| L01 |
Ez47_1 |
Następnie H310 zaprowadził H7725 mnie H853 z H4480 powrotem H7725 przed H413 wejście H6607 do świątyni H1004 , a oto H2009 wypływała H3318 woda H4325 spod H8478 progu H4670 świątyni H1004 w kierunku H1870 wschodnim H6921 , ponieważ H3588 przednia H6440 strona H6440 świątyni H1004 była H1961 skierowana H6437 ku H413 wschodowi H6921 ; a woda H4325 płynęła H3381 spod H8478 prawej H3225 strony H3802 świątyni H1004 na południe H5045 od ołtarza H4196 . |
| L02 |
Ez47_1 |
Następnie zaprowadził mnie z powrotem przed wejście do świątyni, a oto wypływała woda spod
progu świątyni w kierunku wschodnim, ponieważ przednia strona świątyni była skierowana ku wschodowi; a woda
płynęła spod prawej strony świątyni na południe od ołtarza. |
| L03 |
Ez47_1 |
וַיְשִׁבֵנִי֮ |
אֶל־ |
פֶּ֣תַח |
הַבַּיִת֒ |
וְהִנֵּה־ |
מַ֣יִם |
יֹצְאִ֗ים |
מִתַּ֨חַת |
מִפְתַּ֤ן |
הַבַּ֙יִת֙ |
קָדִ֔ימָה |
כִּֽי־ |
פְנֵ֥י |
הַבַּ֖יִת |
קָדִ֑ים |
וְהַמַּ֣יִם |
יֹרְדִ֗ים |
מִתַּ֜חַת |
מִכֶּ֤תֶף |
הַבַּ֙יִת֙ |
הַיְמָנִ֔ית |
מִנֶּ֖גֶב |
לַמִּזְבֵּֽחַ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ez47_1 |
וַ/יְשִׁבֵ/נִי֮ |
אֶל־ |
פֶּ֣תַח |
הַ/בַּיִת֒ |
וְ/הִנֵּה־ |
מַ֣יִם |
יֹצְאִ֗ים |
מִ/תַּ֨חַת |
מִפְתַּ֤ן |
הַ/בַּ֙יִת֙ |
קָדִ֔ימָ/ה |
כִּֽי־ |
פְנֵ֥י |
הַ/בַּ֖יִת |
קָדִ֑ים |
וְ/הַ/מַּ֣יִם |
יֹרְדִ֗ים |
מִ/תַּ֜חַת |
מִ/כֶּ֤תֶף |
הַ/בַּ֙יִת֙ |
הַ/יְמָנִ֔ית |
מִ/נֶּ֖גֶב |
לַ/מִּזְבֵּֽחַ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ez47_1 |
waj•szi•we•<Ni> |
el- |
<Pe>•tach |
hab•ba•<jit> |
we•hin•ne |
<Ma>•jim |
jo•ce•'<Im>, |
mit•<Ta>•chat |
mif•<Tan> |
hab•<Ba>•jit |
ka•<Di>•ma, |
ki- |
fe•<Ne> |
hab•<Ba>•jit |
ka•<Dim>; |
we•ham•<Ma>•jim |
jo•re•<Dim>, |
mit•<Ta>•chat |
mik•<Ke>•tef |
hab•<Ba>•jit |
haj•ma•<Nit>, |
min•<Ne>•gew |
lam•miz•<Be>•ach. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ez47_1 | H7725  | H0413  | H6607  | H1004  | H2009  | H4325  | H3318  | H8478  | H4670  | H1004  | H6921  | H3588  | H6440  | H1004  | H6921  | H4325  | H3381  | H8478  | H3802  | H1004  | H3233  | H5045  | H4196  | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ez47_1 |
break |
about |
door |
court |
behold |
waste |
after |
Thahash |
threshold |
court |
east-ward |
inasmuch |
accept |
court |
east-ward |
waste |
descend |
Thahash |
arm |
court |
right |
south country |
altar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ez47_1 |
złamać |
o |
drzwi |
sąd |
ujrzeć |
marnować |
po |
Thahash |
próg |
sąd |
wschód-ward |
ponieważ |
przyjąć |
sąd |
wschód-ward |
marnować |
schodzić |
Thahash |
ramię |
sąd |
prawo |
kraj południe |
ołtarz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ez47_1 |
Afterward he brought me again |
to |
unto the door |
of the house |
and behold |
and behold waters |
issued out |
under |
from under the threshold |
of the house |
eastward |
for |
for the forefront |
of the house |
[stood toward] the east |
and the waters |
came down |
under |
side |
of the house |
from under from the right |
at the south |
[side] of the altar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ez47_1 |
Potem zaprowadził mnie ponownie |
do |
do drzwi |
z domu |
i oto |
i wody spójrz |
wydane na |
pod |
spod progu |
z domu |
na wschód |
dla |
na czele |
z domu |
[Ku] stanął na wschodzie |
i wody |
zstąpił |
pod |
strona |
z domu |
spod od prawej |
na południu |
[Strona] ołtarza |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ez47_1 |
vay·shi·ve·Ni |
el- |
Pe·tach |
hab·ba·Yit |
ve·hin·neh- |
Ma·yim |
yo·tze·'Im, |
mit·Ta·chat |
mif·Tan |
hab·Ba·yit |
ka·Di·mah, |
ki- |
fe·Nei |
hab·Ba·yit |
ka·Dim; |
ve·ham·Ma·yim |
yo·re·Dim, |
mit·Ta·chat |
mik·Ke·tef |
hab·Ba·yit |
hay·ma·Nit, |
min·Ne·gev |
lam·miz·Be·ach. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ez47_1 |
wa je szi we ni |
el - Pe taH |
haB Ba jit |
we hin ne - ma jim |
jo cim |
miT Ta Hat |
mif Tan |
haB Ba jit |
qa di ma |
Ki - fe ne |
haB Ba jit |
qa dim |
we ham ma jim |
jor dim |
miT Ta Hat |
miK Ke tef |
haB Ba jit |
ha je ma nit |
min ne gew |
lam miz Be aH |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez47_1 |
wayüšìbënî |
´el-PeºtaH |
haBBayìt |
wühinnË-maºyim |
yöc´îm |
miTTaºHat |
mipTan |
haBBaºyit |
qädîºmâ |
Kî|-pünê |
haBBaºyit |
qädîm |
wühammaºyim |
yördîm |
miTTaºHat |
miKKeºtep |
haBBaºyit |
hayümänît |
minneºgeb |
lammizBëªH |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez47_1 |
943/1041 |
5241/5500 |
161/164 |
1923/2052 |
782/840 |
540/579 |
1000/1060 |
475/498 |
7/8 |
1924/2052 |
40/69 |
4161/4478 |
2019/2127 |
1925/2052 |
41/69 |
541/579 |
359/378 |
476/498 |
65/67 |
1926/2052 |
30/31 |
87/111 |
382/399 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ez47_1 |
Afterward he brought me again unto the door of the house; and, behold, waters issued out
from under the threshold of the house eastward: for the forefront of the house [stood toward] the east, and
the waters came down from under from the right side of the house, at the south [side] of the altar. |
| L16 |
Ez47_1 |
1 Afterward he brought me again <07725> (08686) unto the door <06607> of the
house <01004>; and, behold,, waters <04325> issued out <03318> (08802) from under the
threshold <04670> of the house <01004> eastward <06921>: for the forefront <06440> of
the house <01004> stood toward the east <06921>, and the waters <04325> came down
<03381> (08802) from under from the right <03233> side <03802> of the house <01004>,
at the south <05045> side of the altar <04196>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ez47_2 |
I H3318 wyprowadził H3318 mnie H853 przez H1870 bramę H8179 północną H6828 na zewnątrz H2351 i H5437 poza H2351 murami H2346 powiódł H5437 mnie H853 od H1870 bramy H8179 zewnętrznej H2435 , skierowanej H6437 ku H413 wschodowi H6921 . A oto H2009 woda H4325 wypływała H3318 spod H8478 prawej H3225 ściany H3802 świątyni H1004 , na południe H5045 od ołtarza H4196 . |
| L02 |
Ez47_2 |
I wyprowadził mnie przez bramę północną na zewnątrz i poza murami powiódł mnie od bramy
zewnętrznej, skierowanej ku wschodowi. A oto woda wypływała spod prawej ściany świątyni, na południe od
ołtarza. |
| L03 |
Ez47_2 |
וַיּוֹצִאֵנִי֮ |
דֶּֽרֶךְ־ |
שַׁ֣עַר |
צָפוֹנָה֒ |
וַיְסִבֵּ֙נִי֙ |
דֶּ֣רֶךְ |
ח֔וּץ |
אֶל־ |
שַׁ֣עַר |
הַח֔וּץ |
דֶּ֖רֶךְ |
הַפּוֹנֶ֣ה |
קָדִ֑ים |
וְהִנֵּה־ |
מַ֣יִם |
מְפַכִּ֔ים |
מִן־ |
הַכָּתֵ֖ף |
הַיְמָנִֽית׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ez47_2 |
וַ/יּוֹצִאֵ/נִי֮ |
דֶּֽרֶךְ־ |
שַׁ֣עַר |
צָפוֹנָ/ה֒ |
וַ/יְסִבֵּ֙/נִי֙ |
דֶּ֣רֶךְ |
ח֔וּץ |
אֶל־ |
שַׁ֣עַר |
הַ/ח֔וּץ |
דֶּ֖רֶךְ |
הַ/פּוֹנֶ֣ה |
קָדִ֑ים |
וְ/הִנֵּה־ |
מַ֣יִם |
מְפַכִּ֔ים |
מִן־ |
הַ/כָּתֵ֖ף |
הַ/יְמָנִֽית׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ez47_2 |
wai•jo•ci•'e•<Ni> |
de•rech- |
<sza>•'ar |
ca•fo•<Na> |
waj•sib•<Be>•ni |
<De>•rech |
<Chuc>, |
el- |
<sza>•'ar |
ha•<Chuc>, |
<De>•rech |
hap•po•<Ne> |
ka•<Dim>; |
we•hin•ne |
<Ma>•jim |
me•fak•<Kim>, |
min- |
hak•ka•<Tef> |
haj•ma•<Nit>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ez47_2 | H3318  | H1870  | H8179  | H6828  | H5437  | H1870  | H2351  | H0413  | H8179  | H2351  | H1870  | H6437  | H6921  | H2009  | H4325  | H6349  | H4480  | H3802  | H3233  | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ez47_2 |
after |
along |
gate |
northern |
bring |
along |
abroad |
about |
gate |
abroad |
along |
appear |
east-ward |
behold |
waste |
unstable |
above |
arm |
right |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ez47_2 |
po |
wzdłuż |
brama |
północny |
przynieść |
wzdłuż |
za granicą |
o |
brama |
za granicą |
wzdłuż |
pojawić się |
wschód-ward |
ujrzeć |
marnować |
nietrwały |
powyżej |
ramię |
prawo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ez47_2 |
Then brought he me out |
of the way |
of the gate |
northward |
and led me about |
the way |
without unto the utter |
about |
gate |
to the outer |
by the way |
that looketh |
eastward |
and behold |
waters |
unstable |
at |
side |
on the right |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ez47_2 |
Następnie przyniósł on mnie się |
z drogi |
z bramą |
na północ |
i poprowadził mnie o |
sposób |
bez aż wypowiem |
o |
brama |
do zewnętrznej |
przy okazji |
że patrzy |
na wschód |
i oto |
Wody |
nietrwały |
w |
strona |
na prawo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ez47_2 |
vai·yo·tzi·'e·Ni |
de·rech- |
Sha·'ar |
tza·fo·Nah |
vay·sib·Be·ni |
De·rech |
Chutz, |
el- |
Sha·'ar |
ha·Chutz, |
De·rech |
hap·po·Neh |
ka·Dim; |
ve·hin·neh- |
Ma·yim |
me·fak·Kim, |
min- |
hak·ka·Tef |
hay·ma·Nit. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ez47_2 |
waj jo ci e ni |
De rech - sza ar |
ca fo na |
wa je siB Be ni |
De rech |
Huc |
el - sza ar |
ha Huc |
De rech |
haP Po ne |
qa dim |
we hin ne - ma jim |
me faK Kim |
min - haK Ka tef |
ha je ma nit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez47_2 |
wayyôcì´ënî |
De|rek-šaº`ar |
cäpônâ |
wayüsiBBëºnî |
Deºrek |
Hûc |
´el-šaº`ar |
haHûc |
Deºrek |
haPPônè |
qädîm |
wühinnË-maºyim |
müpaKKîm |
min-haKKätëp |
hayümänît |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez47_2 |
1001/1060 |
671/700 |
341/373 |
126/153 |
150/156 |
672/700 |
155/164 |
5242/5500 |
342/373 |
156/164 |
673/700 |
129/135 |
42/69 |
783/840 |
542/579 |
2/2 |
1140/1215 |
66/67 |
31/31 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ez47_2 |
Then brought he me out of the way of the gate northward, and led me about the way without
unto the utter gate by the way that looketh eastward; and, behold, there ran out waters on the right
side. |
| L16 |
Ez47_2 |
2 Then brought he me out <03318> (08686) of the way <01870> of the gate
<08179> northward <06828>, and led me about <05437> (08686) the way <01870> without
unto the utter <02351> gate <08179> by the way <01870> that looketh <06437> (08802)
eastward <06921>; and, behold, there ran out <06379> (08764) waters <04325> on the right
<03233> side <03802>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ez47_3 |
Potem H1980 poprowadził H1980 mnie H853 ów H1931 mąż H376 w H1870 kierunku H6921 wschodnim H6921 ; miał H6965 on H3027 w ręku H3027 pręt H6957 mierniczy H4060 , odmierzył H4058 tysiąc H505 łokci H520 i H5674 kazał H5674 mi H853 przejść H5674 przez wodę H4325 ; woda H4325 sięgała H4325 aż H5704 do kostek H657 . |
| L02 |
Ez47_3 |
Potem poprowadził mnie ów mąż w kierunku wschodnim; miał on w ręku pręt mierniczy, odmierzył
tysiąc łokci i kazał mi przejść przez wodę; woda sięgała aż do kostek. |
| L03 |
Ez47_3 |
בְּצֵאת־ |
הָאִ֥ישׁ |
קָדִ֖ים |
וְקָ֣ו |
בְּיָד֑וֹ |
וַיָּ֤מָד |
אֶ֙לֶף֙ |
בָּֽאַמָּ֔ה |
וַיַּעֲבִרֵ֥נִי |
בַמַּ֖יִם |
מֵ֥י |
אָפְסָֽיִם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ez47_3 |
בְּ/צֵאת־ |
הָ/אִ֥ישׁ |
קָדִ֖ים |
וְ/קָ֣ו |
בְּ/יָד֑/וֹ |
וַ/יָּ֤מָד |
אֶ֙לֶף֙ |
בָּֽ/אַמָּ֔ה |
וַ/יַּעֲבִרֵ֥/נִי |
בַ/מַּ֖יִם |
מֵ֥י |
אָפְסָֽיִם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ez47_3 |
be•cet- |
ha•'<Isz> |
ka•<Dim> |
we•<Kaw> |
be•ja•<Do>; |
wai•<ja>•mod |
'e•lef |
ba•'am•<Ma>, |
wai•ja•'a•wi•<Re>•ni |
wam•<Ma>•jim |
me |
