| L01 |
Rdz4_1 |
Mężczyzna H120 zbliżył się H3045 do swej żony H802 Ewy H2332 . A ona poczęła H2029 i urodziła H3205 Kaina H7014 , i rzekła H559 : Otrzymałam H7069 mężczyznę H376 od H854 Pana H3068 . |
| L02 |
Rdz4_1 |
Mężczyzna zbliżył się do swej żony Ewy. A ona poczęła i urodziła Kaina, i rzekła: Otrzymałam
mężczyznę od Pana. |
| L03 |
Rdz4_1 |
וְהָ֣אָדָ֔ם |
יָדַ֖ע |
אֶת־ |
חַוָּ֣ה |
אִשְׁתּ֑וֹ |
וַתַּ֙הַר֙ |
וַתֵּ֣לֶד |
אֶת־ |
קַ֔יִן |
וַתֹּ֕אמֶר |
קָנִ֥יתִי |
אִ֖ישׁ |
אֶת־ |
יְהוָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Rdz4_1 |
וְ/הָ֣/אָדָ֔ם |
יָדַ֖ע |
אֶת־ |
חַוָּ֣ה |
אִשְׁתּ֑/וֹ |
וַ/תַּ֙הַר֙ |
וַ/תֵּ֣לֶד |
אֶת־ |
קַ֔יִן |
וַ/תֹּ֕אמֶר |
קָנִ֥יתִי |
אִ֖ישׁ |
אֶת־ |
יְהוָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Rdz4_1 |
we·(Ha)·'a·(Dam), |
ja·(Da)' |
et- |
chaw·(Wa) |
isz·(To); |
wat·(Ta)·har |
wat·(Te)·led |
et- |
(Ka)·jin, |
wat·(To)·mer |
ka·(Ni)·ti |
'isz |
et- |
(Jah)·we. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Rdz4_1 | H0120  | H3045  | H0853  | H2332  | H0802  | H2029  | H3205  | H0853  | H7014  | H0559  | H7069  | H0376  | H0854  | H3068  | | | | | | | | |
| L07 |
Rdz4_1 |
person |
acknowledge |
|
Eve |
ess |
been |
bear |
|
Cain |
answer |
attain |
great |
against |
Jehovah |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Rdz4_1 |
Adam |
poznał |
|
Ewę |
swoją żonę |
i poczęła |
i dała |
|
Kaina |
odpowiedź |
osiągnąć |
wielki |
przed |
Jahwe |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Rdz4_1 |
And Adam |
had |
|
Eve |
his wife |
and she conceived |
and gave |
|
Cain |
and said |
I have gotten |
a man |
from |
the LORD |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Rdz4_1 |
I Adam |
miał |
|
Ewę |
jego żona |
A ona poczęła |
i dała |
|
Kain |
i powiedział: |
Dostałem |
mężczyzna |
z |
Pan |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Rdz4_1 |
ve·Ha·'a·Dam, |
ya·Da' |
et- |
chav·Vah |
ish·To; |
vat·Ta·har |
vat·Te·led |
et- |
Ka·yin, |
vat·To·mer |
ka·Ni·ti |
'ish |
et- |
Yah·weh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Rdz4_1 |
we ha a dam |
ja da |
et - Haw wa |
isz To |
waT Ta har |
waT Te led |
et - qa jin |
waT To mer |
qa ni ti |
isz |
et - jhwh(a do naj) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Rdz4_1 |
wüh亴ädäm |
yäda` |
´et-Hawwâ |
´išTô |
waTTaºhar |
waTTëºled |
´et-qaºyin |
waTTöº´mer |
qänîºtî |
´îš |
´et-yhwh(´ädönäy) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Rdz4_1 |
26/552 |
5/934 |
49/11047 |
2/2 |
18/781 |
1/43 |
2/494 |
50/11047 |
1/18 |
31/5298 |
1/84 |
4/2004 |
1/808 |
21/6220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Rdz4_1 |
And Adam knew Eve his wife; and she conceived, and bare Cain, and said, I have gotten a man
from the LORD. |
| L16 |
Rdz4_1 |
1 And Adam <0120> knew <03045> (08804) <0853> Eve <02332> his wife
<0802>; and she conceived <02029> (08799), and bare <03205> (08799) <0853> Cain
<07014>, and said <0559> (08799), I have gotten <07069> (08804) a man <0376> from
<0854> the LORD <03068>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Rdz4_2 |
A potem H3254 urodziła H3205 jeszcze jego brata H251 Abla H1893 . Abel H1893 był H1961 pasterzem H7473 trzód H6629 , a Kain H7014 uprawiał H5647 rolę H127 . |
| L02 |
Rdz4_2 |
A potem urodziła jeszcze Abla, jego brata. Abel był pasterzem trzód, a Kain uprawiał
rolę. |
| L03 |
Rdz4_2 |
וַתֹּ֣סֶף |
לָלֶ֔דֶת |
אֶת־ |
אָחִ֖יו |
אֶת־ |
הָ֑בֶל |
וַֽיְהִי־ |
הֶ֙בֶל֙ |
רֹ֣עֵה |
צֹ֔אן |
וְקַ֕יִן |
הָיָ֖ה |
עֹבֵ֥ד |
אֲדָמָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Rdz4_2 |
וַ/תֹּ֣סֶף |
לָ/לֶ֔דֶת |
אֶת־ |
אָחִ֖י/ו |
אֶת־ |
הָ֑בֶל |
וַֽ/יְהִי־ |
הֶ֙בֶל֙ |
רֹ֣עֵה |
צֹ֔אן |
וְ/קַ֕יִן |
הָיָ֖ה |
עֹבֵ֥ד |
אֲדָמָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Rdz4_2 |
wat·(To)·sef |
la·(Le)·det, |
et- |
'a·(Chiw) |
et- |
(Ha)·wel; |
wa·je·(hi)- |
(he)·wel |
(Ro)·'e |
(Con), |
we·(Ka)·jin |
ha·(Ja) |
'o·(Wed) |
'a·da·(Ma). |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Rdz4_2 | H3254  | H3205  | H0853  | H0251  | H0853  | H1893  | H1961  | H1893  | H7462  | H6629  | H7014  | H1961  | H5647  | H0127  | | | | | | | | |
| L07 |
Rdz4_2 |
add |
bear |
|
another |
|
Abel |
become |
Abel |
break |
cattle |
Cain |
become |
keep in bondage |
country |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Rdz4_2 |
dodać |
ponosić |
|
inny |
|
Abel |
zostać |
Abel |
złamać |
bydło |
Kain |
zostać |
trzymać w niewoli |
kraj |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Rdz4_2 |
And she again |
bare |
|
his brother |
|
Abel |
become |
And Abel |
was a keeper |
of sheep |
but Cain |
become |
was a tiller |
of the ground |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Rdz4_2 |
A ona znowu |
goły |
|
jego brat |
|
Abel |
zostać |
I Abel |
był opiekun |
owiec |
ale Kain |
zostać |
było rumpel |
z ziemi |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Rdz4_2 |
vat·To·sef |
la·Le·det, |
et- |
'a·Chiv |
et- |
Ha·vel; |
vay·hi- |
he·vel |
Ro·'eh |
Tzon, |
ve·Ka·yin |
ha·Yah |
'o·Ved |
'a·da·Mah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Rdz4_2 |
waT To sef |
la le det |
et - a Hiw |
et - ha wel |
wa je hi - he wel |
ro e |
con |
we qa jin |
ha ja |
o wed |
a da ma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Rdz4_2 |
waTTöºsep |
läleºdet |
´et-´äHîw |
´et-häºbel |
wa|yühî-heºbel |
röº`Ë |
cö´n |
wüqaºyin |
häyâ |
`öbëd |
´ádämâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Rdz4_2 |
1/210 |
3/494 |
51/11047 |
1/630 |
52/11047 |
1/8 |
38/3546 |
2/8 |
1/164 |
1/274 |
2/18 |
39/3546 |
4/288 |
10/225 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Rdz4_2 |
And she again bare his brother Abel. And Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller
of the ground. |
| L16 |
Rdz4_2 |
2 And she again <03254> (08686) bare <03205> (08800) his brother <0251>
Abel <01893>. And Abel <01893> was a keeper <07462> (08802) of sheep <06629>, but
Cain <07014> was a tiller <05647> (08802) of the ground <0127>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Rdz4_3 |
Gdy po niejakim czasie H7093 Kain H7014 składał H935 dla Pana H3068 w ofierze H4503 płody H6529 roli H127 , |
| L02 |
Rdz4_3 |
Gdy po niejakim czasie Kain składał dla Pana w ofierze płody roli, |
| L03 |
Rdz4_3 |
וַֽיְהִ֖י |
מִקֵּ֣ץ |
יָמִ֑ים |
וַיָּבֵ֨א |
קַ֜יִן |
מִפְּרִ֧י |
הָֽאֲדָמָ֛ה |
מִנְחָ֖ה |
לַֽיהוָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Rdz4_3 |
וַֽ/יְהִ֖י |
מִ/קֵּ֣ץ |
יָמִ֑ים |
וַ/יָּבֵ֨א |
קַ֜יִן |
מִ/פְּרִ֧י |
הָֽ/אֲדָמָ֛ה |
מִנְחָ֖ה |
לַֽ/יהוָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Rdz4_3 |
wa·je·(hi) |
mik·(Kec) |
ja·(Mim); |
wai·ja·(We) |
(Ka)·jin |
mip·pe·(Ri) |
ha·'a·da·(Ma) |
min·(Cha) |
