Informacja
1.0×
🔊 Wysłuchaj całego rozdziału po hebrajsku 🔊
Bible Left

Ps94

Bible Right

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Ps93 Ps95

Filtruj wiersze:

L01 Ps94_1 Boże H410, Mścicielu H5360, Panie H3068, Boże H410, Mścicielu H5360, ukaż się H3313!
L02 Ps94_1 Boże, Mścicielu, Panie, Boże, Mścicielu, ukaż się!
L03 Ps94_1 אֵל־ נְקָמ֥וֹת יְהוָ֑ה אֵ֖ל נְקָמ֣וֹת הוֹפִֽיַע׃
L04 Ps94_1 אֵל־ נְקָמ֥וֹת יְהוָ֑ה אֵ֖ל נְקָמ֣וֹת הוֹפִֽיַע׃
L05 Ps94_1 el- ne•ka•<Mot> <jah>•we; 'el ne•ka•<Mot> ho•<Fi>•ja'.
L06Ps94_1 H0410 H5360 H3068 H0410 H5360 H3313
L07 Ps94_1 God avenge Jehovah God avenge be light
L08 Ps94_1 Bóg pomścić Jahwe Bóg pomścić być światłem
L09 Ps94_1 God to whom vengeance O LORD belongeth O God to whom vengeance belongeth shew
L10 Ps94_1 Bóg do których stosuje się zemsty Panie nalezy Boże do których stosuje się zemsty nalezy pokażę
L11 Ps94_1 el- ne·ka·Mot Yah·weh; 'el ne·ka·Mot ho·Fi·ya'.
L12 Ps94_1 el - ne qa mot jhwh(a do naj) el ne qa mot ho fi ja
L13 Ps94_1 ´ël-nüqämôt yhwh(´ädönäy) ´ël nüqämôt hôpìºya`
L14 Ps94_1 184/248 8/27 4083/6220 185/248 9/27 8/8
L15 Ps94_1 O LORD God, to whom vengeance belongeth; O God, to whom vengeance belongeth, shew thyself.
L16 Ps94_1 1 O LORD <03068> God <0410>, to whom vengeance <05360> belongeth; O God <0410>, to whom vengeance <05360> belongeth,, shew <03313> (08685) thyself.
L17
L01 Ps94_2 Powstań H5375 Ty, który sądzisz H8199 ziemię H776, daj H7725 pysznym H1343 odpłatę H1576!
L02 Ps94_2 Powstań Ty, który sądzisz ziemię, daj pysznym odpłatę!
L03 Ps94_2 הִ֭נָּשֵׂא שֹׁפֵ֣ט הָאָ֑רֶץ הָשֵׁ֥ב גְּ֝מ֗וּל עַל־ גֵּאִֽים׃
L04 Ps94_2 הִ֭נָּשֵׂא שֹׁפֵ֣ט הָ/אָ֑רֶץ הָשֵׁ֥ב גְּ֝מ֗וּל עַל־ גֵּאִֽים׃
L05 Ps94_2 <Hin>•na•se szo•<Fet> ha•'<A>•rec; ha•<szew> ge•<Mul>, al- ge•'<Im>.
L06Ps94_2 H5375 H8199 H0776 H7725 H1576 H5921 H1343
L07 Ps94_2 accept avenge common break benefit above proud
L08 Ps94_2 przyjąć pomścić wspólny złamać korzyść powyżej dumny
L09 Ps94_2 Lift up thyself thou judge of the earth render a reward unto to the proud
L10 Ps94_2 Podnieś czyń sobie ty sędzia ziemi renderowanie nagroda do do dumy
L11 Ps94_2 Hin·na·se sho·Fet ha·'A·retz; ha·Shev ge·Mul, al- ge·'Im.
L12 Ps94_2 hin na se szo fet ha a rec ha szew Ge mul al - Ge im
L13 Ps94_2 hinnäSë´ šöpë† hä´äºrec häšëb Gümûl `al-Gë´îm
L14 Ps94_2 414/650 126/201 1551/2502 662/1041 4/19 3781/5759 3/8
L15 Ps94_2 Lift up thyself, thou judge of the earth: render a reward to the proud.
L16 Ps94_2 2 Lift up <05375> (08734) thyself, thou judge <08199> (08802) of the earth <0776>: render <07725> (08685) a reward <01576> to the proud <01343>.
L17
L01 Ps94_3 Jak długo H5704 H4970 występni H7563, o Panie H3068, jak długo H5704 będą się chełpić H5937 występni H7563?
L02 Ps94_3 Jak długo występni, o Panie, jak długo będą się chełpić występni,
L03 Ps94_3 עַד־ מָתַ֖י רְשָׁעִ֥ים ׀ יְהוָ֑ה עַד־ מָ֝תַ֗י רְשָׁעִ֥ים יַעֲלֹֽזוּ׃
L04 Ps94_3 עַד־ מָתַ֖י רְשָׁעִ֥ים ׀ יְהוָ֑ה עַד־ מָ֝תַ֗י רְשָׁעִ֥ים יַעֲלֹֽזוּ׃
L05 Ps94_3 ad- ma•<Tai> re•sza•'<Im> <jah>•we; ad- ma•<Tai>, re•sza•'<Im> ja•'a•<Lo>•zu.
L06Ps94_3 H5704 H4970 H7563 H3068 H5704 H4970 H7563 H5937
L07 Ps94_3 against long condemned Jehovah against long condemned be joyful
L08 Ps94_3 przed długo skazany Jahwe przed długo skazany być radosne
L09 Ps94_3 against How how long shall the wicked LORD against How how long shall the wicked triumph
L10 Ps94_3 przed Jak Jak długo bezbożni Pan przed Jak Jak długo bezbożni triumf
L11 Ps94_3 ad- ma·Tai re·sha·'Im Yah·weh; ad- ma·Tai, re·sha·'Im ya·'a·Lo·zu.
L12 Ps94_3 ad - ma taj re sza im jhwh(a do naj) ad - ma taj re sza im ja a lo zu
L13 Ps94_3 `ad-mätay rüšä`îm yhwh(´ädönäy) `ad-mätay rüšä`îm ya`álöºzû
L14 Ps94_3 961/1259 20/43 99/261 4084/6220 962/1259 21/43 100/261 5/15
L15 Ps94_3 LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
L16 Ps94_3 3 LORD <03068>, how long shall the wicked <07563>, how long shall the wicked <07563> triumph <05937> (08799)?
