| L01 |
Ne4_1 |
I H1961 oto, H2009 gdy H834 Sanballat H5571 usłyszał, H8085 że H3588 odbudowujemy H1129 mur, H2346 rozzłościł H2734 się H5973 i H853 oburzył H7235 bardzo, H3966 i H853 lżył H3932 Żydów, H3064 |
| L02 |
Ne4_1 |
I oto, gdy Sanballat usłyszał, że odbudowujemy mur, rozzłościł się i oburzył bardzo i lżył
Żydów, |
| L03 |
Ne4_1 |
וַיְהִ֞י |
כַּאֲשֶׁ֧ר |
שָׁמַ֣ע |
סַנְבַלַּ֗ט |
כִּֽי־ |
אֲנַ֤חְנוּ |
בוֹנִים֙ |
אֶת־ |
הַ֣חוֹמָ֔ה |
וַיִּ֣חַר |
ל֔וֹ |
וַיִּכְעַ֖ס |
הַרְבֵּ֑ה |
וַיַּלְעֵ֖ג |
עַל־ |
הַיְּהוּדִֽים׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ne4_1 |
וַ/יְהִ֞י |
כַּ/אֲשֶׁ֧ר |
שָׁמַ֣ע |
סַנְבַלַּ֗ט |
כִּֽי־ |
אֲנַ֤חְנוּ |
בוֹנִים֙ |
אֶת־ |
הַ֣/חוֹמָ֔ה |
וַ/יִּ֣חַר |
ל֔/וֹ |
וַ/יִּכְעַ֖ס |
הַרְבֵּ֑ה |
וַ/יַּלְעֵ֖ג |
עַל־ |
הַ/יְּהוּדִֽים׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ne4_1 |
je•<Hi> |
ka•'a•<szer> |
sza•<Ma>' |
san•wal•<Lat>, |
ki- |
'a•<Nach>•nu |
wo•<Nim> |
et- |
ha•cho•<Ma>, |
wai•<ji>•char |
lo, |
wai•jich•'<As> |
har•<Be>; |
wai•jal•'<Eg> |
al- |
hai•je•hu•<Dim>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ne4_1 | H1961  | H0834  | H8085  | H5571  | H3588  | H0587  | H1129  | H0853  | H2346  | H2734  | H0000  | H3707  | H7235  | H3932  | H5921  | H3064  | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ne4_1 |
become |
after |
attentively |
Sanballat |
inasmuch |
ourselves |
build |
|
wall |
be angry |
|
be angry |
abundance |
mock |
above |
Jew |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ne4_1 |
zostać |
po |
uważnie |
Sanballat |
ponieważ |
się |
budować |
|
ściana |
gniewać się |
|
gniewać się |
obfitość |
drwić |
powyżej |
Żyd |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ne4_1 |
came |
after |
heard |
But it came to pass that when Sanballat |
for |
we |
that we builded |
|
the wall |
he was wroth |
|
indignation |
and took great |
and mocked |
and |
the Jews |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ne4_1 |
przyszedł |
po |
słychać |
Ale stało się, że kiedy Sanballat |
dla |
my |
że zbudował |
|
ściana |
on rozgniewał |
|
oburzenie |
i wziął wielki |
i szydzili |
i |
Żydzi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ne4_1 |
ye·Hi |
ka·'a·Sher |
sha·Ma' |
san·val·Lat, |
ki- |
'a·Nach·nu |
vo·Nim |
et- |
ha·cho·Mah, |
vai·Yi·char |
lo, |
vai·yich·'As |
har·Beh; |
vai·yal·'Eg |
al- |
hai·ye·hu·Dim. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ne4_1 |
wa je hi |
Ka a szer |
sza ma |
san wal lat |
Ki - a naH nu |
wo nim |
et - ha Ho ma |
waj ji Har |
lo |
waj ji chas |
har Be |
waj ja leg |
al - haj je hu dim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ne4_1 |
wayühî |
Ka´ášer |
šäma` |
sanballa† |
Kî|-´ánaºHnû |
bônîm |
´et-haºHômâ |
wayyìºHar |
lô |
wayyik`as |
harBË |
wayyal`ëg |
`al-hayyühûdîm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ne4_1 |
2225/3546 |
3910/5499 |
561/1154 |
3/10 |
2270/4478 |
77/118 |
261/374 |
8402/11047 |
55/133 |
65/90 |
4102/6522 |
31/52 |
114/226 |
4/19 |
3199/5759 |
5/70 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ne4_1 |
But it came to pass, that when Sanballat heard that we builded the wall, he was wroth, and
took great indignation, and mocked the Jews. |
| L16 |
Ne4_1 |
1 But it came to pass, that when Sanballat <05571> heard <08085> (08804) that we
builded <01129> (08802) the wall <02346>, he was wroth <02734> (08799), and took great
<07235> (08687) indignation <03707> (08799), and mocked <03932> (08686) the Jews
<03064>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ne4_2 |
i H559 rzekł H559 w H6440 obecności H6440 braci H251 swoich H1992 i H853 wojska H2428 samarytańskiego: H8111 Co H4100 ci H428 niedołężni H537 Żydzi H3064 wyrabiają! H6213 Czy H518 to H2088 im H1992 ujdzie H5800 płazem? H8034 Czy H518 skoro H518 złożą H2076 ofiarę, H2076 to H227 już H1571 dzieło H4399 skończone? H3615 Czy H518 ze H4480 zwałów H6194 gruzu H6083 wskrzeszą H2421 kamienie – H68 wszak H3588 one H1992 są H1961 spalone! H8313 |
| L02 |
Ne4_2 |
i rzekł w obecności braci swoich i wojska samarytańskiego: Co ci niedołężni Żydzi wyrabiają!
Czy to im ujdzie płazem? Czy skoro złożą ofiarę, to już dzieło skończone? Czy ze zwałów gruzu wskrzeszą
kamienie - wszak one są spalone! |
| L03 |
Ne4_2 |
וַיֹּ֣אמֶר ׀ |
לִפְנֵ֣י |
אֶחָ֗יו |
וְחֵיל֙ |
שֹֽׁמְר֔וֹן |
וַיֹּ֕אמֶר |
מָ֛ה |
הַיְּהוּדִ֥ים |
הָאֲמֵלָלִ֖ים |
עֹשִׂ֑ים |
הֲיַעַזְב֨וּ |
לָהֶ֤ם |
הֲיִזְבָּ֙חוּ֙ |
הַיְכַלּ֣וּ |
בַיּ֔וֹם |
הַיְחַיּ֧וּ |
אֶת־ |
הָאֲבָנִ֛ים |
מֵעֲרֵמ֥וֹת |
הֶעָפָ֖ר |
וְהֵ֥מָּה |
שְׂרוּפֽוֹת׃ |
|
|
|
|
| L04 |
Ne4_2 |
וַ/יֹּ֣אמֶר ׀ |
לִ/פְנֵ֣י |
אֶחָ֗י/ו |
וְ/חֵיל֙ |
שֹֽׁמְר֔וֹן |
וַ/יֹּ֕אמֶר |
מָ֛ה |
הַ/יְּהוּדִ֥ים |
הָ/אֲמֵלָלִ֖ים |
עֹשִׂ֑ים |
הֲ/יַעַזְב֨וּ |
לָ/הֶ֤ם |
הֲ/יִזְבָּ֙חוּ֙ |
הַ/יְכַלּ֣וּ |
בַ/יּ֔וֹם |
הַ/יְחַיּ֧וּ |
אֶת־ |
הָ/אֲבָנִ֛ים |
מֵ/עֲרֵמ֥וֹת |
הֶ/עָפָ֖ר |
וְ/הֵ֥מָּה |
שְׂרוּפֽוֹת׃ |
|
|
|
|
| L05 |
Ne4_2 |
wai•<jo>•mer |
lif•<Ne> |
'e•<Chaw>, |
we•<Chel> |
szo•me•<Ron>, |
wai•<jo>•mer |
ma |
hai•je•hu•<Dim> |
ha•'a•me•la•<Lim> |
'o•<Sim>; |
ha•ja•'az•<wu> |
la•<Hem> |
ha•jiz•<Ba>•chu |
haj•chal•<Lu> |
wai•<jom>, |
haj•chai•<ju> |
et- |
ha•'a•wa•<Nim> |
me•'a•re•<Mot> |
he•'a•<Far> |
we•<Hem>•ma |
se•ru•<Fot>. |
|
|
|
|
| L06 | Ne4_2 | H0559  | H6440  | H0251  | H2426  | H8111  | H0559  | H4100  | H3064  | H0537  | H6213  | H5800  | H1992  | H2076  | H3615  | H3117  | H2421  | H0853  | H0068  | H6194  | H6083  | H1992  | H8313  | | | | |
| L07 |
Ne4_2 |
answer |
accept |
another |
army |
Samaria |
answer |
how long |
Jew |
feeble |
accomplish |
commit self |
like |
kill |
accomplish |
age |
keep leave |
|
build |
heap |
ashes |
like |
cause to |
|
|
|
|
| L08 |
Ne4_2 |
odpowiedź |
przyjąć |
inny |
armia |
Samaria |
odpowiedź |
jak długo |
Żyd |
słaby |
zrealizować |
popełnić siebie |
jak |
zabić |
zrealizować |
wiek |
zachować opuścić |
|
budować |
kupa |
Popioły |
jak |
spowodować |
|
|
|
|
| L09 |
Ne4_2 |
And he spake |
before |
his brethren |
army |
of Samaria |
and said |
What |
Jews |
these feeble |
What do |
commit self |
they |
themselves? will they sacrifice |
? will they make an end |
age |
keep leave |
|
the stones |
out of the heaps |
of the rubbish |
even |
which are burned |
|
|
|
|
| L10 |
Ne4_2 |
I mówił |
przed |
jego bracia |
armia |
z Samarii |
i powiedział: |
Co |
Żydzi |
Są słabe |
Co zrobić |
popełnić siebie |
one |
sami? będą musieli poświęcić |
? zrobią kres |
wiek |
zachować opuścić |
|
kamienie |
z hałd |
na śmieci |
nawet |
które są spalane |
|
|
|
|
| L11 |
Ne4_2 |
vai·Yo·mer |
lif·Nei |
'e·Chav, |
ve·Cheil |
sho·me·Ron, |
vai·Yo·mer |
mah |
hai·ye·hu·Dim |
ha·'a·me·la·Lim |
'o·Sim; |
ha·ya·'az·Vu |
la·Hem |
ha·yiz·Ba·chu |
hay·chal·Lu |
vai·Yom, |
hay·chai·Yu |
et- |
ha·'a·va·Nim |
me·'a·re·Mot |
he·'a·Far |
ve·Hem·mah |
se·ru·Fot. |
|
|
|
|
| L12 |
Ne4_2 |
waj jo mer |
lif ne |
e Haw |
we Hel |
szom ron |
waj jo mer |
ma |
haj je hu dim |
ha a me la lim |
o sim |
ha ja az wu |
la hem |
ha jiz Ba Hu |
ha je chal lu |
waj jom |
ha je Haj ju |
et - ha a wa nim |
me a re mot |
he a far |
we hem ma |
se ru fot |
|
|
|
|
|
| L13 |
Ne4_2 |
wayyöº´mer |
lipnê |
´eHäyw |
wüHêl |
šö|mrôn |
wayyöº´mer |
mâ |
hayyühûdîm |
hä´ámëlälîm |
`öSîm |
háya`azbû |
lähem |
háyizBäºHû |
hayükallû |
bayyôm |
hayüHayyû |
´et-hä´ábänîm |
më`árëmôt |
he`äpär |
wühëºmmâ |
Sürûpôt |
|
|
|
|
|
| L14 |
Ne4_2 |
3541/5298 |
1314/2127 |
531/630 |
15/27 |
77/109 |
3542/5298 |
372/744 |
6/70 |
1/1 |
1723/2617 |
106/211 |
415/820 |
102/134 |
113/204 |
1375/2302 |
138/260 |
8403/11047 |
187/273 |
7/11 |
38/110 |
416/820 |
80/117 |
|
|
|
|
| L15 |
Ne4_2 |
And he spake before his brethren and the army of Samaria, and said, What do these feeble
Jews? will they fortify themselves? will they sacrifice? will they make an end in a day? will they revive the
stones out of the heaps of the rubbish which are burned? |
| L16 |
Ne4_2 |
2 And he spake <0559> (08799) before <06440> his brethren <0251> and the
army <02428> of Samaria <08111>, and said <0559> (08799), What do <06213> (08802)
these feeble <0537> Jews <03064>? will they fortify <05800> (08799) themselves? will they
sacrifice <02076> (08799)? will they make an end <03615> (08762) in a day <03117>? will
they revive <02421> (08762) the stones <068> out of the heaps <06194> of the rubbish
<06083> which are burned <08313> (08803)? |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ne4_3 |
A H853 Ammonita H5984 Tobiasz H2900 stał H5975 obok H681 niego H589 i H559 rzekł: H559 Cokolwiek H3605 oni H1992 zbudują, H1129 to H1571 i H518 tak, H518 skoro H518 wskoczy H5927 szakal, H7776 rozwali H6555 ich H1992 mur H2346 kamienny. H68 |
| L02 |
Ne4_3 |
A Ammonita Tobiasz stał obok niego i rzekł: Cokolwiek oni zbudują, to i tak, skoro wskoczy
szakal, rozwali ich mur kamienny. - |
| L03 |
Ne4_3 |
וְטוֹבִיָּ֥ה |
הָעַמֹּנִ֖י |
אֶצְל֑וֹ |
וַיֹּ֗אמֶר |
גַּ֚ם |
אֲשֶׁר־ |
הֵ֣ם |
בּוֹנִ֔ים |
אִם־ |
יַעֲלֶ֣ה |
שׁוּעָ֔ל |
וּפָרַ֖ץ |
חוֹמַ֥ת |
אַבְנֵיהֶֽם׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ne4_3 |
וְ/טוֹבִיָּ֥ה |
הָ/עַמֹּנִ֖י |
אֶצְל֑/וֹ |
וַ/יֹּ֗אמֶר |
גַּ֚ם |
אֲשֶׁר־ |
הֵ֣ם |
בּוֹנִ֔ים |
אִם־ |
יַעֲלֶ֣ה |
שׁוּעָ֔ל |
וּ/פָרַ֖ץ |
חוֹמַ֥ת |
אַבְנֵי/הֶֽם׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ne4_3 |
we•toi•<ja> |
ha•'am•mo•<Ni> |
ec•<Lo>; |
wai•<jo>•mer, |
gam |
a•<szer>- |
hem |
bo•<Nim>, |
im- |
ja•'a•<Le> |
szu•'<Al>, |
u•fa•<Rac> |
cho•<Mat> |
'aw•ne•<Hem>. |
<Pe> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ne4_3 | H2900  | H5984  | H0681  | H0559  | H1571  | H0834  | H1992  | H1129  | H0518  | H5927  | H7776  | H6555  | H2346  | H0068  | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ne4_3 |
Tobiah |
Ammonite |
at |
answer |
again |
after |
like |
build |
lo |
arise |
fox |
abroad |
wall |
build |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ne4_3 |
Tobiasz |
Amonit |
w |
odpowiedź |
ponownie |
po |
jak |
budować |
lo |
powstać |
lis |
za granicą |
ściana |
budować |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ne4_3 |
Now Tobiah |
the Ammonite |
[was] by him |
and he said |
Even |
what |
they |
Even that which they build |
should |
go up |
if a fox |
he shall even break down |
wall |
their stone |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ne4_3 |
Teraz Tobiasz |
Amonit |
[Było] przez niego |
i powiedział: |
Nawet |
co |
one |
Nawet to, co budują |
powinien |
w górę |
jeśli lisa |
on nawet rozbić |
ściana |