(Jah)·we. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Rdz4_3 | H1961  | H7093  | H3117  | H0935  | H7014  | H6529  | H0127  | H4503  | H3068  | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Rdz4_3 |
become |
after |
age |
abide |
Cain |
reward |
country |
gift |
Jehovah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Rdz4_3 |
zostać |
po |
wiek |
przestrzegać |
Kain |
nagradzać |
kraj |
prezent |
Jahwe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Rdz4_3 |
came |
And in process |
of time |
brought |
it came to pass that Cain |
of the fruit |
of the ground |
an offering |
unto the LORD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Rdz4_3 |
przyszedł |
A w procesie |
czasu |
przyniósł |
stało się, że Kain |
owoców |
z ziemi |
Oferta |
Panu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Rdz4_3 |
vay·Hi |
mik·Ketz |
ya·Mim; |
vai·ya·Ve |
Ka·yin |
mip·pe·Ri |
ha·'a·da·Mah |
min·Chah |
Yah·weh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Rdz4_3 |
wa je hi |
miq qec |
ja mim |
waj ja we |
qa jin |
miP Pe ri |
ha a da ma |
min Ha |
ljhwh(la do naj) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Rdz4_3 |
wa|yühî |
miqqëc |
yämîm |
wayyäbë´ |
qaºyin |
miPPürî |
hä|´ádämâ |
minHâ |
lyhwh(la|´dönäy) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Rdz4_3 |
40/3546 |
1/67 |
21/2302 |
3/2550 |
3/18 |
8/119 |
11/225 |
1/211 |
22/6220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Rdz4_3 |
And in process of time it came to pass, that Cain brought of the fruit of the ground an
offering unto the LORD. |
| L16 |
Rdz4_3 |
3 And in process <07093> of time <03117> it came to pass, that Cain
<07014> brought <0935> (08686) of the fruit <06529> of the ground <0127> an offering
<04503> unto the LORD <03068>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Rdz4_4 |
Zaś Abel H1893 składał H935 również H1571 pierwociny H1060 ze swej trzody H6629 i z ich tłuszczu H2459 . Pan H3068 wejrzał H8159 na Abla H1893 i na jego ofiarę H4503 ; |
| L02 |
Rdz4_4 |
zaś Abel składał również pierwociny ze swej trzody i z ich tłuszczu, Pan wejrzał na Abla i
na jego ofiarę; |
| L03 |
Rdz4_4 |
וְהֶ֨בֶל |
הֵבִ֥יא |
גַם־ |
ה֛וּא |
מִבְּכֹר֥וֹת |
צֹאנ֖וֹ |
וּמֵֽחֶלְבֵהֶ֑ן |
וַיִּ֣שַׁע |
יְהוָ֔ה |
אֶל־ |
הֶ֖בֶל |
וְאֶל־ |
מִנְחָתֽוֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Rdz4_4 |
וְ/הֶ֨בֶל |
הֵבִ֥יא |
גַם־ |
ה֛וּא |
מִ/בְּכֹר֥וֹת |
צֹאנ֖/וֹ |
וּ/מֵֽ/חֶלְבֵ/הֶ֑ן |
וַ/יִּ֣שַׁע |
יְהוָ֔ה |
אֶל־ |
הֶ֖בֶל |
וְ/אֶל־ |
מִנְחָתֽ/וֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Rdz4_4 |
we·(He)·wel |
he·(Wi) |
gam- |
hu |
mib·be·cho·(Rot) |
co·(No) |
u·me·chel·we·(Hen); |
wai·(Ji)·sza' |
(Jah)·we, |
el- |
(He)·wel |
we·'el- |
min·cha·(To). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Rdz4_4 | H1893  | H0935  | H1571  | H1931  | H1062  | H6629  | H2459  | H8159  | H3068  | H0413  | H1893  | H0413  | H4503  | | | | | | | | | |
| L07 |
Rdz4_4 |
Abel |
abide |
again |
he |
birthright |
cattle |
best |
depart |
Jehovah |
about |
Abel |
about |
gift |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Rdz4_4 |
Abel |
przestrzegać |
ponownie |
on |
pierworództwo |
bydło |
najlepiej |
odstąpić |
Jahwe |
o |
Abel |
o |
prezent |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Rdz4_4 |
And Abel |
also brought |
his part |
he |
of the firstlings |
of his flock |
and of the fat |
had respect |
thereof And the LORD |
about |
unto Abel |
and |
and to his offering |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Rdz4_4 |
I Abel |
przyniósł |
jego część |
on |
składał również pierwociny |
z jego stada |
i tłuszcz |
miał szacunek |
jego Pan |
o |
do Abla |
i |
i na jego ofiarę |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Rdz4_4 |
ve·He·vel |
he·Vi |
gam- |
hu |
mib·be·cho·Rot |
tzo·No |
u·me·chel·ve·Hen; |
vai·Yi·sha' |
Yah·weh, |
el- |
He·vel |
ve·'el- |
min·cha·To. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Rdz4_4 |
we he wel |
he wi |
gam - hu |
miB Be cho rot |
co no |
u me Hel we hen |
waj ji sza |
jhwh(a do naj) |
el - he wel |
we el - min Ha to |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Rdz4_4 |
wüheºbel |
hëbî´ |
gam-hû´ |
miBBükörôt |
cö´nô |
ûmë|Helbëhen |
wayy캚a` |
yhwh(´ädönäy) |
´el-heºbel |
wü´el-minHätô |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Rdz4_4 |
3/8 |
4/2550 |
3/768 |
12/1867 |
1/14 |
2/274 |
1/92 |
1/15 |
23/6220 |
13/5500 |
4/8 |
14/5500 |
2/211 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Rdz4_4 |
And Abel, he also brought of the firstlings of his flock and of the fat thereof. And the
LORD had respect unto Abel and to his offering: |
| L16 |
Rdz4_4 |
4 And Abel <01893>, he <01931> also brought <0935> (08689) of the
firstlings <01062> of his flock <06629> and of the fat <02459> thereof. And the LORD
<03068> had respect <08159> (08799) unto Abel <01893> and to his offering
<04503>: |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Rdz4_5 |
Na Kaina H7014 zaś i na jego ofiarę H4503 nie H3808 chciał patrzeć H8159 . Smuciło H2734 to Kaina H7014 bardzo H3966 i chodził H5307 z ponurą twarzą H6440 . |
| L02 |
Rdz4_5 |
na Kaina zaś i na jego ofiarę nie chciał patrzeć. Smuciło to Kaina bardzo i chodził z ponurą
twarzą. |
| L03 |
Rdz4_5 |
וְאֶל־ |
קַ֥יִן |
וְאֶל־ |
מִנְחָת֖וֹ |
לֹ֣א |
שָׁעָ֑ה |
וַיִּ֤חַר |
לְקַ֙יִן֙ |
מְאֹ֔ד |
וַֽיִּפְּל֖וּ |
פָּנָֽיו׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Rdz4_5 |
וְ/אֶל־ |
קַ֥יִן |
וְ/אֶל־ |
מִנְחָת֖/וֹ |
לֹ֣א |
שָׁעָ֑ה |
וַ/יִּ֤חַר |
לְ/קַ֙יִן֙ |
מְאֹ֔ד |
וַֽ/יִּפְּל֖וּ |
פָּנָֽי/ו׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Rdz4_5 |
we·'el- |
(Ka)·jin |
we·'el- |
min·cha·(To) |
lo |
sza·'(A); |
wai·(Ji)·char |
le·(Ka)·jin |
me·'(Od), |
wai·jip·pe·(Lu) |
pa·(Naw). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Rdz4_5 | H0413  | H7014  | H0413  | H4503  | H3808  | H8159  | H2734  | H7014  | H3966  | H5307  | H6440  | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Rdz4_5 |
about |
Cain |
about |
gift |
before |
depart |
be angry |
Cain |
diligently |
cast down |
accept |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Rdz4_5 |
o |
Kain |
o |
prezent |
przed |
odstąpić |
gniewać się |
Kain |
pilnie |
zrzucony |
przyjąć |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Rdz4_5 |
about |
But unto Cain |
and |
and to his offering |
no |
he had not respect |
wroth |
And Cain |
was very |
fell |
and his countenance |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Rdz4_5 |
o |
Ale do Kain |
i |
i na jego ofiarę |
nie |
że nie szanować |
gniewny |
A Kain |
bardzo |
upadł |
i jego oblicze |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Rdz4_5 |
ve·'el- |
Ka·yin |
ve·'el- |
min·cha·To |
lo |
sha·'Ah; |
vai·Yi·char |
le·Ka·yin |
me·'Od, |