'a•fe•<Sa>•jim. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ez47_3 | H3318  | H0376  | H6921  | H6957  | H3027  | H4058  | H0505  | H0520  | H5674  | H4325  | H4325  | H0657  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ez47_3 |
after |
great |
east-ward |
line |
able |
measure |
thousand |
cubit |
alienate |
waste |
waste |
ankle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ez47_3 |
po |
wielki |
wschód-ward |
linia |
w stanie |
zmierzyć |
tysiąc |
łokieć |
zrazić |
marnować |
marnować |
kostka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ez47_3 |
went forth |
And when the man |
eastward |
that had the line |
in his hand |
he measured |
a thousand |
cubits |
and he brought me through |
the waters |
the waters |
[were] to the ankles |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ez47_3 |
wyszedł |
A kiedy człowiek |
na wschód |
który miał linię |
w ręku |
zmierzył |
tysięcy |
łokcie |
i zaprowadził mnie poprzez |
wody |
wody |
[Było] do kostek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ez47_3 |
be·tzet- |
ha·'Ish |
ka·Dim |
ve·Kav |
be·ya·Do; |
vai·Ya·mod |
'e·lef |
ba·'am·Mah, |
vai·ya·'a·vi·Re·ni |
vam·Ma·yim |
mei |
'a·fe·Sa·yim. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ez47_3 |
Be cet - ha isz |
qa dim |
we qaw |
Be ja do |
waj ja mod |
e lef |
Ba am ma |
waj ja a wi re ni |
wam ma jim |
me |
of sa jim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez47_3 |
Bücë´t-hä´îš |
qädîm |
wüqäw |
Büyädô |
wayyäºmod |
´eºlep |
Bä|´ammâ |
wayya`ábìrëºnî |
bammaºyim |
mê |
´opsäºyim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez47_3 |
1002/1060 |
1934/2004 |
43/69 |
18/18 |
1538/1608 |
45/52 |
466/503 |
244/246 |
509/550 |
543/579 |
544/579 |
38/44 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ez47_3 |
And when the man that had the line in his hand went forth eastward, he measured a thousand
cubits, and he brought me through the waters; the waters [were] to the ankles. |
| L16 |
Ez47_3 |
3 And when the man <0376> that had the line <06957> in his hand <03027>
went forth <03318> (08800) eastward <06921>, he measured <04058> (08799) a thousand
<0505> cubits <0520>, and he brought me through <05674> (08686) the waters <04325>;
the waters <04325> were to the ankles <0657>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ez47_4 |
Następnie H3254 znów H3254 odmierzył H4058 tysiąc H505 [łokci] H520 i H5674 kazał H5674 mi H853 przejść H5674 przez wodę H4325 : sięgała H4325 aż H5704 do kolan H1290 ; i H3254 znów H3254 odmierzył H4058 tysiąc H505 [łokci] H520 i H5674 kazał H5674 mi H853 przejść H5674 : sięgała H4325 aż H5704 do bioder H4975 ; |
| L02 |
Ez47_4 |
Następnie znów odmierzył tysiąc [łokci] i kazał mi przejść przez wodę: sięgała aż do kolan;
i znów odmierzył tysiąc [łokci] i kazał mi przejść: sięgała aż do bioder; |
| L03 |
Ez47_4 |
וַיָּ֣מָד |
אֶ֔לֶף |
וַיַּעֲבִרֵ֥נִי |
בַמַּ֖יִם |
מַ֣יִם |
בִּרְכָּ֑יִם |
וַיָּ֣מָד |
אֶ֔לֶף |
וַיַּעֲבִרֵ֖נִי |
מֵ֥י |
מָתְנָֽיִם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ez47_4 |
וַ/יָּ֣מָד |
אֶ֔לֶף |
וַ/יַּעֲבִרֵ֥/נִי |
בַ/מַּ֖יִם |
מַ֣יִם |
בִּרְכָּ֑יִם |
וַ/יָּ֣מָד |
אֶ֔לֶף |
וַ/יַּעֲבִרֵ֖/נִי |
מֵ֥י |
מָתְנָֽיִם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ez47_4 |
wai•<ja>•mod |
'<E>•lef, |
wai•ja•'a•wi•<Re>•ni |
wam•<Ma>•jim |
<Ma>•jim |
bir•<Ka>•jim; |
wai•<ja>•mod |
'<E>•lef, |
wai•ja•'a•wi•<Re>•ni |
me |
ma•te•<Na>•jim. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ez47_4 | H4058  | H0505  | H5674  | H4325  | H4325  | H1290  | H4058  | H0505  | H5674  | H4325  | H4975  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ez47_4 |
measure |
thousand |
alienate |
waste |
waste |
knee |
measure |
thousand |
alienate |
waste |
slender |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ez47_4 |
zmierzyć |
tysiąc |
zrazić |
marnować |
marnować |
kolano |
zmierzyć |
tysiąc |
zrazić |
marnować |
smukły |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ez47_4 |
Again he measured |
a thousand |
and brought me through |
the waters |
the waters |
[were] to the knees |
Again he measured |
a thousand |
and brought me through |
the waters |
[were] to the loins |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ez47_4 |
I znów odmierzył |
tysięcy |
i zaprowadził mnie poprzez |
wody |
wody |
[Było] do kolan |
I znów odmierzył |
tysięcy |
i zaprowadził mnie poprzez |
wody |
[Było] do lędźwi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ez47_4 |
vai·Ya·mod |
'E·lef, |
vai·ya·'a·vi·Re·ni |
vam·Ma·yim |
Ma·yim |
bir·Ka·yim; |
vai·Ya·mod |
'E·lef, |
vai·ya·'a·vi·Re·ni |
mei |
ma·te·Na·yim. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ez47_4 |
waj ja mod |
e lef |
waj ja a wi re ni |
wam ma jim |
ma jim |
Bir Ka jim |
waj ja mod |
e lef |
waj ja a wi re ni |
me |
mot na jim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez47_4 |
wayyäºmod |
´eºlep |
wayya`ábìrëºnî |
bammaºyim |
maºyim |
BirKäºyim |
wayyäºmod |
´eºlep |
wayya`ábìrëºnî |
mê |
motnäºyim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez47_4 |
46/52 |
467/503 |
510/550 |
545/579 |
546/579 |
22/24 |
47/52 |
468/503 |
511/550 |
547/579 |
43/47 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ez47_4 |
Again he measured a thousand, and brought me through the waters; the waters [were] to the
knees. Again he measured a thousand, and brought me through; the waters [were] to the loins. |
| L16 |
Ez47_4 |
4 Again he measured <04058> (08799) a thousand <0505>, and brought me through
<05674> (08686) the waters <04325>; the waters <04325> were to the knees <01290>.
Again he measured <04058> (08799) a thousand <0505>, and brought me through <05674>
(08686); the waters <04325> were to the loins <04975>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ez47_5 |
i H4058 znów H3254 odmierzył H4058 jeszcze H5750 tysiąc H505 [łokci] H520 : był H1961 tam H8033 już H1961 potok H5158 , przez który H834 nie H3808 mogłem H3201 przejść H5674 , gdyż H3588 woda H4325 była H1961 za głęboka H1342 , była to H1961 woda H4325 do pływania H7813 , rzeka H5158 , przez którą H834 nie H3808 można było H3201 przejść H5674 . |
| L02 |
Ez47_5 |
i znów odmierzył jeszcze tysiąc [łokci]: był tam już potok, przez który nie mogłem przejść,
gdyż woda była za głęboka, była to woda do pływania, rzeka, przez którą nie można było przejść. |
| L03 |
Ez47_5 |
וַיָּ֣מָד |
אֶ֔לֶף |
נַ֕חַל |
אֲשֶׁ֥ר |
לֹֽא־ |
אוּכַ֖ל |
לַעֲבֹ֑ר |
כִּֽי־ |
גָא֤וּ |
הַמַּ֙יִם֙ |
מֵ֣י |
שָׂ֔חוּ |
נַ֖חַל |
אֲשֶׁ֥ר |
לֹֽא־ |
יֵעָבֵֽר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ez47_5 |
וַ/יָּ֣מָד |
אֶ֔לֶף |
נַ֕חַל |
אֲשֶׁ֥ר |
לֹֽא־ |
אוּכַ֖ל |
לַ/עֲבֹ֑ר |
כִּֽי־ |
גָא֤וּ |
הַ/מַּ֙יִם֙ |
מֵ֣י |
שָׂ֔חוּ |
נַ֖חַל |
אֲשֶׁ֥ר |
לֹֽא־ |
יֵעָבֵֽר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ez47_5 |
wai•<ja>•mod |
'<E>•lef, |
<Na>•chal |
'a•<szer> |
lo- |
'u•<Chal> |
la•'a•<wor>; |
ki- |
ga•'<U> |
ham•<Ma>•jim |
me |
<Sa>•chu, |
<Na>•chal |
'a•<szer> |
lo- |
je•'a•<wer>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ez47_5 | H4058  | H0505  | H5158  | H0834  | H3808  | H3201  | H5674  | H3588  | H1342  | H4325  | H4325  | H7813  | H5158  | H0834  | H3808  | H5674  | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ez47_5 |
measure |
thousand |
brook |
after |
before |
be able |
alienate |
inasmuch |
gloriously |
waste |
waste |
to swim in |
brook |
after |
before |
alienate |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ez47_5 |
zmierzyć |
tysiąc |
potok |
po |
przed |
móc |
zrazić |
ponieważ |
świetnie |
marnować |
marnować |
pływać w |
potok |
po |
przed |
zrazić |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ez47_5 |
Afterward he measured |
a thousand |
[and it was] a river |
after |
not |
that I could |
not pass over |
for |
were risen |
for the waters |
waters |
to swim in |
a river |
after |
could |
that could not be passed over |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ez47_5 |
Potem mierzono |
tysięcy |
[I było] rzeka |
po |
nie |
że mogłem |
nie przejdzie |
dla |
były zmartwychwstał |
dla wód |
Wody |
pływać w |
rzeka |
po |
może |
które nie mogą być pomijane |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ez47_5 |
vai·Ya·mod |
'E·lef, |
Na·chal |
'a·Sher |
lo- |
'u·Chal |
la·'a·Vor; |
ki- |
ga·'U |
ham·Ma·yim |
mei |
Sa·chu, |
Na·chal |
'a·Sher |
lo- |
ye·'a·Ver. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ez47_5 |
waj ja mod |
e lef |
na Hal |
a szer |
lo - u chal |
la a wor |
Ki - ga u |
ham ma jim |
me |
sa Hu |
na Hal |
a szer |
lo - je a wer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez47_5 |
wayyäºmod |
´eºlep |
naºHal |
´ášer |
lö|´-´ûkal |
la`ábör |
Kî|-gä´û |
hammaºyim |
mê |
SäºHû |
naºHal |
´ášer |
lö|´-yë`äbër |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez47_5 |
48/52 |
469/503 |
129/141 |
5286/5499 |
4786/5164 |
182/191 |
512/550 |
4162/4478 |
7/7 |
548/579 |
549/579 |
1/1 |
130/141 |
5287/5499 |
4787/5164 |
513/550 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ez47_5 |
Afterward he measured a thousand; [and it was] a river that I could not pass over: for the
waters were risen, waters to swim in, a river that could not be passed over. |
| L16 |
Ez47_5 |
5 Afterward he measured <04058> (08799) a thousand <0505>; and it was a river
<05158> that I could <03201> (08799) not pass over <05674> (08800): for the waters
<04325> were risen <01342> (08804), waters <04325> to swim in <07813>, a river
<05158> that could not be passed over <05674> (08735). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ez47_6 |
Potem H559 rzekł H559 do H413 mnie H589 : Czy H7200 widziałeś H7200 to H2088 , synu H1121 człowieczy H120 ? I H1980 poprowadził H1980 mnie H853 z H7725 powrotem H7725 wzdłuż H1870 rzeki H5158 . |
| L02 |
Ez47_6 |
Potem rzekł do mnie: Czy widziałeś to, synu człowieczy? I poprowadził mnie z powrotem wzdłuż
rzeki. |
| L03 |
Ez47_6 |
וַיֹּ֥אמֶר |
אֵלַ֖י |
הֲרָאִ֣יתָ |
בֶן־ |
אָדָ֑ם |
וַיּוֹלִכֵ֥נִי |
וַיְשִׁבֵ֖נִי |
שְׂפַ֥ת |
הַנָּֽחַל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ez47_6 |
וַ/יֹּ֥אמֶר |
אֵלַ֖/י |
הֲ/רָאִ֣יתָ |
בֶן־ |
אָדָ֑ם |
וַ/יּוֹלִכֵ֥/נִי |
וַ/יְשִׁבֵ֖/נִי |
שְׂפַ֥ת |
הַ/נָּֽחַל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ez47_6 |
wai•<jo>•mer |
'e•<Lai> |
ha•ra•'<I>•ta |
wen- |
'a•<Dam>; |
wai•jo•li•<Che>•ni |
waj•szi•<we>•ni |
se•<Fat> |
han•<Na>•chal. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ez47_6 | H0559  | H0413  | H7200  | H1121  | H0120  | H1980  | H7725  | H8193  | H5158  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ez47_6 |
answer |
about |
advise self |
afflicted |
person |
along |
break |
band |
brook |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ez47_6 |
odpowiedź |
o |
doradzać siebie |
dotknięty |
osoba |
wzdłuż |
złamać |
pasmo |
potok |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ez47_6 |
And he said |
have you |
hast thou seen |
unto me Son |
of man |
he |
me and caused me to return |
to the brink |
of the river |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ez47_6 |
A on rzekł: |
mają się |
Widziałeś |
do mnie Syn |
człowieka |
on |
mnie i kazał mi wrócić |
na skraj |
