| L01 |
Iz8_1 |
Pan H3068 powiedział H559 do mnie: Weź H3947 sobie wielką H1419 tabliczkę H1549 i napisz H3789 na niej zwykłymi H582 literami H2747 : Maher-Szalal-Chasz-Baz H4122 . |
| L02 |
Iz8_1 |
Pan powiedział do mnie: Weź sobie wielką tabliczkę i napisz na niej zwykłymi literami:
Maher-Szalal-Chasz-Baz. |
| L03 |
Iz8_1 |
וַיֹּ֤אמֶר |
יְהוָה֙ |
אֵלַ֔י |
קַח־ |
לְךָ֖ |
גִּלָּי֣וֹן |
גָּד֑וֹל |
וּכְתֹ֤ב |
עָלָיו֙ |
בְּחֶ֣רֶט |
אֱנ֔וֹשׁ |
לְמַהֵ֥ר |
שָׁלָ֖ל |
חָ֥שׁ |
בַּֽז׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Iz8_1 |
וַ/יֹּ֤אמֶר |
יְהוָה֙ |
אֵלַ֔/י |
קַח־ |
לְ/ךָ֖ |
גִּלָּי֣וֹן |
גָּד֑וֹל |
וּ/כְתֹ֤ב |
עָלָי/ו֙ |
בְּ/חֶ֣רֶט |
אֱנ֔וֹשׁ |
לְ/מַהֵ֥ר |
שָׁלָ֖ל |
חָ֥שׁ |
בַּֽז׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Iz8_1 |
wai•<jo>•mer |
<jah>•we |
'e•<Lai>, |
kach- |
le•<Cha> |
gil•la•<jon> |
ga•<Dol>; |
u•che•<To> |
'a•<Law> |
be•<Che>•ret |
e•<Nosz>, |
le•ma•<Her> |
sza•<Lal> |
chasz |
<Baz>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Iz8_1 | H0559  | H3068  | H0413  | H3947  | H0000  | H1549  | H1419  | H3789  | H5921  | H2747  | H0582  | H0000  | H0000  | H0000  | H4122  | | | | | | | | | |
| L07 |
Iz8_1 |
answer |
Jehovah |
about |
accept |
|
glass |
aloud |
describe |
above |
graving tool |
another |
|
|
|
Maher-sha-lal-bash-baz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Iz8_1 |
odpowiedź |
Jahwe |
o |
przyjąć |
|
szkło |
głośno |
opisać |
powyżej |
graving narzędzie |
inny |
|
|
|
Maher-sha-lal-bash-baz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Iz8_1 |
said |
Moreover the LORD |
to me |
unto me Take |
|
roll |
thee a great |
and write |
and |
pen |
in it with a man's |
|
|
|
concerning Mahershalalhashbaz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Iz8_1 |
powiedział |
Ponadto Pan |
do mnie |
do mnie Weź |
|
toczyć |
ciebie wielki |
i pisać |
i |
pióro |
w nim z człowieka |
|
|
|
dotyczące Mahershalalhashbaz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Iz8_1 |
vai·Yo·mer |
Yah·weh |
'e·Lai, |
kach- |
le·Cha |
gil·la·Yon |
ga·Dol; |
u·che·To |
'a·Lav |
be·Che·ret |
e·Noosh, |
le·ma·Her |
sha·Lal |
chash |
Baz. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Iz8_1 |
waj jo mer |
jhwh(a do naj) |
e laj |
qaH - le cha |
Gil la jon |
Ga dol |
u che tow |
a law |
Be He ret |
e nosz |
le ma her |
sza lal |
Hasz |
Baz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Iz8_1 |
wayyöº´mer |
yhwh(´ädönäy) |
´ëlay |
qaH-lükä |
Gilläyôn |
Gädôl |
ûkütöb |
`äläyw |
BüHeºre† |
´énôš |
lümahër |
šäläl |
Häš |
Baz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Iz8_1 |
3909/5298 |
4480/6220 |
4054/5500 |
785/964 |
5018/6522 |
2/2 |
371/527 |
184/225 |
4058/5759 |
2/2 |
186/222 |
5019/6522 |
5020/6522 |
5021/6522 |
1/2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Iz8_1 |
Moreover the LORD said unto me, Take thee a great roll, and write in it with a man's pen
concerning Mahershalalhashbaz. |
| L16 |
Iz8_1 |
1 Moreover the LORD <03068> said <0559> (08799) unto me, Take <03947>
(08798) thee a great <01419> roll <01549>, and write <03789> (08798) in it with a man's
<0582> pen <02747> concerning Mahershalalhashbaz <04122>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Iz8_2 |
Następnie znajdź mi świadków H5707 godnych zaufania H539 : kapłana Uriasza H223 i Zachariasza H2148 , syna H1121 Jeberekiasza H3000 . |
| L02 |
Iz8_2 |
Następnie znajdź mi świadków godnych zaufania: kapłana Uriasza i Zachariasza, syna
Jeberekiasza! - |
| L03 |
Iz8_2 |
וְאָעִ֣ידָה |
לִּ֔י |
עֵדִ֖ים |
נֶאֱמָנִ֑ים |
אֵ֚ת |
אוּרִיָּ֣ה |
הַכֹּהֵ֔ן |
וְאֶת־ |
זְכַרְיָ֖הוּ |
בֶּ֥ן |
יְבֶרֶכְיָֽהוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Iz8_2 |
וְ/אָעִ֣ידָה |
לִּ֔/י |
עֵדִ֖ים |
נֶאֱמָנִ֑ים |
אֵ֚ת |
אוּרִיָּ֣ה |
הַ/כֹּהֵ֔ן |
וְ/אֶת־ |
זְכַרְיָ֖הוּ |
בֶּ֥ן |
יְבֶרֶכְיָֽהוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Iz8_2 |
we•'a•'<I>•da |
<Li>, |
'e•<Dim> |
ne•'e•ma•<Nim>; |
'et |
'u•ri•<ja> |
hak•ko•<Hen>, |
we•'<Et> |
ze•char•<ja>•hu |
ben |
je•we•rech•<ja>•hu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Iz8_2 | H5749  | H0000  | H5707  | H0539  | H0853  | H0223  | H3548  | H0853  | H2148  | H1121  | H3000  | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Iz8_2 |
admonish |
|
witness |
hence |
|
Uriah |
chief ruler |
|
Zachariah |
afflicted |
Jeberechiah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Iz8_2 |
napominać |
|
świadczyć |
stąd |
|
Uriasz |
naczelny władca |
|
Zachariasz |
dotknięty |
Jeberechiah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Iz8_2 |
to record |
|
witnesses |
unto me faithful |
|
Uriah |
the priest |
|
and Zechariah |
the son |
of Jeberechiah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Iz8_2 |
do nagrywania |
|
świadków |
do mnie wierny |
|
Uriasz |
ksiądz |
|
i Zachariasza |
syn |
z Jeberechiah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Iz8_2 |
ve·'a·'I·dah |
Li, |
'e·Dim |
ne·'e·ma·Nim; |
'et |
'u·ri·Yah |
hak·ko·Hen, |
ve·'Et |
ze·char·Ya·hu |
ben |
ye·ve·rech·Ya·hu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Iz8_2 |
we a i da |
lli |
e dim |
ne e ma nim |
et |
u rij ja |
haK Ko hen |
we et - ze char ja hu |
Ben |
je we rech ja hu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Iz8_2 |
wü´ä`îºdâ |
llî |
`ëdîm |
ne´émänîm |
´ët |
´ûriyyâ |
haKKöhën |
wü´et-zükaryäºhû |
Ben |
yüberekyäºhû |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Iz8_2 |
32/44 |
5022/6522 |
54/70 |
87/108 |
8964/11047 |
36/39 |
646/750 |
8965/11047 |
39/43 |
4322/4921 |
1/1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Iz8_2 |
And I took unto me faithful witnesses to record, Uriah the priest, and Zechariah the son of
Jeberechiah. |
| L16 |
Iz8_2 |
2 And I took <05749> <00> unto me faithful <0539> (08737) witnesses
<05707> to record <05749> (08686), Uriah <0223> the priest <03548>, and Zechariah
<02148> the son <01121> of Jeberechiah <03000>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Iz8_3 |
Zbliżyłem się H7126 też do prorokini H5031 . Ona poczęła H2029 i porodziła H3205 syna H1121 . I rzekł H559 mi Pan H3068 : Nazwij H7121 H8034 go imieniem Maher-Szalal-Chasz-Baz H4122 , |
| L02 |
Iz8_3 |
Zbliżyłem się też do prorokini. Ona poczęła i porodziła syna. I rzekł mi Pan: Nazwij go
imieniem Maher-Szalal-Chasz-Baz, |
| L03 |
Iz8_3 |
וָאֶקְרַב֙ |
אֶל־ |
הַנְּבִיאָ֔ה |
וַתַּ֖הַר |
וַתֵּ֣לֶד |
בֵּ֑ן |
וַיֹּ֤אמֶר |
יְהוָה֙ |
אֵלַ֔י |
קְרָ֣א |
שְׁמ֔וֹ |
מַהֵ֥ר |
שָׁלָ֖ל |
חָ֥שׁ |
בַּֽז׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Iz8_3 |
וָ/אֶקְרַב֙ |
אֶל־ |
הַ/נְּבִיאָ֔ה |
וַ/תַּ֖הַר |
וַ/תֵּ֣לֶד |
בֵּ֑ן |
וַ/יֹּ֤אמֶר |
יְהוָה֙ |
אֵלַ֔/י |
קְרָ֣א |
שְׁמ֔/וֹ |
מַהֵ֥ר |
שָׁלָ֖ל |
חָ֥שׁ |
בַּֽז׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Iz8_3 |
wa•'ek•<Raw> |
el- |
han•ne•wi•'<Ah>, |
wat•<Ta>•har |
wat•<Te>•led |
<Ben>; |
wai•<jo>•mer |
<jah>•we |
'e•<Lai>, |
ke•<Ra> |
sze•<Mo>, |
ma•<Her> |
sza•<Lal> |
chasz |
<Baz>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Iz8_3 | H7126  | H0413  | H5031  | H2029  | H3205  | H1121  | H0559  | H3068  | H0413  | H7121  | H8034  | H0000  | H0000  | H0000  | H4122  | | | | | | | | | |
| L07 |
Iz8_3 |
approach |
about |
prophetess |
been |
bear |
afflicted |
answer |
Jehovah |
about |
bewray |
base |
|
|
|
Maher-sha-lal-bash-baz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Iz8_3 |
podejście |
o |
prorokini |
było |
ponosić |
dotknięty |
odpowiedź |
Jahwe |
o |
bewray |
podstawa |
|
|
|
Maher-sha-lal-bash-baz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Iz8_3 |
And I went |
about |
unto the prophetess |
and she conceived |
and bare |
a son |
Then said |
the LORD |
to me |
to me Call |
his name |
|
|
|
Mahershalalhashbaz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Iz8_3 |
I poszedłem |
o |
do prorokini |
A ona poczęła |
i nagie |
syn |
Następnie powiedział |
Pan |
do mnie |
Zadzwoń do mnie |
Jego nazwa |
|
|
|
Mahershalalhashbaz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Iz8_3 |
va·'ek·Rav |
el- |
han·ne·vi·'Ah, |
vat·Ta·har |
vat·Te·led |
Ben; |
vai·Yo·mer |
Yah·weh |
'e·Lai, |
ke·Ra |
she·Mo, |
ma·Her |
sha·Lal |
chash |
Baz. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Iz8_3 |
wa eq raw |
el - han ne wi a |
waT Ta har |
waT Te led |
Ben |
waj jo mer |
jhwh(a do naj) |
e laj |
qe ra |
sze mo |
ma her |
sza lal |
Hasz |
Baz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Iz8_3 |
wä´eqrab |
´el-hannübî´â |
waTTaºhar |
waTTëºled |
Bën |
wayyöº´mer |
yhwh(´ädönäy) |
´ëlay |
qürä´ |
šümô |
