| L01 |
Lb8_1 |
Mówił H1696 Pan H3068 do H413 Mojżesza H4872 tymi słowami: |
| L02 |
Lb8_1 |
Mówił Pan do Mojżesza tymi słowami: |
| L03 |
Lb8_1 |
וַיְדַבֵּ֥ר |
יְהוָ֖ה |
אֶל־ |
מֹשֶׁ֥ה |
לֵּאמֹֽר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb8_1 |
וַ/יְדַבֵּ֥ר |
יְהוָ֖ה |
אֶל־ |
מֹשֶׁ֥ה |
לֵּ/אמֹֽר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb8_1 |
waj·dab·(Ber) |
(Jah)·we |
el- |
mo·(Sze) |
le·(Mor). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb8_1 | H1696  | H3068  | H0413  | H4872  | H0559  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb8_1 |
answer |
Jehovah |
about |
Moses |
answer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb8_1 |
odpowiedź |
Jahwe |
o |
Mojżesz |
odpowiedź |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb8_1 |
spake |
And the LORD |
to |
unto Moses |
saying |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb8_1 |
mówił |
A Pan |
do |
Mojżeszowi |
powiedzenie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb8_1 |
vay·dab·Ber |
Yah·weh |
el- |
mo·Sheh |
le·Mor. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb8_1 |
wa je daB Ber |
jhwh(a do naj) |
el - mo sze |
lle mor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb8_1 |
wayüdaBBër |
yhwh(´ädönäy) |
´el-möšè |
llë´mör |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb8_1 |
251/1142 |
905/6220 |
1169/5500 |
423/766 |
1012/5298 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb8_1 |
And the LORD spake unto Moses, saying, |
| L16 |
Lb8_1 |
1 And the LORD <03068> spake <01696> (08762) unto Moses <04872>, saying
<0559> (08800), |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb8_2 |
Tak H3541 mów H1696 do H413 Aarona H175 i H559 to H2088 mu powiedz: Gdy H5927 ustawisz H5927 lampy, H5216 wtedy siedem H7651 lamp H5216 ma rzucać światło H215 na H413 przednią stronę H4136 H6440 świecznika. H4501 |
| L02 |
Lb8_2 |
Tak mów do Aarona i to mu powiedz: Gdy ustawisz lampy, wtedy siedem lamp ma rzucać światło
na przednią stronę świecznika. |
| L03 |
Lb8_2 |
דַּבֵּר֙ |
אֶֽל־ |
אַהֲרֹ֔ן |
וְאָמַרְתָּ֖ |
אֵלָ֑יו |
בְּהַעֲלֹֽתְךָ֙ |
אֶת־ |
הַנֵּרֹ֔ת |
אֶל־ |
מוּל֙ |
פְּנֵ֣י |
הַמְּנוֹרָ֔ה |
יָאִ֖ירוּ |
שִׁבְעַ֥ת |
הַנֵּרֽוֹת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb8_2 |
דַּבֵּר֙ |
אֶֽל־ |
אַהֲרֹ֔ן |
וְ/אָמַרְתָּ֖ |
אֵלָ֑י/ו |
בְּ/הַעֲלֹֽתְ/ךָ֙ |
אֶת־ |
הַ/נֵּרֹ֔ת |
אֶל־ |
מוּל֙ |
פְּנֵ֣י |
הַ/מְּנוֹרָ֔ה |
יָאִ֖ירוּ |
שִׁבְעַ֥ת |
הַ/נֵּרֽוֹת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb8_2 |
dab·(Ber) |
el- |
'a·ha·(Ron), |
we·'a·mar·(Ta) |
'e·(Law); |
be·ha·'a·lo·te·(Cha) |
et- |
han·ne·(Rot), |
el- |
mul |
pe·(Ne) |
ham·me·no·(Ra), |
ja·'(I)·ru |
sziw·'(At) |
han·ne·(Rot). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb8_2 | H1696  | H0413  | H0175  | H0559  | H0413  | H5927  | H0853  | H5216  | H0413  | H4136  | H6440  | H4501  | H0215  | H7651  | H5216  | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb8_2 |
answer |
about |
Aaron |
answer |
about |
arise |
|
candle |
about |
against |
accept |
candlestick |
kindle |
seven |
candle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb8_2 |
odpowiedź |
o |
Aaron |
odpowiedź |
o |
powstać |
|
świeca |
o |
przed |
przyjąć |
świecznik |
rozpalać |
siedem |
świeca |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb8_2 |
Speak |
to |
unto Aaron |
and say |
to him |
unto him When thou lightest |
|
the lamps |
about |
against |
the front |
the candlestick |
shall give light |
the seven |
lamps |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb8_2 |
Mówić |
do |
Aarona |
i powiedzieć: |
dla niego |
mu Kiedy ty najlżejszy |
|
lampy |
o |
przed |
z przodu |
świecznik |
powinny dawać światło |
siedem |
Lampy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb8_2 |
dab·Ber |
el- |
'a·ha·Ron, |
ve·'a·mar·Ta |
'e·Lav; |
be·ha·'a·lo·te·Cha |
et- |
han·ne·Rot, |
el- |
mul |
pe·Nei |
ham·me·no·Rah, |
ya·'I·ru |
shiv·'At |
han·ne·Rot. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb8_2 |
DaB Ber |
el - a ha ron |
we a mar Ta |
e law |
Be ha a lot cha |
et - han ne rot |
el - mul |
Pe ne |
ham me no ra |
ja i ru |
szi wat |
han ne rot |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb8_2 |
DaBBër |
´e|l-´ahárön |
wü´ämarTä |
´ëläyw |
Büha`álö|tkä |
´et-hannëröt |
´el-mûl |
Pünê |
hammünôrâ |
yä´îºrû |
šib`at |
hannërôt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb8_2 |
252/1142 |
1170/5500 |
229/347 |
1013/5298 |
1171/5500 |
128/883 |
2997/11047 |
15/48 |
1172/5500 |
11/36 |
396/2127 |
24/42 |
7/40 |
135/393 |
16/48 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb8_2 |
Speak unto Aaron, and say unto him, When thou lightest the lamps, the seven lamps shall give
light over against the candlestick. |
| L16 |
Lb8_2 |
2 Speak <01696> (08761) unto Aaron <0175>, and say <0559> (08804) unto
him, When thou lightest <05927> (08687) the lamps <05216>, the seven <07651> lamps
<05216> shall give light <0215> (08686) over against <06440> <04136> the candlestick
<04501>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb8_3 |
Aaron H175 uczynił H6213 tak; H3651 na H413 przedniej stronie H4136 H6440 świecznika H4501 umieścił H5927 jego lampy H5216 według H834 nakazu, H6680 jaki H834 dał H3068 Pan H3068 Mojżeszowi. H4872 |
| L02 |
Lb8_3 |
Aaron uczynił tak; na przedniej stronie świecznika umieścił jego lampy według nakazu, jaki
dał Pan Mojżeszowi. |
| L03 |
Lb8_3 |
וַיַּ֤עַשׂ |
כֵּן֙ |
אַהֲרֹ֔ן |
אֶל־ |
מוּל֙ |
פְּנֵ֣י |
הַמְּנוֹרָ֔ה |
הֶעֱלָ֖ה |
נֵרֹתֶ֑יהָ |
כַּֽאֲשֶׁ֛ר |
צִוָּ֥ה |
יְהוָ֖ה |
אֶת־ |
מֹשֶֽׁה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb8_3 |
וַ/יַּ֤עַשׂ |
כֵּן֙ |
אַהֲרֹ֔ן |
אֶל־ |
מוּל֙ |
פְּנֵ֣י |
הַ/מְּנוֹרָ֔ה |
הֶעֱלָ֖ה |
נֵרֹתֶ֑י/הָ |
כַּֽ/אֲשֶׁ֛ר |
צִוָּ֥ה |
יְהוָ֖ה |
אֶת־ |
מֹשֶֽׁה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb8_3 |
wai·(Ja)·'as |
ken |
'a·ha·(Ron), |
el- |
mul |
pe·(Ne) |
ham·me·no·(Ra), |
he·'e·(La) |
ne·ro·(Te)·ha; |
ka·'a·(Szer) |
ciw·(Wa) |
(Jah)·we |
et- |
mo·(Sze). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb8_3 | H6213  | H3651  | H0175  | H0413  | H4136  | H6440  | H4501  | H5927  | H5216  | H0834  | H6680  | H3068  | H0853  | H4872  | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb8_3 |
accomplish |
after that |
Aaron |
about |
against |
accept |
candlestick |
arise |
candle |
after |
appoint |
Jehovah |
|
Moses |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb8_3 |
zrealizować |
po tym |
Aaron |
o |
przed |
przyjąć |
świecznik |
powstać |
świeca |
po |
powołać |
Jahwe |
|
Mojżesz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb8_3 |
did |
so |
And Aaron |
about |
against |
the front |
the candlestick |
so he lighted |
the lamps |
after |
commanded |
as the LORD |
|
Moses |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb8_3 |
nie |
tak |
Aaron |
o |
przed |
z przodu |
świecznik |
więc oświetlona |
lampy |
po |
przykazał |
jako Pana |
|
Mojżesz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb8_3 |
vai·Ya·'as |
ken |
'a·ha·Ron, |
el- |
mul |
pe·Nei |
ham·me·no·Rah, |
he·'e·Lah |
ne·ro·Tei·ha; |
ka·'a·Sher |
tziv·Vah |
Yah·weh |
et- |
mo·Sheh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb8_3 |
waj ja as |
Ken |
a ha ron |
el - mul |
Pe ne |
ham me no ra |
he e la |
ne ro te ha |
Ka a szer |
ciw wa |
jhwh(a do naj) |
et - mo sze |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb8_3 |
wayyaº`aS |
Kën |
´ahárön |
´el-mûl |
Pünê |
hammünôrâ |
he`élâ |
nërötʺhä |
Ka|´ášer |
ciwwâ |
yhwh(´ädönäy) |
´et-möšè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb8_3 |
588/2617 |
129/767 |
230/347 |
1173/5500 |
12/36 |
397/2127 |
25/42 |
129/883 |
17/48 |
1076/5499 |
126/491 |
906/6220 |
2998/11047 |
424/766 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb8_3 |
And Aaron did so; he lighted the lamps thereof over against the candlestick, as the LORD
commanded Moses. |
| L16 |
Lb8_3 |
3 And Aaron <0175> did <06213> (08799) so; he lighted <05927> (08689) the
lamps <05216> thereof over against <04136> <06440> the candlestick <04501>, as the
LORD <03068> commanded <06680> (08765) Moses <04872>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb8_4 |
Świecznik H4501 zaś H2088 był wykonany H4639 w następujący sposób: H2088 był kuty H4749 ze złota H2091 - od H5704 podstawy H3409 aż do H5704 kwiatów H6525 był kuty. H4749 Był H1961 on sporządzony H6213 zgodnie z H4941 wzorem, H4758 jaki H3068 Pan H3068 podał H7200 Mojżeszowi. H4872 |
| L02 |
Lb8_4 |
Świecznik zaś był wykonany w następujący sposób: był kuty ze złota - od podstawy aż do
kwiatów był kuty. Był on sporządzony zgodnie z wzorem, jaki Pan podał Mojżeszowi. |
| L03 |
Lb8_4 |
וְזֶ֨ה |
מַעֲשֵׂ֤ה |
הַמְּנֹרָה֙ |
מִקְשָׁ֣ה |
זָהָ֔ב |
עַד־ |
יְרֵכָ֥הּ |
עַד־ |
פִּרְחָ֖הּ |
מִקְשָׁ֣ה |
הִ֑וא |
כַּמַּרְאֶ֗ה |
אֲשֶׁ֨ר |
הֶרְאָ֤ה |
יְהוָה֙ |
אֶת־ |
מֹשֶׁ֔ה |
כֵּ֥ן |
עָשָׂ֖ה |
אֶת־ |
הַמְּנֹרָֽה׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb8_4 |
וְ/זֶ֨ה |
מַעֲשֵׂ֤ה |
הַ/מְּנֹרָה֙ |
מִקְשָׁ֣ה |
זָהָ֔ב |
עַד־ |
יְרֵכָ֥/הּ |
עַד־ |
פִּרְחָ֖/הּ |
מִקְשָׁ֣ה |
הִ֑וא |
כַּ/מַּרְאֶ֗ה |
אֲשֶׁ֨ר |
הֶרְאָ֤ה |
יְהוָה֙ |
אֶת־ |
מֹשֶׁ֔ה |
כֵּ֥ן |
עָשָׂ֖ה |
אֶת־ |
הַ/מְּנֹרָֽה׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb8_4 |
we·(Ze) |
ma·'a·(Se) |
ham·me·no·(Ra) |
mik·(Sza) |
za·(Haw), |
ad- |
je·re·(Cha) |
ad- |
pir·(Cha) |
mik·(Sza) |
hi |
kam·mar·'(E), |
'a·(Szer) |
her·'(A) |
(Jah)·we |
et- |
mo·(Sze), |
ken |
'a·(Sa) |
et- |
ham·me·no·(Ra). |
(Pe) |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb8_4 | H2088  | H4639  | H4501  | H4749  | H2091  | H5704  | H3409  | H5704  | H6525  | H4749  | H1931  | H4758  | H0834  | H7200  | H3068  | H0853  | H4872  | H3651  | H6213  | H0853  | H4501  | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb8_4 |
he |
act |
candlestick |
molded |
gold |
against |
body |
against |
blossom |
molded |
he |
apparently |
after |
advise self |
Jehovah |
|
Moses |
after that |
accomplish |
|
candlestick |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb8_4 |
on |
działać |
świecznik |
formowane |
złoto |
przed |
ciało |
przed |
kwiat |
formowane |
on |
widocznie |
po |
doradzać siebie |
Jahwe |
|
Mojżesz |
po tym |
zrealizować |
|
świecznik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb8_4 |
now this |
And this work |
of the candlestick |
[was of] beaten |
gold |
against |
unto the shaft |
to its |
thereof unto the flowers |
thereof [was] beaten work |
he |
according unto the pattern |
which |
had shewed |
which the LORD |
|
Moses |
so |
so he made |
|
the candlestick |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb8_4 |
teraz to |
A ta praca |
ze świecznika |
[Było] pobity |
złoto |
przed |
do wału |
do jego |
ich do kwiatów |
jego [było] pobity pracy |
on |
w zależności do wzoru |
który |
już pokazał |