L17
L01 Ps94_4 Będą pleść H5042 i gadać H1696 bezczelnie, i chwalić się będą wszyscy H3605 złoczyńcy H6466 H205?
L02 Ps94_4 będą pleść i gadać bezczelnie, i chwalić się będą wszyscy złoczyńcy?
L03 Ps94_4 יַבִּ֣יעוּ יְדַבְּר֣וּ עָתָ֑ק יִֽ֝תְאַמְּר֗וּ כָּל־ פֹּ֥עֲלֵי אָֽוֶן׃
L04 Ps94_4 יַבִּ֣יעוּ יְדַבְּר֣וּ עָתָ֑ק יִֽ֝תְאַמְּר֗וּ כָּל־ פֹּ֥עֲלֵי אָֽוֶן׃
L05 Ps94_4 jab•<Bi>•'u je•dab•be•<Ru> 'a•<Tak>; jit•'am•me•<Ru>, kol- <Po>•'a•le '<A>•wen.
L06Ps94_4 H5042 H1696 H6277 H0559 H3605 H6466 H0205
L07 Ps94_4 belch out answer arrogancy answer all manner commit affliction
L08 Ps94_4 wyrzucać z siebie dym odpowiedź arrogancy odpowiedź wszelkiego rodzaju popełnić nieszczęście
L09 Ps94_4 [How long] shall they utter [and] speak arrogantly boast All do of iniquity
L10 Ps94_4 [Jak długo] będą wypowiem [I] mówić arogancko pochwalić Wszystko zrobić nieprawości
L11 Ps94_4 yab·Bi·'u ye·dab·be·Ru 'a·Tak; yit·'am·me·Ru, kol- Po·'a·lei 'A·ven.
L12 Ps94_4 jaB Bi u je daB Be ru a taq ji tam me ru Kol - Po a le a wen
L13 Ps94_4 yaBBîº`û yüdaBBürû `ätäq yi|t´ammürû Kol-Pöº`álê ´äºwen
L14 Ps94_4 4/11 820/1142 4/4 3802/5298 3767/5415 34/56 38/78
L15 Ps94_4 [How long] shall they utter [and] speak hard things? [and] all the workers of iniquity boast themselves?
L16 Ps94_4 4 How long shall they utter <05042> (08686) and speak <01696> (08762) hard things <06277>? and all the workers <06466> (08802) of iniquity <0205> boast <0559> (08691) themselves?
L17
L01 Ps94_5 Lud H5971 Twój, o Panie H3068, depczą H1792 i uciskają H6031 Twoje H5159 dziedzictwo H5159,
L02 Ps94_5 Lud Twój, o Panie, depczą i uciskają Twoje dziedzictwo,
L03 Ps94_5 עַמְּךָ֣ יְהוָ֣ה יְדַכְּא֑וּ וְֽנַחֲלָתְךָ֥ יְעַנּֽוּ׃
L04 Ps94_5 עַמְּ/ךָ֣ יְהוָ֣ה יְדַכְּא֑וּ וְֽ/נַחֲלָתְ/ךָ֥ יְעַנּֽוּ׃
L05 Ps94_5 'am•me•<Cha> <jah>•we je•dak•ke•'<U>; we•na•cha•la•te•<Cha> je•'an•<Nu>.
L06Ps94_5 H5971 H3068 H1792 H5159 H6031
L07 Ps94_5 folk Jehovah beat to pieces heritage defile
L08 Ps94_5 ludowy Jahwe bić się na kawałki dziedzictwo zbezcześcić
L09 Ps94_5 thy people O LORD They break in pieces thine heritage and afflict
L10 Ps94_5 twoi ludzie Panie Łamią w kawałkach twoje dziedzictwo i nękać
L11 Ps94_5 'am·me·Cha Yah·weh ye·dak·ke·'U; ve·na·cha·la·te·Cha ye·'an·Nu.
L12 Ps94_5 am me cha jhwh(a do naj) je daK Ke u we na Ha lat cha je an nu
L13 Ps94_5 `ammükä yhwh(´ädönäy) yüdaKKü´û wü|naHálätkä yü`annû
L14 Ps94_5 1288/1866 4085/6220 9/18 169/223 54/83
L15 Ps94_5 They break in pieces thy people, O LORD, and afflict thine heritage.
L16 Ps94_5 5 They break in pieces <01792> (08762) thy people <05971>, O LORD <03068>, and afflict <06031> (08762) thine heritage <05159>.
L17
L01 Ps94_6 mordują H2026 wdowę H490 i przychodnia H1616 i zabijają H7523 sieroty H3490.
L02 Ps94_6 mordują wdowę i przychodnia i zabijają sieroty.
L03 Ps94_6 אַ֭לְמָנָה וְגֵ֣ר יַהֲרֹ֑גוּ וִֽיתוֹמִ֣ים יְרַצֵּֽחוּ׃
L04 Ps94_6 אַ֭לְמָנָה וְ/גֵ֣ר יַהֲרֹ֑גוּ וִֽ/יתוֹמִ֣ים יְרַצֵּֽחוּ׃
L05 Ps94_6 '<Al>•ma•na we•<Ger> ja•ha•<Ro>•gu; wi•to•<Mim> je•rac•<ce>•chu.
L06Ps94_6 H0490 H1616 H2026 H3490 H7523
L07 Ps94_6 desolate house alien destroy fatherless put to death
L08 Ps94_6 opuszczony dom obcy zniszczyć bez ojca skazany na śmierć
L09 Ps94_6 the widow and the stranger They slay the fatherless and murder
L10 Ps94_6 wdowa i obcego Oni zabijają sieroty i morderstwo
L11 Ps94_6 'Al·ma·nah ve·Ger ya·ha·Ro·gu; vi·to·Mim ye·ratz·Tze·chu.
L12 Ps94_6 al ma na we ger ja ha ro gu wi to mim je rac ce Hu
L13 Ps94_6 ´almänâ wügër yaháröºgû wî|tômîm yüraccëºHû
L14 Ps94_6 32/55 79/92 128/167 25/42 42/47
L15 Ps94_6 They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.
L16 Ps94_6 6 They slay <02026> (08799) the widow <0490> and the stranger <01616>, and murder <07523> (08762) the fatherless <03490>.
L17
L01 Ps94_7 A mówią H559: Pan H3068 nie widzi H7200, nie dostrzega H995 [tego] Bóg H430 Jakuba H3290.
L02 Ps94_7 A mówią: Pan nie widzi, nie dostrzega [tego] Bóg Jakuba.
