| L01 |
Jr14_1 |
Słowo H1697 , które H834 Pan H3068 oznajmił H1961 Jeremiaszowi H3414 w związku z H5921 suszą H1226 : |
| L02 |
Jr14_1 |
Słowo, które Pan oznajmił Jeremiaszowi w związku z suszą: |
| L03 |
Jr14_1 |
אֲשֶׁ֨ר |
הָיָ֤ה |
דְבַר־ |
יְהוָה֙ |
אֶֽל־ |
יִרְמְיָ֔הוּ |
עַל־ |
דִּבְרֵ֖י |
הַבַּצָּרֽוֹת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr14_1 |
אֲשֶׁ֨ר |
הָיָ֤ה |
דְבַר־ |
יְהוָה֙ |
אֶֽל־ |
יִרְמְיָ֔הוּ |
עַל־ |
דִּבְרֵ֖י |
הַ/בַּצָּרֽוֹת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr14_1 |
'a•<szer> |
ha•<ja> |
de•war- |
<jah>•we |
el- |
jir•me•<ja>•hu, |
al- |
diw•<Re> |
hab•bac•ca•<Rot>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr14_1 | H0834  | H1961  | H1697  | H3068  | H0413  | H3414  | H5921  | H1697  | H1226  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr14_1 |
after |
become |
act |
Jehovah |
about |
Jeremiah |
above |
act |
dearth |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr14_1 |
po |
zostać |
działać |
Jahwe |
o |
Jeremiasz |
powyżej |
działać |
brak |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr14_1 |
which |
came |
The word |
of the LORD |
to |
that came to Jeremiah |
in |
concerning |
the dearth |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr14_1 |
który |
przyszedł |
Słowo |
Pana |
do |
że skierował do Jeremiasza |
w |
o |
brak |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr14_1 |
'a·Sher |
ha·Yah |
de·var- |
Yah·weh |
el- |
yir·me·Ya·hu, |
al- |
div·Rei |
hab·batz·tza·Rot. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr14_1 |
a szer |
ha ja |
de war - jhwh(a do naj) |
el - jir me ja hu |
al - Diw re |
haB Bac ca rot |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr14_1 |
´ášer |
häyâ |
dübar-yhwh(´ädönäy) |
´e|l-yirmüyäºhû |
`al-Dibrê |
haBBaccärôt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr14_1 |
4568/5499 |
2763/3546 |
1110/1428 |
4982/6220 |
4298/5500 |
20/147 |
4484/5759 |
1111/1428 |
1/2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr14_1 |
The word of the LORD that came to Jeremiah concerning the dearth. |
| L16 |
Jr14_1 |
1 The word <01697> of the LORD <03068> that came to Jeremiah <03414>
concerning <01697> the dearth <01226>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr14_2 |
Smutek H56 ogarnął H1961 ziemię H776 Judy H3063 , a bramy H8179 jej pełne są żałoby H535 , skłaniają się H6937 smutno ku ziemi H776 , a podnosi się H5927 krzyk H6682 Jerozolimy H3389 . |
| L02 |
Jr14_2 |
Smutek ogarnął ziemię Judy, a bramy jej pełne są żałoby, skłaniają się smutno ku ziemi, a
podnosi się krzyk Jerozolimy. |
| L03 |
Jr14_2 |
אָבְלָ֣ה |
יְהוּדָ֔ה |
וּשְׁעָרֶ֥יהָ |
אֻמְלְל֖וּ |
קָדְר֣וּ |
לָאָ֑רֶץ |
וְצִוְחַ֥ת |
יְרוּשָׁלִַ֖ם |
עָלָֽתָה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr14_2 |
אָבְלָ֣ה |
יְהוּדָ֔ה |
וּ/שְׁעָרֶ֥י/הָ |
אֻמְלְל֖וּ |
קָדְר֣וּ |
לָ/אָ֑רֶץ |
וְ/צִוְחַ֥ת |
יְרוּשָׁלִַ֖ם |
עָלָֽתָה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr14_2 |
'a•we•<La> |
je•hu•<Da>, |
u•sze•'a•<Re>•ha |
'um•le•<Lu> |
ka•de•<Ru> |
la•'<A>•rec; |
we•ciw•<Chat> |
je•ru•sza•<Lim> |
'a•<La>•ta. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr14_2 | H0056  | H3063  | H8179  | H0535  | H6937  | H0776  | H6682  | H3389  | H5927  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr14_2 |
lament |
Judah |
gate |
languish |
be black |
common |
cry |
Jerusalem |
arise |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr14_2 |
lament |
Juda |
brama |
pokutować |
być czarny |
wspólny |
płakać |
Jerozolima |
powstać |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr14_2 |
mourneth |
Judah |
and the gates |
thereof languish |
they are black |
unto the ground |
and the cry |
of Jerusalem |
is gone up |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr14_2 |
gorzko płaczą |
Juda |
i bram |
jego pokutować |
one są czarne |
do ziemi |
i płacz |
z Jerozolimy |
już nie ma się |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr14_2 |
'a·ve·Lah |
ye·hu·Dah, |
u·she·'a·Rei·ha |
'um·le·Lu |
ka·de·Ru |
la·'A·retz; |
ve·tziv·Chat |
ye·ru·sha·Lim |
'a·La·tah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr14_2 |
aw la |
je hu da |
u sze a re ha |
um le lu |
qad ru |
la a rec |
we ciw Hat |
je ru sza la im |
a la ta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr14_2 |
´äblâ |
yühûdâ |
ûšü`ärʺhä |
´umlülû |
qädrû |
lä´äºrec |
wüciwHat |
yürûšälaºim |
`äläºtâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr14_2 |
26/39 |
586/818 |
232/373 |
8/13 |
11/17 |
1926/2502 |
3/4 |
461/643 |
744/883 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr14_2 |
Judah mourneth, and the gates thereof languish; they are black unto the ground; and the cry
of Jerusalem is gone up. |
| L16 |
Jr14_2 |
2 Judah <03063> mourneth <056> (08804), and the gates <08179> thereof
languish <0535> (08797); they are black <06937> (08804) unto the ground <0776>; and the cry
<06682> of Jerusalem <03389> is gone up <05927> (08804). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr14_3 |
Jej najznakomitsi H117 mężowie posyłają H7971 swe sługi H6810 po wodę H4325 , przychodzą H935 do H5921 cystern H1356 , nie H3808 znajdują H4672 wody H4325 . Wracają H7725 z pustymi H7387 naczyniami H3627 , są zawstydzeni H954 i upokorzeni H3637 , zakrywają H2645 swoje głowy H7218 . |
| L02 |
Jr14_3 |
Jej najznakomitsi mężowie posyłają swe sługi po wodę, przychodzą do cystern, nie znajdują
wody. Wracają z pustymi naczyniami <są zawstydzeni i zmieszani i zakrywają sobie głowy>. |
| L03 |
Jr14_3 |
וְאַדִּ֣רֵיהֶ֔ם |
שָׁלְח֥וּ |
[צְעֹורֵיהֶם |
כ] |
(צְעִירֵיהֶ֖ם |
ק) |
לַמָּ֑יִם |
בָּ֣אוּ |
עַל־ |
גֵּבִ֞ים |
לֹא־ |
מָ֣צְאוּ |
מַ֗יִם |
שָׁ֤בוּ |
כְלֵיהֶם֙ |
רֵיקָ֔ם |
בֹּ֥שׁוּ |
וְהָכְלְמ֖וּ |
וְחָפ֥וּ |
רֹאשָֽׁם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr14_3 |
וְ/אַדִּ֣רֵי/הֶ֔ם |
שָׁלְח֥וּ |
צעורי/הם |
|
צְעִירֵי/הֶ֖ם |
|
לַ/מָּ֑יִם |
בָּ֣אוּ |
עַל־ |
גֵּבִ֞ים |
לֹא־ |
מָ֣צְאוּ |
מַ֗יִם |
שָׁ֤בוּ |
כְלֵי/הֶם֙ |
רֵיקָ֔ם |
בֹּ֥שׁוּ |
וְ/הָכְלְמ֖וּ |
וְ/חָפ֥וּ |
רֹאשָֽׁ/ם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr14_3 |
we•'ad•<Di>•re•<Hem>, |
sza•le•<Chu> |
[ce•'o•re•hem |
ch] |
(ce•'i•re•<Hem> |
k) |
lam•<Ma>•jim; |
<Ba>•'u |
al- |
ge•<wim> |
lo- |
<Ma>•ce•'u |
<Ma>•jim, |
<sza>•wu |
che•le•<Hem> |
re•<Kam>, |
<Bo>•szu |
we•ha•che•le•<Mu> |
we•cha•<Fu> |
ro•<szam>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr14_3 | H0117  | H7971  | | | | | H4325  | H0935  | H5921  | H1356  | H3808  | H4672  | H4325  | H7725  | H3627  | H7387  | H0954  | H3637  | H2645  | H7218  | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr14_3 |
excellent |
forsake |
|
|
least |
|
waste |
abide |
above |
beam |
before |
be able |
waste |
break |
armour |
without cause |
make |
be ashamed |
ceil |
band |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr14_3 |
doskonały |
zapierać się |
|
|
najmniej |
|
marnować |
przestrzegać |
powyżej |
belka |
przed |
móc |
marnować |
złamać |
zbroja |
bez podania przyczyny |
zrobić |
wstydzić |
stropować |
pasmo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr14_3 |
And their nobles |
have sent |
|
|
least |
|
to the waters |
they came |
unto |
the cisterns |
no |
[and] found |
no water |
they returned |
with their vessels |
empty |
they were ashamed |
and confounded |
and covered |
their heads |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr14_3 |
A ich szlachta |
Wysłano |
|
|
najmniej |
|
do wód |
przyszli |
do |
cysterny |
nie |
[I] stwierdzili |
bez wody |
wrócili |
z ich statków |
pusty |
oni wstydzili |
i uwikłane |
i pokryte |
ich głowy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr14_3 |
ve·'ad·Di·rei·Hem, |
sha·le·Chu |
[tze·'o·rei·hem |
ch] |
(tze·'i·rei·Hem |
k) |
lam·Ma·yim; |
Ba·'u |
al- |
ge·Vim |
lo- |
Ma·tze·'u |
Ma·yim, |
Sha·vu |
che·lei·Hem |
rei·Kam, |
Bo·shu |
ve·ha·che·le·Mu |
ve·cha·Fu |
ro·Sham. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr14_3 |
we aD Di re hem |
szal Hu |
(ce o re hem) |
[ce i re hem] |
lam ma jim |
Ba u |
al - Ge wim |
lo - ma cu |
ma jim |
sza wu |
che le hem |
re qam |
Bo szu |
we hoch le mu |
we Ha fu |
ro szam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr14_3 |
wü´aDDìºrêheºm |
šälHû |
(cü`ôrêhem) |
[cü`îrêhem] |
lammäºyim |
B亴û |
`al-Gëbîm |
lö´-mäºc´û |
maºyim |
šäºbû |
külêhem |
rêqäm |
Böºšû |
wühoklümû |
wüHäpû |
rö´šäm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr14_3 |
18/27 |
704/847 |
|
|
1/2 |
|
485/579 |
2037/2550 |
4485/5759 |
4/4 |
4073/5164 |
412/453 |
486/579 |
788/1041 |
275/325 |
15/16 |
83/113 |
30/38 |
11/12 |
510/598 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr14_3 |
And their nobles have sent their little ones to the waters: they came to the pits, [and]
found no water; they returned with their vessels empty; they were ashamed and confounded, and covered their
heads. |
| L16 |
Jr14_3 |
3 And their nobles <0117> have sent <07971> (08804) their little ones
<06810> to the waters <04325>: they came <0935> (08804) to the pits <01356> (08676)
<01360>, and found <04672> (08804) no water <04325>; they returned <07725> (08804)
with their vessels <03627> empty <07387>; they were ashamed <0954> (08804) and confounded
<03637> (08717), and covered <02645> (08804) their heads <07218>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr14_4 |
Uprawa roli H127 ustała H2865 , albowiem H3588 deszcz H1653 nie H3808 pada H1961 na ziemię H776 ; przepełnieni zgryzotą H954 rolnicy H406 zakrywają H2645 swoją głowę H7218 . |
| L02 |
Jr14_4 |
Uprawa roli ustała, albowiem deszcz nie pada na ziemię; przepełnieni zgryzotą rolnicy
zakrywają swoją głowę. |
| L03 |
Jr14_4 |
בַּעֲב֤וּר |
הָאֲדָמָה֙ |
חַ֔תָּה |
כִּ֛י |
לֹא־ |
הָיָ֥ה |
גֶ֖שֶׁם |
בָּאָ֑רֶץ |
בֹּ֥שׁוּ |
אִכָּרִ֖ים |
חָפ֥וּ |
רֹאשָֽׁם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr14_4 |
בַּ/עֲב֤וּר |
הָ/אֲדָמָה֙ |
חַ֔תָּה |
כִּ֛י |
לֹא־ |
הָיָ֥ה |
גֶ֖שֶׁם |
בָּ/אָ֑רֶץ |
בֹּ֥שׁוּ |
אִכָּרִ֖ים |
חָפ֥וּ |
רֹאשָֽׁ/ם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr14_4 |
ba•'a•<wur> |
ha•'a•da•<Ma> |
<Chat>•ta, |
ki |
lo- |
ha•<ja> |
<Ge>•szem |
ba•'<A>•rec; |
<Bo>•szu |
'ik•ka•<Rim> |
cha•<Fu> |
ro•<szam>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr14_4 | H5668  | H0127  | H2865  | H3588  | H3808  | H1961  | H1653  | H0776  | H0954  | H0406  | H2645  | H7218  | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr14_4 |
because of |
country |
abolish |
inasmuch |
before |
become |
rain |
common |
make |
husbandman |
ceil |
band |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr14_4 |
z powodu |
kraj |
znieść |
ponieważ |
przed |
zostać |
deszcz |
wspólny |
zrobić |
rolnik |
stropować |
pasmo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr14_4 |
Because |
Because the ground |
is chapt |
for |
no |
has been |
for there was no rain |
in the earth |
