| L01 |
Iz48_1 |
Słuchajcie H8085 tego H2088 , domie H1004 Jakuba H3290 , którzy H834 nosicie H5375 imię H8034 Izraela H3478 i H4480 którzy H834 pochodzicie H3318 z H4480 nasienia H2233 Judy H3063 . Wy H859 , którzy H834 przysięgacie H7650 na H5921 imię H8034 Pana H3068 i H4480 wysławiacie H2142 Boga H430 Izraela H3478 , lecz H3808 bez H3808 szczerości H571 i H3808 bez H3808 rzetelności H6666 . |
| L02 |
Iz48_1 |
Słuchajcie tego, domie Jakuba, którzy nosicie imię Izraela i którzy pochodzicie z nasienia
Judy. Wy, którzy przysięgacie na imię Pana i wysławiacie Boga Izraela, lecz bez szczerości i bez
rzetelności. |
| L03 |
Iz48_1 |
שִׁמְעוּ־ |
זֹ֣את |
בֵּֽית־ |
יַעֲקֹ֗ב |
הַנִּקְרָאִים֙ |
בְּשֵׁ֣ם |
יִשְׂרָאֵ֔ל |
וּמִמֵּ֥י |
יְהוּדָ֖ה |
יָצָ֑אוּ |
הַֽנִּשְׁבָּעִ֣ים ׀ |
בְּשֵׁ֣ם |
יְהוָ֗ה |
וּבֵאלֹהֵ֤י |
יִשְׂרָאֵל֙ |
יַזְכִּ֔ירוּ |
לֹ֥א |
בֶאֱמֶ֖ת |
וְלֹ֥א |
בִצְדָקָֽה׃ |
| L04 |
Iz48_1 |
שִׁמְעוּ־ |
זֹ֣את |
בֵּֽית־ |
יַעֲקֹ֗ב |
הַ/נִּקְרָאִים֙ |
בְּ/שֵׁ֣ם |
יִשְׂרָאֵ֔ל |
וּ/מִ/מֵּ֥י |
יְהוּדָ֖ה |
יָצָ֑אוּ |
הַֽ/נִּשְׁבָּעִ֣ים ׀ |
בְּ/שֵׁ֣ם |
יְהוָ֗ה |
וּ/בֵ/אלֹהֵ֤י |
יִשְׂרָאֵל֙ |
יַזְכִּ֔ירוּ |
לֹ֥א |
בֶ/אֱמֶ֖ת |
וְ/לֹ֥א |
בִ/צְדָקָֽה׃ |
| L05 |
Iz48_1 |
szim•'u- |
zot |
bet- |
ja•'a•<Ko>, |
han•nik•ra•'<Im> |
be•<szem> |
jis•ra•'<El>, |
u•mi•<Me> |
je•hu•<Da> |
ja•<ca>•'u; |
han•nisz•ba•'<Im> |
be•<szem> |
<jah>•we |
u•we•lo•<He> |
jis•ra•'<El> |
jaz•<Ki>•ru, |
lo |
we•'e•<Met> |
we•<Lo> |
wic•da•<Ka>. |
| L06 | Iz48_1 | H8085  | H2063  | H1004  | H3290  | H7121  | H8034  | H3478  | H4325  | H3063  | H3318  | H7650  | H8034  | H3068  | H0430  | H3478  | H2142  | H3808  | H0571  | H3808  | H6666  |
| L07 |
Iz48_1 |
attentively |
likewise |
court |
Jacob |
bewray |
base |
Israel |
waste |
Judah |
after |
adjure |
base |
Jehovah |
angels |
Israel |
burn |
before |
assured |
before |
justice |
| L08 |
Iz48_1 |
uważnie |
podobnie |
sąd |
Jakub |
bewray |
podstawa |
Izrael |
marnować |
Juda |
po |
zakląć |
podstawa |
Jahwe |
anioły |
Izrael |
palić |
przed |
zapewniony |
przed |
sprawiedliwość |
| L09 |
Iz48_1 |
Hear |
O |
ye this O house |
of Jacob |
which are called |
by the name |
of Israel |
out of the waters |
of Judah |
and are come forth |
which swear |
by the name |
of the LORD |
of the God |
of Israel |
and make mention |
nor |
[but] not in truth |
nor |
nor in righteousness |
| L10 |
Iz48_1 |
Usłyszeć |
O |
wy to wy dom |
Jakuba |
które nazywane są |
o nazwie |
Izraela |
z wód |
Judy |
i wyjdzie |
które przysięgać |
o nazwie |
Pana |
Boga |
Izraela |
i wspomina |
ani |
[Ale] nie w prawdzie |
ani |
ani w sprawiedliwość |
| L11 |
Iz48_1 |
shim·'u- |
zot |
beit- |
ya·'a·Ko, |
han·nik·ra·'Im |
be·Shem |
Yis·ra·'El, |
u·mi·Mei |
ye·hu·Dah |
ya·Tza·'u; |
han·nish·ba·'Im |
be·Shem |
Yah·weh |
u·ve·lo·Hei |
Yis·ra·'El |
yaz·Ki·ru, |
lo |
ve·'e·Met |
ve·Lo |
vitz·da·Kah. |
| L12 |
Iz48_1 |
szi mu - zot |
Bet - ja a qow |
han niq ra im |
Be szem |
jis ra el |
u mim me |
je hu da |
ja ca u |
han nisz Ba im |
Be szem |
jhwh(a do naj) |
u we lo he |
jis ra el |
jaz Ki ru |
lo |
we e met |
we lo |
wic da qa |
|
|
| L13 |
Iz48_1 |
šim`û-zö´t |
Bê|t-ya`áqöb |
hanniqrä´îm |
Büšëm |
yiSrä´ël |
ûmimmê |
yühûdâ |
yäc亴û |
ha|nnišBä`îm |
Büšëm |
yhwh(´ädönäy) |
ûbë´löhê |
yiSrä´ël |
yazKîºrû |
lö´ |
be´émet |
wülö´ |
bicdäqâ |
|
|
| L14 |
Iz48_1 |
820/1154 |
436/603 |
1585/2052 |
288/349 |
564/731 |
704/864 |
2064/2505 |
460/579 |
548/818 |
846/1060 |
153/187 |
705/864 |
4699/6220 |
2254/2597 |
2065/2505 |
164/229 |
3752/5164 |
96/127 |
3753/5164 |
98/155 |
| L15 |
Iz48_1 |
Hear ye this, O house of Jacob, which are called by the name of Israel, and are come forth
out of the waters of Judah, which swear by the name of the LORD, and make mention of the God of Israel, [but]
not in truth, nor in righteousness. |
| L16 |
Iz48_1 |
1 Hear <08085> (08798) ye this, O house <01004> of Jacob <03290>, which
are called <07121> (08737) by the name <08034> of Israel <03478>, and are come forth
<03318> (08804) out of the waters <04325> of Judah <03063>, which swear <07650>
(08737) by the name <08034> of the LORD <03068>, and make mention <02142> (08686) of the
God <0430> of Israel <03478>, but not in truth <0571>, nor in righteousness
<06666>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Iz48_2 |
Bo H3588 bierzecie H7121 imię H8034 od H4480 Miasta H5892 Świętego H6918 i H5564 opieracie H5564 się na H5921 Bogu H430 Izraela H3478 , którego H834 imię H8034 jest H1961 Pan H3068 Zastępów H6635 . |
| L02 |
Iz48_2 |
Bo bierzecie imię od Miasta Świętego i opieracie się na Bogu Izraela, którego imię jest Pan
Zastępów. |
| L03 |
Iz48_2 |
כִּֽי־ |
מֵעִ֤יר |
הַקֹּ֙דֶשׁ֙ |
נִקְרָ֔אוּ |
וְעַל־ |
אֱלֹהֵ֥י |
יִשְׂרָאֵ֖ל |
נִסְמָ֑כוּ |
יְהוָ֥ה |
צְבָא֖וֹת |
שְׁמֽוֹ׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Iz48_2 |
כִּֽי־ |
מֵ/עִ֤יר |
הַ/קֹּ֙דֶשׁ֙ |
נִקְרָ֔אוּ |
וְ/עַל־ |
אֱלֹהֵ֥י |
יִשְׂרָאֵ֖ל |
נִסְמָ֑כוּ |
יְהוָ֥ה |
צְבָא֖וֹת |
שְׁמֽ/וֹ׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Iz48_2 |
ki- |
me•'<Ir> |
hak•<Ko>•desz |
nik•<Ra>•'u, |
we•'al- |
'e•lo•<He> |
jis•ra•'<El> |
nis•<Ma>•chu; |
<jah>•we |
ce•wa•'ot |
sze•<Mo>. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Iz48_2 | H3588  | H5892  | H6944  | H7121  | H5921  | H0430  | H3478  | H5564  | H3068  | H6635  | H8034  | | | | | | | | | |
| L07 |
Iz48_2 |
inasmuch |
Ai |
consecrated |
bewray |
above |
angels |
Israel |
bear up |
Jehovah |
appointed time |
base |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Iz48_2 |
ponieważ |
Ai |
konsekrowany |
bewray |
powyżej |
anioły |
Izrael |
podtrzymywać |
Jahwe |
wyznaczony czas |
podstawa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Iz48_2 |
for |
city |
themselves of the holy |
For they call |
on |
themselves upon the God |
of Israel |
and stay |
The LORD |
of hosts |
[is] his name |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Iz48_2 |
dla |
miasto |
się z tym, co święte |
Dla nazywają |
na |
się na Boga |
Izraela |
i pobytu |
Pan |
Zastępów |
[Jest] jego nazwisko |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Iz48_2 |
ki- |
me·'Ir |
hak·Ko·desh |
nik·Ra·'u, |
ve·'al- |
'e·lo·Hei |
Yis·ra·'El |
nis·Ma·chu; |
Yah·weh |
tze·va·'ot |
she·Mo. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Iz48_2 |
Ki - me ir |
haq qo desz |
niq ra u |
we al - e lo he |
jis ra el |
nis ma chu |
jhwh(a do naj) |
ce wa ot |
sze mo |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Iz48_2 |
Kî|-më`îr |
haqqöºdeš |
niqr亴û |
wü`al-´élöhê |
yiSrä´ël |
nismäºkû |
yhwh(´ädönäy) |
cübä´ôt |
šümô |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Iz48_2 |
3395/4478 |
830/1093 |
350/463 |
565/731 |
4296/5759 |
2255/2597 |
2066/2505 |
42/48 |
4700/6220 |
280/484 |
706/864 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Iz48_2 |
For they call themselves of the holy city, and stay themselves upon the God of Israel; The
LORD of hosts [is] his name. |
| L16 |
Iz48_2 |
2 For they call <07121> (08738) themselves of the holy <06944> city
<05892>, and stay <05564> (08738) themselves upon the God <0430> of Israel <03478>;
The LORD <03068> of hosts <06635> is his name <08034>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Iz48_3 |
Oznajmiłem H5046 od H4480 dawna H227 minione H7223 wydarzenia H1697 , z H4480 moich H589 ust H6310 one H1992 wyszły H3318 i H1696 ogłosiłem H5046 je; w jednej H259 chwili H7281 zacząłem H2490 działać H6213 i H1961 spełniły H935 się. |
| L02 |
Iz48_3 |
Oznajmiłem od dawna minione wydarzenia, z moich ust one wyszły i ogłosiłem je; w jednej
chwili zacząłem działać i spełniły się. |
| L03 |
Iz48_3 |
הָרִֽאשֹׁנוֹת֙ |
מֵאָ֣ז |
הִגַּ֔דְתִּי |
וּמִפִּ֥י |
יָצְא֖וּ |
וְאַשְׁמִיעֵ֑ם |
פִּתְאֹ֥ם |
עָשִׂ֖יתִי |
וַתָּבֹֽאנָה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Iz48_3 |
הָ/רִֽאשֹׁנוֹת֙ |
מֵ/אָ֣ז |
הִגַּ֔דְתִּי |
וּ/מִ/פִּ֥/י |
יָצְא֖וּ |
וְ/אַשְׁמִיעֵ֑/ם |
פִּתְאֹ֥ם |
עָשִׂ֖יתִי |
וַ/תָּבֹֽאנָה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Iz48_3 |
ha•ri•szo•nOt |
me•'<Az> |
hig•<Gad>•ti, |
u•mip•<Pi> |
ja•ce•'<U> |
we•'asz•mi•'<Em>; |
pit•'<Om> |
'a•<Si>•ti |
wat•ta•<wo>•na. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Iz48_3 | H7223  | H0227  | H5046  | H6310  | H3318  | H8085  | H6597  | H6213  | H0935  | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Iz48_3 |
ancestor |
beginning |
bewray |
according |
after |
attentively |
straightway |
accomplish |
abide |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Iz48_3 |
przodek |
początek |
bewray |
zgodnie |
po |
uważnie |
zaraz |
zrealizować |
przestrzegać |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Iz48_3 |
the former things |
from the beginning |
I have declared |