L03 Ps94_7 וַ֭יֹּ֣אמְרוּ לֹ֣א יִרְאֶה־ יָּ֑הּ וְלֹא־ יָ֝בִ֗ין אֱלֹהֵ֥י יַעֲקֹֽב׃
L04 Ps94_7 וַ֭/יֹּ֣אמְרוּ לֹ֣א יִרְאֶה־ יָּ֑הּ וְ/לֹא־ יָ֝בִ֗ין אֱלֹהֵ֥י יַעֲקֹֽב׃
L05 Ps94_7 wai•<jo>•me•ru lo jir•'e <jah>; we•lo- ja•<win>, 'e•lo•<He> ja•'a•<Ko>.
L06Ps94_7 H0559 H3808 H7200 H3050 H3808 H0995 H0430 H3290
L07 Ps94_7 answer before advise self Jah before attend angels Jacob
L08 Ps94_7 odpowiedź przed doradzać siebie Jah przed uczęszczać anioły Jakub
L09 Ps94_7 Yet they say Nor shall not see The LORD Nor regard neither shall the God of Jacob
L10 Ps94_7 Ale oni mówią Ani nie dostrzega, Pan Ani uważać ani się Bóg Jakuba
L11 Ps94_7 vai·Yo·me·ru lo yir·'eh- Yah; ve·lo- ya·Vin, 'e·lo·Hei ya·'a·Ko.
L12 Ps94_7 waj jo me ru lo ji re - jja we lo - ja win e lo he ja a qow
L13 Ps94_7 wayyöº´mürû lö´ yir´è-yyäh wülö´-yäbîn ´élöhê ya`áqöb
L14 Ps94_7 3803/5298 3142/5164 877/1296 7/48 3143/5164 68/168 2099/2597 245/349
L15 Ps94_7 Yet they say, The LORD shall not see, neither shall the God of Jacob regard [it].
L16 Ps94_7 7 Yet they say <0559> (08799), The LORD <03050> shall not see <07200> (08799), neither shall the God <0430> of Jacob <03290> regard <0995> (08799) it.
L17
L01 Ps94_8 Pomnijcie H995, głupcy H1197 w narodzie H5971! Kiedy zmądrzejecie H7919, bezrozumni H3684?
L02 Ps94_8 Pomnijcie, głupcy w narodzie! Kiedy zmądrzejecie, bezrozumni?
L03 Ps94_8 בִּ֭ינוּ בֹּעֲרִ֣ים בָּעָ֑ם וּ֝כְסִילִ֗ים מָתַ֥י תַּשְׂכִּֽילוּ׃
L04 Ps94_8 בִּ֭ינוּ בֹּעֲרִ֣ים בָּ/עָ֑ם וּ֝/כְסִילִ֗ים מָתַ֥י תַּשְׂכִּֽילוּ׃
L05 Ps94_8 <Bi>•nu bo•'a•<Rim> ba•'<Am>; u•che•si•<Lim>, ma•<Tai> tas•<Ki>•lu.
L06Ps94_8 H0995 H1197 H5971 H3684 H4970 H7919
L07 Ps94_8 attend be brutish folk foolish long consider
L08 Ps94_8 uczęszczać być brutalny ludowy głupi długo rozważyć
L09 Ps94_8 Understand ye brutish among the people and [ye] fools and when when will ye be wise
L10 Ps94_8 Zrozumieć wy brutalne wśród ludzi oraz [wy] głupcy i kiedy kiedy będziecie być mądrym
L11 Ps94_8 Bi·nu bo·'a·Rim ba·'Am; u·che·si·Lim, ma·Tai tas·Ki·lu.
L12 Ps94_8 Bi nu Bo a rim Ba am u che si lim ma taj Tas Ki lu
L13 Ps94_8 Bînû Bö`árîm Bä`äm ûküsîlîm mätay TaSKîºlû
L14 Ps94_8 69/168 53/95 1289/1866 3/70 22/43 28/63
L15 Ps94_8 Understand, ye brutish among the people: and [ye] fools, when will ye be wise?
L16 Ps94_8 8 Understand <0995> (08798), ye brutish <01197> (08802) among the people <05971>: and ye fools <03684>, when will ye be wise <07919> (08686)?
L17
L01 Ps94_9 Nie ma usłyszeć H8085 Ten, który ucho H241 wszczepił, nie ma widzieć H5027 Ten, co utworzył H3335 oko H5869?
L02 Ps94_9 Nie ma usłyszeć Ten, który ucho wszczepił, nie ma widzieć Ten, co utworzył oko,
L03 Ps94_9 הֲנֹ֣טַֽע אֹ֭זֶן הֲלֹ֣א יִשְׁמָ֑ע אִֽם־ יֹ֥צֵֽר עַ֝֗יִן הֲלֹ֣א יַבִּֽיט׃
L04 Ps94_9 הֲ/נֹ֣טַֽע אֹ֭זֶן הֲ/לֹ֣א יִשְׁמָ֑ע אִֽם־ יֹ֥צֵֽר עַ֝֗יִן הֲ/לֹ֣א יַבִּֽיט׃
L05 Ps94_9 ha•<No>•ta' '<O>•zen ha•<Lo> jisz•<Ma>'; im- <jo>•cer '<A>•jin, ha•<Lo> jab•<Bit>.
L06Ps94_9 H5193 H0241 H3808 H8085 H0518 H3335 H5869 H3808 H5027
L07 Ps94_9 fastened hearing before attentively lo earthen affliction before behold
L08 Ps94_9 mocowane przesłuchanie przed uważnie lo gliniany nieszczęście przed ujrzeć
L09 Ps94_9 He that planted the ear not shall he not hear that ? he that formed the eye not shall he not see
L10 Ps94_9 Kto zasadził ucho nie nie słyszy że ? Ten, który powstaje oko nie nie widzi
L11 Ps94_9 ha·No·ta' 'O·zen ha·Lo yish·Ma'; im- Yo·tzer 'A·yin, ha·Lo yab·Bit.
L12 Ps94_9 ha no ta o zen ha lo jisz ma im - jo cer a jin ha lo jaB Bit
L13 Ps94_9 hánöº†a|` ´öºzen hálö´ yišmä` ´i|m-yöºcë|r `aºyin hálö´ yaBBî†
L14 Ps94_9 19/57 102/186 3144/5164 689/1154 765/1068 11/62 572/878 3145/5164 33/68
L15 Ps94_9 He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see?