were ashamed |
the plowmen |
they covered |
their heads |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr14_4 |
Bo |
Ponieważ ziemia |
jest rozdz |
dla |
nie |
został |
bo nie było deszczu |
w ziemi |
wstydzili |
plowmen |
obejmowały one |
ich głowy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr14_4 |
ba·'a·Vur |
ha·'a·da·Mah |
Chat·tah, |
ki |
lo- |
ha·Yah |
Ge·shem |
ba·'A·retz; |
Bo·shu |
'ik·ka·Rim |
cha·Fu |
ro·Sham. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr14_4 |
Ba a wur |
ha a da ma |
HaT Ta |
Ki |
lo - ha ja |
ge szem |
Ba a rec |
Bo szu |
iK Ka rim |
Ha fu |
ro szam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr14_4 |
Ba`ábûr |
hä´ádämâ |
HaºTTâ |
Kî |
lö´-häyâ |
geºšem |
Bä´äºrec |
Böºšû |
´iKKärîm |
Häpû |
rö´šäm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr14_4 |
46/49 |
159/225 |
33/51 |
3632/4478 |
4074/5164 |
2764/3546 |
24/35 |
1927/2502 |
84/113 |
3/7 |
12/12 |
511/598 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr14_4 |
Because the ground is chapt, for there was no rain in the earth, the plowmen were ashamed,
they covered their heads. |
| L16 |
Jr14_4 |
4 Because the ground <0127> is chapt <02865> (08804), for there was no rain
<01653> in the earth <0776>, the plowmen <0406> were ashamed <0954> (08804), they
covered <02645> (08804) their heads <07218>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr14_5 |
Nawet H1571 łania H365 na polu H7704 rodzi H3205 i opuszcza H5800 swoje H1992 małe H5768 , bo H3588 nie H3808 ma H1961 trawy H1877 . |
| L02 |
Jr14_5 |
Nawet łania rodzi na polu i opuszcza swoje małe, bo nie ma trawy. |
| L03 |
Jr14_5 |
כִּ֤י |
גַם־ |
אַיֶּ֙לֶת֙ |
בַּשָּׂדֶ֔ה |
יָלְדָ֖ה |
וְעָז֑וֹב |
כִּ֥י |
לֹֽא־ |
הָיָ֖ה |
דֶּֽשֶׁא׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr14_5 |
כִּ֤י |
גַם־ |
אַיֶּ֙לֶת֙ |
בַּ/שָּׂדֶ֔ה |
יָלְדָ֖ה |
וְ/עָז֑וֹב |
כִּ֥י |
לֹֽא־ |
הָיָ֖ה |
דֶּֽשֶׁא׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr14_5 |
ki |
gam- |
'ai•<je>•let |
bas•sa•<De>, |
<jal>•da |
we•'a•<Zow>; |
ki |
lo- |
ha•<ja> |
<De>•sze. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr14_5 | H3588  | H1571  | H0365  | H7704  | H3205  | H5800  | H3588  | H3808  | H1961  | H1877  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr14_5 |
inasmuch |
again |
hind |
country |
bear |
commit self |
inasmuch |
before |
become |
grass |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr14_5 |
ponieważ |
ponownie |
łania |
kraj |
ponosić |
popełnić siebie |
ponieważ |
przed |
zostać |
trawa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr14_5 |
Because |
even |
Yea the hind |
in the field |
also calved |
and forsook |
Because |
is no |
become |
[it] because there was no grass |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr14_5 |
Bo |
nawet |
Tak tylne |
w dziedzinie |
również cieliły |
i porzucił |
Bo |
ma |
zostać |
[Ona], ponieważ nie było trawy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr14_5 |
ki |
gam- |
'ai·Ye·let |
bas·sa·Deh, |
Yal·dah |
ve·'a·Zov; |
ki |
lo- |
ha·Yah |
De·she. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr14_5 |
Ki |
gam - aj je let |
Bas sa de |
jal da |
we a zow |
Ki |
lo - ha ja |
De sze |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr14_5 |
Kî |
gam-´ayyeºlet |
BaSSädè |
yäldâ |
wü`äzôb |
Kî |
lö|´-häyâ |
Deºše´ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr14_5 |
3633/4478 |
646/768 |
3/3 |
266/332 |
449/494 |
184/211 |
3634/4478 |
4075/5164 |
2765/3546 |
14/15 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr14_5 |
Yea, the hind also calved in the field, and forsook [it], because there was no grass. |
| L16 |
Jr14_5 |
5 Yea, the hind <0365> also calved <03205> (08804) in the field <07704>,
and forsook <05800> (08800) it, because there was no grass <01877>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr14_6 |
Dzikie H6501 zaś osły H6501 stoją H5975 na H5921 pagórkach H8205 , chwytają H7602 powietrze H7307 jak szakale H8565 ; ich H1992 oczy H5869 mętnieją H3615 , bo H3588 braknie H369 paszy H6212 . |
| L02 |
Jr14_6 |
Dzikie zaś osły stoją na pagórkach, chwytają powietrze jak szakale; ich oczy mętnieją, bo
braknie paszy. |
| L03 |
Jr14_6 |
וּפְרָאִים֙ |
עָמְד֣וּ |
עַל־ |
שְׁפָיִ֔ם |
שָׁאֲפ֥וּ |
ר֖וּחַ |
כַּתַּנִּ֑ים |
כָּל֥וּ |
עֵינֵיהֶ֖ם |
כִּי־ |
אֵ֥ין |
עֵֽשֶׂב׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr14_6 |
וּ/פְרָאִים֙ |
עָמְד֣וּ |
עַל־ |
שְׁפָיִ֔ם |
שָׁאֲפ֥וּ |
ר֖וּחַ |
כַּ/תַּנִּ֑ים |
כָּל֥וּ |
עֵינֵי/הֶ֖ם |
כִּי־ |
אֵ֥ין |
עֵֽשֶׂב׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr14_6 |
u•fe•ra•'<Im> |
'a•me•<Du> |
al- |
sze•fa•<jim>, |
sza•'a•<Fu> |
<Ru>•ach |
kat•tan•<Nim>; |
ka•<Lu> |
'e•ne•<Hem> |
ki- |
'en |
'<E>•sew. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr14_6 | H6501  | H5975  | H5921  | H8205  | H7602  | H7307  | H8577  | H3615  | H5869  | H3588  | H0369  | H6212  | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr14_6 |
wild |
abide |
above |
high place |
desire |
air |
dragon |
accomplish |
affliction |
inasmuch |
else |
grass |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr14_6 |
dziki |
przestrzegać |
powyżej |
wysokie miejsce |
pragnienie |
powietrze |
smok |
zrealizować |
nieszczęście |
ponieważ |
więcej |
trawa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr14_6 |
And the wild asses |
did stand |
on |
in the high places |
they snuffed up |
the wind |
like dragons |
did fail |
their eyes |
For |
there |
because [there was] no grass |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr14_6 |
I dzikie osły |
nie stać |
na |
na wyżynach |
one zgaszone w górę |
wiatr |
jak smoki |
omieszkał |
ich oczy |
Dla |
tam |
ponieważ [było] nie trawa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr14_6 |
u·fe·ra·'Im |
'a·me·Du |
al- |
she·fa·Yim, |
sha·'a·Fu |
Ru·ach |
kat·tan·Nim; |
ka·Lu |
'ei·nei·Hem |
ki- |
'ein |
'E·sev. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr14_6 |
u fe ra im |
am du |
al - sze fa jim |
sza a fu |
ru aH |
KaT Tan nim |
Ka lu |
e ne hem |
Ki - en |
e sew |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr14_6 |
ûpürä´îm |
`ämdû |
`al-šüpäyìm |
šä´ápû |
rûªH |
KaTTannîm |
Kälû |
`ênêhem |
Kî-´ên |
`ëºSeb |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr14_6 |
9/10 |
393/523 |
4486/5759 |
9/9 |
11/14 |
277/377 |
21/27 |
167/204 |
717/878 |
3635/4478 |
631/786 |
30/33 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr14_6 |
And the wild asses did stand in the high places, they snuffed up the wind like dragons;
their eyes did fail, because [there was] no grass. |
| L16 |
Jr14_6 |
6 And the wild asses <06501> did stand <05975> (08804) in the high places
<08205>, they snuffed up <07602> (08804) the wind <07307> like dragons <08577>; their
eyes <05869> did fail <03615> (08804), because there was no grass <06212>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr14_7 |
Jeśli H518 nasze H587 grzechy H5771 świata H6030 przeciw H5921 nam H587 , Panie H3068 , działaj H6213 przez wzgląd H4616 na Twoje H8034 imię H8034 , bo H3588 pomnożyły się H7231 nasze H587 występki H4878 , zgrzeszyliśmy H2398 przeciw Tobie H5921 . |
| L02 |
Jr14_7 |
Jeśli nasze grzechy świata przeciw nam, Panie, działaj przez wzgląd na Twoje imię, bo
pomnożyły się nasze występki, zgrzeszyliśmy przeciw Tobie. |
| L03 |
Jr14_7 |
אִם־ |
עֲוֹנֵ֙ינוּ֙ |
עָ֣נוּ |
בָ֔נוּ |
יְהוָ֕ה |
עֲשֵׂ֖ה |
לְמַ֣עַן |
שְׁמֶ֑ךָ |
כִּֽי־ |
רַבּ֥וּ |
מְשׁוּבֹתֵ֖ינוּ |
לְךָ֥ |
חָטָֽאנוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr14_7 |
אִם־ |
עֲוֹנֵ֙י/נוּ֙ |
עָ֣נוּ |
בָ֔/נוּ |
יְהוָ֕ה |
עֲשֵׂ֖ה |
לְמַ֣עַן |
שְׁמֶ֑/ךָ |
כִּֽי־ |
רַבּ֥וּ |
מְשׁוּבֹתֵ֖י/נוּ |
לְ/ךָ֥ |
חָטָֽאנוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr14_7 |
im- |
'a•wo•<Ne>•nu |
'<A>•nu |
<wa>•nu, |
<jah>•we |
'a•<Se> |
le•<Ma>•'an |
sze•<Me>•cha; |
ki- |
rab•<Bu> |
me•szu•wo•<Te>•nu |
le•<Cha> |
cha•<Ta>•nu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr14_7 | H0518  | H5771  | H6030  | H0000  | H3068  | H6213  | H4616  | H8034  | H3588  | H7231  | H4878  | H0000  | H2398  | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr14_7 |
lo |
fault |
testify |
|
Jehovah |
accomplish |
because of |
base |
inasmuch |
increase |
backsliding |
|
cleanse |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr14_7 |
lo |
wina |
świadczyć |
|
Jahwe |
zrealizować |
z powodu |
podstawa |
ponieważ |
wzrost |
odstępni |
|
oczyścić |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr14_7 |
Although |
though our iniquities |
testify |
|
O LORD |
against us do |
sake |
thou [it] for thy name's |
Truly |
are many |
sake for our backslidings |
|
we have sinned |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr14_7 |
Chociaż |
choć nasze winy |
świadczyć |
|
Panie |
przeciwko nam zrobić |
wzgląd |
ty [ona] na imię twoje tych |
Naprawdę |
wiele |
sake dla naszych backslidings |
|
zgrzeszyliśmy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr14_7 |
im- |
'a·vo·Nei·nu |
'A·nu |
Va·nu, |
Yah·weh |
'a·Seh |
le·Ma·'an |
she·Me·cha; |
ki- |
rab·Bu |
me·shu·vo·Tei·nu |
le·Cha |
cha·Ta·nu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr14_7 |
im - a wo ne nu |
a nu |
wa nu |
jhwh(a do naj) |
a se |
le ma an |
sze me cha |
Ki - raB Bu |
me szu wo te nu |
le cha |
Ha ta nu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr14_7 |
´im-`áwönêºnû |
`äºnû |
bäºnû |
yhwh(´ädönäy) |
`áSË |
lümaº`an |
šümeºkä |
Kî|-raBBû |
müšûbötêºnû |
lükä |
Hä†äº´nû |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr14_7 |
912/1068 |
143/229 |
283/329 |
5397/6522 |
4983/6220 |
2203/2617 |
204/272 |
748/864 |
3636/4478 |
12/13 |
9/11 |
5398/6522 |
196/236 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr14_7 |
O LORD, though our iniquities testify against us, do thou [it] for thy name's sake: for our
backslidings are many; we have sinned against thee. |
| L16 |
Jr14_7 |
7 O LORD <03068>, though our iniquities <05771> testify <06030> (08804)
against us, do <06213> (08798) thou it for thy name's <08034> sake: for our backslidings
<04878> are many <07231> (08804); we have sinned <02398> (08804) against thee. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr14_8 |
Nadziejo H4723 Izraela H3478 , Panie H3068 , jego Zbawco H3467 w chwilach H6256 niepowodzeń H6869 , dlaczego H4100 jesteś H1961 jak obcy H1616 w kraju H776 , jak podróżny H732 , który się zatrzymuje H5186 , by tylko H3885 przenocować H3885 ? |
| L02 |
Jr14_8 |
Nadziejo Izraela, Panie, jego Zbawco w chwilach niepowodzeń, dlaczego jesteś jak obcy w
kraju, jak podróżny, który się zatrzymuje, by tylko przenocować? |
| L03 |
Jr14_8 |
מִקְוֵה֙ |
יִשְׂרָאֵ֔ל |
מֽוֹשִׁיע֖וֹ |
בְּעֵ֣ת |
צָרָ֑ה |
לָ֤מָּה |
תִֽהְיֶה֙ |
כְּגֵ֣ר |
בָּאָ֔רֶץ |
וּכְאֹרֵ֖חַ |
נָטָ֥ה |
לָלֽוּן׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr14_8 |