out of my mouth |
and they went forth |
and I shewed |
[them] suddenly |
them I did |
and they came to pass |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Iz48_3 |
pierwsze rzeczy |
od początku |
I zadeklarowały |
z moich ust |
i wyszli |
i pokazał |
[Im] nagle |
im zrobiłem |
i stało się |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Iz48_3 |
ha·ri·sho·nOt |
me·'Az |
hig·Gad·ti, |
u·mip·Pi |
ya·tze·'U |
ve·'ash·mi·'Em; |
pit·'Om |
'a·Si·ti |
vat·ta·Vo·nah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Iz48_3 |
ha ri szo not |
me az |
hiG Gad Ti |
u miP Pi |
ja cu |
we asz mi em |
Pi tom |
a si ti |
waT Ta wo na |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Iz48_3 |
härì|´šönôt |
më´äz |
hiGGaºdTî |
ûmiPPî |
yäc´û |
wü´ašmî`ëm |
Pit´öm |
`äSîºtî |
waTTäböº´nâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Iz48_3 |
142/182 |
119/141 |
317/369 |
408/497 |
847/1060 |
821/1154 |
19/25 |
2131/2617 |
1962/2550 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Iz48_3 |
I have declared the former things from the beginning; and they went forth out of my mouth,
and I shewed them; I did [them] suddenly, and they came to pass. |
| L16 |
Iz48_3 |
3 I have declared <05046> (08689) the former things <07223> from the beginning
<0227>; and they went forth <03318> (08804) out of my mouth <06310>, and I shewed
<08085> (08686) them; I did <06213> (08804) them suddenly <06597>, and they came to pass
<0935> (08799). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Iz48_4 |
Ponieważ H3588 wiedziałem H3045 , że H3588 jesteś H859 uparty H7186 i H6203 kark H6203 twój H859 jest H1961 drągiem H6203 z H4480 żelaza H1270 , a H6697 twoje H859 czoło H4696 miedziane H5154 , |
| L02 |
Iz48_4 |
Ponieważ wiedziałem, że jesteś uparty i kark twój jest drągiem z żelaza, a twoje czoło
miedziane, |
| L03 |
Iz48_4 |
מִדַּעְתִּ֕י |
כִּ֥י |
קָשֶׁ֖ה |
אָ֑תָּה |
וְגִ֤יד |
בַּרְזֶל֙ |
עָרְפֶּ֔ךָ |
וּמִצְחֲךָ֖ |
נְחוּשָֽׁה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Iz48_4 |
מִ/דַּעְתִּ֕/י |
כִּ֥י |
קָשֶׁ֖ה |
אָ֑תָּה |
וְ/גִ֤יד |
בַּרְזֶל֙ |
עָרְפֶּ֔/ךָ |
וּ/מִצְחֲ/ךָ֖ |
נְחוּשָֽׁה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Iz48_4 |
mid•da'•<Ti> |
ki |
ka•<sze> |
'<At>•ta; |
we•<Gid> |
bar•<Zel> |
'a•re•<Pe>•cha, |
u•mic•cha•<Cha> |
ne•chu•<sza>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Iz48_4 | H1847  | H3588  | H7186  | H0859  | H1517  | H1270  | H6203  | H4696  | H5154  | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Iz48_4 |
cunning |
inasmuch |
churlish |
you |
sinew |
iron |
stiff-necked |
brow |
brass |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Iz48_4 |
przebiegłość |
ponieważ |
chamski |
ty |
ścięgno |
żelazo |
sztywny |
czoło |
mosiądz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Iz48_4 |
Because I knew |
that |
that thou [art] obstinate |
you |
sinew |
[is] an iron |
and thy neck |
and thy brow |
brass |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Iz48_4 |
Ponieważ wiedziałem, że |
że |
że ty [sztuka] uparty |
ty |
ścięgno |
[Jest] żelazo |
i szyi twego |
i twoja brew |
mosiądz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Iz48_4 |
mid·da'·Ti |
ki |
ka·Sheh |
'At·tah; |
ve·Gid |
bar·Zel |
'a·re·Pe·cha, |
u·mitz·cha·Cha |
ne·chu·Shah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Iz48_4 |
miD Da Ti |
Ki |
qa sze |
aT Ta |
we gid |
Bar zel |
or Pe cha |
u mic Ha cha |
ne Hu sza |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Iz48_4 |
miDDa`Tî |
Kî |
qäšè |
´äºTTâ |
wügîd |
Barzel |
`orPeºkä |
ûmicHákä |
nüHûšâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Iz48_4 |
83/95 |
3396/4478 |
34/36 |
803/1080 |
5/7 |
58/76 |
26/33 |
7/13 |
9/10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Iz48_4 |
Because I knew that thou [art] obstinate, and thy neck [is] an iron sinew, and thy brow
brass; |
| L16 |
Iz48_4 |
4 Because I knew <01847> that thou art obstinate <07186>, and thy neck
<06203> is an iron <01270> sinew <01517>, and thy brow <04696> brass
<05154>; |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Iz48_5 |
przeto H5921 zapowiedziałem H5046 ci H859 naprzód H227 , ogłosiłem H8085 ci H859 przyszłość H857 , zanim H2962 nadeszła H935 , żebyś H6435 nie H3808 mówił H559 : Mój H589 bożek H6091 to H1931 sprawił H6213 , moja H589 rzeźba H6459 , mój H589 posąg H6459 zarządził H6680 . |
| L02 |
Iz48_5 |
przeto zapowiedziałem ci naprzód, ogłosiłem ci przyszłość, zanim nadeszła, żebyś nie mówił:
Mój bożek to sprawił, moja rzeźba, mój posąg zarządził. |
| L03 |
Iz48_5 |
וָאַגִּ֤יד |
לְךָ֙ |
מֵאָ֔ז |
בְּטֶ֥רֶם |
תָּב֖וֹא |
הִשְׁמַעְתִּ֑יךָ |
פֶּן־ |
תֹּאמַר֙ |
עָצְבִּ֣י |
עָשָׂ֔ם |
וּפִסְלִ֥י |
וְנִסְכִּ֖י |
צִוָּֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Iz48_5 |
וָ/אַגִּ֤יד |
לְ/ךָ֙ |
מֵ/אָ֔ז |
בְּ/טֶ֥רֶם |
תָּב֖וֹא |
הִשְׁמַעְתִּ֑י/ךָ |
פֶּן־ |
תֹּאמַר֙ |
עָצְבִּ֣/י |
עָשָׂ֔/ם |
וּ/פִסְלִ֥/י |
וְ/נִסְכִּ֖/י |
צִוָּֽ/ם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Iz48_5 |
wa•'ag•<Gid> |
le•<Cha> |
me•'<Az>, |
be•<Te>•rem |
ta•<wo> |
hisz•ma'•<Ti>•cha; |
pen- |
to•<Mar> |
'a•ce•<Bi> |
'a•<Sam>, |
u•fis•<Li> |
we•nis•<Ki> |
ciw•<wam>. |
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Iz48_5 | H5046  | H0000  | H0227  | H2962  | H0935  | H8085  | H6435  | H0559  | H6091  | H6213  | H6459  | H5262  | H6680  | | | | | | | |
| L07 |
Iz48_5 |
bewray |
|
beginning |
before |
abide |
attentively |
lest |
answer |
idol |
accomplish |
carved image |
cover |
appoint |
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Iz48_5 |
bewray |
|
początek |
przed |
przestrzegać |
uważnie |
aby nie |
odpowiedź |
idol |
zrealizować |
rzeźbiony wizerunek |
pokryć |
powołać |
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Iz48_5 |
declared |
|
I have even from the beginning |
Before |
[it] to thee before it came to pass |
I shewed |
not |
[it] thee lest thou shouldest say |
idol |
hath done |
them and my graven image |
and my molten image |
hath commanded |
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Iz48_5 |
oświadczył |
|
Mam nawet od początku |
Przed |
[Ona] do ciebie, zanim stało się |
I pokazał |
nie |
[Ona] tobie żeby abyś powiedzieć |
idol |
uczynił |
ich i moja posągu |
i mój obraz stopionego |
nakazał |
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Iz48_5 |
va·'ag·Gid |
le·Cha |
me·'Az, |
be·Te·rem |
ta·Vo |
hish·ma'·Ti·cha; |
pen- |
to·Mar |
'a·tze·Bi |
'a·Sam, |
u·fis·Li |
ve·nis·Ki |
tziv·Vam. |
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Iz48_5 |
wa aG Gid |
le cha |
me az |
Be te rem |
Ta wo |
hisz ma Ti cha |
Pen - To mar |
oc Bi |
a sam |
u fis li |
we nis Ki |
ciw wam |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Iz48_5 |
wä´aGGîd |
lükä |
më´äz |
Bü†eºrem |
Täbô´ |
hišma`Tîºkä |
Pen-Tö´mar |
`ocBî |
`äSäm |
ûpislî |
wünisKî |
ciwwäm |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Iz48_5 |
318/369 |
5211/6522 |
120/141 |
42/56 |
1963/2550 |
822/1154 |
121/133 |
4068/5298 |
11/18 |
2132/2617 |
26/30 |
48/64 |
433/491 |
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Iz48_5 |
I have even from the beginning declared [it] to thee; before it came to pass I shewed [it]
thee: lest thou shouldest say, Mine idol hath done them, and my graven image, and my molten image, hath
commanded them. |
| L16 |
Iz48_5 |
5 I have even from the beginning <0227> declared <05046> (08686) it to thee;
before it came to pass <0935> (08799) I shewed <08085> (08689) it thee: lest thou shouldest say
<0559> (08799), Mine idol <06090> hath done <06213> (08804) them, and my graven image
<06459>, and my molten image <05262>, hath commanded <06680> (08765) them. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Iz48_6 |
Tyś H859 słyszał H8085 i H7200 widział H7200 to H2063 wszystko H3605 ; czy H518 więc H637 ty H859 tego H2088 nie H3808 przyznasz H5046 ? Od H4480 tej H2063 chwili H6258 ogłaszam H5046 ci H859 rzeczy H1697 nowe H2319 , tajemne H5341 i H3808 tobie H859 nieznane H3045 . |
| L02 |
Iz48_6 |
Tyś słyszał i widział to wszystko; czy więc ty tego nie przyznasz? Od tej chwili ogłaszam ci
rzeczy nowe, tajemne i tobie nieznane. |
| L03 |
Iz48_6 |
שָׁמַ֤עְתָּֽ |
חֲזֵה֙ |
כֻּלָּ֔הּ |
וְאַתֶּ֖ם |
הֲל֣וֹא |
תַגִּ֑ידוּ |
הִשְׁמַעְתִּ֤יךָ |
חֲדָשׁוֹת֙ |
מֵעַ֔תָּה |
וּנְצֻר֖וֹת |
וְלֹ֥א |
יְדַעְתָּֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Iz48_6 |
שָׁמַ֤עְתָּֽ |
חֲזֵה֙ |
כֻּלָּ֔/הּ |
וְ/אַתֶּ֖ם |
הֲ/ל֣וֹא |
תַגִּ֑ידוּ |
הִשְׁמַעְתִּ֤י/ךָ |
חֲדָשׁוֹת֙ |
מֵ/עַ֔תָּה |
וּ/נְצֻר֖וֹת |
וְ/לֹ֥א |
יְדַעְתָּֽ/ם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Iz48_6 |
sza•<Ma>'•ta |
cha•<Ze> |
kul•<La>, |
we•'at•<Tem> |
ha•<Lo> |
tag•<Gi>•du; |