które Pan |
|
Mojżesz |
tak |
tak zrobił |
|
świecznik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb8_4 |
ve·Zeh |
ma·'a·Seh |
ham·me·no·Rah |
mik·Shah |
za·Hav, |
ad- |
ye·re·Chah |
ad- |
pir·Chah |
mik·Shah |
hi |
kam·mar·'Eh, |
'a·Sher |
her·'Ah |
Yah·weh |
et- |
mo·Sheh, |
ken |
'a·Sah |
et- |
ham·me·no·Rah. |
Peh |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb8_4 |
we ze |
ma a se |
ham me no ra |
miq sza |
za haw |
ad - je re cha |
ad - Pir Ha |
miq sza |
hiw |
Kam ma re |
a szer |
he ra |
jhwh(a do naj) |
et - mo sze |
Ken |
a sa |
et - ham me no ra |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb8_4 |
wüzè |
ma`áSË |
hammünörâ |
miqšâ |
zähäb |
`ad-yürëkäh |
`ad-PirHäh |
miqšâ |
hiw´ |
Kammar´è |
´ášer |
her´â |
yhwh(´ädönäy) |
´et-möšè |
Kën |
`äSâ |
´et-hammünörâ |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb8_4 |
206/1176 |
49/235 |
26/42 |
7/10 |
132/389 |
189/1259 |
23/34 |
190/1259 |
9/17 |
8/10 |
440/1867 |
25/104 |
1077/5499 |
283/1296 |
907/6220 |
2999/11047 |
425/766 |
130/767 |
589/2617 |
3000/11047 |
27/42 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb8_4 |
And this work of the candlestick [was of] beaten gold, unto the shaft thereof, unto the
flowers thereof, [was] beaten work: according unto the pattern which the LORD had shewed Moses, so he made
the candlestick. |
| L16 |
Lb8_4 |
4 And this work <04639> of the candlestick <04501> was of beaten <04749>
gold <02091>, unto the shaft <03409> thereof, unto the flowers <06525> thereof, was beaten
work: <04749>: according unto the pattern <04758> which the LORD <03068> had shewed
<07200> (08689) Moses <04872>, so he made <06213> (08804) the candlestick
<04501>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb8_5 |
Mówił H1696 znów H3254 Pan H3068 do H413 Mojżesza H4872 tymi słowami: |
| L02 |
Lb8_5 |
Mówił znów Pan do Mojżesza tymi słowami: |
| L03 |
Lb8_5 |
וַיְדַבֵּ֥ר |
יְהוָ֖ה |
אֶל־ |
מֹשֶׁ֥ה |
לֵּאמֹֽר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb8_5 |
וַ/יְדַבֵּ֥ר |
יְהוָ֖ה |
אֶל־ |
מֹשֶׁ֥ה |
לֵּ/אמֹֽר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb8_5 |
waj·dab·(Ber) |
(Jah)·we |
el- |
mo·(Sze) |
le·(Mor). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb8_5 | H1696  | H3068  | H0413  | H4872  | H0559  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb8_5 |
answer |
Jehovah |
about |
Moses |
answer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb8_5 |
odpowiedź |
Jahwe |
o |
Mojżesz |
odpowiedź |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb8_5 |
spake |
And the LORD |
to |
unto Moses |
saying |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb8_5 |
mówił |
A Pan |
do |
Mojżeszowi |
powiedzenie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb8_5 |
vay·dab·Ber |
Yah·weh |
el- |
mo·Sheh |
le·Mor. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb8_5 |
wa je daB Ber |
jhwh(a do naj) |
el - mo sze |
lle mor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb8_5 |
wayüdaBBër |
yhwh(´ädönäy) |
´el-möšè |
llë´mör |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb8_5 |
253/1142 |
908/6220 |
1174/5500 |
426/766 |
1014/5298 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb8_5 |
And the LORD spake unto Moses, saying, |
| L16 |
Lb8_5 |
5 And the LORD <03068> spake <01696> (08762) unto Moses <04872>, saying
<0559> (08800), |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb8_6 |
Wyłącz H3947 lewitów H3881 spośród H4480 H8432 Izraelitów H1121 H3478 i oczyść H2891 ich. |
| L02 |
Lb8_6 |
Wyłącz lewitów spośród Izraelitów i oczyść ich. |
| L03 |
Lb8_6 |
קַ֚ח |
אֶת־ |
הַלְוִיִּ֔ם |
מִתּ֖וֹךְ |
בְּנֵ֣י |
יִשְׂרָאֵ֑ל |
וְטִהַרְתָּ֖ |
אֹתָֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb8_6 |
קַ֚ח |
אֶת־ |
הַ/לְוִיִּ֔ם |
מִ/תּ֖וֹךְ |
בְּנֵ֣י |
יִשְׂרָאֵ֑ל |
וְ/טִהַרְתָּ֖ |
אֹתָֽ/ם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb8_6 |
kach |
et- |
hal·wi·(Jim), |
mit·(Toch) |
be·(Ne) |
Jis·ra·'<El>; |
we·ti·har·(Ta) |
'o·(Tam). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb8_6 | H3947  | H0853  | H3881  | H8432  | H1121  | H3478  | H2891  | H0853  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb8_6 |
accept |
|
Leviite |
hope |
afflicted |
Israel |
be make |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb8_6 |
przyjąć |
|
Leviite |
nadzieję |
dotknięty |
Izrael |
należy uczynić |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb8_6 |
Take |
|
the Levites |
from among |
the children |
of Israel |
and cleanse |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb8_6 |
Wziąć |
|
Lewici |
spośród |
dzieci |
Izraela |
i oczyść |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb8_6 |
kach |
et- |
hal·vi·Yim, |
mit·Toch |
be·Nei |
Yis·ra·'El; |
ve·ti·har·Ta |
'o·Tam. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb8_6 |
qaH |
et - ha le wij jim |
miT Toch |
Be ne |
jis ra el |
we ti har Ta |
o tam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb8_6 |
qaH |
´et-halüwiyyìm |
miTTôk |
Bünê |
yiSrä´ël |
wü†iharTä |
´ötäm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb8_6 |
296/964 |
3001/11047 |
38/292 |
76/416 |
998/4921 |
319/2505 |
45/95 |
3002/11047 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb8_6 |
Take the Levites from among the children of Israel, and cleanse them. |
| L16 |
Lb8_6 |
6 Take <03947> (08798) the Levites <03881> from among <08432> the children
<01121> of Israel <03478>, and cleanse <02891> (08765) them. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb8_7 |
Postąpisz H6213 zaś H3541 z nimi H5921 w ten sposób, H3651 aby ich oczyścić: H2891 pokropisz H5137 ich wodą H4325 przebłagania, H2403 ogolą H5674 H8593 całe H3605 swoje ciało, H1320 wypiorą H3526 szaty, H899 i wtedy H5704 będą H1961 czyści. H2891 |
| L02 |
Lb8_7 |
Postąpisz zaś z nimi w ten sposób, aby ich oczyścić: pokropisz ich wodą przebłagania, ogolą
całe swoje ciało, wypiorą szaty, i wtedy będą czyści. |
| L03 |
Lb8_7 |
וְכֹֽה־ |
תַעֲשֶׂ֤ה |
לָהֶם֙ |
לְטַֽהֲרָ֔ם |
הַזֵּ֥ה |
עֲלֵיהֶ֖ם |
מֵ֣י |
חַטָּ֑את |
וְהֶעֱבִ֤ירוּ |
תַ֙עַר֙ |
עַל־ |
כָּל־ |
בְּשָׂרָ֔ם |
וְכִבְּס֥וּ |
בִגְדֵיהֶ֖ם |
וְהִטֶּהָֽרוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb8_7 |
וְ/כֹֽה־ |
תַעֲשֶׂ֤ה |
לָ/הֶם֙ |
לְ/טַֽהֲרָ֔/ם |
הַזֵּ֥ה |
עֲלֵי/הֶ֖ם |
מֵ֣י |
חַטָּ֑את |
וְ/הֶעֱבִ֤ירוּ |
תַ֙עַר֙ |
עַל־ |
כָּל־ |
בְּשָׂרָ֔/ם |
וְ/כִבְּס֥וּ |
בִגְדֵי/הֶ֖ם |
וְ/הִטֶּהָֽרוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb8_7 |
we·cho- |
ta·'a·(Se) |
la·(Hem) |
le·ta·ha·(Ram), |
haz·(Ze) |
'a·le·(Hem) |
me |
chat·(Tat); |
we·he·'e·(Wi)·ru |
ta·'ar |
al- |
kol- |
be·sa·(Ram), |
we·chib·be·(Su) |
wig·de·(Hem) |
we·hit·te·(Ha)·ru. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb8_7 | H3541  | H6213  | H0000  | H2891  | H5137  | H5921  | H4325  | H2403  | H5674  | H8593  | H5921  | H3605  | H1320  | H3526  | H0899  | H2891  | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb8_7 |
such |
accomplish |
|
be make |
sprinkle |
above |
waste |
punishment |
alienate |
knife |
above |
all manner |
body |
fuller |
apparel |
be make |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb8_7 |
taki |
zrealizować |
|
należy uczynić |
posypać |
powyżej |
marnować |
kara |
zrazić |
nóż |
powyżej |
wszelkiego rodzaju |
ciało |
pełniejsze |
strój |
należy uczynić |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb8_7 |
Thus |
And thus shalt thou do |
|
unto them to cleanse |
them Sprinkle |
over |
water |
of purifying |
use |
A razor |
over |
their whole |
all their flesh |
and let them wash |
their clothes |
and [so] make themselves clean |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb8_7 |
Tak więc |
I tak Ty będziesz robić |
|
im się oczyścić |
im Posypać |
przez |
woda |
oczyszczania |
korzystać |
Brzytwa |
przez |
całe ich |
całego ich ciała |
i niech umyć |
ich ubrania |
i [tak] aby się oczyścić |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb8_7 |
ve·choh- |
ta·'a·Seh |
la·Hem |
le·ta·ha·Ram, |
haz·Zeh |
'a·lei·Hem |
mei |
chat·Tat; |
ve·he·'e·Vi·ru |
ta·'ar |
al- |
kol- |
be·sa·Ram, |
ve·chib·be·Su |
vig·dei·Hem |
ve·hit·te·Ha·ru. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb8_7 |
we cho - ta a se |
la hem |
le ta ha ram |
haz ze |
a le hem |
me |
Hat tat |
we he e wi ru |
ta ar |
al - Kol - Be sa ram |
we chiB Be su |
wig de hem |
we hit te ha ru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb8_7 |
wükò|-ta`áSè |
lähem |
lü†a|háräm |
hazzË |
`álêhem |
mê |
Ha††ä´t |
wühe`ébîºrû |
taº`ar |
`al-Kol-BüSäräm |
wükiBBüsû |
bigdêhem |
wühi††ehäºrû |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb8_7 |
31/576 |
590/2617 |
1096/6522 |
46/95 |
17/24 |
1087/5759 |
153/579 |
114/289 |
49/550 |
2/13 |
1088/5759 |
1014/5415 |
109/270 |
35/51 |
100/216 |
47/95 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb8_7 |
And thus shalt thou do unto them, to cleanse them: Sprinkle water of purifying upon them,
and let them shave all their flesh, and let them wash their clothes, and [so] make themselves clean. |
| L16 |
Lb8_7 |
7 And thus shalt thou do <06213> (08799) unto them, to cleanse <02891> (08763)
them: Sprinkle <05137> (08685) water <04325> of purifying <02403> upon them, and let them
shave <08593> <05674> (08689) all their flesh <01320>, and let them wash <03526>
(08765) their clothes <0899>, and so make themselves clean <02891> (08694). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb8_8 |
Następnie H310 wezmą H3947 młodego H1121 cielca H6499 ze stada H1241 i należącą H4480 do tego H5921 ofiarę pokarmową H4503 z najczystszej H5560 mąki H5560 zaprawionej H1101 oliwą; H8081 ty zaś H859 weźmiesz H3947 drugiego H8145 cielca H6499 ze stada H1241 na ofiarę przebłagalną. H2403 |
| L02 |
Lb8_8 |
Następnie wezmą młodego cielca ze stada i należącą do tego ofiarę pokarmową z najczystszej
mąki zaprawionej oliwą; ty zaś weźmiesz drugiego cielca ze stada na ofiarę przebłagalną. |
| L03 |
Lb8_8 |
וְלָֽקְחוּ֙ |
פַּ֣ר |
בֶּן־ |
בָּקָ֔ר |
וּמִנְחָת֔וֹ |
סֹ֖לֶת |
בְּלוּלָ֣ה |
בַשָּׁ֑מֶן |
וּפַר־ |
שֵׁנִ֥י |
בֶן־ |
בָּקָ֖ר |
תִּקַּ֥ח |
לְחַטָּֽאת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb8_8 |
וְ/לָֽקְחוּ֙ |
פַּ֣ר |
בֶּן־ |
בָּקָ֔ר |
וּ/מִנְחָת֔/וֹ |
סֹ֖לֶת |
בְּלוּלָ֣ה |
בַ/שָּׁ֑מֶן |
וּ/פַר־ |
שֵׁנִ֥י |
בֶן־ |
בָּקָ֖ר |
תִּקַּ֥ח |
לְ/חַטָּֽאת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb8_8 |
we·la·ke·(Chu) |
par |
ben- |
ba·(Kar), |
u·min·cha·(To), |
(So)·let |
be·lu·(La) |
wasz·(Sza)·men; |
u·far- |
sze·(Ni) |
wen- |
ba·(Kar) |
tik·(Kach) |
le·chat·(Tat). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb8_8 | H3947  | H6499  | H1121  | H1241  | H4503  | H5560  | H1101  | H8081  | H6499  | H8145  | H1121  | H1241  | H3947  | H2403  | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb8_8 |
accept |
bull |
