| L01 |
Jr10_1 |
Słuchajcie H8085 słowa H1697 , które H834 Pan H3068 mówi H1696 do H5921 was H859 , domu H1004 Izraela H3478 ! |
| L02 |
Jr10_1 |
Słuchajcie słowa, które Pan mówi do was, domu Izraela! |
| L03 |
Jr10_1 |
שִׁמְע֣וּ |
אֶת־ |
הַדָּבָ֗ר |
אֲשֶׁ֨ר |
דִּבֶּ֧ר |
יְהוָ֛ה |
עֲלֵיכֶ֖ם |
בֵּ֥ית |
יִשְׂרָאֵֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr10_1 |
שִׁמְע֣וּ |
אֶת־ |
הַ/דָּבָ֗ר |
אֲשֶׁ֨ר |
דִּבֶּ֧ר |
יְהוָ֛ה |
עֲלֵי/כֶ֖ם |
בֵּ֥ית |
יִשְׂרָאֵֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr10_1 |
szim•'<U> |
et- |
had•da•<war>, |
'a•<szer> |
dib•<Ber> |
<jah>•we |
'a•le•<Chem> |
bet |
jis•ra•'<El>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr10_1 | H8085  | H0853  | H1697  | H0834  | H1696  | H3068  | H5921  | H1004  | H3478  | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr10_1 |
attentively |
|
act |
after |
answer |
Jehovah |
above |
court |
Israel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr10_1 |
uważnie |
|
działać |
po |
odpowiedź |
Jahwe |
powyżej |
sąd |
Izrael |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr10_1 |
Hear |
|
ye the word |
which |
speaketh |
which the LORD |
unto |
unto you O house |
of Israel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr10_1 |
Usłyszeć |
|
wy słowo |
który |
przemawia |
które Pan |
do |
wam o domie |
Izraela |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr10_1 |
shim·'U |
et- |
had·da·Var, |
'a·Sher |
dib·Ber |
Yah·weh |
'a·lei·Chem |
beit |
Yis·ra·'El. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr10_1 |
szi mu |
et - haD Da war |
a szer |
DiB Ber |
jhwh(a do naj) |
a le chem |
Bet |
jis ra el |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr10_1 |
šim`û |
´et-haDDäbär |
´ášer |
DiBBer |
yhwh(´ädönäy) |
`álêkem |
Bêt |
yiSrä´ël |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr10_1 |
888/1154 |
9273/11047 |
1097/1428 |
4544/5499 |
925/1142 |
4941/6220 |
4453/5759 |
1618/2052 |
2105/2505 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr10_1 |
Hear ye the word which the LORD speaketh unto you, O house of Israel: |
| L16 |
Jr10_1 |
1 Hear <08085> (08798) ye the word <01697> which the LORD <03068> speaketh
<01696> (08765) unto you, O house <01004> of Israel <03478>: |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr10_2 |
To H3541 mówi H559 Pan H3068 : Nie H408 przyswajajcie H3925 sobie postępowania H1870 narodów H1471 ani H408 nie H408 obawiajcie H2865 się znaków H226 niebieskich H8064 , mimo H3588 że obawiają H2865 się ich H1992 narody H1471 . |
| L02 |
Jr10_2 |
To mówi Pan: Nie przyswajajcie sobie postępowania narodów ani nie obawiajcie się znaków
niebieskich, mimo że obawiają się ich narody. |
| L03 |
Jr10_2 |
כֹּ֣ה ׀ |
אָמַ֣ר |
יְהוָ֗ה |
אֶל־ |
דֶּ֤רֶךְ |
הַגּוֹיִם֙ |
אַל־ |
תִּלְמָ֔דוּ |
וּמֵאֹת֥וֹת |
הַשָּׁמַ֖יִם |
אַל־ |
תֵּחָ֑תּוּ |
כִּֽי־ |
יֵחַ֥תּוּ |
הַגּוֹיִ֖ם |
מֵהֵֽמָּה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr10_2 |
כֹּ֣ה ׀ |
אָמַ֣ר |
יְהוָ֗ה |
אֶל־ |
דֶּ֤רֶךְ |
הַ/גּוֹיִם֙ |
אַל־ |
תִּלְמָ֔דוּ |
וּ/מֵ/אֹת֥וֹת |
הַ/שָּׁמַ֖יִם |
אַל־ |
תֵּחָ֑תּוּ |
כִּֽי־ |
יֵחַ֥תּוּ |
הַ/גּוֹיִ֖ם |
מֵ/הֵֽמָּה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr10_2 |
ko |
'a•<Mar> |
<jah>•we |
el- |
<De>•rech |
hag•go•<jim> |
al- |
til•<Ma>•du, |
u•me•'o•<Tot> |
hasz•sza•<Ma>•jim |
al- |
te•<Chat>•tu; |
ki- |
je•<Chat>•tu |
hag•go•<jim> |
me•<Hem>•ma. |
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr10_2 | H3541  | H0559  | H3068  | H0413  | H1870  | H1471  | H0408  | H3925  | H0226  | H8064  | H0408  | H2865  | H3588  | H2865  | H1471  | H1992  | | | | | | | |
| L07 |
Jr10_2 |
such |
answer |
Jehovah |
about |
along |
Gentile |
nay |
to teach |
mark |
air |
nay |
abolish |
inasmuch |
abolish |
Gentile |
like |
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr10_2 |
taki |
odpowiedź |
Jahwe |
o |
wzdłuż |
Gentile |
ba |
uczyć |
oznaczyć |
powietrze |
ba |
znieść |
ponieważ |
znieść |
Gentile |
jak |
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr10_2 |
Thus |
Thus saith |
the LORD |
about |
not the way |
of the heathen |
not |
Learn |
at the signs |
of heaven |
not |
and be not dismayed |
Although |
are dismayed |
for the heathen |
at them |
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr10_2 |
Tak więc |
Tak mówi |
Pan |
o |
nie sposób |
z pogan |
nie |
Uczyć się |
w znakach |
z nieba |
nie |
i nie lękaj się |
Chociaż |
są przerażeni |
dla pogan |
na nich |
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr10_2 |
koh |
'a·Mar |
Yah·weh |
el- |
De·rech |
hag·go·Yim |
al- |
til·Ma·du, |
u·me·'o·Tot |
hash·sha·Ma·yim |
al- |
te·Chat·tu; |
ki- |
ye·Chat·tu |
hag·go·Yim |
me·Hem·mah. |
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr10_2 |
Ko |
a mar |
jhwh(a do naj) |
el - De rech |
haG Go jim |
al - Til ma du |
u me o tot |
hasz sza ma jim |
al - Te HaT Tu |
Ki - je HaT Tu |
haG Go jim |
me hem ma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr10_2 |
Kò |
´ämar |
yhwh(´ädönäy) |
´el-Deºrek |
haGGôyìm |
´al-Tilmäºdû |
ûmë´ötôt |
haššämaºyim |
´al-TëHäºTTû |
Kî|-yëHaºTTû |
haGGôyìm |
mëhëºmmâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr10_2 |
255/576 |
4207/5298 |
4942/6220 |
4273/5500 |
529/700 |
324/555 |
590/725 |
72/85 |
72/79 |
356/421 |
591/725 |
31/51 |
3598/4478 |
32/51 |
325/555 |
596/820 |
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr10_2 |
Thus saith the LORD, Learn not the way of the heathen, and be not dismayed at the signs of
heaven; for the heathen are dismayed at them. |
| L16 |
Jr10_2 |
2 Thus saith <0559> (08804) the LORD <03068>, Learn <03925> (08799) not
the way <01870> of the heathen <01471>, and be not dismayed <02865> (08735) at the signs
<0226> of heaven <08064>; for the heathen <01471> are dismayed <02865> (08735) at
them <01992>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr10_3 |
Albowiem H3588 to, co H2708 wzbudza lęk H1892 u narodów H5971 , jest niczym H1892 , jako że H3588 jest H1961 drewnem H6086 wyrąbanym H3772 w lesie H3293 , obrobionym H4639 dłutem H4621 , rękami H3027 rzeźbiarza H2796 . |
| L02 |
Jr10_3 |
Albowiem to, co wzbudza lęk u narodów, jest niczym, jako że jest drewnem wyrąbanym w lesie,
obrobionym dłutem, rękami rzeźbiarza. |
| L03 |
Jr10_3 |
כִּֽי־ |
חֻקּ֥וֹת |
הָֽעַמִּ֖ים |
הֶ֣בֶל |
ה֑וּא |
כִּֽי־ |
עֵץ֙ |
מִיַּ֣עַר |
כְּרָת֔וֹ |
מַעֲשֵׂ֥ה |
יְדֵ֥י־ |
חָרָ֖שׁ |
בַּֽמַּעֲצָֽד׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr10_3 |
כִּֽי־ |
חֻקּ֥וֹת |
הָֽ/עַמִּ֖ים |
הֶ֣בֶל |
ה֑וּא |
כִּֽי־ |
עֵץ֙ |
מִ/יַּ֣עַר |
כְּרָת֔/וֹ |
מַעֲשֵׂ֥ה |
יְדֵ֥י־ |
חָרָ֖שׁ |
בַּֽ/מַּעֲצָֽד׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr10_3 |
ki- |
chuk•<Kot> |
ha•'am•<Mim> |
<He>•wel |
<Hu>; |
ki- |
'ec |
mi•<ja>•'ar |
ke•ra•<To>, |
ma•'a•<Se> |
je•<De>- |
cha•<Rasz> |
<Bam>•ma•'a•<cad>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr10_3 | H3588  | H2708  | H5971  | H1892  | H1931  | H3588  | H6086  | H3293  | H3772  | H4639  | H3027  | H2796  | H4621  | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr10_3 |
inasmuch |
appointed |
folk |
altogether |
he |
inasmuch |
carpenter |
comb |
be chewed |
act |
able |
artificer |
ax |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr10_3 |
ponieważ |
wyznaczony |
ludowy |
całkowicie |
on |
ponieważ |
stolarz |
grzebień |
należy żuć |
działać |
w stanie |
rzemieślnik |
topór |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr10_3 |
Because |
For the customs |
of the people |
[are] vain |
he |
Because |
a tree |
out of the forest |
for [one] cutteth |
the work |
of the hands |
of the workman |
with the axe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr10_3 |
Bo |
Do zwyczajów |
ludzi |
[Są] próżno |
on |
Bo |
drzewo |
z lasu |
dla [jeden] cutteth |
praca |
z rąk |
z robotnika |
z siekierą |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr10_3 |
ki- |
chuk·Kot |
ha·'am·Mim |
He·vel |
Hu; |
ki- |
'etz |
mi·Ya·'ar |
ke·ra·To, |
ma·'a·Seh |
ye·Dei- |
cha·Rash |
Bam·ma·'a·Tzad. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr10_3 |
Ki - Huq qot |
ha am mim |
he wel |
hu |
Ki - ec |
mij ja ar |
Ke ra to |
ma a se |
je de - Ha rasz |
Bam ma a cad |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr10_3 |
Kî|-Huqqôt |
hä|`ammîm |
heºbel |
hû´ |
Kî|-`ëc |
miyyaº`ar |
Kürätô |
ma`áSË |
yüdê-Häräš |
Ba|mma`ácäd |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr10_3 |
3599/4478 |
78/105 |
1510/1866 |
65/73 |
1576/1867 |
3600/4478 |
265/329 |
42/58 |
209/288 |
205/235 |
1312/1608 |
28/35 |
2/2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr10_3 |
For the customs of the people [are] vain: for [one] cutteth a tree out of the forest, the
work of the hands of the workman, with the axe. |
| L16 |
Jr10_3 |
3 For the customs <02708> of the people <05971> are vain <01892>: for one
cutteth <03772> (08804) a tree <06086> out of the forest <03293>, the work <04639> of
the hands <03027> of the workman <02796>, with the axe <04621>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr10_4 |
Zdobi H3302 się je srebrem H3701 i złotem H2091 , umocowuje H2388 się za pomocą gwoździ H4548 i młotka H4717 , by H3808 się nie H3808 chwiało H6328 . |
| L02 |
Jr10_4 |
Zdobi się je srebrem i złotem, umocowuje się za pomocą gwoździ i młotka, by się nie
chwiało. |
| L03 |
Jr10_4 |
בְּכֶ֥סֶף |
וּבְזָהָ֖ב |
יְיַפֵּ֑הוּ |
בְּמַסְמְר֧וֹת |
וּבְמַקָּב֛וֹת |
יְחַזְּק֖וּם |
וְל֥וֹא |
יָפִֽיק׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr10_4 |
בְּ/כֶ֥סֶף |
וּ/בְ/זָהָ֖ב |
יְיַפֵּ֑/הוּ |
בְּ/מַסְמְר֧וֹת |
וּ/בְ/מַקָּב֛וֹת |
יְחַזְּק֖וּ/ם |
וְ/ל֥וֹא |
יָפִֽיק׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr10_4 |
be•<Che>•sef |
u•we•za•<Haw> |
je•jap•<Pe>•hu; |
be•mas•me•<Rot> |
u•we•mak•ka•<wot> |
je•chaz•ze•<Kum> |
we•<Lo> |
ja•<Fik>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr10_4 | H3701  | H2091  | H3302  | H4548  | H4717  | H2388  | H3808  | H6328  | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr10_4 |
money |
gold |