hisz•ma'•<Ti>•cha |
cha•da•szOt |
me•'<At>•ta, |
u•ne•cu•<Rot> |
we•<Lo> |
je•da'•<Tam>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Iz48_6 | H8085  | H2372  | H3605  | H0859  | H3808  | H5046  | H8085  | H2319  | H6258  | H5341  | H3808  | H3045  | | | | | | | | |
| L07 |
Iz48_6 |
attentively |
behold |
all manner |
you |
before |
bewray |
attentively |
fresh |
henceforth |
besieged |
before |
acknowledge |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Iz48_6 |
uważnie |
ujrzeć |
wszelkiego rodzaju |
ty |
przed |
bewray |
uważnie |
świeży |
odtąd |
oblegany |
przed |
przyznać |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Iz48_6 |
Thou hast heard |
see |
all |
you |
not |
all this and will not ye declare |
[it]? I have shewed |
thee new things |
from this time |
even hidden things |
have not |
and thou didst not know |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Iz48_6 |
Słyszałeś |
zobaczyć |
wszystko |
ty |
nie |
to wszystko i nie będzie wam oświadczyć |
[To]? I pokazał |
Thee nowe rzeczy |
od tego czasu |
nawet rzeczy ukryte |
mieć nie |
i żeś Ty nie wiesz |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Iz48_6 |
sha·Ma'·ta |
cha·Zeh |
kul·Lah, |
ve·'at·Tem |
ha·Lo |
tag·Gi·du; |
hish·ma'·Ti·cha |
cha·da·shOt |
me·'At·tah, |
u·ne·tzu·Rot |
ve·Lo |
ye·da'·Tam. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Iz48_6 |
sza ma Ta |
Ha ze |
Kul la |
we aT Tem |
ha lo |
taG Gi du |
hisz ma Ti cha |
Ha da szot |
me aT Ta |
u ne cu rot |
we lo |
je da Tam |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Iz48_6 |
šämaº`Tä| |
HázË |
Kulläh |
wü´aTTem |
hálô´ |
taGGîºdû |
hišma`Tîºkä |
Hádäšôt |
më`aºTTâ |
ûnücùrôt |
wülö´ |
yüda`Täm |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Iz48_6 |
823/1154 |
37/51 |
4278/5415 |
804/1080 |
3754/5164 |
319/369 |
824/1154 |
38/53 |
360/431 |
55/61 |
3755/5164 |
684/934 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Iz48_6 |
Thou hast heard, see all this; and will not ye declare [it]? I have shewed thee new things
from this time, even hidden things, and thou didst not know them. |
| L16 |
Iz48_6 |
6 Thou hast heard <08085> (08804), see <02372> (08798) all this; and will not ye
declare <05046> (08686) it? I have shewed <08085> (08689) thee new things <02319> from this
time <06258>, even hidden things <05341> (08803), and thou didst not know <03045> (08804)
them. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Iz48_7 |
Dopiero H6258 co H227 zostały H1961 stworzone H1254 , a H3808 nie H3808 od H4480 dawna H227 ; i H1571 przed H6440 dniem H3117 dzisiejszym H3117 nie H3808 słyszałeś H8085 o H5921 nich H1992 , żebyś H6435 nie H3808 mówił H559 : Właśnie H2009 je H1992 znałem H3045 . |
| L02 |
Iz48_7 |
Dopiero co zostały stworzone, a nie od dawna; i przed dniem dzisiejszym nie słyszałeś o
nich, żebyś nie mówił: Właśnie je znałem. |
| L03 |
Iz48_7 |
עַתָּ֤ה |
נִבְרְאוּ֙ |
וְלֹ֣א |
מֵאָ֔ז |
וְלִפְנֵי־ |
י֖וֹם |
וְלֹ֣א |
שְׁמַעְתָּ֑ם |
פֶּן־ |
תֹּאמַ֖ר |
הִנֵּ֥ה |
יְדַעְתִּֽין׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Iz48_7 |
עַתָּ֤ה |
נִבְרְאוּ֙ |
וְ/לֹ֣א |
מֵ/אָ֔ז |
וְ/לִ/פְנֵי־ |
י֖וֹם |
וְ/לֹ֣א |
שְׁמַעְתָּ֑/ם |
פֶּן־ |
תֹּאמַ֖ר |
הִנֵּ֥ה |
יְדַעְתִּֽי/ן׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Iz48_7 |
'at•<Ta> |
niw•re•'<U> |
we•<Lo> |
me•'<Az>, |
we•lif•ne- |
<jom> |
we•<Lo> |
sze•ma'•<Tam>; |
pen- |
to•<Mar> |
hin•<Ne> |
je•da'•<Tin>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Iz48_7 | H6258  | H1254  | H3808  | H0227  | H6440  | H3117  | H3808  | H8085  | H6435  | H0559  | H2009  | H3045  | | | | | | | | |
| L07 |
Iz48_7 |
henceforth |
choose |
before |
beginning |
accept |
age |
before |
attentively |
lest |
answer |
behold |
acknowledge |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Iz48_7 |
odtąd |
wybierać |
przed |
początek |
przyjąć |
wiek |
przed |
uważnie |
aby nie |
odpowiedź |
ujrzeć |
przyznać |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Iz48_7 |
now |
They are created |
not |
for |
now and not from the beginning even before |
the day |
have not |
when thou heardest |
you will not |
them not lest thou shouldest say |
Behold |
Behold I knew |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Iz48_7 |
teraz |
Są one tworzone |
nie |
dla |
teraz i nie od początku, zanim jeszcze |
dni |
mieć nie |
kiedy ty heardest |
nie będzie |
im nie żeby abyś powiedzieć |
Ujrzeć |
Oto wiedziałem |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Iz48_7 |
'at·Tah |
niv·re·'U |
ve·Lo |
me·'Az, |
ve·lif·nei- |
Yom |
ve·Lo |
she·ma'·Tam; |
pen- |
to·Mar |
hin·Neh |
ye·da'·Tin. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Iz48_7 |
aT Ta |
niw re u |
we lo |
me az |
we lif ne - jom |
we lo |
sze ma Tam |
Pen - To mar |
hin ne |
je da Tin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Iz48_7 |
`aTTâ |
nibrü´û |
wülö´ |
më´äz |
wülipnê-yôm |
wülö´ |
šüma`Täm |
Pen-Tö´mar |
hinnË |
yüda`Tîn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Iz48_7 |
361/431 |
40/55 |
3756/5164 |
121/141 |
1703/2127 |
1813/2302 |
3757/5164 |
825/1154 |
122/133 |
4069/5298 |
617/840 |
685/934 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Iz48_7 |
They are created now, and not from the beginning; even before the day when thou heardest
them not; lest thou shouldest say, Behold, I knew them. |
| L16 |
Iz48_7 |
7 They are created <01254> (08738) now, and not from the beginning; even before
<06440> the day <03117> when thou heardest <08085> (08804) them not; lest thou shouldest
say <0559> (08799), Behold, I knew <03045> (08804) them. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Iz48_8 |
Wcale H1571 nie H3808 słyszałeś H8085 ani H1571 nie H3808 widziałeś H7200 , ani H1571 twe H859 ucho H241 nie H3808 było H1961 przedtem H227 otwarte H6605 , bo H3588 wiedziałem H3045 , jak H3588 bardzo H3966 jesteś H859 wiarołomny H898 i H3588 że H3588 od H4480 powicia H990 zwą H7121 cię H8034 buntownikiem H6586 . |
| L02 |
Iz48_8 |
Wcale nie słyszałeś ani nie widziałeś, ani twe ucho nie było przedtem otwarte, bo
wiedziałem, jak bardzo jesteś wiarołomny i że od powicia zwą cię buntownikiem. |
| L03 |
Iz48_8 |
גַּ֣ם |
לֹֽא־ |
שָׁמַ֗עְתָּ |
גַּ֚ם |
לֹ֣א |
יָדַ֔עְתָּ |
גַּ֕ם |
מֵאָ֖ז |
לֹא־ |
פִתְּחָ֣ה |
אָזְנֶ֑ךָ |
כִּ֤י |
יָדַ֙עְתִּי֙ |
בָּג֣וֹד |
תִּבְגּ֔וֹד |
וּפֹשֵׁ֥עַ |
מִבֶּ֖טֶן |
קֹ֥רָא |
לָֽךְ׃ |
|
| L04 |
Iz48_8 |
גַּ֣ם |
לֹֽא־ |
שָׁמַ֗עְתָּ |
גַּ֚ם |
לֹ֣א |
יָדַ֔עְתָּ |
גַּ֕ם |
מֵ/אָ֖ז |
לֹא־ |
פִתְּחָ֣ה |
אָזְנֶ֑/ךָ |
כִּ֤י |
יָדַ֙עְתִּי֙ |
בָּג֣וֹד |
תִּבְגּ֔וֹד |
וּ/פֹשֵׁ֥עַ |
מִ/בֶּ֖טֶן |
קֹ֥רָא |
לָֽ/ךְ׃ |
|
| L05 |
Iz48_8 |
gam |
lo- |
sza•<Ma>'•ta, |
gam |
lo |
ja•<Da>'•ta, |
gam |
me•'<Az> |
lo- |
fit•te•<Cha> |
'a•ze•<Ne>•cha; |
ki |
ja•<Da>'•ti |
ba•<God> |
tiw•<God>, |
u•fo•<sze>•a' |
mib•<Be>•ten |
<Ko>•ra |
<Lach>. |
|
| L06 | Iz48_8 | H1571  | H3808  | H8085  | H1571  | H3808  | H3045  | H1571  | H0227  | H3808  | H6605  | H0241  | H3588  | H3045  | H0901  | H0898  | H6586  | H0990  | H7121  | H0000  | |
| L07 |
Iz48_8 |
again |
before |
attentively |
again |
before |
acknowledge |
again |
beginning |
before |
appear |
hearing |
inasmuch |
acknowledge |
treacherous |
deal treacherously |
offend |
belly |
bewray |
|
|
| L08 |
Iz48_8 |
ponownie |
przed |
uważnie |
ponownie |
przed |
przyznać |
ponownie |
początek |
przed |
pojawić się |
przesłuchanie |
ponieważ |
przyznać |
zdradziecki |
czynienia zdradziecko |
obrazić |
brzuch |
bewray |
|
|
| L09 |
Iz48_8 |
Even |
have not |
Yea thou heardest |
Even |
have not |
not yea thou knewest |
Even |
for |
has not |
was not opened |
not yea from that time [that] thine ear |
Because |
for I knew |
treacherous |
that thou wouldest deal very |
a transgressor |
from the womb |
and wast called |
|
|
| L10 |
Iz48_8 |
Nawet |
mieć nie |
Tak ty heardest |
Nawet |
mieć nie |
nie tak ty knewest |
Nawet |
dla |
nie ma |
nie została otwarta |
nie tak od tego czasu [że] twoje ucho |
Bo |
bo wiedziałem, |
zdradziecki |
że ty chciałeś postapić bardzo |
przestępcą |
z łona |
i byłeś nazywany |
|
|
| L11 |
Iz48_8 |
gam |
lo- |
sha·Ma'·ta, |
gam |
lo |
ya·Da'·ta, |
gam |
me·'Az |
lo- |
fit·te·Chah |
'a·ze·Ne·cha; |
ki |
ya·Da'·ti |
ba·God |
tiv·God, |
u·fo·She·a' |
mib·Be·ten |
Ko·ra |
Lach. |
|
| L12 |
Iz48_8 |
Gam |
lo - sza ma Ta |
Gam |
lo |
ja da Ta |
Gam |
me az |
lo - fiT Te Ha |
oz ne cha |
Ki |
ja da Ti |
Ba god |
Tiw God |
u fo sze a |
miB Be ten |
qo ra |
lach |
|
|
|
| L13 |
Iz48_8 |
Gam |
lö|´-šämaº`Tä |
Gam |
lö´ |
yädaº`Tä |
Gam |
më´äz |
lö´-piTTüHâ |
´ozneºkä |
Kî |
yädaº`Tî |
Bägôd |
TibGôd |
ûpöšëª` |
miBBeº†en |
qöºrä´ |
läk |
|
|
|
| L14 |
Iz48_8 |
611/768 |
3758/5164 |
826/1154 |
612/768 |