L16 Ps94_9 9 He that planted <05193> (08802) the ear <0241>, shall he not hear <08085> (08799)? he that formed <03335> (08802) the eye <05869>, shall he not see <05027> (08686)?
L17
L01 Ps94_10 Czy nie ma karać H3198 Ten, co strofuje H3256 ludy H1471, Ten, który ludzi H120 naucza H3925 mądrości H1847?
L02 Ps94_10 czy nie ma karać Ten, co strofuje ludy, Ten, który ludzi naucza mądrości?
L03 Ps94_10 הֲיֹסֵ֣ר גּ֭וֹיִם הֲלֹ֣א יוֹכִ֑יחַ הַֽמְלַמֵּ֖ד אָדָ֣ם דָּֽעַת׃
L04 Ps94_10 הֲ/יֹסֵ֣ר גּ֭וֹיִם הֲ/לֹ֣א יוֹכִ֑יחַ הַֽ/מְלַמֵּ֖ד אָדָ֣ם דָּֽעַת׃
L05 Ps94_10 ha•jo•<Ser> <Go>•jim ha•<Lo> jo•<Chi>•ach; ham•lam•<Med> 'a•<Dam> <Da>•'at.
L06Ps94_10 H3256 H1471 H3808 H3198 H3925 H0120 H1847
L07 Ps94_10 bind Gentile before appoint to teach person cunning
L08 Ps94_10 związania Gentile przed powołać uczyć osoba przebiegłość
L09 Ps94_10 He that chastiseth the heathen not shall not he correct ? he that teacheth man knowledge
L10 Ps94_10 Kto chastiseth pogański nie nie on skorygować ? ten, który naucza mężczyzna wiedza
L11 Ps94_10 ha·yo·Ser Go·yim ha·Lo yo·Chi·ach; ham·lam·Med 'a·Dam Da·'at.
L12 Ps94_10 ha jo ser Go jim ha lo jo chi aH ha me lam med a dam Da at
L13 Ps94_10 háyösër Gôyìm hálö´ yôkîªH ha|mülammëd ´ädäm Däº`at
L14 Ps94_10 22/43 206/555 3146/5164 34/59 36/85 212/552 25/95
L15 Ps94_10 He that chastiseth the heathen, shall not he correct? he that teacheth man knowledge, [shall not he know]?
L16 Ps94_10 10 He that chastiseth <03256> (08802) the heathen <01471>, shall not he correct <03198> (08686)? he that teacheth <03925> (08764) man <0120> knowledge <01847>, shall not he know?
L17
L01 Ps94_11 Pan H3068 zna H3045 myśli H4284 ludzkie H120: że są one marnością H1892.
L02 Ps94_11 Pan zna myśli ludzkie: że są one marnością.
L03 Ps94_11 יְֽהוָ֗ה יֹ֭דֵעַ מַחְשְׁב֣וֹת אָדָ֑ם כִּי־ הֵ֥מָּה הָֽבֶל׃
L04 Ps94_11 יְֽהוָ֗ה יֹ֭דֵעַ מַחְשְׁב֣וֹת אָדָ֑ם כִּי־ הֵ֥מָּה הָֽבֶל׃
L05 Ps94_11 <jah>•we <jo>•de•a' mach•sze•<wot> 'a•<Dam>; ki- <Hem>•ma <Ha>•wel.
L06Ps94_11 H3068 H3045 H4284 H0120 H3588 H1992 H1892
L07 Ps94_11 Jehovah acknowledge cunning person inasmuch like altogether
L08 Ps94_11 Jahwe przyznać przebiegłość osoba ponieważ jak całkowicie
L09 Ps94_11 The LORD knoweth the thoughts of man for they that they [are] vanity
L10 Ps94_11 Pan wie myśli człowieka dla one że oni [są] w łazience
L11 Ps94_11 Yah·weh Yo·de·a' mach·she·Vot 'a·Dam; ki- Hem·mah Ha·vel.
L12 Ps94_11 jeh wa jo de a maH sze wot a dam Ki - hem ma ha wel
L13 Ps94_11 yü|hwâ yödëª` maHšübôt ´ädäm Kî-hëºmmâ häºbel
L14 Ps94_11 4086/6220 537/934 21/56 213/552 2800/4478 482/820 17/73
L15 Ps94_11 The LORD knoweth the thoughts of man, that they [are] vanity.
L16 Ps94_11 11 The LORD <03068> knoweth <03045> (08802) the thoughts <04284> of man <0120>, that they are vanity <01892>.
L17
L01 Ps94_12 Szczęśliwy H835 mąż H1397, którego Ty wychowujesz H3256, o Panie H3068, i prawem H8451 Twoim pouczasz H3925,
L02 Ps94_12 Szczęśliwy mąż, którego Ty wychowujesz, o Panie, i prawem Twoim pouczasz,
L03 Ps94_12 אַשְׁרֵ֤י ׀ הַגֶּ֣בֶר אֲשֶׁר־ תְּיַסְּרֶ֣נּוּ יָּ֑הּ וּֽמִתּוֹרָתְךָ֥ תְלַמְּדֶֽנּוּ׃
L04 Ps94_12 אַשְׁרֵ֤י ׀ הַ/גֶּ֣בֶר אֲשֶׁר־ תְּיַסְּרֶ֣/נּוּ יָּ֑הּ וּֽ/מִ/תּוֹרָתְ/ךָ֥ תְלַמְּדֶֽ/נּוּ׃
L05 Ps94_12 'asz•<Re> hag•<Ge>•wer a•<szer>- te•jas•se•<Ren>•nu <jah>; u•mit•to•ra•te•<Cha> te•lam•me•<Den>•nu.
L06Ps94_12 H0835 H1397 H0834 H3256 H3050 H8451 H3925
L07 Ps94_12 blessed every one after bind Jah bullock to teach
L08 Ps94_12 błogosławiony każdy jeden po związania Jah byczek uczyć
L09 Ps94_12 Blessed [is] the man whom whom thou chastenest O LORD him out of thy law and teachest
L10 Ps94_12 Błogosławiony [Jest] człowiek kogo kogo ty chastenest Panie go z twego prawa i nauczasz
L11 Ps94_12 'ash·Rei hag·Ge·ver a·Sher- te·yas·se·Ren·nu Yah; u·mit·to·ra·te·Cha te·lam·me·Den·nu.