mahër |
šäläl |
Häš |
Baz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Iz8_3 |
248/284 |
4055/5500 |
6/6 |
36/43 |
424/494 |
4323/4921 |
3910/5298 |
4481/6220 |
4056/5500 |
523/731 |
682/864 |
5023/6522 |
5024/6522 |
5025/6522 |
2/2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Iz8_3 |
And I went unto the prophetess; and she conceived, and bare a son. Then said the LORD to me,
Call his name Mahershalalhashbaz. |
| L16 |
Iz8_3 |
3 And I went <07126> (08799) unto the prophetess <05031>; and she conceived
<02029> (08799), and bare <03205> (08799) a son <01121>. Then said <0559> (08799) the
LORD <03068> to me, Call <07121> (08798) his name <08034> Mahershalalhashbaz
<04122>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Iz8_4 |
bo H3588 zanim chłopiec H5288 nauczy się H3045 wymawiać H7121 tata H1 i mama H517 , zaniosą H5375 bogactwa H2428 Damaszku H1834 i łupy H7998 z Samarii H8111 przed H6440 króla H4428 asyryjskiego H804 . |
| L02 |
Iz8_4 |
bo zanim chłopiec nauczy się wymawiać "tata" i "mama", zaniosą bogactwa Damaszku i łupy z
Samarii przed króla asyryjskiego. |
| L03 |
Iz8_4 |
כִּ֗י |
בְּטֶ֙רֶם֙ |
יֵדַ֣ע |
הַנַּ֔עַר |
קְרֹ֖א |
אָבִ֣י |
וְאִמִּ֑י |
יִשָּׂ֣א ׀ |
אֶת־ |
חֵ֣יל |
דַּמֶּ֗שֶׂק |
וְאֵת֙ |
שְׁלַ֣ל |
שֹׁמְר֔וֹן |
לִפְנֵ֖י |
מֶ֥לֶךְ |
אַשּֽׁוּר׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Iz8_4 |
כִּ֗י |
בְּ/טֶ֙רֶם֙ |
יֵדַ֣ע |
הַ/נַּ֔עַר |
קְרֹ֖א |
אָבִ֣/י |
וְ/אִמִּ֑/י |
יִשָּׂ֣א ׀ |
אֶת־ |
חֵ֣יל |
דַּמֶּ֗שֶׂק |
וְ/אֵת֙ |
שְׁלַ֣ל |
שֹׁמְר֔וֹן |
לִ/פְנֵ֖י |
מֶ֥לֶךְ |
אַשּֽׁוּר׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Iz8_4 |
<Ki>, |
be•<Te>•rem |
je•<Da>' |
han•<Na>•'ar, |
ke•<Ro> |
'a•<wi> |
we•'im•<Mi>; |
jis•<Sa> |
et- |
chel |
dam•<Me>•sek, |
we•'<Et> |
sze•<Lal> |
szo•me•<Ron>, |
lif•<Ne> |
<Me>•lech |
'asz•<szur>. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
| L06 | Iz8_4 | H3588  | H2962  | H3045  | H5288  | H7121  | H0001  | H0517  | H5375  | H0853  | H2428  | H1834  | H0853  | H7998  | H8111  | H6440  | H4428  | H0804  | | | | | | | |
| L07 |
Iz8_4 |
inasmuch |
before |
acknowledge |
babe |
bewray |
chief |
dam |
accept |
|
able |
Damascus |
|
prey |
Samaria |
accept |
king |
Asshur |
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Iz8_4 |
ponieważ |
przed |
przyznać |
dziecko |
bewray |
szef |
tama |
przyjąć |
|
w stanie |
Damaszek |
|
zdobycz |
Samaria |
przyjąć |
król |
Aszszur |
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Iz8_4 |
for |
before |
shall have knowledge |
For before the child |
to cry |
My father |
and my mother |
shall be taken away |
|
the riches |
of Damascus |
|
and the spoil |
of Samaria |
before |
the king |
of Assyria |
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Iz8_4 |
dla |
przed |
mają wiedzę |
Bo zanim dziecko |
płakać |
Mój ojciec |
a moja matka |
będzie zabrane |
|
bogactwo |
z Damaszku |
|
i łup |
z Samarii |
przed |
król |
Asyrii |
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Iz8_4 |
Ki, |
be·Te·rem |
ye·Da' |
han·Na·'ar, |
ke·Ro |
'a·Vi |
ve·'im·Mi; |
yis·Sa |
et- |
cheil |
dam·Me·sek, |
ve·'Et |
she·Lal |
sho·me·Ron, |
lif·Nei |
Me·lech |
'ash·Shur. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Iz8_4 |
Ki |
Be te rem |
je da |
han na ar |
qe ro |
a wi |
we im mi |
jis sa |
et - Hel |
Dam me seq |
we et |
sze lal |
szom ron |
lif ne |
me lech |
asz szur |
s |
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Iz8_4 |
Kî |
Bü†eºrem |
yëda` |
hannaº`ar |
qürö´ |
´äbî |
wü´immî |
yiSSä´ |
´et-Hêl |
DammeºSeq |
wü´ët |
šülal |
šömrôn |
lipnê |
meºlek |
´aššûr |
s |
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Iz8_4 |
3205/4478 |
38/56 |
643/934 |
225/240 |
524/731 |
1075/1212 |
187/220 |
452/650 |
8966/11047 |
158/224 |
29/45 |
8967/11047 |
52/72 |
80/109 |
1651/2127 |
2042/2519 |
80/151 |
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Iz8_4 |
For before the child shall have knowledge to cry, My father, and my mother, the riches of
Damascus and the spoil of Samaria shall be taken away before the king of Assyria. |
| L16 |
Iz8_4 |
4 For before the child <05288> shall have knowledge <03045> (08799) to cry
<07121> (08800), My father <01>, and my mother <0517>, the riches <02428> of Damascus
<01834> and the spoil <07998> of Samaria <08111> shall be taken away <05375> (08799)
before <06440> the king <04428> of Assyria <0804>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Iz8_5 |
Ponownie H3254 H5750 Pan H3068 przemówił H1696 do mnie tymi słowami: |
| L02 |
Iz8_5 |
Ponownie Pan przemówił do mnie tymi słowami: |
| L03 |
Iz8_5 |
וַיֹּ֣סֶף |
יְהוָ֔ה |
דַּבֵּ֥ר |
אֵלַ֛י |
ע֖וֹד |
לֵאמֹֽר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Iz8_5 |
וַ/יֹּ֣סֶף |
יְהוָ֔ה |
דַּבֵּ֥ר |
אֵלַ֛/י |
ע֖וֹד |
לֵ/אמֹֽר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Iz8_5 |
wai•<jo>•sef |
<jah>•we, |
dab•<Ber> |
'e•<Lai> |
od |
le•<Mor>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Iz8_5 | H3254  | H3068  | H1696  | H0413  | H5750  | H0559  | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Iz8_5 |
add |
Jehovah |
answer |
about |
again |
answer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Iz8_5 |
dodać |
Jahwe |
odpowiedź |
o |
ponownie |
odpowiedź |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Iz8_5 |
also unto me again |
The LORD |
spake |
to me |
further |
saying |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Iz8_5 |
również do mnie ponownie |
Pan |
mówił |
do mnie |
dalej |
powiedzenie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Iz8_5 |
vai·Yo·sef |
Yah·weh, |
dab·Ber |
'e·Lai |
od |
le·Mor. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Iz8_5 |
waj jo sef |
jhwh(a do naj) |
DaB Ber |
e laj |
od |
le mor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Iz8_5 |
wayyöºsep |
yhwh(´ädönäy) |
DaBBër |
´ëlay |
`ôd |
lë´mör |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Iz8_5 |
174/210 |
4482/6220 |
858/1142 |
4057/5500 |
277/486 |
3911/5298 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Iz8_5 |
The LORD spake also unto me again, saying, |
| L16 |
Iz8_5 |
5 The LORD <03068> spake <01696> (08763) also unto me again <03254>
(08686), saying <0559> (08800), |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Iz8_6 |
Ponieważ H3282 H3588 ten lud H5971 wzgardził H3988 wodą H4325 Siloe H7975 , co płynie H1980 łagodnie H328 , a drży H4885 przed Resinem H7526 i przed synem H1121 Remaliasza H7425 , |
| L02 |
Iz8_6 |
Ponieważ lud ten wzgardził wodą Siloe, co płynie łagodnie, a drży przed Resinem i przed
synem Remaliasza, |
| L03 |
Iz8_6 |
יַ֗עַן |
כִּ֤י |
מָאַס֙ |
הָעָ֣ם |
הַזֶּ֔ה |
אֵ֚ת |
מֵ֣י |
הַשִּׁלֹ֔חַ |
הַהֹלְכִ֖ים |
לְאַ֑ט |
וּמְשׂ֥וֹשׂ |
אֶת־ |
רְצִ֖ין |
וּבֶן־ |
רְמַלְיָֽהוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Iz8_6 |
יַ֗עַן |
כִּ֤י |
מָאַס֙ |
הָ/עָ֣ם |
הַ/זֶּ֔ה |
אֵ֚ת |
מֵ֣י |
הַ/שִּׁלֹ֔חַ |
הַ/הֹלְכִ֖ים |
לְ/אַ֑ט |
וּ/מְשׂ֥וֹשׂ |
אֶת־ |
רְצִ֖ין |
וּ/בֶן־ |
רְמַלְיָֽהוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Iz8_6 |
<ja>•'an, |
ki |
ma•'<As> |
ha•'<Am> |
haz•<Ze>, |
'et |
me |
hasz•szi•<Lo>•ach, |
ha•ho•le•<Chim> |
le•'<At>; |
u•me•<Sos> |
et- |
re•<cin> |
u•wen- |
re•mal•<ja>•hu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Iz8_6 | H3282  | H3588  | H3988  | H5971  | H2088  | H0853  | H4325  | H7975  | H1980  | H0328  | H4885  | H0853  | H7526  | H1121  | H7425  | | | | | | | | | |
| L07 |
Iz8_6 |
because |
inasmuch |
abhor |
folk |
he |
|
waste |
Shiloah |
along |
charmer |
joy |
|
Rezin |
afflicted |
Remaliah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Iz8_6 |
bo |
ponieważ |
brzydzić się |
ludowy |
on |
|
marnować |
Shiloah |
wzdłuż |
czarodziej |
radość |
|
Resin |
dotknięty |
Remaliasza |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Iz8_6 |
Forasmuch |
for |
refuseth |
as this people |
as these |
|
the waters |
of Shiloah |
that go |
softly |
and rejoice |
|
in Rezin |
son |
and Remaliah's |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Iz8_6 |
Forasmuch |
dla |
refuseth |
jak tego ludu |
jak te |
|
wody |
z Shiloah |
że go |
delikatnie |
i radujcie |
|
w Resina |
syn |
Remaliasza-tych i |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Iz8_6 |
Ya·'an, |
ki |
ma·'As |
ha·'Am |
haz·Zeh, |
'et |
mei |
hash·shi·Lo·ach, |
ha·ho·le·Chim |
le·'At; |
u·me·Sos |
et- |
re·Tzin |
u·ven- |
re·mal·Ya·hu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Iz8_6 |
ja an |
Ki |
ma as |
ha am |
haz ze |
et |
me |
hasz szi lo aH |
ha hol chim |
le at |
u me sos |