3759/5164 |
686/934 |
613/768 |
122/141 |
3760/5164 |
108/144 |
137/186 |
3397/4478 |
687/934 |
1/3 |
29/48 |
22/41 |
61/72 |
566/731 |
5212/6522 |
|
| L15 |
Iz48_8 |
Yea, thou heardest not; yea, thou knewest not; yea, from that time [that] thine ear was not
opened: for I knew that thou wouldest deal very treacherously, and wast called a transgressor from the
womb. |
| L16 |
Iz48_8 |
8 Yea, thou heardest <08085> (08804) not; yea, thou knewest <03045> (08804) not;
yea, from that time that thine ear <0241> was not opened <06605> (08765): for I knew
<03045> (08804) that thou wouldest deal very <0898> (08800) treacherously <0898> (08799),
and wast called <07121> (08795) a transgressor <06586> (08802) from the womb <0990>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Iz48_9 |
Przez H4616 wzgląd H4616 na H5921 moje H8034 imię H8034 powstrzymam H748 moją H639 oburzenie H639 i H8416 pohamuję H2654 się H8551 przez H4616 wzgląd H4616 na H5921 moją H3519 chwałę H3519 , ażeby H1115 cię H853 nie H3808 zatracić H3772 . |
| L02 |
Iz48_9 |
Przez wzgląd na moje imię powstrzymam oburzenie i pohamuję się przez wzgląd na moją chwałę,
ażeby cię nie zatracić. |
| L03 |
Iz48_9 |
לְמַ֤עַן |
שְׁמִי֙ |
אַאֲרִ֣יךְ |
אַפִּ֔י |
וּתְהִלָּתִ֖י |
אֶחֱטָם־ |
לָ֑ךְ |
לְבִלְתִּ֖י |
הַכְרִיתֶֽךָ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Iz48_9 |
לְמַ֤עַן |
שְׁמִ/י֙ |
אַאֲרִ֣יךְ |
אַפִּ֔/י |
וּ/תְהִלָּתִ֖/י |
אֶחֱטָם־ |
לָ֑/ךְ |
לְ/בִלְתִּ֖י |
הַכְרִיתֶֽ/ךָ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Iz48_9 |
le•<Ma>•'an |
sze•<Mi> |
'a•'a•<Rich> |
'ap•<Pi>, |
u•te•hil•la•<Ti> |
e•che•tom- |
<Lach>; |
le•wil•<Ti> |
hach•ri•<Te>•cha. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Iz48_9 | H4616  | H8034  | H0748  | H0639  | H8416  | H2413  | H0000  | H1115  | H3772  | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Iz48_9 |
because of |
base |
defer |
anger |
deep |
refrain |
|
because |
be chewed |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Iz48_9 |
z powodu |
podstawa |
odraczać |
złość |
głęboko |
powstrzymać się |
|
bo |
należy żuć |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Iz48_9 |
the sake |
For my name's |
sake will I defer |
mine anger |
and for my praise |
will I refrain |
|
not |
for thee that I cut thee not off |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Iz48_9 |
sake |
Z powodu mojego imienia |
sake będę odroczyć |
gniew mój |
i dla mojej chwały |
Powstrzymam się |
|
nie |
dla ciebie, że cię nie cut off |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Iz48_9 |
le·Ma·'an |
she·Mi |
'a·'a·Rich |
'ap·Pi, |
u·te·hil·la·Ti |
e·che·tom- |
Lach; |
le·vil·Ti |
hach·ri·Te·cha. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Iz48_9 |
le ma an |
sze mi |
a a rich |
aP Pi |
u te hil la ti |
e He tom - lach |
le wil Ti |
hach ri te cha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Iz48_9 |
lümaº`an |
šümî |
´a´árîk |
´aPPî |
ûtühillätî |
´eHé†om-läk |
lübilTî |
hakrîteºkä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Iz48_9 |
185/272 |
707/864 |
29/34 |
199/276 |
42/56 |
1/1 |
5213/6522 |
67/112 |
199/288 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Iz48_9 |
For my name's sake will I defer mine anger, and for my praise will I refrain for thee, that
I cut thee not off. |
| L16 |
Iz48_9 |
9 For my name's <08034> sake will I defer <0748> (08686) mine anger
<0639>, and for my praise <08416> will I refrain <02413> (08799) for thee,, that I cut thee
not off <03772> (08687). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Iz48_10 |
Oto H2009 jak H834 srebro H3701 przetopiłem H6884 cię H853 ogniem H784 i H977 wypróbowałem H977 cię H853 w H6256 piecu H3564 utrapienia H6040 . |
| L02 |
Iz48_10 |
Oto jak srebro przetopiłem cię ogniem i wypróbowałem cię w piecu utrapienia. |
| L03 |
Iz48_10 |
הִנֵּ֥ה |
צְרַפְתִּ֖יךָ |
וְלֹ֣א |
בְכָ֑סֶף |
בְּחַרְתִּ֖יךָ |
בְּכ֥וּר |
עֹֽנִי׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Iz48_10 |
הִנֵּ֥ה |
צְרַפְתִּ֖י/ךָ |
וְ/לֹ֣א |
בְ/כָ֑סֶף |
בְּחַרְתִּ֖י/ךָ |
בְּ/כ֥וּר |
עֹֽנִי׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Iz48_10 |
hin•<Ne> |
ce•raf•<Ti>•cha |
we•<Lo> |
we•<Cha>•sef; |
be•char•<Ti>•cha |
be•<Chur> |
'<O>•ni. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Iz48_10 | H2009  | H6884  | H3808  | H3701  | H0977  | H3564  | H6040  | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Iz48_10 |
behold |
cast |
before |
money |
acceptable |
furnace |
misery |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Iz48_10 |
ujrzeć |
rzucać |
przed |
pieniądze |
do przyjęcia |
piec |
nędza |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Iz48_10 |
Behold |
Behold I have refined |
as |
thee but not with silver |
I have chosen |
thee in the furnace |
of affliction |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Iz48_10 |
Ujrzeć |
Oto ja rafinowany |
jak |
ciebie, ale nie z srebra |
Wybrałem |
ci w piecu |
z ucisku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Iz48_10 |
hin·Neh |
tze·raf·Ti·cha |
ve·Lo |
ve·Cha·sef; |
be·char·Ti·cha |
be·Chur |
'O·ni. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Iz48_10 |
hin ne |
ce raf Ti cha |
we lo |
we cha sef |
Be Har Ti cha |
Be chur |
o ni |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Iz48_10 |
hinnË |
cürapTîºkä |
wülö´ |
bükäºsep |
BüHarTîºkä |
Bükûr |
`öºnî |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Iz48_10 |
618/840 |
20/32 |
3761/5164 |
351/403 |
136/151 |
5/9 |
31/36 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Iz48_10 |
Behold, I have refined thee, but not with silver; I have chosen thee in the furnace of
affliction. |
| L16 |
Iz48_10 |
10 Behold, I have refined <06884> (08804) thee, but not with silver <03701>; I
have chosen <0977> (08804) thee in the furnace <03564> of affliction <06040>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Iz48_11 |
Przez H4616 wzgląd H4616 na H5921 Mnie H589 , na H5921 Mnie H589 samego H589 , tak H6213 postępuję H6213 , bo H3588 czyż H349 mogę H3201 być H1961 znieważony H2490 ? Chwały H3519 mojej H589 nie H3808 oddam H5414 innemu H312 . |
| L02 |
Iz48_11 |
Przez wzgląd na Mnie, na Mnie samego, tak postępuję, bo czyż mogę być znieważony? Chwały
mojej nie oddam innemu. |
| L03 |
Iz48_11 |
לְמַעֲנִ֧י |
לְמַעֲנִ֛י |
אֶעֱשֶׂ֖ה |
כִּ֣י |
אֵ֣יךְ |
יֵחָ֑ל |
וּכְבוֹדִ֖י |
לְאַחֵ֥ר |
לֹֽא־ |
אֶתֵּֽן׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Iz48_11 |
לְמַעֲנִ֧/י |
לְמַעֲנִ֛/י |
אֶעֱשֶׂ֖ה |
כִּ֣י |
אֵ֣יךְ |
יֵחָ֑ל |
וּ/כְבוֹדִ֖/י |
לְ/אַחֵ֥ר |
לֹֽא־ |
אֶתֵּֽן׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Iz48_11 |
le•ma•'a•<Ni> |
le•ma•'a•<Ni> |
'e•'e•<Se> |
ki |
'ech |
je•<Chal>; |
u•che•wo•<Di> |
le•'a•<Cher> |
lo- |
'et•<Ten>. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Iz48_11 | H4616  | H4616  | H6213  | H3588  | H0349  | H2490  | H3519  | H0312  | H3808  | H5414  | | | | | | | | | | |
| L07 |
Iz48_11 |
because of |
because of |
accomplish |
inasmuch |
how |
begin |
glorious |
other man |
before |
add |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Iz48_11 |
z powodu |
z powodu |
zrealizować |
ponieważ |
jak |
rozpocząć |
chwalebny |
Drugi mężczyzna |
przed |
dodać |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Iz48_11 |
sake |
sake |
For mine own sake [even] for mine own sake will I do |
For |
how |
[it] for how should [my name] be polluted |
my glory |
unto another |
I will not |
? and I will not give |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Iz48_11 |
wzgląd |
wzgląd |
Dla własnego dobra kopalni [nawet] za mego dobra zrobię |
Dla |
jak |
[Ona] na jak powinno [moje nazwisko] być zanieczyszczone |
chwała moja |
do innego |
Nie będę |
? i nie dam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Iz48_11 |
le·ma·'a·Ni |
le·ma·'a·Ni |
'e·'e·Seh |
ki |
'eich |
ye·Chal; |
u·che·vo·Di |
le·'a·Cher |
lo- |
'et·Ten. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Iz48_11 |
le ma a ni |
le ma a ni |
e e se |
Ki |
ech |
je Hal |
u che wo di |
le a Her |
lo - eT Ten |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Iz48_11 |
lüma`ánî |
lüma`ánî |
´e`éSè |
Kî |
´êk |
yëHäl |
ûkübôdî |
lü´aHër |
lö|´-´eTTën |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Iz48_11 |
186/272 |
187/272 |
2133/2617 |
3398/4478 |
51/82 |
91/142 |
148/200 |
128/166 |
3762/5164 |
1564/2007 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Iz48_11 |
For mine own sake, [even] for mine own sake, will I do [it]: for how should [my name] be
polluted? and I will not give my glory unto another. |
| L16 |
Iz48_11 |
11 For mine own sake, even for mine own sake, will I do <06213> (08799) it: for how
