Informacja
1.0×
🔊 Wysłuchaj całego rozdziału po hebrajsku 🔊
Bible Left

Ps77

Bible Right

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Ps76 Ps78

Filtruj wiersze:

L01 Ps77_1 Kierownikowi chóru. Według Jedutuna. Asafowy. Psalm. Głos H6963 mój się wznosi do H413 Boga H430 i wołam, głos H6963 mój – do H413 Boga H430 , by mnie usłyszał H238 .
L02 Ps77_1 Kierownikowi chóru. Według Jedutuna. Asafowy. Psalm. (=BT Ps 77:2) Głos mój się wznosi do Boga i wołam, głos mój - do Boga, by mnie usłyszał.
L03 Ps77_1 לַמְנַצֵּ֥חַ עַֽל־ [יְדִיתוּן כ] (יְדוּת֗וּן ק) לְאָסָ֥ף מִזְמֽוֹר׃ קוֹלִ֣י אֶל־ אֱלֹהִ֣ים וְאֶצְעָ֑קָה קוֹלִ֥י אֶל־ אֱ֝לֹהִ֗ים וְהַאֲזִ֥ין אֵלָֽי׃
L04 Ps77_1 לַ/מְנַצֵּ֥חַ עַֽל־ ידיתון יְדוּת֗וּן לְ/אָסָ֥ף מִזְמֽוֹר׃ קוֹלִ֣/י אֶל־ אֱלֹהִ֣ים וְ/אֶצְעָ֑קָה קוֹלִ֥/י אֶל־ אֱ֝לֹהִ֗ים וְ/הַאֲזִ֥ין אֵלָֽ/י׃
L05 Ps77_1 lam•nac•<ce>•ach al- [je•di•tun ch] (je•du•<Tun>, k) le•'a•<Saf> miz•<Mor>. ko•<Li> el- E•lo•<Him> we•'ec•'<A>•ka; ko•<Li> el- E•lo•<Him>, we•ha•'a•<Zin> 'e•<Lai>.
L06Ps77_1 H5329 H5921 H0623 H4210 H6963 H0413 H0430 H6817 H6963 H0413 H0430 H0238 H0413
L07 Ps77_1 excel above Jeduthun Asaph psalm aloud about angels call together aloud about angels give ear about
L08 Ps77_1 excel powyżej Jedutuna Asaf psalm głośno o anioły zwołać głośno o anioły daj posłuch o
L09 Ps77_1 <<To the chief Musician and Jeduthun of Asaph A Psalm with my voice to unto God I cried with my voice to [even] unto God and he gave ear in
L10 Ps77_1 <<, Aby główny Muzyk i Jedutuna Asafa Psalm z moim głosem do Bogu Płakałem z moim głosem do [Nawet] Bogu i dał ucho w
L11 Ps77_1 lam·natz·Tze·ach al- [ye·di·tun ch] (ye·du·Tun, k) le·'a·Saf miz·Mor. ko·Li el- E·lo·Him ve·'etz·'A·kah; ko·Li el- E·lo·Him, ve·ha·'a·Zin 'e·Lai.
L12 Ps77_1 lam nac ce aH al - (je di tun) [je du tun] le a saf miz mor qo li el - e lo him we e ca qa qo li el - e lo him we ha a zin e laj
L13 Ps77_1 lamnaccëªH `a|l-(yüdîtûn) [yüdûtûn] lü´äsäp mizmôr qôlî ´el-´élöhîm wü´ec`äºqâ qôlî ´el-´élöhîm wüha´ázîn ´ëläy
L14 Ps77_1 55/64 3743/5759 3/3 38/46 38/57 279/507 3915/5500 2046/2597 43/55 280/507 3916/5500 2047/2597 21/42 3917/5500
L15 Ps77_1 <To the chief Musician, to Jeduthun, A Psalm of Asaph.> I cried unto God with my voice, [even] unto God with my voice; and he gave ear unto me.
L16 Ps77_1 1 <<To the chief Musician <05329> (08764), to Jeduthun <03038>, A Psalm <04210> of Asaph <0623>.>> I cried <06817> (08799) unto God <0430> with my voice <06963>, even unto God <0430> with my voice <06963>; and he gave ear <0238> (08689) unto me.
L17
L01 Ps77_2 Szukam H1875 Pana H136 w dzień H3117 mojej niedoli H6869 . Moja ręka H3027 w nocy H3915 niestrudzenie się wyciąga H5064 , moja dusza H5315 odmawia H3985 przyjęcia pociechy H5162 .
L02 Ps77_2 (=BT Ps 77:3) Szukam Pana w dzień mojej niedoli. Moja ręka w nocy niestrudzenie się wyciąga, moja dusza odmawia przyjęcia pociechy.
L03 Ps77_2 בְּי֥וֹם צָרָתִי֮ אֲדֹנָ֪י דָּ֫רָ֥שְׁתִּי יָדִ֤י ׀ לַ֣יְלָה נִ֭גְּרָה וְלֹ֣א תָפ֑וּג מֵאֲנָ֖ה הִנָּחֵ֣ם נַפְשִֽׁי׃
L04 Ps77_2 בְּ/י֥וֹם צָרָתִ/י֮ אֲדֹנָ֪/י דָּ֫רָ֥שְׁתִּי יָדִ֤/י ׀ לַ֣יְלָה נִ֭גְּרָה וְ/לֹ֣א תָפ֑וּג מֵאֲנָ֖ה הִנָּחֵ֣ם נַפְשִֽׁ/י׃
L05 Ps77_2 be•<jom> ca•ra•<Ti> 'a•do•<Nai> da•<Ra>•sze•ti ja•<Di> <Laj>•la <Nig>•ge•ra we•<Lo> ta•<Fug>; me•'a•<Na> hin•na•<Chem> naf•<szi>.
