֗ה וַ/יֹּאמַֽר׃
L05 Job40_3 wai•<ja>•'an i•<jow> et- <jah>•we wai•jo•<Mar>.
L06Job40_3 H6030 H0347 H0853 H3068 H0559
L07 Job40_3 testify Job Jehovah answer
L08 Job40_3 świadczyć Praca Jahwe odpowiedź
L09 Job40_3 answered Then Job the LORD and said
L10 Job40_3 odpowiedział: Hiob Pan i powiedział:
L11 Job40_3 vai·Ya·'an i·Yov et- Yah·weh vai·yo·Mar.
L12 Job40_3 waj ja an ij jow et - jhwh(a do naj) waj jo mar
L13 Job40_3 wayyaº`an ´iyyôb ´et-yhwh(´ädönäy) wayyö´mar
L14 Job40_3 210/329 42/58 8654/11047 3719/6220 3730/5298
L15 Job40_3 Then Job answered the LORD, and said,
L16 Job40_3 3 Then Job <0347> answered <06030> (08799) the LORD <03068>, and said <0559> (08799),
L17
L01 Job40_4 Jam mały H7043 , cóż H4100 Ci odpowiem H7725 ? - Rękę H3027 przyłożę H7760 do ust H6310 .
L02 Job40_4 Jam mały, cóż Ci odpowiem? - Rękę przyłożę do ust.
L03 Job40_4 הֵ֣ן קַ֭לֹּתִי מָ֣ה אֲשִׁיבֶ֑ךָּ יָ֝דִ֗י שַׂ֣מְתִּי לְמוֹ־ פִֽי׃
L04 Job40_4 הֵ֣ן קַ֭לֹּתִי מָ֣ה אֲשִׁיבֶ֑/ךָּ יָ֝דִ֗/י שַׂ֣מְתִּי לְמוֹ־ פִֽ/י׃
L05 Job40_4 hen <Kal>•lo•ti ma 'a•szi•<we>•ka; ja•<Di>, <Sam>•ti le•mow- <Fi>.
L06Job40_4 H2005 H7043 H4100 H7725 H3027 H7760 H3926 H6310
L07 Job40_4 behold abate how long break able appoint at according
L08 Job40_4 ujrzeć osłabnąć jak długo złamać w stanie powołać w zgodnie
L09 Job40_4 Behold Behold I am vile what what shall I answer mine hand thee? I will lay upon my mouth
L10 Job40_4 Ujrzeć Oto jestem podła co co mam odpowiedzieć ręka moja ci? Położę na moje usta
L11 Job40_4 hen Kal·lo·ti mah 'a·shi·Ve·ka; ya·Di, Sam·ti le·mov- Fi.
L12 Job40_4 hen qal lo ti ma a szi weK Ka ja di sam Ti le mo - fi
L13 Job40_4 hën qallötî ´ášîbeºKKä yädî SaºmTî lümô-pî
L14 Job40_4 134/317 53/82 455/744 606/1041 1070/1608 355/581 6/6 261/497
L15 Job40_4 Behold, I am vile; what shall I answer thee? I will lay mine hand upon my mouth.
L16 Job40_4 4 Behold, I am vile <07043> (08804); what shall I answer <07725> (08686) thee? I will lay <07760> (08804) mine hand <03027> upon <03926> my mouth <06310>.
L17
L01 Job40_5 Raz H259 przemówiłem H1696 , nie H3808 więcej odpowiem H6030 , drugi raz H8147 niczego nie dodam H3254 .
L02 Job40_5 Raz przemówiłem, nie więcej, drugi raz niczego nie dodam.
L03 Job40_5 אַחַ֣ת דִּ֭בַּרְתִּי וְלֹ֣א אֶֽעֱנֶ֑ה וּ֝שְׁתַּ֗יִם וְלֹ֣א אוֹסִֽיף׃ פ
L04 Job40_5 אַחַ֣ת דִּ֭בַּרְתִּי וְ/לֹ֣א אֶֽעֱנֶ֑ה וּ֝/שְׁתַּ֗יִם וְ/לֹ֣א אוֹסִֽיף׃ פ
L05 Job40_5 'a•<Chat> <Dib>•bar•ti we•<Lo> 'e•'e•<Ne>; u•sze•<Ta>•jim, we•<Lo> o•<Sif>. <Pe>
L06Job40_5 H0259 H1696 H3808 H6030 H8147 H3808 H3254
L07 Job40_5 a answer before testify both before add
L08 Job40_5 odpowiedź przed świadczyć zarówno przed dodać
L09 Job40_5 Once have I spoken nothing but I will not answer yea twice nothing but I will proceed no further
L10 Job40_5 Raz ja mowie nic ale nie będę odpowiadać tak dwa razy nic ale będę jechać dalej
L11 Job40_5 'a·Chat Dib·bar·ti ve·Lo 'e·'e·Neh; u·she·Ta·yim, ve·Lo o·Sif. Peh
L12 Job40_5 a Hat DiB Bar Ti we lo e e ne usz Ta jim we lo o sif P
L13 Job40_5 ´aHat DiBBarTî wülö´ ´e|`énè ûšTaºyim wülö´ ´ôsîp P
L14 Job40_5 735/961 772/1142 2904/5164 211/329 664/768 2905/5164 140/210
L15 Job40_5 Once have I spoken; but I will not answer: yea, twice; but I will proceed no further.
L16 Job40_5 5 Once <0259> have I spoken <01696> (08765); but I will not answer <06030> (08799): yea, twice <08147>; but I will proceed no further <03254> (08686).