should my name] be polluted? <02490> (08735)? and I will not give <05414> (08799) my glory
<03519> unto another <0312>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Iz48_12 |
Słuchaj H8085 mnie H413 , Jakubie H3290 , Izraelu H3478 , którego H834 wezwałem H7121 : Ja H589 sam H589 , Ja H589 jestem H589 pierwszy H7223 i H637 Ja H589 również H637 ostatni H314 . |
| L02 |
Iz48_12 |
Słuchaj mnie, Jakubie, Izraelu, którego wezwałem: Ja sam, Ja jestem pierwszy i Ja również
ostatni. |
| L03 |
Iz48_12 |
שְׁמַ֤ע |
אֵלַי֙ |
יַֽעֲקֹ֔ב |
וְיִשְׂרָאֵ֖ל |
מְקֹרָאִ֑י |
אֲנִי־ |
הוּא֙ |
אֲנִ֣י |
רִאשׁ֔וֹן |
אַ֖ף |
אֲנִ֥י |
אַחֲרֽוֹן׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Iz48_12 |
שְׁמַ֤ע |
אֵלַ/י֙ |
יַֽעֲקֹ֔ב |
וְ/יִשְׂרָאֵ֖ל |
מְקֹרָאִ֑/י |
אֲנִי־ |
הוּא֙ |
אֲנִ֣י |
רִאשׁ֔וֹן |
אַ֖ף |
אֲנִ֥י |
אַחֲרֽוֹן׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Iz48_12 |
sze•<Ma>' |
'e•<Lai> |
ja•'a•<Ko>, |
we•<jis>•ra•'<El> |
me•ko•ra•'<I>; |
a•ni- |
hu |
'a•<Ni> |
ri•<szon>, |
'af |
'a•<Ni> |
a•cha•<Ron>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Iz48_12 | H8085  | H0413  | H3290  | H3478  | H7121  | H0589  | H1931  | H0589  | H7223  | H0637  | H0589  | H0314  | | | | | | | | |
| L07 |
Iz48_12 |
attentively |
about |
Jacob |
Israel |
bewray |
I |
he |
I |
ancestor |
yet |
I |
after |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Iz48_12 |
uważnie |
o |
Jakub |
Izrael |
bewray |
Ja |
on |
Ja |
przodek |
jeszcze |
Ja |
po |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Iz48_12 |
Hearken |
to me |
unto me O Jacob |
and Israel |
my called |
I |
he |
I am |
I [am] he I [am] the first |
I am also |
I |
I also [am] the last |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Iz48_12 |
Słuchać |
do mnie |
do mnie Jakubie |
i Izrael |
mój nazywa |
Ja |
on |
Jestem |
I [am], że ja [am] pierwszy |
Jestem również |
Ja |
Ja też [am] ostatnia |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Iz48_12 |
she·Ma' |
'e·Lai |
ya·'a·Ko, |
ve·Yis·ra·'El |
me·ko·ra·'I; |
a·ni- |
hu |
'a·Ni |
ri·Shon, |
'af |
'a·Ni |
a·cha·Ron. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Iz48_12 |
sze ma |
e laj |
ja a qow |
we jis ra el |
me qo ra i |
a ni - hu |
a ni |
ri szon |
af |
a ni |
a Ha ron |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Iz48_12 |
šüma` |
´ëlay |
ya|`áqöb |
wüyiSrä´ël |
müqörä´î |
´ánî-hû´ |
´ánî |
ri´šôn |
´ap |
´ánî |
´aHárôn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Iz48_12 |
827/1154 |
4177/5500 |
289/349 |
2067/2505 |
567/731 |
544/874 |
1547/1867 |
545/874 |
143/182 |
126/134 |
546/874 |
45/51 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Iz48_12 |
Hearken unto me, O Jacob and Israel, my called; I [am] he; I [am] the first, I also [am] the
last. |
| L16 |
Iz48_12 |
12 Hearken <08085> (08798) unto me, O Jacob <03290> and Israel <03478>, my
called; <07121> (08794); I am he; I am the first <07223>, I also am the last <0314>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Iz48_13 |
Moja H3027 to H1931 ręka H3027 założyła H3245 ziemię H776 i H3225 moja H3225 prawica H3225 rozciągnęła H2946 niebo H8064 . Gdy H7121 na H413 nie H1992 zawołam H7121 , stawią H5975 się H5750 natychmiast H3162 . |
| L02 |
Iz48_13 |
Moja to ręka założyła ziemię i moja prawica rozciągnęła niebo. Gdy na nie zawołam, stawią
się natychmiast. |
| L03 |
Iz48_13 |
אַף־ |
יָדִי֙ |
יָ֣סְדָה |
אֶ֔רֶץ |
וִֽימִינִ֖י |
טִפְּחָ֣ה |
שָׁמָ֑יִם |
קֹרֵ֥א |
אֲנִ֛י |
אֲלֵיהֶ֖ם |
יַעַמְד֥וּ |
יַחְדָּֽו׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Iz48_13 |
אַף־ |
יָדִ/י֙ |
יָ֣סְדָה |
אֶ֔רֶץ |
וִֽ/ימִינִ֖/י |
טִפְּחָ֣ה |
שָׁמָ֑יִם |
קֹרֵ֥א |
אֲנִ֛י |
אֲלֵי/הֶ֖ם |
יַעַמְד֥וּ |
יַחְדָּֽו׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Iz48_13 |
af- |
ja•<Di> |
<ja>•se•da |
'<E>•rec, |
wi•mi•<Ni> |
tip•pe•<Cha> |
sza•<Ma>•jim; |
ko•<Re> |
'a•<Ni> |
'a•le•<Hem> |
ja•'am•<Du> |
jach•<Daw>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Iz48_13 | H0637  | H3027  | H3245  | H0776  | H3225  | H2946  | H8064  | H7121  | H0589  | H0413  | H5975  | H3162  | | | | | | | | |
| L07 |
Iz48_13 |
yet |
able |
appoint |
common |
left-handed |
span |
air |
bewray |
I |
about |
abide |
alike |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Iz48_13 |
jeszcze |
w stanie |
powołać |
wspólny |
lewą ręką |
rozpiętość |
powietrze |
bewray |
Ja |
o |
przestrzegać |
podobnie |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Iz48_13 |
Surely |
Mine hand |
also hath laid the foundation |
of the earth |
and my right hand |
hath spanned |
the heavens |
[when] I call |
I |
to |
unto them they stand up |
together |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Iz48_13 |
Na pewno |
Ręka moja |
bowiem również podwaliny |
ziemi |
i moja prawa ręka |
kto ma łączone |
niebiosa |
[Kiedy] ja nazywam |
Ja |
do |
im się wstać |
razem |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Iz48_13 |
af- |
ya·Di |
Ya·se·dah |
'E·retz, |
vi·mi·Ni |
tip·pe·Chah |
sha·Ma·yim; |
ko·Re |
'a·Ni |
'a·lei·Hem |
ya·'am·Du |
yach·Dav. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Iz48_13 |
af - ja di |
jas da |
e rec |
wi mi ni |
tiP Pe Ha |
sza ma jim |
qo re |
a ni |
a le hem |
ja am du |
jaH Daw |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Iz48_13 |
´ap-yädî |
yäºsdâ |
´eºrec |
wî|mînî |
†iPPüHâ |
šämäºyim |
qörë´ |
´ánî |
´álêhem |
ya`amdû |
yaHDäw |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Iz48_13 |
127/134 |
1280/1608 |
32/40 |
1823/2502 |
118/138 |
1/2 |
333/421 |
568/731 |
547/874 |
4178/5500 |
383/523 |
110/140 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Iz48_13 |
Mine hand also hath laid the foundation of the earth, and my right hand hath spanned the
heavens: [when] I call unto them, they stand up together. |
| L16 |
Iz48_13 |
13 Mine hand <03027> also hath laid the foundation <03245> (08804) of the earth
<0776>, and my right hand <03225> hath spanned <02946> (08765) the heavens <08064>:
when I call <07121> (08802) unto them, they, stand up <05975> (08799) together
<03162>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Iz48_14 |
Zbierzcie H6908 się H6908 wy H859 wszyscy H3605 i H8085 słuchajcie H8085 : Kto H4310 z H4480 nich H1992 przepowiedział H5046 te H428 rzeczy H1697 ? Ulubieniec H157 Pana H3068 spełni H6213 Jego H8034 wolę H2656 co H5921 do Babilonu H894 i H5921 jego H8034 plemienia H2233 – Chaldejczyków H3778 . |
| L02 |
Iz48_14 |
Zbierzcie się wy wszyscy i słuchajcie: Kto z nich przepowiedział te rzeczy? Ulubieniec Pana
spełni Jego wolę co do Babilonu i jego plemienia - Chaldejczyków. |
| L03 |
Iz48_14 |
הִקָּבְצ֤וּ |
כֻלְּכֶם֙ |
וּֽשֲׁמָ֔עוּ |
מִ֥י |
בָהֶ֖ם |
הִגִּ֣יד |
אֶת־ |
אֵ֑לֶּה |
יְהוָ֣ה |
אֲהֵב֔וֹ |
יַעֲשֶׂ֤ה |
חֶפְצוֹ֙ |
בְּבָבֶ֔ל |
וּזְרֹע֖וֹ |
כַּשְׂדִּֽים׃ |
|
|
|
|
|
| L04 |
Iz48_14 |
הִקָּבְצ֤וּ |
כֻלְּ/כֶם֙ |
וּֽ/שֲׁמָ֔עוּ |
מִ֥י |
בָ/הֶ֖ם |
הִגִּ֣יד |
אֶת־ |
אֵ֑לֶּה |
יְהוָ֣ה |
אֲהֵב֔/וֹ |
יַעֲשֶׂ֤ה |
חֶפְצ/וֹ֙ |
בְּ/בָבֶ֔ל |
וּ/זְרֹע֖/וֹ |
כַּשְׂדִּֽים׃ |
|
|
|
|
|
| L05 |
Iz48_14 |
hik•ka•we•<cu> |
chul•le•<Chem> |
u•sza•<Ma>•'u, |
mi |
wa•<Hem> |
hig•<Gid> |
et- |
'<El>•le; |
<jah>•we |
a•he•<wo>, |
ja•'a•<Se> |
chef•<co> |
be•wa•<wel>, |
u•ze•ro•'<O> |
kas•<Dim>. |
|
|
|
|
|
| L06 | Iz48_14 | H6908  | H3605  | H8085  | H4310  | H0000  | H5046  | H0853  | H0428  | H3069  | H0157  | H6213  | H2656  | H0894  | H2220  | H3778  | | | | | |
| L07 |
Iz48_14 |
assemble |
all manner |
attentively |
any |
|
bewray |
|
another |
God |
loved |
accomplish |
acceptable |
Babel |
arm |
Chaldeans |
|
|
|
|
|
| L08 |
Iz48_14 |
montować |
wszelkiego rodzaju |
uważnie |
każdy |
|
bewray |
|
inny |
Bóg |
kochany |
zrealizować |
do przyjęcia |
Babel |
ramię |
Chaldejczycy |
|
|
|
|
|
| L09 |
Iz48_14 |
All ye assemble |
all |
yourselves and hear |
Who |
|
which among them hath declared |
|
these |
God |
hath loved |
him he will do |
his pleasure |
on Babylon |
and his arm |
[shall be on] the Chaldeans |
|
|
|
|
|
| L10 |
Iz48_14 |
Wy wszyscy montażu |
wszystko |
sami i słyszeć |
Kto |
|
który z nich kto ma oświadczył |
|
te |
Bóg |
umiłował |
mu zrobi |
jego przyjemności |
w Babilonie |
i jego ramię |
[Będzie on] Chaldejczyków |
|
|
|
|
|
| L11 |
Iz48_14 |
hik·ka·ve·Tzu |
chul·le·Chem |
u·sha·Ma·'u, |
mi |
va·Hem |
hig·Gid |
et- |
'El·leh; |
Yah·weh |
a·he·Vo, |
ya·'a·Seh |
chef·Tzo |
be·va·Vel, |
u·ze·ro·'O |
kas·Dim. |
|
|
|
|
|
| L12 |
Iz48_14 |
hiq qaw cu |
chul le chem |
u sza ma u |
mi |
wa hem |
hiG Gid |
et - el le |
jhwh(a do naj) |
a he wo |
ja a se |
Hef co |
Be wa wel |
u ze ro o |
Kas Dim |
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Iz48_14 |
hiqqäbcû |
kullükem |
û|šámäº`û |
mî |
bähem |
hiGGîd |
´et-´ëºllè |
yhwh(´ädönäy) |