L06Ps77_2 H3117 H6869 H0136 H1875 H3027 H3915 H5064 H3808 H6313 H3985 H5162 H5315
L07 Ps77_2 age adversary my Lord ask able night fall before cease refuse comfort any
L08 Ps77_2 wiek przeciwnik Panie mój zapytać w stanie noc spadać przed zaprzestać odmawiać komfort każdy
L09 Ps77_2 In the day of my trouble the Lord I sought my sore in the night ran without and ceased refused to be comforted not my soul
L10 Ps77_2 W dniu mojego kłopoty Pan Szukałem mój ból w nocy prowadził bez i przestało odmówił aby się pocieszyć nie moja dusza
L11 Ps77_2 be·Yom tza·ra·Ti 'a·do·Nai da·Ra·she·ti ya·Di Lay·lah Nig·ge·rah ve·Lo ta·Fug; me·'a·Nah hin·na·Chem naf·Shi.
L12 Ps77_2 Be jom ca ra ti a do naj Da rasz Ti ja di laj la niG Ge ra we lo ta fug me a na hin na Hem naf szi
L13 Ps77_2 Büyôm cärätî ´ádönäy Där亚Tî yädî laºylâ niGGürâ wülö´ täpûg më´ánâ hinnäHëm napšî
L14 Ps77_2 1600/2302 33/73 81/448 103/163 1108/1608 167/231 5/10 3083/5164 3/4 24/41 43/108 450/751
L15 Ps77_2 In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
L16 Ps77_2 2 In the day <03117> of my trouble <06869> I sought <01875> (08804) the Lord <0136>: my sore <03027> ran <05064> (08738) in the night <03915>, and ceased <06313> (08799) not: my soul <05315> refused <03985> (08765) to be comforted <05162> (08736).
L17
L01 Ps77_3 Jęczę H1993 , gdy wspomnę H2142 na Boga H430 , duch H7307 mój słabnie H5848 , kiedy rozmyślam H7878 . [Sela H5542 ]
L02 Ps77_3 (=BT Ps 77:4) Jęczę, gdy wspomnę na Boga, duch mój słabnie, kiedy rozmyślam.
L03 Ps77_3 אֶזְכְּרָ֣ה אֱלֹהִ֣ים וְאֶֽהֱמָיָ֑ה אָשִׂ֓יחָה ׀ וְתִתְעַטֵּ֖ף רוּחִ֣י סֶֽלָה׃
L04 Ps77_3 אֶזְכְּרָ֣ה אֱלֹהִ֣ים וְ/אֶֽהֱמָיָ֑ה אָשִׂ֓יחָה ׀ וְ/תִתְעַטֵּ֖ף רוּחִ֣/י סֶֽלָה׃
L05 Ps77_3 'ez•ke•<Ra> E•lo•<Him> we•'e•he•ma•<jah>; 'a•<Si>•cha we•tit•'at•<Tef> ru•<Chi> <Se>•la.
L06Ps77_3 H2142 H0430 H1993 H7878 H5848 H7307 H5542
L07 Ps77_3 burn angels clamorous commune cover air Selah
L08 Ps77_3 palić anioły rozkrzyczany gmina pokryć powietrze Selah
L09 Ps77_3 I remembered God and was troubled I complained was overwhelmed and my spirit Selah
L10 Ps77_3 Pamiętałem Bóg i wzruszył I skarżył ogarnęła i mój duch Selah
L11 Ps77_3 'ez·ke·Rah E·lo·Him ve·'e·he·ma·Yah; 'a·Si·chah ve·tit·'at·Tef ru·Chi Se·lah.
L12 Ps77_3 ez Ke ra e lo him we e he ma ja a si Ha we ti tat tef ru Hi se la
L13 Ps77_3 ´ezKürâ ´élöhîm wü´e|hémäyâ ´äSîºHâ wütit`a††ëp rûHî seºlâ
L14 Ps77_3 109/229 2048/2597 11/34 8/21 7/16 153/377 51/74
L15 Ps77_3 I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.
L16 Ps77_3 3 I remembered <02142> (08799) God <0430>, and was troubled <01993> (08799): I complained <07878> (08799), and my spirit <07307> was overwhelmed <05848> (08691). Selah <05542>.
L17
L01 Ps77_4 Ty zatrzymujesz H270 H8109 powieki H5869 mych oczu; jestem wzburzony H6470 i mówić H1696 nie mogę H3808 .
L02 Ps77_4 (=BT Ps 77:5) Ty zatrzymujesz powieki mych oczu: jestem wzburzony i mówić nie mogę.
L03 Ps77_4 אָ֭חַזְתָּ שְׁמֻר֣וֹת עֵינָ֑י נִ֝פְעַ֗מְתִּי וְלֹ֣א אֲדַבֵּֽר׃
L04 Ps77_4 אָ֭חַזְתָּ שְׁמֻר֣וֹת עֵינָ֑/י נִ֝פְעַ֗מְתִּי וְ/לֹ֣א אֲדַבֵּֽר׃
L05 Ps77_4 '<A>•chaz•ta sze•mu•<Rot> 'e•<Nai>; nif•'<Am>•ti, we•<Lo> 'a•dab•<Ber>.
L06Ps77_4 H0270 H8109 H5869 H6470 H3808 H1696
L07 Ps77_4 seize waking affliction move before answer
L08 Ps77_4 zajęcia przebudzeniu nieszczęście przenieść przed odpowiedź
L09 Ps77_4 Thou holdest waking mine eyes I am so troubled cannot that I cannot speak
L10 Ps77_4 Ty holdest przebudzeniu moje oczy Jestem bardzo zmartwiony nie może że nie mogę mówić
L11 Ps77_4 'A·chaz·ta she·mu·Rot 'ei·Nai; nif·'Am·ti, ve·Lo 'a·dab·Ber.
L12 Ps77_4 a Haz Ta sze mu rot e naj ni fam Ti we lo a daB Ber
L13 Ps77_4 ´äHazTä šümùrôt `ênäy nip`aºmTî wülö´ ´ádaBBër
L14 Ps77_4 49/68 1/1 566/878 3/5 3084/5164 814/1142
L15 Ps77_4 Thou holdest mine eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.
L16 Ps77_4 4 Thou holdest <0270> (08804) mine eyes <05869> waking <08109>: I am so troubled <06470> (08738) that I cannot speak <01696> (08762).
L17
L01 Ps77_5 Rozważam H2803 dni H3117 starodawne H6924 i lata H8141 poprzednie H5769 .