vai·yip·pe·Lu |
pa·Nav. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Rdz4_5 |
we el - qa jin |
we el - min Ha to |
lo |
sza a |
waj ji Har |
le qa jin |
me od |
waj jiP Pe lu |
Pa naw |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Rdz4_5 |
wü´el-qaºyin |
wü´el-minHätô |
lö´ |
šä`â |
wayyìºHar |
lüqaºyin |
mü´öd |
wa|yyiPPülû |
Pänäyw |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Rdz4_5 |
15/5500 |
4/18 |
16/5500 |
3/211 |
11/5164 |
2/15 |
1/90 |
5/18 |
2/300 |
2/434 |
7/2127 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Rdz4_5 |
But unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his
countenance fell. |
| L16 |
Rdz4_5 |
5 But unto Cain <07014> and to his offering <04503> he had not respect
<08159> (08804). And Cain <07014> was very <03966> wroth <02734> (08799), and his
countenance <06440> fell <05307> (08799). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Rdz4_6 |
Pan H3068 zapytał H559 Kaina H7014 : Dlaczego H4100 jesteś smutny H2734 i dlaczego H4100 twarz twoja H6440 jest ponura H5307 ? |
| L02 |
Rdz4_6 |
Pan zapytał Kaina: Dlaczego jesteś smutny i dlaczego twarz twoja jest ponura? |
| L03 |
Rdz4_6 |
וַיֹּ֥אמֶר |
יְהוָ֖ה |
אֶל־ |
קָ֑יִן |
לָ֚מָּה |
חָ֣רָה |
לָ֔ךְ |
וְלָ֖מָּה |
נָפְל֥וּ |
פָנֶֽיךָ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Rdz4_6 |
וַ/יֹּ֥אמֶר |
יְהוָ֖ה |
אֶל־ |
קָ֑יִן |
לָ֚/מָּה |
חָ֣רָה |
לָ֔/ךְ |
וְ/לָ֖/מָּה |
נָפְל֥וּ |
פָנֶֽי/ךָ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Rdz4_6 |
wai·(Jo)·mer |
(Jah)·we |
el- |
(Ka)·jin; |
(Lam)·ma |
(Cha)·ra |
(Lach), |
we·(Lam)·ma |
na·fe·(Lu) |
fa·(Ne)·cha. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Rdz4_6 | H0559  | H3068  | H0413  | H7014  | H4100  | H2734  | H0000  | H4100  | H5307  | H6440  | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Rdz4_6 |
answer |
Jehovah |
about |
Cain |
how long |
be angry |
|
how long |
cast down |
accept |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Rdz4_6 |
odpowiedź |
Jahwe |
o |
Kain |
jak długo |
gniewać się |
|
jak długo |
zrzucony |
przyjąć |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Rdz4_6 |
said |
And the LORD |
to |
unto Cain |
Why |
Why art thou wroth |
|
Why |
fallen |
? and why is thy countenance |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Rdz4_6 |
powiedział |
A Pan |
do |
do Kain |
Dlaczego |
Dlaczego ty rozgniewał |
|
Dlaczego |
upadły |
? i dlaczego jest twoja twarz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Rdz4_6 |
vai·Yo·mer |
Yah·weh |
el- |
Ka·yin; |
Lam·mah |
Cha·rah |
Lach, |
ve·Lam·mah |
na·fe·Lu |
fa·Nei·cha. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Rdz4_6 |
waj jo mer |
jhwh(a do naj) |
el - qa jin |
lom ma |
Ha ra |
lach |
we lam ma |
naf lu |
fa ne cha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Rdz4_6 |
wayyöº´mer |
yhwh(´ädönäy) |
´el-qäºyin |
loºmmâ |
Häºrâ |
läk |
wüläºmmâ |
näplû |
pänʺkä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Rdz4_6 |
32/5298 |
24/6220 |
17/5500 |
6/18 |
3/744 |
2/90 |
19/6522 |
4/744 |
3/434 |
8/2127 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Rdz4_6 |
And the LORD said unto Cain, Why art thou wroth? and why is thy countenance fallen? |
| L16 |
Rdz4_6 |
6 And the LORD <03068> said <0559> (08799) unto Cain <07014>, Why art thou
wroth <02734> (08804)? and why is thy countenance <06440> fallen <05307> (08804)? |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Rdz4_7 |
Przecież H518 gdybyś postępował dobrze H3190 , miałbyś twarz pogodną H7613 ; jeżeli zaś H518 nie H3808 będziesz dobrze postępował H3190 , grzech H2403 leży H7257 u wrót H6607 i czyha H8669 na ciebie H413 , a przecież ty H859 masz nad nim panować H4910 . |
| L02 |
Rdz4_7 |
Przecież gdybyś postępował dobrze, miałbyś twarz pogodną; jeżeli zaś nie będziesz dobrze
postępował, grzech leży u wrót i czyha na ciebie, a przecież ty masz nad nim panować. |
| L03 |
Rdz4_7 |
הֲל֤וֹא |
אִם־ |
תֵּיטִיב֙ |
שְׂאֵ֔ת |
וְאִם֙ |
לֹ֣א |
תֵיטִ֔יב |
לַפֶּ֖תַח |
חַטָּ֣את |
רֹבֵ֑ץ |
וְאֵלֶ֙יךָ֙ |
תְּשׁ֣וּקָת֔וֹ |
וְאַתָּ֖ה |
תִּמְשָׁל־ |
בּֽוֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Rdz4_7 |
הֲ/ל֤וֹא |
אִם־ |
תֵּיטִיב֙ |
שְׂאֵ֔ת |
וְ/אִם֙ |
לֹ֣א |
תֵיטִ֔יב |
לַ/פֶּ֖תַח |
חַטָּ֣את |
רֹבֵ֑ץ |
וְ/אֵלֶ֙י/ךָ֙ |
תְּשׁ֣וּקָת֔/וֹ |
וְ/אַתָּ֖ה |
תִּמְשָׁל־ |
בּֽ/וֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Rdz4_7 |
ha·(Lo) |
im- |
te·(Tiw) |
se·'(Et), |
we·'(Im) |
lo |
te·(Tiw), |
lap·(Pe)·tach |
chat·(Tat) |
ro·(Wec); |
we·'e·(Le)·cha |
te·(Szu)·ka·(To), |
we·'at·(Ta) |
tim·szol- |
bo. |
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Rdz4_7 | H3808  | H0518  | H3190  | H7613  | H0518  | H3808  | H3190  | H6607  | H2403  | H7257  | H0413  | H8669  | H0859  | H4910  | H0000  | | | | | | | |
| L07 |
Rdz4_7 |
before |
lo |
be accepted |
be accepted |
lo |
before |
be accepted |
door |
punishment |
crouch |
about |
desire |
you |
reign |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Rdz4_7 |
przed |
lo |
zostać zaakceptowane |
zostać zaakceptowane |
lo |
przed |
zostać zaakceptowane |
drzwi |
kara |
kucanie |
o |
pragnienie |
ty |
królować |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Rdz4_7 |
not |
If |
thou doest well |
will not be lifted |
and if |
not |
well |
at the door |
sin |
lieth |
and |
And unto thee [shall be] his desire |
you |
and thou shalt rule |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Rdz4_7 |
nie |
Jeśli |
ty robisz dobrze |
nie będą zniesione |
i jeśli |
nie |
dobrze |
przy drzwiach |
grzech |
Lieth |
i |
A tobie [będzie] pragnienie |
ty |
a ty regule obrócisz |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Rdz4_7 |
ha·Lo |
im- |
tei·Tiv |
se·'Et, |
ve·'Im |
lo |
tei·Tiv, |
lap·Pe·tach |
chat·Tat |
ro·Vetz; |
ve·'e·Lei·cha |
te·Shu·ka·To, |
ve·'at·Tah |
tim·shol- |
bo. |
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Rdz4_7 |
ha lo |
im - Te tiw |
se et |
we im |
lo |
te tiw |
laP Pe taH |
Hat tat |
ro wec |
we e le cha |
Te szu qa to |
we aT Ta |
Tim szol - Bo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Rdz4_7 |
hálô´ |
´im-Tê†îb |
Sü´ët |
wü´im |
lö´ |
tê†îb |
laPPeºtaH |
Ha††ä´t |
röbëc |
wü´ëlʺkä |
Tüšûºqätô |
wü´aTTâ |
Timšol-Bô |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Rdz4_7 |
12/5164 |
1/1068 |
1/112 |
1/14 |
2/1068 |
13/5164 |
2/112 |
1/164 |
1/289 |
1/30 |
18/5500 |
2/3 |
5/1080 |
3/80 |
20/6522 |
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Rdz4_7 |
If thou doest well, shalt thou not be accepted? and if thou doest not well, sin lieth at the
door. And unto thee [shall be] his desire, and thou shalt rule over him. |
| L16 |
Rdz4_7 |
7 If <0518> thou doest well <03190> (08686), shalt thou not be accepted