rzeki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ez47_6 |
vai·Yo·mer |
'e·Lai |
ha·ra·'I·ta |
ven- |
'a·Dam; |
vai·yo·li·Che·ni |
vay·shi·Ve·ni |
se·Fat |
han·Na·chal. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ez47_6 |
waj jo mer |
e laj |
ha ra i ta |
wen - a dam |
waj jo li che ni |
wa je szi we ni |
se fat |
han na Hal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez47_6 |
wayyöº´mer |
´ëlay |
hárä´îºtä |
ben-´ädäm |
wayyôlìkëºnî |
wayüšìbëºnî |
Süpat |
hannäºHal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez47_6 |
4976/5298 |
5243/5500 |
1215/1296 |
4811/4921 |
520/552 |
1461/1542 |
944/1041 |
163/173 |
131/141 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ez47_6 |
And he said unto me, Son of man, hast thou seen [this]? Then he brought me, and caused me to
return to the brink of the river. |
| L16 |
Ez47_6 |
6 And he said <0559> (08799) unto me, Son <01121> of man <0120>, hast thou
seen <07200> (08804) this? Then he brought <03212> (08686) me, and caused me to return
<07725> (08686) to the brink <08193> of the river <05158>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ez47_7 |
Gdy H7725 się odwróciłem H7725 , oto H2009 po obu H8147 stronach H3027 na H5921 brzegu H8193 rzeki H5158 znajdowało się H1961 wiele H3966 drzew H6086 . |
| L02 |
Ez47_7 |
Gdy się odwróciłem, oto po obu stronach na brzegu rzeki znajdowało się wiele drzew. |
| L03 |
Ez47_7 |
בְּשׁוּבֵ֕נִי |
וְהִנֵּה֙ |
אֶל־ |
שְׂפַ֣ת |
הַנַּ֔חַל |
עֵ֖ץ |
רַ֣ב |
מְאֹ֑ד |
מִזֶּ֖ה |
וּמִזֶּֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ez47_7 |
בְּ/שׁוּבֵ֕/נִי |
וְ/הִנֵּה֙ |
אֶל־ |
שְׂפַ֣ת |
הַ/נַּ֔חַל |
עֵ֖ץ |
רַ֣ב |
מְאֹ֑ד |
מִ/זֶּ֖ה |
וּ/מִ/זֶּֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ez47_7 |
be•szu•<we>•ni |
we•hin•<Ne> |
el- |
se•<Fat> |
han•<Na>•chal, |
'ec |
raw |
me•'<Od>; |
miz•<Ze> |
u•miz•<Ze>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ez47_7 | H7725  | H2009  | H0413  | H8193  | H5158  | H6086  | H7227  | H3966  | H2088  | H2088  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ez47_7 |
break |
behold |
about |
band |
brook |
carpenter |
in abundance |
diligently |
he |
he |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ez47_7 |
złamać |
ujrzeć |
o |
pasmo |
potok |
stolarz |
w obfitości |
pilnie |
on |
on |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ez47_7 |
Now when I had returned |
behold |
on |
behold at the bank |
of the river |
trees |
many |
[were] very |
the one |
side |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ez47_7 |
Teraz, gdy wróciłem |
ujrzeć |
na |
oto w banku |
rzeki |
drzewa |
wiele |
[Były] bardzo |
jeden |
strona |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ez47_7 |
be·shu·Ve·ni |
ve·hin·Neh |
el- |
se·Fat |
han·Na·chal, |
'etz |
rav |
me·'Od; |
miz·Zeh |
u·miz·Zeh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ez47_7 |
Be szu we ni |
we hin ne |
el - se fat |
han na Hal |
ec |
raw |
me od |
miz ze |
u miz ze |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez47_7 |
Büšûbëºnî |
wühinnË |
´el-Süpat |
hannaºHal |
`ëc |
rab |
mü´öd |
mizzè |
ûmizzè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez47_7 |
945/1041 |
784/840 |
5244/5500 |
164/173 |
132/141 |
318/329 |
403/462 |
286/300 |
1130/1176 |
1131/1176 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ez47_7 |
Now when I had returned, behold, at the bank of the river [were] very many trees on the one
side and on the other. |
| L16 |
Ez47_7 |
7 Now when I had returned <07725> (08800), behold, at the bank <08193> of the
river <05158> were very <03966> many <07227> trees <06086> on the one side and on the
other. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ez47_8 |
A On H559 rzekł H559 do H413 mnie H589 : Woda H4325 ta H2063 płynie H3318 na H413 obszar H1552 wschodni H6921 , wzdłuż H1980 stepów H6160 , i H935 rozlewa się H935 w H413 wodach H4325 słonych H4417 , i H7495 wtedy H1961 wody H4325 jego H1992 stają się H1961 zdrowe H7495 . |
| L02 |
Ez47_8 |
A On rzekł do mnie: Woda ta płynie na obszar wschodni, wzdłuż stepów, i rozlewa się w wodach
słonych, i wtedy wody jego stają się zdrowe. |
| L03 |
Ez47_8 |
וַיֹּ֣אמֶר |
אֵלַ֗י |
הַמַּ֤יִם |
הָאֵ֙לֶּה֙ |
יוֹצְאִ֗ים |
אֶל־ |
הַגְּלִילָה֙ |
הַקַּדְמוֹנָ֔ה |
וְיָרְד֖וּ |
עַל־ |
הָֽעֲרָבָ֑ה |
וּבָ֣אוּ |
הַיָּ֔מָּה |
אֶל־ |
הַיָּ֥מָּה |
הַמּֽוּצָאִ֖ים |
[וְנִרְפְּאוּ |
כ] |
(וְנִרְפּ֥וּ |
ק) |
הַמָּֽיִם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ez47_8 |
וַ/יֹּ֣אמֶר |
אֵלַ֗/י |
הַ/מַּ֤יִם |
הָ/אֵ֙לֶּה֙ |
יוֹצְאִ֗ים |
אֶל־ |
הַ/גְּלִילָה֙ |
הַ/קַּדְמוֹנָ֔ה |
וְ/יָרְד֖וּ |
עַל־ |
הָֽ/עֲרָבָ֑ה |
וּ/בָ֣אוּ |
הַ/יָּ֔מָּ/ה |
אֶל־ |
הַ/יָּ֥מָּ/ה |
הַ/מּֽוּצָאִ֖ים |
ו/נרפאו |
|
וְ/נִרְפּ֥וּ |
|
הַ/מָּֽיִם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ez47_8 |
wai•<jo>•mer |
'e•<Lai>, |
ham•<Ma>•jim |
ha•'<El>•le |
joc•'<Im>, |
el- |
hag•ge•li•<La> |
hak•kad•mo•<Na>, |
we•ja•re•<Du> |
al- |
ha•'a•ra•<wa>; |
u•<wa>•'u |
hai•<jam>•ma, |
el- |
hai•<jam>•ma |
ham•mu•ca•'<Im> |
[we•nir•pe•'u |
ch] |
(we•nir•<Pu> |
k) |
ham•<Ma>•jim. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ez47_8 | H0559  | H0413  | H4325  | H0428  | H3318  | H0413  | H1552  | H6930  | H3381  | H5921  | H6160  | H0935  | H3220  | H0413  | H3220  | H3318  | | | | | H4325  | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ez47_8 |
answer |
about |
waste |
another |
after |
about |
border |
east |
descend |
above |
Arabah |
abide |
sea |
about |
sea |
after |
|
|
cure |
|
waste |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ez47_8 |
odpowiedź |
o |
marnować |
inny |
po |
o |
granica |
wschód |
schodzić |
powyżej |
Arabah |
przestrzegać |
morze |
o |
morze |
po |
|
|
leczyć |
|
marnować |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ez47_8 |
Then said |
toward |
he unto me These waters |
These |
issue out |
toward |
country |
toward the east |
and go down |
into |
into the desert |
and go |
into the sea |
toward |
into the sea |
[which being] brought forth |
|
|
cure |
|
the waters |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ez47_8 |
Następnie powiedział |
ku |
on do mnie tych wód |
Te |
wydawać się |
ku |
kraj |
w kierunku wschodnim |
i zejść |
w |
na pustynię |
i przejdź |
do morza |
ku |
do morza |
[Który jest] wyprowadzeni |
|
|
leczyć |
|
wody |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ez47_8 |
vai·Yo·mer |
'e·Lai, |
ham·Ma·yim |
ha·'El·leh |
yotz·'Im, |
el- |
hag·ge·li·Lah |
hak·kad·mo·Nah, |
ve·ya·re·Du |
al- |
ha·'a·ra·Vah; |
u·Va·'u |
hai·Yam·mah, |
el- |
hai·Yam·mah |
ham·mu·tza·'Im |
[ve·nir·pe·'u |
ch] |
(ve·nir·Pu |
k) |
ham·Ma·yim. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ez47_8 |
waj jo mer |
e laj |
ham ma jim |
ha el le |
jo cim |
el - haG Ge li la |
haq qad mo na |
we jar du |
al - ha a ra wa |
u wa u |
haj jam ma |
el - haj jam ma |
ham mu ca im |
(we nir Pe u) |
[we nir Pu] |
ham ma jim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez47_8 |
wayyöº´mer |
´ëlay |
hammaºyim |
hä´ëºllè |
yôc´îm |
´el-haGGülîlâ |
haqqadmônâ |
wüyärdû |
`al-hä|`áräbâ |
ûb亴û |
hayyäºmmâ |
´el-hayyäºmmâ |
hammû|cä´îm |
(wünirPü´û) |
[wünirPû] |
hammäºyim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez47_8 |
4977/5298 |
5245/5500 |
550/579 |
700/745 |
1003/1060 |
5246/5500 |
4/5 |
1/1 |
360/378 |
5308/5759 |
58/60 |
2399/2550 |
319/396 |
5247/5500 |
320/396 |
1004/1060 |
|
|
2/2 |
|
551/579 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ez47_8 |
Then said he unto me, These waters issue out toward the east country, and go down into the
desert, and go into the sea: [which being] brought forth into the sea, the waters shall be healed. |
| L16 |
Ez47_8 |
8 Then said <0559> (08799) he unto me, These waters <04325> issue out
<03318> (08802) toward the east <06930> country <01552>, and go down <03381> (08804)
into the desert <06160>, and go <0935> (08804) into the sea <03220>: which being brought
forth <03318> (08716) into the sea <03220>, the waters <04325> shall be healed
<07495> (08738). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ez47_9 |
Wszystkie H3605 też H1571 istoty H5315 żyjące H2416 , od których H834 tam H8033 się roi H8317 , dokądkolwiek H413 H834 potok H5158 wpłynie H935 , pozostają H2421 przy życiu H2421 : będą H1961 tam H8033 też H1571 niezliczone H3966 ryby H1710 , bo H3588 dokądkolwiek H8033 dotrą H935 te H428 wody H4325 , wszystko H3605 będzie H1961 uzdrowione H7495 . |
| L02 |
Ez47_9 |
Wszystkie też istoty żyjące, od których tam się roi, dokądkolwiek potok wpłynie, pozostają
przy życiu: będą tam też niezliczone ryby, bo dokądkolwiek dotrą te wody, wszystko będzie uzdrowione. |
| L03 |
Ez47_9 |
וְהָיָ֣ה |
כָל־ |
נֶ֣פֶשׁ |
חַיָּ֣ה ׀ |
אֲֽשֶׁר־ |
יִשְׁרֹ֡ץ |
אֶ֣ל |
כָּל־ |
אֲשֶׁר֩ |
יָב֨וֹא |
שָׁ֤ם |
נַחֲלַ֙יִם֙ |
יִֽחְיֶ֔ה |
וְהָיָ֥ה |
הַדָּגָ֖ה |
רַבָּ֣ה |
מְאֹ֑ד |
כִּי֩ |
בָ֨אוּ |
שָׁ֜מָּה |
הַמַּ֣יִם |
הָאֵ֗לֶּה |
וְיֵרָֽפְאוּ֙ |
וָחָ֔י |
כֹּ֛ל |
אֲשֶׁר־ |
יָ֥בוֹא |
שָׁ֖מָּה |
הַנָּֽחַל׃ |
|
|
|
|
| L04 |
Ez47_9 |
וְ/הָיָ֣ה |
כָל־ |
נֶ֣פֶשׁ |
חַיָּ֣ה ׀ |
אֲֽשֶׁר־ |
יִשְׁרֹ֡ץ |
אֶ֣ל |
כָּל־ |
אֲשֶׁר֩ |
יָב֨וֹא |
שָׁ֤ם |
נַחֲלַ֙יִם֙ |
יִֽחְיֶ֔ה |
וְ/הָיָ֥ה |
הַ/דָּגָ֖ה |
רַבָּ֣ה |
מְאֹ֑ד |
כִּי֩ |
בָ֨אוּ |
שָׁ֜מָּ/ה |
הַ/מַּ֣יִם |
הָ/אֵ֗לֶּה |
וְ/יֵרָֽפְאוּ֙ |
וָ/חָ֔י |
כֹּ֛ל |
אֲשֶׁר־ |
יָ֥בוֹא |
שָׁ֖מָּ/ה |
הַ/נָּֽחַל׃ |
|
|
|
|
| L05 |
Ez47_9 |
we•ha•<ja> |
chol |
<Ne>•fesz |
chai•<ja> |
aszer- |
jisz•<Roc> |
'el |
kol- |
'a•<szer> |
ja•<wo> |
szam |
na•cha•<La>•jim |
jich•<je>, |
we•ha•<ja> |
had•da•<Ga> |
rab•<Ba> |
me•'<Od>; |
ki |
<wa>•'u |
<szam>•ma |
ham•<Ma>•jim |
ha•'<El>•le, |
we•je•ra•fe•'<U> |
wa•<Chai>, |
kol |
a•<szer>- |
<ja>•<wo> |
<szam>•ma |
han•<Na>•chal. |
|
|
|
|
| L06 | Ez47_9 | H1961  | H3605  | H5315  | H2416  | H0834  | H8317  | H0413  | H3605  | H0834  | H0935  | H8033  | H5158  | H2421  | H1961  | H1710  | H7227  | H3966  | H3588  | H0935  | H8033  | H4325  | H0428  | H7495  | H2425  | H3605  | H0834  | H0935  | H8033  | H5158  | | | | |
| L07 |
Ez47_9 |
become |
all manner |
any |
age |
after |
breed |
about |
all manner |
after |
abide |
in it |
brook |
keep leave |
become |
fish |
in abundance |
diligently |
inasmuch |
abide |
in it |
waste |
another |
cure |
live |
all manner |
after |
abide |
in it |
brook |
|
|
|
|
| L08 |
Ez47_9 |
zostać |
wszelkiego rodzaju |
każdy |
wiek |
po |
rasa |
o |
wszelkiego rodzaju |
po |
przestrzegać |
w tym |
potok |
zachować opuścić |
zostać |
ryba |
w obfitości |
pilnie |
ponieważ |
przestrzegać |
w tym |
marnować |
inny |
leczyć |
żyć |
wszelkiego rodzaju |
po |
przestrzegać |
w tym |
potok |
|
|
|
|
| L09 |
Ez47_9 |
will come |
every |
And it shall come to pass [that] every thing |
that liveth |
which |
which moveth |
in |
every |
which |
shall come |
there |
whithersoever the rivers |
shall live |
will come |
multitude of fish |
great |
and there shall be a very |
for |
shall come |
there |
because these waters |
these |
thither for they shall be healed |
and every thing shall live |
everything |
which |
cometh |
there |
whither the river |
|
|
|
|
| L10 |
Ez47_9 |
przyjdzie |
każdy |