מִקְוֵה֙ |
יִשְׂרָאֵ֔ל |
מֽוֹשִׁיע֖/וֹ |
בְּ/עֵ֣ת |
צָרָ֑ה |
לָ֤/מָּה |
תִֽהְיֶה֙ |
כְּ/גֵ֣ר |
בָּ/אָ֔רֶץ |
וּ/כְ/אֹרֵ֖חַ |
נָטָ֥ה |
לָ/לֽוּן׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr14_8 |
mik•<we> |
jis•ra•'<El>, |
mo•szi•'<O> |
be•'<Et> |
ca•<Ra>; |
<Lam>•ma |
tih•<je> |
ke•<Ger> |
ba•'<A>•rec, |
u•che•'o•<Re>•ach |
na•<Ta> |
la•<Lun>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr14_8 | H4723  | H3478  | H3467  | H6256  | H6869  | H4100  | H1961  | H1616  | H0776  | H0732  | H5186  | H3885  | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr14_8 |
abiding |
Israel |
avenging |
after |
adversary |
how long |
become |
alien |
common |
traveling |
afternoon |
abide |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr14_8 |
przestrzegających |
Izrael |
mszcząc |
po |
przeciwnik |
jak długo |
zostać |
obcy |
wspólny |
podróżowanie |
popołudnie |
przestrzegać |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr14_8 |
O the hope |
of Israel |
the saviour |
thereof in time |
of trouble |
Why |
like |
why shouldest thou be as a stranger |
in the land |
and as a wayfaring man |
[that] turneth aside |
to tarry for a night |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr14_8 |
O nadziei |
Izraela |
zbawca |
ich w czasie |
z kłopotów |
Dlaczego |
jak |
dlaczegoty być jak obcy |
w ziemi |
i jako wędrówka człowieka |
[Że] turneth na bok |
aby zostali na noc |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr14_8 |
mik·Veh |
Yis·ra·'El, |
mo·shi·'O |
be·'Et |
tza·Rah; |
Lam·mah |
tih·Yeh |
ke·Ger |
ba·'A·retz, |
u·che·'o·Re·ach |
na·Tah |
la·Lun. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr14_8 |
miq we |
jis ra el |
mo szi o |
Be et |
ca ra |
lam ma |
tih je |
Ke ger |
Ba a rec |
u che o re aH |
na ta |
la lun |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr14_8 |
miqwË |
yiSrä´ël |
mô|šî`ô |
Bü`ët |
cärâ |
läºmmâ |
ti|hyè |
Kügër |
Bä´äºrec |
ûkü´örëªH |
nä†â |
lälûn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr14_8 |
10/12 |
2113/2505 |
175/206 |
221/294 |
59/73 |
627/744 |
2766/3546 |
84/92 |
1928/2502 |
5/5 |
175/211 |
76/79 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr14_8 |
O the hope of Israel, the saviour thereof in time of trouble, why shouldest thou be as a
stranger in the land, and as a wayfaring man [that] turneth aside to tarry for a night? |
| L16 |
Jr14_8 |
8 O the hope <04723> of Israel <03478>, the saviour <03467> (08688)
thereof in time <06256> of trouble <06869>, why shouldest thou be as a stranger <01616> in
the land <0776>, and as a wayfaring man <0732> (08802) that turneth aside <05186> (08804)
to tarry for a night <03885> (08800)? |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr14_9 |
Dlaczego H4100 upodabniasz się H1961 do człowieka H376 , który popadł w osłupienie H1724 , do wojownika H1368 , co nie H3808 jest H3201 w stanie pomóc H3467 ? Ty H859 jednak jesteś H1961 wśród H7130 nas, Panie H3068 , a imię Twoje H8034 zostało wezwane H7121 nad nami H5921 . Nie H408 opuszczaj H5117 nas H587 ! |
| L02 |
Jr14_9 |
Dlaczego upodabniasz się do człowieka, który popadł w osłupienie, do wojownika, co nie jest
w stanie pomóc? Ty jednak jesteś wśród nas, Panie, a imię Twoje zostało wezwane nad nami. Nie opuszczaj
nas! |
| L03 |
Jr14_9 |
לָ֤מָּה |
תִֽהְיֶה֙ |
כְּאִ֣ישׁ |
נִדְהָ֔ם |
כְּגִבּ֖וֹר |
לֹא־ |
יוּכַ֣ל |
לְהוֹשִׁ֑יעַ |
וְאַתָּ֧ה |
בְקִרְבֵּ֣נוּ |
יְהוָ֗ה |
וְשִׁמְךָ֛ |
עָלֵ֥ינוּ |
נִקְרָ֖א |
אַל־ |
תַּנִּחֵֽנוּ׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr14_9 |
לָ֤/מָּה |
תִֽהְיֶה֙ |
כְּ/אִ֣ישׁ |
נִדְהָ֔ם |
כְּ/גִבּ֖וֹר |
לֹא־ |
יוּכַ֣ל |
לְ/הוֹשִׁ֑יעַ |
וְ/אַתָּ֧ה |
בְ/קִרְבֵּ֣/נוּ |
יְהוָ֗ה |
וְ/שִׁמְ/ךָ֛ |
עָלֵ֥י/נוּ |
נִקְרָ֖א |
אַל־ |
תַּנִּחֵֽ/נוּ׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr14_9 |
<Lam>•ma |
tih•<je> |
ke•'<Isz> |
nid•<Ham>, |
ke•gib•<Bor> |
lo- |
ju•<Chal> |
le•ho•<szi>•a'; |
we•'at•<Ta> |
we•kir•<Be>•nu |
<jah>•we |
we•szim•<Cha> |
'a•<Le>•nu |
nik•<Ra> |
al- |
tan•ni•<Che>•nu. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr14_9 | H4100  | H1961  | H0376  | H1724  | H1368  | H3808  | H3201  | H3467  | H0859  | H7130  | H3068  | H8034  | H5921  | H7121  | H0408  | H3240  | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr14_9 |
how long |
become |
great |
astonished |
champion |
before |
be able |
avenging |
you |
among |
Jehovah |
base |
above |
bewray |
nay |
bestow |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr14_9 |
jak długo |
zostać |
wielki |
zdumiony |
mistrz |
przed |
móc |
mszcząc |
ty |
wśród |
Jahwe |
podstawa |
powyżej |
bewray |
ba |
obdarzyć |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr14_9 |
Why |
like |
Why shouldest thou be as a man |
astonied |
as a mighty man |
not |
[that] cannot |
save |
in |
[art] in the midst |
? yet thou O LORD |
by thy name |
and we |
of us and we are called |
nay |
leave |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr14_9 |
Dlaczego |
jak |
Dlaczego jesteś jak człowiek |
astonied |
jako potężny mężczyzna |
nie |
[Że] nie może |
zaoszczędzić |
w |
[Sztuki] w środku |
? ale ty Panie |
przez Twoje imię |
a my |
z nami i jesteśmy powołani |
ba |
pozostawiać |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr14_9 |
Lam·mah |
tih·Yeh |
ke·'Ish |
nid·Ham, |
ke·gib·Bor |
lo- |
yu·Chal |
le·ho·Shi·a'; |
ve·'at·Tah |
ve·kir·Be·nu |
Yah·weh |
ve·shim·Cha |
'a·Lei·nu |
nik·Ra |
al- |
tan·ni·Che·nu. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr14_9 |
lam ma |
tih je |
Ke isz |
nid ham |
Ke giB Bor |
lo - ju chal |
le ho szi a |
we aT Ta |
we qir Be nu |
jhwh(a do naj) |
we szim cha |
a le nu |
niq ra |
al - Tan ni He nu |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr14_9 |
läºmmâ |
ti|hyè |
Kü´îš |
nidhäm |
KügiBBôr |
lö´-yûkal |
lühôšîª` |
wü´aTTâ |
büqirBëºnû |
yhwh(´ädönäy) |
wüšimkä |
`älêºnû |
niqrä´ |
´al-TannìHëºnû |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr14_9 |
628/744 |
2767/3546 |
1734/2004 |
1/1 |
121/158 |
4076/5164 |
163/191 |
176/206 |
846/1080 |
187/227 |
4984/6220 |
749/864 |
4487/5759 |
622/731 |
598/725 |
60/75 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr14_9 |
Why shouldest thou be as a man astonied, as a mighty man [that] cannot save? yet thou, O
LORD, [art] in the midst of us, and we are called by thy name; leave us not. |
| L16 |
Jr14_9 |
9 Why shouldest thou be as a man <0376> astonied <01724> (08737), as a mighty
man <01368> that cannot <03201> (08799) save <03467> (08687)? yet thou, O LORD
<03068>, art in the midst <07130> of us, and we are called <07121> (08738) by thy name
<08034>; leave <03240> (08686) us not. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr14_10 |
To H3541 mówi H559 Pan H3068 do tego H2088 narodu H5971 : Lubią H157 tak H3651 biegać H5128 na wszystkie strony H1980 , nóg H7272 swoich H1992 nie H3808 oszczędzają H2820 . Ale Pan H3068 nie H3808 ma w nich H1992 upodobania H7521 . Teraz H6258 przypomina H2142 sobie ich nieprawości H5771 i karze H6485 ich grzechy H2403 . |
| L02 |
Jr14_10 |
To mówi Pan do tego narodu: Lubią tak biegać na wszystkie strony, nóg swoich nie
oszczędzają. Ale Pan nie ma w nich upodobania. Teraz przypomina sobie ich nieprawości i karze ich
grzechy. |
| L03 |
Jr14_10 |
כֹּֽה־ |
אָמַ֨ר |
יְהוָ֜ה |
לָעָ֣ם |
הַזֶּ֗ה |
כֵּ֤ן |
אָֽהֲבוּ֙ |
לָנ֔וּעַ |
רַגְלֵיהֶ֖ם |
לֹ֣א |
חָשָׂ֑כוּ |
וַיהוָה֙ |
לֹ֣א |
רָצָ֔ם |
עַתָּה֙ |
יִזְכֹּ֣ר |
עֲוֹנָ֔ם |
וְיִפְקֹ֖ד |
חַטֹּאתָֽם׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr14_10 |
כֹּֽה־ |
אָמַ֨ר |
יְהוָ֜ה |
לָ/עָ֣ם |
הַ/זֶּ֗ה |
כֵּ֤ן |
אָֽהֲבוּ֙ |
לָ/נ֔וּעַ |
רַגְלֵי/הֶ֖ם |
לֹ֣א |
חָשָׂ֑כוּ |
וַ/יהוָה֙ |
לֹ֣א |
רָצָ֔/ם |
עַתָּה֙ |
יִזְכֹּ֣ר |
עֲוֹנָ֔/ם |
וְ/יִפְקֹ֖ד |
חַטֹּאתָֽ/ם׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr14_10 |
ko- |
'a•<Mar> |
<jah>•we |
la•'<Am> |
haz•<Ze>, |
ken |
'a•ha•<wu> |
la•<Nu>•a', |
rag•le•<Hem> |
lo |
cha•<Sa>•chu; |
<jah>•we |
lo |
ra•<cam>, |
'at•<Ta> |
jiz•<Kor> |
'a•wo•<Nam>, |
we•jif•<Kod> |
chat•to•<Tam>. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr14_10 | H3541  | H0559  | H3068  | H5971  | H2088  | H3651  | H0157  | H5128  | H7272  | H3808  | H2820  | H3068  | H3808  | H7521  | H6258  | H2142  | H5771  | H6485  | H2403  | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr14_10 |
such |
answer |
Jehovah |
folk |
he |
after that |
loved |
continually |
be able to endure |
before |
assuage |
Jehovah |
before |
accept |
henceforth |
burn |
fault |
appoint |
punishment |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr14_10 |
taki |
odpowiedź |
Jahwe |
ludowy |
on |
po tym |
kochany |
nieustannie |
być w stanie wytrzymać |
przed |
łagodzić |
Jahwe |
przed |
przyjąć |
odtąd |
palić |
wina |
powołać |
kara |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr14_10 |
Thus |
Thus saith |
the LORD |
unto this people |
to this |
so |
Thus have they loved |
to wander |
their feet |
have not |
they have not refrained |
therefore the LORD |
does not |
doth not accept |
now |
them he will now remember |
their iniquity |
and visit |
their sins |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr14_10 |
Tak więc |
Tak mówi |
Pan |
do tego ludu |
do tego |
tak |
Tak się kochali |
wędrować |
ich stopy |
mieć nie |
nie zrezygnowałem |
Dlatego Pan |
nie |
Czyż nie akceptują |
teraz |
im będzie on teraz pamiętać |
ich nieprawość |
i odwiedzić |
ich grzechy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr14_10 |
koh- |
'a·Mar |
Yah·weh |
la·'Am |
haz·Zeh, |
ken |
'a·ha·Vu |
la·Nu·a', |
rag·lei·Hem |
lo |
cha·Sa·chu; |
Yah·weh |
lo |
ra·Tzam, |
'at·Tah |
yiz·Kor |
'a·vo·Nam, |
ve·yif·Kod |
chat·to·Tam. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr14_10 |
Ko - a mar |
jhwh(a do naj) |
la am |
haz ze |
Ken |
a ha wu |
la nu a |
rag le hem |
lo |
Ha sa chu |
wjhwh(wa do naj) |
lo |
ra cam |
aT Ta |
jiz Kor |
a wo nam |
we jif qod |
Hat to tam |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr14_10 |
Kò|-´ämar |
yhwh(´ädönäy) |
lä`äm |
hazzè |
Kën |
´ä|hábû |
länûª` |
raglêhem |
lö´ |
HäSäºkû |
wyhwh(wa´dönäy) |
lö´ |
räcäm |
`aTTâ |
yizKör |
`áwönäm |
wüyipqöd |
Ha††ö´täm |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr14_10 |
266/576 |
4238/5298 |
4985/6220 |
1519/1866 |
1008/1176 |
554/767 |
165/207 |
28/38 |
206/241 |
4077/5164 |
27/27 |
4986/6220 |
4078/5164 |
45/56 |
372/431 |
179/229 |
144/229 |
242/301 |
236/289 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr14_10 |
Thus saith the LORD unto this people, Thus have they loved to wander, they have not
refrained their feet, therefore the LORD doth not accept them; he will now remember their iniquity, and visit
their sins. |
| L16 |
Jr14_10 |
10 Thus saith <0559> (08804) the LORD <03068> unto this people <05971>,
Thus have they loved <0157> (08804) to wander <05128> (08800), they have not refrained