afflicted |
bull |
gift |
flour |
anoint |
anointing |
bull |
again |
afflicted |
bull |
accept |
punishment |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb8_8 |
przyjąć |
byk |
dotknięty |
byk |
prezent |
mąka |
pomazać |
namaszczenie |
byk |
ponownie |
dotknięty |
byk |
przyjąć |
kara |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb8_8 |
Then let them take |
bullock |
afflicted |
bull |
with his meat offering |
[even] fine flour |
mingled |
with oil |
bullock |
and another |
afflicted |
bull |
shalt thou take |
for a sin offering |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb8_8 |
Wtedy niech się |
byczek |
dotknięty |
byk |
z jego ofiarę z pokarmów |
[Nawet] Mąka |
mieszały |
z olejem |
byczek |
i inny |
dotknięty |
byk |
weźmiesz |
na ofiarę za grzech |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb8_8 |
ve·la·ke·Chu |
par |
ben- |
ba·Kar, |
u·min·cha·To, |
So·let |
be·lu·Lah |
vash·Sha·men; |
u·far- |
she·Ni |
ven- |
ba·Kar |
tik·Kach |
le·chat·Tat. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb8_8 |
we laq Hu |
Par |
Ben - Ba qar |
u min Ha to |
so let |
Be lu la |
wasz sza men |
u far - sze ni |
wen - Ba qar |
Tiq qaH |
le Hat tat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb8_8 |
wülä|qHû |
Par |
Ben-Bäqär |
ûminHätô |
söºlet |
Bülûlâ |
baššäºmen |
ûpar-šënî |
ben-Bäqär |
TiqqaH |
lüHa††ä´t |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb8_8 |
297/964 |
55/133 |
999/4921 |
69/183 |
75/211 |
31/53 |
27/42 |
87/193 |
56/133 |
53/157 |
1000/4921 |
70/183 |
298/964 |
115/289 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb8_8 |
Then let them take a young bullock with his meat offering, [even] fine flour mingled with
oil, and another young bullock shalt thou take for a sin offering. |
| L16 |
Lb8_8 |
8 Then let them take <03947> (08804) a young <01121> <01241> bullock
<06499> with his meat offering <04503>, even fine flour <05560> mingled <01101>
(08803) with oil <08081>, and another <08145> young <01121> <01241> bullock
<06499> shalt thou take <03947> (08799) for a sin offering <02403>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb8_9 |
Każ H7126 wystąpić H3881 lewitom H3881 przed H6440 Namiot Spotkania H168 H4150 i zbierz H6950 całe H3605 zgromadzenie H5712 Izraelitów. H1121 H3478 |
| L02 |
Lb8_9 |
Każ wystąpić lewitom przed Namiot Spotkania i zbierz całe zgromadzenia Izraelitów. |
| L03 |
Lb8_9 |
וְהִקְרַבְתָּ֙ |
אֶת־ |
הַלְוִיִּ֔ם |
לִפְנֵ֖י |
אֹ֣הֶל |
מוֹעֵ֑ד |
וְהִ֨קְהַלְתָּ֔ |
אֶֽת־ |
כָּל־ |
עֲדַ֖ת |
בְּנֵ֥י |
יִשְׂרָאֵֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb8_9 |
וְ/הִקְרַבְתָּ֙ |
אֶת־ |
הַ/לְוִיִּ֔ם |
לִ/פְנֵ֖י |
אֹ֣הֶל |
מוֹעֵ֑ד |
וְ/הִ֨קְהַלְתָּ֔ |
אֶֽת־ |
כָּל־ |
עֲדַ֖ת |
בְּנֵ֥י |
יִשְׂרָאֵֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb8_9 |
we·hik·raw·(Ta) |
et- |
hal·wi·(Jim), |
lif·(Ne) |
'(O)·hel |
mo·'(Ed); |
we·(Hik)·hal·ta, |
et- |
kol- |
'a·(Dat) |
be·(Ne) |
Jis·ra·'<El>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb8_9 | H7126  | H0853  | H3881  | H6440  | H0168  | H4150  | H6950  | H0853  | H3605  | H5712  | H1121  | H3478  | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb8_9 |
approach |
|
Leviite |
accept |
covering |
appointment |
assemble |
|
all manner |
assembly |
afflicted |
Israel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb8_9 |
podejście |
|
Leviite |
przyjąć |
pokrycie |
powołanie |
montować |
|
wszelkiego rodzaju |
montaż |
dotknięty |
Izrael |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb8_9 |
And thou shalt bring |
|
the Levites |
before |
the tabernacle |
of the congregation |
together |
|
the whole |
the whole assembly |
of the children |
of Israel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb8_9 |
I będziesz przynieść |
|
Lewici |
przed |
tabernakulum |
zgromadzenia |
razem |
|
całość |
Cały montaż |
z dziećmi |
Izraela |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb8_9 |
ve·hik·rav·Ta |
et- |
hal·vi·Yim, |
lif·Nei |
'O·hel |
mo·'Ed; |
ve·Hik·hal·ta, |
et- |
kol- |
'a·Dat |
be·Nei |
Yis·ra·'El. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb8_9 |
we hiq raw Ta |
et - ha le wij jim |
lif ne |
o hel |
mo ed |
we hiq hal Ta |
et - Kol - a dat |
Be ne |
jis ra el |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb8_9 |
wühiqrabTä |
´et-halüwiyyìm |
lipnê |
´öºhel |
mô`ëd |
wühìºqhalTä |
´e|t-Kol-`ádat |
Bünê |
yiSrä´ël |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb8_9 |
142/284 |
3003/11047 |
39/292 |
398/2127 |
159/342 |
121/223 |
6/38 |
3004/11047 |
1015/5415 |
34/149 |
1001/4921 |
320/2505 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb8_9 |
And thou shalt bring the Levites before the tabernacle of the congregation: and thou shalt
gather the whole assembly of the children of Israel together: |
| L16 |
Lb8_9 |
9 And thou shalt bring <07126> (08689) the Levites <03881> before <06440>
the tabernacle <0168> of the congregation <04150>: and thou shalt gather <06950> <00>
the whole assembly <05712> of the children <01121> of Israel <03478> together <06950>
(08689): |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb8_10 |
Gdy H5927 wyprowadzisz H7126 lewitów H3881 przed H6440 Pana, H3068 Izraelici H1121 H3478 włożą H5564 ręce H3027 na H5921 nich. |
| L02 |
Lb8_10 |
Gdy wyprowadzisz lewitów przed Pana, Izraelici włożą na nich ręce. |
| L03 |
Lb8_10 |
וְהִקְרַבְתָּ֥ |
אֶת־ |
הַלְוִיִּ֖ם |
לִפְנֵ֣י |
יְהוָ֑ה |
וְסָמְכ֧וּ |
בְנֵי־ |
יִשְׂרָאֵ֛ל |
אֶת־ |
יְדֵיהֶ֖ם |
עַל־ |
הַלְוִיִּֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb8_10 |
וְ/הִקְרַבְתָּ֥ |
אֶת־ |
הַ/לְוִיִּ֖ם |
לִ/פְנֵ֣י |
יְהוָ֑ה |
וְ/סָמְכ֧וּ |
בְנֵי־ |
יִשְׂרָאֵ֛ל |
אֶת־ |
יְדֵי/הֶ֖ם |
עַל־ |
הַ/לְוִיִּֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb8_10 |
we·hik·raw·(Ta) |
et- |
hal·wi·(Jim) |
lif·(Ne) |
(Jah)·we; |
we·sa·me·(Chu) |
we·ne- |
Jis·ra·'<El> |
et- |
je·de·(Hem) |
al- |
hal·wi·(Jim). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb8_10 | H7126  | H0853  | H3881  | H6440  | H3069  | H5564  | H1121  | H3478  | H0853  | H3027  | H5921  | H3881  | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb8_10 |
approach |
|
Leviite |
accept |
God |
bear up |
afflicted |
Israel |
|
able |
above |
Leviite |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb8_10 |
podejście |
|
Leviite |
przyjąć |
Bóg |
podtrzymywać |
dotknięty |
Izrael |
|
w stanie |
powyżej |
Leviite |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb8_10 |
And thou shalt bring |
|
the Levites |
before |
God |
shall put |
and the children |
of Israel |
|
their hands |
on |
upon the Levites |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb8_10 |
I będziesz przynieść |
|
Lewici |
przed |
Bóg |
wprowadzi |
i dzieci |
Izraela |
|
ręce |
na |
na lewitów |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb8_10 |
ve·hik·rav·Ta |
et- |
hal·vi·Yim |
lif·Nei |
Yah·weh; |
ve·sa·me·Chu |
ve·nei- |
Yis·ra·'El |
et- |
ye·dei·Hem |
al- |
hal·vi·Yim. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb8_10 |
we hiq raw Ta |
et - ha le wij jim |
lif ne |
jhwh(a do naj) |
we sam chu |
we ne - jis ra el |
et - je de hem |
al - ha le wij jim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb8_10 |
wühiqrabTä |
´et-halüwiyyìm |
lipnê |
yhwh(´ädönäy) |
wüsämkû |
bünê-yiSrä´ël |
´et-yüdêhem |
`al-halüwiyyìm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb8_10 |
143/284 |
3005/11047 |
40/292 |
399/2127 |
32/608 |
19/48 |
1002/4921 |
321/2505 |
3006/11047 |
263/1608 |
1089/5759 |
41/292 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb8_10 |
And thou shalt bring the Levites before the LORD: and the children of Israel shall put their
hands upon the Levites: |
| L16 |
Lb8_10 |
10 And thou shalt bring <07126> (08689) the Levites <03881> before <06440>
the LORD <03068>: and the children <01121> of Israel <03478> shall put <05564>
(08804) their hands <03027> upon the Levites <03881>: |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb8_11 |
Następnie H310 Aaron H175 gestem kołysania H5130 wobec H6440 Pana H3068 przekaże H3881 lewitów H3881 jako ofiarę H8573 ze strony H4480 H854 Izraelitów H1121 H3478 i będą H1961 przeznaczeni H5656 na służbę H5647 dla Pana. H3068 |
| L02 |
Lb8_11 |
Następnie Aaron gestem kołysania wobec Pana przekaże lewitów jako ofiarę ze strony
Izraelitów i będą przeznaczeni na służbę dla Pana. |
| L03 |
Lb8_11 |
וְהֵנִיף֩ |
אַהֲרֹ֨ן |
אֶת־ |
הַלְוִיִּ֤ם |
תְּנוּפָה֙ |
לִפְנֵ֣י |
יְהוָ֔ה |
מֵאֵ֖ת |
בְּנֵ֣י |
יִשְׂרָאֵ֑ל |
וְהָי֕וּ |
לַעֲבֹ֖ד |
אֶת־ |
עֲבֹדַ֥ת |
יְהוָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb8_11 |
וְ/הֵנִיף֩ |
אַהֲרֹ֨ן |
אֶת־ |
הַ/לְוִיִּ֤ם |
תְּנוּפָה֙ |
לִ/פְנֵ֣י |
יְהוָ֔ה |
מֵ/אֵ֖ת |
בְּנֵ֣י |
יִשְׂרָאֵ֑ל |
וְ/הָי֕וּ |
לַ/עֲבֹ֖ד |
אֶת־ |
עֲבֹדַ֥ת |
יְהוָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb8_11 |
we·he·(Nif) |
'a·ha·(Ron) |
et- |
hal·wi·(Jim) |
te·nu·(Fa) |
lif·(Ne) |
(Jah)·we, |
me·'(Et) |
be·(Ne) |
Jis·ra·'<El>; |
we·ha·(Ju) |
la·'a·(Wod) |
et- |
'a·wo·(Dat) |
(Jah)·we. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb8_11 | H5130  | H0175  | H0853  | H3881  | H8573  | H6440  | H3068  | H0853  | H1121  | H3478  | H1961  | H5647  | H0853  | H5656  | H3068  | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb8_11 |
lift up |
Aaron |
|
Leviite |
offering |
accept |
Jehovah |
|
afflicted |
Israel |
become |
keep in bondage |
|
act |
Jehovah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb8_11 |
podnieś |
Aaron |
|
Leviite |
oferowanie |
przyjąć |
Jahwe |
|
dotknięty |
Izrael |
zostać |
trzymać w niewoli |
|
działać |
Jahwe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb8_11 |
shall offer |
And Aaron |
|
the Levites |
[for] an offering |
before |
the LORD |
|
of the children |
of Israel |
may qualify |
that they may execute |
|
the service |
of the LORD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb8_11 |
zapewniają |
Aaron |
|
Lewici |
[O] na ofiarę |
przed |
Pan |
|
z dziećmi |
Izraela |
mogą kwalifikować |
że mogą one wykonywać |
|
serwis |
Pana |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb8_11 |
ve·he·Nif |
'a·ha·Ron |
et- |
hal·vi·Yim |
te·nu·Fah |
lif·Nei |
Yah·weh, |
me·'Et |
be·Nei |
Yis·ra·'El; |
ve·ha·Yu |
la·'a·Vod |
et- |
'a·vo·Dat |
Yah·weh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb8_11 |
we he nif |
a ha ron |
et - ha le wij jim |
Te nu fa |
lif ne |
jhwh(a do naj) |
me et |
Be ne |
jis ra el |
we ha ju |
la a wod |
et - a wo dat |
jhwh(a do naj) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb8_11 |
wühënîp |
´ahárön |
´et-halüwiyyìm |
Tünûpâ |
lipnê |
yhwh(´ädönäy) |
më´ët |
Bünê |
yiSrä´ël |
wühäyû |
la`áböd |
´et-`ábödat |
yhwh(´ädönäy) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb8_11 |
19/37 |
231/347 |
3007/11047 |
42/292 |