et - re cin |
u wen - re mal ja hu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Iz8_6 |
yaº`an |
Kî |
mä´as |
hä`äm |
hazzè |
´ët |
mê |
haššìlöªH |
hahölkîm |
lü´a† |
ûmüSôS |
´et-rücîn |
ûben-rümalyäºhû |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Iz8_6 |
38/99 |
3206/4478 |
45/75 |
1367/1866 |
917/1176 |
8968/11047 |
422/579 |
2/2 |
1224/1542 |
5/7 |
3/17 |
8969/11047 |
10/11 |
4324/4921 |
13/13 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Iz8_6 |
Forasmuch as this people refuseth the waters of Shiloah that go softly, and rejoice in Rezin
and Remaliah's son; |
| L16 |
Iz8_6 |
6 Forasmuch <03282> as this people <05971> refuseth <03988> (08804) the
waters <04325> of Shiloah <07975> that go <01980> (08802) softly <0328>, and rejoice
<04885> in Rezin <07526> and Remaliah's <07425> son <01121>; |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Iz8_7 |
dlatego: Oto H2009 Pan H136 sprawia, że wzbierają H5927 przeciw H5921 niemu wody H4325 Rzeki H5104 gwałtowne H7227 i obfite H6099 – król H4428 Asyrii H804 i cała jego chwała H3519 . I wtargną H5927 H5921 do wszystkich jej łożysk H650 , i przekroczą H1980 wszystkie jej strome brzegi H1415 . |
| L02 |
Iz8_7 |
dlatego: Oto Pan sprawia, że wzbierają przeciw niemu wody Rzeki gwałtowne i obfite -
<król asyryjski i cała jego chwała> - i wtargną do wszystkich jej łożysk, i przekroczą wszystkie jej
strome brzegi; |
| L03 |
Iz8_7 |
וְלָכֵ֡ן |
הִנֵּ֣ה |
אֲדֹנָי֩ |
מַעֲלֶ֨ה |
עֲלֵיהֶ֜ם |
אֶת־ |
מֵ֣י |
הַנָּהָ֗ר |
הָעֲצוּמִים֙ |
וְהָ֣רַבִּ֔ים |
אֶת־ |
מֶ֥לֶךְ |
אַשּׁ֖וּר |
וְאֶת־ |
כָּל־ |
כְּבוֹד֑וֹ |
וְעָלָה֙ |
עַל־ |
כָּל־ |
אֲפִיקָ֔יו |
וְהָלַ֖ךְ |
עַל־ |
כָּל־ |
גְּדוֹתָֽיו׃ |
| L04 |
Iz8_7 |
וְ/לָכֵ֡ן |
הִנֵּ֣ה |
אֲדֹנָ/י֩ |
מַעֲלֶ֨ה |
עֲלֵי/הֶ֜ם |
אֶת־ |
מֵ֣י |
הַ/נָּהָ֗ר |
הָ/עֲצוּמִים֙ |
וְ/הָ֣/רַבִּ֔ים |
אֶת־ |
מֶ֥לֶךְ |
אַשּׁ֖וּר |
וְ/אֶת־ |
כָּל־ |
כְּבוֹד֑/וֹ |
וְ/עָלָה֙ |
עַל־ |
כָּל־ |
אֲפִיקָ֔י/ו |
וְ/הָלַ֖ךְ |
עַל־ |
כָּל־ |
גְּדוֹתָֽי/ו׃ |
| L05 |
Iz8_7 |
we•la•<Chen> |
hin•<Ne> |
'a•do•<Nai> |
ma•'a•<Le> |
'a•le•<Hem> |
et- |
me |
han•na•<Har>, |
ha•'a•cu•<Mim> |
we•<Ha>•rab•<Bim>, |
et- |
<Me>•lech |
'asz•<szur> |
we•'<Et> |
kol- |
ke•wo•<Do>; |
we•'a•<La> |
al- |
kol- |
'a•fi•<Kaw>, |
we•ha•<Lach> |
al- |
kol- |
ge•do•<Taw>. |
| L06 | Iz8_7 | H3651  | H2009  | H0136  | H5927  | H5921  | H0853  | H4325  | H5104  | H6099  | H7227  | H0853  | H4428  | H0804  | H0853  | H3605  | H3519  | H5927  | H5921  | H3605  | H0650  | H1980  | H5921  | H3605  | H1415  |
| L07 |
Iz8_7 |
after that |
behold |
my Lord |
arise |
above |
|
waste |
flood |
feeble |
in abundance |
|
king |
Asshur |
|
all manner |
glorious |
arise |
above |
all manner |
brook |
along |
above |
all manner |
bank |
| L08 |
Iz8_7 |
po tym |
ujrzeć |
Panie mój |
powstać |
powyżej |
|
marnować |
powódź |
słaby |
w obfitości |
|
król |
Aszszur |
|
wszelkiego rodzaju |
chwalebny |
powstać |
powyżej |
wszelkiego rodzaju |
potok |
wzdłuż |
powyżej |
wszelkiego rodzaju |
bank |
| L09 |
Iz8_7 |
now therefore |
behold |
Now therefore behold the Lord |
bringeth up |
over |
|
upon them the waters |
of the river |
strong |
and many |
|
[even] the king |
of Assyria |
|
and all |
and all his glory |
and he shall come up |
over |
all |
over all his channels |
and go over |
over |
all |
all his banks |
| L10 |
Iz8_7 |
Dlatego teraz |
ujrzeć |
Teraz więc oto Pana |
zeń wyprowadza |
przez |
|
po nich wód |
rzeki |
silny |
i wiele |
|
[Nawet] król |
Asyrii |
|
i wszystko |
i całej jego chwale |
i przyjdzie w górę |
przez |
wszystko |
nad wszystkimi jego kanałami |
i przejść |
przez |
wszystko |
wszystkie jego banki |
| L11 |
Iz8_7 |
ve·la·Chen |
hin·Neh |
'a·do·Nai |
ma·'a·Leh |
'a·lei·Hem |
et- |
mei |
han·na·Har, |
ha·'a·tzu·Mim |
ve·Ha·rab·Bim, |
et- |
Me·lech |
'ash·Shur |
ve·'Et |
kol- |
ke·vo·Do; |
ve·'a·Lah |
al- |
kol- |
'a·fi·Kav, |
ve·ha·Lach |
al- |
kol- |
ge·do·Tav. |
| L12 |
Iz8_7 |
we la chen |
hin ne |
a do naj |
ma a le |
a le hem |
et - me |
han na har |
ha a cu mim |
we ha raB Bim |
et - me lech |
asz szur |
we et - Kol - Ke wo do |
we a la |
al - Kol - a fi qaw |
we ha lach |
al - Kol - Ge do taw |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Iz8_7 |
wüläkën |
hinnË |
´ádönäy |
ma`álè |
`álêhem |
´et-mê |
hannähär |
hä`ácûmîm |
wühäºraBBîºm |
´et-meºlek |
´aššûr |
wü´et-Kol-Kübôdô |
wü`älâ |
`al-Kol-´ápîqäyw |
wühälak |
`al-Kol-Güdôtäyw |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Iz8_7 |
456/767 |
582/840 |
114/448 |
696/883 |
4059/5759 |
8970/11047 |
423/579 |
71/119 |
19/31 |
292/462 |
8971/11047 |
2043/2519 |
81/151 |
8972/11047 |
4131/5415 |
128/200 |
697/883 |
4060/5759 |
4132/5415 |
10/19 |
1225/1542 |
4061/5759 |
4133/5415 |
3/3 |
| L15 |
Iz8_7 |
Now therefore, behold, the Lord bringeth up upon them the waters of the river, strong and
many, [even] the king of Assyria, and all his glory: and he shall come up over all his channels, and go over
all his banks: |
| L16 |
Iz8_7 |
7 Now therefore, behold, the Lord <0136> bringeth up <05927> (08688) upon them
the waters <04325> of the river <05104>, strong <06099> and many <07227>, even the
king <04428> of Assyria <0804>, and all his glory <03519>: and he shall come up
<05927> (08804) over all his channels <0650>, and go over <01980> (08804) all his banks
<01415>: |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Iz8_8 |
I wedrą się H2498 do Judy H3063 , zatopią H7857 i przeleją się H5674 , aż sięgną H5060 po szyję H6677 . Jej skrzydła H4298 będą rozpostarte i wypełnią H4393 całą szerokość H7341 twej ziemi H776 , o Emmanuelu H6005 ! |
| L02 |
Iz8_8 |
i wedrą się do Judy, zatopią i przeleją się, aż sięgną po szyję. Jej skrzydła będą
rozpostarte na całą szerokość twej ziemi, o Emmanuelu! |
| L03 |
Iz8_8 |
וְחָלַ֤ף |
בִּֽיהוּדָה֙ |
שָׁטַ֣ף |
וְעָבַ֔ר |
עַד־ |
צַוָּ֖אר |
יַגִּ֑יעַ |
וְהָיָה֙ |
מֻטּ֣וֹת |
כְּנָפָ֔יו |
מְלֹ֥א |
רֹֽחַב־ |
אַרְצְךָ֖ |
עִמָּ֥נוּ |
אֵֽל׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Iz8_8 |
וְ/חָלַ֤ף |
בִּֽ/יהוּדָה֙ |
שָׁטַ֣ף |
וְ/עָבַ֔ר |
עַד־ |
צַוָּ֖אר |
יַגִּ֑יעַ |
וְ/הָיָה֙ |
מֻטּ֣וֹת |
כְּנָפָ֔י/ו |
מְלֹ֥א |
רֹֽחַב־ |
אַרְצְ/ךָ֖ |
עִמָּ֥נוּ |
אֵֽל׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Iz8_8 |
we•cha•<Laf> |
bi•hu•<Da> |
sza•<Taf> |
we•'a•<war>, |
ad- |
caw•<war> |
jag•<Gi>•a'; |
we•ha•<ja> |
mut•<Tot> |
ke•na•<Faw>, |
me•<Lo> |
ro•chaw- |
'ar•ce•<Cha> |
'im•<Ma>•nu |
'<El>. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Iz8_8 | H2498  | H3063  | H7857  | H5674  | H5704  | H6677  | H5060  | H1961  | H4298  | H3671  | H4393  | H7341  | H0776  | H0000  | H6005  | | | | | | | | | |
| L07 |
Iz8_8 |
abolish |
Judah |
drown |
alienate |
against |
neck |
beat |
become |
stretching out |
bird |
all along |
breadth |
common |
|
Immanuel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Iz8_8 |
znieść |
Juda |
utopić |
zrazić |
przed |
szyja |
bić |
zostać |
wyciągając |
ptak |
cały czas |
szerokość |
wspólny |
|
Immanuel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Iz8_8 |
And he shall pass |
through Judah |
he shall overflow |
and go over |
even |
[even] to the neck |
he shall reach |
become |
and the stretching out |
of his wings |
shall fill |
the breadth |
of thy land |
|
Immanuel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Iz8_8 |
A on przekazać |
przez Judy |
otrzymuje on przepełnienia |
i przejść |
nawet |
[Nawet] na karku |
powinien on dotrzeć |
zostać |
i wyciągając |
jego skrzydeł |
zobowiązany jest wypełnić |
szerokość |
z twojej ziemi |
|
Immanuel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Iz8_8 |
ve·cha·Laf |
bi·hu·Dah |
sha·Taf |
ve·'a·Var, |
ad- |
tzav·Var |
yag·Gi·a'; |
ve·ha·Yah |
mut·Tot |
ke·na·Fav, |
me·Lo |
ro·chav- |
'ar·tze·Cha |
'im·Ma·nu |
'El. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Iz8_8 |
we Ha laf |
Bi hu da |
sza taf |
we a war |
ad - caw war |
jaG Gi a |
we ha ja |
mut tot |
Ke na faw |
me lo |
ro Haw - ar ce cha |
im ma nu |
el |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Iz8_8 |
wüHälap |
Bî|hûdâ |
šä†ap |
wü`äbar |
`ad-cawwä´r |
yaGGîª` |
wühäyâ |
mu††ôt |
Künäpäyw |
mülö´ |
rö|Hab-´arcükä |
`immäºnû |
´ël |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Iz8_8 |
22/28 |
531/818 |
12/30 |
415/550 |
1019/1259 |
24/41 |
115/150 |
2542/3546 |
1/1 |
65/107 |
26/38 |
44/101 |
1690/2502 |
5026/6522 |
2/2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Iz8_8 |
And he shall pass through Judah; he shall overflow and go over, he shall reach [even] to the