be beautiful |
nail |
hammer |
aid |
before |
stumble |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr10_4 |
pieniądze |
złoto |
być piękna |
gwóźdź |
młotek |
pomocy |
przed |
potykać |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr10_4 |
it with silver |
and with gold |
They deck |
it with nails |
and with hammers |
they fasten |
not |
that it move |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr10_4 |
to ze srebrem |
i złotem |
Oni pokład |
to z gwoździami |
i młotów |
one zapiąć |
nie |
, że poruszać |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr10_4 |
be·Che·sef |
u·ve·za·Hav |
ye·yap·Pe·hu; |
be·mas·me·Rot |
u·ve·mak·ka·Vot |
ye·chaz·ze·Kum |
ve·Lo |
ya·Fik. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr10_4 |
Be che sef |
u we za haw |
je jaP Pe hu |
Be mas me rot |
u we maq qa wot |
je Haz ze qum |
we lo |
ja fiq |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr10_4 |
Bükeºsep |
ûbüzähäb |
yüyaPPëºhû |
Bümasmürôt |
ûbümaqqäbôt |
yüHazzüqûm |
wülô´ |
yäpîq |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr10_4 |
359/403 |
359/389 |
5/7 |
4/4 |
3/3 |
241/290 |
4033/5164 |
2/2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr10_4 |
They deck it with silver and with gold; they fasten it with nails and with hammers, that it
move not. |
| L16 |
Jr10_4 |
4 They deck <03302> (08762) it with silver <03701> and with gold <02091>;
they fasten <02388> (08762) it with nails <04548> and with hammers <04717>, that it move
<06328> (08686) not. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr10_5 |
[Posągi] H1992 te są H1961 jak strachy na ptaki H8560 wśród pola H4750 melonów H4750 , nie H3808 mówią H1696 , trzeba je nosić H5375 , bo H3588 nie H3808 chodzą H6805 . Nie H408 bójcie H3372 się ich H1992 , gdyż H3588 nie H3808 mogą H3201 zaszkodzić H7489 , ani H1571 są zdolne H369 czynić H3190 dobrze H3190 . |
| L02 |
Jr10_5 |
[Posągi] te są jak strachy na ptaki wśród pola melonów, nie mówią, trzeba je nosić, bo nie
chodzą. Nie bójcie się ich, gdyż nie mogą zaszkodzić, ani są zdolne czynić dobrze. |
| L03 |
Jr10_5 |
כְּתֹ֨מֶר |
מִקְשָׁ֥ה |
הֵ֙מָּה֙ |
וְלֹ֣א |
יְדַבֵּ֔רוּ |
נָשׂ֥וֹא |
יִנָּשׂ֖וּא |
כִּ֣י |
לֹ֣א |
יִצְעָ֑דוּ |
אַל־ |
תִּֽירְא֤וּ |
מֵהֶם֙ |
כִּי־ |
לֹ֣א |
יָרֵ֔עוּ |
וְגַם־ |
הֵיטֵ֖יב |
אֵ֥ין |
אוֹתָֽם׃ |
ס |
|
|
| L04 |
Jr10_5 |
כְּ/תֹ֨מֶר |
מִקְשָׁ֥ה |
הֵ֙מָּה֙ |
וְ/לֹ֣א |
יְדַבֵּ֔רוּ |
נָשׂ֥וֹא |
יִנָּשׂ֖וּא |
כִּ֣י |
לֹ֣א |
יִצְעָ֑דוּ |
אַל־ |
תִּֽירְא֤וּ |
מֵ/הֶם֙ |
כִּי־ |
לֹ֣א |
יָרֵ֔עוּ |
וְ/גַם־ |
הֵיטֵ֖יב |
אֵ֥ין |
אוֹתָֽ/ם׃ |
ס |
|
|
| L05 |
Jr10_5 |
ke•<To>•mer |
mik•<sza> |
hem•ma |
we•<Lo> |
je•dab•<Be>•ru, |
na•<So> |
jin•na•<Su> |
ki |
lo |
jic•'<A>•du; |
al- |
ti•re•'<U> |
me•<Hem> |
ki- |
lo |
ja•<Re>•'u, |
we•gam- |
he•<Tew> |
'en |
o•<Tam>. |
sa•<Mek> |
|
|
| L06 | Jr10_5 | H8560  | H4749  | H1992  | H3808  | H1696  | H5375  | H5375  | H3588  | H3808  | H6805  | H0408  | H3372  | H1992  | H3588  | H3808  | H7489  | H1571  | H3190  | H0369  | H0854  | | | |
| L07 |
Jr10_5 |
palm tree |
molded |
like |
before |
answer |
accept |
accept |
inasmuch |
before |
bring |
nay |
affright |
like |
inasmuch |
before |
afflict |
again |
be accepted |
else |
against |
|
|
|
| L08 |
Jr10_5 |
Dłoń drzewo |
formowane |
jak |
przed |
odpowiedź |
przyjąć |
przyjąć |
ponieważ |
przed |
przynieść |
ba |
affright |
jak |
ponieważ |
przed |
dotknąć |
ponownie |
zostać zaakceptowane |
więcej |
przed |
|
|
|
| L09 |
Jr10_5 |
as the palm tree |
They [are] upright |
and they |
cannot |
but speak |
not they must needs |
be borne |
Because |
cannot |
because they cannot go |
not |
Be not afraid |
like |
Because |
no |
of them for they cannot do evil |
any |
neither also [is it] in them to do good |
else |
for |
|
|
|
| L10 |
Jr10_5 |
jak palma |
Oni [są] w pozycji pionowej |
i |
nie może |
ale mówić |
nie muszą one potrzebuje |
być ponoszone |
Bo |
nie może |
ponieważ nie mogą pójść |
nie |
Nie lękajcie się |
jak |
Bo |
nie |
z nich nie może czynić zło |
każdy |
ani też [jest to] w nich do czynienia dobra |
więcej |
dla |
|
|
|
| L11 |
Jr10_5 |
ke·To·mer |
mik·Shah |
hem·mah |
ve·Lo |
ye·dab·Be·ru, |
na·So |
yin·na·Su |
ki |
lo |
yitz·'A·du; |
al- |
ti·re·'U |
me·Hem |
ki- |
lo |
ya·Re·'u, |
ve·gam- |
hei·Teiv |
'ein |
o·Tam. |
sa·Mek |
|
|
| L12 |
Jr10_5 |
Ke to mer |
miq sza |
hem ma |
we lo |
je daB Be ru |
na so |
jin na su |
Ki |
lo |
ji ca du |
al - Ti ru |
me hem |
Ki - lo |
ja re u |
we gam - he tew |
en |
o tam |
s |
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr10_5 |
Kütöºmer |
miqšâ |
hëºmmâ |
wülö´ |
yüdaBBëºrû |
näSô´ |
yinnäSû´ |
Kî |
lö´ |
yic`äºdû |
´al-Tî|r´û |
mëhem |
Kî-lö´ |
yärëº`û |
wügam-hê†êb |
´ên |
´ôtäm |
s |
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr10_5 |
2/2 |
10/10 |
597/820 |
4034/5164 |
926/1142 |
506/650 |
507/650 |
3601/4478 |
4035/5164 |
7/8 |
592/725 |
276/328 |
598/820 |
3602/4478 |
4036/5164 |
81/98 |
638/768 |
94/112 |
622/786 |
647/808 |
|
|
|
| L15 |
Jr10_5 |
They [are] upright as the palm tree, but speak not: they must needs be borne, because they
cannot go. Be not afraid of them; for they cannot do evil, neither also [is it] in them to do good. |
| L16 |
Jr10_5 |
5 They are upright <04749> as the palm tree <08560>, but speak <01696>
(08762) not: they must needs <05375> (08800) be borne <05375> (08735), because they cannot go
<06805> (08799). Be not afraid <03372> (08799) of them; for they cannot do evil <07489>
(08686), neither also is it in them to do good <03190> (08687). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr10_6 |
Nikogo H369 nie można porównać H3644 do Ciebie H859 , Panie H3068 ! Jesteś H1961 wielki H1419 i H1419 wielkie H1419 jest przepotężne H1369 imię H8034 Twoje H859 ! |
| L02 |
Jr10_6 |
Nikogo nie można porównać do Ciebie, Panie! Jesteś wielki i wielkie jest przepotężne imię
Twoje! |
| L03 |
Jr10_6 |
מֵאֵ֥ין |
כָּמ֖וֹךָ |
יְהוָ֑ה |
גָּד֥וֹל |
אַתָּ֛ה |
וְגָד֥וֹל |
שִׁמְךָ֖ |
בִּגְבוּרָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr10_6 |
מֵ/אֵ֥ין |
כָּמ֖וֹ/ךָ |
יְהוָ֑ה |
גָּד֥וֹל |
אַתָּ֛ה |
וְ/גָד֥וֹל |
שִׁמְ/ךָ֖ |
בִּ/גְבוּרָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr10_6 |
me•'<en> |
ka•<Mo>•cha |
<jah>•we; |
ga•<Dol> |
'at•<Ta> |
we•ga•<Dol> |
szim•<Cha> |
big•wu•<Ra>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr10_6 | H0369  | H3644  | H3068  | H1419  | H0859  | H1419  | H8034  | H1369  | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr10_6 |
else |
according to |
Jehovah |
aloud |
you |
aloud |
base |
force |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr10_6 |
więcej |
zgodnie z |
Jahwe |
głośno |
ty |
głośno |
podstawa |
wymusić |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr10_6 |
There |
like |
Forasmuch as [there is] none like unto thee O LORD |
thou [art] great |
you |
[is] great |
and thy name |
in might |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr10_6 |
Tam |
jak |
Skoro [jest] nikogo podobnego tobie Panie |
ty [sztuka] wielki |
ty |
[Jest] wielka |
i twoje imię |
w może |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr10_6 |
me·'Ein |
ka·Mo·cha |
Yah·weh; |
ga·Dol |
'at·Tah |
ve·ga·Dol |
shim·Cha |
big·vu·Rah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr10_6 |
me en |
Ka mo cha |
jhwh(a do naj) |
Ga dol |
aT Ta |
we ga dol |
szim cha |
Big wu ra |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr10_6 |
më´ên |
Kämôºkä |
yhwh(´ädönäy) |
Gädôl |
´aTTâ |
wügädôl |
šimkä |
Bigbûrâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr10_6 |
623/786 |
116/140 |
4943/6220 |
390/527 |
838/1080 |
391/527 |
740/864 |
52/60 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr10_6 |
Forasmuch as [there is] none like unto thee, O LORD; thou [art] great, and thy name [is]
great in might. |
| L16 |
Jr10_6 |
6 Forasmuch as there is none like unto thee, O; LORD <03068>; thou art great
<01419>, and thy name <08034> is great <01419> in might <01369>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr10_7 |
Kto H4310 nie H3808 lękałby się H3372 Ciebie H859 , Królu H4428 narodów H1471 ? Tobie H7969 to właśnie H1931 przysługuje H2969 . Bo H3588 spośród wszystkich H3605 mędrców H2450 narodów H1471 i H3605 spośród wszystkich H3605 ich H1992 królestw H4438 nikt H369 nie może H1961 się równać H3644 z Tobą H859 . |
| L02 |
Jr10_7 |
Kto nie lękałby się Ciebie, Królu narodów? Tobie to właśnie przysługuje. Bo spośród
wszystkich mędrców narodów i spośród wszystkich ich królestw nikt nie może się równać z Tobą. |
| L03 |
Jr10_7 |
מִ֣י |
לֹ֤א |
יִֽרָאֲךָ֙ |
מֶ֣לֶךְ |
הַגּוֹיִ֔ם |
כִּ֥י |
לְךָ֖ |
יָאָ֑תָה |
כִּ֣י |
בְכָל־ |
חַכְמֵ֧י |
הַגּוֹיִ֛ם |
וּבְכָל־ |
מַלְכוּתָ֖ם |
מֵאֵ֥ין |
כָּמֽוֹךָ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr10_7 |
מִ֣י |
לֹ֤א |
יִֽרָאֲ/ךָ֙ |
מֶ֣לֶךְ |
הַ/גּוֹיִ֔ם |
כִּ֥י |
לְ/ךָ֖ |
יָאָ֑תָה |
כִּ֣י |
בְ/כָל־ |
חַכְמֵ֧י |
הַ/גּוֹיִ֛ם |
וּ/בְ/כָל־ |
מַלְכוּתָ֖/ם |
מֵ/אֵ֥ין |
כָּמֽוֹ/ךָ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr10_7 |
mi |
lo |
ji•ra•'a•<Cha> |
<Me>•lech |
hag•go•<jim>, |
ki |
le•<Cha> |
ja•'<A>•ta; |
ki |
we•chol- |
chach•<Me> |
hag•go•<jim> |
u•we•<Chol> |
mal•chu•<Tam> |
me•'<en> |
ka•<Mo>•cha. |
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr10_7 | H4310  | H3808  | H3372  | H4428  | H1471  | H3588  | H0000  | H2969  | H3588  | H3605  | H2450  | H1471  | H3605  | H4438  | H0369  | H3644  | | | | | | | |
| L07 |
Jr10_7 |
any |
before |
affright |
king |
Gentile |
inasmuch |
|
appertain |
inasmuch |
all manner |
cunning |
Gentile |
all manner |
empire |
else |
according to |
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr10_7 |
każdy |
przed |
affright |
król |
Gentile |
ponieważ |
|
odnosić się |
ponieważ |
wszelkiego rodzaju |
przebiegłość |
Gentile |
wszelkiego rodzaju |
imperium |
więcej |
zgodnie z |
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr10_7 |
Who |
not |
Who would not fear |
thee O King |
[men] of the nations |
for |
|
is your due |
among |
all |