23/30 |
400/2127 |
909/6220 |
3008/11047 |
1003/4921 |
322/2505 |
728/3546 |
68/288 |
3009/11047 |
63/145 |
910/6220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb8_11 |
And Aaron shall offer the Levites before the LORD [for] an offering of the children of
Israel, that they may execute the service of the LORD. |
| L16 |
Lb8_11 |
11 And Aaron <0175> shall offer <05130> (08689) the Levites <03881> before
<06440> the LORD <03068> for an offering <08573> of the children <01121> of Israel
<03478>, that they may execute <05647> (08800) the service <05656> of the LORD
<03068>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb8_12 |
Lewici H3881 włożą H5564 ręce H3027 na H5921 głowy H7218 cielców, H6499 a ty H859 jednego H259 z nich złożysz H6213 na ofiarę przebłagalną, H2403 a drugiego H259 jako całopalenie H5930 dla Pana, H3068 by w ten sposób H5921 dokonać H3722 nad H5921 lewitami H3881 obrzędu przebłagania. |
| L02 |
Lb8_12 |
Lewici włożą ręce na głowy cielców, a ty jednego z nich złożysz na ofiarę przebłagalną, a
drugiego jako całopalenie dla Pana, by w ten w sposób dokonać nad lewitami obrzędu przebłagania. |
| L03 |
Lb8_12 |
וְהַלְוִיִּם֙ |
יִסְמְכ֣וּ |
אֶת־ |
יְדֵיהֶ֔ם |
עַ֖ל |
רֹ֣אשׁ |
הַפָּרִ֑ים |
וַ֠עֲשֵׂה |
אֶת־ |
הָאֶחָ֨ד |
חַטָּ֜את |
וְאֶת־ |
הָאֶחָ֤ד |
עֹלָה֙ |
לַֽיהוָ֔ה |
לְכַפֵּ֖ר |
עַל־ |
הַלְוִיִּֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb8_12 |
וְ/הַ/לְוִיִּם֙ |
יִסְמְכ֣וּ |
אֶת־ |
יְדֵי/הֶ֔ם |
עַ֖ל |
רֹ֣אשׁ |
הַ/פָּרִ֑ים |
וַ֠/עֲשֵׂה |
אֶת־ |
הָ/אֶחָ֨ד |
חַטָּ֜את |
וְ/אֶת־ |
הָ/אֶחָ֤ד |
עֹלָה֙ |
לַֽ/יהוָ֔ה |
לְ/כַפֵּ֖ר |
עַל־ |
הַ/לְוִיִּֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb8_12 |
we·hal·wi·(Jim) |
jis·me·(Chu) |
et- |
je·de·(Hem), |
'al |
rosz |
hap·pa·(Rim); |
(Wa)·'a·se |
et- |
ha·'e·(Chad) |
chat·(Tat) |
we·'(Et) |
ha·'e·(Chad) |
'o·(La) |
(Jah)·we, |
le·chap·(Per) |
al- |
hal·wi·(Jim). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb8_12 | H3881  | H5564  | H0853  | H3027  | H5921  | H7218  | H6499  | H6213  | H0853  | H0259  | H2403  | H0853  | H0259  | H5930  | H3068  | H3722  | H5921  | H3881  | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb8_12 |
Leviite |
bear up |
|
able |
above |
band |
bull |
accomplish |
|
a |
punishment |
|
a |
ascent |
Jehovah |
appease |
above |
Leviite |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb8_12 |
Leviite |
podtrzymywać |
|
w stanie |
powyżej |
pasmo |
byk |
zrealizować |
|
|
kara |
|
|
wzlot |
Jahwe |
udobruchać |
powyżej |
Leviite |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb8_12 |
And the Levites |
shall lay |
|
their hands |
on |
upon the heads |
of the bullocks |
and thou shalt offer |
|
the one |
[for] a sin offering |
|
and the other |
[for] a burnt offering |
unto the LORD |
to make an atonement |
for |
for the Levites |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb8_12 |
I lewitów |
uchwala |
|
ręce |
na |
na głowy |
z wołów |
i ofiarować będziesz |
|
jeden |
[O] jako ofiarę przebłagalną |
|
i innych |
[O] na ofiarę całopalną |
Panu |
dokonać przebłagania |
dla |
dla lewitów |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb8_12 |
ve·hal·vi·Yim |
yis·me·Chu |
et- |
ye·dei·Hem, |
'al |
rosh |
hap·pa·Rim; |
Va·'a·seh |
et- |
ha·'e·Chad |
chat·Tat |
ve·'Et |
ha·'e·Chad |
'o·Lah |
Yah·weh, |
le·chap·Per |
al- |
hal·vi·Yim. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb8_12 |
we ha le wij jim |
jis me chu |
et - je de hem |
al |
rosz |
haP Pa rim |
wa a se |
et - ha e Had |
Hat tat |
we et - ha e Had |
o la |
ljhwh(la do naj) |
le chaP Per |
al - ha le wij jim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb8_12 |
wühalüwiyyim |
yismükû |
´et-yüdêhem |
`al |
rö´š |
haPPärîm |
wa`áSË |
´et-hä´eHäd |
Ha††ä´t |
wü´et-hä´eHäd |
`ölâ |
lyhwh(la|´dönäy) |
lükaPPër |
`al-halüwiyyìm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb8_12 |
43/292 |
20/48 |
3010/11047 |
264/1608 |
1090/5759 |
104/598 |
57/133 |
591/2617 |
3011/11047 |
296/961 |
116/289 |
3012/11047 |
297/961 |
103/288 |
911/6220 |
64/104 |
1091/5759 |
44/292 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb8_12 |
And the Levites shall lay their hands upon the heads of the bullocks: and thou shalt offer
the one [for] a sin offering, and the other [for] a burnt offering, unto the LORD, to make an atonement for
the Levites. |
| L16 |
Lb8_12 |
12 And the Levites <03881> shall lay <05564> (08799) their hands <03027>
upon the heads <07218> of the bullocks <06499>: and thou shalt offer <06213> (08798) the
one <0259> for a sin offering <02403>, and the other <0259> for a burnt offering
<05930>, unto the LORD <03068>, to make an atonement <03722> (08763) for the Levites
<03881>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb8_13 |
Stawisz H5975 lewitów H3881 przed H6440 Aaronem H175 i jego synami H1121 i ofiarujesz H5130 ich Panu H3068 gestem kołysania. H8573 |
| L02 |
Lb8_13 |
Stawisz lewitów przed Aaronem i jego synami i ofiarujesz ich Panu gestem kołysania. |
| L03 |
Lb8_13 |
וְהַֽעֲמַדְתָּ֙ |
אֶת־ |
הַלְוִיִּ֔ם |
לִפְנֵ֥י |
אַהֲרֹ֖ן |
וְלִפְנֵ֣י |
בָנָ֑יו |
וְהֵנַפְתָּ֥ |
אֹתָ֛ם |
תְּנוּפָ֖ה |
לַֽיהוָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb8_13 |
וְ/הַֽעֲמַדְתָּ֙ |
אֶת־ |
הַ/לְוִיִּ֔ם |
לִ/פְנֵ֥י |
אַהֲרֹ֖ן |
וְ/לִ/פְנֵ֣י |
בָנָ֑י/ו |
וְ/הֵנַפְתָּ֥ |
אֹתָ֛/ם |
תְּנוּפָ֖ה |
לַֽ/יהוָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb8_13 |
we·ha·'a·mad·(Ta) |
et- |
hal·wi·(Jim), |
lif·(Ne) |
'a·ha·(Ron) |
we·lif·(Ne) |
wa·(Naw); |
we·he·naf·(Ta) |
'o·(Tam) |
te·nu·(Fa) |
(Jah)·we. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb8_13 | H5975  | H0853  | H3881  | H6440  | H0175  | H6440  | H1121  | H5130  | H0853  | H8573  | H3068  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb8_13 |
abide |
|
Leviite |
accept |
Aaron |
accept |
afflicted |
lift up |
|
offering |
Jehovah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb8_13 |
przestrzegać |
|
Leviite |
przyjąć |
Aaron |
przyjąć |
dotknięty |
podnieś |
|
oferowanie |
Jahwe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb8_13 |
And thou shalt set |
|
the Levites |
before |
Aaron |
and before |
his sons |
and offer |
|
them [for] an offering |
unto the LORD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb8_13 |
A ty zestaw |
|
Lewici |
przed |
Aaron |
i przed |
jego synowie |
i oferta |
|
je [na] na ofiarę |
Panu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb8_13 |
ve·ha·'a·mad·Ta |
et- |
hal·vi·Yim, |
lif·Nei |
'a·ha·Ron |
ve·lif·Nei |
va·Nav; |
ve·he·naf·Ta |
'o·Tam |
te·nu·Fah |
Yah·weh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb8_13 |
we ha a mad Ta |
et - ha le wij jim |
lif ne |
a ha ron |
we lif ne |
wa naw |
we he naf Ta |
o tam |
Te nu fa |
ljhwh(la do naj) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb8_13 |
wüha|`ámadTä |
´et-halüwiyyìm |
lipnê |
´ahárön |
wülipnê |
bänäyw |
wühënapTä |
´ötäm |
Tünûpâ |
lyhwh(la|´dönäy) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb8_13 |
53/523 |
3013/11047 |
45/292 |
401/2127 |
232/347 |
402/2127 |
1004/4921 |
20/37 |
3014/11047 |
24/30 |
912/6220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb8_13 |
And thou shalt set the Levites before Aaron, and before his sons, and offer them [for] an
offering unto the LORD. |
| L16 |
Lb8_13 |
13 And thou shalt set <05975> (08689) the Levites <03881> before <06440>
Aaron <0175>, and before <06440> his sons <01121>, and offer <05130> (08689) them for
an offering <08573> unto the LORD <03068>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb8_14 |
Wyodrębnij H914 lewitów H3881 spośród H4480 H8432 Izraelitów, H1121 H3478 gdyż H1961 oni do Mnie należą. H3068 |
| L02 |
Lb8_14 |
Wyodrębnij lewitów spośród Izraelitów, gdyż oni do Mnie należą. |
| L03 |
Lb8_14 |
וְהִבְדַּלְתָּ֙ |
אֶת־ |
הַלְוִיִּ֔ם |
מִתּ֖וֹךְ |
בְּנֵ֣י |
יִשְׂרָאֵ֑ל |
וְהָ֥יוּ |
לִ֖י |
הַלְוִיִּֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb8_14 |
וְ/הִבְדַּלְתָּ֙ |
אֶת־ |
הַ/לְוִיִּ֔ם |
מִ/תּ֖וֹךְ |
בְּנֵ֣י |
יִשְׂרָאֵ֑ל |
וְ/הָ֥יוּ |
לִ֖/י |
הַ/לְוִיִּֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb8_14 |
we·hiw·dal·(Ta) |
et- |
hal·wi·(Jim), |
mit·(Toch) |
be·(Ne) |
Jis·ra·'<El>; |
we·(Ha)·ju |
li |
hal·wi·(Jim). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb8_14 | H0914  | H0853  | H3881  | H8432  | H1121  | H3478  | H1961  | H0000  | H3881  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb8_14 |
make |
|
Leviite |
hope |
afflicted |
Israel |
become |
|
Leviite |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb8_14 |
zrobić |
|
Leviite |
nadzieję |
dotknięty |
Izrael |
zostać |
|
Leviite |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb8_14 |
Thus shalt thou separate |
|
the Levites |
from among |
the children |
of Israel |
become |
|
and the Levites |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb8_14 |
W ten sposób będziesz ty oddzielny |
|
Lewici |
spośród |
dzieci |
Izraela |
zostać |
|
i lewitów |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb8_14 |
ve·hiv·dal·Ta |
et- |
hal·vi·Yim, |
mit·Toch |
be·Nei |
Yis·ra·'El; |
ve·Ha·yu |
li |
hal·vi·Yim. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb8_14 |
we hiw Dal Ta |
et - ha le wij jim |
miT Toch |
Be ne |
jis ra el |
we ha ju |
li |
ha le wij jim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb8_14 |
wühibDalTä |
´et-halüwiyyìm |
miTTôk |
Bünê |
yiSrä´ël |
wühäºyû |
lî |
halüwiyyìm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb8_14 |
15/42 |
3015/11047 |
46/292 |
77/416 |
1005/4921 |
323/2505 |
729/3546 |
1097/6522 |
47/292 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb8_14 |
Thus shalt thou separate the Levites from among the children of Israel: and the Levites
shall be mine. |
| L16 |
Lb8_14 |
14 Thus shalt thou separate <0914> (08689) the Levites <03881> from among
<08432> the children <01121> of Israel <03478>: and the Levites <03881> shall be
mine. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb8_15 |
Gdy H310 ich H1992 oczyścisz H2891 i H853 ofiarujesz H5130 gestem kołysania, H8573 przyjdą H935 lewici H3881 służyć H5647 w Namiocie Spotkania. H168 H4150 |
| L02 |
Lb8_15 |
Gdy ich oczyścisz i ofiarujesz gestem kołysania, przyjdą lewici służyć w Namiocie
Spotkania. |
| L03 |
Lb8_15 |
וְאַֽחֲרֵי־ |
כֵן֙ |
יָבֹ֣אוּ |
הַלְוִיִּ֔ם |
לַעֲבֹ֖ד |
אֶת־ |
אֹ֣הֶל |
מוֹעֵ֑ד |
וְטִֽהַרְתָּ֣ |
אֹתָ֔ם |
וְהֵנַפְתָּ֥ |
אֹתָ֖ם |
תְּנוּפָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb8_15 |
וְ/אַֽחֲרֵי־ |
כֵן֙ |
יָבֹ֣אוּ |
הַ/לְוִיִּ֔ם |
לַ/עֲבֹ֖ד |
אֶת־ |
אֹ֣הֶל |
מוֹעֵ֑ד |
וְ/טִֽהַרְתָּ֣ |
אֹתָ֔/ם |
וְ/הֵנַפְתָּ֥ |
אֹתָ֖/ם |
תְּנוּפָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb8_15 |
we·'a·cha·re- |
chen |
ja·(Wo)·'u |
hal·wi·(Jim), |
la·'a·(Wod) |
et- |
'(O)·hel |
mo·'(Ed); |