<07613>? and if thou doest not well <03190> (08686), sin <02403> lieth <07257>
(08802) at the door <06607>. And unto thee shall be his desire <08669>, and thou shalt rule
<04910> (08799) over him. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Rdz4_8 |
Rzekł H559 Kain H7014 do Abla H1893 , brata H251 swego: Chodźmy na pole H7704 . A gdy byli H1961 na polu H7704 , Kain H7014 rzucił się H6965 na swego brata H251 Abla H1893 i zabił H2026 go. |
| L02 |
Rdz4_8 |
Rzekł Kain do Abla, brata swego: Chodźmy na pole. A gdy byli na polu, Kain rzucił się na
swego brata Abla i zabił go. |
| L03 |
Rdz4_8 |
וַיֹּ֥אמֶר |
קַ֖יִן |
אֶל־ |
הֶ֣בֶל |
אָחִ֑יו |
וַֽיְהִי֙ |
בִּהְיוֹתָ֣ם |
בַּשָּׂדֶ֔ה |
וַיָּ֥קָם |
קַ֛יִן |
אֶל־ |
הֶ֥בֶל |
אָחִ֖יו |
וַיַּהַרְגֵֽהוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Rdz4_8 |
וַ/יֹּ֥אמֶר |
קַ֖יִן |
אֶל־ |
הֶ֣בֶל |
אָחִ֑י/ו |
וַֽ/יְהִי֙ |
בִּ/הְיוֹתָ֣/ם |
בַּ/שָּׂדֶ֔ה |
וַ/יָּ֥קָם |
קַ֛יִן |
אֶל־ |
הֶ֥בֶל |
אָחִ֖י/ו |
וַ/יַּהַרְגֵֽ/הוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Rdz4_8 |
wai·(Jo)·mer |
(Ka)·jin |
el- |
(He)·wel |
'a·(Chiw); |
wa·je·(hi) |
bih·jo·(Tam) |
bas·sa·(De), |
wai·(Ja)·kom |
(Ka)·jin |
el- |
(He)·wel |
'a·(Chiw) |
wai·ja·har·(Ge)·hu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Rdz4_8 | H0559  | H7014  | H0413  | H1893  | H0251  | H1961  | H1961  | H7704  | H6965  | H7014  | H0413  | H1893  | H0251  | H2026  | | | | | | | | |
| L07 |
Rdz4_8 |
answer |
Cain |
about |
Abel |
another |
become |
become |
country |
abide |
Cain |
about |
Abel |
another |
destroy |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Rdz4_8 |
odpowiedź |
Kain |
o |
Abel |
inny |
zostać |
zostać |
kraj |
przestrzegać |
Kain |
o |
Abel |
inny |
zniszczyć |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Rdz4_8 |
talked |
And Cain |
with |
Abel |
his brother |
came |
came |
and it came to pass when they were in the field |
rose up |
that Cain |
against |
Abel |
his brother |
and slew him |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Rdz4_8 |
Rozmawialiśmy |
A Kain |
z |
Abel |
jego brat |
przyszedł |
przyszedł |
i stało się, gdy byli na polu |
wstał |
że Kain |
przed |
Abel |
jego brat |
i zabił go |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Rdz4_8 |
vai·Yo·mer |
Ka·yin |
el- |
He·vel |
'a·Chiv; |
vay·Hi |
bih·yo·Tam |
bas·sa·Deh, |
vai·Ya·kom |
Ka·yin |
el- |
He·vel |
'a·Chiv |
vai·ya·har·Ge·hu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Rdz4_8 |
waj jo mer |
qa jin |
el - he wel |
a Hiw |
wa je hi |
Bih jo tam |
Bas sa de |
waj ja qom |
qa jin |
el - he wel |
a Hiw |
waj ja har ge hu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Rdz4_8 |
wayyöº´mer |
qaºyin |
´el-heºbel |
´äHîw |
wa|yühî |
Bihyôtäm |
BaSSädè |
wayyäºqom |
qaºyin |
´el-heºbel |
´äHîw |
wayyahargëºhû |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Rdz4_8 |
33/5298 |
7/18 |
19/5500 |
5/8 |
2/630 |
41/3546 |
42/3546 |
8/332 |
1/627 |
8/18 |
20/5500 |
6/8 |
3/630 |
1/167 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Rdz4_8 |
And Cain talked with Abel his brother: and it came to pass, when they were in the field,
that Cain rose up against Abel his brother, and slew him. |
| L16 |
Rdz4_8 |
8 And Cain <07014> talked <0559> (08799) with <0413> Abel <01893>
his brother <0251>: and it came to pass, when they were in the field <07704>, that Cain
<07014> rose up <06965> (08799) against <0413> Abel <01893> his brother <0251>,
and slew him <02026> (08799). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Rdz4_9 |
Wtedy H559 Bóg H3068 zapytał H559 Kaina H7014 : Gdzie H335 jest brat H251 twój, Abel H1893 ? On odpowiedział H559 : Nie H3808 wiem H3045 . Czyż H595 jestem stróżem H8104 brata H251 mego? |
| L02 |
Rdz4_9 |
Wtedy Bóg zapytał Kaina: Gdzie jest brat twój, Abel? On odpowiedział: Nie wiem. Czyż jestem
stróżem brata mego? |
| L03 |
Rdz4_9 |
וַיֹּ֤אמֶר |
יְהוָה֙ |
אֶל־ |
קַ֔יִן |
אֵ֖י |
הֶ֣בֶל |
אָחִ֑יךָ |
וַיֹּ֙אמֶר֙ |
לֹ֣א |
יָדַ֔עְתִּי |
הֲשֹׁמֵ֥ר |
אָחִ֖י |
אָנֹֽכִי׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Rdz4_9 |
וַ/יֹּ֤אמֶר |
יְהוָה֙ |
אֶל־ |
קַ֔יִן |
אֵ֖י |
הֶ֣בֶל |
אָחִ֑י/ךָ |
וַ/יֹּ֙אמֶר֙ |
לֹ֣א |
יָדַ֔עְתִּי |
הֲ/שֹׁמֵ֥ר |
אָחִ֖/י |
אָנֹֽכִי׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Rdz4_9 |
wai·(Jo)·mer |
(Jah)·we |
el- |
(Ka)·jin, |
'e |
(He)·wel |
'a·(Chi)·cha; |
wai·(Jo)·mer |
lo |
ja·(Da)'·ti, |
ha·szo·(Mer) |
'a·(Chi) |
'a·(No)·chi. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Rdz4_9 | H0559  | H3068  | H0413  | H7014  | H0335  | H1893  | H0251  | H0559  | H3808  | H3045  | H8104  | H0251  | H0595  | | | | | | | | | |
| L07 |
Rdz4_9 |
answer |
Jehovah |
about |
Cain |
how |
Abel |
another |
answer |
before |
acknowledge |
beward |
another |
I |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Rdz4_9 |
odpowiedź |
Jahwe |
o |
Kain |
jak |
Abel |
inny |
odpowiedź |
przed |
przyznać |
beward |
inny |
Ja |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Rdz4_9 |
said |
And the LORD |
to |
unto Cain |
Where |
[is] Abel |
not [Am] I my brother's |
said |
not |
I know |
keeper |
my brother's |
He |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Rdz4_9 |
powiedział |
A Pan |
do |
do Kain |
Gdzie |
[Jest] Abel |
nie [AM] Ja mojego brata |
powiedział |
nie |
Wiem |
opiekun |
mojego brata |
On |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Rdz4_9 |
vai·Yo·mer |
Yah·weh |
el- |
Ka·yin, |
'ei |
He·vel |
'a·Chi·cha; |
vai·Yo·mer |
lo |
ya·Da'·ti, |
ha·sho·Mer |
'a·Chi |
'a·No·chi. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Rdz4_9 |
waj jo mer |
jhwh(a do naj) |
el - qa jin |
e |
he wel |
a Hi cha |
waj jo mer |
lo |
ja da Ti |
ha szo mer |
a Hi |
a no chi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Rdz4_9 |
wayyöº´mer |
yhwh(´ädönäy) |
´el-qaºyin |
´ê |
heºbel |
´äHîºkä |
wayyöº´mer |
lö´ |
yädaº`Tî |
hášömër |
´äHî |
´änöºkî |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Rdz4_9 |
34/5298 |
25/6220 |
21/5500 |
9/18 |
2/36 |
7/8 |
4/630 |
35/5298 |
14/5164 |
6/934 |
3/468 |
5/630 |
2/359 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Rdz4_9 |
And the LORD said unto Cain, Where [is] Abel thy brother? And he said, I know not: [Am] I my
brother's keeper? |
| L16 |
Rdz4_9 |
9 And the LORD <03068> said <0559> (08799) unto Cain <07014>, Where
<0335> is Abel <01893> thy brother <0251>? And he said <0559> (08799), I know
<03045> (08804) not:: Am I my brother's <0251> keeper <08104> (08802)? |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Rdz4_10 |
Rzekł H559 Bóg H430 : Cóżeś H4100 uczynił H6213 ? Krew H1818 brata H251 twego głośno woła H6817 ku Mnie H413 z ziemi H127 ! |
| L02 |
Rdz4_10 |
Rzekł Bóg: Cóżeś uczynił? Krew brata twego głośno woła ku mnie z ziemi! |