forasmuch as among all the wise |
of the nations |
all |
and in all their kingdoms |
There |
like |
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr10_7 |
Kto |
nie |
Kto by nie bać |
ci Królu |
[Mężczyźni] narodów |
dla |
|
jest twoim związku |
wśród |
wszystko |
skoro wśród wszystkich mędrców |
narodów |
wszystko |
i we wszystkich królestwach |
Tam |
jak |
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr10_7 |
mi |
lo |
yi·ra·'a·Cha |
Me·lech |
hag·go·Yim, |
ki |
le·Cha |
ya·'A·tah; |
ki |
ve·chol- |
chach·Mei |
hag·go·Yim |
u·ve·Chol |
mal·chu·Tam |
me·'Ein |
ka·Mo·cha. |
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr10_7 |
mi |
lo |
ji ra a cha |
me lech |
haG Go jim |
Ki |
le cha |
ja a ta |
Ki |
we chol - Hach me |
haG Go jim |
u we chol - mal chu tam |
me en |
Ka mo cha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr10_7 |
mî |
lö´ |
yì|rä´ákä |
meºlek |
haGGôyìm |
Kî |
lükä |
yä´äºtâ |
Kî |
bükol-Hakmê |
haGGôyìm |
ûbükol-malkûtäm |
më´ên |
Kämôºkä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr10_7 |
370/422 |
4037/5164 |
277/328 |
2121/2519 |
326/555 |
3603/4478 |
5379/6522 |
1/1 |
3604/4478 |
4417/5415 |
127/137 |
327/555 |
4418/5415 |
72/90 |
624/786 |
117/140 |
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr10_7 |
Who would not fear thee, O King of nations? for to thee doth it appertain: forasmuch as
among all the wise [men] of the nations, and in all their kingdoms, [there is] none like unto thee. |
| L16 |
Jr10_7 |
7 Who would not fear <03372> (08799) thee, O King <04428> of nations
<01471>? for to thee doth it appertain <02969> (08804): forasmuch as among all the wise
<02450> men of the nations <01471>, and in all their kingdoms <04438>, there is none like
unto thee. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr10_8 |
Wszyscy H3605 razem H3162 są H1961 głupi H1197 i H3688 bezrozumni H3688 ; nauka H4148 pochodząca H1892 od bałwanów H1892 – to H1931 drewno H6086 . |
| L02 |
Jr10_8 |
Wszyscy razem są głupi i bezrozumni; nauka pochodząca od bałwanów - to drewno. |
| L03 |
Jr10_8 |
וּבְאַחַ֖ת |
יִבְעֲר֣וּ |
וְיִכְסָ֑לוּ |
מוּסַ֥ר |
הֲבָלִ֖ים |
עֵ֥ץ |
הֽוּא׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr10_8 |
וּ/בְ/אַחַ֖ת |
יִבְעֲר֣וּ |
וְ/יִכְסָ֑לוּ |
מוּסַ֥ר |
הֲבָלִ֖ים |
עֵ֥ץ |
הֽוּא׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr10_8 |
u•we•'a•<Chat> |
jiw•'a•<Ru> |
we•jich•<Sa>•lu; |
mu•<Sar> |
ha•wa•<Lim> |
'ec |
<Hu>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr10_8 | H0259  | H1197  | H3688  | H4148  | H1892  | H6086  | H1931  | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr10_8 |
a |
be brutish |
be foolish |
bond |
altogether |
carpenter |
he |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr10_8 |
|
być brutalny |
być głupi |
obligacja |
całkowicie |
stolarz |
on |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr10_8 |
But they are altogether |
brutish |
and foolish |
[is] a doctrine |
of vanities |
the stock |
he |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr10_8 |
Ale są one całkowicie |
bydlęcy |
i głupi |
[Jest] doktryna |
nad marnościami |
akcji |
on |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr10_8 |
u·ve·'a·Chat |
yiv·'a·Ru |
ve·yich·Sa·lu; |
mu·Sar |
ha·va·Lim |
'etz |
Hu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr10_8 |
u we a Hat |
ji wa ru |
we jich sa lu |
mu sar |
ha wa lim |
ec |
hu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr10_8 |
ûbü´aHat |
yib`árû |
wüyiksäºlû |
mûsar |
hábälîm |
`ëc |
hû´ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr10_8 |
794/961 |
76/95 |
1/1 |
42/50 |
66/73 |
266/329 |
1577/1867 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr10_8 |
But they are altogether brutish and foolish: the stock [is] a doctrine of vanities. |
| L16 |
Jr10_8 |
8 But they are altogether <0259> brutish <01197> (08799) and foolish
<03688> (08799): the stock <06086> is a doctrine <04148> of vanities <01892>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr10_9 |
Srebro H3701 kute H7554 w płytki H7554 , przywożone H935 z H4480 Tarszisz H8659 , a złoto H2091 z Ufaz H210 – dzieło H4639 sprawnych H2450 rąk H3027 złotnika H6884 . Szaty H3830 ich H1992 są z purpury H8504 i H713 szkarłatu H713 – to H1931 wszystko H3605 jest dziełem H4639 zręcznych H2450 rzemieślników H2796 . |
| L02 |
Jr10_9 |
Srebro kute w płytki, przywożone z Tarszisz, a złoto z Ufaz - dzieło sprawnych rąk złotnika.
Szaty ich są z purpury i szkarłatu - to wszystko jest dziełem zręcznych rzemieślników. |
| L03 |
Jr10_9 |
כֶּ֣סֶף |
מְרֻקָּ֞ע |
מִתַּרְשִׁ֣ישׁ |
יוּבָ֗א |
וְזָהָב֙ |
מֵֽאוּפָ֔ז |
מַעֲשֵׂ֥ה |
חָרָ֖שׁ |
וִידֵ֣י |
צוֹרֵ֑ף |
תְּכֵ֤לֶת |
וְאַרְגָּמָן֙ |
לְבוּשָׁ֔ם |
מַעֲשֵׂ֥ה |
חֲכָמִ֖ים |
כֻּלָּֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr10_9 |
כֶּ֣סֶף |
מְרֻקָּ֞ע |
מִ/תַּרְשִׁ֣ישׁ |
יוּבָ֗א |
וְ/זָהָב֙ |
מֵֽ/אוּפָ֔ז |
מַעֲשֵׂ֥ה |
חָרָ֖שׁ |
וִ/ידֵ֣י |
צוֹרֵ֑ף |
תְּכֵ֤לֶת |
וְ/אַרְגָּמָן֙ |
לְבוּשָׁ֔/ם |
מַעֲשֵׂ֥ה |
חֲכָמִ֖ים |
כֻּלָּֽ/ם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr10_9 |
<Ke>•sef |
me•ruk•<Ka>' |
mit•tar•<szisz> |
ju•<wa>, |
we•za•<Haw> |
me•'u•<Faz>, |
ma•'a•<Se> |
cha•<Rasz> |
wi•<De> |
co•<Ref>; |
te•<Che>•let |
we•'ar•ga•<Man> |
le•wu•<szam>, |
ma•'a•<Se> |
cha•cha•<Mim> |
kul•<Lam>. |
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr10_9 | H3701  | H7554  | H8659  | H0935  | H2091  | H0210  | H4639  | H2796  | H3027  | H6884  | H8504  | H0713  | H3830  | H4639  | H2450  | H3605  | | | | | | | |
| L07 |
Jr10_9 |
money |
beat |
Tarshish |
abide |
gold |
Uphaz |
act |
artificer |
able |
cast |
blue |
purple |
apparel |
act |
cunning |
all manner |
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr10_9 |
pieniądze |
bić |
Tarszisz |
przestrzegać |
złoto |
Uphaz |
działać |
rzemieślnik |
w stanie |
rzucać |
niebieski |
purpurowy |
strój |
działać |
przebiegłość |
wszelkiego rodzaju |
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr10_9 |
Silver |
spread into plates |
from Tarshish |
is brought |
and gold |
from Uphaz |
the work |
of the workman |
and of the hands |
of the founder |
blue |
and purple |
[is] their clothing |
they [are] all the work |
of cunning |
are all |
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr10_9 |
Srebrny |
rozprzestrzenić się na płytach |
z Tarszisz |
zostało wniesione |
i złoto |
z Uphaz |
praca |
z robotnika |
i rąk |
założyciela |
niebieski |
i fioletowy |
[Jest] ich ubrania |
oni [są] wszystkie prace |
z przebiegłym |
są |
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr10_9 |
Ke·sef |
me·ruk·Ka' |
mit·tar·Shish |
yu·Va, |
ve·za·Hav |
me·'u·Faz, |
ma·'a·Seh |
cha·Rash |
vi·Dei |
tzo·Ref; |
te·Che·let |
ve·'ar·ga·Man |
le·vu·Sham, |
ma·'a·Seh |
cha·cha·Mim |
kul·Lam. |
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr10_9 |
Ke sef |
me ruq qa |
miT Tar szisz |
ju wa |
we za haw |
me u faz |
ma a se |
Ha rasz |
wi de |
co ref |
Te che let |
we ar Ga man |
le wu szam |
ma a se |
Ha cha mim |
Kul lam |
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr10_9 |
Keºsep |
müruqqä` |
miTTaršîš |
yûbä´ |
wüzähäb |
më|´ûpäz |
ma`áSË |
Häräš |
wîdê |
côrëp |
Tükëºlet |
wü´arGämän |
lübûšäm |
ma`áSË |
Hákämîm |
Kulläm |
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr10_9 |
360/403 |
9/11 |
21/28 |
2029/2550 |
360/389 |
1/2 |
206/235 |
29/35 |
1313/1608 |
24/32 |
46/49 |
36/38 |
30/33 |
207/235 |
128/137 |
4419/5415 |
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr10_9 |
Silver spread into plates is brought from Tarshish, and gold from Uphaz, the work of the
workman, and of the hands of the founder: blue and purple [is] their clothing: they [are] all the work of
cunning [men]. |
| L16 |
Jr10_9 |
9 Silver <03701> spread into plates <07554> (08794) is brought <0935>
(08714) from Tarshish <08659>, and gold <02091> from Uphaz <0210>, the work <04639>
of the workman <02796>, and of the hands <03027> of the founder <06884> (08802): blue
<08504> and purple <0713> is their clothing <03830>: they are all the work <04639> of
cunning <02450> men. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr10_10 |
Pan H3068 natomiast H1931 jest H1961 prawdziwym H571 Bogiem H430 , jest H1931 Bogiem H430 żywym H2416 i Królem H4428 wiecznym H5769 . Gdy H4480 się gniewa H7110 , drży H7493 ziemia H776 , a narody H1471 nie H3808 mogą H3557 się ostać H3557 wobec Jego H7110 gniewu H2195 . |
| L02 |
Jr10_10 |
Pan natomiast jest prawdziwym Bogiem, jest Bogiem żywym i Królem wiecznym. Gdy się gniewa,
drży ziemia, a narody nie mogą się ostać wobec Jego gniewu. |
| L03 |
Jr10_10 |
וַֽיהוָ֤ה |
אֱלֹהִים֙ |
אֱמֶ֔ת |
הֽוּא־ |
אֱלֹהִ֥ים |
חַיִּ֖ים |
וּמֶ֣לֶךְ |
עוֹלָ֑ם |
מִקִּצְפּוֹ֙ |
תִּרְעַ֣שׁ |
הָאָ֔רֶץ |
וְלֹֽא־ |
יָכִ֥לוּ |
גוֹיִ֖ם |
זַעְמֽוֹ׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr10_10 |
וַֽ/יהוָ֤ה |
אֱלֹהִים֙ |
אֱמֶ֔ת |
הֽוּא־ |
אֱלֹהִ֥ים |
חַיִּ֖ים |
וּ/מֶ֣לֶךְ |
עוֹלָ֑ם |
מִ/קִּצְפּ/וֹ֙ |
תִּרְעַ֣שׁ |
הָ/אָ֔רֶץ |
וְ/לֹֽא־ |
יָכִ֥לוּ |
גוֹיִ֖ם |
זַעְמֽ/וֹ׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr10_10 |
<jah>•we |
E•lo•<Him> |
'e•<Met>, |
hu- |
E•lo•<Him> |
chai•<jim> |
u•<Me>•lech |
o•<Lam>; |
mik•kic•<Po> |
tir•'<Asz> |
ha•'<A>•rec, |
we•lo- |
ja•<Chi>•lu |
go•<jim> |
za'•<Mo>. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr10_10 | H3068  | H0430  | H0571  | H1931  | H0430  | H2416  | H4428  | H5769  | H7110  | H7493  | H0776  | H3808  | H3557  | H1471  | H2195  | | | | | | | | |
| L07 |
Jr10_10 |
Jehovah |
angels |
assured |
he |
angels |
age |
king |
alway |
foam |
make afraid |
common |
before |
can |
Gentile |
angry |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr10_10 |
Jahwe |
anioły |
zapewniony |
on |
anioły |
wiek |
król |
sprecyzowane |
piana |
się boi |
wspólny |
przed |
może |
Gentile |
zły |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr10_10 |
But the LORD |
God |
[is] the true |
he |
God |
he [is] the living |
king |
and an everlasting |
at his wrath |
shall tremble |