neck; and the stretching out of his wings shall fill the breadth of thy land, O Immanuel. |
| L16 |
Iz8_8 |
8 And he shall pass <02498> (08804) through Judah <03063>; he shall overflow
<07857> (08804) and go over <05674> (08804), he shall reach <05060> (08686) even to the
neck <06677>; and the stretching out <04298> of his wings <03671> shall fill <04393>
the breadth <07341> of thy land <0776>, O Immanuel <06005> <0410>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Iz8_9 |
Dowiedzcie się H7462 , ludy H5971 , będziecie zgniecione H2865 ! Wszystkie krańce H4801 ziemi H776 , słuchajcie H238 : Przypaszcie broń H247 , będziecie zgniecione H2865 ! Przypaszcie broń H247 , będziecie zgniecione H2865 ! |
| L02 |
Iz8_9 |
Dowiedzcie się, ludy, będziecie zgniecione! Wszystkie krańce ziemi, słuchajcie: Przypaszcie
broń, będziecie zgniecione! Przypaszcie broń, będziecie zgniecione! |
| L03 |
Iz8_9 |
רֹ֤עוּ |
עַמִּים֙ |
וָחֹ֔תּוּ |
וְהַֽאֲזִ֔ינוּ |
כֹּ֖ל |
מֶרְחַקֵּי־ |
אָ֑רֶץ |
הִתְאַזְּר֣וּ |
וָחֹ֔תּוּ |
הִֽתְאַזְּר֖וּ |
וָחֹֽתּוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Iz8_9 |
רֹ֤עוּ |
עַמִּים֙ |
וָ/חֹ֔תּוּ |
וְ/הַֽאֲזִ֔ינוּ |
כֹּ֖ל |
מֶרְחַקֵּי־ |
אָ֑רֶץ |
הִתְאַזְּר֣וּ |
וָ/חֹ֔תּוּ |
הִֽתְאַזְּר֖וּ |
וָ/חֹֽתּוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Iz8_9 |
<Ro>•'u |
'am•<Mim> |
wa•<Chot>•tu, |
we•ha•'a•<Zi>•nu, |
kol |
mer•chak•ke- |
'<A>•rec; |
hit•'az•ze•<Ru> |
wa•<Chot>•tu, |
hit•'az•ze•<Ru> |
wa•<Chot>•tu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Iz8_9 | H7489  | H5971  | H2865  | H0238  | H3605  | H4801  | H0776  | H0247  | H2865  | H0247  | H2865  | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Iz8_9 |
afflict |
folk |
abolish |
give ear |
all manner |
afar |
common |
bind about |
abolish |
bind about |
abolish |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Iz8_9 |
dotknąć |
ludowy |
znieść |
daj posłuch |
wszelkiego rodzaju |
daleka |
wspólny |
wiążą się |
znieść |
wiążą się |
znieść |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Iz8_9 |
Associate |
yourselves O ye people |
and ye shall be broken in pieces |
and give ear |
all |
ye of far |
countries |
gird |
yourselves and ye shall be broken in pieces |
gird |
yourselves and ye shall be broken in pieces |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Iz8_9 |
Kojarzyć |
Sami O ludzie |
a wy być podzielone na kawałki |
i daj posłuch |
wszystko |
wy z daleko |
kraje |
przepasywać |
sami a wy powinny być podzielone na kawałki |
przepasywać |
sami a wy powinny być podzielone na kawałki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Iz8_9 |
Ro·'u |
'am·Mim |
va·Chot·tu, |
ve·ha·'a·Zi·nu, |
kol |
mer·chak·kei- |
'A·retz; |
hit·'az·ze·Ru |
va·Chot·tu, |
hit·'az·ze·Ru |
va·Chot·tu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Iz8_9 |
ro u |
am mim |
wa HoT Tu |
we ha a zi nu |
Kol |
mer Haq qe - a rec |
hi taz ze ru |
wa HoT Tu |
hi taz ze ru |
wa HoT Tu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Iz8_9 |
röº`û |
`ammîm |
wäHöºTTû |
wüha|´ázîºnû |
Köl |
merHaqqê-´äºrec |
hit´azzürû |
wäHöºTTû |
hi|t´azzürû |
wäHöºTTû |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Iz8_9 |
69/98 |
1368/1866 |
17/51 |
34/42 |
4134/5415 |
4/17 |
1691/2502 |
12/16 |
18/51 |
13/16 |
19/51 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Iz8_9 |
Associate yourselves, O ye people, and ye shall be broken in pieces; and give ear, all ye of
far countries: gird yourselves, and ye shall be broken in pieces; gird yourselves, and ye shall be broken in
pieces. |
| L16 |
Iz8_9 |
9 Associate <07489> (08798) yourselves, O ye people <05971>, and ye shall be
broken in pieces <02865> (08798); and give ear <0238> (08685), all <03605> ye of far
<04801> countries <0776>: gird <0247> (08690) yourselves, and ye shall be broken in pieces
<02865> (08798); gird <0247> (08690) yourselves, and ye shall be broken in pieces <02865>
(08798). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Iz8_10 |
Opracujcie plan H6098 , a będzie udaremniony H6565 . Wydajcie rozkaz H1697 , a nie H3808 nabierze mocy H6965 , albowiem H3588 z nami Bóg H410 H5973 . |
| L02 |
Iz8_10 |
Opracujcie plan, a będzie udaremniony. Wydajcie rozkaz, a nie nabierze mocy, albowiem z nami
Bóg. |
| L03 |
Iz8_10 |
עֻ֥צוּ |
עֵצָ֖ה |
וְתֻפָ֑ר |
דַּבְּר֤וּ |
דָבָר֙ |
וְלֹ֣א |
יָק֔וּם |
כִּ֥י |
עִמָּ֖נוּ |
אֵֽל׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Iz8_10 |
עֻ֥צוּ |
עֵצָ֖ה |
וְ/תֻפָ֑ר |
דַּבְּר֤וּ |
דָבָר֙ |
וְ/לֹ֣א |
יָק֔וּם |
כִּ֥י |
עִמָּ֖/נוּ |
אֵֽל׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Iz8_10 |
'<U>•cu |
'e•<ca> |
we•tu•<Far>; |
dab•be•<Ru> |
da•<war> |
we•<Lo> |
ja•<Kum>, |
ki |
'im•<Ma>•nu |
'<El>. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Iz8_10 | H5779  | H6098  | H6565  | H1696  | H1697  | H3808  | H6965  | H3588  | H5973  | H0410  | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Iz8_10 |
take advice |
advice |
defeat |
answer |
act |
before |
abide |
inasmuch |
accompanying |
God |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Iz8_10 |
zasięgnąć porady |
rada |
pokonać |
odpowiedź |
działać |
przed |
przestrzegać |
ponieważ |
towarzyszący |
Bóg |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Iz8_10 |
together |
counsel |
and it shall come to nought |
speak |
the word |
it will not |
and it shall not stand |
for |
For |
for God |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Iz8_10 |
razem |
rada |
i jest do niczego |
mówić |
słowo |
nie będzie |
i to nie stać |
dla |
Dla |
dla Boga |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Iz8_10 |
'U·tzu |
'e·Tzah |
ve·tu·Far; |
dab·be·Ru |
da·Var |
ve·Lo |
ya·Kum, |
ki |
'im·Ma·nu |
'El. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Iz8_10 |
u cu |
e ca |
we tu far |
DaB Be ru |
da war |
we lo |
ja qum |
Ki |
im ma nu |
el |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Iz8_10 |
`uºcû |
`ëcâ |
wütùpär |
DaBBürû |
däbär |
wülö´ |
yäqûm |
Kî |
`immäºnû |
´ël |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Iz8_10 |
2/2 |
59/88 |
31/50 |
859/1142 |
1026/1428 |
3494/5164 |
505/627 |
3207/4478 |
977/1043 |
204/248 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Iz8_10 |
Take counsel together, and it shall come to nought; speak the word, and it shall not stand:
for God [is] with us. |
| L16 |
Iz8_10 |
10 Take <05779> <00> counsel <06098> together <05779> (08798), and
it shall come to nought <06565> (08714); speak <01696> (08761) the word <01697>, and it
shall not stand <06965> (08799): for God <0410> is with us. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Iz8_11 |
Zaiste H3588 , tak H3541 wyrzekł H559 Pan H3068 do mnie, gdy Jego ręka H3027 mocno mnie ujęła H2393 , by mnie odwrócić H3256 od postępowania H1980 drogą H1870 tego H2088 ludu H5971 : |
| L02 |
Iz8_11 |
Zaiste, tak wyrzekł Pan do mnie, gdy Jego ręka mocno mnie ujęła, by mnie odwrócić od
postępowania drogą tego ludu: |
| L03 |
Iz8_11 |
כִּי֩ |
כֹ֨ה |
אָמַ֧ר |
יְהוָ֛ה |
אֵלַ֖י |
כְּחֶזְקַ֣ת |
הַיָּ֑ד |
וְיִסְּרֵ֕נִי |
מִלֶּ֛כֶת |
בְּדֶ֥רֶךְ |
הָֽעָם־ |
הַזֶּ֖ה |
לֵאמֹֽר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Iz8_11 |
כִּי֩ |
כֹ֨ה |
אָמַ֧ר |
יְהוָ֛ה |
אֵלַ֖/י |
כְּ/חֶזְקַ֣ת |
הַ/יָּ֑ד |
וְ/יִסְּרֵ֕/נִי |
מִ/לֶּ֛כֶת |
בְּ/דֶ֥רֶךְ |
הָֽ/עָם־ |
הַ/זֶּ֖ה |
לֵ/אמֹֽר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Iz8_11 |
ki |
cho |
'a•<Mar> |
<jah>•we |
'e•<Lai> |
ke•chez•<Kat> |
hai•<jad>; |
we•jis•se•<Re>•ni |
mil•<Le>•chet |
be•<De>•rech |
ha•'om- |
haz•<Ze> |
le•<Mor>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Iz8_11 | H3588  | H3541  | H0559  | H3068  | H0413  | H2393  | H3027  | H3256  | H1980  | H1870  | H5971  | H2088  | H0559  | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Iz8_11 |
inasmuch |
such |
answer |
Jehovah |
about |
strength |
able |
bind |
along |
along |
folk |
he |
answer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Iz8_11 |
ponieważ |
taki |
odpowiedź |
Jahwe |
o |
siła |
w stanie |
związania |
wzdłuż |
wzdłuż |
ludowy |
on |
odpowiedź |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Iz8_11 |
For |
thus |
spake |
For the LORD |
to me |
thus to me with a strong |
hand |
and instructed |
to walk |
in the way |
of this people |
of this |
saying |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Iz8_11 |
Dla |
w ten sposób |
mówił |
Dla Pana |
do mnie |
co do mnie z silna |
ręka |
i polecił |
chodzić |
w drodze |
tego ludu |
z tego |
powiedzenie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Iz8_11 |