| L03 |
Rdz4_10 |
וַיֹּ֖אמֶר |
מֶ֣ה |
עָשִׂ֑יתָ |
ק֚וֹל |
דְּמֵ֣י |
אָחִ֔יךָ |
צֹעֲקִ֥ים |
אֵלַ֖י |
מִן־ |
הָֽאֲדָמָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Rdz4_10 |
וַ/יֹּ֖אמֶר |
מֶ֣ה |
עָשִׂ֑יתָ |
ק֚וֹל |
דְּמֵ֣י |
אָחִ֔י/ךָ |
צֹעֲקִ֥ים |
אֵלַ֖/י |
מִן־ |
הָֽ/אֲדָמָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Rdz4_10 |
wai·(Jo)·mer |
me |
'a·(Si)·ta; |
(Kol) |
de·(Me) |
'a·(Chi)·cha, |
co·'a·(Kim) |
'e·(Lai) |
min- |
(Ha)·'a·da·(Ma). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Rdz4_10 | H0559  | H4100  | H6213  | H6963  | H1818  | H0251  | H6817  | H0413  | H4480  | H0127  | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Rdz4_10 |
answer |
how long |
accomplish |
aloud |
bloodshed |
another |
call together |
about |
above |
country |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Rdz4_10 |
odpowiedź |
jak długo |
zrealizować |
głośno |
rozlew krwi |
inny |
zwołać |
o |
powyżej |
kraj |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Rdz4_10 |
And he said |
What |
hast thou done |
? the voice |
blood |
of thy brother's |
crieth |
about |
from |
unto me from the ground |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Rdz4_10 |
A on rzekł: |
Co |
uczyniłeś |
? głos |
krew |
twego brata |
woła |
o |
z |
ku mnie z ziemi! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Rdz4_10 |
vai·Yo·mer |
meh |
'a·Si·ta; |
Kol |
de·Mei |
'a·Chi·cha, |
tzo·'a·Kim |
'e·Lai |
min- |
Ha·'a·da·Mah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Rdz4_10 |
waj jo mer |
me |
a si ta |
qol |
De me |
a Hi cha |
co a qim |
e laj |
min - ha a da ma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Rdz4_10 |
wayyöº´mer |
mè |
`äSîºtä |
qôl |
Dümê |
´äHîºkä |
cö`áqîm |
´ëlay |
min-hä|´ádämâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Rdz4_10 |
36/5298 |
5/744 |
18/2617 |
4/507 |
1/359 |
6/630 |
1/55 |
22/5500 |
17/1215 |
12/225 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Rdz4_10 |
And he said, What hast thou done? the voice of thy brother's blood crieth unto me from the
ground. |
| L16 |
Rdz4_10 |
10 And he said <0559> (08799), What <04100> hast thou done <06213>
(08804)? the voice <06963> of thy brother's <0251> blood <01818> crieth <06817>
(08802) unto me from the ground <0127>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Rdz4_11 |
Bądź więc teraz H6258 przeklęty H779 na tej roli H127 , która H834 rozwarła H6475 swą paszczę H6310 , aby wchłonąć H3947 krew H1818 brata H251 twego, przelaną H8210 przez ciebie. |
| L02 |
Rdz4_11 |
Bądź więc teraz przeklęty na tej roli, która rozwarła swą paszczę, aby wchłonąć krew brata
twego, przelaną przez ciebie. |
| L03 |
Rdz4_11 |
וְעַתָּ֖ה |
אָר֣וּר |
אָ֑תָּה |
מִן־ |
הָֽאֲדָמָה֙ |
אֲשֶׁ֣ר |
פָּצְתָ֣ה |
אֶת־ |
פִּ֔יהָ |
לָקַ֛חַת |
אֶת־ |
דְּמֵ֥י |
אָחִ֖יךָ |
מִיָּדֶֽךָ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Rdz4_11 |
וְ/עַתָּ֖ה |
אָר֣וּר |
אָ֑תָּה |
מִן־ |
הָֽ/אֲדָמָה֙ |
אֲשֶׁ֣ר |
פָּצְתָ֣ה |
אֶת־ |
פִּ֔י/הָ |
לָ/קַ֛חַת |
אֶת־ |
דְּמֵ֥י |
אָחִ֖י/ךָ |
מִ/יָּדֶֽ/ךָ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Rdz4_11 |
we·'at·(Ta) |
'a·(Rur) |
'(At)·ta; |
min- |
ha·'a·da·(Ma) |
'a·(Szer) |
Pac·(ta) |
et- |
(Pi)·ha, |
la·(Ka)·chat |
et- |
de·(Me) |
'a·(Chi)·cha |
mi·ja·(De)·cha. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Rdz4_11 | H6258  | H0779  | H0859  | H4480  | H0127  | H0834  | H6475  | H0853  | H6310  | H3947  | H0853  | H1818  | H0251  | H3027  | | | | | | | | |
| L07 |
Rdz4_11 |
henceforth |
bitterly curse |
you |
above |
country |
after |
deliver |
|
according |
accept |
|
bloodshed |
another |
able |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Rdz4_11 |
odtąd |
gorzko przeklinać |
ty |
powyżej |
kraj |
po |
dostarczyć |
|
zgodnie |
przyjąć |
|
rozlew krwi |
inny |
w stanie |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Rdz4_11 |
Now |
And now [art] thou cursed |
you |
from |
from the earth |
which |
which hath opened |
|
her mouth |
to receive |
|
blood |
thy brother's |
from thy hand |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Rdz4_11 |
Teraz |
A teraz [sztuka] ty przeklęty |
ty |
z |
z ziemi |
który |
co kto ma otwarty |
|
usta |
aby otrzymać |
|
krew |
twój brat |
z twojej strony |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Rdz4_11 |
ve·'at·Tah |
'a·Rur |
'At·tah; |
min- |
ha·'a·da·Mah |
'a·Sher |
pa·tze·Tah |
et- |
Pi·ha, |
la·Ka·chat |
et- |
de·Mei |
'a·Chi·cha |
mi·ya·De·cha. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Rdz4_11 |
we aT Ta |
a rur |
aT Ta |
min - ha a da ma |
a szer |
Pac ta |
et - Pi ha |
la qa Hat |
et - De me |
a Hi cha |
mij ja de cha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Rdz4_11 |
wü`aTTâ |
´ärûr |
´äºTTâ |
min-hä|´ádämâ |
´ášer |
Päctâ |
´et-Pîºhä |
läqaºHat |
´et-Dümê |
´äHîºkä |
miyyädeºkä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Rdz4_11 |
2/431 |
3/63 |
6/1080 |
18/1215 |
13/225 |
23/5499 |
1/15 |
53/11047 |
1/497 |
9/964 |
54/11047 |
2/359 |
7/630 |
2/1608 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Rdz4_11 |
And now [art] thou cursed from the earth, which hath opened her mouth to receive thy
brother's blood from thy hand; |
| L16 |
Rdz4_11 |
11 And now art thou cursed <0779> (08803) from the earth <0127>, which hath
opened <06475> (08804) her mouth <06310> to receive <03947> (08800) thy brother's
<0251> blood <01818> from thy hand <03027>; |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Rdz4_12 |
Gdy rolę H127 tę będziesz uprawiał H5647 , nie H3808 da H5414 ci już ona więcej H3254 plonu H3581 . Tułaczem H5128 i zbiegiem H5110 będziesz H1961 na ziemi H776 ! |
| L02 |
Rdz4_12 |
Gdy rolę tę będziesz uprawiał, nie da ci już ona więcej plonu. Tułaczem i zbiegiem będziesz
na ziemi! |
| L03 |
Rdz4_12 |
כִּ֤י |
תַֽעֲבֹד֙ |
אֶת־ |
הָ֣אֲדָמָ֔ה |
לֹֽא־ |
תֹסֵ֥ף |
תֵּת־ |
כֹּחָ֖הּ |
לָ֑ךְ |
נָ֥ע |
וָנָ֖ד |
תִּֽהְיֶ֥ה |
בָאָֽרֶץ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Rdz4_12 |
כִּ֤י |
תַֽעֲבֹד֙ |
אֶת־ |
הָ֣/אֲדָמָ֔ה |
לֹֽא־ |
תֹסֵ֥ף |
תֵּת־ |
כֹּחָ֖/הּ |
לָ֑/ךְ |
נָ֥ע |
וָ/נָ֖ד |
תִּֽהְיֶ֥ה |
בָ/אָֽרֶץ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Rdz4_12 |
ki |
ta·'a·(Wod) |
et- |
ha·'a·da·(Ma), |
lo- |
to·(Sef) |
tet- |
ko·(Chah) |
(Lach); |
na' |
wa·(Nad) |
tih·(Je) |
wa·'(A)·rec. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Rdz4_12 | H3588  | H5647  | H0853  | H0127  | H3808  | H3254  | H5414  | H3581  | H0000  | H5128  | H5110  | H1961  | H0776  | | | | | | | | | |
| L07 |
Rdz4_12 |
inasmuch |
keep in bondage |
|
country |
before |
add |
add |
ability |
|
continually |
bemoan |
become |
common |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Rdz4_12 |