L02 Ps77_5 (=BT Ps 77:6) Rozważam dni starodawne i lata poprzednie
L03 Ps77_5 חִשַּׁ֣בְתִּי יָמִ֣ים מִקֶּ֑דֶם שְׁ֝נ֗וֹת עוֹלָמִֽים׃
L04 Ps77_5 חִשַּׁ֣בְתִּי יָמִ֣ים מִ/קֶּ֑דֶם שְׁ֝נ֗וֹת עוֹלָמִֽים׃
L05 Ps77_5 chisz•<szaw>•ti ja•<Mim> mik•<Ke>•dem; <Not>, o•la•<Mim>.
L06Ps77_5 H2803 H3117 H6924 H8141 H5769
L07 Ps77_5 account age aforetime whole age alway
L08 Ps77_5 konto wiek niegdyś Cały wiek sprecyzowane
L09 Ps77_5 I have considered the days of old the years of ancient times
L10 Ps77_5 Rozważałam na dzień niegdyś w roku z dawnych czasów
L11 Ps77_5 chish·Shav·ti ya·Mim mik·Ke·dem; Not, o·la·Mim.
L12 Ps77_5 Hisz szaw Ti ja mim miq qe dem sze not o la mim
L13 Ps77_5 HiššaºbTî yämîm miqqeºdem šünôt `ôlämîm
L14 Ps77_5 72/124 1601/2302 54/87 721/873 201/438
L15 Ps77_5 I have considered the days of old, the years of ancient times.
L16 Ps77_5 5 I have considered <02803> (08765) the days <03117> of old <06924>, the years <08141> of ancient times <05769>.
L17
L01 Ps77_6 Wspominam H2142 . Rozmyślam H7878 nocą H3915 w sercu H3824 , roztrząsam i duch H7307 mój docieka H2664 :
L02 Ps77_6 (=BT Ps 77:7) wspominam. Rozmyślam nocą w sercu, roztrząsam i duch mój docieka:
L03 Ps77_6 אֶֽזְכְּרָ֥ה נְגִינָתִ֗י בַּ֫לָּ֥יְלָה עִם־ לְבָבִ֥י אָשִׂ֑יחָה וַיְחַפֵּ֥שׂ רוּחִֽי׃
L04 Ps77_6 אֶֽזְכְּרָ֥ה נְגִינָתִ֗/י בַּ֫/לָּ֥יְלָה עִם־ לְבָבִ֥/י אָשִׂ֑יחָה וַ/יְחַפֵּ֥שׂ רוּחִֽ/י׃
L05 Ps77_6 'ez•ke•<Ra> ne•gi•na•<Ti>, bal•<La>•je•la im- le•wa•<wi> 'a•<Si>•cha; waj•chap•<Pes> ru•<Chi>.
L06Ps77_6 H2142 H5058 H3915 H5973 H3824 H7878 H2664 H7307
L07 Ps77_6 burn stringed instrument night accompanying heart commune change air
L08 Ps77_6 palić instrument strunowy noc towarzyszący serce gmina zmiana powietrze
L09 Ps77_6 I call to remembrance my song in the night with with mine own heart I commune made diligent search and my spirit
L10 Ps77_6 Wzywam do pamięci moja piosenka w nocy z z mego serca I gmina wykonane starannych poszukiwań i mój duch
L11 Ps77_6 'ez·ke·Rah ne·gi·na·Ti, bal·La·ye·lah im- le·va·Vi 'a·Si·chah; vay·chap·Pes ru·Chi.
L12 Ps77_6 ez Ke ra ne gi na ti Bal laj la im - le wa wi a si Ha wa je HaP Pes ru Hi
L13 Ps77_6 ´e|zKürâ nügînätî Balläºylâ `im-lübäbî ´äSîºHâ wayüHaPPëS rûHî
L14 Ps77_6 110/229 9/13 168/231 913/1043 180/252 9/21 16/23 154/377
L15 Ps77_6 I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search.
L16 Ps77_6 6 I call to remembrance <02142> (08799) my song <05058> in the night <03915>: I commune <07878> (08799) with mine own heart <03824>: and my spirit <07307> made diligent search <02664> (08762).
L17
L01 Ps77_7 Czy Pan H136 odrzuca H2186 na wieki H5769 , że już nie H3808 H3254 H5750 jest łaskawy H7521 ?
L02 Ps77_7 (=BT Ps 77:8) Czy Bóg odrzuca na wieki, że już nie jest łaskawy?
L03 Ps77_7 הַֽ֭לְעוֹלָמִים יִזְנַ֥ח ׀ אֲדֹנָ֑י וְלֹֽא־ יֹסִ֖יף לִרְצ֣וֹת עֽוֹד׃
L04 Ps77_7 הַֽ֭/לְ/עוֹלָמִים יִזְנַ֥ח ׀ אֲדֹנָ֑/י וְ/לֹֽא־ יֹסִ֖יף לִ/רְצ֣וֹת עֽוֹד׃
L05 Ps77_7 <Hal>•'o•la•mim jiz•<Nach> 'a•do•<Nai>; we•lo- jo•<Sif> lir•<cot> od.
L06Ps77_7 H5769 H2186 H0136 H3808 H3254 H7521 H5750
L07 Ps77_7 alway cast away my Lord before add accept again
L08 Ps77_7 sprecyzowane wyrzucać Panie mój przed dodać przyjąć ponownie
L09 Ps77_7 alway cast off Will the Lord not add he be favourable again
L10 Ps77_7 sprecyzowane odtrącić Czy Pan nie dodać on być korzystny ponownie
L11 Ps77_7 Hal·'o·la·mim yiz·Nach 'a·do·Nai; ve·lo- yo·Sif lir·Tzot od.
L12 Ps77_7 ha le o la mim jiz naH a do naj we lo - jo sif lir cot od
L13 Ps77_7 ha|lü`ôlämîm yiznaH ´ádönäy wülö|´-yösîp lircôt `ôd
L14 Ps77_7 202/438 10/20 82/448 3085/5164 147/210 33/56 246/486
L15 Ps77_7 Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
L16 Ps77_7 7 Will the Lord <0136> cast off <02186> (08799) for ever <05769>? and will <03254> (08686) he be favourable <07521> (08800) no more?