ki |
choh |
'a·Mar |
Yah·weh |
'e·Lai |
ke·chez·Kat |
hai·Yad; |
ve·yis·se·Re·ni |
mil·Le·chet |
be·De·rech |
ha·'om- |
haz·Zeh |
le·Mor. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Iz8_11 |
Ki |
cho |
a mar |
jhwh(a do naj) |
e laj |
Ke Hez qat |
haj jad |
we jis se re ni |
mil le chet |
Be de rech |
ha am - haz ze |
le mor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Iz8_11 |
Kî |
kò |
´ämar |
yhwh(´ädönäy) |
´ëlay |
KüHezqat |
hayyäd |
wüyissürëºnî |
milleºket |
Büdeºrek |
hä|`äm-hazzè |
lë´mör |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Iz8_11 |
3208/4478 |
184/576 |
3912/5298 |
4483/6220 |
4058/5500 |
3/4 |
1222/1608 |
31/43 |
1226/1542 |
462/700 |
1369/1866 |
918/1176 |
3913/5298 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Iz8_11 |
For the LORD spake thus to me with a strong hand, and instructed me that I should not walk
in the way of this people, saying, |
| L16 |
Iz8_11 |
11 For the LORD <03068> spake <0559> (08804) thus to me with a strong
<02393> hand <03027>, and instructed <03256> (08765) me that I should not walk
<03212> (08800) in the way <01870> of this people <05971>, saying <0559>
(08800), |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Iz8_12 |
Nie H3808 nazywajcie H559 spiskiem H7195 wszystkiego H3605 , co ten lud H2088 nazywa H559 spiskiem H7195 ; i nie H3808 lękajcie się H3372 , czego on się lęka H4172 , ani się nie bójcie H6206 ! |
| L02 |
Iz8_12 |
Nie nazywajcie spiskiem wszystkiego, co ten lud nazywa spiskiem; i nie lękajcie się, czego
on się lęka, ani się nie bójcie! |
| L03 |
Iz8_12 |
לֹא־ |
תֹאמְר֣וּן |
קֶ֔שֶׁר |
לְכֹ֧ל |
אֲשֶׁר־ |
יֹאמַ֛ר |
הָעָ֥ם |
הַזֶּ֖ה |
קָ֑שֶׁר |
וְאֶת־ |
מוֹרָא֥וֹ |
לֹֽא־ |
תִֽירְא֖וּ |
וְלֹ֥א |
תַעֲרִֽיצוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Iz8_12 |
לֹא־ |
תֹאמְר֣וּ/ן |
קֶ֔שֶׁר |
לְ/כֹ֧ל |
אֲשֶׁר־ |
יֹאמַ֛ר |
הָ/עָ֥ם |
הַ/זֶּ֖ה |
קָ֑שֶׁר |
וְ/אֶת־ |
מוֹרָא֥/וֹ |
לֹֽא־ |
תִֽירְא֖וּ |
וְ/לֹ֥א |
תַעֲרִֽיצוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Iz8_12 |
lo- |
tom•<Run> |
<Ke>•szer, |
le•<Chol> |
a•<szer>- |
jo•<Mar> |
ha•'<Am> |
haz•<Ze> |
<Ka>•szer; |
we•'<Et> |
mo•ra•'<O> |
lo- |
ti•re•'<U> |
we•<Lo> |
ta•'a•<Ri>•cu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Iz8_12 | H3808  | H0559  | H7195  | H3605  | H0834  | H0559  | H5971  | H2088  | H7195  | H0853  | H4172  | H3808  | H3372  | H3808  | H6206  | | | | | | | | | |
| L07 |
Iz8_12 |
before |
answer |
confederacy |
all manner |
after |
answer |
folk |
he |
confederacy |
|
dread |
before |
affright |
before |
be affrighted afraid |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Iz8_12 |
przed |
odpowiedź |
konfederacja |
wszelkiego rodzaju |
po |
odpowiedź |
ludowy |
on |
konfederacja |
|
strach |
przed |
affright |
przed |
być affrighted boi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Iz8_12 |
are not |
Say |
ye not A confederacy |
all manner |
after |
shall say |
to all [them to] whom this people |
this |
A confederacy |
|
ye their fear |
are not |
neither fear |
or be in |
nor be afraid |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Iz8_12 |
nie są |
Powiedzieć |
wy nie konfederacja |
wszelkiego rodzaju |
po |
powie |
do wszystkich [im to], którego ten lud |
to |
Konfederacja |
|
wy ich strach |
nie są |
ani strach |
lub być w |
ani bać |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Iz8_12 |
lo- |
tom·Run |
Ke·sher, |
le·Chol |
a·Sher- |
yo·Mar |
ha·'Am |
haz·Zeh |
Ka·sher; |
ve·'Et |
mo·ra·'O |
lo- |
ti·re·'U |
ve·Lo |
ta·'a·Ri·tzu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Iz8_12 |
lo - to me run |
qe szer |
le chol |
a szer - jo mar |
ha am |
haz ze |
qa szer |
we et - mo ra o |
lo - ti ru |
we lo |
ta a ri cu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Iz8_12 |
lö´-tö´mürûn |
qeºšer |
lüköl |
´ášer-yö´mar |
hä`äm |
hazzè |
q亚er |
wü´et-môrä´ô |
lö|´-tî|r´û |
wülö´ |
ta`árîºcû |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Iz8_12 |
3495/5164 |
3914/5298 |
13/16 |
4135/5415 |
4342/5499 |
3915/5298 |
1370/1866 |
919/1176 |
14/16 |
8973/11047 |
8/12 |
3496/5164 |
248/328 |
3497/5164 |
12/15 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Iz8_12 |
Say ye not, A confederacy, to all [them to] whom this people shall say, A confederacy;
neither fear ye their fear, nor be afraid. |
| L16 |
Iz8_12 |
12 Say <0559> (08799) ye not, A confederacy <07195>, to all them to whom this
people <05971> shall say <0559> (08799), A confederacy <07195>; neither fear <03372>
(08799) ye their fear <04172>, nor be afraid <06206> (08686). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Iz8_13 |
Pana H3068 Zastępów H6635 – Jego za Świętego H6942 miejcie; On H1931 jest Tym, którego się lękać H4172 macie i który was winien bojaźnią H6206 przejmować. |
| L02 |
Iz8_13 |
Pan Zastępów - Jego za Świętego miejcie; On jest Tym, którego się lękać macie i który was
winien bojaźnią przejmować. |
| L03 |
Iz8_13 |
אֶת־ |
יְהוָ֥ה |
צְבָא֖וֹת |
אֹת֣וֹ |
תַקְדִּ֑ישׁוּ |
וְה֥וּא |
מוֹרַאֲכֶ֖ם |
וְה֥וּא |
מַֽעֲרִֽצְכֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Iz8_13 |
אֶת־ |
יְהוָ֥ה |
צְבָא֖וֹת |
אֹת֣/וֹ |
תַקְדִּ֑ישׁוּ |
וְ/ה֥וּא |
מוֹרַאֲ/כֶ֖ם |
וְ/ה֥וּא |
מַֽעֲרִֽצְ/כֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Iz8_13 |
et- |
<jah>•we |
ce•wa•'ot |
o•<To> |
tak•<Di>•szu; |
we•<Hu> |
mo•ra•'a•<Chem> |
we•<Hu> |
<Ma>•'a•<Ric>•<Chem>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Iz8_13 | H0853  | H3068  | H6635  | H0853  | H6942  | H1931  | H4172  | H1931  | H6206  | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Iz8_13 |
|
Jehovah |
appointed time |
|
appoint |
he |
dread |
he |
be affrighted afraid |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Iz8_13 |
|
Jahwe |
wyznaczony czas |
|
powołać |
on |
strach |
on |
być affrighted boi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Iz8_13 |
|
the LORD |
of hosts |
|
Sanctify |
and He |
himself and [let] him [be] your fear |
and He |
and [let] him [be] your dread |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Iz8_13 |
|
Pan |
Zastępów |
|
Uświęcać |
On |
sam i [let] go [być] twój strach |
On |
i [let] go [być] Twój strach |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Iz8_13 |
et- |
Yah·weh |
tze·va·'ot |
o·To |
tak·Di·shu; |
ve·Hu |
mo·ra·'a·Chem |
ve·Hu |
Ma·'a·Ritz·Chem. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Iz8_13 |
et - jhwh(a do naj) |
ce wa ot |
o to |
taq Di szu |
we hu |
mo ra a chem |
we hu |
ma a ric chem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Iz8_13 |
´et-yhwh(´ädönäy) |
cübä´ôt |
´ötô |
taqDû |
wühû´ |
môra´ákem |
wühû´ |
ma|`ári|ckem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Iz8_13 |
8974/11047 |
4484/6220 |
224/484 |
8975/11047 |
137/175 |
1469/1867 |
9/12 |
1470/1867 |
13/15 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Iz8_13 |
Sanctify the LORD of hosts himself; and [let] him [be] your fear, and [let] him [be] your
dread. |
| L16 |
Iz8_13 |
13 Sanctify <06942> (08686) the LORD <03068> of hosts <06635> himself; and
let him be your fear <04172>, and let him be your dread <06206> (08688). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Iz8_14 |
On H1961 będzie kamieniem H68 obrazy H5063 i skałą H6697 potknięcia H4383 dla obu domów H1004 Izraela H3478 ; pułapką H6341 i sidłem H4170 dla mieszkańców H3427 Jeruzalem H3389 . |
| L02 |
Iz8_14 |
On będzie kamieniem obrazy i skałą potknięcia się dla obu domów Izraela; pułapką i sidłem
dla mieszkańców Jeruzalem. |
| L03 |
Iz8_14 |
וְהָיָ֖ה |
לְמִקְדָּ֑שׁ |
וּלְאֶ֣בֶן |
נֶ֠גֶף |
וּלְצ֨וּר |
מִכְשׁ֜וֹל |
לִשְׁנֵ֨י |
בָתֵּ֤י |
יִשְׂרָאֵל֙ |
לְפַ֣ח |
וּלְמוֹקֵ֔שׁ |
לְיוֹשֵׁ֖ב |
יְרוּשָׁלִָֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Iz8_14 |
וְ/הָיָ֖ה |
לְ/מִקְדָּ֑שׁ |
וּ/לְ/אֶ֣בֶן |
נֶ֠גֶף |
וּ/לְ/צ֨וּר |
מִכְשׁ֜וֹל |
לִ/שְׁנֵ֨י |
בָתֵּ֤י |
יִשְׂרָאֵל֙ |
לְ/פַ֣ח |
וּ/לְ/מוֹקֵ֔שׁ |
לְ/יוֹשֵׁ֖ב |
יְרוּשָׁלִָֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Iz8_14 |
we•ha•<ja> |
le•mik•<Dasz>; |
u•le•'<E>•wen |
<Ne>•gef |
u•le•<cur> |
mich•<szol> |
lisz•<Ne> |
wat•<Te> |
jis•ra•'<El> |
le•<Fach> |
u•le•mo•<Kesz>, |
le•jo•<szew> |
je•ru•sza•<Lim>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Iz8_14 | H1961  | H4720  | H0068  | H5063  | H6697  | H4383  | H8147  | H1004  | H3478  | H6341  | H4170  | H3427  | H3389  | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Iz8_14 |
become |
chapel |
build |
plague |
edge |
caused to fall |
both |
court |
Israel |
gin |
be ensnared |