L12 Ps94_12 asz re haG Ge wer a szer - Te jas se ren nu jja u miT To rat cha te lam me den nu
L13 Ps94_12 ´ašrê haGGeºber ´ášer-Tüyassüreºnnû yyäh û|miTTôrätkä tülammüdeºnnû
L14 Ps94_12 20/45 36/65 4180/5499 23/43 8/48 131/216 37/85
L15 Ps94_12 Blessed [is] the man whom thou chastenest, O LORD, and teachest him out of thy law;
L16 Ps94_12 12 Blessed <0835> is the man <01397> whom thou chastenest <03256> (08762), O LORD <03050>, and teachest <03925> (08762) him out of thy law <08451>;
L17
L01 Ps94_13 by dać H8252 mu odpocząć H7931 w dniach H3117 nieszczęśliwych H7451, nim grób H7845 wykopią H3738 dla występnego H7563.
L02 Ps94_13 by dać mu odpocząć w dniach nieszczęśliwych, nim grób wykopią dla występnego.
L03 Ps94_13 לְהַשְׁקִ֣יט ל֭וֹ מִ֣ימֵי רָ֑ע עַ֤ד יִכָּרֶ֖ה לָרָשָׁ֣ע שָֽׁחַת׃
L04 Ps94_13 לְ/הַשְׁקִ֣יט ל֭/וֹ מִ֣/ימֵי רָ֑ע עַ֤ד יִכָּרֶ֖ה לָ/רָשָׁ֣ע שָֽׁחַת׃
L05 Ps94_13 le•hasz•<Kit> lo <Mi>•me <Ra>'; 'ad jik•ka•<Re> la•ra•<sza>' <sza>•chat.
L06Ps94_13 H8252 H0000 H3117 H7451 H5704 H3738 H7563 H7845
L07 Ps94_13 appease age adversity against dig condemned corruption
L08 Ps94_13 udobruchać wiek przeciwność losu przed kopać skazany korupcja
L09 Ps94_13 That thou mayest give him rest from the days of adversity Until be digged for the wicked until the pit
L10 Ps94_13 Abyś dać mu odpocząć od dni z przeciwnościami losu Do być digged dla bezbożnych do pit
L11 Ps94_13 le·hash·Kit lo Mi·mei Ra'; 'ad yik·ka·Reh la·ra·Sha' Sha·chat.
L12 Ps94_13 le hasz qit lo mi me ra ad jiK Ka re la ra sza sza Hat
L13 Ps94_13 lühašqî† mîºmê rä` `ad yiKKärè läräšä` šäºHat
L14 Ps94_13 23/40 4684/6522 1624/2302 332/665 963/1259 12/17 101/261 15/23
L15 Ps94_13 That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked.
L16 Ps94_13 13 That thou mayest give him rest <08252> (08687) from the days <03117> of adversity <07451>, until the pit <07845> be digged <03738> (08735) for the wicked <07563>.
L17
L01 Ps94_14 Pan H3068 bowiem nie odpycha H5203 swego ludu H5971 i nie porzuca H5800 swojego dziedzictwa H5159;
L02 Ps94_14 Pan bowiem nie odpycha swego ludu i nie porzuca swojego dziedzictwa;
L03 Ps94_14 כִּ֤י ׀ לֹא־ יִטֹּ֣שׁ יְהוָ֣ה עַמּ֑וֹ וְ֝נַחֲלָת֗וֹ לֹ֣א יַעֲזֹֽב׃ כִּֽי־ עַד־
L04 Ps94_14 כִּ֤י ׀ לֹא־ יִטֹּ֣שׁ יְהוָ֣ה עַמּ֑/וֹ וְ֝/נַחֲלָת֗/וֹ לֹ֣א יַעֲזֹֽב׃ כִּֽי־ עַד־
L05 Ps94_14 ki lo- jit•<Tosz> <jah>•we am•<Mo>; we•na•cha•la•<To>, lo ja•'a•<Zo>. ki- ad-
L06Ps94_14 H3588 H3808 H5203 H3068 H5971 H5159 H3808 H5800 H3588 H5704
L07 Ps94_14 inasmuch before cast off Jehovah folk heritage before commit self inasmuch against
L08 Ps94_14 ponieważ przed odtrącić Jahwe ludowy dziedzictwo przed popełnić siebie ponieważ przed
L09 Ps94_14 for Nor will not cast off For the LORD his people his inheritance Nor neither will he forsake for against
L10 Ps94_14 dla Ani nie odtrącić Dla Pana jego ludzie jego dziedzictwo Ani ani on porzuci dla przed
L11 Ps94_14 ki lo- yit·Tosh Yah·weh am·Mo; ve·na·cha·la·To, lo ya·'a·Zo. ki- ad-
L12 Ps94_14 Ki lo - jit tosz jhwh(a do naj) am mo we na Ha la to lo ja a zow Ki - ad - ce deq ja szuw
L13 Ps94_14 lö´-yi††öš yhwh(´ädönäy) `ammô wünaHálätô lö´ ya`ázöb Kî|-`ad-cedeq yäšûb
L14 Ps94_14 2801/4478 3147/5164 21/40 4087/6220 1290/1866 170/223 3148/5164 140/211 2802/4478 964/1259
L15 Ps94_14 For the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance.
L16 Ps94_14 14 For the LORD <03068> will not cast off <05203> (08799) his people <05971>, neither will he forsake <05800> (08799) his inheritance <05159>.
L17
L01 Ps94_15 lecz wyrok H6664 powróci H7725 do sprawiedliwości H4941, za nią [pójdą] wszyscy H3605, co są prawego serca H3820.
L02 Ps94_15 lecz wyrok powróci do sprawiedliwości, za nią [pójdą] wszyscy, co są prawego serca.
L03 Ps94_15 צֶ֭דֶק יָשׁ֣וּב מִשְׁפָּ֑ט וְ֝אַחֲרָ֗יו כָּל־ יִשְׁרֵי־ לֵֽב׃
L04 Ps94_15 צֶ֭דֶק יָשׁ֣וּב מִשְׁפָּ֑ט וְ֝/אַחֲרָ֗י/ו כָּל־ יִשְׁרֵי־ לֵֽב׃
L05 Ps94_15 <ce>•dek ja•<szuw> misz•<Pat>; we•'a•cha•<Raw>, kol- jisz•re- <Lew>.
L06Ps94_15 H6664 H7725 H4941 H0310 H3605 H3477 H3820
L07 Ps94_15 prosperity break adversary after that all manner convenient care for
L08 Ps94_15 dobrobyt złamać przeciwnik po tym wszelkiego rodzaju wygodny dbałość o
L09 Ps94_15 unto righteousness shall return But judgment shall follow and all and all the upright in heart
L10 Ps94_15 ku usprawiedliwieniu zwraca Ale wyrok postępuje i wszystko i wszystko prosto w sercu
L11 Ps94_15 Tze·dek ya·Shuv mish·Pat; ve·'a·cha·Rav, kol- yish·rei- Lev.