we·ti·har·(Ta) |
'o·(Tam), |
we·he·naf·(Ta) |
'o·(Tam) |
te·nu·(Fa). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb8_15 | H0310  | H3651  | H0935  | H3881  | H5647  | H0853  | H0168  | H4150  | H2891  | H0853  | H5130  | H0853  | H8573  | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb8_15 |
after that |
after that |
abide |
Leviite |
keep in bondage |
|
covering |
appointment |
be make |
|
lift up |
|
offering |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb8_15 |
po tym |
po tym |
przestrzegać |
Leviite |
trzymać w niewoli |
|
pokrycie |
powołanie |
należy uczynić |
|
podnieś |
|
oferowanie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb8_15 |
And after |
after that |
go in |
that shall the Levites |
to do the service |
|
of the tabernacle |
of the congregation |
and thou shalt cleanse |
|
them and offer |
|
them [for] an offering |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb8_15 |
I po |
po tym |
iść w |
że będą Lewici |
wykonać usługę |
|
z tabernakulum |
zgromadzenia |
i będziesz oczyścić |
|
im i oferta |
|
je [na] na ofiarę |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb8_15 |
ve·'a·cha·rei- |
chen |
ya·Vo·'u |
hal·vi·Yim, |
la·'a·Vod |
et- |
'O·hel |
mo·'Ed; |
ve·ti·har·Ta |
'o·Tam, |
ve·he·naf·Ta |
'o·Tam |
te·nu·Fah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb8_15 |
we a Ha re - chen |
ja wo u |
ha le wij jim |
la a wod |
et - o hel |
mo ed |
we ti har Ta |
o tam |
we he naf Ta |
o tam |
Te nu fa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb8_15 |
wü´a|Hárê-kën |
yäböº´û |
halüwiyyìm |
la`áböd |
´et-´öºhel |
mô`ëd |
wü†i|harTä |
´ötäm |
wühënapTä |
´ötäm |
Tünûpâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb8_15 |
145/712 |
131/767 |
444/2550 |
48/292 |
69/288 |
3016/11047 |
160/342 |
122/223 |
48/95 |
3017/11047 |
21/37 |
3018/11047 |
25/30 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb8_15 |
And after that shall the Levites go in to do the service of the tabernacle of the
congregation: and thou shalt cleanse them, and offer them [for] an offering. |
| L16 |
Lb8_15 |
15 And after <0310> that shall the Levites <03881> go in <0935> (08799) to
do the service <05647> (08800) of the tabernacle <0168> of the congregation <04150>: and
thou shalt cleanse <02891> (08765) them, and offer <05130> (08689) them for an offering
<08573>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb8_16 |
Są H1961 oni H1992 Mnie H3068 oddani H5414 na własność H5414 spośród H4480 H8432 Izraelitów. H1121 H3478 Biorę H3947 ich H853 spośród H4480 Izraela H1121 H3478 w miejsce H8478 tego, H3605 co otwiera H6363 łono H7358 matki - to H2088 znaczy [w miejsce] wszystkich H3605 pierworodnych. H1060 |
| L02 |
Lb8_16 |
Są oni Mnie oddani na własność spośród Izraelitów. Biorę ich spośród Izraela w miejsce tego,
co otwiera łono matki - to znaczy [w miejsce] wszystkich pierworodnych. |
| L03 |
Lb8_16 |
כִּי֩ |
נְתֻנִ֨ים |
נְתֻנִ֥ים |
הֵ֙מָּה֙ |
לִ֔י |
מִתּ֖וֹךְ |
בְּנֵ֣י |
יִשְׂרָאֵ֑ל |
תַּחַת֩ |
פִּטְרַ֨ת |
כָּל־ |
רֶ֜חֶם |
בְּכ֥וֹר |
כֹּל֙ |
מִבְּנֵ֣י |
יִשְׂרָאֵ֔ל |
לָקַ֥חְתִּי |
אֹתָ֖ם |
לִֽי׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb8_16 |
כִּי֩ |
נְתֻנִ֨ים |
נְתֻנִ֥ים |
הֵ֙מָּה֙ |
לִ֔/י |
מִ/תּ֖וֹךְ |
בְּנֵ֣י |
יִשְׂרָאֵ֑ל |
תַּחַת֩ |
פִּטְרַ֨ת |
כָּל־ |
רֶ֜חֶם |
בְּכ֥וֹר |
כֹּל֙ |
מִ/בְּנֵ֣י |
יִשְׂרָאֵ֔ל |
לָקַ֥חְתִּי |
אֹתָ֖/ם |
לִֽ/י׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb8_16 |
ki |
ne·tu·(Nim) |
ne·tu·(Nim) |
hem·ma |
(Li), |
mit·(Toch) |
be·(Ne) |
Jis·ra·'<El>; |
ta·(Chat) |
pit·(Rat) |
kol- |
(Re)·chem |
be·(Chor) |
kol |
mib·be·(Ne) |
Jis·ra·'<El>, |
la·(Kach)·ti |
'o·(Tam) |
(Li). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb8_16 | H3588  | H5414  | H5414  | H1992  | H0000  | H8432  | H1121  | H3478  | H8478  | H6363  | H3605  | H7358  | H1060  | H3605  | H1121  | H3478  | H3947  | H0853  | H0000  | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb8_16 |
inasmuch |
add |
add |
like |
|
hope |
afflicted |
Israel |
Thahash |
firstling |
all manner |
matrix |
eldest |
all manner |
afflicted |
Israel |
accept |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb8_16 |
ponieważ |
dodać |
dodać |
jak |
|
nadzieję |
dotknięty |
Izrael |
Thahash |
pierwszy przychówek |
wszelkiego rodzaju |
matryca |
najstarszy |
wszelkiego rodzaju |
dotknięty |
Izrael |
przyjąć |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb8_16 |
for |
For they [are] wholly given |
given |
like |
|
unto me from among |
the children |
of Israel |
instead |
instead of such as open |
of every |
every womb |
[even instead of] the firstborn |
of all |
of all the children |
of Israel |
have I taken |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb8_16 |
dla |
Bo [są] w całości podane |
dany |
jak |
|
do mnie spośród |
dzieci |
Izraela |
zamiast |
zamiast takich jak otwarte |
z każdym |
każdy łono |
[Nawet zamiast] pierworodnym |
ze wszystkich |
wszystkich dzieci |
Izraela |
nie brałem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb8_16 |
ki |
ne·tu·Nim |
ne·tu·Nim |
hem·mah |
Li, |
mit·Toch |
be·Nei |
Yis·ra·'El; |
ta·Chat |
pit·Rat |
kol- |
Re·chem |
be·Chor |
kol |
mib·be·Nei |
Yis·ra·'El, |
la·Kach·ti |
'o·Tam |
Li. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb8_16 |
Ki |
ne tu nim |
ne tu nim |
hem ma |
li |
miT Toch |
Be ne |
jis ra el |
Ta Hat |
Pit rat |
Kol - re Hem |
Be chor |
Kol |
miB Be ne |
jis ra el |
la qaH Ti |
o tam |
li |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb8_16 |
Kî |
nütùnîm |
nütùnîm |
hëºmmâ |
lî |
miTTôk |
Bünê |
yiSrä´ël |
TaHat |
Pi†rat |
Kol-reºHem |
Bükôr |
Köl |
miBBünê |
yiSrä´ël |
läqaºHTî |
´ötäm |
lî |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb8_16 |
646/4478 |
378/2007 |
379/2007 |
94/820 |
1098/6522 |
78/416 |
1006/4921 |
324/2505 |
105/498 |
10/12 |
1016/5415 |
9/26 |
51/119 |
1017/5415 |
1007/4921 |
325/2505 |
299/964 |
3019/11047 |
1099/6522 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb8_16 |
For they [are] wholly given unto me from among the children of Israel; instead of such as
open every womb, [even instead of] the firstborn of all the children of Israel, have I taken them unto
me. |
| L16 |
Lb8_16 |
16 For they are wholly given <05414> (08803) unto me from among <08432> the
children <01121> of Israel <03478>; instead of such as open <06363> every womb
<07358>, even instead of the firstborn <01060> of all the children <01121> of Israel
<03478>, have I taken <03947> (08804) them unto me. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb8_17 |
Do Mnie H3068 bowiem H3588 należy H1961 wszystko, H3605 co H834 pierworodne H1060 w Izraelu, H1121 H3478 tak H4480 spośród H120 ludzi, H120 jak też H5704 i H929 bydła. H929 Poświęciłem H6942 ich H853 dla siebie H3068 w owym H1931 dniu, H3117 kiedy pobiłem H5221 wszystkich H3605 pierworodnych H1060 w ziemi H776 egipskiej. H4714 |
| L02 |
Lb8_17 |
Do Mnie bowiem należy wszystko, co pierworodne w Izraelu, tak spośród ludzi, jak też i
bydła. Poświęciłem ich dla siebie w owym dniu, kiedy pobiłem wszystkich pierworodnych w ziemi egipskiej. |
| L03 |
Lb8_17 |
כִּ֣י |
לִ֤י |
כָל־ |
בְּכוֹר֙ |
בִּבְנֵ֣י |
יִשְׂרָאֵ֔ל |
בָּאָדָ֖ם |
וּבַבְּהֵמָ֑ה |
בְּי֗וֹם |
הַכֹּתִ֤י |
כָל־ |
בְּכוֹר֙ |
בְּאֶ֣רֶץ |
מִצְרַ֔יִם |
הִקְדַּ֥שְׁתִּי |
אֹתָ֖ם |
לִֽי׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb8_17 |
כִּ֣י |
לִ֤/י |
כָל־ |
בְּכוֹר֙ |
בִּ/בְנֵ֣י |
יִשְׂרָאֵ֔ל |
בָּ/אָדָ֖ם |
וּ/בַ/בְּהֵמָ֑ה |
בְּ/י֗וֹם |
הַכֹּתִ֤/י |
כָל־ |
בְּכוֹר֙ |
בְּ/אֶ֣רֶץ |
מִצְרַ֔יִם |
הִקְדַּ֥שְׁתִּי |
אֹתָ֖/ם |
לִֽ/י׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb8_17 |
ki |
li |
chol |
be·chOr |
biw·(Ne) |
Jis·ra·'<El>, |
ba·'a·(Dam) |
u·wab·be·he·(Ma); |
be·(Jom), |
hak·ko·(Ti) |
chol |
be·chOr |
be·'(E)·rec |
mic·(Ra)·jim, |
hik·(Dasz)·ti |
'o·(Tam) |
(Li). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb8_17 | H3588  | H0000  | H3605  | H1060  | H1121  | H3478  | H0120  | H0929  | H3117  | H5221  | H3605  | H1060  | H0776  | H4714  | H6942  | H0853  | H0000  | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb8_17 |
inasmuch |
|
all manner |
eldest |
afflicted |
Israel |
person |
beast |
age |
beat |
all manner |
eldest |
common |
Egypt |
appoint |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb8_17 |
ponieważ |
|
wszelkiego rodzaju |
najstarszy |
dotknięty |
Izrael |
osoba |
bestia |
wiek |
bić |
wszelkiego rodzaju |
najstarszy |
wspólny |
Egipt |
powołać |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb8_17 |
for |
|
every |
For all the firstborn |
of the children |
of Israel |
[are] mine [both] man |
and beast |
on the day |
that I smote |
all |
every firstborn |
in the land |
of Egypt |
I sanctified |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb8_17 |
dla |
|
każdy |
Dla wszystkich pierworodnych |
z dziećmi |
Izraela |
[Są] moje [zarówno] człowiek |
i bestia |
w dniu |
że uderzył |
wszystko |
każdy pierworodny |
w ziemi |
z Egiptu |
I uświęcony |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb8_17 |
ki |
li |
chol |
be·chOr |
biv·Nei |
Yis·ra·'El, |
ba·'a·Dam |
u·vab·be·he·Mah; |
be·Yom, |
hak·ko·Ti |
chol |
be·chOr |
be·'E·retz |
mitz·Ra·yim, |
hik·Dash·ti |
'o·Tam |
Li. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb8_17 |
Ki |
li |
chol - Be chor |
Biw ne |
jis ra el |
Ba a dam |
u waB Be he ma |
Be jom |
haK Ko ti |
chol - Be chor |
Be e rec |
mic ra jim |
hiq Dasz Ti |
o tam |
li |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb8_17 |
Kî |
lî |
kol-Bükôr |
Bibnê |
yiSrä´ël |
Bä´ädäm |
ûbaBBühëmâ |
Büyôm |
haKKötî |
kol-Bükôr |
Bü´eºrec |
micraºyim |
hiqDaºšTî |
´ötäm |
lî |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb8_17 |
647/4478 |
1100/6522 |
1018/5415 |
52/119 |
1008/4921 |
326/2505 |
79/552 |
76/190 |
415/2302 |
47/500 |
1019/5415 |
53/119 |
532/2502 |
218/614 |
65/175 |
3020/11047 |
1101/6522 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb8_17 |
For all the firstborn of the children of Israel [are] mine, [both] man and beast: on the day
that I smote every firstborn in the land of Egypt I sanctified them for myself. |
| L16 |
Lb8_17 |
17 For all the firstborn <01060> of the children <01121> of Israel <03478>
are mine, both man <0120> and beast <0929>: on the day <03117> that I smote <05221>
(08687) every firstborn <01060> in the land <0776> of Egypt <04714> I sanctified
<06942> (08689) them for myself. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb8_18 |
Obecnie H3947 biorę H3947 lewitów H3881 w miejsce H8478 wszystkich H3605 pierworodnych H1060 Izraelitów H1121 H3478 |
| L02 |
Lb8_18 |
Obecnie biorę lewitów w miejsce wszystkich pierworodnych Izraelitów |
| L03 |
Lb8_18 |
וָאֶקַּח֙ |
אֶת־ |
הַלְוִיִּ֔ם |
תַּ֥חַת |
כָּל־ |
בְּכ֖וֹר |
בִּבְנֵ֥י |
יִשְׂרָאֵֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb8_18 |
וָ/אֶקַּח֙ |
אֶת־ |
הַ/לְוִיִּ֔ם |
תַּ֥חַת |
כָּל־ |
בְּכ֖וֹר |
בִּ/בְנֵ֥י |
יִשְׂרָאֵֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb8_18 |
wa·'ek·(Kach) |
et- |
hal·wi·(Jim), |
(Ta)·chat |
kol- |
be·(Chor) |
biw·(Ne) |
Jis·ra·'<El>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb8_18 | H3947  | H0853  | H3881  | H8478  | H3605  | H1060  | H1121  | H3478  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb8_18 |
accept |
|
Leviite |
Thahash |
all manner |
eldest |
afflicted |
Israel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb8_18 |
przyjąć |
|
Leviite |
Thahash |
wszelkiego rodzaju |
najstarszy |
dotknięty |
Izrael |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb8_18 |
And I have taken |
|
the Levites |
instead |
of every |
for all the firstborn |
of the children |
of Israel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb8_18 |
I wziąłem |
|
Lewici |
zamiast |
z każdym |
dla wszystkich pierworodnych |
z dziećmi |
Izraela |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb8_18 |
va·'ek·Kach |
et- |
hal·vi·Yim, |
Ta·chat |
kol- |
be·Chor |
biv·Nei |
Yis·ra·'El. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb8_18 |
wa eq qaH |
et - ha le wij jim |
Ta Hat |
Kol - Be chor |
Biw ne |
jis ra el |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb8_18 |
wä´eqqaH |
´et-halüwiyyìm |
TaºHat |
Kol-Bükôr |
Bibnê |
yiSrä´ël |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb8_18 |
300/964 |
3021/11047 |
49/292 |
106/498 |
1020/5415 |
54/119 |
1009/4921 |
327/2505 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb8_18 |
And I have taken the Levites for all the firstborn of the children of Israel. |
| L16 |
Lb8_18 |
18 And I have taken <03947> (08799) the Levites <03881> for all the firstborn
<01060> of the children <01121> of Israel <03478>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb8_19 |
i H5414 daję H5414 ich H853 Aaronowi H175 i jego synom H1121 jako własność H5414 spośród H4480 H8432 Izraelitów, H1121 H3478 by H5647 za Izraelitów H1121 H3478 pełnili H5647 służbę H5656 w Namiocie Spotkania. H168 H4150 Będą H1961 wyjednywać H3722 przebaczenie H3722 dla Izraelitów, H1121 H3478 by H3808 nie H3808 spotkała H1961 ich H5921 kara, H5063 w wypadku H5921 gdyby H1121 sami H1121 zbliżali się H5066 do przybytku. H6944 |
| L02 |
Lb8_19 |
i daję ich Aaronowi i jego synom jako własność spośród Izraelitów, by za Izraelitów pełnili
służbę w Namiocie Spotkania. Będą wyjednywać przebaczenie dla Izraelitów, by nie spotkała ich kara, w wypadku
gdyby sami zbliżali się do przybytku. |
| L03 |
Lb8_19 |
וָאֶתְּנָ֨ה |
אֶת־ |
הַלְוִיִּ֜ם |
נְתֻנִ֣ים ׀ |
לְאַהֲרֹ֣ן |
וּלְבָנָ֗יו |
מִתּוֹךְ֮ |
בְּנֵ֣י |
יִשְׂרָאֵל֒ |
לַעֲבֹ֞ד |
אֶת־ |
עֲבֹדַ֤ת |
בְּנֵֽי־ |
יִשְׂרָאֵל֙ |
בְּאֹ֣הֶל |
מוֹעֵ֔ד |
וּלְכַפֵּ֖ר |
עַל־ |
בְּנֵ֣י |
יִשְׂרָאֵ֑ל |
וְלֹ֨א |
יִהְיֶ֜ה |
בִּבְנֵ֤י |
יִשְׂרָאֵל֙ |
נֶ֔גֶף |
בְּגֶ֥שֶׁת |
בְּנֵֽי־ |
יִשְׂרָאֵ֖ל |
אֶל־ |
הַקֹּֽדֶשׁ׃ |
| L04 |
Lb8_19 |
וָ/אֶתְּנָ֨/ה |
אֶת־ |
הַ/לְוִיִּ֜ם |
נְתֻנִ֣ים ׀ |
לְ/אַהֲרֹ֣ן |
וּ/לְ/בָנָ֗י/ו |
מִ/תּוֹךְ֮ |
בְּנֵ֣י |
יִשְׂרָאֵל֒ |
לַ/עֲבֹ֞ד |
אֶת־ |
עֲבֹדַ֤ת |
בְּנֵֽי־ |
יִשְׂרָאֵל֙ |
בְּ/אֹ֣הֶל |
מוֹעֵ֔ד |
וּ/לְ/כַפֵּ֖ר |
עַל־ |
בְּנֵ֣י |
יִשְׂרָאֵ֑ל |
וְ/לֹ֨א |
יִהְיֶ֜ה |
בִּ/בְנֵ֤י |
יִשְׂרָאֵל֙ |
נֶ֔גֶף |
בְּ/גֶ֥שֶׁת |
בְּנֵֽי־ |
יִשְׂרָאֵ֖ל |
אֶל־ |
הַ/קֹּֽדֶשׁ׃ |
| L05 |
Lb8_19 |
wa·'et·te·(Na) |
et- |
hal·wi·(Jim) |
ne·tu·(Nim) |
le·'a·ha·(Ron) |
u·le·wa·(Naw), |
mit·toCh |
be·(Ne) |
Jis·ra·'<El> |
la·'a·(Wod) |
et- |
'a·wo·(Dat) |
be·ne- |
Jis·ra·'<El> |
be·'(O)·hel |
mo·'(Ed), |
u·le·chap·(Per) |
al- |
be·(Ne) |
Jis·ra·'<El>; |
we·(Lo) |
jih·(Je) |
biw·(Ne) |
Jis·ra·'<El> |
(Ne)·gef, |
be·(Ge)·szet |
be·ne- |
Jis·ra·'<El> |
el- |
hak·(Ko)·desz. |
| L06 | Lb8_19 | H5414  | H0853  | H3881  | H5414  | H0175  | H1121  | H8432  | H1121  | H3478  | H5647  | H0853  | H5656  | H1121  | H3478  | H0168  | H4150  | H3722  | H5921  | H1121  | H3478  | H3808  | H1961  | H1121  | H3478  | H5063  | H5066  | H1121  | H3478  | H0413  | H6944  |
| L07 |
Lb8_19 |
add |
|
Leviite |
add |
Aaron |
afflicted |
hope |
afflicted |
Israel |
keep in bondage |
|
act |
afflicted |
Israel |
covering |
appointment |
appease |
above |
afflicted |
Israel |
before |
become |
afflicted |
Israel |
plague |
approach |
afflicted |
Israel |
about |
consecrated |
| L08 |
Lb8_19 |
dodać |
|
Leviite |
dodać |
Aaron |
dotknięty |
nadzieję |
dotknięty |
Izrael |
trzymać w niewoli |
|
działać |
dotknięty |
Izrael |
pokrycie |
powołanie |
udobruchać |
powyżej |
dotknięty |
Izrael |
przed |
zostać |
dotknięty |
Izrael |
plaga |
podejście |
dotknięty |
Izrael |
o |
konsekrowany |
| L09 |
Lb8_19 |
And I have given |
|
the Levites |
[as] a gift |
to Aaron |
and to his sons |
from among |
the children |
of Israel |
to do |
|
the service |
of the children |
of Israel |
in the tabernacle |
of the congregation |
and to make an atonement |
behalf |
for the children |
of Israel |
will be no |
become |
among the children |
of Israel |
that there be no plague |
come nigh |
when the children |
of Israel |
to |
unto the sanctuary |
| L10 |
Lb8_19 |
I dałem |
|
Lewici |
[AS] prezent |
Aaronowi |
i do jego synów |
spośród |
dzieci |
Izraela |
zrobić |
|
serwis |
z dziećmi |
Izraela |
w tabernakulum |
zgromadzenia |
i dokona przebłagania |
w imieniu |
dla dzieci |
Izraela |
nie będzie |
zostać |
wśród dzieci |
Izraela |
aby nie było zarazy |
Przybliżyło |
kiedy dzieci |
Izraela |
do |
do sanktuarium |
| L11 |
Lb8_19 |
va·'et·te·Nah |
et- |
hal·vi·Yim |
ne·tu·Nim |
le·'a·ha·Ron |
u·le·va·Nav, |
mit·toCh |
be·Nei |
Yis·ra·'El |
la·'a·Vod |
et- |
'a·vo·Dat |
be·nei- |
Yis·ra·'El |
be·'O·hel |
mo·'Ed, |
u·le·chap·Per |
al- |
be·Nei |
Yis·ra·'El; |
ve·Lo |
yih·Yeh |
biv·Nei |
Yis·ra·'El |
Ne·gef, |
be·Ge·shet |
be·nei- |
Yis·ra·'El |
el- |
hak·Ko·desh. |
| L12 |
Lb8_19 |
wa eT Te na |
et - ha le wij jim |
ne tu nim |
le a ha ron |
u le wa naw |
miT Toch |
Be ne |
jis ra el |
la a wod |
et - a wo dat |
Be ne - jis ra el |
Be o hel |
mo ed |
u le chaP Per |
al - Be ne |
jis ra el |
we lo |
jih je |
Biw ne |
jis ra el |
ne gef |
Be ge szet |
Be ne - jis ra el |
el - haq qo desz |
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb8_19 |
wä´eTTünâ |
´et-halüwiyyìm |
nütùnîm |
lü´ahárön |
ûlübänäyw |
miTTôk |
Bünê |
yiSrä´ël |
la`áböd |
´et-`ábödat |
Bünê|-yiSrä´ël |
Bü´öºhel |
mô`ëd |
ûlükaPPër |
`al-Bünê |
yiSrä´ël |
wülö´ |
yihyè |
Bibnê |
yiSrä´ël |
neºgep |
Bügeºšet |
Bünê|-yiSrä´ël |
´el-haqqöºdeš |
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb8_19 |
380/2007 |
3022/11047 |
50/292 |
381/2007 |
233/347 |
1010/4921 |
79/416 |
1011/4921 |
328/2505 |
70/288 |
3023/11047 |
64/145 |
1012/4921 |
329/2505 |
161/342 |
123/223 |
65/104 |
1092/5759 |
1013/4921 |
330/2505 |
765/5164 |
730/3546 |
1014/4921 |
331/2505 |
3/7 |
40/125 |
1015/4921 |
332/2505 |
1175/5500 |
196/463 |
| L15 |
Lb8_19 |
And I have given the Levites [as] a gift to Aaron and to his sons from among the children of
Israel, to do the service of the children of Israel in the tabernacle of the congregation, and to make an
atonement for the children of Israel: that there be no plague among the children of Israel, when the children
of Israel come nigh unto the sanctuary. |
| L16 |
Lb8_19 |
19 And I have given <05414> (08799) the Levites <03881> as a gift <05414>
(08803) to Aaron <0175> and to his sons <01121> from among <08432> the children
<01121> of Israel <03478>, to do <05647> (08800) the service <05656> of the children
<01121> of Israel <03478> in the tabernacle <0168> of the congregation <04150>, and
to make an atonement <03722> (08763) for the children <01121> of Israel <03478>: that there
be no plague <05063> among the children <01121> of Israel <03478>, when the children
<01121> of Israel <03478> come nigh <05066> (08800) unto the sanctuary <06944>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb8_20 |
Mojżesz H4872 więc, H6213 Aaron H175 i cała H3605 społeczność H5712 Izraelitów H1121 H3478 postąpili H6213 z lewitami H3881 tak, H3651 jak H834 Pan H3068 rozkazał H6680 Mojżeszowi H4872 - według H5921 tego H3651 postąpili H6213 Izraelici H1121 H3478 z nimi. |
| L02 |
Lb8_20 |
Mojżesz więc, Aaron i cała społeczność Izraelitów postąpili z lewitami tak, jak Pan rozkazał
Mojżeszowi - według tego postąpili Izraelici z nimi. |
| L03 |
Lb8_20 |
וַיַּ֨עַשׂ |
מֹשֶׁ֧ה |
וְאַהֲרֹ֛ן |
וְכָל־ |
עֲדַ֥ת |
בְּנֵי־ |
יִשְׂרָאֵ֖ל |
לַלְוִיִּ֑ם |
כְּ֠כֹל |
אֲשֶׁר־ |
צִוָּ֨ה |
יְהוָ֤ה |
אֶת־ |
מֹשֶׁה֙ |
לַלְוִיִּ֔ם |
כֵּן־ |
עָשׂ֥וּ |
לָהֶ֖ם |
בְּנֵ֥י |
יִשְׂרָאֵֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb8_20 |
וַ/יַּ֨עַשׂ |
מֹשֶׁ֧ה |
וְ/אַהֲרֹ֛ן |
וְ/כָל־ |
עֲדַ֥ת |
בְּנֵי־ |
יִשְׂרָאֵ֖ל |
לַ/לְוִיִּ֑ם |
כְּ֠/כֹל |
אֲשֶׁר־ |
צִוָּ֨ה |
יְהוָ֤ה |
אֶת־ |
מֹשֶׁה֙ |
לַ/לְוִיִּ֔ם |
כֵּן־ |
עָשׂ֥וּ |
לָ/הֶ֖ם |
בְּנֵ֥י |
יִשְׂרָאֵֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb8_20 |
wai·(Ja)·'as |
mo·(Sze) |
we·'a·ha·(Ron) |
we·chol |
'a·(Dat) |
be·ne- |
Jis·ra·'<El> |
lal·wi·(Jim); |
(Ke)·chol |
a·(Szer)- |
ciw·(Wa) |
(Jah)·we |
et- |
mo·(Sze) |
lal·wi·(Jim), |
ken- |
'a·(Su) |
la·(Hem) |
be·(Ne) |
Jis·ra·'<El>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb8_20 | H6213  | H4872  | H0175  | H3605  | H5712  | H1121  | H3478  | H3881  | H3605  | H0834  | H6680  | H3068  | H0853  | H4872  | H3881  | H3651  | H6213  | H0000  | H1121  | H3478  | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb8_20 |
accomplish |
Moses |
Aaron |
all manner |
assembly |
afflicted |
Israel |
Leviite |
all manner |
after |
appoint |
Jehovah |
|
Moses |
Leviite |
after that |
accomplish |
|
afflicted |
Israel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb8_20 |
zrealizować |
Mojżesz |
Aaron |
wszelkiego rodzaju |
montaż |
dotknięty |
Izrael |
Leviite |
wszelkiego rodzaju |
po |
powołać |
Jahwe |
|
Mojżesz |
Leviite |
po tym |
zrealizować |
|
dotknięty |
Izrael |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb8_20 |
did |
And Moses |
and Aaron |
and all |
and all the congregation |
of the children |
of Israel |
to the Levites |
to all |
after |
commanded |
according unto all that the LORD |
|
Moses |
concerning the Levites |
so |
so did |
|
the children |
of Israel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb8_20 |
nie |
Mojżesz |
i Aaron |
i wszystko |
i wszystko zgromadzenie |
z dziećmi |
Izraela |
do lewitów |
dla wszystkich |
po |
przykazał |
według wam wszystko, co Pan |
|
Mojżesz |
dotyczące lewitów |
tak |
tak zrobił |
|
dzieci |
Izraela |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb8_20 |
vai·Ya·'as |
mo·Sheh |
ve·'a·ha·Ron |
ve·chol |
'a·Dat |
be·nei- |
Yis·ra·'El |
lal·vi·Yim; |
Ke·chol |
a·Sher- |
tziv·Vah |
Yah·weh |
et- |
mo·Sheh |