abide |
Jerusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Iz8_14 |
zostać |
kaplica |
budować |
plaga |
krawędź |
spowodowane spadać |
zarówno |
sąd |
Izrael |
gin |
być usidlony |
przestrzegać |
Jerozolima |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Iz8_14 |
shall become |
And he shall be for a sanctuary |
but for a stone |
of stumbling |
and for a rock |
of offence |
to both |
the houses |
of Israel |
for a gin |
and for a snare |
to the inhabitants |
of Jerusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Iz8_14 |
staje się |
A on będzie dla sanktuarium |
ale do kamienia |
potknięcia |
i na skale |
przestępstwa |
zarówno |
domy |
Izraela |
o gin |
i na werbel |
dla mieszkańców |
z Jerozolimy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Iz8_14 |
ve·ha·Yah |
le·mik·Dash; |
u·le·'E·ven |
Ne·gef |
u·le·Tzur |
mich·Shol |
lish·Nei |
vat·Tei |
Yis·ra·'El |
le·Fach |
u·le·mo·Kesh, |
le·yo·Shev |
ye·ru·sha·Lim. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Iz8_14 |
we ha ja |
le miq Dasz |
u le e wen |
ne gef |
u le cur |
mich szol |
lisz ne |
waT Te |
jis ra el |
le faH |
u le mo qesz |
le jo szew |
je ru sza la im |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Iz8_14 |
wühäyâ |
lümiqDäš |
ûlü´eºben |
negep |
ûlücûr |
mikšôl |
lišnê |
bäTTê |
yiSrä´ël |
lüpaH |
ûlümôqëš |
lüyôšëb |
yürûšäläºim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Iz8_14 |
2543/3546 |
31/74 |
218/273 |
7/7 |
65/77 |
4/14 |
692/768 |
1540/2052 |
1999/2505 |
18/27 |
26/27 |
725/1071 |
393/643 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Iz8_14 |
And he shall be for a sanctuary; but for a stone of stumbling and for a rock of offence to
both the houses of Israel, for a gin and for a snare to the inhabitants of Jerusalem. |
| L16 |
Iz8_14 |
14 And he shall be for a sanctuary <04720>; but for a stone <068> of stumbling
<05063> and for a rock <06697> of offence <04383> to both <08147> the houses
<01004> of Israel <03478>, for a gin <06341> and for a snare <04170> to the
inhabitants <03427> (08802) of Jerusalem <03389>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Iz8_15 |
Wielu H7227 z nich się potknie H3782 , upadnie H5307 i rozbije H7665 , będą usidleni H3369 i w niewolę wzięci H3920 . |
| L02 |
Iz8_15 |
Wielu z nich się potknie, upadnie i rozbije, będą usidleni i w niewolę wzięci. |
| L03 |
Iz8_15 |
וְכָ֥שְׁלוּ |
בָ֖ם |
רַבִּ֑ים |
וְנָפְל֣וּ |
וְנִשְׁבָּ֔רוּ |
וְנוֹקְשׁ֖וּ |
וְנִלְכָּֽדוּ׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Iz8_15 |
וְ/כָ֥שְׁלוּ |
בָ֖/ם |
רַבִּ֑ים |
וְ/נָפְל֣וּ |
וְ/נִשְׁבָּ֔רוּ |
וְ/נוֹקְשׁ֖וּ |
וְ/נִלְכָּֽדוּ׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Iz8_15 |
we•<Cha>•sze•lu |
wam |
rab•<Bim>; |
we•na•fe•<Lu> |
we•nisz•<Ba>•ru, |
we•nok•<szu> |
we•nil•<Ka>•du. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Iz8_15 | H3782  | H0000  | H7227  | H5307  | H7665  | H3369  | H3920  | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Iz8_15 |
bereave |
|
in abundance |
cast down |
break down |
fowler snare |
catch self |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Iz8_15 |
wyzuć |
|
w obfitości |
zrzucony |
przełamać |
Fowler werbel |
złapać siebie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Iz8_15 |
among them shall stumble |
|
And many |
and fall |
and be broken |
and be snared |
and be taken |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Iz8_15 |
wśród nich będą potykać |
|
I wiele |
i spadek |
i być podzielone |
i być sidła |
i być podjęte |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Iz8_15 |
ve·Cha·she·lu |
vam |
rab·Bim; |
ve·na·fe·Lu |
ve·nish·Ba·ru, |
ve·nok·Shu |
ve·nil·Ka·du. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Iz8_15 |
we chasz lu |
wam |
raB Bim |
we naf lu |
we nisz Ba ru |
we noq szu |
we nil Ka du |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Iz8_15 |
wük亚lû |
bäm |
raBBîm |
wünäplû |
wünišBäºrû |
wünôqšû |
wünilKäºdû |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Iz8_15 |
22/60 |
5027/6522 |
293/462 |
284/434 |
68/147 |
6/8 |
88/121 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Iz8_15 |
And many among them shall stumble, and fall, and be broken, and be snared, and be
taken. |
| L16 |
Iz8_15 |
15 And many <07227> among them shall stumble <03782> (08804), and fall
<05307> (08804), and be broken <07665> (08738), and be snared <03369> (08738), and be taken
<03920> (08738). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Iz8_16 |
Zamykam H6887 świadectwo H8584 i pieczętuję H2856 pouczenie H8451 wśród moich uczniów H3928 . |
| L02 |
Iz8_16 |
Zamykam świadectwo i pieczętuję pouczenie wśród moich uczniów. |
| L03 |
Iz8_16 |
צ֖וֹר |
תְּעוּדָ֑ה |
חֲת֥וֹם |
תּוֹרָ֖ה |
בְּלִמֻּדָֽי׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Iz8_16 |
צ֖וֹר |
תְּעוּדָ֑ה |
חֲת֥וֹם |
תּוֹרָ֖ה |
בְּ/לִמֻּדָֽ/י׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Iz8_16 |
<cor> |
te•'u•<Da>; |
cha•<Tom> |
to•<Ra> |
be•lim•mu•<Dai>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Iz8_16 | H6887  | H8584  | H2856  | H8451  | H3928  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Iz8_16 |
adversary |
testimony |
make an end |
bullock |
instructed |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Iz8_16 |
przeciwnik |
świadectwo |
uczynić kres |
byczek |
poinstruowany |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Iz8_16 |
Bind up |
the testimony |
seal |
the law |
among my disciples |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Iz8_16 |
Związać się |
świadectwo |
uszczelnić |
prawo |
wśród moich uczniów |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Iz8_16 |
Tzor |
te·'u·Dah; |
cha·Tom |
to·Rah |
be·lim·mu·Dai. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Iz8_16 |
cor |
Te u da |
Ha tom |
To ra |
Be lim mu daj |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Iz8_16 |
côr |
Tü`ûdâ |
Hátôm |
Tôrâ |
Bülimmùdäy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Iz8_16 |
43/52 |
2/3 |
16/26 |
174/216 |
1/6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Iz8_16 |
Bind up the testimony, seal the law among my disciples. |
| L16 |
Iz8_16 |
16 Bind up <06887> (08798) the testimony <08584>, seal <02856> (08798) the
law <08451> among my disciples <03928>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Iz8_17 |
Oczekuję H2442 Pana H3068 , który ukrywa H5641 swe oblicze H6440 przed H4480 domem H1004 Jakuba H3290 , i w Nim pokładam nadzieję H6960 . |
| L02 |
Iz8_17 |
Oczekuję Pana, który ukrywa swe oblicze przed domem Jakuba, i w Nim pokładam nadzieję. |
| L03 |
Iz8_17 |
וְחִכִּ֙יתִי֙ |
לַיהוָ֔ה |
הַמַּסְתִּ֥יר |
פָּנָ֖יו |
מִבֵּ֣ית |
יַעֲקֹ֑ב |
וְקִוֵּ֖יתִֽי־ |
לֽוֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Iz8_17 |
וְ/חִכִּ֙יתִי֙ |
לַ/יהוָ֔ה |
הַ/מַּסְתִּ֥יר |
פָּנָ֖י/ו |
מִ/בֵּ֣ית |
יַעֲקֹ֑ב |
וְ/קִוֵּ֖יתִֽי־ |
לֽ/וֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Iz8_17 |
we•chik•<Ki>•ti |
<jah>•we, |
ham•mas•<Tir> |
pa•<Naw> |
mib•<Bet> |
ja•'a•<Ko>; |
we•kiw•<we>•ti- |
lo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Iz8_17 | H2442  | H3068  | H5641  | H6440  | H1004  | H3290  | H6960  | H0000  | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Iz8_17 |
long |
Jehovah |
be absent |
accept |
court |
Jacob |
gather |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Iz8_17 |
długo |
Jahwe |
być nieobecny |
przyjąć |
sąd |
Jakub |
zbierać |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Iz8_17 |
And I will wait |
upon the LORD |
that hideth |
his face |
from the house |
of Jacob |
and I will look |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Iz8_17 |
I będę czekać |
na Pana |
że hideth |
twarz |
z domu |
Jakuba |
i będę wyglądać |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Iz8_17 |
ve·chik·Ki·ti |
Yah·weh, |
ham·mas·Tir |
pa·Nav |
mib·Beit |
ya·'a·Ko; |
ve·kiv·Vei·ti- |
lo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Iz8_17 |
we HiK Ki ti |
ljhwh(la do naj) |
ham mas Tir |
Pa naw |
miB Bet |
ja a qow |
we qiw we ti - lo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Iz8_17 |
wüHiKKîºtî |
lyhwh(la´dönäy) |
hammasTîr |
Pänäyw |
miBBêt |
ya`áqöb |
wüqiwwêºtî|-lô |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Iz8_17 |
7/14 |
4485/6220 |
54/79 |
1652/2127 |
1541/2052 |
260/349 |
29/49 |
5028/6522 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Iz8_17 |
And I will wait upon the LORD, that hideth his face from the house of Jacob, and I will look
for him. |