L12 Ps94_15 misz Pat we a Ha raw Kol - jisz re - lew
L13 Ps94_15 mišPä† wü´aHáräyw Kol-yišrê-lëb
L14 Ps94_15 50/118 663/1041 205/419 585/712 3768/5415 70/120 265/592
L15 Ps94_15 But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it.
L16 Ps94_15 15 But judgment <04941> shall return <07725> (08799) unto righteousness <06664>: and all the upright <03477> in heart <03820> shall follow <0310> it.
L17
L01 Ps94_16 Kto wystąpi H6965 w mojej obronie H5973 przeciw niegodziwcom H7489? Kto mię zasłoni H3320 od złoczyńców H6466 H205?
L02 Ps94_16 Kto wystąpi w mojej obronie przeciw niegodziwcom? Kto mię zasłoni od złoczyńców?
L03 Ps94_16 מִֽי־ יָק֣וּם לִ֭י עִם־ מְרֵעִ֑ים מִֽי־ יִתְיַצֵּ֥ב לִ֝י עִם־ פֹּ֥עֲלֵי אָֽוֶן׃
L04 Ps94_16 מִֽי־ יָק֣וּם לִ֭/י עִם־ מְרֵעִ֑ים מִֽי־ יִתְיַצֵּ֥ב לִ֝/י עִם־ פֹּ֥עֲלֵי אָֽוֶן׃
L05 Ps94_16 mi- ja•<Kum> li im- me•re•'<Im>; mi- jit•jac•<cew> li im- <Po>•'a•le '<A>•wen.
L06Ps94_16 H4310 H6965 H0000 H5973 H7489 H4310 H3320 H0000 H5973 H6466 H0205
L07 Ps94_16 any abide accompanying afflict any present selves accompanying commit affliction
L08 Ps94_16 każdy przestrzegać towarzyszący dotknąć każdy Obecne jaźnie towarzyszący popełnić nieszczęście
L09 Ps94_16 Who Who will rise up against for me against the evildoers Who ? [or] who will stand up against for me against the workers wickedness
L10 Ps94_16 Kto Kto powstaną przed dla mnie wobec złoczyńców Kto ? [Lub], który będzie wstać przed dla mnie przeciwko robotnikom niegodziwość
L11 Ps94_16 mi- ya·Kum li im- me·re·'Im; mi- yit·yatz·Tzev li im- Po·'a·lei 'A·ven.
L12 Ps94_16 mi - ja qum li im - me re im mi - jit jac cew li im - Po a le a wen
L13 Ps94_16 mî|-yäqûm `im-mürë`îm mî|-yityaccëb `im-Pöº`álê ´äºwen
L14 Ps94_16 256/422 471/627 4685/6522 928/1043 57/98 257/422 42/48 4686/6522 929/1043 35/56 39/78
L15 Ps94_16 Who will rise up for me against the evildoers? [or] who will stand up for me against the workers of iniquity?
L16 Ps94_16 16 Who will rise up <06965> (08799) for me against the evildoers <07489> (08688)? or who will stand up <03320> (08691) for me against the workers <06466> (08802) of iniquity <0205>?
L17
L01 Ps94_17 Gdyby Pan H3068 mi nie udzielił H5833 pomocy H5828, wnet by moja dusza H5315 zamieszkała H7931 [w kraju] milczenia H1745.
L02 Ps94_17 Gdyby Pan mi nie udzielił pomocy, wnet by moja dusza zamieszkała [w kraju] milczenia.
L03 Ps94_17 לוּלֵ֣י יְ֭הוָה עֶזְרָ֣תָה לִּ֑י כִּמְעַ֓ט ׀ שָֽׁכְנָ֖ה דוּמָ֣ה נַפְשִֽׁי׃
L04 Ps94_17 לוּלֵ֣י יְ֭הוָה עֶזְרָ֣תָ/ה לִּ֑/י כִּ/מְעַ֓ט ׀ שָֽׁכְנָ֖ה דוּמָ֣ה נַפְשִֽׁ/י׃
L05 Ps94_17 lu•<Le> <jah>•we 'ez•<Ra>•ta <Li>; kim•'<At> sza•che•<Na> du•<Ma> naf•<szi>.
L06Ps94_17 H3884 H3068 H5833 H0000 H4592 H7931 H1745 H5315
L07 Ps94_17 except Jehovah help-ed almost some abide silence any
L08 Ps94_17 z wyjątkiem Jahwe help-ed prawie pewne przestrzegać cisza każdy
L09 Ps94_17 Unless the LORD [had been] my help had almost dwelt in silence my soul
L10 Ps94_17 Chyba że Pan [Było] moja pomoc miał prawie zamieszkało w ciszy moja dusza
L11 Ps94_17 lu·Lei Yah·weh 'ez·Ra·tah Li; kim·'At sha·che·Nah du·Mah naf·Shi.
L12 Ps94_17 lu le jhwh(a do naj) ez ra ta lli Ki mat szach na du ma naf szi
L13 Ps94_17 lûlê yhwh(´ädönäy) `ezräºtâ llî Kim`a† šä|knâ dûmâ napšî
L14 Ps94_17 9/14 4088/6220 18/26 4687/6522 61/102 75/127 1/2 462/751
L15 Ps94_17 Unless the LORD [had been] my help, my soul had almost dwelt in silence.
L16 Ps94_17 17 Unless <03884> the LORD <03068> had been my help <05833>, my soul <05315> had almost <04592> dwelt <07931> (08804) in silence <01745>.
L17
L01 Ps94_18 A kiedy myślę H559: Moja noga H7272 się chwieje H4131, wtedy mnie wspiera H5582 Twoja łaska H2617, Panie H3068!
L02 Ps94_18 A kiedy myślę: Moja noga się chwieje, wtedy mnie wspiera Twoja łaska, Panie!
L03 Ps94_18 אִם־ אָ֭מַרְתִּי מָ֣טָה רַגְלִ֑י חַסְדְּךָ֥ יְ֝הוָ֗ה יִסְעָדֵֽנִי׃
L04 Ps94_18 אִם־ אָ֭מַרְתִּי מָ֣טָה רַגְלִ֑/י חַסְדְּ/ךָ֥ יְ֝הוָ֗ה יִסְעָדֵֽ/נִי׃
L05 Ps94_18 im- '<A>•mar•ti <Ma>•ta rag•<Li>; chas•de•<Cha> <jah>•we jis•'a•<De>•ni.