I stanie się przejść [że] każda rzecz |
że żyje |
który |
które poruszają |
w |
każdy |
który |
wejdzie |
tam |
dokąd rzeki |
żyć będzie |
przyjdzie |
Mnogość ryb |
wielki |
i będzie bardzo |
dla |
wejdzie |
tam |
ponieważ wody te |
te |
tam, albowiem oni będą uzdrowieni |
i wszystko, co ma żyć |
wszystko |
który |
przychodzi |
tam |
dokąd rzeki |
|
|
|
|
| L11 |
Ez47_9 |
ve·ha·Yah |
chol |
Ne·fesh |
chai·Yah |
asher- |
yish·Rotz |
'el |
kol- |
'a·Sher |
ya·Vo |
sham |
na·cha·La·yim |
yich·Yeh, |
ve·ha·Yah |
had·da·Gah |
rab·Bah |
me·'Od; |
ki |
Va·'u |
Sham·mah |
ham·Ma·yim |
ha·'El·leh, |
ve·ye·ra·fe·'U |
va·Chai, |
kol |
a·Sher- |
Ya·Vo |
Sham·mah |
han·Na·chal. |
|
|
|
|
| L12 |
Ez47_9 |
we ha ja |
chol - ne fesz |
Haj ja |
a szer - jisz roc |
el |
Kol - a szer |
ja wo |
szam |
na Ha la jim |
jiH je |
we ha ja |
haD Da ga |
raB Ba |
me od |
Ki |
wa u |
szam ma |
ham ma jim |
ha el le |
we je ra fu |
wa Haj |
Kol |
a szer - ja wo |
szam ma |
han na Hal |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez47_9 |
wühäyâ |
kol-neºpeš |
Hayyâ |
´á|šer-yišröc |
´el |
Kol-´ášer |
yäbô´ |
šäm |
naHálaºyim |
yi|Hyè |
wühäyâ |
haDDägâ |
raBBâ |
mü´öd |
Kî |
b亴û |
šäºmmâ |
hammaºyim |
hä´ëºllè |
wüyërä|p´û |
wäHäy |
Köl |
´ášer-yäºbô´ |
šäºmmâ |
hannäºHal |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez47_9 |
3313/3546 |
5188/5415 |
732/751 |
480/499 |
5288/5499 |
14/14 |
5248/5500 |
5189/5415 |
5289/5499 |
2400/2550 |
795/832 |
133/141 |
249/260 |
3314/3546 |
12/15 |
404/462 |
287/300 |
4163/4478 |
2401/2550 |
796/832 |
552/579 |
701/745 |
58/65 |
17/17 |
5190/5415 |
5290/5499 |
2402/2550 |
797/832 |
134/141 |
|
|
|
|
| L15 |
Ez47_9 |
And it shall come to pass, [that] every thing that liveth, which moveth, whithersoever the
rivers shall come, shall live: and there shall be a very great multitude of fish, because these waters shall
come thither: for they shall be healed; and every thing shall live whither the river cometh. |
| L16 |
Ez47_9 |
9 And it shall come to pass, that every thing <05315> that liveth <02416>, which
moveth <08317> (08799), whithersoever the rivers <05158> shall come <0935> (08799), shall
live <02421> (08799): and there shall be a very <03966> great <07227> multitude of fish
<01710>, because these waters <04325> shall come <0935> (08804) thither: for they shall be
healed <07495> (08735); and every thing shall live <02425> (08804) whither the river
<05158> cometh <0935> (08799). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ez47_10 |
Będą H1961 nad H5921 nimi H1992 stać H5975 rybacy H1728 , począwszy H4480 od Engaddi H5872 aż H5704 do En-Eglaim H5882 , będzie to H1961 miejsce H4725 na zakładanie H4894 sieci H2764 , i będą H1961 tam H8033 ryby H1710 równe H4327 rybom H1710 z wielkiego H1419 morza H3220 , w H3966 niezliczonej H7227 ilości H7230 . |
| L02 |
Ez47_10 |
Będą nad nimi stać rybacy począwszy od Engaddi aż do En-Eglaim, będzie to miejsce na
zakładanie sieci i będą tam ryby równe rybom z wielkiego morza, w niezliczonej ilości. |
| L03 |
Ez47_10 |
וְהָיָה֩ |
[יַעַמְדוּ |
כ] |
(עָמְד֨וּ |
ק) |
עָלָ֜יו |
דַּוָּגִ֗ים |
מֵעֵ֥ין |
גֶּ֙דִי֙ |
וְעַד־ |
עֵ֣ין |
עֶגְלַ֔יִם |
מִשְׁט֥וֹחַ |
לַֽחֲרָמִ֖ים |
יִהְי֑וּ |
לְמִינָה֙ |
תִּהְיֶ֣ה |
דְגָתָ֔ם |
כִּדְגַ֛ת |
הַיָּ֥ם |
הַגָּד֖וֹל |
רַבָּ֥ה |
מְאֹֽד׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ez47_10 |
וְ/הָיָה֩ |
יעמדו |
|
עָמְד֨וּ |
|
עָלָ֜י/ו |
דַּוָּגִ֗ים |
מֵ/עֵ֥ין |
גֶּ֙דִי֙ |
וְ/עַד־ |
עֵ֣ין |
עֶגְלַ֔יִם |
מִשְׁט֥וֹחַ |
לַֽ/חֲרָמִ֖ים |
יִהְי֑וּ |
לְ/מִינָ/ה֙ |
תִּהְיֶ֣ה |
דְגָתָ֔/ם |
כִּ/דְגַ֛ת |
הַ/יָּ֥ם |
הַ/גָּד֖וֹל |
רַבָּ֥ה |
מְאֹֽד׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ez47_10 |
we•ha•<ja> |
[ja•'am•du |
ch] |
('a•me•<Du> |
k) |
'a•<Law> |
daw•wa•<Gim>, |
me•'<en> |
ge•di |
we•'ad- |
'en |
'eg•<La>•jim, |
misz•<To>•ach |
la•cha•ra•<Mim> |
jih•<ju>; |
le•mi•<Na> |
tih•<je> |
de•ga•<Tam>, |
kid•<Gat> |
hai•<jam> |
hag•ga•<Dol> |
rab•<Ba> |
me•'<Od>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ez47_10 | H1961  | | | | | H5921  | H1728  | H0000  | H5872  | H5704  | H0000  | H5882  | H4894  | H2764  | H1961  | H4327  | H1961  | H1710  | H1710  | H3220  | H1419  | H7227  | H3966  | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ez47_10 |
become |
|
|
abide |
|
above |
fisherman |
|
En-gedi |
against |
|
En-eglaim |
spread forth |
cursed |
become |
kind |
become |
fish |
fish |
sea |
aloud |
in abundance |
diligently |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ez47_10 |
zostać |
|
|
przestrzegać |
|
powyżej |
rybak |
|
En-Gedi |
przed |
|
En-eglaim |
wyciągnął |
przeklęty |
zostać |
rodzaj |
zostać |
ryba |
ryba |
morze |
głośno |
w obfitości |
pilnie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ez47_10 |
will come |
|
|
abide |
|
beside |
And it shall come to pass [that] the fishers |
|
upon it from Engedi |
against |
|
even unto Eneglaim |
they shall be a [place] to spread forth |
nets |
will come |
shall be according to their kinds |
will come |
their fish |
as the fish |
sea |
of the great |
many |
exceeding |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ez47_10 |
przyjdzie |
|
|
przestrzegać |
|
obok |
I stanie się przejść [że] rybakami |
|
na nim od Engaddi |
przed |
|
aż Eneglaim |
powinny być one [miejsce], aby wyciągnął |
sieci |
przyjdzie |
będzie według ich rodzajów |
przyjdzie |
ich ryby |
jak ryby |
morze |
z wielkim |
wiele |
przekraczającej |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ez47_10 |
ve·ha·Yah |
[ya·'am·du |
ch] |
('a·me·Du |
k) |
'a·Lav |
dav·va·Gim, |
me·'Ein |
ge·di |
ve·'ad- |
'ein |
'eg·La·yim, |
mish·To·ach |
la·cha·ra·Mim |
yih·Yu; |
le·mi·Nah |
tih·Yeh |
de·ga·Tam, |
kid·Gat |
hai·Yam |
hag·ga·Dol |
rab·Bah |
me·'Od. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ez47_10 |
we ha ja |
(ja am du) |
[am du] |
a law |
daw wa gim |
me en |
Ge di |
we ad - en |
eg la jim |
misz to aH |
la Ha ra mim |
jih ju |
le mi na |
Tih je |
de ga tam |
Kid gat |
haj jam |
haG Ga dol |
raB Ba |
me od |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez47_10 |
wühäyâ |
(ya`amdû) |
[`ämdû] |
`äläyw |
dawwägîm |
më`ên |
Geºdî |
wü`ad-`ên |
`eglaºyim |
miš†ôªH |
la|Hárämîm |
yihyû |
lümînâ |
Tihyè |
dügätäm |
Kidgat |
hayyäm |
haGGädôl |
raBBâ |
mü´öd |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez47_10 |
3315/3546 |
|
|
2/2 |
|
5309/5759 |
1/1 |
6098/6522 |
6/6 |
1169/1259 |
6099/6522 |
1/1 |
3/3 |
32/38 |
3316/3546 |
31/31 |
3317/3546 |
13/15 |
14/15 |
321/396 |
464/527 |
405/462 |
288/300 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ez47_10 |
And it shall come to pass, [that] the fishers shall stand upon it from Engedi even unto
Eneglaim; they shall be a [place] to spread forth nets; their fish shall be according to their kinds, as the
fish of the great sea, exceeding many. |
| L16 |
Ez47_10 |
10 And it shall come to pass, that the fishers <01728> shall stand <05975>
(08804) (08675) <05975> (08799) upon it from Engedi <05872> even unto Eneglaim <05882>;
they shall be a place to spread forth <04894> nets <02764>; their fish <01710> shall be
according to their kinds <04327>, as the fish <01710> of the great <01419> sea
<03220>, exceeding <03966> many <07227>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ez47_11 |
Ale H8302 jego H1992 błota H1207 i H853 zalewy H1360 nie H3808 zostaną uzdrowione H7495 , one H1992 są H1961 pozostawione H5414 dla soli H4417 . |
| L02 |
Ez47_11 |
Ale jego błota i zalewy nie zostaną uzdrowione, one są pozostawione dla soli. |
| L03 |
Ez47_11 |
[בִּצֹּאתֹו |
כ] |
(בִּצֹּאתָ֧יו |
ק) |
וּגְבָאָ֛יו |
וְלֹ֥א |
יֵרָפְא֖וּ |
לְמֶ֥לַח |
נִתָּֽנוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ez47_11 |
בצאת/ו |
|
בִּצֹּאתָ֧י/ו |
|
וּ/גְבָאָ֛י/ו |
וְ/לֹ֥א |
יֵרָפְא֖וּ |
לְ/מֶ֥לַח |
נִתָּֽנוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ez47_11 |
[bic•co•tow |
ch] |
(bic•co•<Taw> |
k) |
u•ge•wa•'<Aw> |
we•<Lo> |
je•ra•fe•'<U> |
le•<Me>•lach |
nit•<Ta>•nu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ez47_11 | | | | | H1360  | H3808  | H7495  | H4417  | H5414  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ez47_11 |
|
|
swamp |
|
marish |
before |
cure |
salt |
add |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ez47_11 |
|
|
bagno |
|
Marish |
przed |
leczyć |
sól |
dodać |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ez47_11 |
|
|
swamp |
|
thereof and the marishes |
will not |
thereof shall not be healed |
to salt |
they shall be given |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ez47_11 |
|
|
bagno |
|
jego i marishes |
nie będzie |
ich nie będzie uzdrowiony |
na sól |
otrzymują oni |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ez47_11 |
[bitz·tzo·tov |
ch] |
(bitz·tzo·Tav |
k) |
u·ge·va·'Av |
ve·Lo |
ye·ra·fe·'U |
le·Me·lach |
nit·Ta·nu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ez47_11 |
(Bic co to) |
[Bic co taw] |
u ge wa aw |
we lo |
je ra fu |
le me laH |
niT Ta nu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez47_11 |
(Biccö´tô) |
[Biccö´täyw] |
ûgübä´äyw |
wülö´ |
yëräp´û |
lümeºlaH |
niTTäºnû |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez47_11 |
|
|
1/1 |
|
2/2 |
4788/5164 |
59/65 |
26/27 |
1940/2007 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ez47_11 |
But the miry places thereof and the marishes thereof shall not be healed; they shall be
given to salt. |
| L16 |
Ez47_11 |
11 But the miry places <01207> thereof and the marishes <01360> thereof shall
not be healed <07495> (08735); they shall be given <05414> (08738) to salt <04417>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ez47_12 |
A nad H5921 brzegami H8193 potoku H5158 mają rosnąć H5927 po H4480 obu H8147 stronach H3027 różnego H3605 rodzaju H3978 drzewa H6086 owocowe H6529 , których H834 liście H5929 nie H3808 więdną H5034 , których H834 owoce H6529 się nie H3808 wyczerpują H8552 ; każdego H3605 miesiąca H2320 będą H1961 rodzić H1069 nowe H2319 , ponieważ H3588 woda H4325 dla H413 nich H1992 przychodzi H3318 z H4480 przybytku H4720 . Ich H1992 owoce H6529 będą H1961 służyć H1961 za pokarm H3978 , a ich H1992 liście H5929 za lekarstwo H8644 . |
| L02 |
Ez47_12 |
A nad brzegami potoku mają rosnąć po obu stronach różnego rodzaju drzewa owocowe, których
liście nie więdną, których owoce się nie wyczerpują; każdego miesiąca będą rodzić nowe, ponieważ woda dla
nich przychodzi z przybytku. Ich owoce będą służyć za pokarm, a ich liście za lekarstwo. |
| L03 |
Ez47_12 |
וְעַל־ |
הַנַּ֣חַל |
יַעֲלֶ֣ה |
עַל־ |
שְׂפָת֣וֹ |
מִזֶּ֣ה ׀ |
וּמִזֶּ֣ה ׀ |
כָּל־ |
עֵֽץ־ |
מַ֠אֲכָל |
לֹא־ |
יִבּ֨וֹל |
עָלֵ֜הוּ |
וְלֹֽא־ |
יִתֹּ֣ם |
פִּרְי֗וֹ |
לָֽחֳדָשָׁיו֙ |
יְבַכֵּ֔ר |
כִּ֣י |
מֵימָ֔יו |
מִן־ |
הַמִּקְדָּ֖שׁ |
הֵ֣מָּה |
יֽוֹצְאִ֑ים |
[וְהָיוּ |
כ] |
(וְהָיָ֤ה |
ק) |
פִרְיוֹ֙ |
לְמַֽאֲכָ֔ל |
וְעָלֵ֖הוּ |
לִתְרוּפָֽה׃ |
ס |
| L04 |
Ez47_12 |
וְ/עַל־ |
הַ/נַּ֣חַל |
יַעֲלֶ֣ה |
עַל־ |
שְׂפָת֣/וֹ |
מִ/זֶּ֣ה ׀ |
וּ/מִ/זֶּ֣ה ׀ |
כָּל־ |
עֵֽץ־ |
מַ֠אֲכָל |
לֹא־ |
יִבּ֨וֹל |
עָלֵ֜ה/וּ |
וְ/לֹֽא־ |
יִתֹּ֣ם |
פִּרְי֗/וֹ |
לָֽ/חֳדָשָׁי/ו֙ |
יְבַכֵּ֔ר |
כִּ֣י |
מֵימָ֔י/ו |
מִן־ |
הַ/מִּקְדָּ֖שׁ |
הֵ֣מָּה |