| L16 |
Iz8_17 |
17 And I will wait <02442> (08765) upon the LORD <03068>, that hideth
<05641> (08688) his face <06440> from the house <01004> of Jacob <03290>, and I will
look <06960> (08765) for him. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Iz8_18 |
Oto H2009 ja H595 i dzieci H3206 moje, które mi dał H5414 Pan H3068 , stanowimy znaki H226 i cuda H4159 w Izraelu H3478 od Pana H3068 Zastępów H6635 , co przebywa H7931 na górze H2022 Syjon H6726 . |
| L02 |
Iz8_18 |
Oto ja i dzieci moje, które mi dał Pan, stanowimy wieszcze znaki w Izraelu od Pana Zastępów,
co na górze Syjon przebywa. |
| L03 |
Iz8_18 |
הִנֵּ֣ה |
אָנֹכִ֗י |
וְהַיְלָדִים֙ |
אֲשֶׁ֣ר |
נָֽתַן־ |
לִ֣י |
יְהוָ֔ה |
לְאֹת֥וֹת |
וּלְמוֹפְתִ֖ים |
בְּיִשְׂרָאֵ֑ל |
מֵעִם֙ |
יְהוָ֣ה |
צְבָא֔וֹת |
הַשֹּׁכֵ֖ן |
בְּהַ֥ר |
צִיּֽוֹן׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Iz8_18 |
הִנֵּ֣ה |
אָנֹכִ֗י |
וְ/הַ/יְלָדִים֙ |
אֲשֶׁ֣ר |
נָֽתַן־ |
לִ֣/י |
יְהוָ֔ה |
לְ/אֹת֥וֹת |
וּ/לְ/מוֹפְתִ֖ים |
בְּ/יִשְׂרָאֵ֑ל |
מֵ/עִם֙ |
יְהוָ֣ה |
צְבָא֔וֹת |
הַ/שֹּׁכֵ֖ן |
בְּ/הַ֥ר |
צִיּֽוֹן׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Iz8_18 |
hin•<Ne> |
'a•no•<Chi>, |
we•haj•la•<Dim> |
'a•<szer> |
na•tan- |
li |
<jah>•we, |
le•'o•<Tot> |
u•le•mof•<Tim> |
be•<jis>•ra•'<El>; |
me•'<Im> |
<jah>•we |
ce•wa•'ot, |
hasz•szo•<Chen> |
be•<Har> |
ci•<jon>. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Iz8_18 | H2009  | H0595  | H3206  | H0834  | H5414  | H0000  | H3068  | H0226  | H4159  | H3478  | H5973  | H3068  | H6635  | H7931  | H2022  | H6726  | | | | | | | | |
| L07 |
Iz8_18 |
behold |
I |
boy |
after |
add |
|
Jehovah |
mark |
miracle |
Israel |
accompanying |
Jehovah |
appointed time |
abide |
hill |
Zion |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Iz8_18 |
ujrzeć |
Ja |
chłopiec |
po |
dodać |
|
Jahwe |
oznaczyć |
cud |
Izrael |
towarzyszący |
Jahwe |
wyznaczony czas |
przestrzegać |
wzgórze |
Syjon |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Iz8_18 |
Behold |
I |
Behold I and the children |
whom |
hath given |
|
whom the LORD |
me [are] for signs |
and for wonders |
in Israel |
from |
from the LORD |
of hosts |
which dwelleth |
in mount |
Zion |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Iz8_18 |
Ujrzeć |
Ja |
Oto ja i dzieci |
kogo |
dał |
|
których Pan |
mnie [to] dla znaków |
i cudów |
w Izraelu |
z |
od Pana |
Zastępów |
który mieszka |
w górze |
Syjon |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Iz8_18 |
hin·Neh |
'a·no·Chi, |
ve·hay·la·Dim |
'a·Sher |
na·tan- |
li |
Yah·weh, |
le·'o·Tot |
u·le·mof·Tim |
be·Yis·ra·'El; |
me·'Im |
Yah·weh |
tze·va·'ot, |
hash·sho·Chen |
be·Har |
tzi·Yon. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Iz8_18 |
hin ne |
a no chi |
we ha je la dim |
a szer |
na tan - li |
jhwh(a do naj) |
le o tot |
u le mof tim |
Be jis ra el |
me im |
jhwh(a do naj) |
ce wa ot |
hasz szo chen |
Be har |
cij jon |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Iz8_18 |
hinnË |
´änökî |
wühayülädîm |
´ášer |
nä|tan-lî |
yhwh(´ädönäy) |
lü´ötôt |
ûlümôptîm |
BüyiSrä´ël |
më`ìm |
yhwh(´ädönäy) |
cübä´ôt |
haššökën |
Bühar |
ciyyôn |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Iz8_18 |
583/840 |
267/359 |
73/88 |
4343/5499 |
1525/2007 |
5029/6522 |
4486/6220 |
63/79 |
27/36 |
2000/2505 |
978/1043 |
4487/6220 |
225/484 |
87/127 |
374/546 |
54/152 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Iz8_18 |
Behold, I and the children whom the LORD hath given me [are] for signs and for wonders in
Israel from the LORD of hosts, which dwelleth in mount Zion. |
| L16 |
Iz8_18 |
18 Behold, I and the children <03206> whom the LORD <03068> hath given
<05414> (08804) me are for signs <0226> and for wonders <04159> in Israel <03478>
from the LORD <03068> of hosts <06635>, which dwelleth <07931> (08802) in mount
<02022> Zion <06726>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Iz8_19 |
Gdy zaś wam powiedzą H559 : Radźcie się H1875 wywoływaczy duchów H178 i wróżbitów H3049 , którzy szepcą H6850 i mruczą H1897 – czyż lud H5971 nie powinien radzić się H1875 swoich bogów H430 ? Czy nie powinien pytać H1875 umarłych H4191 o los żywych H2416 ? |
| L02 |
Iz8_19 |
Gdy zaś wam powiedzą: Radźcie się wywoływaczy duchów i wróżbitów, którzy szepcą i mruczą
[zaklęcia]. Czyż lud nie powinien radzić się swoich bogów? Czy nie powinien pytać umarłych o los żywych? |
| L03 |
Iz8_19 |
וְכִֽי־ |
יֹאמְר֣וּ |
אֲלֵיכֶ֗ם |
דִּרְשׁ֤וּ |
אֶל־ |
הָאֹבוֹת֙ |
וְאֶל־ |
הַיִּדְּעֹנִ֔ים |
הַֽמְצַפְצְפִ֖ים |
וְהַמַּהְגִּ֑ים |
הֲלוֹא־ |
עַם֙ |
אֶל־ |
אֱלֹהָ֣יו |
יִדְרֹ֔שׁ |
בְּעַ֥ד |
הַחַיִּ֖ים |
אֶל־ |
הַמֵּתִֽים׃ |
|
|
|
|
|
| L04 |
Iz8_19 |
וְ/כִֽי־ |
יֹאמְר֣וּ |
אֲלֵי/כֶ֗ם |
דִּרְשׁ֤וּ |
אֶל־ |
הָ/אֹבוֹת֙ |
וְ/אֶל־ |
הַ/יִּדְּעֹנִ֔ים |
הַֽ/מְצַפְצְפִ֖ים |
וְ/הַ/מַּהְגִּ֑ים |
הֲ/לוֹא־ |
עַם֙ |
אֶל־ |
אֱלֹהָ֣י/ו |
יִדְרֹ֔שׁ |
בְּעַ֥ד |
הַ/חַיִּ֖ים |
אֶל־ |
הַ/מֵּתִֽים׃ |
|
|
|
|
|
| L05 |
Iz8_19 |
we•chi- |
jo•me•<Ru> |
'a•le•<Chem>, |
dir•<szu> |
el- |
ha•'<Ot> |
we•'el- |
hai•jid•de•'o•<Nim>, |
ham•caf•ce•<Fim> |
we•ham•mah•<Gim>; |
ha•lo- |
'am |
el- |
'e•lo•<Haw> |
jid•<Rosz>, |
be•'<Ad> |
ha•chai•<jim> |
el- |
ham•me•<Tim>. |
|
|
|
|
|
| L06 | Iz8_19 | H3588  | H0559  | H0413  | H1875  | H0413  | H0178  | H0413  | H3049  | H6850  | H1897  | H3808  | H5971  | H0413  | H0430  | H1875  | H1157  | H2416  | H0413  | H4191  | | | | | |
| L07 |
Iz8_19 |
inasmuch |
answer |
about |
ask |
about |
bottle |
about |
wizard |
chirp |
imagine |
before |
folk |
about |
angels |
ask |
about |
age |
about |
crying |
|
|
|
|
|
| L08 |
Iz8_19 |
ponieważ |
odpowiedź |
o |
zapytać |
o |
butelka |
o |
czarodziej |
ćwierkanie |
wyobraź sobie |
przed |
ludowy |
o |
anioły |
zapytać |
o |
wiek |
o |
płacz |
|
|
|
|
|
| L09 |
Iz8_19 |
When |
And when they shall say |
to you |
unto you Seek |
about |
unto them that have familiar spirits |
and to |
and unto wizards |
that peep |
and that mutter |
should not |
should not a people |
about |
angels |
seek |
behalf |
age |
to |
to the dead |
|
|
|
|
|
| L10 |
Iz8_19 |
Kiedy |
A kiedy mówić będą: |
dla ciebie |
wam Szukajcie |
o |
im, że mają duchów |
oraz |
i do czarodziejów |
że peep |
i tym mamrocze |
nie powinny |
W przypadku nieprzyznania ludzie |
o |
anioły |
szukać |
w imieniu |
wiek |
do |
za zmarłych |
|
|
|
|
|
| L11 |
Iz8_19 |
ve·chi- |
yo·me·Ru |
'a·lei·Chem, |
dir·Shu |
el- |
ha·'Ot |
ve·'el- |
hai·yid·de·'o·Nim, |
ham·tzaf·tze·Fim |
ve·ham·mah·Gim; |
ha·lo- |
'am |
el- |
'e·lo·Hav |
yid·Rosh, |
be·'Ad |
ha·chai·Yim |
el- |
ham·me·Tim. |
|
|
|
|
|
| L12 |
Iz8_19 |
we chi - jo me ru |
a le chem |
Dir szu |
el - ha o wot |
we el - haj jiD De o nim |
ha me caf ce fim |
we ham mah Gim |
ha lo - am |
el - e lo haw |
jid rosz |
Be ad |
ha Haj jim |
el - ham me tim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Iz8_19 |
wükî|-yö´mürû |
´álêkem |
Diršû |
´el-hä´öbôt |
wü´el-hayyiDDü`önîm |
ha|mücapcüpîm |
wühammahGîm |
hálô´-`am |
´el-´élöhäyw |
yidröš |
Bü`ad |
haHayyîm |
´el-hammëtîm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Iz8_19 |
3209/4478 |
3916/5298 |
4059/5500 |
118/163 |
4060/5500 |
15/17 |
4061/5500 |
10/11 |
1/4 |
16/25 |
3498/5164 |
1371/1866 |
4062/5500 |
2197/2597 |
119/163 |
80/102 |
378/499 |
4063/5500 |
711/836 |
|
|
|
|
|
| L15 |
Iz8_19 |
And when they shall say unto you, Seek unto them that have familiar spirits, and unto
wizards that peep, and that mutter: should not a people seek unto their God? for the living to the dead? |
| L16 |
Iz8_19 |
19 And when they shall say <0559> (08799) unto you, Seek <01875> (08798) unto
them that have familiar spirits <0178>, and unto wizards <03049> that peep <06850> (08772),
and that: mutter <01897> (08688): should not a people <05971> seek <01875> (08799) unto
their God <0430>? for the living <02416> to the dead <04191> (08801)? |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Iz8_20 |
Do objawienia H8451 i do świadectwa H8584 ! Jeśli H518 nie będą mówić H559 zgodnie z tym H2088 słowem H1697 , to nie H369 ma dla nich jutrzenki H7837 . |
| L02 |
Iz8_20 |
Do objawienia i do świadectwa! Jeśli nie będą mówić zgodnie z tym hasłem, to nie mam dla
nich jutrzenki. |
| L03 |
Iz8_20 |
לְתוֹרָ֖ה |
וְלִתְעוּדָ֑ה |
אִם־ |
לֹ֤א |
יֹֽאמְרוּ֙ |
כַּדָּבָ֣ר |
הַזֶּ֔ה |
אֲשֶׁ֥ר |
אֵֽין־ |
ל֖וֹ |
שָֽׁחַר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Iz8_20 |
לְ/תוֹרָ֖ה |
וְ/לִ/תְעוּדָ֑ה |
אִם־ |
לֹ֤א |
יֹֽאמְרוּ֙ |
כַּ/דָּבָ֣ר |
הַ/זֶּ֔ה |
אֲשֶׁ֥ר |
אֵֽין־ |
ל֖/וֹ |
שָֽׁחַר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Iz8_20 |