the earth |
cannot |
shall not be able to abide |
and the nations |
his indignation |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr10_10 |
Ale Pan |
Bóg |
[Jest] prawdą |
on |
Bóg |
on [jest] życia |
król |
i wieczne |
w gniewie |
drży |
ziemia |
nie może |
nie będą w stanie przestrzegać |
i narody |
Jego oburzenie |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr10_10 |
Yah·weh |
E·lo·Him |
'e·Met, |
hu- |
E·lo·Him |
chai·Yim |
u·Me·lech |
o·Lam; |
mik·kitz·Po |
tir·'Ash |
ha·'A·retz, |
ve·lo- |
ya·Chi·lu |
go·Yim |
za'·Mo. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr10_10 |
wjhwh(wa do naj) |
e lo him |
e met |
hu - e lo him |
Haj jim |
u me lech |
o lam |
miq qic Po |
Ti rasz |
ha a rec |
we lo - ja chi lu |
go jim |
za mo |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr10_10 |
wyhwh(wa|´dönäy) |
´élöhîm |
´émet |
hû|´-´élöhîm |
Hayyîm |
ûmeºlek |
`ôläm |
miqqicPô |
Tir`aš |
hä´äºrec |
wülö|´-yäkiºlû |
gôyìm |
za`mô |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr10_10 |
4944/6220 |
2316/2597 |
103/127 |
1578/1867 |
2317/2597 |
400/499 |
2122/2519 |
368/438 |
22/29 |
15/30 |
1910/2502 |
4038/5164 |
31/37 |
328/555 |
9/21 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr10_10 |
But the LORD [is] the true God, he [is] the living God, and an everlasting king: at his
wrath the earth shall tremble, and the nations shall not be able to abide his indignation. |
| L16 |
Jr10_10 |
10 But the LORD <03068> is the true <0571> God <0430>, he is the living
<02416> God <0430>, and an everlasting <05769> king <04428>: at his wrath
<07110> the earth <0776> shall tremble <07493> (08799), and the nations <01471> shall
not be able to abide <03557> (08686) his indignation <02195>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr10_11 |
Tak H1836 macie mówić H560 do H413 nich H1992 : Bogowie H426 , którzy H1768 nie H3809 uczynili H5648 nieba H8065 i ziemi H778 , znikną H7 z H4481 ziemi H772 i H4481 spod H8460 tego H429 nieba H8065 . |
| L02 |
Jr10_11 |
Tak macie mówić do nich: Bogowie, którzy nie uczynili nieba i ziemi, znikną z ziemi i spod
tego nieba. |
| L03 |
Jr10_11 |
כִּדְנָה֙ |
תֵּאמְר֣וּן |
לְה֔וֹם |
אֱלָ֣הַיָּ֔א |
דִּֽי־ |
שְׁמַיָּ֥א |
וְאַרְקָ֖א |
לָ֣א |
עֲבַ֑דוּ |
יֵאבַ֧דוּ |
מֵֽאַרְעָ֛א |
וּמִן־ |
תְּח֥וֹת |
שְׁמַיָּ֖א |
אֵֽלֶּה׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr10_11 |
כִּ/דְנָה֙ |
תֵּאמְר֣וּן |
לְ/ה֔וֹם |
אֱלָ֣הַיָּ֔/א |
דִּֽי־ |
שְׁמַיָּ֥/א |
וְ/אַרְקָ֖/א |
לָ֣א |
עֲבַ֑דוּ |
יֵאבַ֧דוּ |
מֵֽ/אַרְעָ֛/א |
וּ/מִן־ |
תְּח֥וֹת |
שְׁמַיָּ֖/א |
אֵֽלֶּה׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr10_11 |
kid•<Na> |
tem•<Run> |
le•<Hom>, |
'e•<La>•hai•<ja>, |
di- |
sze•mai•<ja> |
we•'ar•<Ka> |
la |
'a•<wa>•du; |
je•<wa>•du |
me•'ar•'<A> |
u•min- |
te•<Chot> |
sze•mai•<ja> |
'<El>•le. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr10_11 | H1836  | H0560  | H0000  | H0426  | H1768  | H8065  | H0778  | H3809  | H5648  | H0007  | H0772  | H4481  | H8460  | H8065  | H0429  | | | | | | | | |
| L07 |
Jr10_11 |
time |
command |
|
God |
forasmuch |
heaven |
earth |
or even |
cut |
destroy |
earth |
according |
Tohu |
heaven |
these |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr10_11 |
czas |
komenda |
|
Bóg |
forasmuch |
niebo |
ziemia |
lub nawet |
cięcie |
zniszczyć |
ziemia |
zgodnie |
Tohu |
niebo |
te |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr10_11 |
Thus |
shall ye say |
|
unto them The gods |
forasmuch |
the heavens |
and the earth |
that have not |
made |
[even] they shall perish |
from the earth |
and from |
and from under |
heavens |
these |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr10_11 |
Tak więc |
powiecie |
|
im bogowie |
forasmuch |
niebiosa |
a ziemia |
które nie mają |
wykonane |
[Nawet] zginą |
z ziemi |
i od |
i spod |
Niebiosa |
te |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr10_11 |
kid·Nah |
tem·Run |
le·Hom, |
'e·La·hai·Ya, |
di- |
she·mai·Ya |
ve·'ar·Ka |
la |
'a·Va·du; |
ye·Va·du |
me·'ar·'A |
u·min- |
te·Chot |
she·mai·Ya |
'El·leh. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr10_11 |
Kid na |
Te me run |
le hom |
e la haj ja |
Di - sze maj ja |
we ar qa |
la |
a wa du |
je wa du |
me a ra |
u min - Te Hot |
sze maj ja |
el le |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr10_11 |
Kidnâ |
Të´mürûn |
lühôm |
´éläºhayy亴 |
Dî|-šümayyä´ |
wü´arqä´ |
lä´ |
`ábaºdû |
yë´baºdû |
më|´ar`ä´ |
ûmin-TüHôt |
šümayyä´ |
´ëºllè |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr10_11 |
25/58 |
6/71 |
5380/6522 |
44/94 |
96/344 |
9/38 |
1/1 |
13/82 |
16/28 |
1/7 |
2/21 |
26/104 |
1/4 |
10/38 |
1/1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr10_11 |
Thus shall ye say unto them, The gods that have not made the heavens and the earth, [even]
they shall perish from the earth, and from under these heavens. |
| L16 |
Jr10_11 |
11 Thus <01836> shall ye say <0560> (08748) unto them, The gods <0426>
that have not <03809> made <05648> (08754) the heavens <08065> and the earth <0778>,
even they shall perish <07> (08748) from the earth <0772>, and from under <08460> these
<0429> heavens <08065>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr10_12 |
On H1931 uczynił H6213 ziemię H776 swą mocą H3581 , umocnił H3559 świat H8398 swą mądrością H2451 , a swoim rozumem H8394 rozpostarł H5186 niebiosa H8064 . |
| L02 |
Jr10_12 |
On uczynił ziemię swą mocą, umocnił świat swą mądrością, a swoim rozumem rozpostarł
niebiosa. |
| L03 |
Jr10_12 |
עֹשֵׂ֥ה |
אֶ֙רֶץ֙ |
בְּכֹח֔וֹ |
מֵכִ֥ין |
תֵּבֵ֖ל |
בְּחָכְמָת֑וֹ |
וּבִתְבוּנָת֖וֹ |
נָטָ֥ה |
שָׁמָֽיִם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr10_12 |
עֹשֵׂ֥ה |
אֶ֙רֶץ֙ |
בְּ/כֹח֔/וֹ |
מֵכִ֥ין |
תֵּבֵ֖ל |
בְּ/חָכְמָת֑/וֹ |
וּ/בִ/תְבוּנָת֖/וֹ |
נָטָ֥ה |
שָׁמָֽיִם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr10_12 |
'o•<Se> |
'e•rec |
be•cho•<Cho>, |
me•<Chin> |
te•<wel> |
be•cha•che•ma•<To>; |
u•wit•wu•na•<To> |
na•<Ta> |
sza•<Ma>•jim. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr10_12 | H6213  | H0776  | H3581  | H3559  | H8398  | H2451  | H8394  | H5186  | H8064  | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr10_12 |
accomplish |
common |
ability |
certain |
confusion |
skilful |
fruit |
afternoon |
air |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr10_12 |
zrealizować |
wspólny |
zdolność |
pewny |
zamieszanie |
zręczny |
owoc |
popołudnie |
powietrze |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr10_12 |
He hath made |
the earth |
by his power |
he hath established |
the world |
by his wisdom |
by his discretion |
and hath stretched out |
the heavens |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr10_12 |
On uczynił |
ziemia |
swoją mocą |
on kto ma siedzibę |
świat |
Jego mądrość |
jego uznania |
i On wyciągnął |
niebiosa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr10_12 |
'o·Seh |
'e·retz |
be·cho·Cho, |
me·Chin |
te·Vel |
be·cha·che·ma·To; |
u·vit·vu·na·To |
na·Tah |
sha·Ma·yim. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr10_12 |
o se |
e rec |
Be cho Ho |
me chin |
Te wel |
Be Hoch ma to |
u wit wu na to |
na ta |
sza ma jim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr10_12 |
`öSË |
´eºrec |
BüköHô |
mëkîn |
Tëbël |
BüHokmätô |
ûbitbûnätô |
nä†â |
šämäºyim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr10_12 |
2193/2617 |
1911/2502 |
99/124 |
194/216 |
33/36 |
138/149 |
36/41 |
172/211 |
357/421 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr10_12 |
He hath made the earth by his power, he hath established the world by his wisdom, and hath
stretched out the heavens by his discretion. |
| L16 |
Jr10_12 |
12 He hath made <06213> (08802) the earth <0776> by his power <03581>, he
hath established <03559> (08688) the world <08398> by his wisdom <02451>, and hath
stretched out <05186> (08804) the heavens <08064> by his discretion <08394>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr10_13 |
Na dźwięk H6963 Jego H5414 głosu H6963 huczą H1995 wody H4325 w niebie H8064 , On H1931 sprawia H6213 , że się chmury H5387 podnoszą H5927 z H4480 krańców H7097 ziemi H776 ; On czyni H6213 błyskawice H1300 – zapowiedź H4306 deszczu H4306 – i wysyła H3318 wiatr H7307 ze swoich zbiorników H214 . |
| L02 |
Jr10_13 |
Na dźwięk Jego głosu huczą wody w niebie, On sprawia, że się chmury podnoszą z krańców
ziemi; On czyni błyskawice - zapowiedź deszczu - i wysyła wiatr ze swoich zbiorników. |
| L03 |
Jr10_13 |
לְק֨וֹל |
תִּתּ֜וֹ |
הֲמ֥וֹן |
מַ֙יִם֙ |
בַּשָּׁמַ֔יִם |
וַיַּעֲלֶ֥ה |
נְשִׂאִ֖ים |
מִקְצֵ֣ה |
[אֶרֶץ |
כ] |
(הָאָ֑רֶץ |
ק) |
בְּרָקִ֤ים |
לַמָּטָר֙ |
עָשָׂ֔ה |
וַיּ֥וֹצֵא |
ר֖וּחַ |
מֵאֹצְרֹתָֽיו׃ |
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr10_13 |
לְ/ק֨וֹל |
תִּתּ֜/וֹ |
הֲמ֥וֹן |
מַ֙יִם֙ |
בַּ/שָּׁמַ֔יִם |
וַ/יַּעֲלֶ֥ה |
נְשִׂאִ֖ים |
מִ/קְצֵ֣ה |
ארץ |
|
הָ/אָ֑רֶץ |
|
בְּרָקִ֤ים |
לַ/מָּטָר֙ |
עָשָׂ֔ה |
וַ/יּ֥וֹצֵא |
ר֖וּחַ |
מֵ/אֹצְרֹתָֽי/ו׃ |
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr10_13 |
le•<Kol> |
tit•<To> |
ha•<Mon> |
ma•jim |
basz•sza•<Ma>•jim, |
wai•ja•'a•<Le> |
ne•si•'<Im> |
mik•<ce> |
['e•rec |
ch] |
(ha•'<A>•rec; |
k) |
be•ra•<Kim> |
lam•ma•<Tar> |
'a•<Sa>, |
wai•<jo>•ce |
<Ru>•ach |
me•'o•ce•ro•<Taw>. |
|
|
|
|
|
| L06 | Jr10_13 | H6963  | H5414  | H1995  | H4325  | H8064  | H5927  | H5387  | H7097  | | | | | H1300  | H4306  | H6213  | H3318  | H7307  | H0214  | | | | | |
| L07 |
Jr10_13 |
aloud |
add |
abundance |
waste |
air |
arise |
captain |
after |
|
|
common |
|
bright |
rain |
accomplish |
after |
air |
armory |
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr10_13 |
głośno |
dodać |
obfitość |
marnować |
powietrze |
powstać |
kapitan |
po |
|
|
wspólny |
|
jasny |
deszcz |
zrealizować |
po |
powietrze |
zbrojownia |
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr10_13 |
his voice |
When he uttereth |
[there is] a multitude |
of waters |
in the heavens |
to ascend |
and he causeth the vapours |
from the ends |
|
|
common |
|
lightnings |