ich kamień |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ne4_3 |
ve·toi·Yah |
ha·'am·mo·Ni |
etz·Lo; |
vai·Yo·mer, |
gam |
a·Sher- |
hem |
bo·Nim, |
im- |
ya·'a·Leh |
shu·'Al, |
u·fa·Ratz |
cho·Mat |
'av·nei·Hem. |
Peh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ne4_3 |
we to wij ja |
ha am mo ni |
ec lo |
waj jo mer |
Gam |
a szer - hem |
Bo nim |
im - ja a le |
szu al |
u fa rac |
Ho mat |
aw ne hem |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ne4_3 |
wü†ôbiyyâ |
hä`ammönî |
´eclô |
wayyöº´mer |
Gam |
´ášer-hëm |
Bônîm |
´im-ya`álè |
šû`äl |
ûpärac |
Hômat |
´abnêhem |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ne4_3 |
5/18 |
14/16 |
34/61 |
3543/5298 |
425/768 |
3911/5499 |
417/820 |
262/374 |
609/1068 |
635/883 |
2/7 |
30/48 |
56/133 |
188/273 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ne4_3 |
Now Tobiah the Ammonite [was] by him, and he said, Even that which they build, if a fox go
up, he shall even break down their stone wall. |
| L16 |
Ne4_3 |
3 Now Tobiah <02900> the Ammonite <05984> was by him <0681>, and he said
<0559> (08799), Even that which they build <01129> (08802), if a fox <07776> go up
<05927> (08799), he shall even break down <06555> (08804) their stone <068> wall
<02346>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ne4_4 |
Słuchaj, H8085 Boże H430 nasz, H430 w H5921 jaką H4100 popadliśmy H1961 pogardę. H937 Odwróć H7725 urąganie H2781 ich H1992 na H413 nich H1992 samych H5315 i H5414 wydaj H5414 ich H853 na H413 złupienie H961 w H413 ziemi H776 niewoli. H7633 |
| L02 |
Ne4_4 |
Słuchaj, Boże nasz, w jaką popadliśmy pogardę. Odwróć urąganie ich na nich samych i wydaj
ich na złupienie w ziemi niewoli. |
| L03 |
Ne4_4 |
שְׁמַ֤ע |
אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ |
כִּֽי־ |
הָיִ֣ינוּ |
בוּזָ֔ה |
וְהָשֵׁ֥ב |
חֶרְפָּתָ֖ם |
אֶל־ |
רֹאשָׁ֑ם |
וּתְנֵ֥ם |
לְבִזָּ֖ה |
בְּאֶ֥רֶץ |
שִׁבְיָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ne4_4 |
שְׁמַ֤ע |
אֱלֹהֵ֙י/נוּ֙ |
כִּֽי־ |
הָיִ֣ינוּ |
בוּזָ֔ה |
וְ/הָשֵׁ֥ב |
חֶרְפָּתָ֖/ם |
אֶל־ |
רֹאשָׁ֑/ם |
וּ/תְנֵ֥/ם |
לְ/בִזָּ֖ה |
בְּ/אֶ֥רֶץ |
שִׁבְיָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ne4_4 |
sze•<Ma>' |
'e•lo•<He>•nu |
ki- |
ha•<ji>•nu |
wu•<Za>, |
we•ha•<szew> |
cher•pa•<Tam> |
el- |
ro•<szam>; |
u•te•<Nem> |
le•wiz•<Za> |
be•'<E>•rec |
sziw•<jah>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ne4_4 | H8085  | H0430  | H3588  | H1961  | H0939  | H7725  | H2781  | H0413  | H7218  | H5414  | H0961  | H0776  | H7633  | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ne4_4 |
attentively |
angels |
inasmuch |
become |
despised |
break |
rebuke |
about |
band |
add |
prey |
common |
captives |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ne4_4 |
uważnie |
anioły |
ponieważ |
zostać |
wzgardzony |
złamać |
nagana |
o |
pasmo |
dodać |
zdobycz |
wspólny |
jeńców |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ne4_4 |
Hear |
O our God |
how |
become |
for we are despised |
and turn |
their reproach |
on |
upon their own head |
and give |
them for a prey |
in the land |
of captivity |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ne4_4 |
Usłyszeć |
Boże nasz |
jak |
zostać |
bo są pogardzani |
i włącz |
ich wyrzut |
na |
na własnej głowie |
i dać |
ich na łup |
w ziemi |
z niewoli |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ne4_4 |
she·Ma' |
'e·lo·Hei·nu |
ki- |
ha·Yi·nu |
vu·Zah, |
ve·ha·Shev |
cher·pa·Tam |
el- |
ro·Sham; |
u·te·Nem |
le·viz·Zah |
be·'E·retz |
shiv·Yah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ne4_4 |
sze ma |
e lo he nu |
Ki - ha ji nu |
wu za |
we ha szew |
Her Pa tam |
el - ro szam |
u te nem |
le wiz za |
Be e rec |
sziw ja |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ne4_4 |
šüma` |
´élöhêºnû |
Kî|-häyîºnû |
bûzâ |
wühäšëb |
HerPätäm |
´el-rö´šäm |
ûtünëm |
lübizzâ |
Bü´eºrec |
šibyâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ne4_4 |
562/1154 |
1706/2597 |
2271/4478 |
2226/3546 |
1/1 |
549/1041 |
10/73 |
3662/5500 |
391/598 |
1265/2007 |
5/10 |
1367/2502 |
11/12 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ne4_4 |
Hear, O our God; for we are despised: and turn their reproach upon their own head, and give
them for a prey in the land of captivity: |
| L16 |
Ne4_4 |
4 Hear <08085> (08798), O our God <0430>; for we are despised <0939>: and
turn <07725> (08685) their reproach <02781> upon their own head <07218>, and give
<05414> (08798) them for a prey <0961> in the land <0776> of captivity <07633>: |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ne4_5 |
Nie H408 przebacz H3722 im H1992 winy H5771 i H853 grzech H2403 ich H1992 niech H408 nie H408 będzie H1961 przed H4480 Tobą H6440 wymazany, H4229 albowiem H3588 obraźliwie H3707 odnosili H6213 się H413 do H413 budujących. H1129 |
| L02 |
Ne4_5 |
Nie przebacz im winy i grzech ich niech nie będzie przed Tobą wymazany, albowiem obraźliwie
odnosili się do budujących. |
| L03 |
Ne4_5 |
וְאַל־ |
תְּכַס֙ |
עַל־ |
עֲוֹנָ֔ם |
וְחַטָּאתָ֖ם |
מִלְּפָנֶ֣יךָ |
אַל־ |
תִּמָּחֶ֑ה |
כִּ֥י |
הִכְעִ֖יסוּ |
לְנֶ֥גֶד |
הַבּוֹנִֽים׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ne4_5 |
וְ/אַל־ |
תְּכַס֙ |
עַל־ |
עֲוֹנָ֔/ם |
וְ/חַטָּאתָ֖/ם |
מִ/לְּ/פָנֶ֣י/ךָ |
אַל־ |
תִּמָּחֶ֑ה |
כִּ֥י |
הִכְעִ֖יסוּ |
לְ/נֶ֥גֶד |
הַ/בּוֹנִֽים׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ne4_5 |
we•'al- |
te•<Chas> |
al- |
'a•wo•<Nam>, |
we•chat•ta•<Tam> |
mil•le•fa•<Ne>•cha |
al- |
tim•ma•<Che>; |
ki |
hich•'<I>•su |
le•<Ne>•ged |
hab•bo•<Nim>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ne4_5 | H0408  | H3680  | H5921  | H5771  | H2403  | H6440  | H0408  | H4229  | H3588  | H3707  | H5048  | H1129  | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ne4_5 |
nay |
clad self |
above |
fault |
punishment |
accept |
nay |
abolish |
inasmuch |
be angry |
about |
build |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ne4_5 |
ba |
platerowane siebie |
powyżej |
wina |
kara |
przyjąć |
ba |
znieść |
ponieważ |
gniewać się |
o |
budować |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ne4_5 |
not |
And cover |
and |
not their iniquity |
and let not their sin |
from before |
nay |
be blotted out |
for |
thee for they have provoked [thee] to anger |
about |
before the builders |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ne4_5 |
nie |
I obejmować |
i |
nie ich winy |
i nie dopuścić ich grzech |
z przed |
ba |
zostały zgładzone |
dla |
ciebie bo wywołały [ci] do gniewu |
o |
przed budowniczych |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ne4_5 |
ve·'al- |
te·Chas |
al- |
'a·vo·Nam, |
ve·chat·ta·Tam |
mil·le·fa·Nei·cha |
al- |
tim·ma·Cheh; |
ki |
hich·'I·su |
le·Ne·ged |
hab·bo·Nim. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ne4_5 |
we al - Te chas |
al - a wo nam |
we Hat ta tam |
mil le fa ne cha |
al - Tim ma He |
Ki |
hi chi su |
le ne ged |
haB Bo nim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ne4_5 |
wü´al-Tükas |
`al-`áwönäm |
wüHa††ä´täm |
millüpänʺkä |
´al-TimmäHè |
Kî |
hik`îºsû |
lüneºged |
haBBônîm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ne4_5 |
263/725 |
63/151 |
3200/5759 |
63/229 |
192/289 |
1315/2127 |
264/725 |
20/36 |
2272/4478 |
32/52 |
69/150 |
263/374 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ne4_5 |
And cover not their iniquity, and let not their sin be blotted out from before thee: for
they have provoked [thee] to anger before the builders. |
| L16 |
Ne4_5 |
5 And cover <03680> (08762) not their iniquity <05771>, and let not their sin
<02403> be blotted out <04229> (08735) from before <06440> thee: for they have provoked
thee to anger <03707> (08689) before the builders <01129> (08802). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ne4_6 |
Lecz H1992 my H587 odbudowywaliśmy H1129 mur H2346 i H853 naprawiano H7194 uszkodzenia H6556 całego H3605 muru H2346 do H5704 połowy, H2677 a H5973 lud H5971 miał H1961 zapał H3820 do H6213 roboty. H4399 |
| L02 |
Ne4_6 |
Lecz my odbudowywaliśmy mur i naprawiano uszkodzenia całego muru do połowy, a lud miał zapał
do roboty. |
| L03 |
Ne4_6 |
וַנִּבְנֶה֙ |
אֶת־ |
הַ֣חוֹמָ֔ה |
וַתִּקָּשֵׁ֥ר |
כָּל־ |
הַחוֹמָ֖ה |
עַד־ |
חֶצְיָ֑הּ |
וַיְהִ֧י |
לֵ֦ב |
לָעָ֖ם |
לַעֲשֽׂוֹת׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ne4_6 |
וַ/נִּבְנֶה֙ |
אֶת־ |
הַ֣/חוֹמָ֔ה |
וַ/תִּקָּשֵׁ֥ר |
כָּל־ |
הַ/חוֹמָ֖ה |
עַד־ |
חֶצְיָ֑/הּ |
וַ/יְהִ֧י |
לֵ֦ב |
לָ/עָ֖ם |
לַ/עֲשֽׂוֹת׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ne4_6 |
wan•niw•<Ne> |
et- |
ha•cho•<Ma>, |
wat•tik•ka•<szer> |
kol- |
ha•cho•<Ma> |
ad- |
chec•<jah>; |
waj•<Hi> |
lew |
la•'<Am> |
la•'a•<Sot>. |
<Pe> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ne4_6 | H1129  | H0853  | H2346  | H7194  | H3605  | H2346  | H5704  | H2677  | H1961  | H3820  | H5971  | H6213  | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ne4_6 |
build |
|
wall |
bind |
all manner |
wall |
against |
half |
become |
care for |
folk |
accomplish |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ne4_6 |
budować |
|
ściana |
związania |
wszelkiego rodzaju |
ściana |
przed |
połowa |
zostać |
dbałość o |
ludowy |
zrealizować |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ne4_6 |
So built |
|
we the wall |
was joined together |
and the whole |
and all the wall |
against |
unto the half |
had |
had a mind |
thereof for the people |
to work |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ne4_6 |
Tak zbudowany |
|
my ściana |
zostało połączone |
i cały |
i wszystkie ściany |
przed |
aż do połowy |
miał |
miał umysł |
ich dla ludzi |
do pracy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ne4_6 |
van·niv·Neh |
et- |
ha·cho·Mah, |
vat·tik·ka·Sher |
kol- |
ha·cho·Mah |
ad- |
chetz·Yah; |
vay·Hi |
lev |
la·'Am |
la·'a·Sot. |
Peh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ne4_6 |
wan niw ne |
et - ha Ho ma |
waT Tiq qa szer |
Kol - ha Ho ma |
ad - Hec ja |
wa je hi |
lew |
la am |
la a sot |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ne4_6 |
wannibnè |
´et-haºHômâ |
waTTiqqäšër |
Kol-haHômâ |
`ad-Hecyäh |
wayühî |
lëb |
lä`äm |
la`áSôt |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ne4_6 |
264/374 |
8404/11047 |
57/133 |
33/44 |
3354/5415 |
58/133 |
850/1259 |
98/125 |
2227/3546 |
167/592 |
1124/1866 |
1724/2617 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ne4_6 |
So built we the wall; and all the wall was joined together unto the half thereof: for the