´áhëbô |
ya`áSè |
Hepcô |
Bübäbel |
ûzürö`ô |
KaSDîm |
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Iz48_14 |
74/127 |
4279/5415 |
828/1154 |
343/422 |
5214/6522 |
320/369 |
9114/11047 |
584/745 |
275/608 |
156/207 |
2134/2617 |
29/39 |
68/262 |
54/91 |
19/78 |
|
|
|
|
|
| L15 |
Iz48_14 |
All ye, assemble yourselves, and hear; which among them hath declared these [things]? The
LORD hath loved him: he will do his pleasure on Babylon, and his arm [shall be on] the Chaldeans. |
| L16 |
Iz48_14 |
14 All ye, assemble <06908> (08734) yourselves, and hear <08085> (08798); which
among them hath declared <05046> (08689) these things? The LORD <03068> hath loved <0157>
(08804) him: he will do <06213> (08799) his pleasure <02656> on Babylon <0894>, and his arm
<02220> shall be on the Chaldeans <03778>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Iz48_15 |
To H589 Ja H589 , Ja H589 mówiłem H1696 i H7121 Ja H589 go H853 powołałem H7121 ; przywiodłem H935 go H853 i H6743 poszczęściłem H6743 jego H8034 drodze H1870 . |
| L02 |
Iz48_15 |
To Ja, Ja mówiłem i Ja go powołałem; przywiodłem go i poszczęściłem jego drodze. |
| L03 |
Iz48_15 |
אֲנִ֥י |
אֲנִ֛י |
דִּבַּ֖רְתִּי |
אַף־ |
קְרָאתִ֑יו |
הֲבִיאֹתִ֖יו |
וְהִצְלִ֥יחַ |
דַּרְכּֽוֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Iz48_15 |
אֲנִ֥י |
אֲנִ֛י |
דִּבַּ֖רְתִּי |
אַף־ |
קְרָאתִ֑י/ו |
הֲבִיאֹתִ֖י/ו |
וְ/הִצְלִ֥יחַ |
דַּרְכּֽ/וֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Iz48_15 |
'a•<Ni> |
'a•<Ni> |
dib•<Bar>•ti |
af- |
ke•ra•<Tiw>; |
ha•wi•'o•<Tiw> |
we•hic•<Li>•ach |
dar•<Ko>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Iz48_15 | H0589  | H0589  | H1696  | H0637  | H7121  | H0935  | H6743  | H1870  | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Iz48_15 |
I |
I |
answer |
yet |
bewray |
abide |
break out |
along |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Iz48_15 |
Ja |
Ja |
odpowiedź |
jeszcze |
bewray |
przestrzegać |
wyrwać się |
wzdłuż |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Iz48_15 |
I |
I |
I [even] I have spoken |
indeed |
yea I have called |
him I have brought |
prosperous |
him and he shall make his way |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Iz48_15 |
Ja |
Ja |
I [nawet] Mówiłem |
rzeczywiście |
tak nazwałem |
go przyniosłem |
dostatni |
go, a on podejmuje drogę |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Iz48_15 |
'a·Ni |
'a·Ni |
dib·Bar·ti |
af- |
ke·ra·Tiv; |
ha·vi·'o·Tiv |
ve·hitz·Li·ach |
dar·Ko. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Iz48_15 |
a ni |
a ni |
DiB Bar Ti |
af - qe ra tiw |
ha wi o tiw |
we hic li aH |
Dar Ko |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Iz48_15 |
´ánî |
´ánî |
DiBBaºrTî |
´ap-qürä´tîw |
hábî´ötîw |
wühiclîªH |
DarKô |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Iz48_15 |
548/874 |
549/874 |
891/1142 |
128/134 |
569/731 |
1964/2550 |
43/65 |
482/700 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Iz48_15 |
I, [even] I, have spoken; yea, I have called him: I have brought him, and he shall make his
way prosperous. |
| L16 |
Iz48_15 |
15 I, even I, have spoken <01696> (08765); yea, I have called <07121> (08804)
him: I have brought <0935> (08689) him, and he shall make his way <01870> prosperous
<06743> (08689). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Iz48_16 |
Zbliżcie H7126 się H7126 ku H413 Mnie H413 , słuchajcie H8085 tego H2063 : Ja H589 nie H3808 w H4480 skrytości H5643 mówiłem H1696 od H4480 początku H7218 ; odkąd H4480 się H1961 to H1931 spełniało H1961 , tam H8033 byłem H1961 . [Tak] H6258 więc H6258 teraz H6258 Pan H136 Bóg H3069 , posłał H7971 mnie H853 ze H854 swoim H7307 Duchem H7307 . |
| L02 |
Iz48_16 |
Zbliżcie się ku Mnie, słuchajcie tego: Ja nie w skrytości mówiłem od początku; odkąd się to
spełniało, tam byłem. Tak więc teraz Pan Bóg, posłał mnie ze swoim Duchem. |
| L03 |
Iz48_16 |
קִרְב֧וּ |
אֵלַ֣י |
שִׁמְעוּ־ |
זֹ֗את |
לֹ֤א |
מֵרֹאשׁ֙ |
בַּסֵּ֣תֶר |
דִּבַּ֔רְתִּי |
מֵעֵ֥ת |
הֱיוֹתָ֖הּ |
שָׁ֣ם |
אָ֑נִי |
וְעַתָּ֗ה |
אֲדֹנָ֧י |
יְהוִ֛ה |
שְׁלָחַ֖נִי |
וְרוּחֽוֹ׃ |
פ |
|
|
| L04 |
Iz48_16 |
קִרְב֧וּ |
אֵלַ֣/י |
שִׁמְעוּ־ |
זֹ֗את |
לֹ֤א |
מֵ/רֹאשׁ֙ |
בַּ/סֵּ֣תֶר |
דִּבַּ֔רְתִּי |
מֵ/עֵ֥ת |
הֱיוֹתָ֖/הּ |
שָׁ֣ם |
אָ֑נִי |
וְ/עַתָּ֗ה |
אֲדֹנָ֧/י |
יְהוִ֛ה |
שְׁלָחַ֖/נִי |
וְ/רוּחֽ/וֹ׃ |
פ |
|
|
| L05 |
Iz48_16 |
kir•<wu> |
'e•<Lai> |
szim•'u- |
<Zot>, |
lo |
me•rosz |
bas•<Se>•ter |
dib•<Bar>•ti, |
me•'<Et> |
he•jo•<Ta> |
szam |
'<A>•ni; |
we•'at•<Ta>, |
'a•do•<Nai> |
<jah>•we |
sze•la•<Cha>•ni |
we•ru•<Cho>. |
<Pe> |
|
|
| L06 | Iz48_16 | H7126  | H0413  | H8085  | H2063  | H3808  | H7218  | H5643  | H1696  | H6256  | H1961  | H8033  | H0589  | H6258  | H0136  | H3069  | H7971  | H7307  | | | |
| L07 |
Iz48_16 |
approach |
about |
attentively |
likewise |
before |
band |
backbiting |
answer |
after |
become |
in it |
I |
henceforth |
my Lord |
God |
forsake |
air |
|
|
|
| L08 |
Iz48_16 |
podejście |
o |
uważnie |
podobnie |
przed |
pasmo |
backbiting |
odpowiedź |
po |
zostać |
w tym |
Ja |
odtąd |
Panie mój |
Bóg |
zapierać się |
powietrze |
|
|
|
| L09 |
Iz48_16 |
Come |
to me |
unto me hear |
likewise |
From |
from the beginning |
in secret |
ye this I have not spoken |
from the time |
took |
was there |
I |
and now |
that it was there [am] I and now the Lord |
GOD |
hath sent |
and his Spirit |
|
|
|
| L10 |
Iz48_16 |
Przyjść |
do mnie |
aż mi usłyszeć |
podobnie |
Z |
od początku |
w tajemnicy |
wy tego nie rozmawiałem |
od czasu |
trwało |
było |
Ja |
i teraz |
że tam [am] I i teraz Pan |
BÓG |
posłał |
i Jego Duch |
|
|
|
| L11 |
Iz48_16 |
kir·Vu |
'e·Lai |
shim·'u- |
Zot, |
lo |
me·roSh |
bas·Se·ter |
dib·Bar·ti, |
me·'Et |
he·yo·Tah |
sham |
'A·ni; |
ve·'at·Tah, |
'a·do·Nai |
Yah·weh |
she·la·Cha·ni |
ve·ru·Cho. |
Peh |
|
|
| L12 |
Iz48_16 |
qir wu |
e laj |
szi mu - zot |
lo |
me rosz |
Bas se ter |
DiB Bar Ti |
me et |
he jo ta |
szam |
a ni |
we aT Ta |
a do naj |
jhwh(e lo him) |
sze la Ha ni |
we ru Ho |
P |
|
|
|
| L13 |
Iz48_16 |
qirbû |
´ëlay |
šim`û-zö´t |
lö´ |
mërö´š |
Bassëºter |
DiBBaºrTî |
më`ët |
héyôtäh |
šäm |
´äºnî |
wü`aTTâ |
´ádönäy |
yhwh(´élöhîm) |
šüläHaºnî |
würûHô |
P |
|
|
|
| L14 |
Iz48_16 |
255/284 |
4179/5500 |
829/1154 |
437/603 |
3763/5164 |
502/598 |
33/36 |
892/1142 |
204/294 |
2677/3546 |
648/832 |
550/874 |
362/431 |
139/448 |
276/608 |
685/847 |
254/377 |
|
|
|
| L15 |
Iz48_16 |
Come ye near unto me, hear ye this; I have not spoken in secret from the beginning; from the
time that it was, there [am] I: and now the Lord GOD, and his Spirit, hath sent me. |
| L16 |
Iz48_16 |
16 Come <07126> (08798) ye near <07126> (08798) unto me, hear <08085>
(08798) ye this; I have not spoken <01696> (08765) in secret <05643> from the beginning
<07218>; from the time <06256> that it was, there am I: and now the Lord <0136> GOD
<03069>, and his Spirit <07307>, hath sent <07971> (08804) me. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Iz48_17 |
Tak H3541 mówi H559 Pan H3068 , twój H5414 Odkupiciel H1350 , Święty H6918 Izraela H3478 : Jam H589 jest H1961 Pan H3068 , twój H5414 Bóg H430 , pouczający H3925 cię H853 o H413 tym H2088 , co H834 pożyteczne H3276 , kierujący H1869 tobą H853 na H1870 drodze H1870 , którą H834 kroczysz H1980 . |
| L02 |
Iz48_17 |
Tak mówi Pan, twój Odkupiciel, Święty Izraela: Jam jest Pan, twój Bóg, pouczający cię o tym,
co pożyteczne, kierujący tobą na drodze, którą kroczysz. |
| L03 |
Iz48_17 |
כֹּֽה־ |
אָמַ֧ר |
יְהוָ֛ה |
גֹּאַלְךָ֖ |
קְד֣וֹשׁ |
יִשְׂרָאֵ֑ל |
אֲנִ֨י |
יְהוָ֤ה |
אֱלֹהֶ֙יךָ֙ |
מְלַמֶּדְךָ֣ |
לְהוֹעִ֔יל |
מַדְרִֽיכֲךָ֖ |
בְּדֶ֥רֶךְ |
תֵּלֵֽךְ׃ |
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Iz48_17 |
כֹּֽה־ |
אָמַ֧ר |
יְהוָ֛ה |
גֹּאַלְ/ךָ֖ |
קְד֣וֹשׁ |
יִשְׂרָאֵ֑ל |
אֲנִ֨י |
יְהוָ֤ה |
אֱלֹהֶ֙י/ךָ֙ |
מְלַמֶּדְ/ךָ֣ |
לְ/הוֹעִ֔יל |
מַדְרִֽיכֲ/ךָ֖ |
בְּ/דֶ֥רֶךְ |
תֵּלֵֽךְ׃ |
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Iz48_17 |
ko- |
'a•<Mar> |
<jah>•we |
go•'al•<Cha> |
ke•<Dosz> |
jis•ra•'<El>; |
'a•<Ni> |
<jah>•we |
'e•lo•<He>•cha |
me•lam•med•<Cha> |
le•ho•'<Il>, |
mad•ri•cha•<Cha> |
be•<De>•rech |
te•<Lech>. |
|
|
|
|
|
|
| L06 | Iz48_17 | H3541  | H0559  | H3068  | H1350  | H6918  | H3478  | H0589  | H3068  | H0430  | H3925  | H3276  | H1869  | H1870  | H1980  | | | | | | |
| L07 |
Iz48_17 |
such |
answer |
Jehovah |
in any wise |
holy |
Israel |
I |
Jehovah |
angels |
to teach |
set forward |
archer |
along |
along |
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Iz48_17 |
taki |
odpowiedź |
Jahwe |
w każdym mądrym |
święty |
Izrael |
Ja |
Jahwe |
anioły |
uczyć |
ustawione do przodu |
łucznik |
wzdłuż |
wzdłuż |