L17
L01 Job40_6 I z H4480 wichru H5591 odpowiedział H6030 Pan H3068 Hiobowi H347 :
L02 Job40_6 I z wichru odpowiedział Pan Hiobowi:
L03 Job40_6 וַיַּֽעַן־ יְהוָ֣ה אֶת־ אִ֭יּוֹב [מִן כ] [סְעָרָה כ] (מִ֥ן ק) (סְעָרָ֗ה ק) וַיֹּאמַֽר׃
L04 Job40_6 וַ/יַּֽעַן־ יְהוָ֣ה אֶת־ אִ֭יּוֹב מן סערה מִ֥ן ׀ סְעָרָ֗ה וַ/יֹּאמַֽר׃
L05 Job40_6 wai•ja•'an- <jah>•we et- '<I>•jow [min ch] [se•'a•ra ch] (<Min> k) (se•'a•<Ra>, k) wai•jo•<Mar>.
L06Job40_6 H6030 H3068 H0000 H0347 H0559
L07 Job40_6 testify Jehovah Job above storm answer
L08 Job40_6 świadczyć Jahwe Praca powyżej burza odpowiedź
L09 Job40_6 Then answered the LORD unto Job at storm and said
L10 Job40_6 Następnie odpowiedział Pan do Hioba w burza i powiedział:
L11 Job40_6 vai·ya·'an- Yah·weh et- 'I·yov [min ch] [se·'a·rah ch] (Min k) (se·'a·Rah, k) vai·yo·Mar.
L12 Job40_6 waj ja an - jhwh(a do naj) et - ij jow (min) [min] (se a ra) [se a ra] waj jo mar
L13 Job40_6 wayya|`an-yhwh(´ädönäy) ´et-´iyyôb (min) [mìn] (sü`ärâ) [sü`ärâ] wayyö´mar
L14 Job40_6 212/329 3720/6220 4400/6522 43/58 2/6 2/2 3731/5298
L15 Job40_6 Then answered the LORD unto Job out of the whirlwind, and said,
L16 Job40_6 6 Then answered <06030> (08799) the LORD <03068> unto Job <0347> out of the whirlwind <05591>, and said <0559> (08799),
L17
L01 Job40_7 Przepasz H247 no biodra H2504 jak mocarz H1397 ! Będę cię pytał H7592 - pouczysz H3045 Mnie.
L02 Job40_7 Przepasz no biodra jak mocarz! Będę cię pytał - pouczysz Mnie.
L03 Job40_7 אֱזָר־ נָ֣א כְגֶ֣בֶר חֲלָצֶ֑יךָ אֶ֝שְׁאָלְךָ֗ וְהוֹדִיעֵֽנִי׃
L04 Job40_7 אֱזָר־ נָ֣א כְ/גֶ֣בֶר חֲלָצֶ֑י/ךָ אֶ֝שְׁאָלְ/ךָ֗ וְ/הוֹדִיעֵֽ/נִי׃
L05 Job40_7 e•zor- na che•<Ge>•wer cha•la•<ce>•cha; 'esz•'al•cha, we•ho•di•'<E>•ni.
L06Job40_7 H0247 H4994 H1397 H2504 H7592 H3045
L07 Job40_7 bind about I beseech thee every one loins ask counsel acknowledge
L08 Job40_7 wiążą się Błagam Cię każdy jeden lędźwie poprosić radę przyznać
L09 Job40_7 Gird up Now now like a man thy loins I will demand of thee and declare
L10 Job40_7 Przepasz Teraz teraz jak człowiek biodra Będę domagać się z tobą i deklarują
L11 Job40_7 e·zor- na che·Ge·ver cha·la·Tzei·cha; 'esh·'al·cha, ve·ho·di·'E·ni.
L12 Job40_7 e zor - na che ge wer Ha la ce cha e szol cha we ho di e ni
L13 Job40_7 ´ézor-nä´ kügeºber Háläcʺkä ´eš´olkä wühôdî`ëºnî
L14 Job40_7 6/16 304/402 29/65 5/9 131/170 469/934
L15 Job40_7 Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou unto me.
L16 Job40_7 7 Gird up <0247> (08798) thy loins <02504> now like a man <01397>: I will demand <07592> (08799) of thee, and declare <03045> (08685) thou unto me.
L17
L01 Job40_8 Naprawdę H637 chcesz złamać H6565 me prawa H4941 ? Wykażesz Mi zło H7561 , by siebie usprawiedliwić H6663 ?
L02 Job40_8 Naprawdę chcesz złamać me prawa? Wykażesz Mi zło? Jesteś czysty?
L03 Job40_8 הַ֭אַף תָּפֵ֣ר מִשְׁפָּטִ֑י תַּ֝רְשִׁיעֵ֗נִי לְמַ֣עַן תִּצְדָּֽק׃
L04 Job40_8 הַ֭/אַף תָּפֵ֣ר מִשְׁפָּטִ֑/י תַּ֝רְשִׁיעֵ֗/נִי לְמַ֣עַן תִּצְדָּֽק׃
L05 Job40_8 <Ha>•'af ta•<Fer> misz•pa•<Ti>; tar•szi•'<E>•ni, le•<Ma>•'an tic•<Dak>.
L06Job40_8 H0637 H6565 H4941 H7561 H4616 H6663
L07 Job40_8 yet defeat adversary condemn because of cleanse
L08 Job40_8 jeszcze pokonać przeciwnik potępiać z powodu oczyścić
L09 Job40_8 really Wilt thou also disannul adversary condemn because of me that thou mayest be righteous
L10 Job40_8 naprawdę Dasz również disannul przeciwnik potępiać z powodu mi abyś był sprawiedliwy
L11 Job40_8 Ha·'af ta·Fer mish·pa·Ti; tar·shi·'E·ni, le·Ma·'an titz·Dak.
L12 Job40_8 ha af Ta fer misz Pa ti Tar szi e ni le ma an Tic Daq
L13 Job40_8 ha´ap Täpër mišPä†î Taršî`ëºnî lümaº`an TicDäq
L14 Job40_8 63/134 25/50 181/419 22/34 133/272 24/41
L15 Job40_8 Wilt thou also disannul my judgment? wilt thou condemn me, that thou mayest be righteous?