ponieważ |
trzymać w niewoli |
|
kraj |
przed |
dodać |
dodać |
zdolność |
|
nieustannie |
opłakiwać |
zostać |
wspólny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Rdz4_12 |
When |
thou tillest |
|
the ground |
will no |
it shall not henceforth |
yield |
unto thee her strength |
|
a fugitive |
and a vagabond |
become |
shalt thou be in the earth |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Rdz4_12 |
Kiedy |
ty tillest |
|
ziemia |
nie będzie |
to nie odtąd |
plon |
tobie jej siła |
|
uciekinier |
i włóczęga |
zostać |
Będziesz być w ziemi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Rdz4_12 |
ki |
ta·'a·Vod |
et- |
ha·'a·da·Mah, |
lo- |
to·Sef |
tet- |
ko·Chah |
Lach; |
na' |
va·Nad |
tih·Yeh |
va·'A·retz. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Rdz4_12 |
Ki |
ta a wod |
et - ha a da ma |
lo - to sef |
Tet - Ko Ha |
lach |
na |
wa nad |
Tih je |
wa a rec |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Rdz4_12 |
Kî |
ta|`áböd |
´et-h亴ádämâ |
lö|´-tösëp |
Tët-KöHäh |
läk |
nä` |
wänäd |
Ti|hyè |
bä´äºrec |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Rdz4_12 |
24/4478 |
5/288 |
55/11047 |
14/225 |
15/5164 |
2/210 |
6/2007 |
1/124 |
21/6522 |
1/38 |
1/23 |
43/3546 |
30/2502 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Rdz4_12 |
When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee her strength; a
fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth. |
| L16 |
Rdz4_12 |
12 When <03588> thou tillest <05647> (08799) the ground <0127>, it shall
not henceforth <03254> (08686) yield <05414> (08800) unto thee her strength <03581>; a
fugitive <05128> (08801) and a vagabond <05110> (08802) shalt thou be in the earth
<0776>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Rdz4_13 |
Kain H7014 rzekł H559 do Pana H3068 : Zbyt wielka H1419 jest kara H5771 moja, abym mógł ją znieść H5375 ! |
| L02 |
Rdz4_13 |
Kain rzekł do Pana: Zbyt wielka jest kara moja, abym mógł ją znieść. |
| L03 |
Rdz4_13 |
וַיֹּ֥אמֶר |
קַ֖יִן |
אֶל־ |
יְהוָ֑ה |
גָּד֥וֹל |
עֲוֹנִ֖י |
מִנְּשֹֽׂא׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Rdz4_13 |
וַ/יֹּ֥אמֶר |
קַ֖יִן |
אֶל־ |
יְהוָ֑ה |
גָּד֥וֹל |
עֲוֹנִ֖/י |
מִ/נְּשֹֽׂא׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Rdz4_13 |
wai·(Jo)·mer |
(Ka)·jin |
el- |
(Jah)·we; |
ga·(Dol) |
'a·wo·(Ni) |
min·ne·(So). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Rdz4_13 | H0559  | H7014  | H0413  | H3068  | H1419  | H5771  | H5375  | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Rdz4_13 |
answer |
Cain |
about |
Jehovah |
aloud |
fault |
accept |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Rdz4_13 |
odpowiedź |
Kain |
o |
Jahwe |
głośno |
wina |
przyjąć |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Rdz4_13 |
said |
And Cain |
to |
unto the LORD |
[is] greater |
My punishment |
than I can bear |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Rdz4_13 |
powiedział |
A Kain |
do |
Panu |
[Jest] większa |
Moja kara |
niż mogę znieść |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Rdz4_13 |
vai·Yo·mer |
Ka·yin |
el- |
Yah·weh; |
ga·Dol |
'a·vo·Ni |
min·ne·So. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Rdz4_13 |
waj jo mer |
qa jin |
el - jhwh(a do naj) |
Ga dol |
a wo ni |
min ne so |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Rdz4_13 |
wayyöº´mer |
qaºyin |
´el-yhwh(´ädönäy) |
Gädôl |
`áwönî |
minnüSö´ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Rdz4_13 |
37/5298 |
10/18 |
23/5500 |
26/6220 |
4/527 |
1/229 |
1/650 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Rdz4_13 |
And Cain said unto the LORD, My punishment [is] greater than I can bear. |
| L16 |
Rdz4_13 |
13 And Cain <07014> said <0559> (08799) unto the LORD, <03068>, My
punishment <05771> is greater <01419> than I can bear <05375> (08800). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Rdz4_14 |
Skoro H2005 mnie teraz wypędzasz H1644 z tej roli H127 , i mam się ukrywać H5641 przed H4480 Twoim obliczem H6440 , i być H1961 tułaczem H5128 i zbiegiem H5110 na ziemi H776 , każdy H3605 , kto mnie spotka H4672 , będzie mógł mnie zabić H2026 ! |
| L02 |
Rdz4_14 |
Skoro mnie teraz wypędzasz z tej roli, i mam się ukrywać przed tobą, i być tułaczem i
zbiegiem na ziemi, każdy, kto mnie spotka, będzie mógł mnie zabić! |
| L03 |
Rdz4_14 |
הֵן֩ |
גֵּרַ֨שְׁתָּ |
אֹתִ֜י |
הַיּ֗וֹם |
מֵעַל֙ |
פְּנֵ֣י |
הָֽאֲדָמָ֔ה |
וּמִפָּנֶ֖יךָ |
אֶסָּתֵ֑ר |
וְהָיִ֜יתִי |
נָ֤ע |
וָנָד֙ |
בָּאָ֔רֶץ |
וְהָיָ֥ה |
כָל־ |
מֹצְאִ֖י |
יַֽהַרְגֵֽנִי׃ |
|
|
|
|
|
| L04 |
Rdz4_14 |
הֵן֩ |
גֵּרַ֨שְׁתָּ |
אֹתִ֜/י |
הַ/יּ֗וֹם |
מֵ/עַל֙ |
פְּנֵ֣י |
הָֽ/אֲדָמָ֔ה |
וּ/מִ/פָּנֶ֖י/ךָ |
אֶסָּתֵ֑ר |
וְ/הָיִ֜יתִי |
נָ֤ע |
וָ/נָד֙ |
בָּ/אָ֔רֶץ |
וְ/הָיָ֥ה |
כָל־ |
מֹצְאִ֖/י |
יַֽהַרְגֵֽ/נִי׃ |
|
|
|
|
|
| L05 |
Rdz4_14 |
hen |
ge·(Rasz)·ta |
'o·(Ti) |
hai·(Jom), |
me·'(Al) |
pe·(Ne) |
ha·'a·da·(Ma), |
u·mip·pa·(Ne)·cha |
'es·sa·(Ter); |
we·ha·(Ji)·ti |
na' |
wa·(Nad) |
ba·'(A)·rec, |
we·ha·(Ja) |
chol |
mo·c'(i) |
(Ja)·har·(Ge)·ni. |
|
|
|
|
|
| L06 | Rdz4_14 | H2005  | H1644  | H0853  | H3117  | H5921  | H6440  | H0127  | H6440  | H5641  | H1961  | H5128  | H5110  | H0776  | H1961  | H3605  | H4672  | H2026  | | | | | |
| L07 |
Rdz4_14 |
behold |
cast up |
|
age |
above |
accept |
country |
accept |
be absent |
become |
continually |
bemoan |
common |
become |
all manner |
be able |
destroy |
|
|
|
|
|
| L08 |
Rdz4_14 |
ujrzeć |
rzucać w górę |
|
wiek |
powyżej |
przyjąć |
kraj |
przyjąć |
być nieobecny |
zostać |
nieustannie |
opłakiwać |
wspólny |
zostać |
wszelkiego rodzaju |
móc |
zniszczyć |
|
|
|
|
|
| L09 |
Rdz4_14 |
Behold |
Behold thou hast driven me out |
|
this day |
and from |
from the face |
of the earth |
thy face |
shall I be hid |
and it shall come to pass |
and I shall be a fugitive |
and a vagabond |
in the earth |
become |
and whoever |
[that] every one that findeth me |
shall slay me |
|
|
|
|
|
| L10 |
Rdz4_14 |
Ujrzeć |
Oto ty napędzane mnie |
|
ten dzień |
i od |
z twarzy |
ziemi |
twoja twarz |
będę ukrywał |
i to się spełni |
i będę uciekinier |
i włóczęga |
w ziemi |
zostać |
a kto |
[Że] każdy jeden, który znalazł mnie |
musi zabić mnie |
|
|
|
|
|
| L11 |
Rdz4_14 |
hen |
ge·Rash·ta |
'o·Ti |
hai·Yom, |
me·'Al |
pe·Nei |
ha·'a·da·Mah, |
u·mip·pa·Nei·cha |
'es·sa·Ter; |
ve·ha·Yi·ti |
na' |
va·Nad |
ba·'A·retz, |
ve·ha·Yah |
chol |
mo·tze·'I |
Ya·har·Ge·ni. |
|
|
|
|
|
| L12 |
Rdz4_14 |
hen |
Ge rasz Ta |
o ti |
haj jom |
me al |
Pe ne |
ha a da ma |
u miP Pa ne cha |
es sa ter |
we ha ji ti |
na |
wa nad |
Ba a rec |
we ha ja |
chol - mo ci |
ja har ge ni |
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Rdz4_14 |
hën |
GëraºšTä |
´ötî |
hayyôm |
më`al |
Pünê |
hä|´ádämâ |