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Iz48_17 |
Thus |
Thus saith |
the LORD |
thy Redeemer |
the Holy One |
of Israel |
I am |
I [am] the LORD |
thy God |
which teacheth |
thee to profit |
which leadeth |
thee by the way |
go |
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Iz48_17 |
Tak więc |
Tak mówi |
Pan |
twój Odkupiciel |
Święty |
Izraela |
Jestem |
I [am] Pan |
Bóg twój, |
który naucza |
ci czerpać |
która prowadzi |
ci na drodze |
iść |
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Iz48_17 |
koh- |
'a·Mar |
Yah·weh |
go·'al·Cha |
ke·Doosh |
Yis·ra·'El; |
'a·Ni |
Yah·weh |
'e·lo·Hei·cha |
me·lam·med·Cha |
le·ho·'Il, |
mad·ri·cha·Cha |
be·De·rech |
te·Lech. |
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Iz48_17 |
Ko - a mar |
jhwh(a do naj) |
Go al cha |
qe dosz |
jis ra el |
a ni |
jhwh(a do naj) |
e lo he cha |
me lam med cha |
le ho il |
mad ri cha cha |
Be de rech |
Te lech |
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Iz48_17 |
Kò|-´ämar |
yhwh(´ädönäy) |
Gö´alkä |
qüdôš |
yiSrä´ël |
´ánî |
yhwh(´ädönäy) |
´élöhʺkä |
mülammedkä |
lühô`îl |
madrî|kákä |
Büdeºrek |
Tëlëk |
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Iz48_17 |
219/576 |
4070/5298 |
4701/6220 |
85/104 |
96/117 |
2068/2505 |
551/874 |
4702/6220 |
2256/2597 |
68/85 |
14/23 |
37/62 |
483/700 |
1256/1542 |
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Iz48_17 |
Thus saith the LORD, thy Redeemer, the Holy One of Israel; I [am] the LORD thy God which
teacheth thee to profit, which leadeth thee by the way [that] thou shouldest go. |
| L16 |
Iz48_17 |
17 Thus saith <0559> (08804) the LORD <03068>, thy Redeemer <01350>
(08802), the Holy One <06918> of Israel <03478>; I am the LORD <03068> thy God <0430>
which teacheth <03925> (08764) thee to profit <03276> (08687), which leadeth <01869>
(08688) thee by the way <01870> that thou shouldest go <03212> (08799). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Iz48_18 |
O H3863 gdybyś H7181 zważał H7181 na H413 me H3605 przykazania H4687 , stałby H1961 się H1961 twój H7965 pokój H7965 jak H3644 rzeka H5104 , a H6666 sprawiedliwość H6666 twoja H859 jak H3644 morskie H3220 fale H1530 . |
| L02 |
Iz48_18 |
O gdybyś zważał na me przykazania, stałby się twój pokój jak rzeka, a sprawiedliwość twoja
jak morskie fale. |
| L03 |
Iz48_18 |
ל֥וּא |
הִקְשַׁ֖בְתָּ |
לְמִצְוֹתָ֑י |
וַיְהִ֤י |
כַנָּהָר֙ |
שְׁלוֹמֶ֔ךָ |
וְצִדְקָתְךָ֖ |
כְּגַלֵּ֥י |
הַיָּֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Iz48_18 |
ל֥וּא |
הִקְשַׁ֖בְתָּ |
לְ/מִצְוֹתָ֑/י |
וַ/יְהִ֤י |
כַ/נָּהָר֙ |
שְׁלוֹמֶ֔/ךָ |
וְ/צִדְקָתְ/ךָ֖ |
כְּ/גַלֵּ֥י |
הַ/יָּֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Iz48_18 |
lu |
hik•<szaw>•ta |
le•mic•wo•<Tai>; |
waj•<Hi> |
chan•na•<Har> |
sze•lo•<Me>•cha, |
we•cid•ka•te•<Cha> |
ke•gal•<Le> |
hai•<jam>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Iz48_18 | H3863  | H7181  | H4687  | H1961  | H5104  | H7965  | H6666  | H1530  | H3220  | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Iz48_18 |
if |
attend |
commanded |
become |
flood |
favor |
justice |
billow |
sea |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Iz48_18 |
jeśli |
uczęszczać |
przykazał |
zostać |
powódź |
faworyzować |
sprawiedliwość |
bałwan |
morze |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Iz48_18 |
O that |
thou hadst hearkened |
to my commandments |
have been |
been as a river |
then had thy peace |
and thy righteousness |
as the waves |
of the sea |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Iz48_18 |
O, |
ty hadst słuchali |
do moich przykazań |
były |
było jak rzeka |
potem miał twój pokój |
a twoja sprawiedliwość |
jak fale |
z morza |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Iz48_18 |
lu |
hik·Shav·ta |
le·mitz·vo·Tai; |
vay·Hi |
chan·na·Har |
she·lo·Me·cha, |
ve·tzid·ka·te·Cha |
ke·gal·Lei |
hai·Yam. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Iz48_18 |
lu |
hiq szaw Ta |
le mic wo taj |
wa je hi |
chan na har |
sze lo me cha |
we cid qat cha |
Ke gal le |
haj jam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Iz48_18 |
lû´ |
hiqšaºbTä |
lümicwötäy |
wayühî |
kannähär |
šülômeºkä |
wücidqätkä |
Kügallê |
hayyäm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Iz48_18 |
18/20 |
30/46 |
169/178 |
2678/3546 |
87/119 |
170/237 |
99/155 |
23/34 |
263/396 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Iz48_18 |
O that thou hadst hearkened to my commandments! then had thy peace been as a river, and thy
righteousness as the waves of the sea: |
| L16 |
Iz48_18 |
18 O that <03863> thou hadst hearkened <07181> (08689) to my commandments
<04687>! then had thy peace <07965> been as a river <05104>, and thy righteousness
<06666> as the waves <01530> of the sea <03220>: |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Iz48_19 |
Twoje H859 potomstwo H2233 byłoby H1961 jak H3644 piasek H2344 , i H6631 jak H3644 jego H2344 ziarnka H4578 twoje H859 latorośle H6631 . Nigdy H3808 by H3772 nie H3808 usunięto H3772 ani H3808 wymazano H4229 twego H8034 imienia H8034 sprzed H4480 mego H6440 oblicza H6440 ! |
| L02 |
Iz48_19 |
Twoje potomstwo byłoby jak piasek, i jak jego ziarnka twoje latorośle. Nigdy by nie usunięto
ani wymazano twego imienia sprzed mego oblicza! |
| L03 |
Iz48_19 |
וַיְהִ֤י |
כַחוֹל֙ |
זַרְעֶ֔ךָ |
וְצֶאֱצָאֵ֥י |
מֵעֶ֖יךָ |
כִּמְעֹתָ֑יו |
לֹֽא־ |
יִכָּרֵ֧ת |
וְֽלֹא־ |
יִשָּׁמֵ֛ד |
שְׁמ֖וֹ |
מִלְּפָנָֽי׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Iz48_19 |
וַ/יְהִ֤י |
כַ/חוֹל֙ |
זַרְעֶ֔/ךָ |
וְ/צֶאֱצָאֵ֥י |
מֵעֶ֖י/ךָ |
כִּ/מְעֹתָ֑י/ו |
לֹֽא־ |
יִכָּרֵ֧ת |
וְֽ/לֹא־ |
יִשָּׁמֵ֛ד |
שְׁמ֖/וֹ |
מִ/לְּ/פָנָֽ/י׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Iz48_19 |
waj•<Hi> |
cha•chOl |
zar•'<E>•cha, |
we•ce•'e•ca•'<e> |
me•'<e>•cha |
kim•'o•<Taw>; |
lo- |
jik•ka•<Ret> |
we•lo- |
jisz•sza•<Med> |
sze•<Mo> |
mil•le•fa•<Nai>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Iz48_19 | H1961  | H2344  | H2233  | H6631  | H4578  | H4579  | H3808  | H3772  | H3808  | H8045  | H8034  | H6440  | | | | | | | | |
| L07 |
Iz48_19 |
become |
sand |
child |
that which cometh forth |
belly |
gravel |
before |
be chewed |
before |
destory |
base |
accept |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Iz48_19 |
zostać |
piasek |
dziecko |
to, co przychodzi naprzód |
brzuch |
żwir |
przed |
należy żuć |
przed |
destory |
podstawa |
przyjąć |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Iz48_19 |
have been |
also had been as the sand |
Thy seed |
and the offspring |
of thy bowels |
like the gravel |
never |
should not have been cut off |
never |
nor destroyed |
thereof his name |
from before |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Iz48_19 |
były |
również była jak piasek |
Twoje potomstwo |
i potomstwa |
z twoich wnętrzności |
jak żwir |
nigdy |
nie powinny być odcięte |
nigdy |
ani zniszczone |
jego imię |
z przed |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Iz48_19 |
vay·Hi |
cha·chOl |
zar·'E·cha, |
ve·tze·'e·tza·'Ei |
me·'Ei·cha |
kim·'o·Tav; |
lo- |
yik·ka·Ret |
ve·lo- |
yish·sha·Med |
she·Mo |
mil·le·fa·Nai. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Iz48_19 |
wa je hi |
cha Hol |
za re cha |
we ce e ca e |
me e cha |
Ki mo taw |
lo - jiK Ka ret |
we lo - jisz sza med |
sze mo |
mil le fa naj |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Iz48_19 |
wayühî |
kaHôl |
zar`eºkä |
wüce´écä´ê |
më`ʺkä |
Kim`ötäyw |
lö|´-yiKKärët |
wü|lö´-yiššämëd |
šümô |
millüpänäy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Iz48_19 |
2679/3546 |
18/23 |
182/230 |
9/11 |
21/32 |
1/1 |
3764/5164 |
200/288 |
3765/5164 |
73/90 |
708/864 |
1704/2127 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Iz48_19 |
Thy seed also had been as the sand, and the offspring of thy bowels like the gravel thereof;
his name should not have been cut off nor destroyed from before me. |
| L16 |
Iz48_19 |
19 Thy seed <02233> also had been as the sand <02344>, and the offspring
<06631> of thy bowels <04578> like the gravel <04579> thereof; his name <08034>
should not have been cut off <03772> (08735) nor destroyed <08045> (08735) from before
<06440> me. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Iz48_20 |
Wychodźcie H3318 z H4480 Babilonu H894 , uciekajcie H1272 z H4480 Chaldei H3778 ! Wśród H6963 okrzyków H7440 wesela H7440 zwiastujcie H5046 to H2063 i H8085 głoście H8085 ! Rozgłaszajcie H3318 aż H5704 po H5704 krańce H7097 ziemi H776 ! Mówcie H559 : Pan H3068 wykupił H1350 swego H5650 sługę H5650 Jakuba H3290 . |
| L02 |
Iz48_20 |
Wychodźcie z Babilonu, uciekajcie z Chaldei! Wśród okrzyków wesela zwiastujcie to i głoście!