יֽוֹצְאִ֑ים |
ו/היו |
|
וְ/הָיָ֤ה |
|
פִרְי/וֹ֙ |
לְ/מַֽאֲכָ֔ל |
וְ/עָלֵ֖ה/וּ |
לִ/תְרוּפָֽה׃ |
ס |
| L05 |
Ez47_12 |
we•'al- |
han•<Na>•chal |
ja•'a•<Le> |
al- |
se•fa•<To> |
miz•<Ze> |
u•miz•<Ze> |
kol- |
ec- |
<Ma>•'a•chol |
lo- |
jib•<Bol> |
'a•<Le>•hu |
we•lo- |
jit•<Tom> |
pir•<jo>, |
lo•cho•da•<szaw> |
je•wak•<Ker>, |
ki |
me•<Maw>, |
min- |
ham•mik•<Dasz> |
<Hem>•ma |
joc•'<Im>; |
[we•ha•ju |
ch] |
(we•ha•<ja> |
k) |
fir•<jo> |
le•ma•'a•<Chal>, |
we•'a•<Le>•hu |
lit•ru•<Fa>. |
sa•<Mek> |
| L06 | Ez47_12 | H5921  | H5158  | H5927  | H5921  | H8193  | H2088  | H2088  | H3605  | H6086  | H3978  | H3808  | H5034  | H5929  | H3808  | H8552  | H6529  | H2320  | H1069  | H3588  | H4325  | H4480  | H4720  | H1992  | H3318  | | | | | H6529  | H3978  | H5929  | H8644  | |
| L07 |
Ez47_12 |
above |
brook |
arise |
above |
band |
he |
he |
all manner |
carpenter |
food |
before |
disgrace |
branch |
before |
accomplish |
reward |
month |
make firstborn |
inasmuch |
waste |
above |
chapel |
like |
after |
|
|
become |
|
reward |
food |
branch |
medicine |
|
| L08 |
Ez47_12 |
powyżej |
potok |
powstać |
powyżej |
pasmo |
on |
on |
wszelkiego rodzaju |
stolarz |
żywność |
przed |
hańba |
oddział |
przed |
zrealizować |
nagradzać |
miesiąc |
uczynić pierworodne |
ponieważ |
marnować |
powyżej |
kaplica |
jak |
po |
|
|
zostać |
|
nagradzać |
żywność |
oddział |
medycyna |
|
| L09 |
Ez47_12 |
By |
And by the river |
thereof on this side and on that side shall grow |
on |
upon the bank |
one |
side |
all |
all trees |
for meat |
will not |
shall not fade |
whose leaf |
will not |
thereof be consumed |
neither shall the fruit |
according to his months |
it shall bring forth new fruit |
because |
because their waters |
from |
of the sanctuary |
like |
they issued out |
|
|
become |
|
and the fruit |
thereof shall be for meat |
and the leaf |
thereof for medicine |
|
| L10 |
Ez47_12 |
Przez |
I nad rzeką |
ich na tej stronie i na tej stronie powinny rosnąć |
na |
na bank |
jeden |
strona |
wszystko |
wszystkie drzewa |
na mięso |
nie będzie |
nie znikną |
którego liść |
nie będzie |
ich być spożywane |
ani się owoce |
według jego miesięcy |
ona przyniesie nowe owoce |
bo |
ponieważ ich woda |
z |
z sanktuarium |
jak |
one wystawione na |
|
|
zostać |
|
i owoce |
jego będzie na mięso |
i liść |
ich dla medycyny |
|
| L11 |
Ez47_12 |
ve·'al- |
han·Na·chal |
ya·'a·Leh |
al- |
se·fa·To |
miz·Zeh |
u·miz·Zeh |
kol- |
etz- |
Ma·'a·chol |
lo- |
yib·Bol |
'a·Le·hu |
ve·lo- |
yit·Tom |
pir·Yo, |
lo·cho·da·Shav |
ye·vak·Ker, |
ki |
mei·Mav, |
min- |
ham·mik·Dash |
Hem·mah |
yotz·'Im; |
[ve·ha·yu |
ch] |
(ve·ha·Yah |
k) |
fir·Yo |
le·ma·'a·Chal, |
ve·'a·Le·hu |
lit·ru·Fah. |
sa·Mek |
| L12 |
Ez47_12 |
we al - han na Hal |
ja a le |
al - se fa to |
miz ze |
u miz ze |
Kol - ec - ma a chal |
lo - jiB Bol |
a le hu |
we lo - jiT Tom |
Pir jo |
lo Hó da szaw |
je waK Ker |
Ki |
me maw |
min - ham miq Dasz |
hem ma |
jo cim |
(we ha ju) |
[we ha ja] |
fir jo |
le ma a chal |
we a le hu |
lit ru fa |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez47_12 |
wü`al-hannaºHal |
ya`álè |
`al-Süpätô |
mizzè |
ûmizzè |
Kol-`ë|c-ma´ákäl |
lö´-yiBBôl |
`älëºhû |
wülö|´-yiTTöm |
Piryô |
lo|Hódäšäyw |
yübaKKër |
Kî |
mêmäyw |
min-hammiqDäš |
hëºmmâ |
yô|c´îm |
(wühäyû) |
[wühäyâ] |
piryô |
lüma|´ákäl |
wü`älëºhû |
litrûpâ |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez47_12 |
5310/5759 |
135/141 |
835/883 |
5311/5759 |
165/173 |
1132/1176 |
1133/1176 |
5191/5415 |
319/329 |
25/29 |
4789/5164 |
23/25 |
17/18 |
4790/5164 |
60/61 |
105/119 |
268/283 |
3/3 |
4164/4478 |
553/579 |
1141/1215 |
66/74 |
760/820 |
1005/1060 |
|
|
15/15 |
|
106/119 |
26/29 |
18/18 |
1/1 |
|
| L15 |
Ez47_12 |
And by the river upon the bank thereof, on this side and on that side, shall grow all trees
for meat, whose leaf shall not fade, neither shall the fruit thereof be consumed: it shall bring forth new
fruit according to his months, because their waters they issued out of the sanctuary: and the fruit thereof
shall be for meat, and the leaf thereof for medicine. |
| L16 |
Ez47_12 |
12 And by the river <05158> upon the bank <08193> thereof, on this side and on
that side, shall grow <05927> (08799) all trees <06086> for meat <03978>, whose leaf
<05929> shall not fade <05034> (08799), neither shall the fruit <06529> thereof be consumed
<08552> (08799): it shall bring forth new fruit <01069> (08762) according to his months
<02320>, because their waters <04325> they issued out <03318> (08802) of the sanctuary
<04720>: and the fruit <06529> thereof shall be for meat <03978>, and the leaf
<05929> thereof for medicine <08644>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ez47_13 |
Tak H3541 mówi H559 Pan H136 Bóg H3069 : To H2088 jest H1961 granica H1366 , w której H834 obrębie H1366 podzielicie H5157 kraj H776 pomiędzy H996 dwanaście H8147 H6240 pokoleń H7626 Izraela H3478 jako ich H1992 dziedzictwo H5159 . Dla Józefa H3130 dwie H8147 części H2256 . |
| L02 |
Ez47_13 |
Tak mówi Pan Bóg: To jest granica, w której obrębie podzielicie kraj pomiędzy dwanaście
pokoleń Izraela jako ich dziedzictwo. Dla Józefa dwie części. |
| L03 |
Ez47_13 |
כֹּ֤ה |
אָמַר֙ |
אֲדֹנָ֣י |
יְהוִ֔ה |
גֵּ֤ה |
גְבוּל֙ |
אֲשֶׁ֣ר |
תִּתְנַחֲל֣וּ |
אֶת־ |
הָאָ֔רֶץ |
לִשְׁנֵ֥י |
עָשָׂ֖ר |
שִׁבְטֵ֣י |
יִשְׂרָאֵ֑ל |
יוֹסֵ֖ף |
חֲבָלִֽים׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ez47_13 |
כֹּ֤ה |
אָמַר֙ |
אֲדֹנָ֣/י |
יְהוִ֔ה |
גֵּ֤ה |
גְבוּל֙ |
אֲשֶׁ֣ר |
תִּתְנַחֲל֣וּ |
אֶת־ |
הָ/אָ֔רֶץ |
לִ/שְׁנֵ֥י |
עָשָׂ֖ר |
שִׁבְטֵ֣י |
יִשְׂרָאֵ֑ל |
יוֹסֵ֖ף |
חֲבָלִֽים׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ez47_13 |
ko |
'a•<Mar> |
'a•do•<Nai> |
<jah>•we, |
ge |
ge•<wul> |
'a•<szer> |
tit•na•cha•<Lu> |
et- |
ha•'<A>•rec, |
lisz•<Ne> |
'a•<Sar> |
sziw•<Te> |
jis•ra•'<El>; |
jo•<Sef> |
cha•wa•<Lim>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ez47_13 | H3541  | H0559  | H0136  | H3069  | H1454  | H1366  | H0834  | H5157  | H0853  | H0776  | H8147  | H6240  | H7626  | H3478  | H3130  | H2256  | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ez47_13 |
such |
answer |
my Lord |
God |
this |
border |
after |
divide |
|
common |
both |
eigh- |
correction |
Israel |
Joseph |
band |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ez47_13 |
taki |
odpowiedź |
Panie mój |
Bóg |
to |
granica |
po |
podzielić |
|
wspólny |
zarówno |
eigh- |
korekta |
Izrael |
Joseph |
pasmo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ez47_13 |
Thus |
Thus saith |
the Lord |
GOD |
This |
[shall be] the border |
which |
whereby ye shall inherit |
|
the land |
two |
ten |
tribes |
of Israel |
Joseph |
[shall have two] portions |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ez47_13 |
Tak więc |
Tak mówi |
Pan |
BÓG |
To |
[Jest] granica |
który |
gdzie będziecie dziedziczyć |
|
ziemia |
dwa |
dziesięć |
plemiona |
Izraela |
Joseph |
[Składa się z dwóch części] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ez47_13 |
koh |
'a·Mar |
'a·do·Nai |
Yah·weh, |
geh |
ge·Vul |
'a·Sher |
tit·na·cha·Lu |
et- |
ha·'A·retz, |
lish·Nei |
'a·Sar |
shiv·Tei |
Yis·ra·'El; |
yo·Sef |
cha·va·Lim. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ez47_13 |
Ko |
a mar |
a do naj |
jhwh(e lo him) |
Ge |
ge wul |
a szer |
Tit na Ha lu |
et - ha a rec |
lisz ne |
a sar |
sziw te |
jis ra el |
jo sef |
Ha wa lim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez47_13 |
Kò |
´ämar |
´ádönäy |
yhwh(´élöhîm) |
GË |
gübûl |
´ášer |
TitnaHálû |
´et-hä´äºrec |
lišnê |
`äSär |
šib†ê |
yiSrä´ël |
yôsëp |
Hábälîm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez47_13 |
526/576 |
4978/5298 |
400/448 |
535/608 |
1/1 |
201/240 |
5291/5499 |
54/58 |
10670/11047 |
2333/2502 |
742/768 |
333/337 |
175/190 |
2388/2505 |
207/213 |
51/62 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ez47_13 |
Thus saith the Lord GOD; This [shall be] the border, whereby ye shall inherit the land
according to the twelve tribes of Israel: Joseph [shall have two] portions. |
| L16 |
Ez47_13 |
13 Thus saith <0559> (08804) the Lord <0136> GOD <03069>; This
<01454> shall be the border <01366>, whereby ye shall inherit <05157> (08691) the land
<0776> according to the twelve <08147> <06240> tribes <07626> of Israel
<03478>: Joseph <03130> shall have two portions <02256>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ez47_14 |
Wy H859 wszyscy H3605 będziecie H1961 posiadali H5157 po równej H8027 części H5159 , albowiem H3588 podnosząc H5375 rękę H3027 przysiągłem H7650 dać H5414 go H853 waszym H1 przodkom H1 , a więc H1961 kraj H776 ten H2063 przypadnie H5307 w H1961 udziale H5159 wam H859 jako dziedzictwo H5159 . |
| L02 |
Ez47_14 |
Wy wszyscy będziecie posiadali po równej części, albowiem podnosząc rękę przysiągłem dać go
waszym przodkom, a więc kraj ten przypadnie w udziale wam jako dziedzictwo. |
| L03 |
Ez47_14 |
וּנְחַלְתֶּ֤ם |
אוֹתָהּ֙ |
אִ֣ישׁ |
כְּאָחִ֔יו |
אֲשֶׁ֤ר |
נָשָׂ֙אתִי֙ |
אֶת־ |
יָדִ֔י |
לְתִתָּ֖הּ |
לַאֲבֹֽתֵיכֶ֑ם |
וְנָ֨פְלָ֜ה |
הָאָ֧רֶץ |
הַזֹּ֛את |
לָכֶ֖ם |
בְּנַחֲלָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ez47_14 |
וּ/נְחַלְתֶּ֤ם |
אוֹתָ/הּ֙ |
אִ֣ישׁ |
כְּ/אָחִ֔י/ו |
אֲשֶׁ֤ר |
נָשָׂ֙אתִי֙ |
אֶת־ |
יָדִ֔/י |
לְ/תִתָּ֖/הּ |
לַ/אֲבֹֽתֵי/כֶ֑ם |
וְ/נָ֨פְלָ֜ה |
הָ/אָ֧רֶץ |
הַ/זֹּ֛את |
לָ/כֶ֖ם |
בְּ/נַחֲלָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ez47_14 |
u•ne•chal•<Tem> |
o•<Ta> |
'isz |
ke•'a•<Chiw>, |
'a•<szer> |
na•<Sa>•ti |
et- |
ja•<Di>, |
le•tit•<Ta> |
la•'a•wo•te•<Chem>; |
we•<Na>•fe•<La> |
ha•'<A>•rec |
haz•<Zot> |
la•<Chem> |
be•na•cha•<La>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ez47_14 | H5157  | H0853  | H0376  | H0251  | H0834  | H5375  | H0853  | H3027  | H5414  | H0001  | H5307  | H0776  | H2063  | H0000  | H5159  | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ez47_14 |
divide |
|
great |
another |
after |
accept |
|
able |
add |
chief |
cast down |
common |
likewise |
|
heritage |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ez47_14 |
podzielić |
|
wielki |
inny |
po |
przyjąć |
|
w stanie |
dodać |
szef |
zrzucony |
wspólny |
podobnie |
|
dziedzictwo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ez47_14 |
And ye shall inherit |
|
it one |
as well as another |
which |
[concerning] the which I lifted up |
|
mine hand |
to give |
it unto your fathers |
shall fall |
and this land |
likewise |
|
unto you for inheritance |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ez47_14 |
I będziecie dziedziczyć |
|
to jeden |
a także innym |
który |
[O], który podniosłem |
|
ręka moja |
dać |
to do waszych ojców |
upadnie |
i ta ziemia |
podobnie |
|
wam za dziedzictwo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ez47_14 |
u·ne·chal·Tem |
o·Tah |
'ish |
ke·'a·Chiv, |
'a·Sher |
na·Sa·ti |
et- |
ya·Di, |
le·tit·Tah |
la·'a·vo·tei·Chem; |
ve·Na·fe·Lah |
ha·'A·retz |
haz·Zot |
la·Chem |
be·na·cha·Lah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ez47_14 |
u ne Hal Tem |
o ta |
isz |
Ke a Hiw |
a szer |
na sa ti |
et - ja di |
le tiT Ta |
la a wo te chem |
we naf la |