people had a mind to work. |
| L16 |
Ne4_6 |
6 So built <01129> (08799) we the wall <02346>; and all the wall <02346>
was joined together <07194> (08735) unto the half <02677> thereof: for the people <05971>
had a mind <03820> to work <06213> (08800). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ne4_7 |
Gdy H834 Sanballat H5571 i H853 Tobiasz H2900 oraz H853 Arabowie, H6163 Ammonici H5984 i H853 Aszdodyci H796 usłyszeli, H8085 że H3588 zabliźniał H5927 się H4480 mur H2346 jerozolimski, H3389 gdyż H3588 wyłomy H6555 zaczęły H2490 się H1961 zamykać, H5640 rozzłościli H2734 się H3966 bardzo. H3966 |
| L02 |
Ne4_7 |
Gdy Sanballat i Tobiasz oraz Arabowie, Ammonici i Aszdodyci usłyszeli, że zabliźniał się mur
jerozolimski, gdyż wyłomy zaczęły się zamykać: rozzłościli się bardzo. |
| L03 |
Ne4_7 |
וַיְהִ֣י |
כַאֲשֶׁ֣ר |
שָׁמַ֣ע |
סַנְבַלַּ֡ט |
וְ֠טוֹבִיָּה |
וְהָעַרְבִ֨ים |
וְהָעַמֹּנִ֜ים |
וְהָאַשְׁדּוֹדִ֗ים |
כִּֽי־ |
עָלְתָ֤ה |
אֲרוּכָה֙ |
לְחֹמ֣וֹת |
יְרוּשָׁלִַ֔ם |
כִּי־ |
הֵחֵ֥לּוּ |
הַפְּרֻצִ֖ים |
לְהִסָּתֵ֑ם |
וַיִּ֥חַר |
לָהֶ֖ם |
מְאֹֽד׃ |
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ne4_7 |
וַ/יְהִ֣י |
כַ/אֲשֶׁ֣ר |
שָׁמַ֣ע |
סַנְבַלַּ֡ט |
וְ֠/טוֹבִיָּה |
וְ/הָ/עַרְבִ֨ים |
וְ/הָ/עַמֹּנִ֜ים |
וְ/הָ/אַשְׁדּוֹדִ֗ים |
כִּֽי־ |
עָלְתָ֤ה |
אֲרוּכָה֙ |
לְ/חֹמ֣וֹת |
יְרוּשָׁלִַ֔ם |
כִּי־ |
הֵחֵ֥לּוּ |
הַ/פְּרֻצִ֖ים |
לְ/הִסָּתֵ֑ם |
וַ/יִּ֥חַר |
לָ/הֶ֖ם |
מְאֹֽד׃ |
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ne4_7 |
waj•<Hi> |
cha•'a•<szer> |
sza•<Ma>' |
san•wal•<Lat> |
<we>•toi•ja> |
we•ha•'ar•<wim> |
we•ha•'am•mo•<Nim> |
we•ha•'asz•do•<Dim>, |
ki- |
'al•<Ta> |
'a•ru•<Cha> |
le•cho•<Mot> |
je•ru•sza•<Lim>, |
ki- |
he•<Chel>•lu |
hap•pe•ru•<cim> |
le•his•sa•<Tem>; |
wai•<ji>•char |
la•<Hem> |
me•'<Od>. |
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ne4_7 | H1961  | H0834  | H8085  | H5571  | H2900  | H6163  | H5984  | H0796  | H3588  | H5927  | H0724  | H2346  | H3389  | H3588  | H2490  | H6555  | H5640  | H2734  | H0000  | H3966  | | | | | | |
| L07 |
Ne4_7 |
become |
after |
attentively |
Sanballat |
Tobiah |
Arabian |
Ammonite |
Ashdodites |
inasmuch |
arise |
health |
wall |
Jerusalem |
inasmuch |
begin |
abroad |
closed up |
be angry |
|
diligently |
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ne4_7 |
zostać |
po |
uważnie |
Sanballat |
Tobiasz |
Arabski |
Amonit |
Ashdodites |
ponieważ |
powstać |
zdrowie |
ściana |
Jerozolima |
ponieważ |
rozpocząć |
za granicą |
zamknięte |
gniewać się |
|
pilnie |
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ne4_7 |
become |
after |
heard |
But it came to pass [that] when Sanballat |
and Tobiah |
and the Arabians |
and the Ammonites |
and the Ashdodites |
for |
went |
the repair |
that the walls |
of Jerusalem |
for |
began |
[and] that the breaches |
to be stopped |
wroth |
|
then they were very |
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ne4_7 |
zostać |
po |
słychać |
Ale stało się, [że] kiedy Sanballat |
i Tobiasz |
i araby |
i Ammonici |
i na Ashdodites |
dla |
udał się |
naprawy |
że ściany |
z Jerozolimy |
dla |
rozpoczął |
[I], że naruszenie |
zostać zatrzymany |
gniewny |
|
następnie były one bardzo |
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ne4_7 |
vay·Hi |
cha·'a·Sher |
sha·Ma' |
san·val·Lat |
Ve·toi·yah |
ve·ha·'ar·Vim |
ve·ha·'am·mo·Nim |
ve·ha·'ash·do·Dim, |
ki- |
'al·Tah |
'a·ru·Chah |
le·cho·Mot |
ye·ru·sha·Lim, |
ki- |
he·Chel·lu |
hap·pe·ru·Tzim |
le·his·sa·Tem; |
vai·Yi·char |
la·Hem |
me·'Od. |
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ne4_7 |
wa je hi |
cha a szer |
sza ma |
san wal lat |
we to wij ja |
we ha ar wim |
we ha am mo nim |
we ha asz Do dim |
Ki - al ta |
a ru cha |
le Ho mot |
je ru sza la im |
Ki - he Hel lu |
haP Pe ru cim |
le his sa tem |
waj ji Har |
la hem |
me od |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ne4_7 |
wayühî |
ka´ášer |
šäma` |
sanballa† |
wü†ôbiyyâ |
wühä`arbîm |
wühä`ammönîm |
wühä´ašDôdîm |
Kî|-`ältâ |
´árûkâ |
lüHömôt |
yürûšälaºim |
Kî-hëHëºllû |
haPPürùcîm |
lühissätëm |
wayyìºHar |
lähem |
mü´öd |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ne4_7 |
2228/3546 |
3912/5499 |
563/1154 |
4/10 |
6/18 |
5/8 |
15/16 |
4/4 |
2273/4478 |
636/883 |
2/6 |
59/133 |
325/643 |
2274/4478 |
75/142 |
31/48 |
9/15 |
66/90 |
4103/6522 |
204/300 |
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ne4_7 |
But it came to pass, [that] when Sanballat, and Tobiah, and the Arabians, and the Ammonites,
and the Ashdodites, heard that the walls of Jerusalem were made up, [and] that the breaches began to be
stopped, then they were very wroth, |
| L16 |
Ne4_7 |
7 But it came to pass, that when Sanballat <05571>, and Tobiah <02900>, and the
Arabians <06163>, and the Ammonites <05984>, and the Ashdodites <0796>, heard <08085>
(08804) that the walls <02346> of Jerusalem <03389> were made up <0724> <05927>
(08804), and that the breaches <06555> (08803) began <02490> (08689) to be stopped <05640>
(08736), then they were very <03966> wroth <02734> (08799), |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ne4_8 |
I H3605 wszyscy H3605 oni H1992 razem H3162 się H5973 sprzysięgli, H7194 że H5921 przyjdą H935 walczyć H3898 przeciw H413 Jerozolimie H3389 i H6213 wywołać H6213 przez H5921 to H2063 zamieszanie. H8442 |
| L02 |
Ne4_8 |
I wszyscy oni razem się sprzysięgli, że przyjdą walczyć przeciw Jerozolimie i wywołać przez
to zamieszanie. |
| L03 |
Ne4_8 |
וַיִּקְשְׁר֤וּ |
כֻלָּם֙ |
יַחְדָּ֔ו |
לָב֖וֹא |
לְהִלָּחֵ֣ם |
בִּירוּשָׁלִָ֑ם |
וְלַעֲשׂ֥וֹת |
ל֖וֹ |
תּוֹעָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ne4_8 |
וַ/יִּקְשְׁר֤וּ |
כֻלָּ/ם֙ |
יַחְדָּ֔ו |
לָ/ב֖וֹא |
לְ/הִלָּחֵ֣ם |
בִּ/ירוּשָׁלִָ֑ם |
וְ/לַ/עֲשׂ֥וֹת |
ל֖/וֹ |
תּוֹעָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ne4_8 |
wai•jik•sze•<Ru> |
chul•<Lam> |
jach•<Daw>, |
la•<wo> |
le•hil•la•<Chem> |
bi•ru•sza•<Lim>; |
we•la•'a•<Sot> |
lo |
to•'<Ah>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ne4_8 | H7194  | H3605  | H3162  | H0935  | H3898  | H3389  | H6213  | H0000  | H8442  | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ne4_8 |
bind |
all manner |
alike |
abide |
devour |
Jerusalem |
accomplish |
|
abominable thing |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ne4_8 |
związania |
wszelkiego rodzaju |
podobnie |
przestrzegać |
pożerać |
Jerozolima |
zrealizować |
|
wstrętna rzecz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ne4_8 |
And conspired |
All |
all of them together |
to come |
[and] to fight |
against Jerusalem |
cause |
|
A disturbance |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ne4_8 |
I spisek |
Wszystko |
wszyscy razem |
przyjść |
[I] do walki |
przeciw Jerozolimie |
spowodować |
|
Zakłóceń |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ne4_8 |
vai·yik·she·Ru |
chul·Lam |
yach·Dav, |
la·Vo |
le·hil·la·Chem |
bi·ru·sha·Lim; |
ve·la·'a·Sot |
lo |
to·'Ah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ne4_8 |
waj jiq sze ru |
chul lam |
jaH Daw |
la wo |
le hil la Hem |
Bi ru sza la im |
we la a sot |
lo |
To a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ne4_8 |
wayyiqšürû |
kulläm |
yaHDäw |
läbô´ |
lühilläHëm |
Bîrûšäläºim |
wüla`áSôt |
lô |
Tô`â |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ne4_8 |
34/44 |
3355/5415 |
36/140 |
1611/2550 |
136/177 |
326/643 |
1725/2617 |
4104/6522 |
1/2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ne4_8 |
And conspired all of them together to come [and] to fight against Jerusalem, and to hinder
it. |
| L16 |
Ne4_8 |
8 And conspired <07194> (08799) all of them together <03162> to come
<0935> (08800) and to fight <03898> (08736) against Jerusalem <03389>, and to hinder
<06213> (08800) <08442> it. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ne4_9 |
Lecz H859 myśmy H587 się H5973 modlili H6419 do H413 Boga H430 naszego, H430 i H5973 dniem H3117 i H3915 nocą H3915 stawialiśmy H5975 frontem H6440 do H413 nich H1992 straż H4929 dla H5921 obrony H5337 przed H4480 nimi. H1992 |
| L02 |
Ne4_9 |
Lecz myśmy się modlili do Boga naszego, i dniem i nocą stawialiśmy frontem do nich straż dla
obrony przed nimi. |
| L03 |
Ne4_9 |
וַנִּתְפַּלֵּ֖ל |
אֶל־ |
אֱלֹהֵ֑ינוּ |
וַנַּעֲמִ֨יד |
מִשְׁמָ֧ר |
עֲלֵיהֶ֛ם |
יוֹמָ֥ם |
וָלַ֖יְלָה |
מִפְּנֵיהֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ne4_9 |
וַ/נִּתְפַּלֵּ֖ל |
אֶל־ |
אֱלֹהֵ֑י/נוּ |
וַ/נַּעֲמִ֨יד |
מִשְׁמָ֧ר |
עֲלֵי/הֶ֛ם |
יוֹמָ֥ם |
וָ/לַ֖יְלָה |
מִ/פְּנֵי/הֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ne4_9 |
wan•nit•pal•<Lel> |
el- |
'e•lo•<He>•nu; |
wan•na•'a•<Mid> |
misz•<Mar> |
'a•le•<Hem> |
jo•<Mam> |
wa•<Laj>•la |
mip•pe•ne•<Hem>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ne4_9 | H6419  | H0413  | H0430  | H5975  | H4929  | H5921  | H3119  | H3915  | H6440  | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ne4_9 |
intreat |
about |
angels |
abide |
diligence |
above |
daily |
night |
accept |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ne4_9 |
intreat |
o |
anioły |
przestrzegać |
pracowitość |
powyżej |
codziennie |
noc |
przyjąć |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ne4_9 |
Nevertheless we made our prayer |
to |
unto our God |
and set |
a watch |
and because |
against them day |
and night |
because |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ne4_9 |
Mimo to zrobiliśmy naszą modlitwę |
do |
do naszego Boga |
i zestaw |
zegarek |
i dlatego |
wobec nich dzień |
i noc |
bo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ne4_9 |
van·nit·pal·Lel |
el- |
'e·lo·Hei·nu; |
van·na·'a·Mid |
mish·Mar |
'a·lei·Hem |
yo·Mam |
va·Lay·lah |
mip·pe·nei·Hem. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ne4_9 |
wan nit Pal lel |
el - e lo he nu |
wan na a mid |
misz mar |
a le hem |
jo mam |
wa laj la |
miP Pe ne hem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ne4_9 |
wannitPallël |
´el-´élöhêºnû |
wanna`ámîd |
mišmär |
`álêhem |
yômäm |
wälaºylâ |
miPPünêhem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ne4_9 |
56/84 |
3663/5500 |
1707/2597 |
287/523 |
11/22 |
3201/5759 |
19/51 |
131/231 |
1316/2127 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ne4_9 |
Nevertheless we made our prayer unto our God, and set a watch against them day and night,
because of them. |
| L16 |
Ne4_9 |
9 Nevertheless we made our prayer <06419> (08691) unto our God <0430>, and set