L16 Job40_8 8 Wilt thou also disannul <06565> (08686) my judgment <04941>? wilt thou condemn <07561> (08686) me, that thou mayest be righteous <06663> (08799)?
L17
L01 Job40_9 Czy ramię H2220 masz mocne jak Bóg H410 ? Czy głos H6963 twój rozbrzmiewa H7481 jak Jego H3644 ?
L02 Job40_9 Czy ramię masz mocne jak Bóg? Czy głos twój rozbrzmiewa jak Jego?
L03 Job40_9 וְאִם־ זְר֖וֹעַ כָּאֵ֥ל ׀ לָ֑ךְ וּ֝בְק֗וֹל כָּמֹ֥הוּ תַרְעֵֽם׃
L04 Job40_9 וְ/אִם־ זְר֖וֹעַ כָּ/אֵ֥ל ׀ לָ֑/ךְ וּ֝/בְ/ק֗וֹל כָּמֹ֥/הוּ תַרְעֵֽם׃
L05 Job40_9 we•'im- ze•<Ro>•a' ka•'<El> <Lach>; u•we•<Kol>, ka•<Mo>•hu tar•'<Em>.
L06Job40_9 H0518 H2220 H0410 H0000 H6963 H3644 H7481
L07 Job40_9 lo arm God aloud according to make to fret
L08 Job40_9 lo ramię Bóg głośno zgodnie z się do progu
L09 Job40_9 Or Hast thou an arm God with a voice like thunder
L10 Job40_9 Lub Czyś rękę Bóg z głosem jak grzmot
L11 Job40_9 ve·'im- ze·Ro·a' ka·'El Lach; u·ve·Kol, ka·Mo·hu tar·'Em.
L12 Job40_9 we im - ze ro a Ka el lach u we qol Ka mo hu ta rem
L13 Job40_9 wü´im-zürôª` Kä´ël läk ûbüqôl Kämöºhû tar`ëm
L14 Job40_9 736/1068 30/91 121/248 4401/6522 244/507 73/140 8/13
L15 Job40_9 Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him?
L16 Job40_9 9 Hast thou an arm <02220> like God <0410>? or canst thou thunder <07481> (08686) with a voice <06963> like him?
L17
L01 Job40_10 Przywdziej H3847 potęgę H1347 , wyniosłość H1363 , przystrój się pięknem H1935 i siłą H1926 !
L02 Job40_10 Przywdziej potęgę, wyniosłość, przystrój się pięknem i siłą!
L03 Job40_10 עֲדֵ֥ה נָ֣א גָֽא֣וֹן וָגֹ֑בַהּ וְה֖וֹד וְהָדָ֣ר תִּלְבָּֽשׁ׃
L04 Job40_10 עֲדֵ֥ה נָ֣א גָֽא֣וֹן וָ/גֹ֑בַהּ וְ/ה֖וֹד וְ/הָדָ֣ר תִּלְבָּֽשׁ׃
L05 Job40_10 'a•<De> na ga•'on wa•<Goa>; we•<Hod> we•ha•<Dar> til•<Basz>.
L06Job40_10 H5710 H4994 H1347 H1363 H1935 H1926 H3847
L07 Job40_10 adorn I beseech thee arrogancy excellency beauty beauty apparel
L08 Job40_10 ozdobić Błagam Cię arrogancy ekscelencja piękno piękno strój
L09 Job40_10 Deck with thyself now [with] majesty and excellency thyself with glory and beauty and array
L10 Job40_10 Pokład z czyń sobie teraz [z] majestatu i ekscelencja siebie samego w chwale i urody i tablica
L11 Job40_10 'a·Deh na ga·'on va·Goah; ve·Hod ve·ha·Dar til·Bash.
L12 Job40_10 a de na ga on wa go wa we hod we ha dar Til Basz
L13 Job40_10 `ádË nä´ gä|´ôn wägöºbah wühôd wühädär TilBäš
L14 Job40_10 2/10 305/402 6/49 6/17 7/24 4/30 60/109
L15 Job40_10 Deck thyself now [with] majesty and excellency; and array thyself with glory and beauty.
L16 Job40_10 10 Deck <05710> (08798) thyself now with] majesty <01347> and excellency <01363>; and array <03847> (08799) thyself with glory <01935> and beauty <01926>.
L17
L01 Job40_11 Wylewaj H6327 pyszny H5678 twój gniew H639 , spojrzyj H7200 na każdego H3605 dumnego H1343 i poniż H8213 ich:
L02 Job40_11 Wylewaj pyszny twój gniew, spojrzyj na dumnych i poniż ich:
L03 Job40_11 הָ֭פֵץ עֶבְר֣וֹת אַפֶּ֑ךָ וּרְאֵ֥ה כָל־ גֵּ֝אֶ֗ה וְהַשְׁפִּילֵֽהוּ׃
L04 Job40_11 הָ֭פֵץ עֶבְר֣וֹת אַפֶּ֑/ךָ וּ/רְאֵ֥ה כָל־ גֵּ֝אֶ֗ה וְ/הַשְׁפִּילֵֽ/הוּ׃
L05 Job40_11 <Ha>•fec ew•<Rot> 'ap•<Pe>•cha; u•re•'<e> chol ge•'<e>, we•hasz•pi•<Le>•hu.
L06Job40_11 H6327 H5678 H0639 H7200 H3605 H1343 H8213
L07 Job40_11 break into pieces anger anger advise self all manner proud abase
L08 Job40_11 złamać na kawałki złość złość doradzać siebie wszelkiego rodzaju dumny poniżać
L09 Job40_11 Cast abroad the rage of thy wrath and behold everyone every one [that is] proud and abase
L10 Job40_11 Rzucać za granicą wściekłość gniewu twego i oto wszyscy każdy jeden [czyli] dumny i poniżać
L11 Job40_11 Ha·fetz ev·Rot 'ap·Pe·cha; u·re·'Eh chol ge·'Eh, ve·hash·pi·Le·hu.