L17
L01 Ps77_8 Czy Jego łaskawość H2617 ustała H656 na zawsze H5331 , a słowo H562 umilkło H1584 na pokolenia H1755 H1755 ?
L02 Ps77_8 (=BT Ps 77:9) Czy Jego łaskawość ustała na zawsze, a słowo umilkło na pokolenia?
L03 Ps77_8 הֶאָפֵ֣ס לָנֶ֣צַח חַסְדּ֑וֹ גָּ֥מַר אֹ֝֗מֶר לְדֹ֣ר וָדֹֽר׃
L04 Ps77_8 הֶ/אָפֵ֣ס לָ/נֶ֣צַח חַסְדּ֑/וֹ גָּ֥מַר אֹ֝֗מֶר לְ/דֹ֣ר וָ/דֹֽר׃
L05 Ps77_8 he•'a•<Fes> la•<Ne>•cach chas•<Do>; <Ga>•mar '<O>•mer, le•<Dor> wa•<Dor>.
L06Ps77_8 H0656 H5331 H2617 H1584 H0562 H1755 H1755
L07 Ps77_8 be clean gone at an end alway favour cease promise age age
L08 Ps77_8 należy oczyścić poszedł na końcu sprecyzowane faworyzować zaprzestać obietnica wiek wiek
L09 Ps77_8 clean gone alway Is his mercy fail promise age age
L10 Ps77_8 czyszczenia poszedł sprecyzowane Jest jego miłosierdzie nie obietnica wiek wiek
L11 Ps77_8 he·'a·Fes la·Ne·tzach chas·Do; Ga·mar 'O·mer, le·Dor va·Dor.
L12 Ps77_8 he a fes la ne caH Has Do Ga mar o mer le dor wa dor
L13 Ps77_8 he´äpës läneºcaH HasDô Gäºmar ´öºmer lüdör wädör
L14 Ps77_8 3/5 24/44 117/243 4/5 5/6 92/166 93/166
L15 Ps77_8 Is his mercy clean gone for ever? doth [his] promise fail for evermore?
L16 Ps77_8 8 Is his mercy <02617> clean gone <0656> (08804) for ever <05331>? doth his promise <0562> fail <01584> (08804) for evermore <01755> <01755>?
L17
L01 Ps77_9 Czy Bóg H410 zapomniał H7911 o litości H2589 , czy w gniewie H639 powstrzymał H7092 swoje miłosierdzie H7356 ? [Sela H5542 ]
L02 Ps77_9 (=BT Ps 77:10) Czy Bóg zapomniał o litości, czy w gniewie powstrzymał swoje miłosierdzie?
L03 Ps77_9 הֲשָׁכַ֣ח חַנּ֣וֹת אֵ֑ל אִם־ קָפַ֥ץ בְּ֝אַ֗ף רַחֲמָ֥יו סֶֽלָה׃
L04 Ps77_9 הֲ/שָׁכַ֣ח חַנּ֣וֹת אֵ֑ל אִם־ קָפַ֥ץ בְּ֝/אַ֗ף רַחֲמָ֥י/ו סֶֽלָה׃
L05 Ps77_9 ha•sza•<Chach> chan•<Not> '<El>; im- ka•<Fac> be•'<Af>, ra•cha•<Maw> <Se>•la.
L06Ps77_9 H7911 H2589 H0410 H0518 H7092 H0639 H7356 H5542
L07 Ps77_9 cause to forget be gracious God lo shut anger tender love Selah
L08 Ps77_9 spowodować zapomnieć być łaskawy Bóg lo zamknięty złość czuła miłość Selah
L09 Ps77_9 forgotten to be gracious Hath God Or shut up ? hath he in anger tender love Selah
L10 Ps77_9 zapomniany być łaskawy Ma Pan Bóg Lub zamknij się ? kto ma he w gniewie czuła miłość Selah
L11 Ps77_9 ha·sha·Chach chan·Not 'El; im- ka·Fatz be·'Af, ra·cha·Mav Se·lah.
L12 Ps77_9 ha sza chaH Han not el im - qa fac Be af ra Ha maw se la
L13 Ps77_9 hášäkaH Hannôt ´ël ´im-qäpac Bü´ap raHámäyw seºlâ
L14 Ps77_9 44/103 1/1 162/248 756/1068 4/7 142/276 19/43 52/74
L15 Ps77_9 Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah.
L16 Ps77_9 9 Hath God <0410> forgotten <07911> (08804) to be gracious <02589> (08800)? hath he in anger <0639> shut up <07092> (08804) his tender mercies <07356>? Selah <05542>.
L17
L01 Ps77_10 I mówię H559 : To dla mnie bolesne H2470 , że się odwróciła prawica H3225 Najwyższego H5945 .
L02 Ps77_10 (=BT Ps 77:11) I mówię: To dla mnie bolesne, że się odwróciła prawica Najwyższego.
L03 Ps77_10 וָ֭אֹמַר חַלּ֣וֹתִי הִ֑יא שְׁ֝נ֗וֹת יְמִ֣ין עֶלְיֽוֹן׃
L04 Ps77_10 וָ֭/אֹמַר חַלּ֣וֹתִ/י הִ֑יא שְׁ֝נ֗וֹת יְמִ֣ין עֶלְיֽוֹן׃
L05 Ps77_10 <wa>•'o•mar chal•<Lo>•ti <Hi>; <Not>, je•<Min> el•<jon>.
L06Ps77_10 H0559 H2470 H1931 H8141 H3225 H5945
L07 Ps77_10 answer beseech he whole age left-handed Most
L08 Ps77_10 odpowiedź błagać on Cały wiek lewą ręką Najbardziej
L09 Ps77_10 And I said This [is] my infirmity I [but I will remember] the years of the right hand of the most High
L10 Ps77_10 A ja powiedziałem: To [jest] moja niemoc Ja [Ale pamiętam] na rok z prawej strony Najwyższego
L11 Ps77_10 Va·'o·mar chal·Lo·ti Hi; Not, ye·Min el·Yon.
L12 Ps77_10 wa o mar Hal lo ti hi sze not je min el jon
L13 Ps77_10 wä´ömar Hallôºtî hî´ šünôt yümîn `elyôn
L14 Ps77_10 3791/5298 37/76 1343/1867 722/873 80/138 31/53
L15 Ps77_10 And I said, This [is] my infirmity: [but I will remember] the years of the right hand of the most High.