<02820> (08804) their feet <07272>, therefore the LORD <03068> doth not accept
<07521> (08804) them; he will now remember <02142> (08799) their iniquity <05771>, and
visit <06485> (08799) their sins <02403>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr14_11 |
I rzekł H559 Pan H3068 do H413 mnie H589 : Nie H408 wstawiaj się H6419 za pomyślnością H2896 tego H2088 narodu H5971 . |
| L02 |
Jr14_11 |
I rzekł Pan do mnie: Nie wstawiaj się za pomyślnością tego narodu. |
| L03 |
Jr14_11 |
וַיֹּ֥אמֶר |
יְהוָ֖ה |
אֵלָ֑י |
אַל־ |
תִּתְפַּלֵּ֛ל |
בְּעַד־ |
הָעָ֥ם |
הַזֶּ֖ה |
לְטוֹבָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr14_11 |
וַ/יֹּ֥אמֶר |
יְהוָ֖ה |
אֵלָ֑/י |
אַל־ |
תִּתְפַּלֵּ֛ל |
בְּעַד־ |
הָ/עָ֥ם |
הַ/זֶּ֖ה |
לְ/טוֹבָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr14_11 |
wai•<jo>•mer |
<jah>•we |
'e•<Lai>; |
al- |
tit•pal•<Lel> |
be•'ad- |
ha•'<Am> |
haz•<Ze> |
le•to•<wa>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr14_11 | H0559  | H3068  | H0413  | H0408  | H6419  | H1157  | H5971  | H2088  | H2896  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr14_11 |
answer |
Jehovah |
about |
nay |
intreat |
about |
folk |
he |
beautiful |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr14_11 |
odpowiedź |
Jahwe |
o |
ba |
intreat |
o |
ludowy |
on |
piękny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr14_11 |
Then said |
the LORD |
about |
not |
unto me Pray |
about |
not for this people |
of this |
for [their] good |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr14_11 |
Następnie powiedział |
Pan |
o |
nie |
do mnie módl |
o |
nie dla tych ludzi |
z tego |
dla [ich] dobre |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr14_11 |
vai·Yo·mer |
Yah·weh |
'e·Lai; |
al- |
tit·pal·Lel |
be·'ad- |
ha·'Am |
haz·Zeh |
le·to·Vah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr14_11 |
waj jo mer |
jhwh(a do naj) |
e laj |
al - Tit Pal lel |
Be ad - ha am |
haz ze |
le to wa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr14_11 |
wayyöº´mer |
yhwh(´ädönäy) |
´ëläy |
´al-TitPallël |
Bü`ad-hä`äm |
hazzè |
lü†ôbâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr14_11 |
4239/5298 |
4987/6220 |
4299/5500 |
599/725 |
72/84 |
89/102 |
1520/1866 |
1009/1176 |
489/561 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr14_11 |
Then said the LORD unto me, Pray not for this people for [their] good. |
| L16 |
Jr14_11 |
11 Then said <0559> (08799) the LORD <03068> unto me,, Pray <06419>
(08691) not for this people <05971> for their good <02896>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr14_12 |
Nawet H3588 jeśli H3588 będą pościć H6684 , nie H3808 będę słuchał H8085 ich H1992 wołania H7440 , a jeśli H3588 będą składać H5927 całopalenia H5930 i ofiary z pokarmów H4503 , nie H3808 przyjmę H7521 ich H1992 , ale raczej H3588 wyniszczę H3615 ich H853 mieczem H2719 , głodem H7458 i zarazą H1698 . |
| L02 |
Jr14_12 |
Nawet jeśli będą prosić, nie będę słuchał ich wołania, a jeśli będą składać całopalenia i
ofiary z pokarmów, nie przyjmę ich, ale raczej wyniszczę ich mieczem, głodem i zarazą. |
| L03 |
Jr14_12 |
כִּ֣י |
יָצֻ֗מוּ |
אֵינֶ֤נִּי |
שֹׁמֵ֙עַ֙ |
אֶל־ |
רִנָּתָ֔ם |
וְכִ֧י |
יַעֲל֛וּ |
עֹלָ֥ה |
וּמִנְחָ֖ה |
אֵינֶ֣נִּי |
רֹצָ֑ם |
כִּ֗י |
בַּחֶ֙רֶב֙ |
וּבָרָעָ֣ב |
וּבַדֶּ֔בֶר |
אָנֹכִ֖י |
מְכַלֶּ֥ה |
אוֹתָֽם׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr14_12 |
כִּ֣י |
יָצֻ֗מוּ |
אֵינֶ֤/נִּי |
שֹׁמֵ֙עַ֙ |
אֶל־ |
רִנָּתָ֔/ם |
וְ/כִ֧י |
יַעֲל֛וּ |
עֹלָ֥ה |
וּ/מִנְחָ֖ה |
אֵינֶ֣/נִּי |
רֹצָ֑/ם |
כִּ֗י |
בַּ/חֶ֙רֶב֙ |
וּ/בָ/רָעָ֣ב |
וּ/בַ/דֶּ֔בֶר |
אָנֹכִ֖י |
מְכַלֶּ֥ה |
אוֹתָֽ/ם׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr14_12 |
ki |
ja•<cu>•mu, |
'e•<Nen>•ni |
szo•<Me>•a' |
el- |
rin•na•<Tam>, |
we•<Chi> |
ja•'a•<Lu> |
'o•<La> |
u•min•<Cha> |
'e•<Nen>•ni |
ro•<cam>; |
<Ki>, |
ba•<Che>•rew |
u•wa•ra•'<Aw> |
u•wad•<De>•wer, |
'a•no•<Chi> |
me•chal•<Le> |
o•<Tam>. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr14_12 | H3588  | H6684  | H0369  | H8085  | H0413  | H7440  | H3588  | H5927  | H5930  | H4503  | H0369  | H7521  | H3588  | H2719  | H7458  | H1698  | H0595  | H3615  | H0853  | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr14_12 |
inasmuch |
fast |
else |
attentively |
about |
cry |
inasmuch |
arise |
ascent |
gift |
else |
accept |
inasmuch |
dagger |
dearth |
murrain |
I |
accomplish |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr14_12 |
ponieważ |
szybko |
więcej |
uważnie |
o |
płakać |
ponieważ |
powstać |
wzlot |
prezent |
więcej |
przyjąć |
ponieważ |
sztylet |
brak |
mór |
Ja |
zrealizować |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr14_12 |
When |
When they fast |
I am not |
I will not hear |
to |
their cry |
and when |
and when they offer |
burnt offering |
and an oblation |
I am not |
I will not accept |
Rather |
them by the sword |
and by the famine |
and by the pestilence |
I |
them but I will consume |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr14_12 |
Kiedy |
Kiedy szybko |
Nie jestem |
I nie usłyszysz |
do |
ich krzyk |
i kiedy |
a kiedy oferta |
całopalenie |
i ofierze |
Nie jestem |
I nie zaakceptuje |
Raczej |
je od miecza |
i głodu |
i zarazy |
Ja |
im, ale będę konsumować |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr14_12 |
ki |
ya·Tzu·mu, |
'ei·Nen·ni |
sho·Me·a' |
el- |
rin·na·Tam, |
ve·Chi |
ya·'a·Lu |
'o·Lah |
u·min·Chah |
'ei·Nen·ni |
ro·Tzam; |
Ki, |
ba·Che·rev |
u·va·ra·'Av |
u·vad·De·ver, |
'a·no·Chi |
me·chal·Leh |
o·Tam. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr14_12 |
Ki |
ja cu mu |
e nen ni |
szo me a |
el - rin na tam |
we chi |
ja a lu |
o la |
u min Ha |
e nen ni |
ro cam |
Ki |
Ba He rew |
u wa ra aw |
u waD De wer |
a no chi |
me chal le |
o tam |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr14_12 |
Kî |
yäcuºmû |
´êneºnnî |
šömëª` |
´el-rinnätäm |
wükî |
ya`álû |
`ölâ |
ûminHâ |
´êneºnnî |
röcäm |
Kî |
BaHeºreb |
ûbärä`äb |
ûbaDDeºber |
´änökî |
mükallè |
´ôtäm |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr14_12 |
3637/4478 |
18/21 |
632/786 |
903/1154 |
4300/5500 |
32/33 |
3638/4478 |
745/883 |
263/288 |
177/211 |
633/786 |
46/56 |
3639/4478 |
228/412 |
52/101 |
18/49 |
301/359 |
168/204 |
9331/11047 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr14_12 |
When they fast, I will not hear their cry; and when they offer burnt offering and an
oblation, I will not accept them: but I will consume them by the sword, and by the famine, and by the
pestilence. |
| L16 |
Jr14_12 |
12 When they fast <06684> (08799), I will not hear <08085> (08802) their cry
<07440>; and when they offer <05927> (08686) burnt offering <05930> and an oblation
<04503>, I will not accept <07521> (08802) them: but I will consume <03615> (08764) them by
the sword <02719>, and by the famine <07458>, and by the pestilence <01698>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr14_13 |
I powiedziałem H559 : Ach H162 , Panie H136 Boże H3069 , oto H2009 prorocy H5030 mówią H559 im H1992 : Nie H3808 ujrzycie H7200 miecza H2719 , nie H3808 zaznacie H1961 głodu H7458 , albowiem prawdziwy H571 pokój H7965 zapewnię H5414 wam H859 na tym H2088 miejscu H4725 . |
| L02 |
Jr14_13 |
I powiedziałem: Ach, Panie Boże, oto prorocy mówią im: Nie ujrzycie miecza, nie zaznacie
głodu, albowiem prawdziwy pokój zapewnię wam na tym miejscu. |
| L03 |
Jr14_13 |
וָאֹמַ֞ר |
אֲהָ֣הּ ׀ |
אֲדֹנָ֣י |
יְהוִ֗ה |
הִנֵּ֨ה |
הַנְּבִאִ֜ים |
אֹמְרִ֤ים |
לָהֶם֙ |
לֹֽא־ |
תִרְא֣וּ |
חֶ֔רֶב |
וְרָעָ֖ב |
לֹֽא־ |
יִהְיֶ֣ה |
לָכֶ֑ם |
כִּֽי־ |
שְׁל֤וֹם |
אֱמֶת֙ |
אֶתֵּ֣ן |
לָכֶ֔ם |
בַּמָּק֖וֹם |
הַזֶּֽה׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr14_13 |
וָ/אֹמַ֞ר |
אֲהָ֣הּ ׀ |
אֲדֹנָ֣/י |
יְהוִ֗ה |
הִנֵּ֨ה |
הַ/נְּבִאִ֜ים |
אֹמְרִ֤ים |
לָ/הֶם֙ |
לֹֽא־ |
תִרְא֣וּ |
חֶ֔רֶב |
וְ/רָעָ֖ב |
לֹֽא־ |
יִהְיֶ֣ה |
לָ/כֶ֑ם |
כִּֽי־ |
שְׁל֤וֹם |
אֱמֶת֙ |
אֶתֵּ֣ן |
לָ/כֶ֔ם |
בַּ/מָּק֖וֹם |
הַ/זֶּֽה׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr14_13 |
wa•'o•<Mar> |
'a•<Ha> |
'a•do•<Nai> |
<jah>•we |
hin•<Ne> |
han•ne•wi•'<Im> |
'o•me•<Rim> |
la•<Hem> |
lo- |
tir•'<U> |
<Che>•rew, |
we•ra•'<Aw> |
lo- |
jih•<je> |
la•<Chem>; |
ki- |
sze•<Lom> |
'e•<Met> |
'et•<Ten> |
la•<Chem>, |
bam•ma•<Kom> |
haz•<Ze>. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr14_13 | H0559  | H0162  | H0136  | H3069  | H2009  | H5030  | H0559  | H0000  | H3808  | H7200  | H2719  | H7458  | H3808  | H1961  | H0000  | H3588  | H7965  | H0571  | H5414  | H0000  | H4725  | H2088  | | | | | | | | |
| L07 |
Jr14_13 |
answer |
ah |
my Lord |
God |
behold |
prophecy |
answer |
|
before |
advise self |
dagger |
dearth |
before |
become |
|
inasmuch |
favor |
assured |
add |
|
country |
he |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr14_13 |
odpowiedź |
ah |
Panie mój |
Bóg |
ujrzeć |
proroctwo |
odpowiedź |
|
przed |
doradzać siebie |
sztylet |
brak |
przed |
zostać |
|
ponieważ |
faworyzować |
zapewniony |
dodać |
|
kraj |
on |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr14_13 |
Then said |
I Ah |
Lord |
GOD |
Look |
behold the prophets |
say |
|
nor |
unto them Ye shall not see |
the sword |
neither shall ye have famine |
nor |
have |
|
for |
peace |
you assured |
but I will give |
|
in this place |
this |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr14_13 |
Następnie powiedział |
I Ah |
Bóg |
BÓG |
Patrz |
oto proroków |
powiedzieć |
|
ani |
im Nie ujrzycie |
miecz |
nie będziecie mieli głód |
ani |
mieć |
|
dla |
pokój |
masz pewność, |
ale dam |
|
w tym miejscu |
to |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr14_13 |
va·'o·Mar |
'a·Hah |
'a·do·Nai |
Yah·weh |
hin·Neh |
han·ne·vi·'Im |
'o·me·Rim |
la·Hem |
lo- |
tir·'U |
Che·rev, |
ve·ra·'Av |
lo- |
yih·Yeh |
la·Chem; |
ki- |
she·Lom |
'e·Met |
'et·Ten |
la·Chem, |
bam·ma·Kom |
haz·Zeh. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr14_13 |
wa o mar |
a ha |
a do naj |
jhwh(e lo him) |
hin ne |
han ne wi im |
om rim |
la hem |
lo - ti ru |
He rew |
we ra aw |
lo - jih je |
la chem |
Ki - sze lom |
e met |
eT Ten |
la chem |
Bam ma qom |
haz ze |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr14_13 |
wä´ömar |
´áhäh |
´ádönäy |
yhwh(´élöhîm) |
hinnË |
hannübì´îm |
´ömrîm |
lähem |
lö|´-tir´û |
Heºreb |
würä`äb |
lö|´-yihyè |
läkem |
Kî|-šülôm |
´émet |
´eTTën |
läkem |
Bammäqôm |
hazzè |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr14_13 |
4240/5298 |
9/15 |
158/448 |
312/608 |
661/840 |
170/314 |
4241/5298 |
5399/6522 |
4079/5164 |
1087/1296 |
229/412 |
53/101 |
4080/5164 |
2768/3546 |
5400/6522 |
3640/4478 |
197/237 |
104/127 |
1608/2007 |
5401/6522 |
336/401 |
1010/1176 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr14_13 |
Then said I, Ah, Lord GOD! behold, the prophets say unto them, Ye shall not see the sword,