lal·vi·Yim, |
ken- |
'a·Su |
la·Hem |
be·Nei |
Yis·ra·'El. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb8_20 |
waj ja as |
mo sze |
we a ha ron |
we chol - a dat |
Be ne - jis ra el |
la le wij jim |
Ke chol |
a szer - ciw wa |
jhwh(a do naj) |
et - mo sze |
la le wij jim |
Ken - a su |
la hem |
Be ne |
jis ra el |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb8_20 |
wayyaº`aS |
möšè |
wü´ahárön |
wükol-`ádat |
Bünê-yiSrä´ël |
lalüwiyyìm |
Küköl |
´ášer-ciwwâ |
yhwh(´ädönäy) |
´et-möšè |
lalüwiyyìm |
Kën-`äSû |
lähem |
Bünê |
yiSrä´ël |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb8_20 |
592/2617 |
427/766 |
234/347 |
1021/5415 |
35/149 |
1016/4921 |
333/2505 |
51/292 |
1022/5415 |
1078/5499 |
127/491 |
913/6220 |
3024/11047 |
428/766 |
52/292 |
132/767 |
593/2617 |
1102/6522 |
1017/4921 |
334/2505 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb8_20 |
And Moses, and Aaron, and all the congregation of the children of Israel, did to the Levites
according unto all that the LORD commanded Moses concerning the Levites, so did the children of Israel unto
them. |
| L16 |
Lb8_20 |
20 And Moses <04872>, and Aaron <0175>, and all the congregation <05712>
of the children <01121> of Israel <03478>, did <06213> (08799) to the Levites <03881>
according unto all that the LORD <03068> commanded <06680> (08765) Moses <04872> concerning
the Levites <03881>, so did <06213> (08804) the children <01121> of Israel <03478>
unto them. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb8_21 |
Lewici H3881 dokonali H2398 swego oczyszczenia H2891 i wyprali H3526 swoje szaty, H899 Aaron H175 zaś H175 gestem kołysania H5130 ofiarował H5130 ich H853 Panu. H3068 Potem H310 dokonał H6213 nad H5921 nimi H1992 obrzędu przebłagania, H3722 by H5704 w ten sposób H1961 zostali H2891 oczyszczeni. |
| L02 |
Lb8_21 |
Lewici dokonali swego oczyszczenia i wyprali swoje szaty, Aaron zaś gestem kołysania
ofiarował ich Panu. Potem dokonał nad nimi obrzędu przebłagania, by w ten sposób zostali oczyszczeni. |
| L03 |
Lb8_21 |
וַיִּֽתְחַטְּא֣וּ |
הַלְוִיִּ֗ם |
וַֽיְכַבְּסוּ֙ |
בִּגְדֵיהֶ֔ם |
וַיָּ֨נֶף |
אַהֲרֹ֥ן |
אֹתָ֛ם |
תְּנוּפָ֖ה |
לִפְנֵ֣י |
יְהוָ֑ה |
וַיְכַפֵּ֧ר |
עֲלֵיהֶ֛ם |
אַהֲרֹ֖ן |
לְטַהֲרָֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb8_21 |
וַ/יִּֽתְחַטְּא֣וּ |
הַ/לְוִיִּ֗ם |
וַֽ/יְכַבְּסוּ֙ |
בִּגְדֵי/הֶ֔ם |
וַ/יָּ֨נֶף |
אַהֲרֹ֥ן |
אֹתָ֛/ם |
תְּנוּפָ֖ה |
לִ/פְנֵ֣י |
יְהוָ֑ה |
וַ/יְכַפֵּ֧ר |
עֲלֵי/הֶ֛ם |
אַהֲרֹ֖ן |
לְ/טַהֲרָֽ/ם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb8_21 |
wai·jit·chat·te·'(U) |
hal·wi·(Jim), |
waj·chab·be·(Su) |
big·de·(Hem), |
wai·(Ja)·nef |
'a·ha·(Ron) |
'o·(Tam) |
te·nu·(Fa) |
lif·(Ne) |
(Jah)·we; |
waj·chap·(Per) |
'a·le·(Hem) |
'a·ha·(Ron) |
le·ta·ha·(Ram). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb8_21 | H2398  | H3881  | H3526  | H0899  | H5130  | H0175  | H0853  | H8573  | H6440  | H3068  | H3722  | H5921  | H0175  | H2891  | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb8_21 |
cleanse |
Leviite |
fuller |
apparel |
lift up |
Aaron |
|
offering |
accept |
Jehovah |
appease |
above |
Aaron |
be make |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb8_21 |
oczyścić |
Leviite |
pełniejsze |
strój |
podnieś |
Aaron |
|
oferowanie |
przyjąć |
Jahwe |
udobruchać |
powyżej |
Aaron |
należy uczynić |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb8_21 |
were purified |
And the Levites |
and they washed |
their clothes |
offered |
and Aaron |
|
them [as] an offering |
before |
the LORD |
made an atonement |
and |
and Aaron |
for them to cleanse |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb8_21 |
oczyszczano |
I lewitów |
i wyprali |
ich ubrania |
oferowany |
i Aaron |
|
im [jako] Oferta |
przed |
Pan |
dokonał przebłagania |
i |
i Aaron |
im oczyścić |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb8_21 |
vai·yit·chat·te·'U |
hal·vi·Yim, |
vay·chab·be·Su |
big·dei·Hem, |
vai·Ya·nef |
'a·ha·Ron |
'o·Tam |
te·nu·Fah |
lif·Nei |
Yah·weh; |
vay·chap·Per |
'a·lei·Hem |
'a·ha·Ron |
le·ta·ha·Ram. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb8_21 |
waj jit Hat te u |
ha le wij jim |
wa je chaB Be su |
Big de hem |
waj ja nef |
a ha ron |
o tam |
Te nu fa |
lif ne |
jhwh(a do naj) |
wa je chaP Per |
a le hem |
a ha ron |
le ta ha ram |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb8_21 |
wayyi|tHa††ü´û |
halüwiyyìm |
wa|yükaBBüsû |
Bigdêhem |
wayyäºnep |
´ahárön |
´ötäm |
Tünûpâ |
lipnê |
yhwh(´ädönäy) |
wayükaPPër |
`álêhem |
´ahárön |
lü†aháräm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb8_21 |
50/236 |
53/292 |
36/51 |
101/216 |
22/37 |
235/347 |
3025/11047 |
26/30 |
403/2127 |
914/6220 |
66/104 |
1093/5759 |
236/347 |
49/95 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb8_21 |
And the Levites were purified, and they washed their clothes; and Aaron offered them [as] an
offering before the LORD; and Aaron made an atonement for them to cleanse them. |
| L16 |
Lb8_21 |
21 And the Levites <03881> were purified <02398> (08691), and they washed
<03526> (08762) their clothes <0899>; and Aaron <0175> offered <05130> (08686) them
as an offering <08573> before <06440> the LORD <03068>; and Aaron <0175> made an
atonement <03722> (08762) for them to cleanse <02891> (08763) them. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb8_22 |
Następnie H310 zostali H1961 lewici H3881 dopuszczeni H935 do pełnienia H5647 służby H5656 w Namiocie Spotkania H168 H4150 pod kierunkiem H6440 Aarona H175 i jego synów. H1121 Jak H3651 rozkazał H6680 Pan H3068 Mojżeszowi H4872 w sprawie H5921 lewitów, H3881 tak H3651 postąpiono H6213 z nimi. |
| L02 |
Lb8_22 |
Następnie zostali lewici dopuszczeni do pełnienia służby w Namiocie Spotkania pod kierunkiem
Aarona i jego synów. Jak rozkazał Pan Mojżeszowi w sprawie lewitów, tak postąpiono z nimi. |
| L03 |
Lb8_22 |
וְאַחֲרֵי־ |
כֵ֞ן |
בָּ֣אוּ |
הַלְוִיִּ֗ם |
לַעֲבֹ֤ד |
אֶת־ |
עֲבֹֽדָתָם֙ |
בְּאֹ֣הֶל |
מוֹעֵ֔ד |
לִפְנֵ֥י |
אַהֲרֹ֖ן |
וְלִפְנֵ֣י |
בָנָ֑יו |
כַּאֲשֶׁר֩ |
צִוָּ֨ה |
יְהוָ֤ה |
אֶת־ |
מֹשֶׁה֙ |
עַל־ |
הַלְוִיִּ֔ם |
כֵּ֖ן |
עָשׂ֥וּ |
לָהֶֽם׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb8_22 |
וְ/אַחֲרֵי־ |
כֵ֞ן |
בָּ֣אוּ |
הַ/לְוִיִּ֗ם |
לַ/עֲבֹ֤ד |
אֶת־ |
עֲבֹֽדָתָ/ם֙ |
בְּ/אֹ֣הֶל |
מוֹעֵ֔ד |
לִ/פְנֵ֥י |
אַהֲרֹ֖ן |
וְ/לִ/פְנֵ֣י |
בָנָ֑י/ו |
כַּ/אֲשֶׁר֩ |
צִוָּ֨ה |
יְהוָ֤ה |
אֶת־ |
מֹשֶׁה֙ |
עַל־ |
הַ/לְוִיִּ֔ם |
כֵּ֖ן |
עָשׂ֥וּ |
לָ/הֶֽם׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb8_22 |
we·'a·cha·re- |
chen |
(Ba)·'u |
hal·wi·(Jim), |
la·'a·(Wod) |
et- |
'a·wo·da·(Tam) |
be·'(O)·hel |
mo·'(Ed), |
lif·(Ne) |
'a·ha·(Ron) |
we·lif·(Ne) |
wa·(Naw); |
ka·'a·(Szer) |
ciw·(Wa) |
(Jah)·we |
et- |
mo·(Sze) |
al- |
hal·wi·(Jim), |
ken |
'a·(Su) |
la·(Hem). |
sa·(Mek) |
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb8_22 | H0310  | H3651  | H0935  | H3881  | H5647  | H0853  | H5656  | H0168  | H4150  | H6440  | H0175  | H6440  | H1121  | H0834  | H6680  | H3068  | H0853  | H4872  | H5921  | H3881  | H3651  | H6213  | H0000  | | | | | | | |
| L07 |
Lb8_22 |
after that |
after that |
abide |
Leviite |
keep in bondage |
|
act |
covering |
appointment |
accept |
Aaron |
accept |
afflicted |
after |
appoint |
Jehovah |
|
Moses |
above |
Leviite |
after that |
accomplish |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb8_22 |
po tym |
po tym |
przestrzegać |
Leviite |
trzymać w niewoli |
|
działać |
pokrycie |
powołanie |
przyjąć |
Aaron |
przyjąć |
dotknięty |
po |
powołać |
Jahwe |
|
Mojżesz |
powyżej |
Leviite |
po tym |
zrealizować |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb8_22 |
And after |
so |
that went |
the Levites |
in to do |
|
their service |
in the tabernacle |
of the congregation |
before |
Aaron |
and before |
his sons |
after |
had commanded |
as the LORD |
|
Moses |
concerning |
concerning the Levites |
so |
so did |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb8_22 |
I po |
tak |
że udał |
Lewici |
się, by zrobić |
|
ich serwis |
w tabernakulum |
zgromadzenia |
przed |
Aaron |
i przed |
jego synowie |
po |
nakazał |
jako Pana |
|
Mojżesz |
o |
dotyczące lewitów |
tak |
tak zrobił |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb8_22 |
ve·'a·cha·rei- |
chen |
Ba·'u |
hal·vi·Yim, |
la·'a·Vod |
et- |
'a·vo·da·Tam |
be·'O·hel |
mo·'Ed, |
lif·Nei |
'a·ha·Ron |
ve·lif·Nei |
va·Nav; |
ka·'a·Sher |
tziv·Vah |
Yah·weh |
et- |
mo·Sheh |
al- |
hal·vi·Yim, |
ken |
'a·Su |
la·Hem. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb8_22 |
we a Ha re - chen |
Ba u |
ha le wij jim |
la a wod |
et - a wo da tam |
Be o hel |
mo ed |
lif ne |
a ha ron |
we lif ne |
wa naw |
Ka a szer |
ciw wa |
jhwh(a do naj) |
et - mo sze |
al - ha le wij jim |
Ken |
a su |
la hem |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb8_22 |
wü´aHárê-kën |
B亴û |
halüwiyyìm |
la`áböd |
´et-`ábö|dätäm |
Bü´öºhel |
mô`ëd |
lipnê |
´ahárön |
wülipnê |
bänäyw |
Ka´ášer |
ciwwâ |
yhwh(´ädönäy) |
´et-möšè |
`al-halüwiyyìm |
Kën |
`äSû |
lähem |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb8_22 |
146/712 |
133/767 |
445/2550 |
54/292 |
71/288 |
3026/11047 |
65/145 |
162/342 |
124/223 |
404/2127 |
237/347 |
405/2127 |
1018/4921 |
1079/5499 |
128/491 |
915/6220 |
3027/11047 |
429/766 |
1094/5759 |
55/292 |
134/767 |
594/2617 |
1103/6522 |
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb8_22 |
And after that went the Levites in to do their service in the tabernacle of the congregation
before Aaron, and before his sons: as the LORD had commanded Moses concerning the Levites, so did they unto
them. |
| L16 |
Lb8_22 |
22 And after <0310> that went <0935> (08804) the Levites <03881> in to do
<05647> (08800) their service <05656> in the tabernacle <0168> of the congregation
<04150> before <06440> Aaron <0175>, and before <06440> his sons <01121>: as
the LORD <03068> had commanded <06680> (08765) Moses <04872> concerning the Levites
<03881>, so did <06213> (08804) they unto them. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb8_23 |
I H3068 tak H3651 mówił H1696 dalej H413 Pan H3068 do H413 Mojżesza: H4872 |
| L02 |
Lb8_23 |
I tak mówił dalej Pan do Mojżesza: |
| L03 |
Lb8_23 |
וַיְדַבֵּ֥ר |
יְהוָ֖ה |
אֶל־ |
מֹשֶׁ֥ה |
לֵּאמֹֽר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb8_23 |
וַ/יְדַבֵּ֥ר |
יְהוָ֖ה |
אֶל־ |
מֹשֶׁ֥ה |
לֵּ/אמֹֽר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb8_23 |
waj·dab·(Ber) |
(Jah)·we |
el- |
mo·(Sze) |
le·(Mor). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb8_23 | H1696  | H3068  | H0413  | H4872  | H0559  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb8_23 |
answer |
Jehovah |
about |
Moses |
answer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb8_23 |
odpowiedź |
Jahwe |
o |
Mojżesz |