ha a rec |
haz zot |
la chem |
Be na Ha la |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez47_14 |
ûnüHalTem |
´ôtâ |
´îš |
Kü´äHîw |
´ášer |
näS亴tî |
´et-yädî |
lütiTTäh |
la´ábö|têkem |
wünäºplâ |
hä´äºrec |
hazzö´t |
läkem |
BünaHálâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez47_14 |
55/58 |
10671/11047 |
1935/2004 |
615/630 |
5292/5499 |
604/650 |
10672/11047 |
1539/1608 |
1941/2007 |
1184/1212 |
405/434 |
2334/2502 |
562/603 |
6100/6522 |
213/223 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ez47_14 |
And ye shall inherit it, one as well as another: [concerning] the which I lifted up mine
hand to give it unto your fathers: and this land shall fall unto you for inheritance. |
| L16 |
Ez47_14 |
14 And ye shall inherit <05157> (08804) it, one <0376> as well as another
<0251>: concerning the which I lifted up <05375> (08804) mine hand <03027> to give
<05414> (08800) it unto your fathers <01>: and this land <0776> shall fall <05307>
(08804) unto you for inheritance <05159>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ez47_15 |
Oto H2088 granice H1366 kraju H776 : na H413 północy H6828 od H4480 Wielkiego H1419 Morza H3220 w kierunku H1870 Chetlon H2855 aż H5704 do H935 Wejścia H3996 do Chamat H2574 : Sedada H6657 , |
| L02 |
Ez47_15 |
Oto granice kraju: na północy od Wielkiego Morza w kierunku Chetlon aż do Wejścia do Chamat:
Sedada, |
| L03 |
Ez47_15 |
וְזֶ֖ה |
גְּב֣וּל |
הָאָ֑רֶץ |
לִפְאַ֨ת |
צָפ֜וֹנָה |
מִן־ |
הַיָּ֧ם |
הַגָּד֛וֹל |
הַדֶּ֥רֶךְ |
חֶתְלֹ֖ן |
לְב֥וֹא |
צְדָֽדָה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ez47_15 |
וְ/זֶ֖ה |
גְּב֣וּל |
הָ/אָ֑רֶץ |
לִ/פְאַ֨ת |
צָפ֜וֹנָ/ה |
מִן־ |
הַ/יָּ֧ם |
הַ/גָּד֛וֹל |
הַ/דֶּ֥רֶךְ |
חֶתְלֹ֖ן |
לְב֥וֹא |
צְדָֽדָ/ה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ez47_15 |
we•<Ze> |
ge•<wul> |
ha•'<A>•rec; |
lif•'<At> |
ca•<Fo>•na |
min- |
hai•<jam> |
hag•ga•<Dol> |
had•<De>•rech |
chet•<Lon> |
le•<wo> |
ce•<Da>•da. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ez47_15 | H2088  | H1366  | H0776  | H6285  | H6828  | H4480  | H3220  | H1419  | H1870  | H2855  | H0935  | H6657  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ez47_15 |
he |
border |
common |
corner |
northern |
above |
sea |
aloud |
along |
Hethlon |
abide |
Zedad |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ez47_15 |
on |
granica |
wspólny |
narożnik |
północny |
powyżej |
morze |
głośno |
wzdłuż |
Hethlon |
przestrzegać |
Zedad |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ez47_15 |
This |
And this [shall be] the border |
of the land |
side |
toward the north |
at |
sea |
from the great |
the way |
of Hethlon |
as men go |
to Zedad |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ez47_15 |
To |
I to [jest] granica |
z ziemi |
strona |
w kierunku północnym |
w |
morze |
z wielkim |
sposób |
z Hethlon |
jak odejść |
do Zedad |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ez47_15 |
ve·Zeh |
ge·Vul |
ha·'A·retz; |
lif·'At |
tza·Fo·nah |
min- |
hai·Yam |
hag·ga·Dol |
had·De·rech |
chet·Lon |
le·Vo |
tze·Da·dah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ez47_15 |
we ze |
Ge wul |
ha a rec |
li fat |
ca fo na |
min - haj jam |
haG Ga dol |
haD De rech |
Het lon |
le wo |
ce da da |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez47_15 |
wüzè |
Gübûl |
hä´äºrec |
lip´at |
cäpôºnâ |
min-hayyäm |
haGGädôl |
haDDeºrek |
Hetlön |
lübô´ |
cüdäºdâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez47_15 |
1134/1176 |
202/240 |
2335/2502 |
42/86 |
127/153 |
1142/1215 |
322/396 |
465/527 |
674/700 |
1/2 |
2403/2550 |
2/2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ez47_15 |
And this [shall be] the border of the land toward the north side, from the great sea, the
way of Hethlon, as men go to Zedad; |
| L16 |
Ez47_15 |
15 And this shall be the border <01366> of the land <0776> toward the north
<06828> side <06285>, from the great <01419> sea <03220>, the way <01870> of
Hethlon <02855>, as men go <0935> (08800) to Zedad <06657>; |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ez47_16 |
Berota H1268 , Sibraim H5453 , które H834 leży H996 pomiędzy H996 granicami H1366 Damaszku H1834 a H996 granicami H1366 Chamat H2574 , aż H5704 do Chasor-Enon H2703 , które H834 leży H1961 na H5921 granicy H1366 Chauranu H2362 . |
| L02 |
Ez47_16 |
Berota, Sibraim, które leży pomiędzy granicami Damaszku a granicami Chamat, aż do
Chasor-Enon, które leży na granicy Chauranu. |
| L03 |
Ez47_16 |
חֲמָ֤ת ׀ |
בֵּר֙וֹתָה֙ |
סִבְרַ֔יִם |
אֲשֶׁר֙ |
בֵּין־ |
גְּב֣וּל |
דַּמֶּ֔שֶׂק |
וּבֵ֖ין |
גְּב֣וּל |
חֲמָ֑ת |
חָצֵר֙ |
הַתִּיכ֔וֹן |
אֲשֶׁ֖ר |
אֶל־ |
גְּב֥וּל |
חַוְרָֽן׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ez47_16 |
חֲמָ֤ת ׀ |
בֵּר֙וֹתָה֙ |
סִבְרַ֔יִם |
אֲשֶׁר֙ |
בֵּין־ |
גְּב֣וּל |
דַּמֶּ֔שֶׂק |
וּ/בֵ֖ין |
גְּב֣וּל |
חֲמָ֑ת |
חָצֵר֙ |
הַתִּיכ֔וֹן |
אֲשֶׁ֖ר |
אֶל־ |
גְּב֥וּל |
חַוְרָֽן׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ez47_16 |
cha•<Mat> |
be•<Ro>•ta |
siw•<Ra>•jim, |
'a•<szer> |
ben- |
ge•<wul> |
dam•<Me>•sek, |
u•<wen> |
ge•<wul> |
cha•<Mat>; |
cha•<cer> |
hat•ti•<Chon>, |
'a•<szer> |
el- |
ge•<wul> |
chaw•<Ran>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ez47_16 | H2574  | H1268  | H5453  | H0834  | H0996  | H1366  | H1834  | H0996  | H1366  | H2574  | H0000  | H2694  | H0834  | H0413  | H1366  | H2362  | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ez47_16 |
Hamath |
Berothah |
Sibraim |
after |
among |
border |
Damascus |
among |
border |
Hamath |
|
Hazar-hatticon |
after |
about |
border |
Hauran |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ez47_16 |
Chamat |
Berothah |
Sibraim |
po |
wśród |
granica |
Damaszek |
wśród |
granica |
Chamat |
|
Chasar-hatticon |
po |
o |
granica |
Chauranu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ez47_16 |
Hamath |
Berothah |
Sibraim |
which |
is between |
which [is] between the border |
of Damascus |
is between |
and the border |
of Hamath |
|
Hazarhatticon |
which |
about |
which [is] by the coast |
of Hauran |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ez47_16 |
Chamat |
Berothah |
Sibraim |
który |
jest między |
co [jest] pomiędzy granicy |
z Damaszku |
jest między |
i granicy |
Chamatu |
|
Hazarhatticon |
który |
o |
co [jest] na wybrzeżu |
z Chauranu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ez47_16 |
cha·Mat |
be·Ro·tah |
siv·Ra·yim, |
'a·Sher |
bein- |
ge·Vul |
dam·Me·sek, |
u·Vein |
ge·Vul |
cha·Mat; |
cha·Tzer |
hat·ti·Chon, |
'a·Sher |
el- |
ge·Vul |
chav·Ran. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ez47_16 |
Ha mat |
Be ro ta |
siw ra jim |
a szer |
Ben - Ge wul |
Dam me seq |
u wen |
Ge wul |
Ha mat |
Ha cer |
haT Ti chon |
a szer |
el - Ge wul |
Haw ran |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez47_16 |
Hámät |
Bërôºtâ |
sibraºyim |
´ášer |
Bên-Gübûl |
DammeºSeq |
ûbên |
Gübûl |
Hámät |
Häcër |
haTTîkôn |
´ášer |
´el-Gübûl |
Hawrän |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez47_16 |
28/36 |
2/2 |
1/1 |
5293/5499 |
373/406 |
203/240 |
38/45 |
374/406 |
204/240 |
29/36 |
6101/6522 |
1/1 |
5294/5499 |
5249/5500 |
205/240 |
1/2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ez47_16 |
Hamath, Berothah, Sibraim, which [is] between the border of Damascus and the border of
Hamath; Hazarhatticon, which [is] by the coast of Hauran. |
| L16 |
Ez47_16 |
16 Hamath <02574>, Berothah <01268>, Sibraim <05453>, which is between the
border <01366> of Damascus <01834> and the border <01366> of Hamath <02574>;
Hazarhatticon <02694>, which is by the coast <01366> of Hauran <02362>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ez47_17 |
Tak H1961 prowadzi H1961 granica H1366 od H4480 morza H3220 do Chasor-Enon H2703 , podczas gdy H1961 obszar H1366 koło Damaszku H1834 i obszar H1366 koło Chamat H2574 pozostają H1961 na północy H6828 , to H2063 jest H1961 część H6285 północna H6828 . |
| L02 |
Ez47_17 |
Tak prowadzi granica od morza do Chasor-Enon, podczas gdy obszar koło Damaszku i obszar koło
Chamat pozostają na północy, to jest część północna. |
| L03 |
Ez47_17 |
וְהָיָ֨ה |
גְב֜וּל |
מִן־ |
הַיָּ֗ם |
חֲצַ֤ר |
עֵינוֹן֙ |
גְּב֣וּל |
דַּמֶּ֔שֶׂק |
וְצָפ֥וֹן ׀ |
צָפ֖וֹנָה |
וּגְב֣וּל |
חֲמָ֑ת |
וְאֵ֖ת |
פְּאַ֥ת |
צָפֽוֹן׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ez47_17 |
וְ/הָיָ֨ה |
גְב֜וּל |
מִן־ |
הַ/יָּ֗ם |
חֲצַ֤ר |
עֵינוֹן֙ |
גְּב֣וּל |
דַּמֶּ֔שֶׂק |
וְ/צָפ֥וֹן ׀ |
צָפ֖וֹנָ/ה |
וּ/גְב֣וּל |
חֲמָ֑ת |
וְ/אֵ֖ת |
פְּאַ֥ת |
צָפֽוֹן׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ez47_17 |
we•ha•<ja> |
ge•<wul> |
min- |
hai•<jam>, |
cha•<car> |
'e•nOn |
ge•<wul> |
dam•<Me>•sek, |
we•ca•<Fon> |
ca•<Fo>•na |
u•ge•<wul> |
cha•<Mat>; |
we•'<Et> |
pe•'<At> |
ca•<Fon>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ez47_17 | H1961  | H1366  | H4480  | H3220  | H0000  | H2703  | H1366  | H1834  | H6828  | H6828  | H1366  | H2574  | H0853  | H6285  | H6828  | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ez47_17 |
become |
border |
above |
sea |
|
Hazar- enon |
border |
Damascus |
northern |
northern |
border |
Hamath |
|
corner |
northern |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ez47_17 |
zostać |
granica |
powyżej |
morze |
|
Chasar-Enon |
granica |
Damaszek |
północny |
północny |
granica |
Chamat |
|
narożnik |
północny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ez47_17 |
shall extend |
And the border |
from |
from the sea |
|
shall be Hazarenan |
the border |
of Damascus |
and the north |
northward |
and the border |
of Hamath |
|
side |
And [this is] the north |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ez47_17 |
obejmuje |
I granicy |
z |
od morza |
|
będzie Hazarenan |
granica |
z Damaszku |
i na północy |
na północ |
i granicy |
Chamatu |
|
strona |
A [to] na północ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ez47_17 |
ve·ha·Yah |
ge·Vul |
min- |
hai·Yam, |
cha·Tzar |
'ei·nOn |
ge·Vul |
dam·Me·sek, |
ve·tza·Fon |
tza·Fo·nah |
u·ge·Vul |
cha·Mat; |
ve·'Et |
pe·'At |
tza·Fon. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ez47_17 |
we ha ja |
ge wul |
min - haj jam |
Ha car |
e non |
Ge wul |
Dam me seq |
we ca fon |
ca fo na |
u ge wul |
Ha mat |
we et |
Pe at |
ca fon |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez47_17 |
wühäyâ |
gübûl |
min-hayyäm |
Hácar |
`ênôn |
Gübûl |
DammeºSeq |
wücäpôn |
cäpôºnâ |
ûgübûl |
Hámät |
wü´ët |
Pü´at |
cäpôn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez47_17 |
3318/3546 |
206/240 |
1143/1215 |
323/396 |
6102/6522 |
1/1 |
207/240 |
39/45 |
128/153 |
129/153 |
208/240 |
30/36 |
10673/11047 |
43/86 |
130/153 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ez47_17 |
And the border from the sea shall be Hazarenan, the border of Damascus, and the north
northward, and the border of Hamath. And [this is] the north side. |
| L16 |
Ez47_17 |
17 And the border <01366> from the sea <03220> shall be Hazarenan <02703>,
the border <01366> of Damascus <01834>, and the north <06828> northward <06828>, and
the border <01366> of Hamath <02574>. And this is the north <06828> side