L16 Ps77_10 10 And I said <0559> (08799), This is my infirmity <02470> (08763): but I will remember the years <08141> of the right hand <03225> of the most High <05945>.
L17
L01 Ps77_11 Wspominam H2142 dzieła H4611 Pana H3050 , zaiste H3588 wspominam H2142 Twoje dawne H4480 H6924 cuda H6382 .
L02 Ps77_11 (=BT Ps 77:12) Wspominam dzieła Pana, zaiste wspominam Twoje dawne cuda.
L03 Ps77_11 [אַזְכִּיר כ] (אֶזְכֹּ֥ור ק) מַֽעַלְלֵי־ יָ֑הּ כִּֽי־ אֶזְכְּרָ֖ה מִקֶּ֣דֶם פִּלְאֶֽךָ׃
L04 Ps77_11 אזכיר אֶזְכּ֥וֹר מַֽעַלְלֵי־ יָ֑הּ כִּֽי־ אֶזְכְּרָ֖ה מִ/קֶּ֣דֶם פִּלְאֶֽ/ךָ׃
L05 Ps77_11 ['az•kir ch] ('ez•<Kor> k) ma•'al•le- <jah>; ki- 'ez•ke•<Ra> mik•<Ke>•dem pil•'<E>•cha.
L06Ps77_11 H4611 H3050 H3588 H2142 H6924 H6382
L07 Ps77_11 burn doing Jah inasmuch burn aforetime marvellous thing
L08 Ps77_11 palić robi Jah ponieważ palić niegdyś wspaniała rzecz
L09 Ps77_11 shall remember the works of the LORD Surely surely I will remember of old thy wonders
L10 Ps77_11 powinien pamiętać prace Pana Na pewno na pewno będę pamiętał niegdyś twoje cuda
L11 Ps77_11 ['az·kir ch] ('ez·Kor k) ma·'al·lei- Yah; ki- 'ez·ke·Rah mik·Ke·dem pil·'E·cha.
L12 Ps77_11 (az Kir) [ez Kor] ma a le le - ja Ki - ez Ke ra miq qe dem Pi le cha
L13 Ps77_11 (´azKîr) [´ezKôr] ma|`alülê-yäh Kî|-´ezKürâ miqqeºdem Pil´eºkä
L14 Ps77_11 1/3 6/39 5/48 2758/4478 111/229 55/87 2/13
L15 Ps77_11 I will remember the works of the LORD: surely I will remember thy wonders of old.
L16 Ps77_11 11 I will remember <02142> (08799) (08675) <02142> (08686) the works <04611> of the LORD <03050>: surely I will remember <02142> (08799) thy wonders <06382> of old <06924>.
L17
L01 Ps77_12 Rozmyślam H1897 o wszystkich H3605 Twych dziełach H6467 i czyny H5949 Twoje rozważam H7878 .
L02 Ps77_12 (=BT Ps 77:13) Rozmyślam o wszystkich Twych dziełach i czyny Twoje rozważam.
L03 Ps77_12 וְהָגִ֥יתִי בְכָל־ פָּעֳלֶ֑ךָ וּֽבַעֲלִ֖ילוֹתֶ֣יךָ אָשִֽׂיחָה׃
L04 Ps77_12 וְ/הָגִ֥יתִי בְ/כָל־ פָּעֳלֶ֑/ךָ וּֽ/בַ/עֲלִ֖ילוֹתֶ֣י/ךָ אָשִֽׂיחָה׃
L05 Ps77_12 we•ha•<Gi>•ti we•chol- po•'o•<Le>•cha; u•wa•'a•<Li>•lo•<Te>•cha 'a•<Si>•cha.
L06Ps77_12 H1897 H3605 H6467 H5949 H7878
L07 Ps77_12 imagine all manner act act commune
L08 Ps77_12 wyobraź sobie wszelkiego rodzaju działać działać gmina
L09 Ps77_12 I will meditate all also of all thy work of thy doings and talk
L10 Ps77_12 Będę medytować wszystko także wszystkich prac twego z twoich poczynaniach i rozmawiać
L11 Ps77_12 ve·ha·Gi·ti ve·chol- po·'o·Le·cha; u·va·'a·Li·lo·Tei·cha 'a·Si·chah.
L12 Ps77_12 we ha gi ti we chol - Po ó le cha u wa a li lo te cha a si Ha
L13 Ps77_12 wühägîºtî bükol-Po`óleºkä û|ba`álîºlôtʺkä ´äSîºHâ
L14 Ps77_12 10/25 3733/5415 16/38 8/24 10/21
L15 Ps77_12 I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings.
L16 Ps77_12 12 I will meditate <01897> (08804) also of all thy work <06467>, and talk <07878> (08799) of thy doings <05949>.
L17
L01 Ps77_13 Boże H430 , Twoja droga H1870 jest święta H6944 : który H4310 bóg H410 dorówna wielkością H1419 naszemu Bogu H430 ?
L02 Ps77_13 (=BT Ps 77:14) Boże, Twoja droga jest święta: który bóg dorówna wielkością naszemu Bogu?
L03 Ps77_13 אֱ֭לֹהִים בַּקֹּ֣דֶשׁ דַּרְכֶּ֑ךָ מִי־ אֵ֥ל גָּ֝ד֗וֹל כֵּֽאלֹהִֽים׃
L04 Ps77_13 אֱ֭לֹהִים בַּ/קֹּ֣דֶשׁ דַּרְכֶּ֑/ךָ מִי־ אֵ֥ל גָּ֝ד֗וֹל כֵּֽ/אלֹהִֽים׃
L05 Ps77_13 E•lo•<Him> bak•<Ko>•desz dar•<Ke>•cha; mi- 'el ga•<Dol>, <Ke>•lo•<Him>.
L06Ps77_13 H0430 H6944 H1870 H4310 H0410 H1419 H0430
L07 Ps77_13 angels consecrated along any God aloud angels
L08 Ps77_13 anioły konsekrowany wzdłuż każdy Bóg głośno anioły
L09 Ps77_13 O God [is] in the sanctuary Thy way What a God who [is so] great God
L10 Ps77_13 Boże [Jest] w sanktuarium Twoja droga Co Bóg kto [tak] wielki Bóg
L11 Ps77_13 E·lo·Him bak·Ko·desh dar·Ke·cha; mi- 'el ga·Dol, Ke·lo·Him.