<05975> (08686) a watch <04929> against them day <03119> and night <03915>, because
<06440> of them. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ne4_10 |
Ale H1992 Judejczycy H3063 mawiali: H559 Upada H3782 siła H3581 dźwigającego H5449 ciężary, H5447 a H1961 gruzu H6083 wiele; H7235 więc H3808 nie H3808 zdołamy H3201 odbudować H1129 muru. H2346 |
| L02 |
Ne4_10 |
Ale Judejczycy mawiali: Upada siła dźwigającego ciężary, a gruzu wiele; więc nie zdołamy
odbudować muru. |
| L03 |
Ne4_10 |
וַיֹּ֣אמֶר |
יְהוּדָ֗ה |
כָּשַׁל֙ |
כֹּ֣חַ |
הַסַּבָּ֔ל |
וְהֶעָפָ֖ר |
הַרְבֵּ֑ה |
וַאֲנַ֙חְנוּ֙ |
לֹ֣א |
נוּכַ֔ל |
לִבְנ֖וֹת |
בַּחוֹמָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ne4_10 |
וַ/יֹּ֣אמֶר |
יְהוּדָ֗ה |
כָּשַׁל֙ |
כֹּ֣חַ |
הַ/סַּבָּ֔ל |
וְ/הֶ/עָפָ֖ר |
הַרְבֵּ֑ה |
וַ/אֲנַ֙חְנוּ֙ |
לֹ֣א |
נוּכַ֔ל |
לִ/בְנ֖וֹת |
בַּ/חוֹמָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ne4_10 |
wai•<jo>•mer |
je•hu•<Da>, |
ka•<szal> |
<Ko>•ach |
has•sab•<Bal>, |
we•he•'a•<Far> |
har•<Be>; |
wa•'a•<Nach>•nu |
lo |
nu•<Chal>, |
liw•<Not> |
ba•cho•<Ma>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ne4_10 | H0559  | H3063  | H3782  | H3581  | H5449  | H6083  | H7235  | H0587  | H3808  | H3201  | H1129  | H2346  | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ne4_10 |
answer |
Judah |
bereave |
ability |
to bear |
ashes |
abundance |
ourselves |
before |
be able |
build |
wall |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ne4_10 |
odpowiedź |
Juda |
wyzuć |
zdolność |
do poniesienia |
Popioły |
obfitość |
się |
przed |
móc |
budować |
ściana |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ne4_10 |
said |
And Judah |
is decayed |
The strength |
of the bearers of burdens |
rubbish |
and [there is] much |
ourselves |
are not |
so that we are not able |
to build |
the wall |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ne4_10 |
powiedział |
Juda |
jest zepsute |
Siła |
z posiadaczy obciążeń |
śmieci |
i [jest] znacznie |
się |
nie są |
tak, że nie jesteśmy w stanie |
na budowę |
ściana |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ne4_10 |
vai·Yo·mer |
ye·hu·Dah, |
ka·Shal |
Ko·ach |
has·sab·Bal, |
ve·he·'a·Far |
har·Beh; |
va·'a·Nach·nu |
lo |
nu·Chal, |
liv·Not |
ba·cho·Mah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ne4_10 |
waj jo mer |
je hu da |
Ka szal |
Ko aH |
has saB Bal |
we he a far |
har Be |
wa a naH nu |
lo |
nu chal |
liw not |
Ba Ho ma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ne4_10 |
wayyöº´mer |
yühûdâ |
Käšal |
KöªH |
hassaBBäl |
wühe`äpär |
harBË |
wa´ánaºHnû |
lö´ |
nûkal |
libnôt |
BaHômâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ne4_10 |
3544/5298 |
484/818 |
7/60 |
48/124 |
5/5 |
39/110 |
115/226 |
78/118 |
2518/5164 |
116/191 |
265/374 |
60/133 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ne4_10 |
And Judah said, The strength of the bearers of burdens is decayed, and [there is] much
rubbish; so that we are not able to build the wall. |
| L16 |
Ne4_10 |
10 And Judah <03063> said <0559> (08799), The strength <03581> of the
bearers of burdens <05449> is decayed <03782> (08804), and there is much <07235> (08687)
rubbish <06083>; so that we are not able <03201> (08799) to build <01129> (08800) the wall
<02346>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ne4_11 |
A H1992 nieprzyjaciele H6862 nasi H589 rzekli: H559 Nie H3808 będą H1961 oni H1992 wiedzieć H3045 ani H3808 widzieć, H7200 jak H834 wtargniemy H935 między H8432 nich, H1992 wyrżniemy H2026 ich H1992 i H853 położymy H7673 kres H4399 tej H2063 robocie. H4399 |
| L02 |
Ne4_11 |
A nieprzyjaciele nasi rzekli: Nie będą oni wiedzieć ani widzieć, jak wtargniemy między nich,
wyrżniemy ich i położymy kres tej robocie. |
| L03 |
Ne4_11 |
וַיֹּאמְר֣וּ |
צָרֵ֗ינוּ |
לֹ֤א |
יֵדְעוּ֙ |
וְלֹ֣א |
יִרְא֔וּ |
עַ֛ד |
אֲשֶׁר־ |
נָב֥וֹא |
אֶל־ |
תּוֹכָ֖ם |
וַהֲרַגְנ֑וּם |
וְהִשְׁבַּ֖תְנוּ |
אֶת־ |
הַמְּלָאכָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ne4_11 |
וַ/יֹּאמְר֣וּ |
צָרֵ֗י/נוּ |
לֹ֤א |
יֵדְעוּ֙ |
וְ/לֹ֣א |
יִרְא֔וּ |
עַ֛ד |
אֲשֶׁר־ |
נָב֥וֹא |
אֶל־ |
תּוֹכָ֖/ם |
וַ/הֲרַגְנ֑וּ/ם |
וְ/הִשְׁבַּ֖תְנוּ |
אֶת־ |
הַ/מְּלָאכָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ne4_11 |
wai•jo•me•<Ru> |
ca•<Re>•nu, |
lo |
je•de•'<U> |
we•<Lo> |
jir•'<U>, |
'ad |
a•<szer>- |
na•<wo> |
el- |
to•<Cham> |
wa•ha•rag•<Num>; |
we•hisz•<Bat>•nu |
et- |
ham•me•la•<Cha>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ne4_11 | H0559  | H6862  | H3808  | H3045  | H3808  | H7200  | H5704  | H0834  | H0935  | H0413  | H8432  | H2026  | H7673  | H0853  | H4399  | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ne4_11 |
answer |
adversary |
before |
acknowledge |
before |
advise self |
against |
after |
abide |
about |
hope |
destroy |
cause to |
|
business |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ne4_11 |
odpowiedź |
przeciwnik |
przed |
przyznać |
przed |
doradzać siebie |
przed |
po |
przestrzegać |
o |
nadzieję |
zniszczyć |
spowodować |
|
biznes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ne4_11 |
said |
And our adversaries |
They will not |
They shall not know |
or |
neither see |
against |
after |
till we come |
in |
in the midst |
them and slay |
to cease |
|
them and cause the work |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ne4_11 |
powiedział |
A nasi przeciwnicy |
Oni nie będą |
Nie będą wiedzieć |
lub |
ani zobaczyć |
przed |
po |
aż dojdziemy |
w |
w środku |
je i zabij |
zaprzestać |
|
je i spowodować pracę |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ne4_11 |
vai·yo·me·Ru |
tza·Rei·nu, |
lo |
ye·de·'U |
ve·Lo |
yir·'U, |
'ad |
a·Sher- |
na·Vo |
el- |
to·Cham |
va·ha·rag·Num; |
ve·hish·Bat·nu |
et- |
ham·me·la·Chah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ne4_11 |
waj jo me ru |
ca re nu |
lo |
je du |
we lo |
ji ru |
ad |
a szer - na wo |
el - To cham |
wa ha rag num |
we hisz Bat nu |
et - ham me la cha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ne4_11 |
wayyö´mürû |
cärêºnû |
lö´ |
yëd`û |
wülö´ |
yir´û |
`ad |
´ášer-näbô´ |
´el-Tôkäm |
waháragnûm |
wühišBaºtnû |
´et-hammülä´kâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ne4_11 |
3545/5298 |
23/111 |
2519/5164 |
390/934 |
2520/5164 |
738/1296 |
851/1259 |
3913/5499 |
1612/2550 |
3664/5500 |
216/416 |
107/167 |
26/71 |
8405/11047 |
127/167 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ne4_11 |
And our adversaries said, They shall not know, neither see, till we come in the midst among
them, and slay them, and cause the work to cease. |
| L16 |
Ne4_11 |
11 And our adversaries <06862> said <0559> (08799), They shall not know
<03045> (08799), neither see <07200> (08799), till we come <0935> (08799) in the midst
<08432> among <08432> them, and slay <02026> (08804) them, and cause the work <04399>
to cease <07673> (08689). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ne4_12 |
I H1961 oto, H2009 gdy H834 Żydzi H3064 mieszkający H3427 w H413 sąsiedztwie H681 wrogów H6862 przyszli H935 i H559 z H4480 wszystkich H3605 miejscowości, H4725 które H834 do H413 nas H5921 wracają, H7725 nam H5921 częstokroć H6235 H6471 o H5921 tym H2088 donosili, H559 |
| L02 |
Ne4_12 |
I oto, gdy Żydzi mieszkający w sąsiedztwie wrogów przyszli i z wszystkich miejscowości,
które do nas wracają, nam częstokroć o tym donosili, |
| L03 |
Ne4_12 |
וַֽיְהִי֙ |
כַּאֲשֶׁר־ |
בָּ֣אוּ |
הַיְּהוּדִ֔ים |
הַיֹּשְׁבִ֖ים |
אֶצְלָ֑ם |
וַיֹּ֤אמְרוּ |
לָ֙נוּ֙ |
עֶ֣שֶׂר |
פְּעָמִ֔ים |
מִכָּל־ |
הַמְּקֹמ֖וֹת |
אֲשֶׁר־ |
תָּשׁ֥וּבוּ |
עָלֵֽינוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ne4_12 |
וַֽ/יְהִי֙ |
כַּ/אֲשֶׁר־ |
בָּ֣אוּ |
הַ/יְּהוּדִ֔ים |
הַ/יֹּשְׁבִ֖ים |
אֶצְלָ֑/ם |
וַ/יֹּ֤אמְרוּ |
לָ֙/נוּ֙ |
עֶ֣שֶׂר |
פְּעָמִ֔ים |
מִ/כָּל־ |
הַ/מְּקֹמ֖וֹת |
אֲשֶׁר־ |
תָּשׁ֥וּבוּ |
עָלֵֽי/נוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ne4_12 |
wa·je·(hi) |
ka•'a•<szer>- |
<Ba>•'u |
hai•je•hu•<Dim>, |
hai•jo•sze•<wim> |
'ec•<Lam>; |
wai•<jo>•me•ru |
la•nu |
'<E>•ser |
pe•'a•<Mim>, |
mik•kol |
ham•me•ko•<Mot> |
a•<szer>- |
ta•<szu>•wu |
'a•<Le>•nu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ne4_12 | H1961  | H0834  | H0935  | H3064  | H3427  | H0681  | H0559  | H0000  | H6235  | H6471  | H3605  | H4725  | H0834  | H7725  | H5921  | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ne4_12 |
become |
after |
abide |
Jew |
abide |
at |
answer |
|
ten |
anvil |
all manner |
country |
after |
break |
above |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ne4_12 |
zostać |
po |
przestrzegać |
Żyd |
przestrzegać |
w |
odpowiedź |
|
dziesięć |
kowadło |
wszelkiego rodzaju |
kraj |
po |
złamać |
powyżej |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ne4_12 |
become |
where |
came |
And it came to pass that when the Jews |
which dwelt |
by them |
they said |
|
unto us ten |
times |
every |
From all places |
where |
whence ye shall return |
against |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ne4_12 |
zostać |
gdzie |
przyszedł |
I stało się, że gdy Żydzi |
który mieszkał |
przez nich |
Mówili |
|
do nas dziesięciu |
czasy |
każdy |
Ze wszystkich miejsc |
gdzie |
skąd wy powrócić |
przed |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ne4_12 |
vay·Hi |
ka·'a·Sher- |
Ba·'u |
hai·ye·hu·Dim, |
hai·yo·she·Vim |
'etz·Lam; |
vai·Yo·me·ru |
la·nu |
'E·ser |
pe·'a·Mim, |
mik·kol |
ham·me·ko·Mot |
a·Sher- |
ta·Shu·vu |
'a·Lei·nu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ne4_12 |
wa je hi |
Ka a szer - Ba u |
haj je hu dim |
haj josz wim |
ec lam |
waj jo me ru |
la nu |
e ser |
Pe a mim |
miK Kol - ham me qo mot |
a szer - Ta szu wu |
a le nu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ne4_12 |
wa|yühî |
Ka´ášer-B亴û |
hayyühûdîm |
hayyöšbîm |
´ecläm |
wayyöº´mürû |
läºnû |
`eºSer |
Pü`ämîm |
miKKol-hammüqömôt |
´ášer-Täšûºbû |
`älêºnû |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ne4_12 |
2229/3546 |
3914/5499 |
1613/2550 |
7/70 |
612/1071 |
35/61 |
3546/5298 |
4105/6522 |
133/175 |
91/118 |
3356/5415 |
261/401 |
3915/5499 |
550/1041 |
3202/5759 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ne4_12 |
And it came to pass, that when the Jews which dwelt by them came, they said unto us ten
times, From all places whence ye shall return unto us [they will be upon you]. |
| L16 |
Ne4_12 |
12 And it came to pass, that when the Jews <03064> which dwelt <03427> (08802)