<06285>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ez47_18 |
To H2063 jest H1961 granica H1366 wschodnia H6921 : biegnie H1961 ona H1961 pomiędzy H996 Chauranem H2362 a Damaszkiem H1834 , pomiędzy H996 Gileadem H1568 a krajem H776 Izraela H3478 , Jordan H3383 ma H1961 stanowić H1961 granicę H1366 aż H5704 do Morza Wschodniego H3220 H6921 koło Tamar H8559 ; to H2063 jest H1961 granica H1366 wschodnia H6921 . |
| L02 |
Ez47_18 |
To jest granica wschodnia: biegnie ona pomiędzy Chauranem a Damaszkiem, pomiędzy Gileadem a
krajem Izraela, Jordan ma stanowić granicę aż do Morza Wschodniego koło Tamar; to jest granica
wschodnia. |
| L03 |
Ez47_18 |
וּפְאַ֣ת |
קָדִ֡ים |
מִבֵּ֣ין |
חַוְרָ֣ן |
וּמִבֵּין־ |
דַּמֶּשֶׂק֩ |
וּמִבֵּ֨ין |
הַגִּלְעָ֜ד |
וּמִבֵּ֨ין |
אֶ֤רֶץ |
יִשְׂרָאֵל֙ |
הַיַּרְדֵּ֔ן |
מִגְּב֛וּל |
עַל־ |
הַיָּ֥ם |
הַקַּדְמוֹנִ֖י |
תָּמֹ֑דּוּ |
וְאֵ֖ת |
פְּאַ֥ת |
קָדִֽימָה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ez47_18 |
וּ/פְאַ֣ת |
קָדִ֡ים |
מִ/בֵּ֣ין |
חַוְרָ֣ן |
וּ/מִ/בֵּין־ |
דַּמֶּשֶׂק֩ |
וּ/מִ/בֵּ֨ין |
הַ/גִּלְעָ֜ד |
וּ/מִ/בֵּ֨ין |
אֶ֤רֶץ |
יִשְׂרָאֵל֙ |
הַ/יַּרְדֵּ֔ן |
מִ/גְּב֛וּל |
עַל־ |
הַ/יָּ֥ם |
הַ/קַּדְמוֹנִ֖י |
תָּמֹ֑דּוּ |
וְ/אֵ֖ת |
פְּאַ֥ת |
קָדִֽימָ/ה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ez47_18 |
u•fe•'<At> |
ka•<Dim> |
mib•<Ben> |
chaw•<Ran> |
u•mib•ben- |
dam•me•<Sek> |
u•mib•<Ben> |
hag•gil•'<Ad> |
u•mib•<Ben> |
'<E>•rec |
jis•ra•'<El> |
hai•jar•<Den>, |
mig•ge•<wul> |
al- |
hai•<jam> |
hak•kad•mo•<Ni> |
ta•<Mod>•du; |
we•'<Et> |
pe•'<At> |
ka•<Di>•ma. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ez47_18 | H6285  | H6921  | H0996  | H2362  | H0996  | H1834  | H0996  | H1568  | H0996  | H0776  | H3478  | H3383  | H1366  | H5921  | H3220  | H6931  | H4058  | H0853  | H6285  | H6921  | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ez47_18 |
corner |
east-ward |
among |
Hauran |
among |
Damascus |
among |
Gilead |
among |
common |
Israel |
Jordan |
border |
above |
sea |
ancient |
measure |
|
corner |
east-ward |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ez47_18 |
narożnik |
wschód-ward |
wśród |
Chauranu |
wśród |
Damaszek |
wśród |
Gilead |
wśród |
wspólny |
Izrael |
Jordania |
granica |
powyżej |
morze |
starożytny |
zmierzyć |
|
narożnik |
wschód-ward |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ez47_18 |
side |
And the east |
from |
Hauran |
and from |
Damascus |
and from |
Gilead |
and from |
the land |
of Israel |
[by] Jordan |
from the border |
and |
sea |
unto the east |
ye shall measure |
|
side |
And [this is] the east |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ez47_18 |
strona |
I na wschodzie |
z |
Chauranu |
i od |
Damaszek |
i od |
Gilead |
i od |
ziemia |
Izraela |
[O] Jordan |
od granicy |
i |
morze |
aż do wschodu |
będziecie mierzyć |
|
strona |
A [to] na wschód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ez47_18 |
u·fe·'At |
ka·Dim |
mib·Bein |
chav·Ran |
u·mib·bein- |
dam·me·Sek |
u·mib·Bein |
hag·gil·'Ad |
u·mib·Bein |
'E·retz |
Yis·ra·'El |
hai·yar·Den, |
mig·ge·Vul |
al- |
hai·Yam |
hak·kad·mo·Ni |
ta·Mod·du; |
ve·'Et |
pe·'At |
ka·Di·mah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ez47_18 |
u fe at |
qa dim |
miB Ben |
Haw ran |
u miB Ben - Dam me seq |
u miB Ben |
haG Gi lad |
u miB Ben |
e rec |
jis ra el |
haj jar Den |
miG Ge wul |
al - haj jam |
haq qad mo ni |
Ta moD Du |
we et |
Pe at |
qa di ma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez47_18 |
ûpü´at |
qädîm |
miBBên |
Hawrän |
ûmiBBên-DammeSeq |
ûmiBBên |
haGGil`äd |
ûmiBBên |
´eºrec |
yiSrä´ël |
hayyarDën |
miGGübûl |
`al-hayyäm |
haqqadmônî |
TämöºDDû |
wü´ët |
Pü´at |
qädîºmâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez47_18 |
44/86 |
44/69 |
375/406 |
2/2 |
376/406 |
40/45 |
377/406 |
127/134 |
378/406 |
2336/2502 |
2389/2505 |
180/181 |
209/240 |
5312/5759 |
324/396 |
7/10 |
49/52 |
10674/11047 |
45/86 |
45/69 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ez47_18 |
And the east side ye shall measure from Hauran, and from Damascus, and from Gilead, and from
the land of Israel [by] Jordan, from the border unto the east sea. And [this is] the east side. |
| L16 |
Ez47_18 |
18 And the east <06921> side <06285> ye shall measure <04058> (08799) from
<0996> Hauran <02362>, and from <0996> Damascus <01834>, and from <0996> Gilead
<01568>, and from <0996> the land <0776> of Israel <03478> by Jordan <03383>,
from the border <01366> unto the east <06931> sea <03220>. And this is the east
<06921> side <06285>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ez47_19 |
To H2063 jest H1961 granica H1366 południowa H5045 w stronę H1870 Negebu H5045 : biegnie H1961 ona H1961 od Tamar H8559 aż H5704 do Meriba H4809 koło Kadesz H6946 , wzdłuż H5921 rzeki H5158 do Wielkiego Morza H3220 H1419 . To H2063 jest H1961 część H6285 południowa H5045 w stronę H413 Negebu H5045 . |
| L02 |
Ez47_19 |
To jest granica południowa w stronę Negebu: biegnie ona od Tamar aż do Meriba koło Kadesz,
wzdłuż rzeki do Wielkiego Morza. To jest część południowa w stronę Negebu. |
| L03 |
Ez47_19 |
וּפְאַת֙ |
נֶ֣גֶב |
תֵּימָ֔נָה |
מִתָּמָ֗ר |
עַד־ |
מֵי֙ |
מְרִיב֣וֹת |
קָדֵ֔שׁ |
נַחֲלָ֖ה |
אֶל־ |
הַיָּ֣ם |
הַגָּד֑וֹל |
וְאֵ֥ת |
פְּאַת־ |
תֵּימָ֖נָה |
נֶֽגְבָּה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ez47_19 |
וּ/פְאַת֙ |
נֶ֣גֶב |
תֵּימָ֔נָ/ה |
מִ/תָּמָ֗ר |
עַד־ |
מֵי֙ |
מְרִיב֣וֹת |
קָדֵ֔שׁ |
נַחֲלָ֖ה |
אֶל־ |
הַ/יָּ֣ם |
הַ/גָּד֑וֹל |
וְ/אֵ֥ת |
פְּאַת־ |
תֵּימָ֖נָ/ה |
נֶֽגְבָּ/ה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ez47_19 |
u•fe•'<At> |
<Ne>•gew |
te•<Ma>•na, |
mit•ta•<Mar>, |
ad- |
me |
me•ri•<wot> |
ka•<Desz>, |
na•cha•<La> |
el- |
hai•<jam> |
hag•ga•<Dol>; |
we•'<Et> |
pe•'at- |
te•<Ma>•na |
<Neg>•ba. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ez47_19 | H6285  | H5045  | H8486  | H8559  | H5704  | H4325  | H4808  | H6946  | H5158  | H0413  | H3220  | H1419  | H0853  | H6285  | H8486  | H5045  | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ez47_19 |
corner |
south country |
south side |
Tamar |
against |
waste |
provocation |
Kadesh |
brook |
about |
sea |
aloud |
|
corner |
south side |
south country |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ez47_19 |
narożnik |
kraj południe |
od strony południowej |
Tamar |
przed |
marnować |
prowokacja |
Kadesz |
potok |
o |
morze |
głośno |
|
narożnik |
od strony południowej |
kraj południe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ez47_19 |
side |
And the south |
southward |
from Tamar |
far |
[even] to the waters |
provocation |
[in] Kadesh |
the river |
about |
sea |
to the great |
|
side |
And [this is] the south |
southward |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ez47_19 |
strona |
I na południu |
na południe |
od Tamar |
daleko |
[Nawet] do wód |
prowokacja |
[W] Kadesz |
rzeka |
o |
morze |
na wielki |
|
strona |
A [to] na południe |
na południe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ez47_19 |
u·fe·'At |
Ne·gev |
tei·Ma·nah, |
mit·ta·Mar, |
ad- |
mei |
me·ri·Vot |
ka·Desh, |
na·cha·Lah |
el- |
hai·Yam |
hag·ga·Dol; |
ve·'Et |
pe·'at- |
tei·Ma·nah |
Neg·bah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ez47_19 |
u fe at |
ne gew |
Te ma na |
miT Ta mar |
ad - me |
me ri wot |
qa desz |
na Ha la |
el - haj jam |
haG Ga dol |
we et |
Pe at - Te ma na |
neg Ba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez47_19 |
ûpü´at |
neºgeb |
Têmäºnâ |
miTTämär |
`ad-mê |
mürîbôt |
qädëš |
naHálâ |
´el-hayyäm |
haGGädôl |
wü´ët |
Pü´at-Têmäºnâ |
neºgBâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez47_19 |
46/86 |
88/111 |
19/23 |
23/24 |
1170/1259 |
554/579 |
6/7 |
17/18 |
136/141 |
5250/5500 |
325/396 |
466/527 |
10675/11047 |
47/86 |
20/23 |
89/111 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ez47_19 |
And the south side southward, from Tamar [even] to the waters of strife [in] Kadesh, the
river to the great sea. And [this is] the south side southward. |
| L16 |
Ez47_19 |
19 And the south <05045> side <06285> southward <08486>, from Tamar
<08559> even to the waters <04325> of strife <04808> (08677) <04809> in Kadesh
<06946>, the river <05158> to the great <01419> sea <03220>. And this is the south
<08486> side <06285> southward <05045>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ez47_20 |
To H2063 jest H1961 granica H1366 zachodnia H3220 : Wielkie Morze H3220 H1419 stanowi H1961 granicę H1366 aż H5704 do tego H2088 miejsca H4725 , gdzie H834 naprzeciw H5227 znajduje się Wejście do Chamat H3996 H2574 ; to H2063 jest H1961 granica H1366 zachodnia H3220 . |
| L02 |
Ez47_20 |
To jest granica zachodnia: Wielkie Morze stanowi granicę aż do tego miejsca, gdzie naprzeciw
znajduje się Wejście do Chamat; to jest granica zachodnia. |
| L03 |
Ez47_20 |
וּפְאַת־ |
יָם֙ |
הַיָּ֣ם |
הַגָּד֔וֹל |
מִגְּב֕וּל |
עַד־ |
נֹ֖כַח |
לְב֣וֹא |
חֲמָ֑ת |
זֹ֖את |
פְּאַת־ |
יָֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ez47_20 |
וּ/פְאַת־ |
יָם֙ |
הַ/יָּ֣ם |
הַ/גָּד֔וֹל |
מִ/גְּב֕וּל |
עַד־ |
נֹ֖כַח |
לְב֣וֹא |
חֲמָ֑ת |
זֹ֖את |
פְּאַת־ |
יָֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ez47_20 |
u•fe•'at- |
jam |
hai•<jam> |
hag•ga•<Dol>, |
mig•ge•<wul> |
ad- |
<No>•chach |
le•<wo> |
cha•<Mat>; |
zot |
pe•'at- |
<jam>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ez47_20 | H6285  | H3220  | H3220  | H1419  | H1366  | H5704  | H5227  | H0935  | H2574  | H2063  | H6285  | H3220  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ez47_20 |
corner |
sea |
sea |
aloud |
border |
against |
against |
abide |
Hamath |
likewise |
corner |
sea |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ez47_20 |
narożnik |
morze |
morze |
głośno |
granica |
przed |
przed |
przestrzegać |
Chamat |
podobnie |
narożnik |
morze |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ez47_20 |
side |
The west |
sea |
also [shall be] the great |
from the border |
to a point |
over against |
till a man come |
Hamath |
likewise |
side |
This [is] the west |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ez47_20 |
strona |
Zachód |
morze |
też [jest] wielka |
od granicy |
do punktu |
na przeciwko |
aż człowiek się |
Chamat |
podobnie |
strona |
To [jest] na zachód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ez47_20 |
u·fe·'at- |
yam |
hai·Yam |
hag·ga·Dol, |
mig·ge·Vul |
ad- |
No·chach |
le·Vo |
cha·Mat; |
zot |
pe·'at- |
Yam. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ez47_20 |
u fe at - jam |
haj jam |
haG Ga dol |
miG Ge wul |
ad - no chaH |
le wo |
Ha mat |
zot |
Pe at - jam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez47_20 |
ûpü´at-yäm |
hayyäm |
haGGädôl |
miGGübûl |
`ad-nöºkaH |
lübô´ |
Hámät |
zö´t |
Pü´at-yäm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez47_20 |
48/86 |
326/396 |
327/396 |
467/527 |
210/240 |
1171/1259 |
23/23 |
2404/2550 |
31/36 |
563/603 |
49/86 |
328/396 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ez47_20 |
The west side also [shall be] the great sea from the border, till a man come over against
Hamath. This [is] the west side. |
| L16 |