L12 Job40_11 ha fec ew rot aP Pe cha u re e chol - Ge e we hasz Pi le hu
L13 Job40_11 häpëc `ebrôt ´aPPeºkä ûrü´Ë kol-Gë´è wühašPîlëºhû
L14 Job40_11 24/66 3/34 122/276 804/1296 3558/5415 1/8 4/29
L15 Job40_11 Cast abroad the rage of thy wrath: and behold every one [that is] proud, and abase him.
L16 Job40_11 11 Cast abroad <06327> (08685) the rage <05678> of thy wrath <0639>: and behold <07200> (08798) every one that is proud <01343>, and abase <08213> (08685) him.
L17
L01 Job40_12 Popatrz H7200 , upokórz H3665 pyszałka H1343 , zniwecz H1915 na miejscu grzesznika H7563 !
L02 Job40_12 Popatrz, upokórz pyszałka, zniwecz na miejscu grzesznika!
L03 Job40_12 רְאֵ֣ה כָל־ גֵּ֭אֶה הַכְנִיעֵ֑הוּ וַהֲדֹ֖ךְ רְשָׁעִ֣ים תַּחְתָּֽם׃
L04 Job40_12 רְאֵ֣ה כָל־ גֵּ֭אֶה הַכְנִיעֵ֑/הוּ וַ/הֲדֹ֖ךְ רְשָׁעִ֣ים תַּחְתָּֽ/ם׃
L05 Job40_12 re•'<e> chol <Ge>•'e hach•ni•'<E>•hu; wa•ha•<Doch> re•sza•'<Im> tach•<Tam>.
L06Job40_12 H7200 H3605 H1343 H3665 H1915 H7563 H8478
L07 Job40_12 advise self all manner proud bring down tread down condemned Thahash
L08 Job40_12 doradzać siebie wszelkiego rodzaju dumny obniżyć tratować skazany Thahash
L09 Job40_12 Look everyone on every one [that is] proud [and] bring him low and tread down the wicked where
L10 Job40_12 Patrz wszyscy na każdy jeden [czyli] dumny [I] przyniesie mu niski i kroczyć w dół niegodziwy gdzie
L11 Job40_12 re·'Eh chol Ge·'eh hach·ni·'E·hu; va·ha·Doch re·sha·'Im tach·Tam.
L12 Job40_12 re e chol - Ge e hach ni e hu wa ha doch re sza im TaH Tam
L13 Job40_12 rü´Ë kol-Gë´è haknî`ëºhû wahádök rüšä`îm TaHTäm
L14 Job40_12 805/1296 3559/5415 2/8 32/36 1/1 42/261 333/498
L15 Job40_12 Look on every one [that is] proud, [and] bring him low; and tread down the wicked in their place.
L16 Job40_12 12 Look <07200> (08798) on every one that is proud <01343>, and bring him low <03665> (08685); and tread down <01915> (08798) the wicked <07563> in their place.
L17
L01 Job40_13 Zakop H2934 ich razem H3162 w piasku H6083 , w ukryciu H5643 zachowaj ich twarze H2934 !
L02 Job40_13 Zakop ich razem w piasku, w ukryciu zachowaj ich twarze!
L03 Job40_13 טָמְנֵ֣ם בֶּעָפָ֣ר יָ֑חַד פְּ֝נֵיהֶ֗ם חֲבֹ֣שׁ בַּטָּמֽוּן׃
L04 Job40_13 טָמְנֵ֣/ם בֶּ/עָפָ֣ר יָ֑חַד פְּ֝נֵי/הֶ֗ם חֲבֹ֣שׁ בַּ/טָּמֽוּן׃
L05 Job40_13 ta•me•<Nem> be•'a•<Far> <ja>•chad; pe•ne•<Hem>, cha•<wosz> bat•ta•<Mun>.
L06Job40_13 H2934 H6083 H3162 H6440 H2280 H2934
L07 Job40_13 hide ashes alike accept bind hide
L08 Job40_13 schować Popioły podobnie przyjąć związania schować
L09 Job40_13 Hide them in the dust together their faces [and] bind in secret
L10 Job40_13 Schować je w prochu razem ich twarze [I] wiążą w tajemnicy
L11 Job40_13 ta·me·Nem be·'a·Far Ya·chad; pe·nei·Hem, cha·Vosh bat·ta·Mun.
L12 Job40_13 tom nem Be a far ja Had Pe ne hem Ha wosz Bat ta mun
L13 Job40_13 †omnëm Be`äpär yäºHad Pünêhem Háböš Ba††ämûn
L14 Job40_13 13/31 63/110 54/140 1434/2127 19/33 14/31
L15 Job40_13 Hide them in the dust together; [and] bind their faces in secret.
L16 Job40_13 13 Hide <02934> (08798) them in the dust <06083> together <03162>; and bind <02280> (08798) their faces <06440> in secret <02934> (08803).
L17
L01 Job40_14 Nawet Ja H589 cię za to pochwalę H3034 , że H3588 twa prawica H3225 przemogła H3467 .
L02 Job40_14 Nawet cię za to pochwalę, że twa prawica przemogła.
L03 Job40_14 וְגַם־ אֲנִ֥י אוֹדֶ֑ךָּ כִּֽי־ תוֹשִׁ֖עַ לְךָ֣ יְמִינֶֽךָ׃
L04 Job40_14 וְ/גַם־ אֲנִ֥י אוֹדֶ֑/ךָּ כִּֽי־ תוֹשִׁ֖עַ לְ/ךָ֣ יְמִינֶֽ/ךָ׃
L05 Job40_14 we•gam- 'a•<Ni> o•<De>•ka; ki- to•<szi>•a' le•<Cha> je•mi•<Ne>•cha.