by them <0681> came <0935> (08804), they said <0559> (08799) unto us ten <06235>
times, <06471>, From all places <04725> whence ye shall return <07725> (08799) unto us they
will be upon you. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ne4_13 |
wtedy H227 w H413 punktach H4725 zagrożonych H6706 wyznaczyłem H5975 poza H4480 H310 murem H2346 szereg H5975 kryjówek H4565 i H5975 umieściłem H5975 tam H8033 lud H5971 według H5921 rodów H4940 z H5973 mieczami, H2719 włóczniami H7420 i H853 łukami. H7198 |
| L02 |
Ne4_13 |
wtedy w punktach zagrożonych wyznaczyłem poza murem szereg kryjówek i umieściłem tam lud
według rodów z mieczami, włóczniami i łukami. |
| L03 |
Ne4_13 |
וָֽאַעֲמִ֞יד |
מִֽתַּחְתִּיּ֧וֹת |
לַמָּק֛וֹם |
מֵאַחֲרֵ֥י |
לַחוֹמָ֖ה |
[בַּצְּחִחִיִּים |
כ] |
(בַּצְּחִיחִ֑ים |
ק) |
וָֽאַעֲמִ֤יד |
אֶת־ |
הָעָם֙ |
לְמִשְׁפָּח֔וֹת |
עִם־ |
חַרְבֹתֵיהֶ֛ם |
רָמְחֵיהֶ֖ם |
וְקַשְּׁתֹתֵיהֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ne4_13 |
וָֽ/אַעֲמִ֞יד |
מִֽ/תַּחְתִּיּ֧וֹת |
לַ/מָּק֛וֹם |
מֵ/אַחֲרֵ֥י |
לַ/חוֹמָ֖ה |
ב/צחחיים |
|
בַּ/צְּחִיחִ֑ים |
|
וָֽ/אַעֲמִ֤יד |
אֶת־ |
הָ/עָם֙ |
לְ/מִשְׁפָּח֔וֹת |
עִם־ |
חַרְבֹתֵי/הֶ֛ם |
רָמְחֵי/הֶ֖ם |
וְ/קַשְּׁתֹתֵי/הֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ne4_13 |
wa•'a•'a•<Mid> |
mit•tach•ti•<jot> |
lam•ma•<Kom> |
me•'a•cha•<Re> |
la•cho•<Ma> |
[bac•ce•chi•chi•jim |
ch] |
(bac•ce•chi•<Chim>; |
k) |
wa•'a•'a•<Mid> |
et- |
ha•'<Am> |
le•misz•pa•<Chot>, |
im- |
char•wo•te•<Hem> |
ra•me•che•<Hem> |
we•kasz•sze•to•te•<Hem>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ne4_13 | H5975  | H8482  | H4725  | H0310  | H2346  | | | | | H5975  | H0853  | H5971  | H4940  | H5973  | H2719  | H7420  | H7198  | | | | | | | | | |
| L07 |
Ne4_13 |
abide |
lowest |
country |
after that |
wall |
|
|
higher place |
|
abide |
|
folk |
family |
accompanying |
dagger |
buckler |
arch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ne4_13 |
przestrzegać |
najniższy |
kraj |
po tym |
ściana |
|
|
wyższe miejsce |
|
przestrzegać |
|
ludowy |
rodzina |
towarzyszący |
sztylet |
puklerz |
łuk |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ne4_13 |
Therefore set |
I in the lower |
places |
behind |
the wall |
|
|
higher place |
|
I even set |
|
the people |
after their families |
with |
with their swords |
their spears |
and their bows |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ne4_13 |
Dlatego ustaw |
I w dolnym |
miejsc |
za |
ściana |
|
|
wyższe miejsce |
|
I nawet ustawić |
|
ludzie |
Po ich rodzin |
z |
z mieczami |
swoje włócznie |
a ich łuki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ne4_13 |
va·'a·'a·Mid |
mit·tach·ti·Yot |
lam·ma·Kom |
me·'a·cha·Rei |
la·cho·Mah |
[batz·tze·chi·chi·yim |
ch] |
(batz·tze·chi·Chim; |
k) |
va·'a·'a·Mid |
et- |
ha·'Am |
le·mish·pa·Chot, |
im- |
char·vo·tei·Hem |
ra·me·chei·Hem |
ve·kash·she·to·tei·Hem. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ne4_13 |
wa a a mid |
miT TaH Tij jot |
lam ma qom |
me a Ha re |
la Ho ma |
(Bac ce Hi Hij jim) |
[Bac ce Hi Him] |
wa a a mid |
et - ha am |
le misz Pa Hot |
im - Har wo te hem |
rom He hem |
we qasz sze to te hem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ne4_13 |
wä|´a`ámîd |
mi|TTaHTiyyôt |
lammäqôm |
më´aHárê |
laHômâ |
(BaccüHìHiyyîm) |
[BaccüHîHîm] |
wä|´a`ámîd |
´et-hä`äm |
lümišPäHôt |
`im-Harbötêhem |
romHêhem |
wüqaššütötêhem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ne4_13 |
288/523 |
6/19 |
262/401 |
551/712 |
61/133 |
|
|
1/1 |
|
289/523 |
8406/11047 |
1125/1866 |
270/302 |
814/1043 |
160/412 |
10/15 |
30/76 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ne4_13 |
Therefore set I in the lower places behind the wall, [and] on the higher places, I even set
the people after their families with their swords, their spears, and their bows. |
| L16 |
Ne4_13 |
13 Therefore set <05975> (08686) I in the lower <08482> places <04725>
behind <0310> the wall <02346>, and on the higher places <06706> (08675) <06708>, I
even set <05975> (08686) the people <05971> after their families <04940> with their swords
<02719>, their spears <07420>, and their bows <07198>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ne4_14 |
Gdy H834 widziałem, H7200 [że się boją], H3372 wstałem H6965 i H559 rzekłem H559 do H413 możnych, H2715 do H413 zwierzchników H5461 i H853 do reszty H3499 ludu: H5971 Nie H408 bójcie H3372 się H4480 ich! H1992 Na H413 Pana H136 wielkiego H1419 i H853 strasznego H3372 pamiętajcie H2142 i H3898 walczcie H3898 za H5921 braci H251 swoich, H1992 za H5921 synów H1121 swoich H1992 i H1323 córki, H1323 za H5921 żony H802 swoje H1992 i H1004 domy! H1004 |
| L02 |
Ne4_14 |
Gdy widziałem, [że się boją], wstałem i rzekłem do możnych, do zwierzchników i do reszty
ludu: Nie bójcie się ich! Na Pana wielkiego i strasznego pamiętajcie i walczcie za braci swoich, za synów
swoich i córki, za żony swoje i domy! |
| L03 |
Ne4_14 |
וָאֵ֣רֶא |
וָאָק֗וּם |
וָאֹמַ֞ר |
אֶל־ |
הַחֹרִ֤ים |
וְאֶל־ |
הַסְּגָנִים֙ |
וְאֶל־ |
יֶ֣תֶר |
הָעָ֔ם |
אַל־ |
תִּֽירְא֖וּ |
מִפְּנֵיהֶ֑ם |
אֶת־ |
אֲדֹנָ֞י |
הַגָּד֤וֹל |
וְהַנּוֹרָא֙ |
זְכֹ֔רוּ |
וְהִֽלָּחֲמ֗וּ |
עַל־ |
אֲחֵיכֶם֙ |
בְּנֵיכֶ֣ם |
וּבְנֹתֵיכֶ֔ם |
נְשֵׁיכֶ֖ם |
וּבָתֵּיכֶֽם׃ |
פ |
| L04 |
Ne4_14 |
וָ/אֵ֣רֶא |
וָ/אָק֗וּם |
וָ/אֹמַ֞ר |
אֶל־ |
הַ/חֹרִ֤ים |
וְ/אֶל־ |
הַ/סְּגָנִים֙ |
וְ/אֶל־ |
יֶ֣תֶר |
הָ/עָ֔ם |
אַל־ |
תִּֽירְא֖וּ |
מִ/פְּנֵי/הֶ֑ם |
אֶת־ |
אֲדֹנָ֞/י |
הַ/גָּד֤וֹל |
וְ/הַ/נּוֹרָא֙ |
זְכֹ֔רוּ |
וְ/הִֽלָּחֲמ֗וּ |
עַל־ |
אֲחֵי/כֶם֙ |
בְּנֵי/כֶ֣ם |
וּ/בְנֹתֵי/כֶ֔ם |
נְשֵׁי/כֶ֖ם |
וּ/בָתֵּי/כֶֽם׃ |
פ |
| L05 |
Ne4_14 |
wa•'<E>•re |
wa•'a•<Kum>, |
wa•'o•<Mar> |
el- |
ha•cho•<Rim> |
we•'el- |
has•se•ga•<Nim> |
we•'el- |
<je>•ter |
ha•'<Am>, |
al- |
ti•re•'<U> |
mip•pe•ne•<Hem>; |
et- |
'a•do•<Nai> |
hag•ga•<Dol> |
we•han•no•<Ra> |
ze•<Cho>•ru, |
we•hil•la•cha•<Mu>, |
al- |
'a•che•<Chem> |
be•ne•<Chem> |
u•we•no•te•<Chem>, |
ne•sze•<Chem> |
u•wat•te•<Chem>. |
<Pe> |
| L06 | Ne4_14 | H7200  | H6965  | H0559  | H0413  | H2715  | H0413  | H5461  | H0413  | H3499  | H5971  | H0408  | H3372  | H6440  | H0853  | H0136  | H1419  | H3372  | H2142  | H3898  | H5921  | H0251  | H1121  | H1323  | H0802  | H1004  | |
| L07 |
Ne4_14 |
advise self |
abide |
answer |
about |
noble |
about |
prince |
about |
abundant |
folk |
nay |
affright |
accept |
|
my Lord |
aloud |
affright |
burn |
devour |
above |
another |
afflicted |
apple |
ess |
court |
|
| L08 |
Ne4_14 |
doradzać siebie |
przestrzegać |
odpowiedź |
o |
szlachetny |
o |
książę |
o |
obfity |
ludowy |
ba |
affright |
przyjąć |
|
Panie mój |
głośno |
affright |
palić |
pożerać |
powyżej |
inny |
dotknięty |
jabłko |
es |
sąd |
|
| L09 |
Ne4_14 |
And I looked |
and rose up |
and said |
to |
unto the nobles |
about |
and to the rulers |
and to |
and to the rest |
of the people |
not |
Be not ye afraid |
of them |
|
the Lord |
[which is] great |
and terrible |
remember |
and fight |
for |
for your brethren |
your sons |
and your daughters |
your wives |
and your houses |
|
| L10 |
Ne4_14 |
I spojrzałem |
i wstał |
i powiedział: |
do |
do szlachty |
o |
i władców |
oraz |
i do reszty |
ludzi |
nie |
Być nie będziecie bać |
z nich |
|
Pan |
[Który jest] wielka |
i straszne |
pamiętać |
i walka |
dla |
dla braci |
Twoi synowie |
i wasze córki |
wasze żony |
a wasze domy |
|
| L11 |
Ne4_14 |
va·'E·re |
va·'a·Kum, |
va·'o·Mar |
el- |
ha·cho·Rim |
ve·'el- |
has·se·ga·Nim |
ve·'el- |
Ye·ter |
ha·'Am, |
al- |
ti·re·'U |
mip·pe·nei·Hem; |
et- |
'a·do·Nai |
hag·ga·Dol |
ve·han·no·Ra |
ze·Cho·ru, |
ve·hil·la·cha·Mu, |
al- |
'a·chei·Chem |
be·nei·Chem |
u·ve·no·tei·Chem, |
ne·shei·Chem |
u·vat·tei·Chem. |
Peh |
| L12 |
Ne4_14 |
wa e re |
wa a qum |
wa o mar |
el - ha Ho rim |
we el - has se ga nim |
we el - je ter |
ha am |
al - Ti ru |
miP Pe ne hem |
et - a do naj |
haG Ga dol |
we han no ra |
ze cho ru |
we hil la Ha mu |
al - a He chem |
Be ne chem |
u we no te chem |
ne sze chem |
u waT Te chem |
P |
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ne4_14 |
wä´ëºre´ |
wä´äqûm |
wä´ömar |
´el-haHörîm |
wü´el-hassügänîm |
wü´el-yeºter |
hä`äm |
´al-Tî|r´û |
miPPünêhem |
´et-´ádönäy |
haGGädôl |
wühannôrä´ |
züköºrû |
wühi|lläHámû |
`al-´áHêkem |
Bünêkem |
ûbünötêkem |
nüšêkem |
ûbäTTêkem |
P |
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ne4_14 |
739/1296 |
396/627 |
3547/5298 |
3665/5500 |
4/13 |
3666/5500 |
4/17 |
3667/5500 |
72/100 |
1126/1866 |
265/725 |
173/328 |
1317/2127 |
8407/11047 |
45/448 |
297/527 |
174/328 |
71/229 |
137/177 |
3203/5759 |
532/630 |
3872/4921 |
384/588 |
613/781 |
1325/2052 |
|
| L15 |
Ne4_14 |
And I looked, and rose up, and said unto the nobles, and to the rulers, and to the rest of
the people, Be not ye afraid of them: remember the Lord, [which is] great and terrible, and fight for your
brethren, your sons, and your daughters, your wives, and your houses. |
| L16 |
Ne4_14 |
14 And I looked <07200> (08799), and rose up <06965> (08799), and said
<0559> (08799) unto the nobles <02715>, and to the rulers <05461>, and to the rest
<03499> of the people <05971>, Be not ye afraid <03372> (08799) of them: <06440>:
remember <02142> (08798) the Lord <0136>, which is great <01419> and terrible <03372>
(08737), and fight <03898> (08734) for your brethren <0251>, your sons <01121>, and your
daughters <01323>, your wives <0802>, and your houses <01004>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ne4_15 |
Gdy H834 więc H1961 nieprzyjaciele H341 nasi H589 usłyszeli, H8085 że H3588 nas H589 powiadomiono H3045 i H430 że Bóg H430 udaremnił H6565 ich H1992 zamiar, H6098 [cofnęli się], H7725 a H1992 my H587 wszyscy H3605 wróciliśmy H7725 do H413 muru, H2346 każdy H376 do H413 swego H1992 zadania. H4399 |
| L02 |
Ne4_15 |
Gdy więc nieprzyjaciele nasi usłyszeli, że nas powiadomiono i że Bóg udaremnił ich zamiar,
[cofnęli się], a my wszyscy wróciliśmy do muru, każdy do swego zadania. |
| L03 |
Ne4_15 |
וַיְהִ֞י |
כַּֽאֲשֶׁר־ |
שָׁמְע֤וּ |
אוֹיְבֵ֙ינוּ֙ |
כִּי־ |
נ֣וֹדַֽע |
לָ֔נוּ |
וַיָּ֥פֶר |
הָאֱלֹהִ֖ים |
אֶת־ |
עֲצָתָ֑ם |
[וַנָּשׁוּב |
כ] |
(וַנָּ֤שָׁב |
ק) |
כֻּלָּ֙נוּ֙ |
אֶל־ |
הַ֣חוֹמָ֔ה |
אִ֖ישׁ |
אֶל־ |
מְלַאכְתּֽוֹ׃ |
|
|
|
|
|
| L04 |
Ne4_15 |
וַ/יְהִ֞י |
כַּֽ/אֲשֶׁר־ |
שָׁמְע֤וּ |
אוֹיְבֵ֙י/נוּ֙ |
כִּי־ |
נ֣וֹדַֽע |
לָ֔/נוּ |
וַ/יָּ֥פֶר |
הָ/אֱלֹהִ֖ים |
אֶת־ |
עֲצָתָ֑/ם |
ו/נשוב |
|
וַ/נָּ֤שָׁב |
|
כֻּלָּ֙/נוּ֙ |
אֶל־ |
הַ֣/חוֹמָ֔ה |
אִ֖ישׁ |
אֶל־ |
מְלַאכְתּֽ/וֹ׃ |
|
|
|
|
|
| L05 |
Ne4_15 |