L12 Ps77_13 e lo him Baq qo desz Dar Ke cha mi - el Ga dol Ke lo him
L13 Ps77_13 ´élöhîm Baqqöºdeš DarKeºkä mî-´ël Gädôl Kë|´löhîm
L14 Ps77_13 2049/2597 320/463 343/700 251/422 163/248 340/527 2050/2597
L15 Ps77_13 Thy way, O God, [is] in the sanctuary: who [is so] great a God as [our] God?
L16 Ps77_13 13 Thy way <01870>, O God <0430>, is] in the sanctuary <06944>: who is so great <01419> a God <0410> as our God <0430>?
L17
L01 Ps77_14 Ty H859 jesteś Bogiem H410 działającym cuda H6382 , objawiłeś H3045 ludom H5971 swą potęgę H5797 .
L02 Ps77_14 (=BT Ps 77:15) Ty jesteś Bogiem działającym cuda, objawiłeś ludom swą potęgę.
L03 Ps77_14 אַתָּ֣ה הָ֭אֵל עֹ֣שֵׂה פֶ֑לֶא הוֹדַ֖עְתָּ בָעַמִּ֣ים עֻזֶּֽךָ׃
L04 Ps77_14 אַתָּ֣ה הָ֭/אֵל עֹ֣שֵׂה פֶ֑לֶא הוֹדַ֖עְתָּ בָ/עַמִּ֣ים עֻזֶּֽ/ךָ׃
L05 Ps77_14 'at•<Ta> <Ha>•'el '<O>•se <Fe>•le; ho•<Da>'•ta wa•'am•<Mim> 'uz•<Ze>•cha.
L06Ps77_14 H0859 H0410 H6213 H6382 H3045 H5971 H5797
L07 Ps77_14 you God accomplish marvellous thing acknowledge folk boldness
L08 Ps77_14 ty Bóg zrealizować wspaniała rzecz przyznać ludowy śmiałość
L09 Ps77_14 You Thou [art] the God that doest wonders thou hast declared among the people thy strength
L10 Ps77_14 Ty Ty [sztuka] Bóg że robisz cuda Ty masz zadeklarowane wśród ludzi twoja siła
L11 Ps77_14 'at·Tah Ha·'el 'O·seh Fe·le; ho·Da'·ta va·'am·Mim 'uz·Ze·cha.
L12 Ps77_14 aT Ta ha el o se fe le ho da Ta wa am mim uz ze cha
L13 Ps77_14 ´aTTâ hä´ël `öºSË peºle´ hôdaº`Tä bä`ammîm `uzzeºkä
L14 Ps77_14 704/1080 164/248 1899/2617 3/13 517/934 1267/1866 43/92
L15 Ps77_14 Thou [art] the God that doest wonders: thou hast declared thy strength among the people.
L16 Ps77_14 14 Thou art the God <0410> that doest <06213> (08802) wonders <06382>: thou hast declared <03045> (08689) thy strength <05797> among the people <05971>.
L17
L01 Ps77_15 Ramieniem H2220 swoim lud H5971 Twój wybawiłeś H1350 , synów H1121 Jakuba H3290 i Józefa H3130 . [Sela H5542 ]
L02 Ps77_15 (=BT Ps 77:16) Ramieniem swoim lud Twój wybawiłeś, synów Jakuba i Józefa.
L03 Ps77_15 גָּאַ֣לְתָּ בִּזְר֣וֹעַ עַמֶּ֑ךָ בְּנֵי־ יַעֲקֹ֖ב וְיוֹסֵ֣ף סֶֽלָה׃
L04 Ps77_15 גָּאַ֣לְתָּ בִּ/זְר֣וֹעַ עַמֶּ֑/ךָ בְּנֵי־ יַעֲקֹ֖ב וְ/יוֹסֵ֣ף סֶֽלָה׃
L05 Ps77_15 ga•'<Al>•ta biz•<Ro>•a' 'am•<Me>•cha; be•ne- ja•'a•<Ko> we•jo•<Sef> <Se>•la.
L06Ps77_15 H1350 H2220 H5971 H1121 H3290 H3130 H5542
L07 Ps77_15 in any wise arm folk afflicted Jacob Joseph Selah
L08 Ps77_15 w każdym mądrym ramię ludowy dotknięty Jakub Joseph Selah
L09 Ps77_15 redeemed Thou hast with [thine] arm thy people the sons of Jacob and Joseph Selah
L10 Ps77_15 umorzone Tyś z [twoje] ramię twoi ludzie Synowie Jakuba i Józef Selah
L11 Ps77_15 ga·'Al·ta biz·Ro·a' 'am·Me·cha; be·nei- ya·'a·Ko ve·yo·Sef Se·lah.
L12 Ps77_15 Ga al Ta Biz ro a am me cha Be ne - ja a qow we jo sef se la
L13 Ps77_15 Gä´aºlTä Bizrôª` `ammeºkä Bünê-ya`áqöb wüyôsëp seºlâ
L14 Ps77_15 68/104 37/91 1268/1866 4169/4921 235/349 201/213 53/74
L15 Ps77_15 Thou hast with [thine] arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah.
L16 Ps77_15 15 Thou hast with thine arm <02220> redeemed <01350> (08804) thy people <05971>, the sons <01121> of Jacob <03290> and Joseph <03130>. Selah <05542>.
L17
L01 Ps77_16 Boże H430 , ujrzały Cię wody H4325 , ujrzały H7200 Cię wody H4325 : zadrżały H2342 i odmęty H8415 się poruszyły H7264 .
L02 Ps77_16 (=BT Ps 77:17) Boże, ujrzały Cię wody, ujrzały Cię wody: zadrżały i odmęty się poruszyły.