with rain |
he maketh |
and bringeth forth |
the wind |
out of his treasures |
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr10_13 |
jego głos |
Kiedy uttereth |
[Jest] rzesza |
wód |
w niebiosach |
wznieść się |
a on causeth oparów |
z końców |
|
|
wspólny |
|
błyskawice |
z deszczem |
on czyni |
i rodzi |
wiatr |
z jego skarbów |
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr10_13 |
le·Kol |
tit·To |
ha·Mon |
ma·yim |
bash·sha·Ma·yim, |
vai·ya·'a·Leh |
ne·si·'Im |
mik·Tzeh |
['e·retz |
ch] |
(ha·'A·retz; |
k) |
be·ra·Kim |
lam·ma·Tar |
'a·Sah, |
vai·Yo·tze |
Ru·ach |
me·'o·tze·ro·Tav. |
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr10_13 |
le qol |
TiT To |
ha mon |
ma jim |
Basz sza ma jim |
waj ja a le |
ne si im |
mi qe ce |
(e rec) |
[ha a rec] |
Be ra qim |
lam ma tar |
a sa |
waj jo ce |
ru aH |
me oc ro taw |
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr10_13 |
lüqôl |
TiTTô |
hámôn |
maºyim |
Baššämaºyim |
wayya`álè |
nüSì´îm |
miqücË |
(´erec) |
[hä´äºrec] |
Büräqîm |
lammä†är |
`äSâ |
wayyôºcë´ |
rûªH |
më´öcrötäyw |
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr10_13 |
384/507 |
1601/2007 |
45/81 |
483/579 |
358/421 |
742/883 |
96/134 |
82/97 |
|
|
1/1 |
|
11/21 |
35/38 |
2194/2617 |
871/1060 |
274/377 |
63/79 |
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr10_13 |
When he uttereth his voice, [there is] a multitude of waters in the heavens, and he causeth
the vapours to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings with rain, and bringeth forth the wind
out of his treasures. |
| L16 |
Jr10_13 |
13 When he uttereth <05414> (08800) his voice <06963>, there is a multitude
<01995> of waters <04325> in the heavens <08064>, and he causeth the vapours <05387>
to ascend <05927> (08686) from the ends <07097> of the earth <0776>; he maketh
<06213> (08804) lightnings <01300> with rain <04306>, and bringeth forth <03318>
(08686) the wind <07307> out of his treasures <0214>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr10_14 |
Ograniczony H1197 pozostaje każdy H3605 człowiek H120 bez H4480 wiedzy H1847 , wstydzić H3001 się musi każdy H3605 złotnik H6884 z powodu H4480 bożka H6459 . Utoczył H5262 bowiem podobizny H5262 , które są H1961 kłamstwem H8267 , i nie H3808 ma H1961 w nich H1992 [życiodajnego] tchnienia H7307 . |
| L02 |
Jr10_14 |
Ograniczony pozostaje każdy człowiek bez wiedzy, wstydzić się musi każdy złotnik z powodu
bożka. Utoczył bowiem podobizny, które są kłamstwem i nie ma w nich [życiodajnego] tchnienia. |
| L03 |
Jr10_14 |
נִבְעַ֤ר |
כָּל־ |
אָדָם֙ |
מִדַּ֔עַת |
הֹבִ֥ישׁ |
כָּל־ |
צוֹרֵ֖ף |
מִפָּ֑סֶל |
כִּ֛י |
שֶׁ֥קֶר |
נִסְכּ֖וֹ |
וְלֹא־ |
ר֥וּחַ |
בָּֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr10_14 |
נִבְעַ֤ר |
כָּל־ |
אָדָם֙ |
מִ/דַּ֔עַת |
הֹבִ֥ישׁ |
כָּל־ |
צוֹרֵ֖ף |
מִ/פָּ֑סֶל |
כִּ֛י |
שֶׁ֥קֶר |
נִסְכּ֖/וֹ |
וְ/לֹא־ |
ר֥וּחַ |
בָּֽ/ם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr10_14 |
niw•'<Ar> |
kol- |
'a•<Dam> |
mid•<Da>•'at, |
ho•<wisz> |
kol- |
co•<Ref> |
mip•<Pa>•sel; |
ki |
<sze>•ker |
nis•<Ko> |
we•lo- |
<Ru>•ach |
<Bam>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr10_14 | H1197  | H3605  | H0120  | H1847  | H3001  | H3605  | H6884  | H6459  | H3588  | H8267  | H5262  | H3808  | H7307  | H0000  | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr10_14 |
be brutish |
all manner |
person |
cunning |
be ashamed |
all manner |
cast |
carved image |
inasmuch |
without a cause |
cover |
before |
air |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr10_14 |
być brutalny |
wszelkiego rodzaju |
osoba |
przebiegłość |
wstydzić |
wszelkiego rodzaju |
rzucać |
rzeźbiony wizerunek |
ponieważ |
bez przyczyny |
pokryć |
przed |
powietrze |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr10_14 |
is brutish |
Every |
Every man |
in [his] knowledge |
is confounded |
Every |
every founder |
by the graven image |
for |
[is] falsehood |
for his molten image |
is no |
and [there is] no breath |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr10_14 |
jest brutalne |
Każdy |
Każdy |
w [jego] wiedzy |
jest uwikłane |
Każdy |
każdy założyciel |
przez posągu |
dla |
[Jest] kłamstwo |
za stopionego obrazu |
ma |
i [jest] nie oddech |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr10_14 |
niv·'Ar |
kol- |
'a·Dam |
mid·Da·'at, |
ho·Vish |
kol- |
tzo·Ref |
mip·Pa·sel; |
ki |
She·ker |
nis·Ko |
ve·lo- |
Ru·ach |
Bam. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr10_14 |
ni war |
Kol - a dam |
miD Da at |
ho wisz |
Kol - co ref |
miP Pa sel |
Ki |
sze qer |
nis Ko |
we lo - ru aH |
Bam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr10_14 |
nib`ar |
Kol-´ädäm |
miDDaº`at |
höbîš |
Kol-côrëp |
miPPäºsel |
Kî |
šeºqer |
nisKô |
wülö´-rûªH |
Bäm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr10_14 |
77/95 |
4420/5415 |
361/552 |
86/95 |
36/73 |
4421/5415 |
25/32 |
27/30 |
3605/4478 |
80/113 |
51/64 |
4039/5164 |
275/377 |
5381/6522 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr10_14 |
Every man is brutish in [his] knowledge: every founder is confounded by the graven image:
for his molten image [is] falsehood, and [there is] no breath in them. |
| L16 |
Jr10_14 |
14 Every man <0120> is brutish <01197> (08738) in his knowledge <01847>:
every founder <06884> (08802) is confounded <03001> (08689) by the graven image <06459>:
for his molten image <05262> is falsehood <08267>, and there is no breath <07307> in
them. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr10_15 |
Są H1992 one nicością H1892 , tworem H4639 śmiesznym H8595 , zginą H6 , gdy H6256 nadejdzie H935 czas H6256 obrachunku H6486 z nimi H1992 . |
| L02 |
Jr10_15 |
Są one nicością, tworem śmiesznym, zginą, gdy nadejdzie czas obrachunku z nimi. |
| L03 |
Jr10_15 |
הֶ֣בֶל |
הֵ֔מָּה |
מַעֲשֵׂ֖ה |
תַּעְתֻּעִ֑ים |
בְּעֵ֥ת |
פְּקֻדָּתָ֖ם |
יֹאבֵֽדוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr10_15 |
הֶ֣בֶל |
הֵ֔מָּה |
מַעֲשֵׂ֖ה |
תַּעְתֻּעִ֑ים |
בְּ/עֵ֥ת |
פְּקֻדָּתָ֖/ם |
יֹאבֵֽדוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr10_15 |
<He>•wel |
<Hem>•ma, |
ma•'a•<Se> |
ta'•tu•'<Im>; |
be•'<Et> |
pe•kud•da•<Tam> |
jo•<we>•du. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr10_15 | H1892  | H1992  | H4639  | H8595  | H6256  | H6486  | H0006  | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr10_15 |
altogether |
like |
act |
error |
after |
account |
break |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr10_15 |
całkowicie |
jak |
działać |
błąd |
po |
konto |
złamać |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr10_15 |
They [are] vanity |
like |
[and] the work |
of errors |
in the time |
of their visitation |
they shall perish |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr10_15 |
Oni [są] w łazience |
jak |
[I] praca |
z błędami |
w czasie |
swego nawiedzenia |
zginą |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr10_15 |
He·vel |
Hem·mah, |
ma·'a·Seh |
ta'·tu·'Im; |
be·'Et |
pe·kud·da·Tam |
yo·Ve·du. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr10_15 |
he wel |
hem ma |
ma a se |
Ta Tu im |
Be et |
Pe quD Da tam |
jo we du |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr10_15 |
heºbel |
hëºmmâ |
ma`áSË |
Ta`Tù`îm |
Bü`ët |
PüquDDätäm |
yö´bëºdû |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr10_15 |
67/73 |
599/820 |
208/235 |
1/2 |
218/294 |
21/31 |
131/183 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr10_15 |
They [are] vanity, [and] the work of errors: in the time of their visitation they shall
perish. |
| L16 |
Jr10_15 |
15 They are vanity <01892>, and the work <04639> of errors <08595>: in the
time <06256> of their visitation <06486> they shall perish <06> (08799). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr10_16 |
Nie H3808 takim H428 jest dziedzictwo H2506 Jakuba H3290 . On H1931 bowiem H3588 ukształtował H3335 wszechświat H3605 . Izrael H3478 zaś jest H1961 szczepem H7626 Jego H8034 dziedzictwa H5159 . Imię Jego H8034 : Pan H3068 Zastępów H6635 . |
| L02 |
Jr10_16 |
Nie takim jest dziedzictwo Jakuba. On bowiem ukształtował wszechświat. Izrael zaś jest
szczepem Jego dziedzictwa. Imię Jego: Pan Zastępów. |
| L03 |
Jr10_16 |
לֹֽא־ |
כְאֵ֜לֶּה |
חֵ֣לֶק |
יַעֲקֹ֗ב |
כִּֽי־ |
יוֹצֵ֤ר |
הַכֹּל֙ |
ה֔וּא |
וְיִ֨שְׂרָאֵ֔ל |
שֵׁ֖בֶט |
נַֽחֲלָת֑וֹ |
יְהוָ֥ה |
צְבָא֖וֹת |
שְׁמֽוֹ׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr10_16 |
לֹֽא־ |
כְ/אֵ֜לֶּה |
חֵ֣לֶק |
יַעֲקֹ֗ב |
כִּֽי־ |
יוֹצֵ֤ר |
הַ/כֹּל֙ |
ה֔וּא |
וְ/יִ֨שְׂרָאֵ֔ל |
שֵׁ֖בֶט |
נַֽחֲלָת֑/וֹ |
יְהוָ֥ה |
צְבָא֖וֹת |
שְׁמֽ/וֹ׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr10_16 |
lo- |
che•'<El>•le |
<Che>•lek |
ja•'a•<Ko>, |
ki- |
jo•<cer> |
hak•<Kol> |
<Hu>, |
we•<jis>•ra•'<El>, |
<sze>•wet |
na•cha•la•<To>; |
<jah>•we |
ce•wa•'ot |
sze•<Mo>. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr10_16 | H3808  | H0428  | H2506  | H3290  | H3588  | H3335  | H3605  | H1931  | H3478  | H7626  | H5159  | H3068  | H6635  | H8034  | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr10_16 |
before |
another |
inheritance |
Jacob |
inasmuch |
earthen |
all manner |
he |
Israel |
correction |
heritage |
Jehovah |
appointed time |
base |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr10_16 |
przed |
inny |
dziedzictwo |
Jakub |
ponieważ |
gliniany |
wszelkiego rodzaju |
on |
Izrael |
korekta |
dziedzictwo |
Jahwe |
wyznaczony czas |
podstawa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr10_16 |
like |
these |
The portion |
of Jacob |
For |
[is] not like them for he [is] the former |
of all |
is He |
of all [things] and Israel |
[is] the rod |
of his inheritance |
The LORD |
of hosts |
[is] his name |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr10_16 |
jak |
te |
Część |
Jakuba |
Dla |
[Jest] nie lubię ich za On [jest] były |
ze wszystkich |
On jest |
wszystkich [rzeczy] i Izrael |
[Jest] pręt |
jego spadku |
Pan |
Zastępów |
[Jest] jego nazwisko |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr10_16 |