L06Ps94_18 H0518 H0559 H4131 H7272 H2617 H3068 H5582
L07 Ps94_18 lo answer be carried be able to endure favour Jehovah comfort
L08 Ps94_18 lo odpowiedź być wykonane być w stanie wytrzymać faworyzować Jahwe komfort
L09 Ps94_18 If When I said slippeth My foot thy mercy O LORD held me up
L10 Ps94_18 Jeśli Kiedy powiedziałem, slippeth Moja noga zmiłuj Panie Trzymali mnie w górę
L11 Ps94_18 im- 'A·mar·ti Ma·tah rag·Li; chas·de·Cha Yah·weh yis·'a·De·ni.
L12 Ps94_18 im - a mar Ti ma ta rag li Has De cha jhwh(a do naj) ji sa de ni
L13 Ps94_18 ´im-´ämarTî m了â raglî HasDükä yhwh(´ädönäy) yis`ädëºnî
L14 Ps94_18 766/1068 3804/5298 23/37 158/241 133/243 4089/6220 8/12
L15 Ps94_18 When I said, My foot slippeth; thy mercy, O LORD, held me up.
L16 Ps94_18 18 When I said, <0559> (08804), My foot <07272> slippeth <04131> (08804); thy mercy <02617>, O LORD <03068>, held me up <05582> (08799).
L17
L01 Ps94_19 Gdy się w moim sercu H3820 mnożą H7230 niepokoje H8312 H7130, Twoje pociechy H8575 mnie orzeźwiają H8173.
L02 Ps94_19 Gdy się w moim sercu mnożą niepokoje, Twoje pociechy mnie orzeźwiają.
L03 Ps94_19 בְּרֹ֣ב שַׂרְעַפַּ֣י בְּקִרְבִּ֑י תַּ֝נְחוּמֶ֗יךָ יְֽשַׁעַשְׁע֥וּ נַפְשִֽׁי׃
L04 Ps94_19 בְּ/רֹ֣ב שַׂרְעַפַּ֣/י בְּ/קִרְבִּ֑/י תַּ֝נְחוּמֶ֗י/ךָ יְֽשַׁעַשְׁע֥וּ נַפְשִֽׁ/י׃
L05 Ps94_19 be•<Ro> sar•'ap•<Pai> be•kir•<Bi>; tan•chu•<Me>•cha, je•sza•'asz•'<U> naf•<szi>.
L06Ps94_19 H7230 H8312 H7130 H8575 H8173 H5315
L07 Ps94_19 abundance thought among comfort stare any
L08 Ps94_19 obfitość myśl wśród komfort gapić się każdy
L09 Ps94_19 In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul
L10 Ps94_19 W wielu z myślami w ciągu mnie twój pociesza zachwycać moja dusza
L11 Ps94_19 be·Ro sar·'ap·Pai be·kir·Bi; tan·chu·Mei·cha, ye·sha·'ash·'U naf·Shi.
L12 Ps94_19 Be row sa raP Paj Be qir Bi Tan Hu me cha je sza a szu naf szi
L13 Ps94_19 Büröb Sar`aPPay BüqirBî TanHûmʺkä yü|ša`aš`û napšî
L14 Ps94_19 89/146 1/2 154/227 3/5 1/9 463/751
L15 Ps94_19 In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.
L16 Ps94_19 19 In the multitude <07230> of my thoughts <08312> within <07130> me thy comforts <08575> delight <08173> (08770) my soul <05315>.
L17
L01 Ps94_20 Co z Tobą ma wspólnego H2266 nieprawy trybunał H1942, który sprowadza H5999 nieszczęście H7451 wbrew Prawu H2706?
L02 Ps94_20 Co z Tobą ma wspólnego nieprawy trybunał, który sprowadza nieszczęście wbrew Prawu?
L03 Ps94_20 הַֽ֭יְחָבְרְךָ כִּסֵּ֣א הַוּ֑וֹת יֹצֵ֖ר עָמָ֣ל עֲלֵי־ חֹֽק׃
L04 Ps94_20 הַֽ֭/יְחָבְרְ/ךָ כִּסֵּ֣א הַוּ֑וֹת יֹצֵ֖ר עָמָ֣ל עֲלֵי־ חֹֽק׃
L05 Ps94_20 <Haj>•cha•we•re•cha kis•<Se> haw•<wot>; jo•<cer> 'a•<Mal> a•le- <Chok>.
L06Ps94_20 H2266 H3678 H1942 H3335 H5999 H5921 H2706
L07 Ps94_20 fellowship seat calamity earthen grievance above appointed
L08 Ps94_20 wspólnota siedziba nieszczęście gliniany zażalenie powyżej wyznaczony
L09 Ps94_20 have fellowship Shall the throne of iniquity with thee which frameth mischief and appointed
L10 Ps94_20 mieli współuczestnictwo Shall tron nieprawości z tobą co frameth bieda i wyznaczony
L11 Ps94_20 Hay·cha·ve·re·cha kis·Se hav·Vot; yo·Tzer 'a·Mal a·lei- Chok.
L12 Ps94_20 ha je Haw re cha Kis se haw wot jo cer a mal a le - Hoq
L13 Ps94_20 ha|yüHäbrükä Kissë´ hawwôt yöcër `ämäl `álê-Höq
L14 Ps94_20 22/28 88/135 10/15 12/62 22/55 3782/5759 79/125
L15 Ps94_20 Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frameth mischief by a law?
L16 Ps94_20 20 Shall the throne <03678> of iniquity <01942> have fellowship <02266> (08792) with thee, which frameth <03335> (08802) mischief <05999> by a law <02706>?
L17
L01 Ps94_21 Choć czyhają H1413 na życie H5315 sprawiedliwego H6662, chociaż potępiają H7561 krew H5355 niewinną H5355:
L02 Ps94_21 Choć czyhają na życie sprawiedliwego, chociaż potępiają krew niewinną:
L03 Ps94_21 יָ֭גוֹדּוּ עַל־ נֶ֣פֶשׁ צַדִּ֑יק וְדָ֖ם נָקִ֣י יַרְשִֽׁיעוּ׃
L04 Ps94_21 יָ֭גוֹדּוּ עַל־ נֶ֣פֶשׁ צַדִּ֑יק וְ/דָ֖ם נָקִ֣י יַרְשִֽׁיעוּ׃
L05 Ps94_21 <ja>•go•du al- <Ne>•fesz cad•<Dik>; we•<Dam> na•<Ki> jar•<szi>•'u.