le•to•<Ra> |
we•lit•'u•<Da>; |
im- |
lo |
jo•me•<Ru> |
kad•da•<war> |
haz•<Ze>, |
'a•<szer> |
en- |
lo |
<sza>•char. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Iz8_20 | H8451  | H8584  | H0518  | H3808  | H0559  | H1697  | H2088  | H0834  | H0369  | H0000  | H7837  | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Iz8_20 |
bullock |
testimony |
lo |
before |
answer |
act |
he |
after |
else |
|
day |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Iz8_20 |
byczek |
świadectwo |
lo |
przed |
odpowiedź |
działać |
on |
po |
więcej |
|
dzień |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Iz8_20 |
To the law |
and to the testimony |
If |
not |
if they speak |
not according to this word |
to this |
is because |
have |
|
[it is] because [there is] no light |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Iz8_20 |
Z prawem |
i do świadectwa |
Jeśli |
nie |
jeśli mówią |
nie zgodnie z tym hasłem |
do tego |
dlatego |
mieć |
|
[Jest], ponieważ [jest] nie ma światła |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Iz8_20 |
le·to·Rah |
ve·lit·'u·Dah; |
im- |
lo |
yo·me·Ru |
kad·da·Var |
haz·Zeh, |
'a·Sher |
ein- |
lo |
Sha·char. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Iz8_20 |
le to ra |
we li tu da |
im - lo |
jo me ru |
KaD Da war |
haz ze |
a szer |
en - lo |
sza Har |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Iz8_20 |
lütôrâ |
wülit`ûdâ |
´im-lö´ |
yö|´mürû |
KaDDäbär |
hazzè |
´ášer |
´ê|n-lô |
šäºHar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Iz8_20 |
175/216 |
3/3 |
854/1068 |
3499/5164 |
3917/5298 |
1027/1428 |
920/1176 |
4344/5499 |
520/786 |
5030/6522 |
16/24 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Iz8_20 |
To the law and to the testimony: if they speak not according to this word, [it is] because
[there is] no light in them. |
| L16 |
Iz8_20 |
20 To the law <08451> and to the testimony <08584>: if they speak <0559>
(08799) not according to this word <01697>, it is because there is no light <07837> in them. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Iz8_21 |
A będzie się on błąkał H5674 w kraju H776 uciśniony H7185 i wygłodzony H7457 ; a kiedy zazna głodu H7456 i wpadnie we wściekłość H7107 , zacznie przeklinać H7043 swego króla H4428 i swego Boga H430 ; podniesie oczy H5869 w górę H4605 , |
| L02 |
Iz8_21 |
A będzie się on błąkał w kraju uciśniony i wygłodzony; a kiedy zazna głodu i wpadnie we
wściekłość, zacznie przeklinać swego króla i swego Boga; podniesie oczy w górę, |
| L03 |
Iz8_21 |
וְעָ֥בַר |
בָּ֖הּ |
נִקְשֶׁ֣ה |
וְרָעֵ֑ב |
וְהָיָ֨ה |
כִֽי־ |
יִרְעַ֜ב |
וְהִתְקַצַּ֗ף |
וְקִלֵּ֧ל |
בְּמַלְכּ֛וֹ |
וּבֵאלֹהָ֖יו |
וּפָנָ֥ה |
לְמָֽעְלָה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Iz8_21 |
וְ/עָ֥בַר |
בָּ֖/הּ |
נִקְשֶׁ֣ה |
וְ/רָעֵ֑ב |
וְ/הָיָ֨ה |
כִֽי־ |
יִרְעַ֜ב |
וְ/הִתְקַצַּ֗ף |
וְ/קִלֵּ֧ל |
בְּ/מַלְכּ֛/וֹ |
וּ/בֵ/אלֹהָ֖י/ו |
וּ/פָנָ֥ה |
לְ/מָֽעְלָ/ה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Iz8_21 |
we•'<A>•war |
ba |
nik•<sze> |
we•ra•'<Ew>; |
we•ha•<ja> |
chi- |
jir•'<Aw> |
we•hit•kac•<caf>, |
we•kil•<Lel> |
be•mal•<Ko> |
u•we•lo•<Haw> |
u•fa•<Na> |
le•<Ma>•'e•la. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Iz8_21 | H5674  | H0000  | H7185  | H7457  | H1961  | H3588  | H7456  | H7107  | H7043  | H4428  | H0430  | H6437  | H4605  | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Iz8_21 |
alienate |
|
be cruel |
hunger bitten |
become |
inasmuch |
famish |
anger |
abate |
king |
angels |
appear |
above |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Iz8_21 |
zrazić |
|
pastwić się |
głód ugryziony |
zostać |
ponieważ |
głodować |
złość |
osłabnąć |
król |
anioły |
pojawić się |
powyżej |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Iz8_21 |
And they shall pass |
|
through it hardly bestead |
and hungry |
become |
when |
and it shall come to pass that when they shall be hungry |
they shall fret |
themselves and curse |
their king |
and their God |
and look |
upward |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Iz8_21 |
I będą przechodzić |
|
przez niego ledwie opałach |
i głodny |
zostać |
kiedy |
i wejdzie ona do tego, że kiedy oni będą głodne |
będą gryźć |
sami i przekleństwo |
ich król |
i ich Bóg |
i patrzeć |
w górę |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Iz8_21 |
ve·'A·var |
bah |
nik·Sheh |
ve·ra·'Ev; |
ve·ha·Yah |
chi- |
yir·'Av |
ve·hit·katz·Tzaf, |
ve·kil·Lel |
be·mal·Ko |
u·ve·lo·Hav |
u·fa·Nah |
le·Ma·'e·lah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Iz8_21 |
we a war |
Ba |
niq sze |
we ra ew |
we ha ja |
chi - ji raw |
we hit qac caf |
we qil lel |
Be mal Ko |
u we lo haw |
u fa na |
le ma la |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Iz8_21 |
wü`äºbar |
Bäh |
niqšè |
würä`ëb |
wühäyâ |
kî|-yir`ab |
wühitqaccap |
wüqillël |
BümalKô |
ûbë´löhäyw |
ûpänâ |
lümäº`lâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Iz8_21 |
416/550 |
5031/6522 |
25/28 |
10/16 |
2544/3546 |
3210/4478 |
12/17 |
21/34 |
66/82 |
2044/2519 |
2198/2597 |
98/135 |
112/140 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Iz8_21 |
And they shall pass through it, hardly bestead and hungry: and it shall come to pass, that
when they shall be hungry, they shall fret themselves, and curse their king and their God, and look
upward. |
| L16 |
Iz8_21 |
21 And they shall pass <05674> (08804) through it, hardly bestead <07185>
(08737) and hungry <07457>: and it shall come to pass, that when they shall be hungry <07456>
(08799), they shall fret, <07107> (08694) themselves, and curse <07043> (08765) their king
<04428> and their God <0430>, and look <06437> (08804) upward <04605>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Iz8_22 |
potem popatrzy H5027 na ziemię H776 : a oto H2009 tylko utrapienie H6869 i ciemności H2825 , i przygniatająca noc H4588 H6695 ! Ale mrok H653 będzie rozpędzony H5080 . |
| L02 |
Iz8_22 |
potem popatrzy na ziemię: a oto tylko utrapienie i ciemności, i przygniatająca noc! Ale mrok
będzie rozpędzony. |
| L03 |
Iz8_22 |
וְאֶל־ |
אֶ֖רֶץ |
יַבִּ֑יט |
וְהִנֵּ֨ה |
צָרָ֤ה |
וַחֲשֵׁכָה֙ |
מְע֣וּף |
צוּקָ֔ה |
וַאֲפֵלָ֖ה |
מְנֻדָּֽח׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Iz8_22 |
וְ/אֶל־ |
אֶ֖רֶץ |
יַבִּ֑יט |
וְ/הִנֵּ֨ה |
צָרָ֤ה |
וַ/חֲשֵׁכָה֙ |
מְע֣וּף |
צוּקָ֔ה |
וַ/אֲפֵלָ֖ה |
מְנֻדָּֽח׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Iz8_22 |
we•'el- |
'<E>•rec |
jab•<Bit>; |
we•hin•<Ne> |
ca•<Ra> |
wa•cha•sze•<Cha> |
me•'<Uf> |
cu•<Ka>, |
wa•'a•fe•<La> |
me•nud•<Dach>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Iz8_22 | H0413  | H0776  | H5027  | H2009  | H6869  | H2825  | H4588  | H6695  | H0653  | H5080  | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Iz8_22 |
about |
common |
behold |
behold |
adversary |
darkness |
dimness |
anguish |
dark |
banish |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Iz8_22 |
o |
wspólny |
ujrzeć |
ujrzeć |
przeciwnik |
ciemność |
mroczność |
boleść |
ciemny |
wygnać |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Iz8_22 |
to |
unto the earth |
And they shall look |
and behold |
and behold trouble |
and darkness |
dimness |
of anguish |
to darkness |
and [they shall be] driven |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Iz8_22 |
do |
na ziemię |
I będą wyglądać |
i oto |
i kłopoty oto |
i ciemność |
mroczność |
z bólem |
do ciemności |
i [są one] napędzany |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Iz8_22 |
ve·'el- |
'E·retz |
yab·Bit; |
ve·hin·Neh |
tza·Rah |
va·cha·she·Chah |
me·'Uf |
tzu·Kah, |
va·'a·fe·Lah |
me·nud·Dach. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Iz8_22 |
we el - e rec |
jaB Bit |
we hin ne |
ca ra |
wa Ha sze cha |
me uf |
cu qa |
wa a fe la |
me nuD DaH |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Iz8_22 |
wü´el-´eºrec |
yaBBî† |
wühinnË |
cärâ |
waHášëkâ |
mü`ûp |
cûqâ |
wa´ápëlâ |
münuDDäH |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Iz8_22 |
4064/5500 |
1692/2502 |
43/68 |
584/840 |
50/73 |
4/5 |
1/1 |
2/4 |
5/10 |
22/51 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Iz8_22 |
And they shall look unto the earth; and behold trouble and darkness, dimness of anguish; and
[they shall be] driven to darkness. |
| L16 |
Iz8_22 |
22 And they shall look <05027> (08686) unto the earth <0776>; and behold trouble
<06869> and darkness <02825>, dimness <04588> of anguish <06695>; and they shall be
driven <05080> (08794) to darkness <0653>. |