lo- |
che·'El·leh |
Che·lek |
ya·'a·Ko, |
ki- |
yo·Tzer |
hak·Kol |
Hu, |
ve·Yis·ra·'El, |
She·vet |
na·cha·la·To; |
Yah·weh |
tze·va·'ot |
she·Mo. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr10_16 |
lo - che el le |
He leq |
ja a qow |
Ki - jo cer |
haK Kol |
hu |
we jis ra el |
sze wet |
na Ha la to |
jhwh(a do naj) |
ce wa ot |
sze mo |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr10_16 |
lö|´-kü´ëºllè |
Hëºleq |
ya`áqöb |
Kî|-yôcër |
haKKöl |
hû´ |
wüyìºSrä´ël |
šëºbe† |
na|Hálätô |
yhwh(´ädönäy) |
cübä´ôt |
šümô |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr10_16 |
4040/5164 |
614/745 |
57/67 |
301/349 |
3606/4478 |
43/62 |
4422/5415 |
1579/1867 |
2106/2505 |
165/190 |
192/223 |
4945/6220 |
295/484 |
741/864 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr10_16 |
The portion of Jacob [is] not like them: for he [is] the former of all [things]; and Israel
[is] the rod of his inheritance: The LORD of hosts [is] his name. |
| L16 |
Jr10_16 |
16 The portion <02506> of Jacob <03290> is not like them: for he is the former
<03335> (08802) of all things; and Israel <03478> is the rod <07626> of his inheritance
<05159>: The LORD <03068> of hosts <06635> is his name <08034>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr10_17 |
Pozbieraj H622 z H4480 ziemi H776 swój H589 tobół H3666 , ty H859 , która H3427 pozostajesz H3427 oblężona H4692 ! |
| L02 |
Jr10_17 |
Pozbieraj z ziemi swój tobół, ty, która pozostajesz oblężona! |
| L03 |
Jr10_17 |
אִסְפִּ֥י |
מֵאֶ֖רֶץ |
כִּנְעָתֵ֑ךְ |
[יֹשַׁבְתִּי |
כ] |
(יֹשֶׁ֖בֶת |
ק) |
בַּמָּצֽוֹר׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr10_17 |
אִסְפִּ֥י |
מֵ/אֶ֖רֶץ |
כִּנְעָתֵ֑/ךְ |
ישבתי |
|
יֹשֶׁ֖בֶת |
|
בַּ/מָּצֽוֹר׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr10_17 |
'is•<Pi> |
me•'<E>•rec |
kin•'a•<Tech>; |
[jo•szaw•ti |
ch] |
(jo•<sze>•wet |
k) |
bam•ma•<cor>. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr10_17 | H0622  | H0776  | H3666  | | | | | H4692  | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr10_17 |
assemble |
common |
wares |
|
|
abide |
|
besieged |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr10_17 |
montować |
wspólny |
wyroby |
|
|
przestrzegać |
|
oblegany |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr10_17 |
Gather up |
out of the land |
thy wares |
|
|
abide |
|
of the fortress |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr10_17 |
Zbierzcie |
z ziemi |
twoje wyroby |
|
|
przestrzegać |
|
twierdzy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr10_17 |
'is·Pi |
me·'E·retz |
kin·'a·Tech; |
[yo·shav·ti |
ch] |
(yo·She·vet |
k) |
bam·ma·Tzor. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr10_17 |
is Pi |
me e rec |
Ki na tech |
(jo szaw Ti) |
[jo sze wet] |
Bam ma cor |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr10_17 |
´isPî |
më´eºrec |
Kin`ätëk |
(yöšabTî) |
[yöšeºbet] |
Bammäcôr |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr10_17 |
163/202 |
1912/2502 |
1/1 |
|
|
5/11 |
|
13/26 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr10_17 |
Gather up thy wares out of the land, O inhabitant of the fortress. |
| L16 |
Jr10_17 |
17 Gather up <0622> (08798) thy wares <03666> out of the land <0776>, O
inhabitant <03427> (08802) of the fortress <04692>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr10_18 |
Albowiem H3588 to H3541 mówi H559 Pan H3068 : Oto H2009 daleko H7049 odrzucę H7049 tym razem H6471 mieszkańców H3427 kraju H776 . Sprowadzę H4672 na nich H5921 ucisk H6887 , by Mnie H589 odnaleźli H4672 . |
| L02 |
Jr10_18 |
Albowiem to mówi Pan: Oto daleko odrzucę tym razem mieszkańców kraju. Sprowadzę na nich
ucisk, by Mnie odnaleźli. |
| L03 |
Jr10_18 |
כִּֽי־ |
כֹה֙ |
אָמַ֣ר |
יְהוָ֔ה |
הִנְנִ֥י |
קוֹלֵ֛עַ |
אֶת־ |
יוֹשְׁבֵ֥י |
הָאָ֖רֶץ |
בַּפַּ֣עַם |
הַזֹּ֑את |
וַהֲצֵר֥וֹתִי |
לָהֶ֖ם |
לְמַ֥עַן |
יִמְצָֽאוּ׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr10_18 |
כִּֽי־ |
כֹה֙ |
אָמַ֣ר |
יְהוָ֔ה |
הִנְ/נִ֥י |
קוֹלֵ֛עַ |
אֶת־ |
יוֹשְׁבֵ֥י |
הָ/אָ֖רֶץ |
בַּ/פַּ֣עַם |
הַ/זֹּ֑את |
וַ/הֲצֵר֥וֹתִי |
לָ/הֶ֖ם |
לְמַ֥עַן |
יִמְצָֽאוּ׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr10_18 |
ki- |
cho |
'a•<Mar> |
<jah>•we, |
hin•<Ni> |
ko•<Le>•a' |
et- |
jo•sze•<we> |
ha•'<A>•rec |
bap•<Pa>•'am |
haz•<Zot>; |
wa•ha•ce•<Ro>•ti |
la•<Hem> |
le•<Ma>•'an |
jim•<ca>•'u. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr10_18 | H3588  | H3541  | H0559  | H3069  | H2005  | H7049  | H0853  | H3427  | H0776  | H6471  | H2063  | H6887  | H1992  | H4616  | H4672  | | | | | | | | |
| L07 |
Jr10_18 |
inasmuch |
such |
answer |
God |
behold |
carve |
|
abide |
common |
anvil |
likewise |
adversary |
like |
because of |
be able |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr10_18 |
ponieważ |
taki |
odpowiedź |
Bóg |
ujrzeć |
wyrzeźbić |
|
przestrzegać |
wspólny |
kowadło |
podobnie |
przeciwnik |
jak |
z powodu |
móc |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr10_18 |
For |
thus |
For thus saith |
God |
behold |
Behold I will sling |
|
out the inhabitants |
of the land |
at this once |
likewise |
and will distress |
like |
because of |
them that they may find |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr10_18 |
Dla |
w ten sposób |
Bo tak mówi |
Bóg |
ujrzeć |
Oto będę proca |
|
się mieszkańców |
z ziemi |
na ten jeden raz |
podobnie |
i będzie nieszczęście |
jak |
z powodu |
im, że mogą one znaleźć |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr10_18 |
ki- |
choh |
'a·Mar |
Yah·weh, |
hin·Ni |
ko·Le·a' |
et- |
yo·she·Vei |
ha·'A·retz |
bap·Pa·'am |
haz·Zot; |
va·ha·tze·Ro·ti |
la·Hem |
le·Ma·'an |
yim·Tza·'u. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr10_18 |
Ki - cho |
a mar |
jhwh(a do naj) |
hin ni |
qo le a |
et - josz we |
ha a rec |
BaP Pa am |
haz zot |
wa ha ce ro ti |
la hem |
le ma an |
jim ca u |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr10_18 |
Kî|-kò |
´ämar |
yhwh(´ädönäy) |
hinnî |
qôlëª` |
´et-yôšbê |
hä´äºrec |
BaPPaº`am |
hazzö´t |
wahácërôºtî |
lähem |
lümaº`an |
yimc亴û |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr10_18 |
3607/4478 |
256/576 |
4208/5298 |
309/608 |
203/317 |
7/7 |
9274/11047 |
802/1071 |
1913/2502 |
115/118 |
459/603 |
46/52 |
600/820 |
202/272 |
410/453 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr10_18 |
For thus saith the LORD, Behold, I will sling out the inhabitants of the land at this once,
and will distress them, that they may find [it so]. |
| L16 |
Jr10_18 |
18 For thus saith <0559> (08804) the LORD <03068>, Behold, I will sling
<07049> (08802) out the inhabitants <03427> (08802) of the land <0776> at this once
<06471>, and will distress <06887> (08689) them, that they may find <04672> (08799) it
so. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr10_19 |
Biada H188 mi H589 z powodu H5921 mego H589 nieszczęścia H7667 ! Klęska H4347 moja H589 jest H1961 nieuleczalna H2470 ! A ja H589 myślałem H559 : To H2088 jest jedynie H389 ból H2483 i mogę H5375 go H853 znieść H5375 . |
| L02 |
Jr10_19 |
Biada mi z powodu mego nieszczęścia! Klęska moja jest nieuleczalna! A ja myślałem: To jest
jedynie <mój> ból i mogę go znieść. |
| L03 |
Jr10_19 |
א֥וֹי |
לִי֙ |
עַל־ |
שִׁבְרִ֔י |
נַחְלָ֖ה |
מַכָּתִ֑י |
וַאֲנִ֣י |
אָמַ֔רְתִּי |
אַ֛ךְ |
זֶ֥ה |
חֳלִ֖י |
וְאֶשָּׂאֶֽנּוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr10_19 |
א֥וֹי |
לִ/י֙ |
עַל־ |
שִׁבְרִ֔/י |
נַחְלָ֖ה |
מַכָּתִ֑/י |
וַ/אֲנִ֣י |
אָמַ֔רְתִּי |
אַ֛ךְ |
זֶ֥ה |
חֳלִ֖י |
וְ/אֶשָּׂאֶֽ/נּוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr10_19 |
o |
li |
al- |
sziw•<Ri>, |
nach•<La> |
mak•ka•<Ti>; |
wa•'a•<Ni> |
'a•<Mar>•ti, |
'ach |
ze |
cho•<Li> |
we•'es•sa•'<En>•nu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr10_19 | H0188  | H0000  | H5921  | H7667  | H2470  | H4347  | H0589  | H0559  | H0389  | H2088  | H2483  | H5375  | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr10_19 |
alas |
|
above |
affliction |
beseech |
beaten |
I |
answer |
also |
he |
disease |
accept |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr10_19 |
niestety |
|
powyżej |
nieszczęście |
błagać |
bity |
Ja |
odpowiedź |
również |
on |
choroba |
przyjąć |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr10_19 |
Woe |
|
because |
is me for my hurt |
is grievous |
my wound |
I |
but I said |
Truly |
this |
this [is] a grief |
and I must bear |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr10_19 |
Biada |
|
bo |
jest mi za moją krzywdę |
jest bolesna |
moja rana |
Ja |
ale powiedziałem |
Naprawdę |
to |
to [jest] żal |
a ja muszę ponosić |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr10_19 |
o |
li |
al- |
shiv·Ri, |
nach·Lah |
mak·ka·Ti; |
va·'a·Ni |
'a·Mar·ti, |
'ach |
zeh |
cho·Li |
ve·'es·sa·'En·nu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr10_19 |
oj |
li |
al - sziw ri |
naH la |
maK Ka ti |
wa a ni |
a mar Ti |
ach |
ze |
Hó li |
we es sa en nu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr10_19 |
´ôy |
lî |
`al-šibrî |
naHlâ |
maKKätî |
wa´ánî |
´ämaºrTî |
´ak |
zè |
Hólî |
wü´eSSä´eºnnû |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr10_19 |
13/24 |
5382/6522 |
4454/5759 |
28/44 |
55/76 |
37/48 |
585/874 |
4209/5298 |
141/161 |
1000/1176 |
23/24 |
508/650 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr10_19 |
Woe is me for my hurt! my wound is grievous: but I said, Truly this [is] a grief, and I must
bear it. |
| L16 |
Jr10_19 |
19 Woe <0188> is me for my hurt <07667>! my wound <04347> is grievous
<02470> (08737): but I said <0559> (08804), Truly <0389> this is a grief <02483>, and
I must bear <05375> (08799) it. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr10_20 |
Namiot H168 mój H589 uległ zniszczeniu H7703 , wszystkie H3605 moje H589 sznury H4340 zostały zerwane H5423 . Synowie H1121 moi H589 odeszli H3318 ode mnie H4480 , nie H369 ma ich H369 . Nikogo H369 już H5750 nie ma, kto by naprawił H5186 namiot H168 i kto by rozpiął H696 moje H589 płótna H3407 . |