neither shall ye have famine; but I will give you assured peace in this place. |
| L16 |
Jr14_13 |
13 Then said <0559> (08799) I, Ah <0162>, Lord <0136> GOD <03069>!
behold, the prophets <05030> say <0559> (08802) unto them, Ye shall not see <07200> (08799)
the sword <02719>, neither shall ye have famine <07458>; but I will give <05414> (08799)
you assured <0571> peace <07965> in this place <04725>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr14_14 |
I rzekł H559 Pan H3068 do H413 mnie H589 : Prorocy H5030 ci H1992 głoszą H5012 kłamstwo H8267 w moje H8034 imię H8034 . Nie H3808 posłałem H7971 ich H853 , nie H3808 dawałem H6680 poleceń H6680 ani nie H3808 przemówiłem H1696 do nich H413 . Kłamliwe H8267 widzenia H2377 , zmyślone H457 przepowiednie H7081 , urojenia H8649 swych H3820 serc H3820 – oto H2009 co H834 wam H859 przepowiadają H5012 . |
| L02 |
Jr14_14 |
I rzekł Pan do mnie: Prorocy ci głoszą kłamstwo w moje imię. Nie posłałem ich, nie dawałem
poleceń ani nie przemówiłem do nich. Kłamliwe widzenia, zmyślone przepowiednie, urojenia swych serc - oto co
wam przepowiadają. |
| L03 |
Jr14_14 |
וַיֹּ֨אמֶר |
יְהוָ֜ה |
אֵלַ֗י |
שֶׁ֚קֶר |
הַנְּבִאִים֙ |
נִבְּאִ֣ים |
בִּשְׁמִ֔י |
לֹ֤א |
שְׁלַחְתִּים֙ |
וְלֹ֣א |
צִוִּיתִ֔ים |
וְלֹ֥א |
דִבַּ֖רְתִּי |
אֲלֵיהֶ֑ם |
חֲז֨וֹן |
שֶׁ֜קֶר |
וְקֶ֤סֶם |
[וֶאֱלוּל |
כ] |
(וֶֽאֱלִיל֙ |
ק) |
[וְתַרְמוּת |
כ] |
(וְתַרְמִ֣ית |
ק) |
לִבָּ֔ם |
הֵ֖מָּה |
מִֽתְנַבְּאִ֥ים |
לָכֶֽם׃ |
ס |
| L04 |
Jr14_14 |
וַ/יֹּ֨אמֶר |
יְהוָ֜ה |
אֵלַ֗/י |
שֶׁ֚קֶר |
הַ/נְּבִאִים֙ |
נִבְּאִ֣ים |
בִּ/שְׁמִ֔/י |
לֹ֤א |
שְׁלַחְתִּי/ם֙ |
וְ/לֹ֣א |
צִוִּיתִ֔י/ם |
וְ/לֹ֥א |
דִבַּ֖רְתִּי |
אֲלֵי/הֶ֑ם |
חֲז֨וֹן |
שֶׁ֜קֶר |
וְ/קֶ֤סֶם |
ו/אלול |
|
וֶֽ/אֱלִיל֙ |
|
ו/תרמות |
|
וְ/תַרְמִ֣ית |
|
לִבָּ֔/ם |
הֵ֖מָּה |
מִֽתְנַבְּאִ֥ים |
לָ/כֶֽם׃ |
ס |
| L05 |
Jr14_14 |
wai•<jo>•mer |
<jah>•we |
'e•<Lai>, |
ker |
han•ne•wi•'<Im> |
nib•be•'<Im> |
bisz•<Mi>, |
lo |
sze•lach•<Tim> |
we•<Lo> |
ciw•wi•<Tim>, |
we•<Lo> |
dib•<Bar>•ti |
'a•le•<Hem>; |
cha•<Zon> |
<sze>•ker |
we•<Ke>•sem |
[we•'e•lul |
ch] |
(we•'e•<Lil> |
k) |
[we•tar•mut |
ch] |
(we•tar•<Mit> |
k) |
lib•<Bam>, |
<Hem>•ma |
mit•nab•be•'<Im> |
la•<Chem>. |
sa•<Mek> |
| L06 | Jr14_14 | H0559  | H3068  | H0413  | H8267  | H5030  | H5012  | H8034  | H3808  | H7971  | H3808  | H6680  | H3808  | H1696  | H0413  | H2377  | H8267  | H7081  | | | | | | | | | H3820  | H1992  | H5012  | H0000  | |
| L07 |
Jr14_14 |
answer |
Jehovah |
about |
without a cause |
prophecy |
prophesy |
base |
before |
forsake |
before |
appoint |
before |
answer |
about |
vision |
without a cause |
divination |
|
|
idol |
|
|
|
deceit |
|
care for |
like |
prophesy |
|
|
| L08 |
Jr14_14 |
odpowiedź |
Jahwe |
o |
bez przyczyny |
proroctwo |
prorokować |
podstawa |
przed |
zapierać się |
przed |
powołać |
przed |
odpowiedź |
o |
wizja |
bez przyczyny |
wróżenie |
|
|
idol |
|
|
|
oszustwo |
|
dbałość o |
jak |
prorokować |
|
|
| L09 |
Jr14_14 |
said |
Then the LORD |
about |
lies |
unto me The prophets |
prophesy |
in my name |
have neither |
I sent |
nor |
them not neither have I commanded |
nor |
them neither spake |
about |
vision |
unto you a false |
and divination |
|
|
idol |
|
|
|
deceit |
|
of their heart |
they |
unto them they prophesy |
|
|
| L10 |
Jr14_14 |
powiedział |
Następnie Pan |
o |
leży |
aż mnie Prorocy |
prorokować |
w moim imieniu |
nie mają ani |
Wysłałem |
ani |
im nie nie ma rozkazałem |
ani |
im nie mówił |
o |
wizja |
wam fałszywej |
i wróżby |
|
|
idol |
|
|
|
oszustwo |
|
z serca |
one |
im one prorokować |
|
|
| L11 |
Jr14_14 |
vai·Yo·mer |
Yah·weh |
'e·Lai, |
ker |
han·ne·vi·'Im |
nib·be·'Im |
bish·Mi, |
lo |
she·lach·Tim |
ve·Lo |
tziv·vi·Tim, |
ve·Lo |
dib·Bar·ti |
'a·lei·Hem; |
cha·Zon |
She·ker |
ve·Ke·sem |
[ve·'e·lul |
ch] |
(ve·'e·Lil |
k) |
[ve·tar·mut |
ch] |
(ve·tar·Mit |
k) |
lib·Bam, |
Hem·mah |
mit·nab·be·'Im |
la·Chem. |
sa·Mek |
| L12 |
Jr14_14 |
waj jo mer |
jhwh(a do naj) |
e laj |
sze qer |
han ne wi im |
niB Be im |
Bisz mi |
lo |
sze laH Tim |
we lo |
ciw wi tim |
we lo |
diB Bar Ti |
a le hem |
Ha zon |
sze qer |
we qe sem |
(we e lul) |
[we e lil] |
(we tar mut) |
[we tar mit] |
liB Bam |
hem ma |
mit naB Be im |
la chem |
s |
|
|
|
|
| L13 |
Jr14_14 |
wayyöº´mer |
yhwh(´ädönäy) |
´ëlay |
šeºqer |
hannübì´îm |
niBBü´îm |
Bišmî |
lö´ |
šülaHTîm |
wülö´ |
ciwwîtîm |
wülö´ |
diBBaºrTî |
´álêhem |
Házôn |
šeºqer |
wüqeºsem |
(we´élûl) |
[we|´élîl] |
(wütarmût) |
[wütarmît] |
liBBäm |
hëºmmâ |
mi|tnaBBü´îm |
läkem |
s |
|
|
|
|
| L14 |
Jr14_14 |
4242/5298 |
4988/6220 |
4301/5500 |
82/113 |
171/314 |
31/114 |
750/864 |
4081/5164 |
705/847 |
4082/5164 |
446/491 |
4083/5164 |
932/1142 |
4302/5500 |
8/35 |
83/113 |
7/11 |
|
|
1/1 |
|
|
|
1/1 |
|
483/592 |
609/820 |
32/114 |
5402/6522 |
|
| L15 |
Jr14_14 |
Then the LORD said unto me, The prophets prophesy lies in my name: I sent them not, neither
have I commanded them, neither spake unto them: they prophesy unto you a false vision and divination, and a
thing of nought, and the deceit of their heart. |
| L16 |
Jr14_14 |
14 Then the LORD <03068> said <0559> (08799) unto me, The prophets <05030>
prophesy <05012> (08737) lies <08267> in my name <08034>: I sent <07971> (08804) them
not, neither have I commanded <06680> (08765) them, neither spake <01696> (08765) unto them: they
prophesy <05012> (08693) unto you a false <08267> vision <02377> and divination
<07081>, and a thing of nought <0457> (08675) <0434>, and the deceit <08649> of their
heart <03820>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr14_15 |
Dlatego H3651 to H3541 mówi H559 Pan H3068 o prorokach H5030 , którzy – mimo że ich nie H3808 posłałem H7971 – przepowiadają H5012 w imię H8034 moje H8034 tymi słowami H559 : Miecza H2719 i głodu H7458 nie H3808 będzie H1961 w tym H2063 kraju H776 . Od miecza H2719 i od głodu H7458 poginą H8552 ci H1992 prorocy H5030 . |
| L02 |
Jr14_15 |
Dlatego to mówi Pan o prorokach, którzy - mimo że ich nie posłałem - przepowiadają w imię
moje tymi słowami: Miecza i głodu nie będzie w tym kraju. Od miecza i od głodu poginą ci prorocy.; |
| L03 |
Jr14_15 |
לָכֵ֞ן |
כֹּֽה־ |
אָמַ֣ר |
יְהוָ֗ה |
עַֽל־ |
הַנְּבִאִ֞ים |
הַנִּבְּאִ֣ים |
בִּשְׁמִי֮ |
וַאֲנִ֣י |
לֹֽא־ |
שְׁלַחְתִּים֒ |
וְהֵ֙מָּה֙ |
אֹֽמְרִ֔ים |
חֶ֣רֶב |
וְרָעָ֔ב |
לֹ֥א |
יִהְיֶ֖ה |
בָּאָ֣רֶץ |
הַזֹּ֑את |
בַּחֶ֤רֶב |
וּבָֽרָעָב֙ |
יִתַּ֔מּוּ |
הַנְּבִאִ֖ים |
הָהֵֽמָּה׃ |
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr14_15 |
לָכֵ֞ן |
כֹּֽה־ |
אָמַ֣ר |
יְהוָ֗ה |
עַֽל־ |
הַ/נְּבִאִ֞ים |
הַ/נִּבְּאִ֣ים |
בִּ/שְׁמִ/י֮ |
וַ/אֲנִ֣י |
לֹֽא־ |
שְׁלַחְתִּי/ם֒ |
וְ/הֵ֙מָּה֙ |
אֹֽמְרִ֔ים |
חֶ֣רֶב |
וְ/רָעָ֔ב |
לֹ֥א |
יִהְיֶ֖ה |
בָּ/אָ֣רֶץ |
הַ/זֹּ֑את |
בַּ/חֶ֤רֶב |
וּ/בָֽ/רָעָב֙ |
יִתַּ֔מּוּ |
הַ/נְּבִאִ֖ים |
הָ/הֵֽמָּה׃ |
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr14_15 |
la•<Chen> |
ko- |
'a•<Mar> |
<jah>•we |
al- |
han•ne•wi•'<Im> |
han•nib•be•'<Im> |
bisz•<Mi> |
wa•'a•<Ni> |
lo- |
sze•lach•<Tim> |
we•<Hem>•ma |
'o•me•<Rim>, |
<Che>•rew |
we•ra•'<Aw>, |
lo |
jih•<je> |
ba•'<A>•rec |
haz•<Zot>; |
ba•<Che>•rew |
u•wa•ra•'<Aw> |
jit•<Tam>•mu, |
han•ne•wi•'<Im> |
ha•<Hem>•ma. |
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr14_15 | H3651  | H3541  | H0559  | H3068  | H5921  | H5030  | H5012  | H8034  | H0589  | H3808  | H7971  | H1992  | H0559  | H2719  | H7458  | H3808  | H1961  | H0776  | H2063  | H2719  | H7458  | H8552  | H5030  | H1992  | | | | | | |
| L07 |
Jr14_15 |
after that |
such |
answer |
Jehovah |
above |
prophecy |
prophesy |
base |
I |
before |
forsake |
like |
answer |
dagger |
dearth |
before |
become |
common |
likewise |
dagger |
dearth |
accomplish |
prophecy |
like |
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr14_15 |
po tym |
taki |
odpowiedź |
Jahwe |
powyżej |
proroctwo |
prorokować |
podstawa |
Ja |
przed |
zapierać się |
jak |
odpowiedź |
sztylet |
brak |
przed |
zostać |
wspólny |
podobnie |
sztylet |
brak |
zrealizować |
proroctwo |
jak |
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr14_15 |
Therefore |
thus |
Therefore thus saith |
the LORD |
concerning |
concerning the prophets |
that prophesy |
in my name |
There |
will be no |
and I sent |
those |
them not yet they say |
Sword |
and famine |
will be no |
become |
shall not be in this land |
likewise |
By sword |
and famine |
be consumed |
shall those prophets |
those |
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr14_15 |
Dlatego |
w ten sposób |
Dlatego tak mówi |
Pan |
o |
o prorokach |
że prorokować |
w moim imieniu |
Tam |
nie będzie |
i wysłałem |
osób |
ich jeszcze nie mówią |
Miecz |
i głód |
nie będzie |
zostać |
nie będą w tej ziemi |
podobnie |
Mieczem |
i głód |
być spożywane |
będą ci prorocy |
osób |
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr14_15 |
la·Chen |
koh- |
'a·Mar |
Yah·weh |
al- |
han·ne·vi·'Im |
han·nib·be·'Im |
bish·Mi |
va·'a·Ni |
lo- |
she·lach·Tim |
ve·Hem·mah |
'o·me·Rim, |
Che·rev |
ve·ra·'Av, |
lo |
yih·Yeh |
ba·'A·retz |
haz·Zot; |
ba·Che·rev |
u·va·ra·'Av |
yit·Tam·mu, |
han·ne·vi·'Im |
ha·Hem·mah. |
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr14_15 |
la chen |
Ko - a mar |
jhwh(a do naj) |
al - han ne wi im |
han niB Be im |
Bisz mi |
wa a ni |
lo - sze laH Tim |
we hem ma |
om rim |
He rew |
we ra aw |
lo |
jih je |
Ba a rec |
haz zot |
Ba He rew |
u wa ra aw |
jiT Tam mu |
han ne wi im |
ha hem ma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr14_15 |
läkën |
Kò|-´ämar |
yhwh(´ädönäy) |
`a|l-hannübì´îm |
hanniBBü´îm |
Bišmî |
wa´ánî |
lö|´-šülaHTîm |
wühëºmmâ |
´ö|mrîm |
Heºreb |
würä`äb |
lö´ |
yihyè |
Bä´äºrec |
hazzö´t |
BaHeºreb |
ûbä|rä`äb |
yiTTaºmmû |
hannübì´îm |
hähëºmmâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr14_15 |
555/767 |
267/576 |
4243/5298 |
4989/6220 |
4488/5759 |
172/314 |
33/114 |
751/864 |
588/874 |
4084/5164 |
706/847 |
610/820 |
4244/5298 |
230/412 |
54/101 |
4085/5164 |
2769/3546 |
1929/2502 |
465/603 |