ûmiPPänʺkä |
´essätër |
wühäyîºtî |
nä` |
wänäd |
Bä´äºrec |
wühäyâ |
kol-möc´î |
ya|hargëºnî |
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Rdz4_14 |
2/317 |
2/47 |
56/11047 |
22/2302 |
18/5759 |
9/2127 |
15/225 |
10/2127 |
1/79 |
44/3546 |
2/38 |
2/23 |
31/2502 |
45/3546 |
37/5415 |
2/453 |
2/167 |
|
|
|
|
|
| L15 |
Rdz4_14 |
Behold, thou hast driven me out this day from the face of the earth; and from thy face shall
I be hid; and I shall be a fugitive and a vagabond in the earth; and it shall come to pass, [that] every one
that findeth me shall slay me. |
| L16 |
Rdz4_14 |
14 Behold, thou hast driven me out <01644> (08765) this day <03117> from the
face <06440> of the earth <0127>; and from <05921> thy face <06440> shall I be hid
<05641> (08735); and I shall be a fugitive <05128> (08801) and a vagabond <05110> (08802)
in the earth <0776>; and it shall come to pass <01961> (08804), that every one that findeth me
<04672> (08802) shall slay me <02026> (08799). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Rdz4_15 |
Ale Pan H3068 mu powiedział H559 : O, nie! Ktokolwiek H3605 by zabił H2026 Kaina H7014 , siedmiokrotną H7659 pomstę H5358 poniesie! Dał też H7760 Pan H3068 znamię H226 Kainowi H7014 , aby go nie H1115 zabił H5221 , ktokolwiek H3605 go spotka H4672 . |
| L02 |
Rdz4_15 |
Ale Pan mu powiedział: O, nie! Ktokolwiek by zabił Kaina, siedmiokrotną pomstę poniesie! Dał
też Pan znamię Kainowi, aby go nie zabił, ktokolwiek go spotka. |
| L03 |
Rdz4_15 |
וַיֹּ֧אמֶר |
ל֣וֹ |
יְהוָ֗ה |
לָכֵן֙ |
כָּל־ |
הֹרֵ֣ג |
קַ֔יִן |
שִׁבְעָתַ֖יִם |
יֻקָּ֑ם |
וַיָּ֨שֶׂם |
יְהוָ֤ה |
לְקַ֙יִן֙ |
א֔וֹת |
לְבִלְתִּ֥י |
הַכּוֹת־ |
אֹת֖וֹ |
כָּל־ |
מֹצְאֽוֹ׃ |
|
|
|
|
| L04 |
Rdz4_15 |
וַ/יֹּ֧אמֶר |
ל֣/וֹ |
יְהוָ֗ה |
לָכֵן֙ |
כָּל־ |
הֹרֵ֣ג |
קַ֔יִן |
שִׁבְעָתַ֖יִם |
יֻקָּ֑ם |
וַ/יָּ֨שֶׂם |
יְהוָ֤ה |
לְ/קַ֙יִן֙ |
א֔וֹת |
לְ/בִלְתִּ֥י |
הַכּוֹת־ |
אֹת֖/וֹ |
כָּל־ |
מֹצְאֽ/וֹ׃ |
|
|
|
|
| L05 |
Rdz4_15 |
wai·(Jo)·mer |
lo |
(Jah)·we |
la·(Chen) |
kol- |
ho·(Reg) |
(Ka)·jin, |
sziw·'a·(Ta)·jim |
juk·(Kam); |
wai·(Ja)·sem |
(Jah)·we |
le·(Ka)·jin |
ot, |
le·wil·(Ti) |
hak·kot- |
o·(To) |
kol- |
mo·c'(O). |
|
|
|
|
| L06 | Rdz4_15 | H0559  | H0000  | H3068  | H3651  | H3605  | H2026  | H7014  | H7659  | H5358  | H7760  | H3068  | H7014  | H0226  | H1115  | H5221  | H0853  | H3605  | H4672  | | | | |
| L07 |
Rdz4_15 |
answer |
|
Jehovah |
after that |
all manner |
destroy |
Cain |
seven-fold |
avenge-r |
appoint |
Jehovah |
Cain |
mark |
because |
beat |
|
all manner |
be able |
|
|
|
|
| L08 |
Rdz4_15 |
odpowiedź |
|
Jahwe |
po tym |
wszelkiego rodzaju |
zniszczyć |
Kain |
siedem razy |
pomścić-r |
powołać |
Jahwe |
Kain |
oznaczyć |
bo |
bić |
|
wszelkiego rodzaju |
móc |
|
|
|
|
| L09 |
Rdz4_15 |
said |
|
And the LORD |
unto him Therefore |
whoever |
whosoever slayeth |
Cain |
on him sevenfold |
vengeance shall be taken |
set |
And the LORD |
upon Cain |
a mark |
lest |
him should kill |
|
no |
any finding |
|
|
|
|
| L10 |
Rdz4_15 |
powiedział |
|
A Pan |
do niego zatem |
ktokolwiek |
kto slayeth |
Kain |
na niego siedmiokrotnie |
zemsta jest podejmowana |
zestaw |
A Pan |
na Kaina |
znak |
aby nie |
Należy go zabić |
|
nie |
wszelkie ustalenia |
|
|
|
|
| L11 |
Rdz4_15 |
vai·Yo·mer |
lo |
Yah·weh |
la·Chen |
kol- |
ho·Reg |
Ka·yin, |
shiv·'a·Ta·yim |
yuk·Kam; |
vai·Ya·sem |
Yah·weh |
le·Ka·yin |
ot, |
le·vil·Ti |
hak·kot- |
o·To |
kol- |
mo·tze·'O. |
|
|
|
|
| L12 |
Rdz4_15 |
waj jo mer |
lo |
jhwh(a do naj) |
la chen |
Kol - ho reg |
qa jin |
szi wa ta jim |
juq qam |
waj ja sem |
jhwh(a do naj) |
le qa jin |
ot |
le wil Ti |
haK Kot - o to |
Kol - mo co |
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Rdz4_15 |
wayyöº´mer |
lô |
yhwh(´ädönäy) |
läkën |
Kol-hörëg |
qaºyin |
šib`ätaºyim |
yuqqäm |
wayyäºSem |
yhwh(´ädönäy) |
lüqaºyin |
´ôt |
lübilTî |
haKKôt-´ötô |
Kol-möc´ô |
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Rdz4_15 |
38/5298 |
22/6522 |
27/6220 |
8/767 |
38/5415 |
3/167 |
11/18 |
1/6 |
1/35 |
2/581 |
28/6220 |
12/18 |
2/79 |
2/112 |
1/500 |
57/11047 |
39/5415 |
3/453 |
|
|
|
|
| L15 |
Rdz4_15 |
And the LORD said unto him, Therefore whosoever slayeth Cain, vengeance shall be taken on
him sevenfold. And the LORD set a mark upon Cain, lest any finding him should kill him. |
| L16 |
Rdz4_15 |
15 And the LORD <03068> said <0559> (08799) unto him, Therefore <03651>
whosoever slayeth <02026> (08802) Cain, <07014>, vengeance shall be taken <05358> (08714)
on him sevenfold <07659>. And the LORD <03068> set <07760> (08799) a mark <0226> upon
Cain <07014>, lest <01115> any finding <04672> (08802) him should kill <05221>
(08687) him. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Rdz4_16 |
Po czym H3318 Kain H7014 odszedł H3318 od H4480 Pana H3068 i zamieszkał H3427 w kraju H776 Nod H5113 , na wschód H6926 od Edenu H5731 . |
| L02 |
Rdz4_16 |
Po czym Kain odszedł od Pana i zamieszkał w kraju Nod, na wschód od Edenu. |
| L03 |
Rdz4_16 |
וַיֵּ֥צֵא |
קַ֖יִן |
מִלִּפְנֵ֣י |
יְהוָ֑ה |
וַיֵּ֥שֶׁב |
בְּאֶֽרֶץ־ |
נ֖וֹד |
קִדְמַת־ |
עֵֽדֶן׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Rdz4_16 |
וַ/יֵּ֥צֵא |
קַ֖יִן |
מִ/לִּ/פְנֵ֣י |
יְהוָ֑ה |
וַ/יֵּ֥שֶׁב |
בְּ/אֶֽרֶץ־ |
נ֖וֹד |
קִדְמַת־ |
עֵֽדֶן׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Rdz4_16 |
wai·(Je)·ce |
(Ka)·jin |
mil·lif·(Ne) |
(Jah)·we; |
wai·(Je)·szew |
be·'e·rec- |
(Nod) |
kid·mat- |
'(E)·den. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Rdz4_16 | H3318  | H7014  | H6440  | H3068  | H3427  | H0776  | H5113  | H6926  | H5731  | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Rdz4_16 |
after |
Cain |
accept |
Jehovah |
abide |
common |
Nod |
east |
Eden |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Rdz4_16 |
po |
Kain |
przyjąć |
Jahwe |
przestrzegać |
wspólny |
Skinienie |
wschód |
Eden |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Rdz4_16 |
went out |
And Cain |
from the presence |
of the LORD |
and dwelt |
in the land |
of Nod |
on the east |
of Eden |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Rdz4_16 |
wyszedł |
A Kain |
z obecności |
Pana |
i zamieszkało |
w ziemi |
Nod |
na wschodzie |
Eden |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Rdz4_16 |
vai·Ye·tze |
Ka·yin |
mil·lif·Nei |
Yah·weh; |
vai·Ye·shev |
be·'e·retz- |
Nod |
kid·mat- |
'E·den. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Rdz4_16 |
waj je ce |
qa jin |
mil lif ne |
jhwh(a do naj) |
waj je szew |
Be e rec - nod |
qid mat - e den |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Rdz4_16 |
wayyëºcë´ |
qaºyin |
millipnê |
yhwh(´ädönäy) |
wayy뺚eb |
Bü´e|rec-nôd |
qidmat-`ëºden |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Rdz4_16 |