Rozgłaszajcie aż po krańce ziemi! Mówicie: Pan wykupił swego sługę Jakuba. |
| L03 |
Iz48_20 |
צְא֣וּ |
מִבָּבֶל֮ |
בִּרְח֣וּ |
מִכַּשְׂדִּים֒ |
בְּק֣וֹל |
רִנָּ֗ה |
הַגִּ֤ידוּ |
הַשְׁמִ֙יעוּ֙ |
זֹ֔את |
הוֹצִיא֖וּהָ |
עַד־ |
קְצֵ֣ה |
הָאָ֑רֶץ |
אִמְר֕וּ |
גָּאַ֥ל |
יְהוָ֖ה |
עַבְדּ֥וֹ |
יַעֲקֹֽב׃ |
|
|
| L04 |
Iz48_20 |
צְא֣וּ |
מִ/בָּבֶל֮ |
בִּרְח֣וּ |
מִ/כַּשְׂדִּים֒ |
בְּ/ק֣וֹל |
רִנָּ֗ה |
הַגִּ֤ידוּ |
הַשְׁמִ֙יעוּ֙ |
זֹ֔את |
הוֹצִיא֖וּ/הָ |
עַד־ |
קְצֵ֣ה |
הָ/אָ֑רֶץ |
אִמְר֕וּ |
גָּאַ֥ל |
יְהוָ֖ה |
עַבְדּ֥/וֹ |
יַעֲקֹֽב׃ |
|
|
| L05 |
Iz48_20 |
ce•'<U> |
mib•ba•<wel> |
bir•<Chu> |
mik•kas•<Dim> |
be•<Kol> |
rin•<Na>, |
hag•<Gi>•du |
hasz•<Mi>•'u |
<Zot>, |
ho•ci•'<U>•ha |
ad- |
ke•<ce> |
ha•'<A>•rec; |
'im•<Ru> |
ga•'<Al> |
<jah>•we |
aw•<Do> |
ja•'a•<Ko>. |
|
|
| L06 | Iz48_20 | H3318  | H0894  | H1272  | H3778  | H6963  | H7440  | H5046  | H8085  | H2063  | H3318  | H5704  | H7097  | H0776  | H0559  | H1350  | H3068  | H5650  | H3290  | | |
| L07 |
Iz48_20 |
after |
Babel |
drive away |
Chaldeans |
aloud |
cry |
bewray |
attentively |
likewise |
after |
against |
after |
common |
answer |
in any wise |
Jehovah |
bondage |
Jacob |
|
|
| L08 |
Iz48_20 |
po |
Babel |
odpędzać |
Chaldejczycy |
głośno |
płakać |
bewray |
uważnie |
podobnie |
po |
przed |
po |
wspólny |
odpowiedź |
w każdym mądrym |
Jahwe |
niewola |
Jakub |
|
|
| L09 |
Iz48_20 |
Go ye forth |
of Babylon |
flee |
ye from the Chaldeans |
with a voice |
of singing |
declare |
ye tell |
likewise |
this utter |
out |
it [even] to the end |
of the earth |
say |
hath redeemed |
ye The LORD |
his servant |
Jacob |
|
|
| L10 |
Iz48_20 |
Idźcie naprzód |
Babilonu |
uciec |
wy od Chaldejczyków |
z głosem |
śpiewać |
Oświadczam |
wy powiedzieć |
podobnie |
to wypowiem |
się |
on [jeszcze] do końca |
ziemi |
powiedzieć |
kto ma wykupione |
wy Pan |
jego sługa |
Jakub |
|
|
| L11 |
Iz48_20 |
tze·'U |
mib·ba·Vel |
bir·Chu |
mik·kas·Dim |
be·Kol |
rin·Nah, |
hag·Gi·du |
hash·Mi·'u |
Zot, |
ho·tzi·'U·ha |
ad- |
ke·Tzeh |
ha·'A·retz; |
'im·Ru |
ga·'Al |
Yah·weh |
av·Do |
ya·'a·Ko. |
|
|
| L12 |
Iz48_20 |
ce u |
miB Ba wel |
Bir Hu |
miK Kas Dim |
Be qol |
rin na |
haG Gi du |
hasz mi u |
zot |
ho ci u ha |
ad - qe ce |
ha a rec |
im ru |
Ga al |
jhwh(a do naj) |
aw Do |
ja a qow |
|
|
|
| L13 |
Iz48_20 |
cü´û |
miBBäbel |
BirHû |
miKKaSDîm |
Büqôl |
rinnâ |
haGGîºdû |
hašmîº`û |
zö´t |
hôcî´ûºhä |
`ad-qücË |
hä´äºrec |
´imrû |
Gä´al |
yhwh(´ädönäy) |
`abDô |
ya`áqöb |
|
|
|
| L14 |
Iz48_20 |
848/1060 |
69/262 |
55/65 |
20/78 |
347/507 |
25/33 |
321/369 |
830/1154 |
438/603 |
849/1060 |
1056/1259 |
78/97 |
1824/2502 |
4071/5298 |
86/104 |
4703/6220 |
723/797 |
290/349 |
|
|
| L15 |
Iz48_20 |
Go ye forth of Babylon, flee ye from the Chaldeans, with a voice of singing declare ye, tell
this, utter it [even] to the end of the earth; say ye, The LORD hath redeemed his servant Jacob. |
| L16 |
Iz48_20 |
20 Go ye forth <03318> (08798) of Babylon <0894>, flee <01272> (08798) ye
from the Chaldeans <03778>, with a voice <06963> of singing <07440> declare <05046>
(08685) ye, tell <08085> (08685) this, utter <03318> (08685) it even to the end <07097> of
the earth <0776>; say <0559> (08798) ye, The LORD <03068> hath redeemed <01350>
(08804) his servant <05650> Jacob <03290>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Iz48_21 |
Nie H3808 czuli H6770 pragnienia H6770 , gdy H1980 On H1931 ich H853 wiódł H1980 przez H4480 pustynię H4057 ; zdrojom H4325 ze H4480 skały H6697 kazał H6680 dla H4616 nich H1992 trysnąć H5140 : rozłupał H1234 skałę H6697 , wypłynęła H2100 woda H4325 . |
| L02 |
Iz48_21 |
Nie czuli pragnienia, gdy On ich wiódł przez pustynię; zdrojom ze skały kazał dla nich
trysnąć: rozłupał skałę, wypłynęła woda. |
| L03 |
Iz48_21 |
וְלֹ֣א |
צָמְא֗וּ |
בָּחֳרָבוֹת֙ |
הֽוֹלִיכָ֔ם |
מַ֥יִם |
מִצּ֖וּר |
הִזִּ֣יל |
לָ֑מוֹ |
וַיִּ֨בְקַע־ |
צ֔וּר |
וַיָּזֻ֖בוּ |
מָֽיִם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Iz48_21 |
וְ/לֹ֣א |
צָמְא֗וּ |
בָּ/חֳרָבוֹת֙ |
הֽוֹלִיכָ֔/ם |
מַ֥יִם |
מִ/צּ֖וּר |
הִזִּ֣יל |
לָ֑מוֹ |
וַ/יִּ֨בְקַע־ |
צ֔וּר |
וַ/יָּזֻ֖בוּ |
מָֽיִם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Iz48_21 |
we•<Lo> |
ca•me•'<U>, |
bo•cho•ra•<wot> |
ho•li•<Cham>, |
<Ma>•jim |
mic•<cur> |
hiz•<Zil> |
la•mo; |
wai•<jiw>•ka'- |
<cur>, |
wai•ja•<Zu>•wu |
<Ma>•jim. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Iz48_21 | H3808  | H6770  | H2723  | H1980  | H4325  | H6697  | H5140  | H0000  | H1234  | H6697  | H2100  | H4325  | | | | | | | | |
| L07 |
Iz48_21 |
before |
be thirsty |
desolation |
along |
waste |
edge |
distil |
|
burst |
edge |
flow |
waste |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Iz48_21 |
przed |
być spragniony |
spustoszenie |
wzdłuż |
marnować |
krawędź |
destylować |
|
wybuch |
krawędź |
przepływ |
marnować |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Iz48_21 |
did not |
And they thirsted |
them through the deserts |
led |
he caused the waters |
out of the rock |
to flow |
|
for them he clave |
the rock |
gushed out |
also and the waters |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Iz48_21 |
Czy nie |
I spragniona |
im przez pustynie |
Doprowadziło |
spowodował on wody |
w skale |
płynąć |
|
dla nich on clave |
skała |
wypłynęły |
także i wody |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Iz48_21 |
ve·Lo |
tza·me·'U, |
bo·cho·ra·Vot |
ho·li·Cham, |
Ma·yim |
mitz·Tzur |
hiz·Zil |
la·mo; |
vai·Yiv·ka'- |
Tzur, |
vai·ya·Zu·vu |
Ma·yim. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Iz48_21 |
we lo |
ca mu |
Bo Hó ra wot |
ho li cham |
ma jim |
mic cur |
hiz zil |
la mo |
waj jiw qa - cur |
waj ja zu wu |
ma jim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Iz48_21 |
wülö´ |
cäm´û |
BoHóräbôt |
hô|lîkäm |
maºyim |
miccûr |
hizzîl |
läºmô |
wayyìºbqa`-cûr |
wayyäzuºbû |
mäºyim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Iz48_21 |
3766/5164 |
8/10 |
10/42 |
1257/1542 |
461/579 |
71/77 |
14/16 |
5215/6522 |
34/51 |
72/77 |
36/42 |
462/579 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Iz48_21 |
And they thirsted not [when] he led them through the deserts: he caused the waters to flow
out of the rock for them: he clave the rock also, and the waters gushed out. |
| L16 |
Iz48_21 |
21 And they thirsted <06770> (08804) not when he led <03212> (08689) them
through the deserts <02723>: he caused the waters <04325> to flow <05140> (08689) out of
the rock <06697> for them: he clave <01234> (08799) the rock <06697> also, and the waters
<04325> gushed out <02100> (08799). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Iz48_22 |
Nie H369 ma H1961 pokoju H7965 dla H4480 bezbożnych H7563 – mówi H559 Pan H3068 . |
| L02 |
Iz48_22 |
Nie ma pokoju dla bezbożnych - mówi Pan. |
| L03 |
Iz48_22 |
אֵ֣ין |
שָׁל֔וֹם |
אָמַ֥ר |
יְהוָ֖ה |
לָרְשָׁעִֽים׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Iz48_22 |
אֵ֣ין |
שָׁל֔וֹם |
אָמַ֥ר |
יְהוָ֖ה |
לָ/רְשָׁעִֽים׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Iz48_22 |
'en |
sza•<Lom>, |
'a•<Mar> |
<jah>•we |
la•re•sza•'<Im>. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Iz48_22 | H0369  | H7965  | H0559  | H3068  | H7563  | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Iz48_22 |
else |
favor |
answer |
Jehovah |
condemned |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Iz48_22 |
więcej |
faworyzować |
odpowiedź |
Jahwe |
skazany |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Iz48_22 |
There |
[There is] no peace |
saith |
the LORD |
unto the wicked |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Iz48_22 |
Tam |
[Nie] nie ma pokoju |
mówi |
Pan |
do złych |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Iz48_22 |
'ein |
sha·Lom, |
'a·Mar |
Yah·weh |
la·re·sha·'Im. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Iz48_22 |
en |
sza lom |
a mar |
jhwh(a do naj) |
la re sza im |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Iz48_22 |
´ên |
šälôm |
´ämar |
yhwh(´ädönäy) |
lärüšä`îm |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Iz48_22 |
572/786 |
171/237 |
4072/5298 |
4704/6220 |
216/261 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Iz48_22 |
[There is] no peace, saith the LORD, unto the wicked. |
| L16 |
Iz48_22 |
22 There is no peace <07965>, saith <0559> (08804) the LORD <03068>, unto
the wicked <07563>. |