L06Ps94_21 H1413 H5921 H5315 H6662 H1818 H5355 H7561
L07 Ps94_21 assemble above any just bloodshed blameless condemn
L08 Ps94_21 montować powyżej każdy tylko rozlew krwi nienaganny potępiać
L09 Ps94_21 They gather themselves together against against the soul of the righteous blood the innocent and condemn
L10 Ps94_21 Zbierają się razem przed przeciwko duszy sprawiedliwych krew niewinny i potępiają
L11 Ps94_21 Ya·go·du al- Ne·fesh tzad·Dik; ve·Dam na·Ki yar·Shi·'u.
L12 Ps94_21 ja goD Du al - ne fesz caD Diq we dam na qi jar szi u
L13 Ps94_21 yägôDDû `al-neºpeš caDDîq wüdäm näqî yaršîº`û
L14 Ps94_21 3/8 3783/5759 464/751 71/206 246/359 31/43 25/34
L15 Ps94_21 They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
L16 Ps94_21 21 They gather themselves together <01413> (08799) against the soul <05315> of the righteous <06662>, and condemn <07561> (08686) the innocent <05355> blood <01818>.
L17
L01 Ps94_22 na pewno Pan H3068 będzie mi obroną H4869, a Bóg H430 mój skałą H6697 ucieczki H4268.
L02 Ps94_22 na pewno Pan będzie mi obroną, a Bóg mój skałą ucieczki.
L03 Ps94_22 וַיְהִ֬י יְהוָ֣ה לִ֣י לְמִשְׂגָּ֑ב וֵ֝אלֹהַ֗י לְצ֣וּר מַחְסִֽי׃
L04 Ps94_22 וַ/יְהִ֬י יְהוָ֣ה לִ֣/י לְ/מִשְׂגָּ֑ב וֵ֝/אלֹהַ֗/י לְ/צ֣וּר מַחְסִֽ/י׃
L05 Ps94_22 waj•<Hi> <jah>•we li le•mis•<Gaw>; we•lo•<Hai>, le•<cur> mach•<Si>.
L06Ps94_22 H1961 H3068 H0000 H4869 H0430 H6697 H4268
L07 Ps94_22 become Jehovah Misgab angels edge hope
L08 Ps94_22 zostać Jahwe Misgab anioły krawędź nadzieję
L09 Ps94_22 has been But the LORD is my defence and my God [is] the rock of my refuge
L10 Ps94_22 został Ale Pan to moja obrona i Bóg mój [Jest] skała z mojego schronienia
L11 Ps94_22 vay·Hi Yah·weh li le·mis·Gav; ve·lo·Hai, le·Tzur mach·Si.
L12 Ps94_22 wa je hi jhwh(a do naj) li le mis Gaw we lo haj le cur maH si
L13 Ps94_22 wayühî yhwh(´ädönäy) lümiSGäb wë´löhay lücûr maHsî
L14 Ps94_22 2384/3546 4090/6220 4688/6522 13/17 2100/2597 56/77 11/20
L15 Ps94_22 But the LORD is my defence; and my God [is] the rock of my refuge.
L16 Ps94_22 22 But the LORD <03068> is my defence <04869>; and my God <0430> is the rock <06697> of my refuge <04268>.
L17
L01 Ps94_23 A tamtym za ich niegodziwość H7451 zapłaci H7725; i zgubi H6789 ich własna złośliwość H7563, nasz Pan H3068 Bóg H430 ich zgubi H6789.
L02 Ps94_23 A tamtym za ich niegodziwość zapłaci; i zgubi ich własna złośliwość, nasz Pan Bóg ich zgubi.
L03 Ps94_23 וַיָּ֤שֶׁב עֲלֵיהֶ֨ם ׀ אֶת־ אוֹנָ֗ם וּבְרָעָתָ֥ם יַצְמִיתֵ֑ם יַ֝צְמִיתֵ֗ם יְהוָ֥ה אֱלֹהֵֽינוּ׃
L04 Ps94_23 וַ/יָּ֤שֶׁב עֲלֵי/הֶ֨ם ׀ אֶת־ אוֹנָ֗/ם וּ/בְ/רָעָתָ֥/ם יַצְמִיתֵ֑/ם יַ֝צְמִיתֵ֗/ם יְהוָ֥ה אֱלֹהֵֽי/נוּ׃
L05 Ps94_23 wai•<ja>•szew 'a•le•<Hem> et- o•<Nam>, u•we•ra•'a•<Tam> jac•mi•<Tem>; jac•mi•<Tem>, <jah>•we 'e•lo•<He>•nu.
L06Ps94_23 H7725 H5921 H0853 H0205 H7451 H6789 H6789 H3068 H0430
L07 Ps94_23 break above affliction adversity consume consume Jehovah angels
L08 Ps94_23 złamać powyżej nieszczęście przeciwność losu konsumować konsumować Jahwe anioły
L09 Ps94_23 And he shall bring and upon them their own iniquity in their own wickedness and shall cut them off shall cut them off [yea] the LORD our God
L10 Ps94_23 A on przynieść i na nich nieprawość ich własnych we własnej niegodziwości i odcięła ich musi wyciąć je [Tak] Pan Bóg nasz
L11 Ps94_23 vai·Ya·shev 'a·lei·Hem et- o·Nam, u·ve·ra·'a·Tam yatz·mi·Tem; yatz·mi·Tem, Yah·weh 'e·lo·Hei·nu.
L12 Ps94_23 waj ja szew a le hem et - o nam u we ra a tam jac mi tem jac mi tem jhwh(a do naj) e lo he nu
L13 Ps94_23 wayy亚eb `álêhem ´et-´ônäm ûbürä`ätäm yacmîtëm yacmîtëm yhwh(´ädönäy) ´élöhêºnû
L14 Ps94_23 664/1041 3784/5759 8727/11047 40/78 333/665 9/15 10/15 4091/6220 2101/2597
L15 Ps94_23 And he shall bring upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; [yea], the LORD our God shall cut them off.
L16 Ps94_23 23 And he shall bring <07725> (08686) upon them their own iniquity <0205>, and shall cut them off <06789> (08686) in their own wickedness <07451>; yea, the LORD <03068> our God <0430> shall cut them off <06789> (08686).