L06Job40_14 H1571 H0589 H3034 H3588 H3467 H0000 H3225
L07 Job40_14 again I cast inasmuch avenging left-handed
L08 Job40_14 ponownie Ja rzucać ponieważ mszcząc lewą ręką
L09 Job40_14 will also I Then will I also confess can can save unto thee that thine own right hand
L10 Job40_14 będzie również Ja Wtedy też wyznać może można zapisać tobie, że twoje własne prawa ręka
L11 Job40_14 ve·gam- 'a·Ni o·De·ka; ki- to·Shi·a' le·Cha ye·mi·Ne·cha.
L12 Job40_14 we gam - a ni o deK Ka Ki - to szi a le cha je mi ne cha
L13 Job40_14 wügam-´ánî ´ôdeºKKä Kî|-tôšìª` lükä yümîneºkä
L14 Job40_14 471/768 377/874 35/114 2526/4478 80/206 4402/6522 64/138
L15 Job40_14 Then will I also confess unto thee that thine own right hand can save thee.
L16 Job40_14 14 Then will I also confess <03034> (08686) unto thee that thine own right hand <03225> can save <03467> (08686) thee.
L17
L01 Job40_15 Oto H2009 hipopotama H930 – jak wół H1241 on trawą H2682 się żywi H398 .
L02 Job40_15 Oto hipopotama - <jak ciebie go stworzyłem> - jak wół on trawą się żywi.
L03 Job40_15 הִנֵּה־ נָ֣א בְ֭הֵמוֹת אֲשֶׁר־ עָשִׂ֣יתִי עִמָּ֑ךְ חָ֝צִ֗יר כַּבָּקָ֥ר יֹאכֵֽל׃
L04 Job40_15 הִנֵּה־ נָ֣א בְ֭הֵמוֹת אֲשֶׁר־ עָשִׂ֣יתִי עִמָּ֑/ךְ חָ֝צִ֗יר כַּ/בָּקָ֥ר יֹאכֵֽל׃
L05 Job40_15 hin•ne na <we>•he•mot a•<szer>- 'a•<Si>•ti 'im•<Mach>; cha•<cir>, kab•ba•<Kar> jo•<Chel>.
L06Job40_15 H2009 H4994 H0930 H0834 H6213 H5973 H2682 H1241 H0398
L07 Job40_15 behold I beseech thee Behemoth after accomplish accompanying grass bull burn up
L08 Job40_15 ujrzeć Błagam Cię Potwór po zrealizować towarzyszący trawa byk spalić
L09 Job40_15 Behold now Behold now behemoth which which I made well grass as an ox with thee he eateth
L10 Job40_15 Ujrzeć teraz Oto teraz behemoth który co zrobiłem dobrze trawa jak wół z tobą, że spożywa
L11 Job40_15 hin·neh- na Ve·he·mot a·Sher- 'a·Si·ti 'im·Mach; cha·Tzir, kab·ba·Kar yo·Chel.
L12 Job40_15 hin ne - na we he mot a szer - a si ti im mach Ha cir KaB Ba qar jo chel
L13 Job40_15 hinnË-nä´ bühëmôt ´ášer-`äSîºtî `immäk Häcîr KaBBäqär yö´kël
L14 Job40_15 532/840 306/402 1/1 4116/5499 1858/2617 879/1043 5/21 160/183 519/806
L15 Job40_15 Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox.
L16 Job40_15 15 Behold now behemoth <0930>, which I made <06213> (08804) with thee; he eateth <0398> (08799) grass <02682> as an ox <01241>.
L17
L01 Job40_16 Siłę H3581 swoją ma w biodrach H4975 , a moc H202 swą ma w mięśniach H8306 brzucha H990 .
L02 Job40_16 Siłę swoją ma w biodrach, a moc swą ma w mięśniach brzucha.
L03 Job40_16 הִנֵּה־ נָ֣א כֹח֣וֹ בְמָתְנָ֑יו וְ֝אֹנ֗וֹ בִּשְׁרִירֵ֥י בִטְנֽוֹ׃
L04 Job40_16 הִנֵּה־ נָ֣א כֹח֣/וֹ בְ/מָתְנָ֑י/ו וְ֝/אֹנ֗/וֹ בִּ/שְׁרִירֵ֥י בִטְנֽ/וֹ׃
L05 Job40_16 hin•ne na cho•<Cho> we•ma•te•<Naw>; we•'o•<No>, bisz•ri•<Re> wit•<No>.
L06Job40_16 H2009 H4994 H3581 H4975 H0202 H8306 H0990
L07 Job40_16 behold I beseech thee ability slender force navel belly
L08 Job40_16 ujrzeć Błagam Cię zdolność smukły wymusić pępek brzuch
L09 Job40_16 Behold now Lo now his strength [is] in his loins and his force [is] in the navel of his belly
L10 Job40_16 Ujrzeć teraz Lo teraz swoją siłę [Jest] w biodrach i jego siła [Jest] w pępku z brzucha
L11 Job40_16 hin·neh- na cho·Cho ve·ma·te·Nav; ve·'o·No, bish·ri·Rei vit·No.
L12 Job40_16 hin ne - na cho Ho we mot naw we o no Bisz ri re wit no
L13 Job40_16 hinnË-nä´ köHô bümotnäyw wü´önô Bišrîrê bi†nô
L14 Job40_16 533/840 307/402 69/124 17/47 6/12 1/1 35/72
L15 Job40_16 Lo now, his strength [is] in his loins, and his force [is] in the navel of his belly.
L16 Job40_16 16 Lo now, his strength <03581> is in his loins <04975>, and his force <0202> is in the navel <08306> of his belly <0990>.