| L02 |
Jr10_20 |
Namiot mój uległ zniszczeniu, wszystkie moje sznury zostały zerwane. Synowie moi odeszli ode
mnie, nie ma ich. Nikogo już nie ma, kto by naprawił namiot i kto by rozpiął moje płótna. |
| L03 |
Jr10_20 |
אָהֳלִ֣י |
שֻׁדָּ֔ד |
וְכָל־ |
מֵיתָרַ֖י |
נִתָּ֑קוּ |
בָּנַ֤י |
יְצָאֻ֙נִי֙ |
וְאֵינָ֔ם |
אֵין־ |
נֹטֶ֥ה |
עוֹד֙ |
אָהֳלִ֔י |
וּמֵקִ֖ים |
יְרִיעוֹתָֽי׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr10_20 |
אָהֳלִ֣/י |
שֻׁדָּ֔ד |
וְ/כָל־ |
מֵיתָרַ֖/י |
נִתָּ֑קוּ |
בָּנַ֤/י |
יְצָאֻ֙/נִי֙ |
וְ/אֵינָ֔/ם |
אֵין־ |
נֹטֶ֥ה |
עוֹד֙ |
אָהֳלִ֔/י |
וּ/מֵקִ֖ים |
יְרִיעוֹתָֽ/י׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr10_20 |
'o•ho•<Li> |
szud•<Dad>, |
we•chol |
me•ta•<Rai> |
nit•<Ta>•ku; |
ba•<Nai> |
je•ca•'<U>•ni |
we•'e•<Nam>, |
en- |
no•<Te> |
'<Od> |
'o•ho•<Li>, |
u•me•<Kim> |
je•ri•'o•<Tai>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr10_20 | H0168  | H7703  | H3605  | H4340  | H5423  | H1121  | H3318  | H0369  | H0369  | H5186  | H5750  | H0168  | H6965  | H3407  | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr10_20 |
covering |
dead |
all manner |
cord |
break |
afflicted |
after |
else |
else |
afternoon |
again |
covering |
abide |
curtain |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr10_20 |
pokrycie |
martwy |
wszelkiego rodzaju |
sznur |
złamać |
dotknięty |
po |
więcej |
więcej |
popołudnie |
ponownie |
pokrycie |
przestrzegać |
kurtyna |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr10_20 |
My tabernacle |
is spoiled |
and all |
and all my cords |
are broken |
my children |
are gone forth |
no |
more |
of me and they [are] not [there is] none to stretch forth |
again |
my tent |
any more and to set up |
my curtains |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr10_20 |
Moja tabernakulum |
jest zepsuty |
i wszystko |
i wszystkie moje sznury |
są łamane |
moje dzieci |
są wyszło |
nie |
więcej |
o mnie i [są] nie [nie jest] nikt nie wyciągniesz |
ponownie |
mój namiot |
już więcej i skonfigurować |
moje zasłony |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr10_20 |
'o·ho·Li |
shud·Dad, |
ve·chol |
mei·ta·Rai |
nit·Ta·ku; |
ba·Nai |
ye·tza·'U·ni |
ve·'ei·Nam, |
ein- |
no·Teh |
'Od |
'o·ho·Li, |
u·me·Kim |
ye·ri·'o·Tai. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr10_20 |
o hó li |
szuD Dad |
we chol - me ta raj |
niT Ta qu |
Ba naj |
je ca u ni |
we e nam |
en - no te |
od |
o hó li |
u me qim |
je ri o taj |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr10_20 |
´ohólî |
šuDDäd |
wükol-mêtäray |
niTTäºqû |
Bänay |
yücä´ùºnî |
wü´ênäm |
´ên-nö†è |
`ôd |
´ohólî |
ûmëqîm |
yürî`ôtäy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr10_20 |
328/342 |
26/56 |
4423/5415 |
9/9 |
21/27 |
4416/4921 |
872/1060 |
625/786 |
626/786 |
173/211 |
326/486 |
329/342 |
545/627 |
52/54 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr10_20 |
My tabernacle is spoiled, and all my cords are broken: my children are gone forth of me, and
they [are] not: [there is] none to stretch forth my tent any more, and to set up my curtains. |
| L16 |
Jr10_20 |
20 My tabernacle <0168> is spoiled <07703> (08795), and all my cords
<04340> are broken <05423> (08738): my children <01121> are gone forth <03318>
(08804) of me, and they are not: there is none to stretch forth <05186> (08802) my tent <0168>
any more, and to set up <06965> (08688) my curtains <03407>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr10_21 |
Tak H3588 , pasterze H7462 okazali się H1961 nierozumni H1197 , nie H3808 szukali H1875 Pana H3068 , dlatego H5921 H3651 się im H1992 nie H3808 poszczęściło H7919 , a cała H3605 ich H1992 trzoda H4830 uległa rozproszeniu H6327 . |
| L02 |
Jr10_21 |
Tak, pasterze okazali się nierozumni, nie szukali Pana, dlatego się im nie poszczęściło, a
cała ich trzoda uległa rozproszeniu. |
| L03 |
Jr10_21 |
כִּ֤י |
נִבְעֲרוּ֙ |
הָֽרֹעִ֔ים |
וְאֶת־ |
יְהוָ֖ה |
לֹ֣א |
דָרָ֑שׁוּ |
עַל־ |
כֵּן֙ |
לֹ֣א |
הִשְׂכִּ֔ילוּ |
וְכָל־ |
מַרְעִיתָ֖ם |
נָפֽוֹצָה׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr10_21 |
כִּ֤י |
נִבְעֲרוּ֙ |
הָֽ/רֹעִ֔ים |
וְ/אֶת־ |
יְהוָ֖ה |
לֹ֣א |
דָרָ֑שׁוּ |
עַל־ |
כֵּן֙ |
לֹ֣א |
הִשְׂכִּ֔ילוּ |
וְ/כָל־ |
מַרְעִיתָ֖/ם |
נָפֽוֹצָה׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr10_21 |
ki |
niw•'a•<Ru> |
ha•ro•'<Im>, |
we•'<Et> |
<jah>•we |
lo |
da•<Ra>•szu; |
al- |
ken |
lo |
his•<Ki>•lu, |
we•chol |
mar•'i•<Tam> |
na•<Fo>•ca. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr10_21 | H3588  | H1197  | H7462  | H0853  | H3068  | H3808  | H1875  | H5921  | H3651  | H3808  | H7919  | H3605  | H4830  | H6327  | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr10_21 |
inasmuch |
be brutish |
break |
|
Jehovah |
before |
ask |
above |
after that |
before |
consider |
all manner |
flock |
break into pieces |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr10_21 |
ponieważ |
być brutalny |
złamać |
|
Jahwe |
przed |
zapytać |
powyżej |
po tym |
przed |
rozważyć |
wszelkiego rodzaju |
Stado |
złamać na kawałki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr10_21 |
for |
are become brutish |
For the pastors |
|
the LORD |
not |
and have not sought |
and |
after that |
have not |
therefore they shall not prosper |
and all |
and all their flocks |
shall be scattered |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr10_21 |
dla |
są stają się brutalne |
Dla duszpasterzy |
|
Pan |
nie |
i nie starali |
i |
po tym |
mieć nie |
dlatego nie ma powodzenia |
i wszystko |
i wszystkie ich stada |
powinny być rozproszone |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr10_21 |
ki |
niv·'a·Ru |
ha·ro·'Im, |
ve·'Et |
Yah·weh |
lo |
da·Ra·shu; |
al- |
ken |
lo |
his·Ki·lu, |
ve·chol |
mar·'i·Tam |
na·Fo·tzah. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr10_21 |
Ki |
ni wa ru |
ha ro im |
we et - jhwh(a do naj) |
lo |
da ra szu |
al - Ken |
lo |
his Ki lu |
we chol - ma ri tam |
na fo ca |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr10_21 |
Kî |
nib`árû |
hä|rö`îm |
wü´et-yhwh(´ädönäy) |
lö´ |
där亚û |
`al-Kën |
lö´ |
hiSKîºlû |
wükol-mar`îtäm |
näpôºcâ |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr10_21 |
3608/4478 |
78/95 |
86/164 |
9275/11047 |
4946/6220 |
4041/5164 |
132/163 |
4455/5759 |
548/767 |
4042/5164 |
50/63 |
4424/5415 |
6/10 |
33/66 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr10_21 |
For the pastors are become brutish, and have not sought the LORD: therefore they shall not
prosper, and all their flocks shall be scattered. |
| L16 |
Jr10_21 |
21 For the pastors <07462> (08802) are become brutish <01197> (08738), and have
not sought <01875> (08804) the LORD <03068>: therefore they shall not prosper <07919>
(08689), and all their flocks <04830> shall be scattered <06327> (08738). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr10_22 |
Słuchajcie H8085 nowiny H6963 : Oto H2009 nadchodzi H935 ! Wielka H1419 wrzawa H7494 z H4480 ziemi H776 północnej H6828 , aby zamienić H7760 miasta H5892 judzkie H3063 w pustynię H8077 , w siedlisko H4583 szakali H8565 . |
| L02 |
Jr10_22 |
Słuchajcie nowiny: Oto nadchodzi! Wielka wrzawa z ziemi północnej, aby zamienić miasta
judzkie w pustynię, w siedlisko szakali. |
| L03 |
Jr10_22 |
ק֤וֹל |
שְׁמוּעָה֙ |
הִנֵּ֣ה |
בָאָ֔ה |
וְרַ֥עַשׁ |
גָּד֖וֹל |
מֵאֶ֣רֶץ |
צָפ֑וֹן |
לָשׂ֞וּם |
אֶת־ |
עָרֵ֧י |
יְהוּדָ֛ה |
שְׁמָמָ֖ה |
מְע֥וֹן |
תַּנִּֽים׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr10_22 |
ק֤וֹל |
שְׁמוּעָה֙ |
הִנֵּ֣ה |
בָאָ֔ה |
וְ/רַ֥עַשׁ |
גָּד֖וֹל |
מֵ/אֶ֣רֶץ |
צָפ֑וֹן |
לָ/שׂ֞וּם |
אֶת־ |
עָרֵ֧י |
יְהוּדָ֛ה |
שְׁמָמָ֖ה |
מְע֥וֹן |
תַּנִּֽים׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr10_22 |
<Kol> |
sze•mu•'<A |
hin•<Ne> |
wa•'<Ah>, |
we•<Ra>•'asz |
ga•<Dol> |
me•'<E>•rec |
ca•<Fon>; |
la•<Sum> |
et- |
'a•<Re> |
je•hu•<Da> |
sze•ma•<Ma> |
me•'on |
tan•<Nim>. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr10_22 | H6963  | H8052  | H2009  | H0935  | H7494  | H1419  | H0776  | H6828  | H7760  | H0853  | H5892  | H3063  | H8077  | H4583  | H8577  | | | | | | | | |
| L07 |
Jr10_22 |
aloud |
bruit |
behold |
abide |
commotion |
aloud |
common |
northern |
appoint |
|
Ai |
Judah |
laid |
den |
dragon |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr10_22 |
głośno |
bruit |
ujrzeć |
przestrzegać |
zamieszanie |
głośno |
wspólny |
północny |
powołać |
|
Ai |
Juda |
ustanowione |
legowisko |
smok |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr10_22 |
Behold the noise |
of the bruit |
Behold |
is come |
commotion |
and a great |
country |
out of the north |
to make |
|
the cities |
of Judah |
desolate |
[and] a den |
of dragons |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr10_22 |
Oto hałas |
z bruit |
Ujrzeć |
przyszedł |
zamieszanie |
i wielki |
kraj |
z północy |
aby |
|
miasta |
Judy |
opuszczony |
[I] den |
smoków |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr10_22 |
Kol |
she·mu·'Ah |
hin·Neh |
va·'Ah, |
ve·Ra·'ash |
ga·Dol |
me·'E·retz |
tza·Fon; |
la·Sum |
et- |
'a·Rei |
ye·hu·Dah |
she·ma·Mah |
me·'on |
tan·Nim. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr10_22 |
qol |
sze mu a |
hin ne |
wa a |
we ra asz |
Ga dol |
me e rec |
ca fon |
la sum |
et - a re |
je hu da |
sze ma ma |
me on |
Tan nim |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr10_22 |
qôl |
šümû`â |
hinnË |
bä´â |
würaº`aš |
Gädôl |
më´eºrec |
cäpôn |
läSûm |
´et-`ärê |
yühûdâ |
šümämâ |
mü`ôn |
Tannîm |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr10_22 |
385/507 |
16/27 |
659/840 |
2030/2550 |
8/17 |
392/527 |
1914/2502 |
75/153 |
460/581 |
9276/11047 |
857/1093 |
574/818 |
13/58 |
12/17 |
20/27 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr10_22 |
Behold, the noise of the bruit is come, and a great commotion out of the north country, to
make the cities of Judah desolate, [and] a den of dragons. |
| L16 |
Jr10_22 |