L03 Ps77_16 רָ֘א֤וּךָ מַּ֨יִם ׀ אֱ‍ֽלֹהִ֗ים רָא֣וּךָ מַּ֣יִם יָחִ֑ילוּ אַ֝֗ף יִרְגְּז֥וּ תְהֹמֽוֹת׃
L04 Ps77_16 רָ֘א֤וּ/ךָ מַּ֨יִם ׀ אֱ‍ֽלֹהִ֗ים רָא֣וּ/ךָ מַּ֣יִם יָחִ֑ילוּ אַ֝֗ף יִרְגְּז֥וּ תְהֹמֽוֹת׃
L05 Ps77_16 ra•'<U>•cha <Ma>•jim 'elo•<Him>, ra•'<U>•cha <Ma>•jim ja•<Chi>•lu; '<Af>, jir•ge•<Zu> te•ho•<Mot>.
L06Ps77_16 H7200 H4325 H0430 H7200 H4325 H2342 H0637 H7264 H8415
L07 Ps77_16 advise self waste angels advise self waste bear yet be afraid confusion
L08 Ps77_16 doradzać siebie marnować anioły doradzać siebie marnować ponosić jeszcze bać się zamieszanie
L09 Ps77_16 saw The waters thee O God saw the waters thee they were afraid also also were troubled the depths
L10 Ps77_16 zobaczył Wody ci Boże zobaczył wody ciebie bali również również zatrwożyli głębokości
L11 Ps77_16 ra·'U·cha Ma·yim 'elo·Him, ra·'U·cha Ma·yim ya·Chi·lu; 'Af, yir·ge·Zu te·ho·Mot.
L12 Ps77_16 ra u cha mma jim e lo him ra u cha mma jim ja Hi lu af jir Ge zu te ho mot
L13 Ps77_16 rä´ûºkä mmaºyim ´é|löhîm rä´ûºkä mmaºyim yäHîºlû ´ap yirGüzû tühömôt
L14 Ps77_16 864/1296 369/579 2051/2597 865/1296 370/579 25/58 75/134 16/41 18/36
L15 Ps77_16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were troubled.
L16 Ps77_16 16 The waters <04325> saw <07200> (08804) thee, O God <0430>, the waters <04325> saw <07200> (08804) thee; they were afraid <02342> (08799): the depths <08415> also were troubled <07264> (08799).
L17
L01 Ps77_17 Chmury H5645 wylały wody H2229 H4325 , wydały głos H6963 H5414 chmury H7834 i poleciały H1980 Twoje strzały H2671 .
L02 Ps77_17 (=BT Ps 77:18) Chmury wylały wody, wydały głos chmury i poleciały Twoje strzały.
L03 Ps77_17 זֹ֤רְמוּ מַ֨יִם ׀ עָב֗וֹת ק֭וֹל נָתְנ֣וּ שְׁחָקִ֑ים אַף־ חֲ֝צָצֶ֗יךָ יִתְהַלָּֽכוּ׃
L04 Ps77_17 זֹ֤רְמוּ מַ֨יִם ׀ עָב֗וֹת ק֭וֹל נָתְנ֣וּ שְׁחָקִ֑ים אַף־ חֲ֝צָצֶ֗י/ךָ יִתְהַלָּֽכוּ׃
L05 Ps77_17 <Zo>•re•mu <Ma>•jim a•<wot>, <Kol> na•te•<Nu> sze•cha•<Kim>; af- cha•ca•<ce>•cha, jit•hal•<La>•chu.
L06Ps77_17 H2229 H4325 H5645 H6963 H5414 H7834 H0637 H2687 H1980
L07 Ps77_17 gush waste clay aloud add cloud yet arrow along
L08 Ps77_17 wytrysk marnować glina głośno dodać chmura jeszcze strzałka wzdłuż
L09 Ps77_17 poured out water The clouds a sound sent out the skies yet thine arrows also went abroad
L10 Ps77_17 wylany woda Chmury Dźwięk wysłany niebo jeszcze twoje strzały również wyjechał za granicę
L11 Ps77_17 Zo·re·mu Ma·yim a·Vot, Kol na·te·Nu she·cha·Kim; af- cha·tza·Tzei·cha, yit·hal·La·chu.
L12 Ps77_17 zor mu ma jim a wot qol nat nu sze Ha qim af - Ha ca ce cha jit hal la chu
L13 Ps77_17 zöºrmû maºyim `äbôt qôl nätnû šüHäqîm ´ap-Hácäcʺkä yithalläºkû
L14 Ps77_17 1/2 371/579 18/32 281/507 1411/2007 12/21 76/134 1/3 1095/1542
L15 Ps77_17 The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thine arrows also went abroad.
L16 Ps77_17 17 The clouds <05645> poured out <02229> (08776) water <04325>: the skies <07834> sent out <05414> (08804) a sound <06963>: thine arrows <02687> also went abroad <01980> (08691).
L17
L01 Ps77_18 Głos H6963 Twego grzmotu H7482 wśród terkotu H1534 kół, pioruny H1300 świat H8398 rozjaśniły H215 : poruszyła się H7264 i zatrzęsła H7493 ziemia H776 .
L02 Ps77_18 (=BT Ps 77:19) Głos Twego grzmotu wśród terkotu kół, pioruny świat rozjaśniły: poruszyła się i zatrzęsła ziemia.
L03 Ps77_18 ק֤וֹל רַעַמְךָ֨ ׀ בַּגַּלְגַּ֗ל הֵאִ֣ירוּ בְרָקִ֣ים תֵּבֵ֑ל רָגְזָ֖ה וַתִּרְעַ֣שׁ הָאָֽרֶץ׃
L04 Ps77_18 ק֤וֹל רַעַמְ/ךָ֨ ׀ בַּ/גַּלְגַּ֗ל הֵאִ֣ירוּ בְרָקִ֣ים תֵּבֵ֑ל רָגְזָ֖ה וַ/תִּרְעַ֣שׁ הָ/אָֽרֶץ׃
L05 Ps77_18 <Kol> ra•'am•<Cha> bag•gal•<Gal>, he•'<I>•ru we•ra•<Kim> te•<wel>; ra•ge•<Za> wat•tir•'<Asz> ha•'<A>•rec.