L17
L01 Job40_17 Ogonem H2180 zawija H2654 jak H3644 cedrem H730 , ścięgna H1517 bioder H6344 ma silnie związane H8276 ,
L02 Job40_17 Ogonem zawija jak cedrem, ścięgna bioder ma silnie związane,
L03 Job40_17 יַחְפֹּ֣ץ זְנָב֣וֹ כְמוֹ־ אָ֑רֶז גִּידֵ֖י [פַחֲדֹו כ] (פַחֲדָ֣יו ק) יְשֹׂרָֽגוּ׃
L04 Job40_17 יַחְפֹּ֣ץ זְנָב֣/וֹ כְמוֹ־ אָ֑רֶז גִּידֵ֖י פחד/ו פַחֲדָ֣י/ו יְשֹׂרָֽגוּ׃
L05 Job40_17 jach•<Poc> ze•na•<wo> che•mow- '<A>•rez; gi•<De> [fa•cha•dow ch] (fa•cha•<Daw> k) je•so•<Ra>•gu.
L06Job40_17 H2654 H2180 H3644 H0730 H1517 H8276
L07 Job40_17 desire tail according to cedar sinew stone wrap together
L08 Job40_17 pragnienie ogon zgodnie z cedr ścięgno kamień owinąć razem
L09 Job40_17 He moveth his tail like like a cedar the sinews stone are wrapped together
L10 Job40_17 On poruszają jego ogon jak jak cedr przez ścięgna kamień pakowane są razem
L11 Job40_17 yach·Potz ze·na·Vo che·mov- 'A·rez; gi·Dei [fa·cha·dov ch] (fa·cha·Dav k) ye·so·Ra·gu.
L12 Job40_17 jaH Poc ze na wo che mo - a rez Gi de (fa Ha do) [fa Ha daw] je so ra gu
L13 Job40_17 yaHPöc zünäbô kümô-´äºrez Gîdê (paHádô) [paHádäyw] yüSöräºgû
L14 Job40_17 29/75 7/11 74/140 42/70 4/7 1/1 1/2
L15 Job40_17 He moveth his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together.
L16 Job40_17 17 He moveth <02654> (08799) his tail <02180> like a cedar <0730>: the sinews <01517> of his stones <06344> are wrapped together <08276> (08792).
L17
L01 Job40_18 jego kości H6106 jak rury miedziane H5154 , jego nogi H1634 jak sztaby żelazne H1270 H4300 .
L02 Job40_18 jego kości jak rury miedziane, jego nogi jak sztaby żelazne.
L03 Job40_18 עֲ֭צָמָיו אֲפִיקֵ֣י נְחוּשָׁ֑ה גְּ֝רָמָ֗יו כִּמְטִ֥יל בַּרְזֶֽל׃
L04 Job40_18 עֲ֭צָמָי/ו אֲפִיקֵ֣י נְחוּשָׁ֑ה גְּ֝רָמָ֗י/ו כִּ/מְטִ֥יל בַּרְזֶֽל׃
L05 Job40_18 '<A>•ca•maw 'a•fi•<Ke> ne•chu•<sza>; ge•ra•<Maw>, kim•<Til> bar•<Zel>.
L06Job40_18 H6106 H0650 H5154 H1634 H4300 H1270
L07 Job40_18 body brook brass bone bar iron
L08 Job40_18 ciało potok mosiądz kość bar żelazo
L09 Job40_18 His bones [are as] strong pieces of brass his bones [are] like bars of iron
L10 Job40_18 Jego kości [Są jako] silny sztuk z mosiądzu Jego kości [Są] jak barów z żelaza
L11 Job40_18 'A·tza·mav 'a·fi·Kei ne·chu·Shah; ge·ra·Mav, kim·Til bar·Zel.
L12 Job40_18 a ca maw a fi qe ne Hu sza Ge ra maw Kim til Bar zel
L13 Job40_18 `ácämäyw ´ápîqê nüHûšâ Gürämäyw Kim†îl Barzel
L14 Job40_18 65/126 4/19 5/10 3/5 1/1 45/76
L15 Job40_18 His bones [are as] strong pieces of brass; his bones [are] like bars of iron.
L16 Job40_18 18 His bones <06106> are as strong <0650> pieces of brass <05154>; his bones <01634> are like bars <04300> of iron <01270>.
L17
L01 Job40_19 Wyborne H7225 to dzieło H1870 Boże H410 , Stwórca H6213 dał mu twardy miecz H2719 .
L02 Job40_19 Wyborne to dzieło Boże, Stwórca dał mu twardy miecz.
L03 Job40_19 ה֭וּא רֵאשִׁ֣ית דַּרְכֵי־ אֵ֑ל הָ֝עֹשׂוֹ יַגֵּ֥שׁ חַרְבּֽוֹ׃
L04 Job40_19 ה֭וּא רֵאשִׁ֣ית דַּרְכֵי־ אֵ֑ל הָ֝/עֹשׂ/וֹ יַגֵּ֥שׁ חַרְבּֽ/וֹ׃
L05 Job40_19 hu re•<szit> dar•che- '<El>; ha•'o•so jag•<Gesz> char•<Bo>.
L06Job40_19 H1931 H7225 H1870 H0410 H6213 H5066 H2719
L07 Job40_19 he beginning along God accomplish approach dagger
L08 Job40_19 on początek wzdłuż Bóg zrealizować podejście sztylet
L09 Job40_19 He He [is] the chief of the ways of God he that made to approach his sword
L10 Job40_19 On On [jest] szef ze sposobów Boga kto się zbliżać się jego miecz
L11 Job40_19 hu re·Shit dar·chei- 'El; ha·'o·so yag·Gesh char·Bo.