Ez47_20 |
20 The west <03220> side <06285> also shall be the great <01419> sea
<03220> from the border <01366>, till a man come <0935> (08800) over against <05227>
Hamath <02574>. This is the west <03220> side <06285>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ez47_21 |
Kraj H776 ten H2088 podzielicie H2505 sobie H859 według H413 dwunastu H8147 H6240 pokoleń H7626 Izraela H3478 . |
| L02 |
Ez47_21 |
Kraj ten podzielicie sobie według dwunastu pokoleń Izraela. |
| L03 |
Ez47_21 |
וְחִלַּקְתֶּ֞ם |
אֶת־ |
הָאָ֧רֶץ |
הַזֹּ֛את |
לָכֶ֖ם |
לְשִׁבְטֵ֥י |
יִשְׂרָאֵֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ez47_21 |
וְ/חִלַּקְתֶּ֞ם |
אֶת־ |
הָ/אָ֧רֶץ |
הַ/זֹּ֛את |
לָ/כֶ֖ם |
לְ/שִׁבְטֵ֥י |
יִשְׂרָאֵֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ez47_21 |
we•chil•lak•<Tem> |
et- |
ha•'<A>•rec |
haz•<Zot> |
la•<Chem> |
le•sziw•<Te> |
jis•ra•'<El>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ez47_21 | H2505  | H0853  | H0776  | H2063  | H0000  | H7626  | H3478  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ez47_21 |
deal |
|
common |
likewise |
|
correction |
Israel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ez47_21 |
radzić sobie |
|
wspólny |
podobnie |
|
korekta |
Izrael |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ez47_21 |
So shall ye divide |
|
this land |
likewise |
|
unto you according to the tribes |
of Israel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ez47_21 |
Tak będziecie dzielić |
|
ta ziemia |
podobnie |
|
wam zgodnie z plemion |
Izraela |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ez47_21 |
ve·chil·lak·Tem |
et- |
ha·'A·retz |
haz·Zot |
la·Chem |
le·shiv·Tei |
Yis·ra·'El. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ez47_21 |
we Hil laq Tem |
et - ha a rec |
haz zot |
la chem |
le sziw te |
jis ra el |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez47_21 |
wüHillaqTem |
´et-hä´äºrec |
hazzö´t |
läkem |
lüšib†ê |
yiSrä´ël |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez47_21 |
59/65 |
10676/11047 |
2337/2502 |
564/603 |
6103/6522 |
176/190 |
2390/2505 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ez47_21 |
So shall ye divide this land unto you according to the tribes of Israel. |
| L16 |
Ez47_21 |
21 So shall ye divide <02505> (08765) this land <0776> unto you according to the
tribes <07626> of Israel <03478>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ez47_22 |
Podzielicie H5307 go H853 przez H5307 losowanie H1486 jako dziedzictwo H5159 dla was H859 i H1571 dla obcokrajowców H1616 , którzy H834 mieszkają H1481 pośród H8432 was H859 i H834 którzy H834 zrodzili H3205 synów H1121 pomiędzy H8432 wami H859 ; uważać H1961 ich H853 macie H1961 za zrodzonych H249 wśród H8432 synów H1121 Izraela H3478 , razem H5973 z H859 wami H859 jako pokolenia H7626 Izraela H3478 będą H1961 losować H5307 dziedzictwo H5159 , |
| L02 |
Ez47_22 |
Podzielicie go przez losowanie jako dziedzictwo dla was i dla obcokrajowców, którzy
mieszkają pośród was i którzy zrodzili synów pomiędzy wami; uważać ich macie za zrodzonych wśród synów
Izraela, razem z wami jako pokolenia Izraela będą losować dziedzictwo, |
| L03 |
Ez47_22 |
וְהָיָ֗ה |
תַּפִּ֣לוּ |
אוֹתָהּ֮ |
בְּנַחֲלָה֒ |
לָכֶ֗ם |
וּלְהַגֵּרִים֙ |
הַגָּרִ֣ים |
בְּתוֹכְכֶ֔ם |
אֲשֶׁר־ |
הוֹלִ֥דוּ |
בָנִ֖ים |
בְּתֽוֹכְכֶ֑ם |
וְהָי֣וּ |
לָכֶ֗ם |
כְּאֶזְרָח֙ |
בִּבְנֵ֣י |
יִשְׂרָאֵ֔ל |
אִתְּכֶם֙ |
יִפְּל֣וּ |
בְנַחֲלָ֔ה |
בְּת֖וֹךְ |
שִׁבְטֵ֥י |
יִשְׂרָאֵֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ez47_22 |
וְ/הָיָ֗ה |
תַּפִּ֣לוּ |
אוֹתָ/הּ֮ |
בְּ/נַחֲלָה֒ |
לָ/כֶ֗ם |
וּ/לְ/הַ/גֵּרִים֙ |
הַ/גָּרִ֣ים |
בְּ/תוֹכְ/כֶ֔ם |
אֲשֶׁר־ |
הוֹלִ֥דוּ |
בָנִ֖ים |
בְּ/תֽוֹכְ/כֶ֑ם |
וְ/הָי֣וּ |
לָ/כֶ֗ם |
כְּ/אֶזְרָח֙ |
בִּ/בְנֵ֣י |
יִשְׂרָאֵ֔ל |
אִתְּ/כֶם֙ |
יִפְּל֣וּ |
בְ/נַחֲלָ֔ה |
בְּ/ת֖וֹךְ |
שִׁבְטֵ֥י |
יִשְׂרָאֵֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ez47_22 |
we•ha•<jah>, |
tap•<Pi>•lu |
o•<Ta> |
be•na•cha•<La> |
la•<Chem>, |
u•le•hag•ge•<Rim> |
hag•ga•<Rim> |
be•toch•<Chem>, |
a•<szer>- |
ho•<Li>•du |
wa•<Nim> |
be•toch•<Chem>; |
we•ha•<ju> |
la•<Chem>, |
ke•'ez•<Rach> |
biw•<Ne> |
jis•ra•'<El>, |
'it•te•<Chem> |
jip•pe•<Lu> |
we•na•cha•<La>, |
be•<Toch> |
sziw•<Te> |
jis•ra•'<El>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ez47_22 | H1961  | H5307  | H0853  | H5159  | H0000  | H1616  | H1481  | H8432  | H0834  | H3205  | H1121  | H8432  | H1961  | H0000  | H0249  | H1121  | H3478  | H0854  | H5307  | H5159  | H8432  | H7626  | H3478  | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ez47_22 |
become |
cast down |
|
heritage |
|
alien |
abide |
hope |
after |
bear |
afflicted |
hope |
become |
|
bay tree |
afflicted |
Israel |
against |
cast down |
heritage |
hope |
correction |
Israel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ez47_22 |
zostać |
zrzucony |
|
dziedzictwo |
|
obcy |
przestrzegać |
nadzieję |
po |
ponosić |
dotknięty |
nadzieję |
zostać |
|
Bay Tree |
dotknięty |
Izrael |
przed |
zrzucony |
dziedzictwo |
nadzieję |
korekta |
Izrael |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ez47_22 |
become |
And it shall come to pass [that] ye shall divide |
|
it by lot for an inheritance |
|
unto you and to the strangers |
that sojourn |
among |
who |
you which shall beget |
children |
among |
become |
|
you and they shall be unto you as born |
among the children |
of Israel |
by |
they shall have |
inheritance |
with you among |
the tribes |
of Israel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ez47_22 |
zostać |
I stanie się przejść [że] wy dokonuje podziału |
|
to w drodze losowania w dziedzictwo |
|
was i dla obcych |
że pobyt |
wśród |
kto |
Ci co będą rodzić |
dzieci |
wśród |
zostać |
|
ty i oni będą wam jako urodzony |
wśród dzieci |
Izraela |
przez |
mają one |
dziedzictwo |
z tobą wśród |
plemiona |
Izraela |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ez47_22 |
ve·ha·Yah, |
tap·Pi·lu |
o·Tah |
be·na·cha·Lah |
la·Chem, |
u·le·hag·ge·Rim |
hag·ga·Rim |
be·toch·Chem, |
a·Sher- |
ho·Li·du |
va·Nim |
be·toch·Chem; |
ve·ha·Yu |
la·Chem, |
ke·'ez·Rach |
biv·Nei |
Yis·ra·'El, |
'it·te·Chem |
yip·pe·Lu |
ve·na·cha·Lah, |
be·Toch |
shiv·Tei |
Yis·ra·'El. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ez47_22 |
we ha ja |
TaP Pi lu |
o ta |
Be na Ha la |
la chem |
u le haG Ge rim |
haG Ga rim |
Be to che chem |
a szer - ho li du |
wa nim |
Be to che chem |
we ha ju |
la chem |
Ke ez raH |
Biw ne |
jis ra el |
iT Te chem |
jiP Pe lu |
we na Ha la |
Be toch |
sziw te |
jis ra el |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez47_22 |
wühäyâ |
TaPPiºlû |
´ôtâ |
BünaHálâ |
läkem |
ûlühaGGërîm |
haGGärîm |
Bütôkükem |
´ášer-hôliºdû |
bänîm |
Bütô|kükem |
wühäyû |
läkem |
Kü´ezräH |
Bibnê |
yiSrä´ël |
´iTTükem |
yiPPülû |
bünaHálâ |
Bütôk |
šib†ê |
yiSrä´ël |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez47_22 |
3319/3546 |
406/434 |
10677/11047 |
214/223 |
6104/6522 |
89/92 |
95/98 |
395/416 |
5295/5499 |
478/494 |
4812/4921 |
396/416 |
3320/3546 |
6105/6522 |
17/17 |
4813/4921 |
2391/2505 |
781/808 |
407/434 |
215/223 |
397/416 |
177/190 |
2392/2505 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ez47_22 |
And it shall come to pass, [that] ye shall divide it by lot for an inheritance unto you, and
to the strangers that sojourn among you, which shall beget children among you: and they shall be unto you as
born in the country among the children of Israel; they shall have inheritance with you among the tribes of
Israel. |
| L16 |
Ez47_22 |
22 And it shall come to pass, that ye shall divide <05307> (08686) it by lot for an
inheritance <05159> unto you, and to the strangers <01616> that sojourn <01481> (08802)
among <08432> you, which shall beget <03205> (08689) children <01121> among <08432>
you: and they shall be unto you as born <0249> in the country <0249> among the children
<01121> of Israel; <03478>; they shall have <05307> (08799) inheritance <05159> with
you among <08432> the tribes <07626> of Israel <03478>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ez47_23 |
a mianowicie H1961 w pokoleniu H7626 , w którym H834 mieszka H1481 obcokrajowiec H1616 , przydzielicie H5414 mu H853 jego H1992 dziedzictwo H5159 – wyrocznia H5002 Pana H136 Boga H3069 . |
| L02 |
Ez47_23 |
a mianowicie w pokoleniu, w którym mieszka obcokrajowiec, przydzielicie mu jego dziedzictwo
- wyrocznia Pana Boga. |
| L03 |
Ez47_23 |
וְהָיָ֣ה |
בַשֵּׁ֔בֶט |
אֲשֶׁר־ |
גָּ֥ר |
הַגֵּ֖ר |
אִתּ֑וֹ |
שָׁ֚ם |
תִּתְּנ֣וּ |
נַחֲלָת֔וֹ |
נְאֻ֖ם |
אֲדֹנָ֥י |
יְהוִֽה׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ez47_23 |
וְ/הָיָ֣ה |
בַ/שֵּׁ֔בֶט |
אֲשֶׁר־ |
גָּ֥ר |
הַ/גֵּ֖ר |
אִתּ֑/וֹ |
שָׁ֚ם |
תִּתְּנ֣וּ |
נַחֲלָת֔/וֹ |
נְאֻ֖ם |
אֲדֹנָ֥/י |
יְהוִֽה׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ez47_23 |
we•ha•<ja> |
wasz•<sze>•wet, |
a•<szer>- |
gar |
hag•<Ger> |
it•<To>; |
m |
tit•te•<Nu> |
na•cha•la•<To>, |
ne•'<Um> |
'a•do•<Nai> |
<jah>•we. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ez47_23 | H1961  | H7626  | H0834  | H1481  | H1616  | H0854  | H8033  | H5414  | H5159  | H5002  | H0136  | H3068  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ez47_23 |
become |
correction |
after |
abide |
alien |
against |
in it |
add |
heritage |
said |
my Lord |
Jehovah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ez47_23 |
zostać |
korekta |
po |
przestrzegać |
obcy |
przed |
w tym |
dodać |
dziedzictwo |
powiedział |
Panie mój |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ez47_23 |
become |
And it shall come to pass [that] in what tribe |
which |
sojourneth |
the stranger |
for |
there |
there shall ye give |
[him] his inheritance |
saith |
the Lord |
GOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ez47_23 |
zostać |
I stanie się przejść [że] w jakiego plemienia |
który |
osiedlił |
obcy |
dla |
tam |
tam będziecie dawać |
[Mu] jego dziedzictwo |
mówi |
Pan |
BÓG |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ez47_23 |
ve·ha·Yah |
vash·She·vet, |
a·Sher- |
gar |
hag·Ger |
it·To; |
m |
tit·te·Nu |
na·cha·la·To, |
ne·'Um |
'a·do·Nai |
Yah·weh. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ez47_23 |
we ha ja |
wasz sze wet |
a szer - Gar |
haG Ger |
iT To |
szam |
TiT Te nu |
na Ha la to |
ne um |
a do naj |
jhwh(e lo him) |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez47_23 |
wühäyâ |
baššëºbe† |
´ášer-Gär |
haGGër |
´iTTô |
šäm |
TiTTünû |
naHálätô |
nü´ùm |
´ádönäy |
yhwh(´élöhîm) |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez47_23 |
3321/3546 |
178/190 |
5296/5499 |
96/98 |
90/92 |
782/808 |
798/832 |
1942/2007 |
216/223 |
305/376 |
401/448 |
5773/6220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ez47_23 |
And it shall come to pass, [that] in what tribe the stranger sojourneth, there shall ye give
[him] his inheritance, saith the Lord GOD. |
| L16 |
Ez47_23 |
23 And it shall come to pass, that in what tribe <07626> the stranger <01616>
sojourneth <01481> (08804), there shall ye give <05414> (08799) him his inheritance
<05159>, saith <05002> (08803) the Lord <0136> GOD <03069>. |