odpowiedź |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb8_23 |
spake |
And the LORD |
to |
unto Moses |
saying |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb8_23 |
mówił |
A Pan |
do |
Mojżeszowi |
powiedzenie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb8_23 |
vay·dab·Ber |
Yah·weh |
el- |
mo·Sheh |
le·Mor. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb8_23 |
wa je daB Ber |
jhwh(a do naj) |
el - mo sze |
lle mor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb8_23 |
wayüdaBBër |
yhwh(´ädönäy) |
´el-möšè |
llë´mör |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb8_23 |
254/1142 |
916/6220 |
1176/5500 |
430/766 |
1015/5298 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb8_23 |
And the LORD spake unto Moses, saying, |
| L16 |
Lb8_23 |
23 And the LORD <03068> spake <01696> (08762) unto Moses <04872>, saying
<0559> (08800), |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb8_24 |
Takie H2088 jest prawo H8451 odnoszące się do lewitów: H3881 po ukończeniu H4480 H2568 H6242 H8141 dwudziestego piątego H2568 H6242 roku H8141 życia mogą H935 służyć H5647 w Namiocie Spotkania. H168 H4150 |
| L02 |
Lb8_24 |
Takie jest prawo odnoszące się do lewitów: po ukończeniu dwudziestego piątego roku życia
mogą służyć w Namiocie Spotkania. |
| L03 |
Lb8_24 |
זֹ֖את |
אֲשֶׁ֣ר |
לַלְוִיִּ֑ם |
מִבֶּן֩ |
חָמֵ֨שׁ |
וְעֶשְׂרִ֤ים |
שָׁנָה֙ |
וָמַ֔עְלָה |
יָבוֹא֙ |
לִצְבֹ֣א |
צָבָ֔א |
בַּעֲבֹדַ֖ת |
אֹ֥הֶל |
מוֹעֵֽד׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb8_24 |
זֹ֖את |
אֲשֶׁ֣ר |
לַ/לְוִיִּ֑ם |
מִ/בֶּן֩ |
חָמֵ֨שׁ |
וְ/עֶשְׂרִ֤ים |
שָׁנָה֙ |
וָ/מַ֔עְלָ/ה |
יָבוֹא֙ |
לִ/צְבֹ֣א |
צָבָ֔א |
בַּ/עֲבֹדַ֖ת |
אֹ֥הֶל |
מוֹעֵֽד׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb8_24 |
zot |
'a·(Szer) |
lal·wi·(Jim); |
mib·(Ben) |
cha·(Mesz) |
we·'es·(Rim) |
sza·(Na) |
wa·(Ma)'·la, |
ja·(Wo) |
lic·(Wo) |
ca·(Wa), |
ba·'a·wo·(Dat) |
'(O)·hel |
mo·'(Ed). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb8_24 | H2063  | H0834  | H3881  | H1121  | H2568  | H6242  | H8141  | H4605  | H0935  | H6633  | H6635  | H5656  | H0168  | H4150  | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb8_24 |
likewise |
after |
Leviite |
afflicted |
fif |
score |
whole age |
above |
abide |
assemble |
appointed time |
act |
covering |
appointment |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb8_24 |
podobnie |
po |
Leviite |
dotknięty |
FIF |
wynik |
Cały wiek |
powyżej |
przestrzegać |
montować |
wyznaczony czas |
działać |
pokrycie |
powołanie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb8_24 |
likewise |
is what |
This [is it] that [belongeth] unto the Levites |
old |
and five |
from twenty |
years |
and upward |
they shall go in |
to perform |
service |
upon the service |
of the tabernacle |
of the congregation |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb8_24 |
podobnie |
jest to, co |
To [jest to], że [nalezy] lewitom |
stary |
i pięć |
od dwudziestu |
roku |
wzwyż |
pójdą w |
do wykonywania |
serwis |
po służbie |
z tabernakulum |
zgromadzenia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb8_24 |
zot |
'a·Sher |
lal·vi·Yim; |
mib·Ben |
cha·Mesh |
ve·'es·Rim |
sha·Nah |
va·Ma'·lah, |
ya·Vo |
litz·Vo |
tza·Va, |
ba·'a·vo·Dat |
'O·hel |
mo·'Ed. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb8_24 |
zot |
a szer |
la le wij jim |
miB Ben |
Ha mesz |
we es rim |
sza na |
wa ma la |
ja wo |
lic wo |
ca wa |
Ba a wo dat |
o hel |
mo ed |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb8_24 |
zö´t |
´ášer |
lalüwiyyìm |
miBBen |
Hämëš |
wü`eSrîm |
šänâ |
wämaº`lâ |
yäbô´ |
licbö´ |
cäbä´ |
Ba`ábödat |
´öºhel |
mô`ëd |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb8_24 |
106/603 |
1080/5499 |
56/292 |
1019/4921 |
120/342 |
60/315 |
310/873 |
50/140 |
446/2550 |
4/14 |
52/484 |
66/145 |
163/342 |
125/223 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb8_24 |
This [is it] that [belongeth] unto the Levites: from twenty and five years old and upward
they shall go in to wait upon the service of the tabernacle of the congregation: |
| L16 |
Lb8_24 |
24 This is it that belongeth unto the Levites <03881>: from twenty <06242> and
five <02568> years <08141> old <01121> and upward <04605> they shall go in
<0935> (08799) to wait <06633> (08800) <06635> upon the service <05656> of the
tabernacle <0168> of the congregation <04150>: |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb8_25 |
Po ukończeniu H4480 H2572 H8141 pięćdziesięciu H2572 lat H8141 są H7725 wolni H7725 od służby H6635 i H3808 nie będą H3808 jej dalej wykonywać. H5647 |
| L02 |
Lb8_25 |
Po ukończeniu pięćdziesięciu lat są wolni od służby i nie będą jej dalej wykonywać. |
| L03 |
Lb8_25 |
וּמִבֶּן֙ |
חֲמִשִּׁ֣ים |
שָׁנָ֔ה |
יָשׁ֖וּב |
מִצְּבָ֣א |
הָעֲבֹדָ֑ה |
וְלֹ֥א |
יַעֲבֹ֖ד |
עֽוֹד׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb8_25 |
וּ/מִ/בֶּן֙ |
חֲמִשִּׁ֣ים |
שָׁנָ֔ה |
יָשׁ֖וּב |
מִ/צְּבָ֣א |
הָ/עֲבֹדָ֑ה |
וְ/לֹ֥א |
יַעֲבֹ֖ד |
עֽוֹד׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb8_25 |
u·mib·(Ben) |
cha·misz·(Szim) |
sza·(Na), |
ja·(Szuw) |
mic·ce·(Wa) |
ha·'a·wo·(Da); |
we·(Lo) |
ja·'a·(Wod) |
od. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb8_25 | H1121  | H2572  | H8141  | H7725  | H6635  | H5656  | H3808  | H5647  | H5750  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb8_25 |
afflicted |
fifty |
whole age |
break |
appointed time |
act |
before |
keep in bondage |
again |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb8_25 |
dotknięty |
pięćdziesiąt |
Cały wiek |
złamać |
wyznaczony czas |
działać |
przed |
trzymać w niewoli |
ponownie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb8_25 |
And from the age |
of fifty |
years |
they shall cease |
waiting |
upon the service |
and not |
[thereof] and shall serve |
any |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb8_25 |
A z wiekiem |
z pięćdziesięciu |
roku |
przestają one obowiązywać |
czekanie |
po służbie |
i nie |
[Jego] i będą służyć |
każdy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb8_25 |
u·mib·Ben |
cha·mish·Shim |
sha·Nah, |
ya·Shuv |
mitz·tze·Va |
ha·'a·vo·Dah; |
ve·Lo |
ya·'a·Vod |
od. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb8_25 |
u miB Ben |
Ha misz szim |
sza na |
ja szuw |
mic ce wa |
ha a wo da |
we lo |
ja a wod |
od |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb8_25 |
ûmiBBen |
Hámiššîm |
šänâ |
yäšûb |
miccübä´ |
hä`ábödâ |
wülö´ |
ya`áböd |
`ôd |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb8_25 |
1020/4921 |
61/163 |
311/873 |
118/1041 |
53/484 |
67/145 |
766/5164 |
72/288 |
72/486 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb8_25 |
And from the age of fifty years they shall cease waiting upon the service [thereof], and
shall serve no more: |
| L16 |
Lb8_25 |
25 And from the age <01121> of fifty <02572> years <08141> they shall
cease <07725> (08799) waiting <06635> upon the service <05656> thereof, and shall serve
<05647> (08799) no more: |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb8_26 |
Mogą H8334 wprawdzie pomagać H8334 swoim H251 braciom H251 w Namiocie Spotkania H168 H4150 przy wykonywaniu zajęć, H4931 ale do H3808 właściwej H5656 służby H5656 nie mogą H3808 być dopuszczeni. H5647 Tak H3651 masz postąpić H6213 z lewitami H3881 w sprawie H5921 ich służby. H5656 |
| L02 |
Lb8_26 |
Mogą wprawdzie pomagać swoim braciom w Namiocie Spotkania przy wykonywaniu zajęć, ale do
właściwej służby nie mogą być dopuszczeni. Tak masz postąpić z lewitami w sprawie ich służby. |
| L03 |
Lb8_26 |
וְשֵׁרֵ֨ת |
אֶת־ |
אֶחָ֜יו |
בְּאֹ֤הֶל |
מוֹעֵד֙ |
לִשְׁמֹ֣ר |
מִשְׁמֶ֔רֶת |
וַעֲבֹדָ֖ה |
לֹ֣א |
יַעֲבֹ֑ד |
כָּ֛כָה |
תַּעֲשֶׂ֥ה |
לַלְוִיִּ֖ם |
בְּמִשְׁמְרֹתָֽם׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb8_26 |
וְ/שֵׁרֵ֨ת |
אֶת־ |
אֶחָ֜י/ו |
בְּ/אֹ֤הֶל |
מוֹעֵד֙ |
לִ/שְׁמֹ֣ר |
מִשְׁמֶ֔רֶת |
וַ/עֲבֹדָ֖ה |
לֹ֣א |
יַעֲבֹ֑ד |
כָּ֛כָה |
תַּעֲשֶׂ֥ה |
לַ/לְוִיִּ֖ם |
בְּ/מִשְׁמְרֹתָֽ/ם׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb8_26 |
we·sze·(Ret) |
et- |
'e·(Chaw) |
be·'(O)·hel |
mo·'(Ed) |
lisz·(Mor) |
misz·(Me)·ret, |
wa·'a·wo·(Da) |
lo |
ja·'a·(Wod); |
(Ka)·cha |
ta·'a·(Se) |
lal·wi·(Jim) |
be·misz·me·ro·(Tam). |
(Pe) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb8_26 | H8334  | H0854  | H0251  | H0168  | H4150  | H8104  | H4931  | H5656  | H3808  | H5647  | H3602  | H6213  | H3881  | H4931  | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb8_26 |
minister |
against |
another |
covering |
appointment |
beward |
charge |
act |
before |
keep in bondage |
after that manner |
accomplish |
Leviite |
charge |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb8_26 |
minister |
przed |
inny |
pokrycie |
powołanie |
beward |
opłata |
działać |
przed |
trzymać w niewoli |
po tym sposób |
zrealizować |
Leviite |
opłata |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb8_26 |
But shall minister |
for |
with their brethren |
in the tabernacle |
of the congregation |
to keep |
the charge |
no service |
no |
and shall do |
Thus |
Thus shalt thou do |
unto the Levites |
touching their charge |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb8_26 |
Ale minister |
dla |
ze swymi braćmi |
w tabernakulum |
zgromadzenia |
aby utrzymać |
opłata |
nie usługa |
nie |
i powinien dołożyć |
Tak więc |
W ten sposób będziesz ty nie |
lewitom |
dotykania ich ładunek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb8_26 |
ve·she·Ret |
et- |
'e·Chav |
be·'O·hel |
mo·'Ed |
lish·Mor |
mish·Me·ret, |
va·'a·vo·Dah |
lo |
ya·'a·Vod; |
Ka·chah |
ta·'a·Seh |
lal·vi·Yim |
be·mish·me·ro·Tam. |
Peh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb8_26 |
we sze ret |
et - e Haw |
Be o hel |
mo ed |
lisz mor |
misz me ret |
wa a wo da |
lo |
ja a wod |
Ka cha |
Ta a se |
la le wij jim |
Be misz me ro tam |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb8_26 |
wüšërët |
´et-´eHäyw |
Bü´öºhel |
mô`ëd |
lišmör |
mišmeºret |
wa`ábödâ |
lö´ |
ya`áböd |
Käºkâ |
Ta`áSè |
lalüwiyyìm |
Bümišmürötäm |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb8_26 |
19/96 |
204/808 |
220/630 |
164/342 |
126/223 |
65/468 |
25/78 |
68/145 |
767/5164 |
73/288 |
3/37 |
595/2617 |
57/292 |
26/78 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb8_26 |
But shall minister with their brethren in the tabernacle of the congregation, to keep the
charge, and shall do no service. Thus shalt thou do unto the Levites touching their charge. |
| L16 |
Lb8_26 |
26 But shall minister <08334> (08765) with their brethren <0251> in the
tabernacle <0168> of the congregation <04150>, to keep <08104> (08800) the charge
<04931>, and shall do <05647> (08799) no service <05656>. Thus shalt thou do <06213>
(08799) unto the Levites <03881> touching their charge <04931>. |