231/412 |
55/101 |
46/61 |
173/314 |
611/820 |
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr14_15 |
Therefore thus saith the LORD concerning the prophets that prophesy in my name, and I sent
them not, yet they say, Sword and famine shall not be in this land; By sword and famine shall those prophets
be consumed. |
| L16 |
Jr14_15 |
15 Therefore thus saith <0559> (08804) the LORD <03068> concerning the prophets
<05030> that prophesy <05012> (08737) in my name <08034>, and I sent <07971> (08804)
them not, yet they say <0559> (08802), Sword <02719> and famine <07458> shall not be in
this land <0776>; By sword <02719> and famine <07458> shall those prophets <05030> be
consumed <08552> (08735). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr14_16 |
Ludzie H5971 zaś, którym H1992 oni H1992 przepowiadają H5012 , będą wyrzuceni H7993 na ulice H2351 Jerozolimy H3389 jako ofiary głodu H7458 i miecza H2719 . Nikt H369 ich H1992 nie pochowa H6912 , ani H3808 ich żon H802 , ani H3808 ich synów H1121 , ani H3808 ich córek H1323 , i wyleję H8210 na nich H5921 ich własną nieprawość H7451 . |
| L02 |
Jr14_16 |
Ludzie zaś, którym oni przepowiadają, będą wyrzuceni na ulice Jerozolimy jako ofiary głodu i
miecza. Nikt ich nie pochowa, ani ich żon, ani ich synów, ani ich córek, i wyleję na nich ich własną
nieprawość. |
| L03 |
Jr14_16 |
וְהָעָ֣ם |
אֲשֶׁר־ |
הֵ֣מָּה |
נִבְּאִ֣ים |
לָהֶ֡ם |
יִֽהְי֣וּ |
מֻשְׁלָכִים֩ |
בְּחֻצ֨וֹת |
יְרוּשָׁלִַ֜ם |
מִפְּנֵ֣י ׀ |
הָרָעָ֣ב |
וְהַחֶ֗רֶב |
וְאֵ֤ין |
מְקַבֵּר֙ |
לָהֵ֔מָּה |
הֵ֣מָּה |
נְשֵׁיהֶ֔ם |
וּבְנֵיהֶ֖ם |
וּבְנֹֽתֵיהֶ֑ם |
וְשָׁפַכְתִּ֥י |
עֲלֵיהֶ֖ם |
אֶת־ |
רָעָתָֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr14_16 |
וְ/הָ/עָ֣ם |
אֲשֶׁר־ |
הֵ֣מָּה |
נִבְּאִ֣ים |
לָ/הֶ֡ם |
יִֽהְי֣וּ |
מֻשְׁלָכִים֩ |
בְּ/חֻצ֨וֹת |
יְרוּשָׁלִַ֜ם |
מִ/פְּנֵ֣י ׀ |
הָ/רָעָ֣ב |
וְ/הַ/חֶ֗רֶב |
וְ/אֵ֤ין |
מְקַבֵּר֙ |
לָ/הֵ֔מָּה |
הֵ֣מָּה |
נְשֵׁי/הֶ֔ם |
וּ/בְנֵי/הֶ֖ם |
וּ/בְנֹֽתֵי/הֶ֑ם |
וְ/שָׁפַכְתִּ֥י |
עֲלֵי/הֶ֖ם |
אֶת־ |
רָעָתָֽ/ם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr14_16 |
we•ha•'<Am> |
a•<szer>- |
<Hem>•ma |
nib•be•'<Im> |
la•<Hem> |
jih•<ju> |
musz•la•<Chim> |
be•chu•<cot> |
je•ru•sza•<Lim> |
mip•pe•<Ne> |
ha•ra•'<Aw> |
we•ha•<Che>•rew, |
we•'<en> |
me•kab•<Ber> |
la•<Hem>•ma, |
<Hem>•ma |
ne•sze•<Hem>, |
u•we•ne•<Hem> |
u•we•no•te•<Hem>; |
we•sza•fach•<Ti> |
'a•le•<Hem> |
et- |
ra•'a•<Tam>. |
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr14_16 | H5971  | H0834  | H1992  | H5012  | H1992  | H1961  | H7993  | H2351  | H3389  | H6440  | H7458  | H2719  | H0369  | H6912  | H1992  | H1992  | H0802  | H1121  | H1323  | H8210  | H5921  | H0853  | H7451  | | | | | | | |
| L07 |
Jr14_16 |
folk |
after |
like |
prophesy |
like |
become |
adventure |
abroad |
Jerusalem |
accept |
dearth |
dagger |
else |
in any wise |
like |
like |
ess |
afflicted |
apple |
cast |
above |
|
adversity |
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr14_16 |
ludowy |
po |
jak |
prorokować |
jak |
zostać |
przygoda |
za granicą |
Jerozolima |
przyjąć |
brak |
sztylet |
więcej |
w każdym mądrym |
jak |
jak |
es |
dotknięty |
jabłko |
rzucać |
powyżej |
|
przeciwność losu |
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr14_16 |
And the people |
to whom |
them |
to whom they prophesy |
like |
become |
shall be cast out |
in the streets |
of Jerusalem |
because |
of the famine |
and the sword |
and there |
and they shall have none to bury |
like |
like |
them their wives |
nor their sons |
nor their daughters |
for I will pour |
and |
|
their wickedness |
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr14_16 |
A ludzie |
do których |
im |
do kogo prorokować |
jak |
zostać |
zostanie wyrzucony |
na ulicach |
z Jerozolimy |
bo |
z głodu |
i miecz |
i tam |
i mają one żadnego zakopywania |
jak |
jak |
im ich żony |
ani ich synowie |
ani ich córki |
dla wyleję |
i |
|
ich niegodziwość |
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr14_16 |
ve·ha·'Am |
a·Sher- |
Hem·mah |
nib·be·'Im |
la·Hem |
yih·Yu |
mush·la·Chim |
be·chu·Tzot |
ye·ru·sha·Lim |
mip·pe·Nei |
ha·ra·'Av |
ve·ha·Che·rev, |
ve·'Ein |
me·kab·Ber |
la·Hem·mah, |
Hem·mah |
ne·shei·Hem, |
u·ve·nei·Hem |
u·ve·no·tei·Hem; |
ve·sha·fach·Ti |
'a·lei·Hem |
et- |
ra·'a·Tam. |
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr14_16 |
we ha am |
a szer - hem ma |
niB Be im |
la hem |
jih ju |
musz la chim |
Be Hu cot |
je ru sza la im |
miP Pe ne |
ha ra aw |
we ha He rew |
we en |
me qaB Ber |
la hem ma |
hem ma |
ne sze hem |
u we ne hem |
u we no te hem |
we sza fach Ti |
a le hem |
et - ra a tam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr14_16 |
wühä`äm |
´ášer-hëºmmâ |
niBBü´îm |
lähem |
yi|hyû |
mušläkîm |
BüHùcôt |
yürûšälaºim |
miPPünê |
härä`äb |
wühaHeºreb |
wü´ên |
müqaBBër |
lähëºmmâ |
hëºmmâ |
nüšêhem |
ûbünêhem |
ûbünö|têhem |
wüšäpakTî |
`álêhem |
´et-rä`ätäm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr14_16 |
1521/1866 |
4569/5499 |
612/820 |
34/114 |
613/820 |
2770/3546 |
90/125 |
123/164 |
462/643 |
1755/2127 |
56/101 |
232/412 |
634/786 |
118/132 |
614/820 |
615/820 |
709/781 |
4419/4921 |
480/588 |
61/113 |
4489/5759 |
9332/11047 |
509/665 |
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr14_16 |
And the people to whom they prophesy shall be cast out in the streets of Jerusalem because
of the famine and the sword; and they shall have none to bury them, them, their wives, nor their sons, nor
their daughters: for I will pour their wickedness upon them. |
| L16 |
Jr14_16 |
16 And the people <05971> to whom they prophesy <05012> (08737) shall be cast
out <07993> (08716) in the streets <02351> of Jerusalem <03389> because <06440> of
the famine <07458> and the sword <02719>; and they shall have none to bury <06912> (08764)
them <01992>, them, their wives <0802>, nor their sons <01121>, nor their daughters
<01323>: for I will pour <08210> (08804) their wickedness <07451> upon them. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr14_17 |
Oznajmisz H559 im H413 to H2088 słowo H1697 : Oczy H5869 moje H589 wylewają H3381 łzy H1832 dzień H3119 i noc H3915 bez przerwy H1820 , bo H3588 wielki H1419 upadek H7667 dotknie H7665 Dziewicę H1330 , Córę H1323 mojego H589 ludu H5971 , klęska H4347 bardzo H3966 wielka H2470 . |
| L02 |
Jr14_17 |
Oznajmisz im to słowo: Oczy moje wylewają łzy dzień i noc bez przerwy, bo wielki upadek
dotknie Dziewicę, Córę mojego ludu, klęska bardzo wielka. |
| L03 |
Jr14_17 |
וְאָמַרְתָּ֤ |
אֲלֵיהֶם֙ |
אֶת־ |
הַדָּבָ֣ר |
הַזֶּ֔ה |
תֵּרַ֨דְנָה |
עֵינַ֥י |
דִּמְעָ֛ה |
לַ֥יְלָה |
וְיוֹמָ֖ם |
וְאַל־ |
תִּדְמֶ֑ינָה |
כִּי֩ |
שֶׁ֨בֶר |
גָּד֜וֹל |
נִשְׁבְּרָ֗ה |
בְּתוּלַת֙ |
בַּת־ |
עַמִּ֔י |
מַכָּ֖ה |
נַחְלָ֥ה |
מְאֹֽד׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr14_17 |
וְ/אָמַרְתָּ֤ |
אֲלֵי/הֶם֙ |
אֶת־ |
הַ/דָּבָ֣ר |
הַ/זֶּ֔ה |
תֵּרַ֨דְנָה |
עֵינַ֥/י |
דִּמְעָ֛ה |
לַ֥יְלָה |
וְ/יוֹמָ֖ם |
וְ/אַל־ |
תִּדְמֶ֑ינָה |
כִּי֩ |
שֶׁ֨בֶר |
גָּד֜וֹל |
נִשְׁבְּרָ֗ה |
בְּתוּלַת֙ |
בַּת־ |
עַמִּ֔/י |
מַכָּ֖ה |
נַחְלָ֥ה |
מְאֹֽד׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr14_17 |
we•'a•mar•<Ta> |
'a•le•<Hem> |
et- |
had•da•<war> |
haz•<Ze>, |
te•<Rad>•na |
'e•<Nai> |
dim•'<A |
<Laj>•la |
we•jo•<Mam> |
we•'al- |
tid•<Me>•na; |
ki |
<sze>•wer |
ga•<Dol> |
nisz•be•<Ra>, |
be•tu•<Lat> |
bat- |
'am•<Mi>, |
mak•<Ka> |
nach•<La> |
me•'<Od>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr14_17 | H0559  | H0413  | H0853  | H1697  | H2088  | H3381  | H5869  | H1832  | H3915  | H3119  | H0408  | H1820  | H3588  | H7665  | H1419  | H7667  | H1330  | H1323  | H5971  | H4347  | H2470  | H3966  | | | | | | | | |
| L07 |
Jr14_17 |
answer |
about |
|
act |
he |
descend |
affliction |
tears |
night |
daily |
nay |
cease |
inasmuch |
break down |
aloud |
affliction |
maid |
apple |
folk |
beaten |
beseech |
diligently |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr14_17 |
odpowiedź |
o |
|
działać |
on |
schodzić |
nieszczęście |
płacz |
noc |
codziennie |
ba |
zaprzestać |
ponieważ |
przełamać |
głośno |
nieszczęście |
pokojówka |
jabłko |
ludowy |
bity |
błagać |
pilnie |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr14_17 |
Therefore thou shalt say |
about |
|
this word |
this |
run down |
unto them Let mine eyes |
with tears |
night |
and day |
not |
and let them not cease |
for |
is broken |
with a great |
breach |
for the virgin |
daughter |
of my people |
blow |
grievous |
with a very |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr14_17 |
Dlatego powiesz |
o |
|
to słowo |
to |
spływać |
im Niech moje oczy |
ze łzami |
noc |
i dni |
nie |
i niech nie przestaje |
dla |
jest uszkodzony |
z wielkim |
naruszenie |
dla dziewicy |
córka |
moich ludzi |
wiać |
ciężki |
z bardzo |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr14_17 |
ve·'a·mar·Ta |
'a·lei·Hem |
et- |
had·da·Var |
haz·Zeh, |
te·Rad·nah |
'ei·Nai |
dim·'Ah |
Lay·lah |
ve·yo·Mam |
ve·'al- |
tid·Mei·nah; |
ki |
She·ver |
ga·Dol |
nish·be·Rah, |
be·tu·Lat |
bat- |
'am·Mi, |
mak·Kah |
nach·Lah |
me·'Od. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr14_17 |
we a mar Ta |
a le hem |
et - haD Da war |
haz ze |
Te rad na |
e naj |
Di ma |
laj la |
we jo mam |
we al - Tid me na |
Ki |
sze wer |
Ga dol |
nisz Be ra |
Be tu lat |
Bat - am mi |
maK Ka |
naH la |
me od |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr14_17 |
wü´ämarTä |
´álêhem |
´et-haDDäbär |
hazzè |
Tëraºdnâ |
`ênay |
Dim`â |
laºylâ |
wüyômäm |
wü´al-Tidmʺnâ |
Kî |
šeºber |
Gädôl |
nišBürâ |
Bütûlat |
Bat-`ammî |
maKKâ |
naHlâ |
mü´öd |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr14_17 |
4245/5298 |
4303/5500 |
9333/11047 |
1112/1428 |
1011/1176 |
317/378 |
718/878 |
17/23 |
210/231 |
41/51 |
600/725 |
6/15 |
3641/4478 |
86/147 |
394/527 |
29/44 |
31/50 |
481/588 |
1522/1866 |
38/48 |
57/76 |
262/300 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr14_17 |