L12 Job40_19 hu re szit Dar che - el ha o so jaG Gesz Har Bo
L13 Job40_19 hû´ rë´šît Darkê-´ël hä`öSô yaGGëš HarBô
L14 Job40_19 1314/1867 25/51 316/700 122/248 1859/2617 96/125 172/412
L15 Job40_19 He [is] the chief of the ways of God: he that made him can make his sword to approach [unto him].
L16 Job40_19 19 He is the chief <07225> of the ways <01870> of God: <0410>: he that made <06213> (08802) him can make <05066> <00> his sword <02719> to approach <05066> (08686) unto him.
L17
L01 Job40_20 Żywność H944 przynoszą H5375 mu góry H2022 : zwierzyna H2416 , co tam H8033 się bawi H7832 .
L02 Job40_20 Żywność przynoszą mu góry: zwierzyna, co tam się bawi.
L03 Job40_20 כִּֽי־ ב֭וּל הָרִ֣ים יִשְׂאוּ־ ל֑וֹ וְֽכָל־ חַיַּ֥ת הַ֝שָּׂדֶ֗ה יְשַֽׂחֲקוּ־ שָֽׁם׃
L04 Job40_20 כִּֽי־ ב֭וּל הָרִ֣ים יִשְׂאוּ־ ל֑/וֹ וְֽ/כָל־ חַיַּ֥ת הַ֝/שָּׂדֶ֗ה יְשַֽׂחֲקוּ־ שָֽׁם׃
L05 Job40_20 ki- wul ha•<Rim> jis•'u- lo; we•chol chai•<jat> has•sa•<De>, je•sa•cha•ku- <szam>.
L06Job40_20 H3588 H0944 H2022 H5375 H0000 H3605 H2416 H7704 H7832 H8033
L07 Job40_20 inasmuch food hill accept all manner age country deride in it
L08 Job40_20 ponieważ żywność wzgórze przyjąć wszelkiego rodzaju wiek kraj drwić w tym
L09 Job40_20 for food Surely the mountains bring him forth and all where all the beasts of the field play there
L10 Job40_20 dla żywność Z pewnością góry przyprowadzić go dalej i wszystko gdzie wszystkie zwierzęta na polu grać tam
L11 Job40_20 ki- vul ha·Rim yis·'u- lo; ve·chol chai·Yat has·sa·Deh, ye·sa·cha·ku- Sham.
L12 Job40_20 Ki - wul ha rim ji su - lo we chol - Haj jat has sa de je sa Ha qu - szam
L13 Job40_20 Kî|-bûl härîm yiS´û-lô wü|kol-Hayyat haSSädè yüSa|Háqû-šäm
L14 Job40_20 2527/4478 1/2 312/546 378/650 4403/6522 3560/5415 270/499 227/332 16/36 585/832
L15 Job40_20 Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
L16 Job40_20 20 Surely the mountains <02022> bring him forth <05375> (08799) food <0944>, where all the beasts <02416> of the field <07704> play <07832> (08762).
L17
L01 Job40_21 On leży H7901 pod H8478 krzewem lotosu H6628 , w ukryciu H5643 trzcin H7070 i trzęsawisk H1207 .
L02 Job40_21 On leży pod krzewem lotosu, w ukryciu trzcin i trzęsawisk.
L03 Job40_21 תַּֽחַת־ צֶאֱלִ֥ים יִשְׁכָּ֑ב בְּסֵ֖תֶר קָנֶ֣ה וּבִצָּֽה׃
L04 Job40_21 תַּֽחַת־ צֶאֱלִ֥ים יִשְׁכָּ֑ב בְּ/סֵ֖תֶר קָנֶ֣ה וּ/בִצָּֽה׃
L05 Job40_21 ta•chat- ce•'e•<Lim> jisz•<Kaw>; be•<Se>•ter ka•<Ne> u•wic•<ca>.
L06Job40_21 H8478 H6628 H7901 H5643 H7070 H1207
L07 Job40_21 Thahash shady tree cast down backbiting balance swamp
L08 Job40_21 Thahash Shady drzewo zrzucony backbiting równoważyć bagno
L09 Job40_21 Under under the shady trees He lieth in the covert of the reed and fens
L10 Job40_21 Pod , w cieniu drzew On Lieth w tajnych z trzciny i mokradła
L11 Job40_21 ta·chat- tze·'e·Lim yish·Kav; be·Se·ter ka·Neh u·vitz·Tzah.
L12 Job40_21 Ta Hat - ce e lim jisz Kaw Be se ter qa ne u wic ca
L13 Job40_21 Ta|Hat-ce´élîm yišKäb Büsëºter qänè ûbiccâ
L14 Job40_21 334/498 1/2 166/207 14/36 31/62 2/2
L15 Job40_21 He lieth under the shady trees, in the covert of the reed, and fens.
L16 Job40_21 21 He lieth <07901> (08799) under the shady trees <06628>, in the covert <05643> of the reed <07070>, and fens <01207>.
L17
L01 Job40_22 Lotos H6628 dostarcza mu cienia H6738 , otoczeniem są wierzby H6155 potoku H5158 .
L02 Job40_22 Lotos dostarcza mu cienia, otoczeniem są wierzby potoku.
L03 Job40_22 יְסֻכֻּ֣הוּ צֶאֱלִ֣ים צִֽלֲל֑וֹ יְ֝סֻבּ֗וּהוּ עַרְבֵי־ נָֽחַל׃
L04 Job40_22 יְסֻכֻּ֣/הוּ צֶאֱלִ֣ים צִֽלֲל֑/וֹ יְ֝סֻבּ֗וּ/הוּ עַרְבֵי־ נָֽחַל׃
L05 Job40_22 je•suk•<Ku>•hu ce•'e•<Lim> ci•la•<Lo>; je•sub•<Bu>•hu, ar•we- <Na>•chal.