L06Ps77_18 H6963 H7482 H1534 H0215 H1300 H8398 H7264 H7493 H0776
L07 Ps77_18 aloud thunder heaven kindle bright confusion be afraid make afraid common
L08 Ps77_18 głośno grzmot niebo rozpalać jasny zamieszanie bać się się boi wspólny
L09 Ps77_18 The voice of thy thunder [was] in the heaven lightened the lightnings the world trembled and shook the earth
L10 Ps77_18 Głos grzmotu twego [Było] w niebie odciążona błyskawice świat drżał i potrząsnął ziemia
L11 Ps77_18 Kol ra·'am·Cha bag·gal·Gal, he·'I·ru ve·ra·Kim te·Vel; ra·ge·Zah vat·tir·'Ash ha·'A·retz.
L12 Ps77_18 qol ra am cha BaG Gal Gal he i ru we ra qim Te wel rag za waT Ti rasz ha a rec
L13 Ps77_18 qôl ra`amkä BaGGalGal hë´îºrû büräqîm Tëbël rägzâ waTTir`aš hä´äºrec
L14 Ps77_18 282/507 3/6 1/11 22/40 7/21 13/36 17/41 9/30 1531/2502
L15 Ps77_18 The voice of thy thunder [was] in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.
L16 Ps77_18 18 The voice <06963> of thy thunder <07482> was in the heaven <01534>: the lightnings <01300> lightened <0215> (08689) the world <08398>: the earth <0776> trembled <07264> (08804) and shook <07493> (08799).
L17
L01 Ps77_19 Twoja droga H1870 wiodła przez morze H3220 , Twoja ścieżka H7635 przez wody H4325 rozległe H7227 , i nie znać było Twych śladów H6119 H3808 H3045 .
L02 Ps77_19 (=BT Ps 77:20) Twoja droga wiodła przez wody, Twoja ścieżka przez wody rozległe i nie znać było Twych śladów.
L03 Ps77_19 בַּיָּ֤ם דַּרְכֶּ֗ךָ [וּשְׁבִילֶיךָ כ] (וּֽ֭שְׁבִֽילְךָ ק) בְּמַ֣יִם רַבִּ֑ים וְ֝עִקְּבוֹתֶ֗יךָ לֹ֣א נֹדָֽעוּ׃
L04 Ps77_19 בַּ/יָּ֤ם דַּרְכֶּ֗/ךָ ו/שבילי/ך וּֽ֭/שְׁבִֽילְ/ךָ בְּ/מַ֣יִם רַבִּ֑ים וְ֝/עִקְּבוֹתֶ֗י/ךָ לֹ֣א נֹדָֽעוּ׃
L05 Ps77_19 bai•<jam> dar•<Ke>•cha, [u•sze•wi•le•cha ch] (<U>•sze•wi•le•cha k) be•<Ma>•jim rab•<Bim>; we•'ik•ke•wo•<Te>•cha, lo no•<Da>•'u.
L06Ps77_19 H3220 H1870 H4325 H7227 H6119 H3808 H3045
L07 Ps77_19 sea along path waste in abundance heel before acknowledge
L08 Ps77_19 morze wzdłuż ścieżka marnować w obfitości pięta przed przyznać
L09 Ps77_19 [is] in the sea Thy way path waters in the great and thy footsteps not are not known
L10 Ps77_19 [Jest] w morzu Twoja droga ścieżka Wody w wielkim i ślady twoich nie nie są znane
L11 Ps77_19 bai·Yam dar·Ke·cha, [u·she·vi·lei·cha ch] (U·she·vi·le·cha k) be·Ma·yim rab·Bim; ve·'ik·ke·vo·Tei·cha, lo no·Da·'u.
L12 Ps77_19 Baj jam Dar Ke cha (u sze wi lE cha) [u sze wil cha] Be ma jim raB Bim we iq qe wo te cha lo no da u
L13 Ps77_19 Bayyäm DarKeºkä (ûšübîlÊkä) [û|šübî|lkä] Bümaºyim raBBîm wü`iqqübôtʺkä lö´ nödäº`û
L14 Ps77_19 211/396 344/700 1/1 372/579 232/462 10/13 3086/5164 518/934
L15 Ps77_19 Thy way [is] in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps are not known.
L16 Ps77_19 19 Thy way <01870> is in the sea <03220>, and thy path <07635> in the great <07227> waters <04325>, and thy footsteps <06119> are not known <03045> (08738).
L17
L01 Ps77_20 Wiodłeś H5148 Twój lud H5971 jak trzodę H6629 ręką H3027 Mojżesza H4872 i Aarona H175 .
L02 Ps77_20 (=BT Ps 77:21) Wiodłeś Twój lud jak trzodę ręką Mojżesza i Aarona.
L03 Ps77_20 נָחִ֣יתָ כַצֹּ֣אן עַמֶּ֑ךָ בְּֽיַד־ מֹשֶׁ֥ה וְאַהֲרֹֽן׃
L04 Ps77_20 נָחִ֣יתָ כַ/צֹּ֣אן עַמֶּ֑/ךָ בְּֽ/יַד־ מֹשֶׁ֥ה וְ/אַהֲרֹֽן׃
L05 Ps77_20 na•<Chi>•ta chac•<con> 'am•<Me>•cha; be•jad- mo•<sze> we•'a•ha•<Ron>.
L06Ps77_20 H5148 H6629 H5971 H3027 H4872 H0175
L07 Ps77_20 bestow cattle folk able Moses Aaron
L08 Ps77_20 obdarzyć bydło ludowy w stanie Mojżesz Aaron
L09 Ps77_20 Thou leddest like a flock thy people by the hand of Moses and Aaron
L10 Ps77_20 Ty leddest jak stado twoi ludzie przez strony Mojżesza i Aaron
L11 Ps77_20 na·Chi·ta chatz·Tzon 'am·Me·cha; be·yad- mo·Sheh ve·'a·ha·Ron.
L12 Ps77_20 na Hi ta chac con am me cha Be jad - mo sze we a ha ron
L13 Ps77_20 näHîºtä kaccö´n `ammeºkä Bü|yad-möšè wü´ahárön
L14 Ps77_20 26/39 187/274 1269/1866 1109/1608 752/766 338/347
L15 Ps77_20 Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
L16 Ps77_20 20 Thou leddest <05148> (08804) thy people <05971> like a flock <06629> by the hand <03027> of Moses <04872> and Aaron <0175>.