waj•<Hi> |
ka•'a•<szer>- |
sza•me•'<U> |
'oj•<we>•nu |
ki- |
<No>•da' |
<La>•nu, |
wai•<ja>•fer |
ha•'<E>•lo•<Him> |
et- |
'a•ca•<Tam>; |
[wan•na•szuw |
ch] |
(wan•<Na>•szow |
k) |
kul•<La>•nu |
el- |
ha•cho•<Ma>, |
'isz |
el- |
me•lach•<To>. |
|
|
|
|
|
| L06 | Ne4_15 | H1961  | H0834  | H8085  | H0341  | H3588  | H3045  | H0000  | H6565  | H0430  | H0853  | H6098  | | | | | H3605  | H0413  | H2346  | H0376  | H0413  | H4399  | | | | | |
| L07 |
Ne4_15 |
become |
after |
attentively |
enemy |
inasmuch |
acknowledge |
|
defeat |
angels |
|
advice |
|
|
break |
|
all manner |
about |
wall |
great |
about |
business |
|
|
|
|
|
| L08 |
Ne4_15 |
zostać |
po |
uważnie |
wróg |
ponieważ |
przyznać |
|
pokonać |
anioły |
|
rada |
|
|
złamać |
|
wszelkiego rodzaju |
o |
ściana |
wielki |
o |
biznes |
|
|
|
|
|
| L09 |
Ne4_15 |
become |
after |
heard |
And it came to pass when our enemies |
that it was |
that it was known |
|
to nought |
unto us and God |
|
their counsel |
|
|
break |
|
all |
to |
all of us to the wall |
every one |
to his |
unto his work |
|
|
|
|
|
| L10 |
Ne4_15 |
zostać |
po |
słychać |
I stało się, gdy nasi wrogowie |
że to |
że był on znany |
|
do niczego |
do nas i Boga |
|
ich rada |
|
|
złamać |
|
wszystko |
do |
nas wszystkich do ściany |
każdy jeden |
do jego |
do swojej pracy |
|
|
|
|
|
| L11 |
Ne4_15 |
vay·Hi |
ka·'a·Sher- |
sha·me·'U |
'oy·Vei·nu |
ki- |
No·da' |
La·nu, |
vai·Ya·fer |
ha·'E·lo·Him |
et- |
'a·tza·Tam; |
[van·na·shuv |
ch] |
(van·Na·shov |
k) |
kul·La·nu |
el- |
ha·cho·Mah, |
'ish |
el- |
me·lach·To. |
|
|
|
|
|
| L12 |
Ne4_15 |
wa je hi |
Ka a szer - sza mu |
oj we nu |
Ki - no da |
la nu |
waj ja fer |
ha e lo him |
et - a ca tam |
(wan na szuw) |
[wan na szow] |
Kul la nu |
el - ha Ho ma |
isz |
el - me la che To |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ne4_15 |
wayühî |
Ka|´ášer-šäm`û |
´ôybêºnû |
Kî-nôºda|` |
läºnû |
wayyäºper |
hä´élöhîm |
´et-`ácätäm |
(wannäšûb) |
[wann亚ob] |
Kulläºnû |
´el-haºHômâ |
´îš |
´el-müla´küTô |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ne4_15 |
2230/3546 |
3916/5499 |
564/1154 |
135/280 |
2275/4478 |
391/934 |
4106/6522 |
21/50 |
1708/2597 |
8408/11047 |
27/88 |
|
|
3/15 |
|
3357/5415 |
3668/5500 |
62/133 |
1403/2004 |
3669/5500 |
128/167 |
|
|
|
|
|
| L15 |
Ne4_15 |
And it came to pass, when our enemies heard that it was known unto us, and God had brought
their counsel to nought, that we returned all of us to the wall, every one unto his work. |
| L16 |
Ne4_15 |
15 And it came to pass, when our enemies <0341> (08802) heard <08085> (08804)
that it was known <03045> (08738) unto us, and God <0430> had brought <06565> <00>
their counsel <06098> to nought <06565> (08686), that we returned <07725> (08799) all of us
to the wall <02346>, every one <0376> unto his work <04399>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ne4_16 |
Odtąd H4480 tylko H2677 połowa H2677 moich H589 ludzi H5288 zajęta H6213 była H1961 pracą, H4399 a H2677 druga H2677 połowa H2677 miała H2388 włócznie, H7420 tarcze, H4043 łuki H7198 i H8302 pancerze; H8302 a H5973 wodzowie H8269 stali H5975 za H310 całym H3605 domem H1004 judzkim, H3063 |
| L02 |
Ne4_16 |
Odtąd tylko połowa moich ludzi zajęta była pracą, a druga połowa miała włócznie, tarcze,
łuki i pancerze; a wodzowie stali za całym domem judzkim |
| L03 |
Ne4_16 |
וַיְהִ֣י ׀ |
מִן־ |
הַיּ֣וֹם |
הַה֗וּא |
חֲצִ֣י |
נְעָרַי֮ |
עֹשִׂ֣ים |
בַּמְּלָאכָה֒ |
וְחֶצְיָ֗ם |
מַחֲזִיקִים֙ |
וְהָרְמָחִ֣ים |
הַמָּגִנִּ֔ים |
וְהַקְּשָׁת֖וֹת |
וְהַשִּׁרְיֹנִ֑ים |
וְהַ֨שָּׂרִ֔ים |
אַחֲרֵ֖י |
כָּל־ |
בֵּ֥ית |
יְהוּדָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ne4_16 |
וַ/יְהִ֣י ׀ |
מִן־ |
הַ/יּ֣וֹם |
הַ/ה֗וּא |
חֲצִ֣י |
נְעָרַ/י֮ |
עֹשִׂ֣ים |
בַּ/מְּלָאכָה֒ |
וְ/חֶצְיָ֗/ם |
מַחֲזִיקִים֙ |
וְ/הָ/רְמָחִ֣ים |
הַ/מָּגִנִּ֔ים |
וְ/הַ/קְּשָׁת֖וֹת |
וְ/הַ/שִּׁרְיֹנִ֑ים |
וְ/הַ֨/שָּׂרִ֔ים |
אַחֲרֵ֖י |
כָּל־ |
בֵּ֥ית |
יְהוּדָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ne4_16 |
waj•<Hi> |
min- |
hai•<jom> |
ha•<Hu>, |
cha•<ci> |
ne•'a•<Rai> |
'o•<Sim> |
bam•me•la•<Cha> |
we•chec•<jam>, |
ma•cha•zi•<Kim> |
we•ha•re•ma•<Chim> |
ham•ma•gin•<Nim>, |
we•hak•ke•sza•<Tot> |
we•hasz•szir•jo•<Nim>; |
we•<Has>•sa•<Rim>, |
'a•cha•<Re> |
kol- |
bet |
je•hu•<Da>. |
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ne4_16 | H1961  | H4480  | H3117  | H1931  | H2677  | H5288  | H6213  | H4399  | H2677  | H2388  | H7420  | H4043  | H7198  | H8302  | H8269  | H0310  | H3605  | H1004  | H3063  | | | | | | | |
| L07 |
Ne4_16 |
become |
above |
age |
he |
half |
babe |
accomplish |
business |
half |
aid |
buckler |
armed |
arch |
breastplate |
captain |
after that |
all manner |
court |
Judah |
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ne4_16 |
zostać |
powyżej |
wiek |
on |
połowa |
dziecko |
zrealizować |
biznes |
połowa |
pomocy |
puklerz |
uzbrojony |
łuk |
napierśnik |
kapitan |
po tym |
wszelkiego rodzaju |
sąd |
Juda |
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ne4_16 |
become |
that |
And it came to pass from that time |
he |
forth [that] the half |
of my servants |
wrought |
in the work |
and the other half |
of them held |
both the spears |
the shields |
and the bows |
and the habergeons |
and the rulers |
[were] behind |
the whole |
all the house |
of Judah |
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ne4_16 |
zostać |
że |
I stało się, od tego czasu |
on |
dalej [że] pół |
z moich sług |
kute |
w pracy |
a druga połowa |
z nich odbywa |
zarówno włócznie |
tarcze |
a łuki |
i na habergeons |
i władców |
[Było] za |
całość |
cały dom |
Judy |
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ne4_16 |
vay·Hi |
min- |
hai·Yom |
ha·Hu, |
cha·Tzi |
ne·'a·Rai |
'o·Sim |
bam·me·la·Chah |
ve·chetz·Yam, |
ma·cha·zi·Kim |
ve·ha·re·ma·Chim |
ham·ma·gin·Nim, |
ve·hak·ke·sha·Tot |
ve·hash·shir·yo·Nim; |
ve·Has·sa·Rim, |
'a·cha·Rei |
kol- |
beit |
ye·hu·Dah. |
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ne4_16 |
wa je hi |
min - haj jom |
ha hu |
Ha ci |
ne a raj |
o sim |
Bam me la cha |
we Hec jam |
ma Ha zi qim |
we ha re ma Him |
ham ma gin nim |
we haq qe sza tot |
we hasz szir jo nim |
we has sa rim |
a Ha re |
Kol - Bet |
je hu da |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ne4_16 |
wayühî |
min-hayyôm |
hahû´ |
Hácî |
nü`äray |
`öSîm |
Bammülä´kâ |
wüHecyäm |
maHázîqîm |
wühärümäHîm |
hammäginnîm |
wühaqqüšätôt |
wühašširyönîm |
wühaºSSärîºm |
´aHárê |
Kol-Bêt |
yühûdâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ne4_16 |
2231/3546 |
783/1215 |
1376/2302 |
1226/1867 |
99/125 |
192/240 |
1726/2617 |
129/167 |
100/125 |
193/290 |
11/15 |
25/63 |
31/76 |
7/9 |
269/421 |
552/712 |
3358/5415 |
1326/2052 |
485/818 |
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ne4_16 |
And it came to pass from that time forth, [that] the half of my servants wrought in the
work, and the other half of them held both the spears, the shields, and the bows, and the habergeons; and the
rulers [were] behind all the house of Judah. |
| L16 |
Ne4_16 |
16 And it came to pass from that time <03117> forth, that the half <02677> of my
servants <05288> wrought <06213> (08802) in the work <04399>, and the other half
<02677> of them held <02388> (08688) both the spears <07420>, the shields <04043>,
and the bows <07198>, and the habergeons <08302>; and the rulers <08269> were] behind
<0310> all the house <01004> of Judah <03063>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ne4_17 |
odbudowującym H1129 mur. H2346 Dźwigający H5375 ciężar H5447 również H1571 byli H1961 uzbrojeni: H2296 jedną H259 ręką H3027 wykonywali H6213 pracę, H4399 a H259 drugą H3027 trzymali H2388 oszczep. H7973 |
| L02 |
Ne4_17 |
odbudowującym mur. Dźwigający ciężar również byli uzbrojeni: jedną ręką wykonywali pracę, a
drugą trzymali oszczep. |
| L03 |
Ne4_17 |
הַבּוֹנִ֧ים |
בַּחוֹמָ֛ה |
וְהַנֹּשְׂאִ֥ים |
בַּסֶּ֖בֶל |
עֹמְשִׂ֑ים |
בְּאַחַ֤ת |
יָדוֹ֙ |
עֹשֶׂ֣ה |
בַמְּלָאכָ֔ה |
וְאַחַ֖ת |
מַחֲזֶ֥קֶת |
הַשָּֽׁלַח׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ne4_17 |
הַ/בּוֹנִ֧ים |
בַּ/חוֹמָ֛ה |
וְ/הַ/נֹּשְׂאִ֥ים |
בַּ/סֶּ֖בֶל |
עֹמְשִׂ֑ים |
בְּ/אַחַ֤ת |
יָד/וֹ֙ |
עֹשֶׂ֣ה |
בַ/מְּלָאכָ֔ה |
וְ/אַחַ֖ת |
מַחֲזֶ֥קֶת |
הַ/שָּֽׁלַח׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ne4_17 |
hab•bo•<Nim> |
ba•cho•<Ma> |
we•han•no•se•'<Im> |
bas•<Se>•wel |
'o•me•<Sim>; |
be•'a•<Chat> |
ja•<Do> |
'o•<Se> |
wam•me•la•<Cha>, |
we•'a•<Chat> |
ma•cha•<Ze>•ket |
hasz•<sza>•lach. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ne4_17 | H1129  | H2346  | H5375  | H5447  | H6006  | H0259  | H3027  | H6213  | H4399  | H0259  | H2388  | H7973  | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ne4_17 |
build |
wall |
accept |
burden |
be borne |
a |
able |
accomplish |
business |
a |
aid |
dart |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ne4_17 |
budować |
ściana |
przyjąć |
ciężar |
być ponoszone |
|
w stanie |
zrealizować |
biznes |
|
pomocy |
ciskać |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ne4_17 |
They which builded |
on the wall |
and they that bare |
burdens |
with those that laded |
[every one] with one |
of his hands |
wrought |
in the work |
and with the other |
[hand] held |
a weapon |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ne4_17 |
Ci, którzy budowali |
na ścianie |
i że nagi |
Obciążenia |
z tymi, które laded |
[Każdy] z jednym |
z rąk |
kute |
w pracy |
i innych |
[Ręka] odbyła |
broń |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ne4_17 |
hab·bo·Nim |
ba·cho·Mah |
ve·han·no·se·'Im |
bas·Se·vel |
'o·me·Sim; |
be·'a·Chat |
ya·Do |
'o·Seh |
vam·me·la·Chah, |
ve·'a·Chat |
ma·cha·Ze·ket |
hash·Sha·lach. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ne4_17 |
haB Bo nim |
Ba Ho ma |
we han no sim |
Bas se wel |
om sim |
Be a Hat |
ja do |
o se |
wam me la cha |
we a Hat |
ma Ha ze qet |
hasz sza laH |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ne4_17 |
haBBônîm |
BaHômâ |
wühannöS´îm |
Basseºbel |
`ömSîm |
Bü´aHat |
yädô |
`öSè |
bammülä´kâ |
wü´aHat |
maHázeºqet |
haššäºlaH |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ne4_17 |
266/374 |
63/133 |
343/650 |
2/3 |
4/9 |
712/961 |
975/1608 |
1727/2617 |
130/167 |
713/961 |
194/290 |
3/8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ne4_17 |
They which builded on the wall, and they that bare burdens, with those that laded, [every