22 Behold, the noise <06963> of the bruit <08052> is come <0935> (08802),
and a great <01419> commotion <07494> out of the north <06828> country <0776>, to
make <07760> (08800) the cities <05892> of Judah <03063> desolate <08077>, and a den
<04583> of dragons <08577>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr10_23 |
Wiem H3045 , Panie H3068 , że nie H3808 człowiek H120 wyznacza H3559 swą drogę H1870 , i nie H3808 w jego H376 mocy H3808 leży kierować H3559 swoimi krokami H6806 , gdy idzie H1980 . |
| L02 |
Jr10_23 |
Wiem, Panie, że nie człowiek wyznacza swą drogę, i nie w jego mocy leży kierować swoimi
krokami, gdy idzie. |
| L03 |
Jr10_23 |
יָדַ֣עְתִּי |
יְהוָ֔ה |
כִּ֛י |
לֹ֥א |
לָאָדָ֖ם |
דַּרְכּ֑וֹ |
לֹֽא־ |
לְאִ֣ישׁ |
הֹלֵ֔ךְ |
וְהָכִ֖ין |
אֶֽת־ |
צַעֲדֽוֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr10_23 |
יָדַ֣עְתִּי |
יְהוָ֔ה |
כִּ֛י |
לֹ֥א |
לָ/אָדָ֖ם |
דַּרְכּ֑/וֹ |
לֹֽא־ |
לְ/אִ֣ישׁ |
הֹלֵ֔ךְ |
וְ/הָכִ֖ין |
אֶֽת־ |
צַעֲדֽ/וֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr10_23 |
ja•<Da>'•ti |
<jah>•we, |
ki |
lo |
la•'a•<Dam> |
dar•<Ko>; |
lo- |
le•'<Isz> |
ho•<Lech>, |
we•ha•<Chin> |
et- |
ca•'a•<Do>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr10_23 | H3045  | H3068  | H3588  | H3808  | H0120  | H1870  | H3808  | H0376  | H1980  | H3559  | H0853  | H6806  | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr10_23 |
acknowledge |
Jehovah |
inasmuch |
before |
person |
along |
before |
great |
along |
certain |
|
pace |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr10_23 |
przyznać |
Jahwe |
ponieważ |
przed |
osoba |
wzdłuż |
przed |
wielki |
wzdłuż |
pewny |
|
tempo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr10_23 |
I know |
O LORD |
for |
Nor |
of man |
that the way |
Nor |
[is] not in himself [it is] not in man |
that walketh |
to direct |
|
his steps |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr10_23 |
Wiem |
Panie |
dla |
Ani |
człowieka |
że droga |
Ani |
[Jest] nie w sobie [jest] nie w człowieku |
że walketh |
do kierowania |
|
Jego kroki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr10_23 |
ya·Da'·ti |
Yah·weh, |
ki |
lo |
la·'a·Dam |
dar·Ko; |
lo- |
le·'Ish |
ho·Lech, |
ve·ha·Chin |
et- |
tza·'a·Do. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr10_23 |
ja da Ti |
jhwh(a do naj) |
Ki |
lo |
la a dam |
Dar Ko |
lo - le isz |
ho lech |
we ha chin |
et - ca a do |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr10_23 |
yädaº`Tî |
yhwh(´ädönäy) |
Kî |
lö´ |
lä´ädäm |
DarKô |
lö|´-lü´îš |
hölëk |
wühäkîn |
´e|t-ca`ádô |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr10_23 |
732/934 |
4947/6220 |
3609/4478 |
4043/5164 |
362/552 |
530/700 |
4044/5164 |
1722/2004 |
1306/1542 |
195/216 |
9277/11047 |
13/14 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr10_23 |
O LORD, I know that the way of man [is] not in himself: [it is] not in man that walketh to
direct his steps. |
| L16 |
Jr10_23 |
23 O LORD <03068>, I know <03045> (08804) that the way <01870> of man
<0120> is not in himself: it is not in man <0376> that walketh <01980> (08802) to direct
<03559> (08687) his steps <06806>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr10_24 |
Ukarz H3256 mnie H589 , Panie H3068 , lecz H389 według H4941 słusznej miary H4941 , nie H408 według swego H639 gniewu H639 , byś mnie zbyt nie H6435 umniejszył H4591 . |
| L02 |
Jr10_24 |
Ukarz mnie, Panie, lecz według słusznej miary, nie według swego gniewu, byś mnie zbyt nie
umniejszył. |
| L03 |
Jr10_24 |
יַסְּרֵ֥נִי |
יְהוָ֖ה |
אַךְ־ |
בְּמִשְׁפָּ֑ט |
אַל־ |
בְּאַפְּךָ֖ |
פֶּן־ |
תַּמְעִטֵֽנִי׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr10_24 |
יַסְּרֵ֥/נִי |
יְהוָ֖ה |
אַךְ־ |
בְּ/מִשְׁפָּ֑ט |
אַל־ |
בְּ/אַפְּ/ךָ֖ |
פֶּן־ |
תַּמְעִטֵֽ/נִי׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr10_24 |
jas•se•<Re>•ni |
<jah>•we |
ach- |
be•misz•<Pat>; |
al- |
be•'ap•pe•<Cha> |
pen- |
tam•'i•<Te>•ni. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr10_24 | H3256  | H3068  | H0389  | H4941  | H0408  | H0639  | H6435  | H4591  | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr10_24 |
bind |
Jehovah |
also |
adversary |
nay |
anger |
lest |
suffer to decrease |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr10_24 |
związania |
Jahwe |
również |
przeciwnik |
ba |
złość |
aby nie |
cierpieć, aby zmniejszyć |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr10_24 |
correct |
O LORD |
but |
me but with judgment |
nay |
not in thine anger |
or |
lest thou bring me to nothing |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr10_24 |
skorygowania |
Panie |
ale |
mnie, ale z wyrokiem |
ba |
nie w swym gniewie |
lub |
byś mi przynieść do niczego |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr10_24 |
yas·se·Re·ni |
Yah·weh |
ach- |
be·mish·Pat; |
al- |
be·'ap·pe·Cha |
pen- |
tam·'i·Te·ni. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr10_24 |
jas se re ni |
jhwh(a do naj) |
ach - Be misz Pat |
al - Be aP Pe cha |
Pen - Ta mi te ni |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr10_24 |
yassürëºnî |
yhwh(´ädönäy) |
´ak-BümišPä† |
´al-Bü´aPPükä |
Pen-Tam`ì†ëºnî |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr10_24 |
35/43 |
4948/6220 |
142/161 |
325/419 |
593/725 |
209/276 |
127/133 |
18/21 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr10_24 |
O LORD, correct me, but with judgment; not in thine anger, lest thou bring me to
nothing. |
| L16 |
Jr10_24 |
24 O LORD <03068>, correct <03256> (08761) me, but with judgment <04941>;
not in thine anger <0639>, lest thou bring me to nothing <04591> (08686). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr10_25 |
Wylej H8210 gniew H2534 swój H589 na H5921 narody H1471 , które H834 Ciebie H3045 nie H3808 uznają H3045 , i na H5921 plemiona H4940 , które H834 nie H3808 wzywają H7121 Twego H8034 imienia H8034 . Pochłonęły H398 bowiem H3588 one H1992 Jakuba H3290 , zniszczyły H398 go H853 i H3615 spustoszyły H8074 jego H1992 pastwiska H5116 . |
| L02 |
Jr10_25 |
Wylej gniew swój na narody, które Ciebie nie uznają, i na plemiona, które nie wzywają Twego
imienia. Pochłonęły bowiem one Jakuba, zniszczyły go i spustoszyły jego pastwiska. |
| L03 |
Jr10_25 |
שְׁפֹ֣ךְ |
חֲמָתְךָ֗ |
עַל־ |
הַגּוֹיִם֙ |
אֲשֶׁ֣ר |
לֹֽא־ |
יְדָע֔וּךָ |
וְעַל֙ |
מִשְׁפָּח֔וֹת |
אֲשֶׁ֥ר |
בְּשִׁמְךָ֖ |
לֹ֣א |
קָרָ֑אוּ |
כִּֽי־ |
אָכְל֣וּ |
אֶֽת־ |
יַעֲקֹ֗ב |
וַאֲכָלֻ֙הוּ֙ |
וַיְכַלֻּ֔הוּ |
וְאֶת־ |
נָוֵ֖הוּ |
הֵשַֽׁמּוּ׃ |
פ |
| L04 |
Jr10_25 |
שְׁפֹ֣ךְ |
חֲמָתְ/ךָ֗ |
עַל־ |
הַ/גּוֹיִם֙ |
אֲשֶׁ֣ר |
לֹֽא־ |
יְדָע֔וּ/ךָ |
וְ/עַל֙ |
מִשְׁפָּח֔וֹת |
אֲשֶׁ֥ר |
בְּ/שִׁמְ/ךָ֖ |
לֹ֣א |
קָרָ֑אוּ |
כִּֽי־ |
אָכְל֣וּ |
אֶֽת־ |
יַעֲקֹ֗ב |
וַ/אֲכָלֻ֙/הוּ֙ |
וַ/יְכַלֻּ֔/הוּ |
וְ/אֶת־ |
נָוֵ֖/הוּ |
הֵשַֽׁמּוּ׃ |
פ |
| L05 |
Jr10_25 |
sze•<Foch> |
cha•ma•te•<Cha>, |
al- |
hag•go•<jim> |
'a•<szer> |
lo- |
je•da•'<U>•cha, |
we•'<Al> |
misz•pa•<Chot>, |
'a•<szer> |
be•szim•<Cha> |
lo |
ka•<Ra>•'u; |
ki- |
'a•che•<Lu> |
et- |
ja•'a•<Ko>, |
wa•'a•cha•<Lu>•hu |
waj•chal•<Lu>•hu, |
we•'<Et> |
na•<we>•hu |
he•<szam>•mu. |
<Pe> |
| L06 | Jr10_25 | H8210  | H2534  | H5921  | H1471  | H0834  | H3808  | H3045  | H5921  | H4940  | H0834  | H8034  | H3808  | H7121  | H3588  | H0398  | H0853  | H3290  | H0398  | H3615  | H0853  | H5116  | H8074  | |
| L07 |
Jr10_25 |
cast |
anger |
above |
Gentile |
after |
before |
acknowledge |
above |
family |
after |
base |
before |
bewray |
inasmuch |
burn up |
|
Jacob |
burn up |
accomplish |
|
comely |
make amazed |
|
| L08 |
Jr10_25 |
rzucać |
złość |
powyżej |
Gentile |
po |
przed |
przyznać |
powyżej |
rodzina |
po |
podstawa |
przed |
bewray |
ponieważ |
spalić |
|
Jakub |
spalić |
zrealizować |
|
urodziwy |
uczynić zaskoczony |
|
| L09 |
Jr10_25 |
Pour out |
thy fury |
on |
upon the heathen |
after |
not |
that know |
and on |
thee not and upon the families |
your |
not on thy name |
not |
that call |
for |
for they have eaten up |
|
Jacob |
and devoured |
him and consumed |
|
him and have made his habitation |
desolate |
|
| L10 |
Jr10_25 |
Wylać |
twoja furia |
na |
od pogan |
po |
nie |
że wiesz |
i na |
cię nie i na rodziny |
Twój |
nie na twoim imieniem |
nie |
że połączenie |
dla |
bo jadłem w górę |
|
Jakub |
i pożarł |
go i pochłonął |
|
go i dokonały jego zamieszkiwanie |
opuszczony |
|
| L11 |
Jr10_25 |
she·Foch |
cha·ma·te·Cha, |
al- |
hag·go·Yim |
'a·Sher |
lo- |
ye·da·'U·cha, |
ve·'Al |
mish·pa·Chot, |
'a·Sher |
be·shim·Cha |
lo |
ka·Ra·'u; |
ki- |
'a·che·Lu |
et- |
ya·'a·Ko, |
va·'a·cha·Lu·hu |
vay·chal·Lu·hu, |
ve·'Et |
na·Ve·hu |
he·Sham·mu. |
Peh |
| L12 |
Jr10_25 |
sze foch |
Ha mat cha |
al - haG Go jim |
a szer |
lo - je da u cha |
we al |
misz Pa Hot |
a szer |
Be szim cha |
lo |
qa ra u |
Ki - ach lu |
et - ja a qow |
wa a cha lu hu |
wa je chal lu hu |
we et - na we hu |
he szam mu |
P |
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr10_25 |
šüpök |
Hámätkä |
`al-haGGôyìm |
´ášer |
lö|´-yüdä`ûºkä |
wü`al |
mišPäHôt |
´ášer |
Büšimkä |
lö´ |
qär亴û |
Kî|-´äklû |
´e|t-ya`áqöb |
wa´ákäluºhû |
wayükalluºhû |
wü´et-näwëºhû |
hëšaºmmû |
P |
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr10_25 |
60/113 |
67/122 |
4456/5759 |
329/555 |
4545/5499 |
4045/5164 |
733/934 |
4457/5759 |
282/302 |
4546/5499 |
742/864 |
4046/5164 |
617/731 |
3610/4478 |
649/806 |
9278/11047 |
302/349 |
650/806 |
166/204 |
9279/11047 |
20/35 |
36/85 |
|
| L15 |
Jr10_25 |
Pour out thy fury upon the heathen that know thee not, and upon the families that call not
on thy name: for they have eaten up Jacob, and devoured him, and consumed him, and have made his habitation
desolate. |
| L16 |
Jr10_25 |
25 Pour out <08210> (08798) thy fury <02534> upon the heathen <01471> that
know <03045> (08804) thee not, and upon the families <04940> that call <07121> (08804) not
on thy name <08034>: for they have eaten up <0398> (08804) Jacob <03290>, and devoured
<0398> (08804) him, and consumed <03615> (08762) him, and have made his habitation <05116>
desolate <08074> (08689). |