Therefore thou shalt say this word unto them; Let mine eyes run down with tears night and
day, and let them not cease: for the virgin daughter of my people is broken with a great breach, with a very
grievous blow. |
| L16 |
Jr14_17 |
17 Therefore thou shalt say <0559> (08804) this word <01697> unto them; Let mine
eyes <05869> run down <03381> (08799) with tears <01832> night <03915> and day
<03119>, and let them not cease <01820> (08799): for the virgin <01330> daughter
<01323> of my people <05971> is broken <07665> (08738) with a great <01419> breach
<07667>, with a very <03966> grievous <02470> (08737) blow <04347>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr14_18 |
Gdy wyjdę H3318 na pole H7704 – oto H2009 pobici H2491 mieczem H2719 ! Jeśli pójdę H935 do miasta H5892 – oto H2009 męki H8463 głodu H7458 ! Nawet H1571 prorok H5030 i kapłan H3548 błądzą H5503 po kraju H776 , nic H3808 nie H3808 rozumiejąc H3045 . |
| L02 |
Jr14_18 |
Gdy wyjdę na pole - oto pobici mieczem! - Jeśli pójdę do miasta - oto męki głodu! Nawet
prorok i kapłan błądzą po kraju nic nie rozumiejąc. |
| L03 |
Jr14_18 |
אִם־ |
יָצָ֣אתִי |
הַשָּׂדֶ֗ה |
וְהִנֵּה֙ |
חַלְלֵי־ |
חֶ֔רֶב |
וְאִם֙ |
בָּ֣אתִי |
הָעִ֔יר |
וְהִנֵּ֖ה |
תַּחֲלוּאֵ֣י |
רָעָ֑ב |
כִּֽי־ |
גַם־ |
נָבִ֧יא |
גַם־ |
כֹּהֵ֛ן |
סָחֲר֥וּ |
אֶל־ |
אֶ֖רֶץ |
וְלֹ֥א |
יָדָֽעוּ׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr14_18 |
אִם־ |
יָצָ֣אתִי |
הַ/שָּׂדֶ֗ה |
וְ/הִנֵּה֙ |
חַלְלֵי־ |
חֶ֔רֶב |
וְ/אִם֙ |
בָּ֣אתִי |
הָ/עִ֔יר |
וְ/הִנֵּ֖ה |
תַּחֲלוּאֵ֣י |
רָעָ֑ב |
כִּֽי־ |
גַם־ |
נָבִ֧יא |
גַם־ |
כֹּהֵ֛ן |
סָחֲר֥וּ |
אֶל־ |
אֶ֖רֶץ |
וְ/לֹ֥א |
יָדָֽעוּ׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr14_18 |
im- |
ja•<ca>•ti |
has•sa•<De>, |
we•hin•<Ne> |
chal•le- |
<Che>•rew, |
we•'<Im> |
<Ba>•ti |
ha•'<Ir>, |
we•hin•<Ne> |
ta•cha•lu•'<e> |
ra•'<Aw>; |
ki- |
gam- |
na•<wi> |
gam- |
ko•<Hen> |
sa•cha•<Ru> |
el- |
'<E>•rec |
we•<Lo> |
ja•<Da>•'u. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr14_18 | H0518  | H3318  | H7704  | H2009  | H2491  | H2719  | H0518  | H0935  | H5892  | H2009  | H8463  | H7458  | H3588  | H1571  | H5030  | H1571  | H3548  | H5503  | H0413  | H0776  | H3808  | H3045  | | | | | | | | |
| L07 |
Jr14_18 |
lo |
after |
country |
behold |
kill |
dagger |
lo |
abide |
Ai |
behold |
begin |
dearth |
inasmuch |
again |
prophecy |
again |
chief ruler |
go about |
about |
common |
before |
acknowledge |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr14_18 |
lo |
po |
kraj |
ujrzeć |
zabić |
sztylet |
lo |
przestrzegać |
Ai |
ujrzeć |
rozpocząć |
brak |
ponieważ |
ponownie |
proroctwo |
ponownie |
naczelny władca |
go o |
o |
wspólny |
przed |
przyznać |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr14_18 |
If |
If I go forth |
into the field |
Behold |
then behold the slain |
with the sword |
if |
and if I enter |
into the city |
Behold |
then behold them that are sick |
with famine |
For |
both |
yea both the prophet |
both |
and the priest |
go about |
in |
into a land |
not |
that they know |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr14_18 |
Jeśli |
Jeśli pójdę dalej |
w polu |
Ujrzeć |
następnie oto zabity |
z mieczem |
jeśli |
i jeśli wprowadzić |
do miasta |
Ujrzeć |
następnie oto im, że są chore |
z głodu |
Dla |
zarówno |
tak jak prorok |
zarówno |
i ksiądz |
go o |
w |
do ziemi |
nie |
że wiedzą |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr14_18 |
im- |
ya·Tza·ti |
has·sa·Deh, |
ve·hin·Neh |
chal·lei- |
Che·rev, |
ve·'Im |
Ba·ti |
ha·'Ir, |
ve·hin·Neh |
ta·cha·lu·'Ei |
ra·'Av; |
ki- |
gam- |
na·Vi |
gam- |
ko·Hen |
sa·cha·Ru |
el- |
'E·retz |
ve·Lo |
ya·Da·'u. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr14_18 |
im - ja ca ti |
has sa de |
we hin ne |
Ha le le - He rew |
we im |
Ba ti |
ha ir |
we hin ne |
Ta Ha lu e |
ra aw |
Ki - gam - na wi |
gam - Ko hen |
sa Ha ru |
el - e rec |
we lo |
ja da u |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr14_18 |
´im-yäc亴tî |
haSSädè |
wühinnË |
Halülê-Heºreb |
wü´im |
B亴tî |
hä`îr |
wühinnË |
TaHálû´ê |
rä`äb |
Kî|-gam-näbî´ |
gam-Köhën |
säHárû |
´el-´eºrec |
wülö´ |
yädäº`û |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr14_18 |
913/1068 |
875/1060 |
267/332 |
662/840 |
45/93 |
233/412 |
914/1068 |
2038/2550 |
862/1093 |
663/840 |
4/5 |
57/101 |
3642/4478 |
647/768 |
174/314 |
648/768 |
662/750 |
14/21 |
4304/5500 |
1930/2502 |
4086/5164 |
740/934 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr14_18 |
If I go forth into the field, then behold the slain with the sword! and if I enter into the
city, then behold them that are sick with famine! yea, both the prophet and the priest go about into a land
that they know not. |
| L16 |
Jr14_18 |
18 If I go forth <03318> (08804) into the field <07704>, then behold the slain
<02491> with the sword <02719>! and if I enter <0935> (08804) into the city <05892>,
then behold them that are sick <08463> with famine <07458>! yea, both the prophet <05030>
and the priest <03548> go about <05503> (08804) into a land <0776> that they know
<03045> (08804) not. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr14_19 |
Czy nieodwołalnie H3988 H3988 odrzuciłeś H3988 Judę H3063 albo H518 czy H5315 odczuwasz wstręt H1602 do Syjonu H6726 ? Dlaczego H4069 nas H587 dotknąłeś H5221 klęską H4347 bez H369 możliwości H4832 uleczenia H4832 nas H587 ? Spodziewaliśmy się H6960 pokoju H7965 , ale H369 nie ma H1961 nic H2896 dobrego H2896 ; czasu H6256 uleczenia H4832 – a tu H2009 przerażenie H1205 ! |
| L02 |
Jr14_19 |
Czy nieodwołalnie odrzuciłeś Judę albo czy odczuwasz wstręt do Syjonu? Dlaczego nas
dotknąłeś klęską bez możliwości uleczenia nas? Spodziewaliśmy się pokoju, ale nie ma nic dobrego; czasu
uleczenia - a tu przerażenie! |
| L03 |
Jr14_19 |
הֲמָאֹ֨ס |
מָאַ֜סְתָּ |
אֶת־ |
יְהוּדָ֗ה |
אִם־ |
בְּצִיּוֹן֙ |
גָּעֲלָ֣ה |
נַפְשֶׁ֔ךָ |
מַדּ֙וּעַ֙ |
הִכִּיתָ֔נוּ |
וְאֵ֥ין |
לָ֖נוּ |
מַרְפֵּ֑א |
קַוֵּ֤ה |
לְשָׁלוֹם֙ |
וְאֵ֣ין |
ט֔וֹב |
וּלְעֵ֥ת |
מַרְפֵּ֖א |
וְהִנֵּ֥ה |
בְעָתָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr14_19 |
הֲ/מָאֹ֨ס |
מָאַ֜סְתָּ |
אֶת־ |
יְהוּדָ֗ה |
אִם־ |
בְּ/צִיּוֹן֙ |
גָּעֲלָ֣ה |
נַפְשֶׁ֔/ךָ |
מַדּ֙וּעַ֙ |
הִכִּיתָ֔/נוּ |
וְ/אֵ֥ין |
לָ֖/נוּ |
מַרְפֵּ֑א |
קַוֵּ֤ה |
לְ/שָׁלוֹם֙ |
וְ/אֵ֣ין |
ט֔וֹב |
וּ/לְ/עֵ֥ת |
מַרְפֵּ֖א |
וְ/הִנֵּ֥ה |
בְעָתָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr14_19 |
ha•ma•'<Os> |
ma•'<As>•ta |
et- |
je•hu•<Da>, |
im- |
be•ci•jOn |
ga•'a•<La> |
naf•<sze>•cha, |
mad•<Du>•a' |
hik•ki•<Ta>•nu, |
we•'<en> |
<La>•nu |
mar•<Pe>; |
kaw•<we> |
le•sza•lOm |
we•'<en> |
<Tow>, |
u•le•'<Et> |
mar•<Pe> |
we•hin•<Ne> |
we•'a•<Ta>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr14_19 | H3988  | H3988  | H0853  | H3063  | H0518  | H6726  | H1602  | H5315  | H4069  | H5221  | H0369  | H0000  | H4832  | H6960  | H7965  | H0369  | H2896  | H6256  | H4832  | H2009  | H1205  | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr14_19 |
abhor |
abhor |
|
Judah |
lo |
Zion |
abhor |
any |
how |
beat |
else |
|
cure |
gather |
favor |
else |
beautiful |
after |
cure |
behold |
trouble |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr14_19 |
brzydzić się |
brzydzić się |
|
Juda |
lo |
Syjon |
brzydzić się |
każdy |
jak |
bić |
więcej |
|
leczyć |
zbierać |
faworyzować |
więcej |
piękny |
po |
leczyć |
ujrzeć |
kłopot |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr14_19 |
Hast thou utterly |
rejected |
|
Judah |
lo |
Zion |
lothed |
any |
have You |
stricken |
are beyond |
|
us and [there is] no healing |
for us? we looked |
for peace |
nothing |
and [there is] no good |
and for the time |
of healing |
behold |
and behold trouble |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr14_19 |
Czy ty kompletnie |
odrzucone |
|
Juda |
lo |
Syjon |
lothed |
każdy |
Have You |
dotknięty |
są poza |
|
nam i [jest] nie uzdrowienie |
dla nas? przyjrzeliśmy |
o pokój |
nic |
i [jest] no dobra |
i na czas |
uzdrawiania |
ujrzeć |
i kłopoty oto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr14_19 |
ha·ma·'Os |
ma·'As·ta |
et- |
ye·hu·Dah, |
im- |
be·tzi·yOn |
ga·'a·Lah |
naf·She·cha, |
mad·Du·a' |
hik·ki·Ta·nu, |
ve·'Ein |
La·nu |
mar·Pe; |
kav·Veh |
le·sha·lOm |
ve·'Ein |
Tov, |
u·le·'Et |
mar·Pe |
ve·hin·Neh |
ve·'a·Tah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr14_19 |
ha ma os |
ma as Ta |
et - je hu da |
im - Be cij jon |
Ga a la |
naf sze cha |
maD Du a |
hiK Ki ta nu |
we en |
la nu |
mar Pe |
qaw we |
le sza lom |
we en |
tow |
u le et |
mar Pe |
we hin ne |
we a ta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr14_19 |
hámä´ös |
mä´aºsTä |
´et-yühûdâ |
´im-Büciyyôn |
Gä`álâ |
napšeºkä |
maDDûª` |
hiKKîtäºnû |
wü´ên |
läºnû |
marPë´ |
qawwË |
lüšälôm |
wü´ên |
†ôb |
ûlü`ët |
marPë´ |
wühinnË |
bü`ätâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr14_19 |
59/75 |
60/75 |
9334/11047 |
587/818 |
915/1068 |
99/152 |
8/10 |
632/751 |
62/72 |
440/500 |
635/786 |
5403/6522 |
13/16 |
44/49 |
198/237 |
636/786 |
490/561 |
222/294 |
14/16 |
664/840 |
2/2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr14_19 |
Hast thou utterly rejected Judah? hath thy soul lothed Zion? why hast thou smitten us, and
[there is] no healing for us? we looked for peace, and [there is] no good; and for the time of healing, and
behold trouble! |
| L16 |
Jr14_19 |
19 Hast thou utterly <03988> (08800) rejected <03988> (08804) Judah
<03063>? hath thy soul <05315> lothed <01602> (08804) Zion <06726>? why hast thou
smitten <05221> (08689) us, and there is no healing <04832> for us? we looked <06960>
(08763) for peace <07965>, and there is no good <02896>; and for the time <06256> of
healing <04832>, and behold trouble <01205>! |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr14_20 |
Uznajemy H3045 , Panie H3068 , naszą H589 niegodziwość H7562 , przewrotność H5771 naszych H1 przodków H1 , bo H3588 zgrzeszyliśmy H2398 przeciw Tobie H5921 . |
| L02 |