one] with one of his hands wrought in the work, and with the other [hand] held a weapon. |
| L16 |
Ne4_17 |
17 They which builded <01129> (08802) on the wall <02346>, and they that bare
<05375> (08802) burdens <05447>, with those that laded <06006> (08802), every one with one
<0259> of his hands <03027> wrought <06213> (08802) in the work <04399>, and with the
other <0259> hand held <02388> (08688) a weapon <07973>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ne4_18 |
A H853 co H834 do murarzy, H1129 to H1961 każdy, H376 mając H631 miecz H2719 swój H1992 przepasany H631 u H5921 boku, H4975 budował. H1129 A H853 trębacz H8628 H7782 stał H5975 obok H681 mnie. H589 |
| L02 |
Ne4_18 |
A co do murarzy, to każdy, mając miecz swój przepasany u boku, budował. A trębacz stał obok
mnie. |
| L03 |
Ne4_18 |
וְהַ֨בּוֹנִ֔ים |
אִ֥ישׁ |
חַרְבּ֛וֹ |
אֲסוּרִ֥ים |
עַל־ |
מָתְנָ֖יו |
וּבוֹנִ֑ים |
וְהַתּוֹקֵ֥עַ |
בַּשּׁוֹפָ֖ר |
אֶצְלִֽי׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ne4_18 |
וְ/הַ֨/בּוֹנִ֔ים |
אִ֥ישׁ |
חַרְבּ֛/וֹ |
אֲסוּרִ֥ים |
עַל־ |
מָתְנָ֖י/ו |
וּ/בוֹנִ֑ים |
וְ/הַ/תּוֹקֵ֥עַ |
בַּ/שּׁוֹפָ֖ר |
אֶצְלִֽ/י׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ne4_18 |
we•<Hab>•bo•<Nim>, |
'isz |
char•<Bo> |
'a•su•<Rim> |
al- |
ma•te•<Naw> |
u•wo•<Nim>; |
we•hat•to•<Ke>•a' |
basz•szo•<Far> |
'ec•<Li>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ne4_18 | H1129  | H0376  | H2719  | H0631  | H5921  | H4975  | H1129  | H8628  | H7782  | H0681  | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ne4_18 |
build |
great |
dagger |
bind |
above |
slender |
build |
blow |
cornet |
at |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ne4_18 |
budować |
wielki |
sztylet |
związania |
powyżej |
smukły |
budować |
wiać |
kornet |
w |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ne4_18 |
For the builders |
every one |
had his sword |
girded |
at |
by his side |
and [so] builded |
And he that sounded |
the trumpet |
[was] by me |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ne4_18 |
Dla budowniczych |
każdy jeden |
miał swój miecz |
przepasane |
w |
u jego boku |
i [tak] zbudował |
A ten, który brzmiał |
trąbka |
[Było] przeze mnie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ne4_18 |
ve·Hab·bo·Nim, |
'ish |
char·Bo |
'a·su·Rim |
al- |
ma·te·Nav |
u·vo·Nim; |
ve·hat·to·Ke·a' |
bash·sho·Far |
'etz·Li. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ne4_18 |
we haB Bo nim |
isz |
Har Bo |
a su rim |
al - mot naw |
u wo nim |
we haT To qe a |
Basz szo far |
ec li |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ne4_18 |
wühaºBBônîºm |
´îš |
HarBô |
´ásûrîm |
`al-motnäyw |
ûbônîm |
wühaTTôqëª` |
Baššôpär |
´eclî |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ne4_18 |
267/374 |
1404/2004 |
161/412 |
51/69 |
3204/5759 |
15/47 |
268/374 |
43/66 |
43/72 |
36/61 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ne4_18 |
For the builders, every one had his sword girded by his side, and [so] builded. And he that
sounded the trumpet [was] by me. |
| L16 |
Ne4_18 |
18 For the builders <01129> (08802), every one <0376> had his sword
<02719> girded <0631> (08803) by his side <04975>, and so builded <01129> (08802).
And he that sounded <08628> (08802) the trumpet <07782> was by me <0681>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ne4_19 |
I H559 rzekłem H559 do H413 możnych, H2715 do H413 zwierzchników H5461 i H853 do reszty H3499 ludzi: H5971 Praca H4399 jest H1961 różnorodna H7235 i H7342 rozległa, H7342 a H1992 myśmy H587 rozdzieleni H6504 na H5921 murze, H2346 jeden H376 z H4480 dala H7350 od H4480 drugiego. H251 |
| L02 |
Ne4_19 |
I rzekłem do możnych, do zwierzchników i do reszty ludzi: Praca jest różnorodna i rozległa,
a myśmy rozdzieleni na murze, jeden z dala od drugiego. |
| L03 |
Ne4_19 |
וָאֹמַ֞ר |
אֶל־ |
הַחֹרִ֤ים |
וְאֶל־ |
הַסְּגָנִים֙ |
וְאֶל־ |
יֶ֣תֶר |
הָעָ֔ם |
הַמְּלָאכָ֥ה |
הַרְבֵּ֖ה |
וּרְחָבָ֑ה |
וַאֲנַ֗חְנוּ |
נִפְרָדִים֙ |
עַל־ |
הַ֣חוֹמָ֔ה |
רְחוֹקִ֖ים |
אִ֥ישׁ |
מֵאָחִֽיו׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ne4_19 |
וָ/אֹמַ֞ר |
אֶל־ |
הַ/חֹרִ֤ים |
וְ/אֶל־ |
הַ/סְּגָנִים֙ |
וְ/אֶל־ |
יֶ֣תֶר |
הָ/עָ֔ם |
הַ/מְּלָאכָ֥ה |
הַרְבֵּ֖ה |
וּ/רְחָבָ֑ה |
וַ/אֲנַ֗חְנוּ |
נִפְרָדִים֙ |
עַל־ |
הַ֣/חוֹמָ֔ה |
רְחוֹקִ֖ים |
אִ֥ישׁ |
מֵ/אָחִֽי/ו׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ne4_19 |
wa•'o•<Mar> |
el- |
ha•cho•<Rim> |
we•'el- |
has•se•ga•<Nim> |
we•'el- |
<je>•ter |
ha•'<Am>, |
ham•me•la•<Cha> |
har•<Be> |
u•re•cha•<wa>; |
wa•'a•<Nach>•nu, |
nif•ra•<Dim> |
al- |
ha•cho•<Ma>, |
re•cho•<Kim> |
'isz |
me•'a•<Chiw>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ne4_19 | H0559  | H0413  | H2715  | H0413  | H5461  | H0413  | H3499  | H5971  | H4399  | H7235  | H7342  | H0587  | H6504  | H5921  | H2346  | H7350  | H0376  | H0251  | | | | | | | | |
| L07 |
Ne4_19 |
answer |
about |
noble |
about |
prince |
about |
abundant |
folk |
business |
abundance |
broad |
ourselves |
disperse |
above |
wall |
far abroad |
great |
another |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ne4_19 |
odpowiedź |
o |
szlachetny |
o |
książę |
o |
obfity |
ludowy |
biznes |
obfitość |
szeroki |
się |
rozpraszać |
powyżej |
ściana |
daleko za granicą |
wielki |
inny |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ne4_19 |
And I said |
to |
unto the nobles |
about |
and to the rulers |
and to |
and to the rest |
of the people |
The work |
[is] great |
and large |
we |
and we are separated |
on |
upon the wall |
far from |
one |
another |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ne4_19 |
A ja powiedziałem: |
do |
do szlachty |
o |
i władców |
oraz |
i do reszty |
ludzi |
Praca |
[Jest] wielka |
i dużych |
my |
i jesteśmy oddzieleni |
na |
na ścianie |
z dala od |
jeden |
inny |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ne4_19 |
va·'o·Mar |
el- |
ha·cho·Rim |
ve·'el- |
has·se·ga·Nim |
ve·'el- |
Ye·ter |
ha·'Am, |
ham·me·la·Chah |
har·Beh |
u·re·cha·Vah; |
va·'a·Nach·nu, |
nif·ra·Dim |
al- |
ha·cho·Mah, |
re·cho·Kim |
'ish |
me·'a·Chiv. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ne4_19 |
wa o mar |
el - ha Ho rim |
we el - has se ga nim |
we el - je ter |
ha am |
ham me la cha |
har Be |
u re Ha wa |
wa a naH nu |
nif ra dim |
al - ha Ho ma |
re Ho qim |
isz |
me a Hiw |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ne4_19 |
wä´ömar |
´el-haHörîm |
wü´el-hassügänîm |
wü´el-yeºter |
hä`äm |
hammülä´kâ |
harBË |
ûrüHäbâ |
wa´ánaºHnû |
niprädîm |
`al-haºHômâ |
rüHôqîm |
´îš |
më´äHîw |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ne4_19 |
3548/5298 |
3670/5500 |
5/13 |
3671/5500 |
5/17 |
3672/5500 |
73/100 |
1127/1866 |
131/167 |
116/226 |
6/21 |
79/118 |
14/26 |
3205/5759 |
64/133 |
31/85 |
1405/2004 |
533/630 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ne4_19 |
And I said unto the nobles, and to the rulers, and to the rest of the people, The work [is]
great and large, and we are separated upon the wall, one far from another. |
| L16 |
Ne4_19 |
19 And I said <0559> (08799) unto the nobles <02715>, and to the rulers
<05461>, and to the rest <03499> of the people <05971>, The work <04399> is great
<07235> (08687) and large <07342>, and we are separated <06504> (08737) upon the wall
<02346>, one <0376> far from <07350> another <0251>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ne4_20 |
Na H5921 miejscu, H4725 gdzie H834 usłyszycie H8085 głos H6963 trąby, H7782 tam H8033 się H6908 przy H413 nas H589 zgromadźcie! H6908 Bóg H430 nasz H430 będzie H1961 za H1157 nas H589 walczył. H3898 |
| L02 |
Ne4_20 |
Na miejscu, gdzie usłyszycie głos trąby, tam się przy nas zgromadźcie! Bóg nasz będzie za
nas walczył. |
| L03 |
Ne4_20 |
בִּמְק֗וֹם |
אֲשֶׁ֤ר |
תִּשְׁמְעוּ֙ |
אֶת־ |
ק֣וֹל |
הַשּׁוֹפָ֔ר |
שָׁ֖מָּה |
תִּקָּבְצ֣וּ |
אֵלֵ֑ינוּ |
אֱלֹהֵ֖ינוּ |
יִלָּ֥חֶם |
לָֽנוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ne4_20 |
בִּ/מְק֗וֹם |
אֲשֶׁ֤ר |
תִּשְׁמְעוּ֙ |
אֶת־ |
ק֣וֹל |
הַ/שּׁוֹפָ֔ר |
שָׁ֖מָּ/ה |
תִּקָּבְצ֣וּ |
אֵלֵ֑י/נוּ |
אֱלֹהֵ֖י/נוּ |
יִלָּ֥חֶם |
לָֽ/נוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ne4_20 |
bim•<Kom>, |
'a•<szer> |
tisz•me•'<U> |
et- |
<Kol> |
hasz•szo•<Far>, |
<szam>•ma |
tik•ka•we•<cu> |
'e•<Le>•nu; |
'e•lo•<He>•nu |
jil•<La>•chem |
<La>•nu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ne4_20 | H4725  | H0834  | H8085  | H0853  | H6963  | H7782  | H8033  | H6908  | H0413  | H0430  | H3898  | H0000  | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ne4_20 |
country |
after |
attentively |
|
aloud |
cornet |
in it |
assemble |
about |
angels |
devour |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ne4_20 |
kraj |
po |
uważnie |
|
głośno |
kornet |
w tym |
montować |
o |
anioły |
pożerać |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ne4_20 |
In what place |
whatever |
[therefore] ye hear |
|
the sound |
of the trumpet |
there |
resort |
about |
ye thither unto us our God |
shall fight |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ne4_20 |
W jakie miejsce |
cokolwiek |
[Więc] słyszycie |
|
Dźwięk |
z trąby |
tam |
uciekać |
o |
wy tam do nas, naszego Boga |
będą walczyć |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ne4_20 |
bim·Kom, |
'a·Sher |
tish·me·'U |
et- |
Kol |
hash·sho·Far, |
Sham·mah |
tik·ka·ve·Tzu |
'e·Lei·nu; |
'e·lo·Hei·nu |
yil·La·chem |
La·nu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ne4_20 |
Bim qom |
a szer |
Tisz me u |
et - qol |
hasz szo far |
szam ma |
Tiq qaw cu |
e le nu |
e lo he nu |
jil la Hem |
la nu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ne4_20 |
Bimqôm |
´ášer |
Tišmü`û |
´et-qôl |
haššôpär |
šäºmmâ |
Tiqqäbcû |
´ëlêºnû |
´élöhêºnû |
yilläºHem |
läºnû |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ne4_20 |
263/401 |
3917/5499 |
565/1154 |
8409/11047 |
221/507 |
44/72 |
571/832 |
51/127 |
3673/5500 |
1709/2597 |
138/177 |
4107/6522 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ne4_20 |
In what place [therefore] ye hear the sound of the trumpet, resort ye thither unto us: our
God shall fight for us. |
| L16 |
Ne4_20 |
20 In what place <04725> therefore ye hear <08085> (08799) the sound
<06963> of the trumpet, <07782>, resort <06908> (08735) ye thither unto us: our God
<0430> shall fight <03898> (08735) for us. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ne4_21 |