L06Job40_22 H5526 H6628 H6752 H5437 H6155 H5158
L07 Job40_22 cover shady tree shadow bring willow brook
L08 Job40_22 pokryć Shady drzewo cień przynieść wierzba potok
L09 Job40_22 cover The shady trees him [with] their shadow compass him about the willows of the brook
L10 Job40_22 pokryć Zacienionym drzewa go [z] ich cień kompas go o wierzby z potoku
L11 Job40_22 ye·suk·Ku·hu tze·'e·Lim tzi·la·Lo; ye·sub·Bu·hu, ar·vei- Na·chal.
L12 Job40_22 je suK Ku hu ce e lim ci la lo je suB Bu hu ar we - na Hal
L13 Job40_22 yüsuKKuºhû ce´élîm cì|lálô yüsuBBûºhû `arbê-näºHal
L14 Job40_22 13/24 2/2 1/4 96/156 2/5 100/141
L15 Job40_22 The shady trees cover him [with] their shadow; the willows of the brook compass him about.
L16 Job40_22 22 The shady trees <06628> cover <05526> (08799) him with their shadow <06752>; the willows <06155> of the brook <05158> compass him about <05437> (08799).
L17
L01 Job40_23 Gdy rzeka H5104 wezbrana H6237 , niespieszny H3808 H2648 , spokojny H982 , choć H3588 prąd sięga paszczy H413 H6310 .
L02 Job40_23 Gdy rzeka wezbrana, niespieszny, spokojny, choć prąd sięga paszczy.
L03 Job40_23 הֵ֤ן יַעֲשֹׁ֣ק נָ֭הָר לֹ֣א יַחְפּ֑וֹז יִבְטַ֓ח ׀ כִּֽי־ יָגִ֖יחַ יַרְדֵּ֣ן אֶל־ פִּֽיהוּ׃
L04 Job40_23 הֵ֤ן יַעֲשֹׁ֣ק נָ֭הָר לֹ֣א יַחְפּ֑וֹז יִבְטַ֓ח ׀ כִּֽי־ יָגִ֖יחַ יַרְדֵּ֣ן אֶל־ פִּֽי/הוּ׃
L05 Job40_23 hen ja•'a•<szok> <Na>•hor lo jach•<Poz>; jiw•<Tach> ki- ja•<Gi>•ach jar•<Den> el- <Pi>•hu.
L06Job40_23 H2005 H6231 H5104 H3808 H2648 H0982 H3588 H1518 H3383 H0413 H6310
L07 Job40_23 behold get deceitfully flood before haste be bold confident inasmuch break forth Jordan about according
L08 Job40_23 ujrzeć się podstępnie powódź przed pośpiech być śmiały pewni ponieważ wybuchać Jordania o zgodnie
L09 Job40_23 If Behold he drinketh up a river is not [and] hasteth not he trusteth though that he can draw up Jordan to his into his mouth
L10 Job40_23 Jeśli Oto on pije się rzeka nie jest [I] hasteth on nie ufa chociaż że może on sporządzić Jordania do jego w usta
L11 Job40_23 hen ya·'a·Shok Na·hor lo yach·Poz; yiv·Tach ki- ya·Gi·ach yar·Den el- Pi·hu.
L12 Job40_23 hen ja a szoq na har lo jaH Poz jiw taH Ki - ja gi aH jar Den el - Pi hu
L13 Job40_23 hën ya`ášöq nähär lö´ yaHPôz yib†aH Kî|-yägîªH yarDën ´el-Pîºhû
L14 Job40_23 135/317 11/35 53/119 2906/5164 4/8 21/120 2528/4478 3/6 172/181 3830/5500 262/497
L15 Job40_23 Behold, he drinketh up a river, [and] hasteth not: he trusteth that he can draw up Jordan into his mouth.
L16 Job40_23 23 Behold, he drinketh up <06231> (08799) a river, <05104>, and hasteth <02648> (08799) not: he trusteth <0982> (08799) that he can draw up <01518> (08799) Jordan <03383> into his mouth <06310>.
L17
L01 Job40_24 Czy można go złapać H3947 za oczy H5869 , przez nozdrza H639 przesunąć pętlicę H4170 ?
L02 Job40_24 Czy można go złapać za oczy, przez nozdrza przesunąć pętlicę?
L03 Job40_24 בְּעֵינָ֥יו יִקָּחֶ֑נּוּ בְּ֝מֽוֹקְשִׁ֗ים יִנְקָב־ אָֽף׃
L04 Job40_24 בְּ/עֵינָ֥י/ו יִקָּחֶ֑/נּוּ בְּ֝/מֽוֹקְשִׁ֗ים יִנְקָב־ אָֽף׃
L05 Job40_24 be•'e•<Naw> jik•ka•<Chen>•nu; be•mok•<szim>, jin•kow- '<Af>.
L06Job40_24 H5869 H3947 H4170 H5344 H0639
L07 Job40_24 affliction accept be ensnared appoint anger
L08 Job40_24 nieszczęście przyjąć być usidlony powołać złość
L09 Job40_24 it with his eyes He taketh snares pierceth through [his] nose
L10 Job40_24 to z jego oczu On wziął sidła pierceth przez [Jego] nos
L11 Job40_24 be·'ei·Nav yik·ka·Chen·nu; be·mok·Shim, yin·kov- 'Af.
L12 Job40_24 Be e naw jiq qa Hen nu Be moq szim jin qow - af
L13 Job40_24 Bü`ênäyw yiqqäHeºnnû Bümô|qšîm yinqob-´äp
L14 Job40_24 530/878 749/964 11/27 17/25 123/276
L15 Job40_24 He taketh it with his eyes: [his] nose pierceth through snares.
L16 Job40_24 24 He taketh <03947> (08799) it with his eyes <05869>: his nose <0639> pierceth through <05344> (08799) snares <04170>.