Jr14_20 |
Uznajemy, Panie, naszą niegodziwość, przewrotność naszych przodków, bo zgrzeszyliśmy przeciw
Tobie. |
| L03 |
Jr14_20 |
יָדַ֧עְנוּ |
יְהוָ֛ה |
רִשְׁעֵ֖נוּ |
עֲוֹ֣ן |
אֲבוֹתֵ֑ינוּ |
כִּ֥י |
חָטָ֖אנוּ |
לָֽךְ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr14_20 |
יָדַ֧עְנוּ |
יְהוָ֛ה |
רִשְׁעֵ֖/נוּ |
עֲוֹ֣ן |
אֲבוֹתֵ֑י/נוּ |
כִּ֥י |
חָטָ֖אנוּ |
לָֽ/ךְ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr14_20 |
ja•<Da>'•nu |
<jah>•we |
risz•'<E>•nu |
'a•<won> |
a•wo•<Te>•nu; |
ki |
cha•<Ta>•nu |
<Lach>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr14_20 | H3045  | H3068  | H7562  | H5771  | H0001  | H3588  | H2398  | H0000  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr14_20 |
acknowledge |
Jehovah |
iniquity |
fault |
chief |
inasmuch |
cleanse |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr14_20 |
przyznać |
Jahwe |
niesprawiedliwość |
wina |
szef |
ponieważ |
oczyścić |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr14_20 |
We acknowledge |
O LORD |
our wickedness |
[and] the iniquity |
of our fathers |
for |
for we have sinned |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr14_20 |
Uznajemy |
Panie |
nasza niegodziwość |
[I] nieprawość |
naszych ojców |
dla |
bo jesteśmy grzeszni |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr14_20 |
ya·Da'·nu |
Yah·weh |
rish·'E·nu |
'a·Von |
a·vo·Tei·nu; |
ki |
cha·Ta·nu |
Lach. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr14_20 |
ja da nu |
jhwh(a do naj) |
ri sze nu |
a won |
a wo te nu |
Ki |
Ha ta nu |
lach |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr14_20 |
yädaº`nû |
yhwh(´ädönäy) |
riš`ëºnû |
`áwön |
´ábôtêºnû |
Kî |
Hä†äº´nû |
läk |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr14_20 |
741/934 |
4990/6220 |
23/30 |
145/229 |
1116/1212 |
3643/4478 |
197/236 |
5404/6522 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr14_20 |
We acknowledge, O LORD, our wickedness, [and] the iniquity of our fathers: for we have
sinned against thee. |
| L16 |
Jr14_20 |
20 We acknowledge <03045> (08804), O LORD <03068>, our wickedness <07562>,
and the iniquity <05771> of our fathers <01>: for we have sinned <02398> (08804) against
thee. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr14_21 |
Nie H408 odrzucaj H5006 [nas] przez wzgląd H4616 na Twoje H8034 imię H8034 , od czci H5034 nie H408 odsądzaj H5034 tronu H3678 Twojej chwały H3519 ! Pamiętaj H2142 , nie H408 zrywaj H6565 swego H1285 przymierza H1285 z nami H5973 ! |
| L02 |
Jr14_21 |
Nie odrzucaj nas przez wzgląd na Twoje imię, od czci nie odsądzaj tronu Twojej chwały!
Pamiętaj, nie zrywaj swego przymierza z nami! |
| L03 |
Jr14_21 |
אַל־ |
תִּנְאַץ֙ |
לְמַ֣עַן |
שִׁמְךָ֔ |
אַל־ |
תְּנַבֵּ֖ל |
כִּסֵּ֣א |
כְבוֹדֶ֑ךָ |
זְכֹ֕ר |
אַל־ |
תָּפֵ֥ר |
בְּרִֽיתְךָ֖ |
אִתָּֽנוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr14_21 |
אַל־ |
תִּנְאַץ֙ |
לְמַ֣עַן |
שִׁמְ/ךָ֔ |
אַל־ |
תְּנַבֵּ֖ל |
כִּסֵּ֣א |
כְבוֹדֶ֑/ךָ |
זְכֹ֕ר |
אַל־ |
תָּפֵ֥ר |
בְּרִֽיתְ/ךָ֖ |
אִתָּֽ/נוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr14_21 |
al- |
tin•'<Ac> |
le•<Ma>•'an |
szim•<Cha>, |
al- |
te•nab•<Bel> |
kis•<Se> |
che•wo•<De>•cha; |
ze•<Chor> |
al- |
ta•<Fer> |
be•ri•te•<Cha> |
'it•<Ta>•nu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr14_21 | H0408  | H5006  | H4616  | H8034  | H0408  | H5034  | H3678  | H3519  | H2142  | H0408  | H6565  | H1285  | H0854  | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr14_21 |
nay |
abhor |
because of |
base |
nay |
disgrace |
seat |
glorious |
burn |
nay |
defeat |
confederacy |
against |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr14_21 |
ba |
brzydzić się |
z powodu |
podstawa |
ba |
hańba |
siedziba |
chwalebny |
palić |
ba |
pokonać |
konfederacja |
przed |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr14_21 |
not |
Do not abhor |
sake |
[us] for thy name's |
not |
sake do not disgrace |
the throne |
of thy glory |
remember |
not |
break |
not thy covenant |
for |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr14_21 |
nie |
Nie brzydził |
wzgląd |
[Nas] do imię twoje tych |
nie |
sake nie hańba |
tron |
twej chwale |
pamiętać |
nie |
złamać |
nie twoje przymierze |
dla |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr14_21 |
al- |
tin·'Atz |
le·Ma·'an |
shim·Cha, |
al- |
te·nab·Bel |
kis·Se |
che·vo·De·cha; |
ze·Chor |
al- |
ta·Fer |
be·ri·te·Cha |
'it·Ta·nu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr14_21 |
al - Ti nac |
le ma an |
szim cha |
al - Te naB Bel |
Kis se |
che wo de cha |
ze chor |
al - Ta fer |
Be rit cha |
iT Ta nu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr14_21 |
´al-Tin´ac |
lümaº`an |
šimkä |
´al-TünaBBël |
Kissë´ |
kübôdeºkä |
zükör |
´al-Täpër |
Bürî|tkä |
´iTTäºnû |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr14_21 |
601/725 |
22/25 |
205/272 |
752/864 |
602/725 |
22/25 |
112/135 |
163/200 |
180/229 |
603/725 |
39/50 |
227/284 |
653/808 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr14_21 |
Do not abhor [us], for thy name's sake, do not disgrace the throne of thy glory: remember,
break not thy covenant with us. |
| L16 |
Jr14_21 |
21 Do not abhor <05006> (08799) us, for thy name's <08034> sake, do not disgrace
<05034> (08762) the throne <03678> of thy glory <03519>: remember <02142> (08798),
break <06565> (08686) not thy covenant <01285> with us. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr14_22 |
Czy są H3426 wśród bożków H1892 pogańskich H1471 tacy, którzy by zesłali H1652 deszcz H1653 ? Czy może H518 niebo H8064 zsyła H5414 krople H7241 deszczu H1653 ? Czy raczej H3808 nie H3808 Ty H859 , Panie H3068 , nasz H430 Boże H430 ? W Tobie H5921 pokładamy nadzieję H6960 , bo H3588 Ty H859 uczyniłeś H6213 to H428 wszystko H3605 . |
| L02 |
Jr14_22 |
Czy są wśród bożków pogańskich tacy, którzy by zesłali deszcz? Czy może niebo zsyła krople
deszczu? Czy raczej nie Ty, Panie, nasz Boże? W Tobie pokładamy nadzieję, bo Ty uczyniłeś to wszystko. |
| L03 |
Jr14_22 |
הֲיֵ֨שׁ |
בְּהַבְלֵ֤י |
הַגּוֹיִם֙ |
מַגְשִׁמִ֔ים |
וְאִם־ |
הַשָּׁמַ֖יִם |
יִתְּנ֣וּ |
רְבִבִ֑ים |
הֲלֹ֨א |
אַתָּה־ |
ה֜וּא |
יְהוָ֤ה |
אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ |
וּ֨נְקַוֶּה־ |
לָּ֔ךְ |
כִּֽי־ |
אַתָּ֥ה |
עָשִׂ֖יתָ |
אֶת־ |
כָּל־ |
אֵֽלֶּה׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr14_22 |
הֲ/יֵ֨שׁ |
בְּ/הַבְלֵ֤י |
הַ/גּוֹיִם֙ |
מַגְשִׁמִ֔ים |
וְ/אִם־ |
הַ/שָּׁמַ֖יִם |
יִתְּנ֣וּ |
רְבִבִ֑ים |
הֲ/לֹ֨א |
אַתָּה־ |
ה֜וּא |
יְהוָ֤ה |
אֱלֹהֵ֙י/נוּ֙ |
וּ֨/נְקַוֶּה־ |
לָּ֔/ךְ |
כִּֽי־ |
אַתָּ֥ה |
עָשִׂ֖יתָ |
אֶת־ |
כָּל־ |
אֵֽלֶּה׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr14_22 |
ha•<jesz> |
be•haw•<Le> |
hag•go•<jim> |
mag•szi•<Mim>, |
we•'im- |
hasz•sza•<Ma>•jim |
jit•te•<Nu> |
re•wi•<wim>; |
ha•<Lo> |
at•tah- |
hu |
<jah>•we |
'e•lo•<He>•nu |
<U>•ne•kaw•we |
<Lach>, |
ki- |
'at•<Ta> |
'a•<Si>•ta |
et- |
kol- |
'<El>•le. |
<Pe> |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr14_22 | H3426  | H1892  | H1471  | H1652  | H0518  | H8064  | H5414  | H7241  | H3808  | H0859  | H1931  | H3068  | H0430  | H6960  | H0000  | H3588  | H0859  | H6213  | H0853  | H3605  | H0428  | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr14_22 |
there are |
altogether |
Gentile |
rain |
lo |
air |
add |
shower |
before |
you |
he |
Jehovah |
angels |
gather |
|
inasmuch |
you |
accomplish |
|
all manner |
another |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr14_22 |
są |
całkowicie |
Gentile |
deszcz |
lo |
powietrze |
dodać |
prysznic |
przed |
ty |
on |
Jahwe |
anioły |
zbierać |
|
ponieważ |
ty |
zrealizować |
|
wszelkiego rodzaju |
inny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr14_22 |
Are there |
[any] among the vanities |
of the Gentiles |
that can cause rain |
can |
? or can the heavens |
give |
shower |
not |
you |
he |
Jehovah |
angels |
gather |
|
for |
who |
upon thee for thou hast made |
|
all |
these |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr14_22 |
Czy |
[Dowolna] wśród marnościami |
z pogan |
które mogą spowodować deszcz |
może |
? lub może niebiosa |
dać |
prysznic |
nie |
ty |
on |
Jehowa |
anioły |
zbierać |
|
dla |
kto |
na ciebie za zanosiłeś |
|
wszystko |
te |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr14_22 |
ha·Yesh |
be·hav·Lei |
hag·go·Yim |
mag·shi·Mim, |
ve·'im- |
hash·sha·Ma·yim |
yit·te·Nu |
re·vi·Vim; |
ha·Lo |
at·tah- |
hu |
Yah·weh |
'e·lo·Hei·nu |
U·ne·kav·veh- |
Lach, |
ki- |
'at·Tah |
'a·Si·ta |
et- |
kol- |
'El·leh. |
Peh |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr14_22 |
ha jesz |
Be haw le |
haG Go jim |
mag szi mim |
we im - hasz sza ma jim |
jiT Te nu |
re wi wim |
ha lo |
aT Ta - hu |
jhwh(a do naj) |
e lo he nu |
u ne qaw we - llach |
Ki - aT Ta |
a si ta |
et - Kol - el le |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr14_22 |
háyëš |
Bühablê |
haGGôyìm |
magšìmîm |
wü´im-haššämaºyim |
yiTTünû |
rübìbîm |
hálö´ |
´aTTâ-hû´ |
yhwh(´ädönäy) |
´élöhêºnû |
ûºnüqawwè-lläºk |
Kî|-´aTTâ |
`äSîºtä |
´et-Kol-´ëºllè |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr14_22 |
125/138 |
68/73 |
331/555 |
1/1 |
916/1068 |
359/421 |
1609/2007 |
5/6 |
4087/5164 |
847/1080 |
1581/1867 |
4991/6220 |
2326/2597 |
45/49 |
5405/6522 |
3644/4478 |
848/1080 |
2204/2617 |
9335/11047 |
4444/5415 |
617/745 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr14_22 |
Are there [any] among the vanities of the Gentiles that can cause rain? or can the heavens
give showers? [art] not thou he, O LORD our God? therefore we will wait upon thee: for thou hast made all
these [things]. |
| L16 |
Jr14_22 |
22 Are there <03426> any among the vanities <01892> of the Gentiles
<01471> that can cause rain <01652> (08688)? or can the heavens <08064> give <05414>
(08799) showers <07241>? art not thou he, O LORD <03068> our God <0430>? therefore we will
wait <06960> (08762) upon thee: for thou hast made <06213> (08804) all these things. |