Tak H3651 to H1961 myśmy H587 wykonywali H6213 pracę H4399 od H4480 ukazania się H5927 zorzy H7837 aż H5704 do H5704 wzejścia H3318 gwiazd, H3556 podczas H6256 gdy H834 połowa H2677 trzymała H2388 włócznie. H7420 |
| L02 |
Ne4_21 |
Tak to myśmy wykonywali pracę od ukazania się zorzy aż do wzejścia gwiazd, podczas gdy
połowa trzymała włócznie. |
| L03 |
Ne4_21 |
וַאֲנַ֖חְנוּ |
עֹשִׂ֣ים |
בַּמְּלָאכָ֑ה |
וְחֶצְיָ֗ם |
מַחֲזִיקִים֙ |
בָּֽרְמָחִ֔ים |
מֵעֲל֣וֹת |
הַשַּׁ֔חַר |
עַ֖ד |
צֵ֥את |
הַכּוֹכָבִֽים׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ne4_21 |
וַ/אֲנַ֖חְנוּ |
עֹשִׂ֣ים |
בַּ/מְּלָאכָ֑ה |
וְ/חֶצְיָ֗/ם |
מַחֲזִיקִים֙ |
בָּֽ/רְמָחִ֔ים |
מֵ/עֲל֣וֹת |
הַ/שַּׁ֔חַר |
עַ֖ד |
צֵ֥את |
הַ/כּוֹכָבִֽים׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ne4_21 |
wa•'a•<Nach>•nu |
'o•<Sim> |
bam•me•la•<Cha>; |
we•chec•<jam>, |
ma•cha•zi•<Kim> |
ba•re•ma•<Chim>, |
me•'a•<Lot> |
hasz•<sza>•char, |
'ad |
cet |
hak•ko•cha•<wim>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ne4_21 | H0587  | H6213  | H4399  | H2677  | H2388  | H7420  | H5927  | H7837  | H5704  | H3318  | H3556  | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ne4_21 |
ourselves |
accomplish |
business |
half |
aid |
buckler |
arise |
day |
against |
after |
star |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ne4_21 |
się |
zrealizować |
biznes |
połowa |
pomocy |
puklerz |
powstać |
dzień |
przed |
po |
gwiazda |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ne4_21 |
we |
So we laboured |
in the work |
and half |
of them held |
the spears |
from the rising |
of the morning |
until |
appeared |
till the stars |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ne4_21 |
my |
Więc pracował |
w pracy |
i pół |
z nich odbywa |
Wypustki |
od wschodu |
z rana |
do |
pojawił się |
do gwiazd |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ne4_21 |
va·'a·Nach·nu |
'o·Sim |
bam·me·la·Chah; |
ve·chetz·Yam, |
ma·cha·zi·Kim |
ba·re·ma·Chim, |
me·'a·Lot |
hash·Sha·char, |
'ad |
tzet |
hak·ko·cha·Vim. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ne4_21 |
wa a naH nu |
o sim |
Bam me la cha |
we Hec jam |
ma Ha zi qim |
Ba re ma Him |
me a lot |
hasz sza Har |
ad |
cet |
haK Ko cha wim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ne4_21 |
wa´ánaºHnû |
`öSîm |
Bammülä´kâ |
wüHecyäm |
maHázîqîm |
Bä|rümäHîm |
më`álôt |
haššaºHar |
`ad |
cë´t |
haKKôkäbîm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ne4_21 |
80/118 |
1728/2617 |
132/167 |
101/125 |
195/290 |
12/15 |
637/883 |
8/24 |
852/1259 |
725/1060 |
14/37 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ne4_21 |
So we laboured in the work: and half of them held the spears from the rising of the morning
till the stars appeared. |
| L16 |
Ne4_21 |
21 So we laboured <06213> (08802) in the work <04399>: and half <02677> of
them held <02388> (08688) the spears <07420> from the rising <05927> (08800) of the morning
<07837> till the stars <03556> appeared <03318> (08800). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ne4_22 |
Równocześnie H1571 rozkazałem H559 ludowi: H5971 Niech H408 każdy H376 wraz H5973 ze sługą H5288 swoim H1992 przenocuje H3885 w H8432 obrębie H8432 Jerozolimy, H3389 aby H1961 nam H589 byli H1961 przydatni H4929 nocą H3915 do straży, H4929 a H3117 dniem H3117 do roboty. H4399 |
| L02 |
Ne4_22 |
Równocześnie rozkazałem ludowi: Niech każdy wraz ze sługą swoim przenocuje w obrębie
Jerozolimy, aby nam byli przydatni nocą do straży a dniem do roboty. |
| L03 |
Ne4_22 |
גַּ֣ם |
בָּעֵ֤ת |
הַהִיא֙ |
אָמַ֣רְתִּי |
לָעָ֔ם |
אִ֣ישׁ |
וְנַעֲר֔וֹ |
יָלִ֖ינוּ |
בְּת֣וֹךְ |
יְרוּשָׁלִָ֑ם |
וְהָֽיוּ־ |
לָ֧נוּ |
הַלַּ֛יְלָה |
מִשְׁמָ֖ר |
וְהַיּ֥וֹם |
מְלָאכָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ne4_22 |
גַּ֣ם |
בָּ/עֵ֤ת |
הַ/הִיא֙ |
אָמַ֣רְתִּי |
לָ/עָ֔ם |
אִ֣ישׁ |
וְ/נַעֲר֔/וֹ |
יָלִ֖ינוּ |
בְּ/ת֣וֹךְ |
יְרוּשָׁלִָ֑ם |
וְ/הָֽיוּ־ |
לָ֧/נוּ |
הַ/לַּ֛יְלָה |
מִשְׁמָ֖ר |
וְ/הַ/יּ֥וֹם |
מְלָאכָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ne4_22 |
gam |
ba•'<Et> |
ha•<Hi> |
'a•<Mar>•ti |
la•'<Am>, |
'isz |
we•na•'a•<Ro>, |
ja•<Li>•nu |
be•<Toch> |
je•ru•sza•<Lim>; |
we•ha•ju- |
<La>•nu |
hal•<Laj>•la |
misz•<Mar> |
we•hai•<jom> |
me•la•<Cha>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ne4_22 | H1571  | H6256  | H1931  | H0559  | H5971  | H0376  | H5288  | H3885  | H8432  | H3389  | H1961  | H0000  | H3915  | H4929  | H3117  | H4399  | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ne4_22 |
again |
after |
he |
answer |
folk |
great |
babe |
abide |
hope |
Jerusalem |
become |
|
night |
diligence |
age |
business |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ne4_22 |
ponownie |
po |
on |
odpowiedź |
ludowy |
wielki |
dziecko |
przestrzegać |
nadzieję |
Jerozolima |
zostać |
|
noc |
pracowitość |
wiek |
biznes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ne4_22 |
also |
Likewise at the same time |
he |
said |
I unto the people |
Let every one |
with his servant |
lodge |
within |
Jerusalem |
become |
|
that in the night |
they may be a guard |
on the day |
to us and labour |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ne4_22 |
również |
Podobnie w tym samym czasie |
on |
powiedział |
I do ludu |
Niech każdy jeden |
z jego sługa |
wigwam |
w ciągu |
Jerozolima |
zostać |
|
że w nocy |
mogą to być strażnik |
w dniu |
do nas i pracy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ne4_22 |
gam |
ba·'Et |
ha·Hi |
'a·Mar·ti |
la·'Am, |
'ish |
ve·na·'a·Ro, |
ya·Li·nu |
be·Toch |
ye·ru·sha·Lim; |
ve·ha·yu- |
La·nu |
hal·Lay·lah |
mish·Mar |
ve·hai·Yom |
me·la·Chah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ne4_22 |
Gam |
Ba et |
ha hi |
a mar Ti |
la am |
isz |
we na a ro |
ja li nu |
Be toch |
je ru sza la im |
we ha ju - la nu |
hal laj la |
misz mar |
we haj jom |
me la cha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ne4_22 |
Gam |
Bä`ët |
hahî´ |
´ämaºrTî |
lä`äm |
´îš |
wüna`árô |
yälîºnû |
Bütôk |
yürûšäläºim |
wühä|yû-läºnû |
hallaºylâ |
mišmär |
wühayyôm |
mülä´kâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ne4_22 |
426/768 |
106/294 |
1227/1867 |
3549/5298 |
1128/1866 |
1406/2004 |
193/240 |
51/79 |
217/416 |
327/643 |
2232/3546 |
4108/6522 |
132/231 |
12/22 |
1377/2302 |
133/167 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ne4_22 |
Likewise at the same time said I unto the people, Let every one with his servant lodge
within Jerusalem, that in the night they may be a guard to us, and labour on the day. |
| L16 |
Ne4_22 |
22 Likewise at the same time <06256> said <0559> (08804) I unto the people
<05971>, Let every one <0376> with his servant <05288> lodge <03885> (08799) within
<08432> Jerusalem <03389>, that in the night <03915> they may be a guard <04929> to
us, and labour <04399> on the day <03117>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ne4_23 |
I H589 ani H3808 ja, H589 ani H3808 bracia H251 moi, H589 i H5288 słudzy, H5288 ani H3808 moja H589 straż H4929 przyboczna – H376 nie H3808 zdejmowaliśmy H6584 ubrań. H899 Każdy H376 odczuwał H1961 brak H4325 wody. H4325 |
| L02 |
Ne4_23 |
I ani ja, ani bracia moi i słudzy, ani moja straż przyboczna - nie zdejmowaliśmy ubrań.
Każdy odczuwał brak wody. |
| L03 |
Ne4_23 |
וְאֵ֨ין |
אֲנִ֜י |
וְאַחַ֣י |
וּנְעָרַ֗י |
וְאַנְשֵׁ֤י |
הַמִּשְׁמָר֙ |
אֲשֶׁ֣ר |
אַחֲרַ֔י |
אֵין־ |
אֲנַ֥חְנוּ |
פֹשְׁטִ֖ים |
בְּגָדֵ֑ינוּ |
אִ֖ישׁ |
שִׁלְח֥וֹ |
הַמָּֽיִם׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ne4_23 |
וְ/אֵ֨ין |
אֲנִ֜י |
וְ/אַחַ֣/י |
וּ/נְעָרַ֗/י |
וְ/אַנְשֵׁ֤י |
הַ/מִּשְׁמָר֙ |
אֲשֶׁ֣ר |
אַחֲרַ֔/י |
אֵין־ |
אֲנַ֥חְנוּ |
פֹשְׁטִ֖ים |
בְּגָדֵ֑י/נוּ |
אִ֖ישׁ |
שִׁלְח֥/וֹ |
הַ/מָּֽיִם׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ne4_23 |
we•'<en> |
'a•<Ni> |
we•'a•<Chai> |
u•ne•'a•<Rai>, |
we•'an•<sze> |
ham•misz•<Mar> |
'a•<szer> |
'a•cha•<Rai>, |
en- |
'a•<Nach>•nu |
fo•sze•<Tim> |
be•ga•<De>•nu; |
'isz |
szil•<Cho> |
ham•<Ma>•jim. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ne4_23 | H0369  | H0589  | H0251  | H5288  | H0582  | H4929  | H0834  | H0310  | H0369  | H0587  | H6584  | H0899  | H0376  | H7973  | H4325  | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ne4_23 |
else |
I |
another |
babe |
another |
diligence |
after |
after that |
else |
ourselves |
fall upon |
apparel |
great |
dart |
waste |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ne4_23 |
więcej |
Ja |
inny |
dziecko |
inny |
pracowitość |
po |
po tym |
więcej |
się |
spaść na |
strój |
wielki |
ciskać |
marnować |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ne4_23 |
neither |
I |
So neither I nor my brethren |
nor my servants |
nor the men |
of the guard |
who |
which followed |
nor |
me none of us |
put off |
our clothes |
[saving that] every one |
put them off |
for washing |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ne4_23 |
ani |
Ja |
Tak więc ani ja, ani moi bracia |
ani moi słudzy |
ani mężczyźni |
warty |
kto |
które po |
ani |
mnie nikt z nas |
odkładać |
nasze ubrania |
[Zapisywania że] każdy jeden |
umieścić je |
do mycia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ne4_23 |
ve·'Ein |
'a·Ni |
ve·'a·Chai |
u·ne·'a·Rai, |
ve·'an·Shei |
ham·mish·Mar |
'a·Sher |
'a·cha·Rai, |
ein- |
'a·Nach·nu |
fo·she·Tim |
be·ga·Dei·nu; |
'ish |
shil·Cho |
ham·Ma·yim. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ne4_23 |
we en |
a ni |
we a Haj |
u ne a raj |
we an sze |
ham misz mar |
a szer |
a Ha raj |
en - a naH nu |
fosz tim |
Be ga de nu |
isz |
szil Ho |
ham ma jim |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ne4_23 |
wü´ên |
´ánî |
wü´aHay |
ûnü`äray |
wü´anšê |
hammišmär |
´ášer |
´aHáray |
´ên-´ánaºHnû |
pöš†îm |
Bügädêºnû |
´îš |
šilHô |
hammäºyim |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ne4_23 |
299/786 |
335/874 |
534/630 |
194/240 |
143/222 |
13/22 |
3918/5499 |
553/712 |
300/786 |
81/118 |
29/43 |
162/216 |
1407/2004 |
4/8 |
313/579 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ne4_23 |
So neither I, nor my brethren, nor my servants, nor the men of the guard which followed me,
none of us put off our clothes, [saving that] every one put them off for washing. |
| L16 |
Ne4_23 |
23 So neither I, nor my brethren <0251>, nor my servants <05288>, nor the men
<0582> of the guard <04929> which followed <0310> me, none of us <0587> put off
<06584> (08802) our clothes <0899>, saving that every one <0376> put them off <07973>
for washing <04325>. |