4/1060 |
13/18 |
11/2127 |
29/6220 |
1/1071 |
32/2502 |
1/1 |
2/4 |
6/16 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Rdz4_16 |
And Cain went out from the presence of the LORD, and dwelt in the land of Nod, on the east
of Eden. |
| L16 |
Rdz4_16 |
16 And Cain <07014> went out <03318> (08799) from the presence <06440> of
the LORD <03068>, and dwelt <03427> (08799) in the land <0776> of Nod <05113>, on the
east <06926> of Eden <05731>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Rdz4_17 |
Kain H7014 zbliżył się H3045 do swej żony H802 , a ona poczęła H2029 i urodziła H3205 Henocha H2585 . Gdy Kain H7014 zbudował H1129 miasto H5892 , nazwał H7121 je imieniem H8034 swego syna H1121 : Henoch H2585 . |
| L02 |
Rdz4_17 |
Kain zbliżył się do swej żony, a ona poczęła i urodziła Henocha. Gdy Kain zbudował miasto,
nazwał je imieniem swego syna: Henoch. |
| L03 |
Rdz4_17 |
וַיֵּ֤דַע |
קַ֙יִן֙ |
אֶת־ |
אִשְׁתּ֔וֹ |
וַתַּ֖הַר |
וַתֵּ֣לֶד |
אֶת־ |
חֲנ֑וֹךְ |
וַֽיְהִי֙ |
בֹּ֣נֶה |
עִ֔יר |
וַיִּקְרָא֙ |
שֵׁ֣ם |
הָעִ֔יר |
כְּשֵׁ֖ם |
בְּנ֥וֹ |
חֲנֽוֹךְ׃ |
|
|
|
|
|
| L04 |
Rdz4_17 |
וַ/יֵּ֤דַע |
קַ֙יִן֙ |
אֶת־ |
אִשְׁתּ֔/וֹ |
וַ/תַּ֖הַר |
וַ/תֵּ֣לֶד |
אֶת־ |
חֲנ֑וֹךְ |
וַֽ/יְהִי֙ |
בֹּ֣נֶה |
עִ֔יר |
וַ/יִּקְרָא֙ |
שֵׁ֣ם |
הָ/עִ֔יר |
כְּ/שֵׁ֖ם |
בְּנ֥/וֹ |
חֲנֽוֹךְ׃ |
|
|
|
|
|
| L05 |
Rdz4_17 |
wai·(Je)·da' |
(ka)·jin |
et- |
isz·(To), |
wat·(Ta)·har |
wat·(Te)·led |
et- |
cha·(Noch); |
wa·je·(hi) |
(Bo)·ne |
'(Ir), |
wai·jik·(Ra) |
szem |
ha·'(Ir), |
ke·(Szem) |
be·(No) |
cha·(Noch). |
|
|
|
|
|
| L06 | Rdz4_17 | H3045  | H7014  | H0853  | H0802  | H2029  | H3205  | H0853  | H2585  | H1961  | H1129  | H5892  | H7121  | H8034  | H5892  | H8034  | H1121  | H2585  | | | | | |
| L07 |
Rdz4_17 |
acknowledge |
Cain |
|
ess |
been |
bear |
|
Enoch |
become |
build |
Ai |
bewray |
base |
Ai |
base |
afflicted |
Enoch |
|
|
|
|
|
| L08 |
Rdz4_17 |
przyznać |
Kain |
|
es |
było |
ponosić |
|
Enoch |
zostać |
budować |
Ai |
bewray |
podstawa |
Ai |
podstawa |
dotknięty |
Enoch |
|
|
|
|
|
| L09 |
Rdz4_17 |
knew |
And Cain |
|
his wife |
and she conceived |
and bare |
|
Enoch |
become |
and he builded |
a city |
and called |
the name |
of the city |
after the name |
of his son |
Enoch |
|
|
|
|
|
| L10 |
Rdz4_17 |
wiedział |
A Kain |
|
jego żona |
A ona poczęła |
i nagie |
|
Enoch |
zostać |
a on zbudował |
miasto |
i wezwał |
nazwa |
z miasta |
po nazwie |
jego syna |
Enoch |
|
|
|
|
|
| L11 |
Rdz4_17 |
vai·Ye·da' |
ka·yin |
et- |
ish·To, |
vat·Ta·har |
vat·Te·led |
et- |
cha·Noch; |
vay·Hi |
Bo·neh |
'Ir, |
vai·yik·Ra |
shem |
ha·'Ir, |
ke·Shem |
be·No |
cha·Noch. |
|
|
|
|
|
| L12 |
Rdz4_17 |
waj je da |
qa jin |
et - isz To |
waT Ta har |
waT Te led |
et - Ha noch |
wa je hi |
Bo ne |
ir |
waj jiq ra |
szem |
ha ir |
Ke szem |
Be no |
Ha noch |
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Rdz4_17 |
wayyëºda` |
qaºyin |
´et-´išTô |
waTTaºhar |
waTTëºled |
´et-Hánôk |
wa|yühî |
Böºnè |
`îr |
wayyiqrä´ |
šëm |
hä`îr |
Küšëm |
Bünô |
Hánôk |
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Rdz4_17 |
7/934 |
14/18 |
58/11047 |
19/781 |
2/43 |
4/494 |
59/11047 |
1/16 |
46/3546 |
2/374 |
1/1093 |
12/731 |
7/864 |
2/1093 |
8/864 |
2/4921 |
2/16 |
|
|
|
|
|
| L15 |
Rdz4_17 |
And Cain knew his wife; and she conceived, and bare Enoch: and he builded a city, and called
the name of the city, after the name of his son, Enoch. |
| L16 |
Rdz4_17 |
17 And Cain <07014> knew <03045> (08799) his wife <0802>; and she
conceived <02029> (08799), and bare <03205> (08799) Enoch <02585>: and he builded
<01129> (08802) a city <05892>, and called <07121> (08799) the name <08034> of the
city <05892>, after the name <08034> of his son <01121>, Enoch <02585>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Rdz4_18 |
Henoch H2585 był ojcem H3205 Irada H5897 , Irad H5897 ojcem H3205 Mechujaela H4232 , Mechujael H4232 ojcem H3205 Metuszaela H4967 , Metuszael H4967 zaś H3205 ojcem H3205 Lameka H3929 . |
| L02 |
Rdz4_18 |
Henoch był ojcem Irada, Irad ojcem Mechujaela, a Mechujael ojcem Metuszaela, Metuszael zaś
Lameka. |
| L03 |
Rdz4_18 |
וַיִּוָּלֵ֤ד |
לַֽחֲנוֹךְ֙ |
אֶת־ |
עִירָ֔ד |
וְעִירָ֕ד |
יָלַ֖ד |
אֶת־ |
מְחֽוּיָאֵ֑ל |
וּמְחִיּיָאֵ֗ל |
יָלַד֙ |
אֶת־ |
מְת֣וּשָׁאֵ֔ל |
וּמְתוּשָׁאֵ֖ל |
יָלַ֥ד |
אֶת־ |
לָֽמֶךְ׃ |
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Rdz4_18 |
וַ/יִּוָּלֵ֤ד |
לַֽ/חֲנוֹךְ֙ |
אֶת־ |
עִירָ֔ד |
וְ/עִירָ֕ד |
יָלַ֖ד |
אֶת־ |
מְחֽוּיָאֵ֑ל |
וּ/מְחִיּיָאֵ֗ל |
יָלַד֙ |
אֶת־ |
מְת֣וּשָׁאֵ֔ל |
וּ/מְתוּשָׁאֵ֖ל |
יָלַ֥ד |
אֶת־ |
לָֽמֶךְ׃ |
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Rdz4_18 |
wai·jiw·wa·(Led) |
la·cha·noCh |
et- |
'i·(Rad), |
we·'i·(Rad) |
ja·(Lad) |
et- |
me·chu·ja·'(El); |
u·me·chi·j·ja·'(El), |
ja·(Lad) |
et- |
me·(Tu)·sza·'(El), |
u·me·tu·sza·'(El) |
ja·(Lad) |
et- |
(La)·mech. |
|
|
|
|
|
|
| L06 | Rdz4_18 | H3205  | H2585  | H0853  | H5897  | H5897  | H3205  | H0853  | H4232  | H4232  | H3205  | H0853  | H4967  | H4967  | H3205  | H0853  | H3929  | | | | | | |
| L07 |
Rdz4_18 |
bear |
Enoch |
|
Irad |
Irad |
bear |
|
Mehujael |
Mehujael |
bear |
|
Methusael |
Methusael |
bear |
|
Lamech |
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Rdz4_18 |
ponosić |
Enoch |
|
Irad |
Irad |
ponosić |
|
Mehujael |
Mehujael |
ponosić |
|
Methusael |
Methusael |
ponosić |
|
Lamek |
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Rdz4_18 |
was born |
And unto Enoch |
|
Irad |
and Irad |
begat |
|
Mehujael |
and Mehujael |
begat |
|
Methusael |
and Methusael |
begat |
|
Lamech |
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Rdz4_18 |
urodził się |
I do Enocha |
|
Irad |
i Irad |
spłodził |
|
Mehujael |
i Mehujael |
spłodził |
|
Methusael |
i Methusael |
spłodził |
|
Lamek |
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Rdz4_18 |
vai·yiv·va·Led |
la·cha·noCh |
et- |
'i·Rad, |
ve·'i·Rad |
ya·Lad |
et- |
me·chu·ya·'El; |
u·me·chi·y·ya·'El, |
ya·Lad |
et- |
me·Tu·sha·'El, |
u·me·tu·sha·'El |
ya·Lad |
et- |
La·mech. |
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Rdz4_18 |
waj jiw wa led |
la Ha noch |
et - i rad |
we i rad |
ja lad |
et - me Hu ja el |
u me Hij jja el |
ja lad |
et - me tu sza el |
u me tu sza el |
ja lad |
et - la mech |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Rdz4_18 |
wayyiwwälëd |
la|Hánôk |
´et-`îräd |
wü`îräd |
yälad |
´et-müHû|yä´ël |
ûmüHiyyyä´ël |
yälad |
´et-mütûºšä´ël |
ûmütûšä´ël |
yälad |
´et-läºmek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Rdz4_18 |
5/494 |
3/16 |
60/11047 |
1/2 |
2/2 |
6/494 |
61/11047 |
1/2 |
2/2 |
7/494 |
62/11047 |
1/2 |
2/2 |
8/494 |
63/11047 |
1/11 |
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Rdz4_18 |
And unto Enoch was born Irad: and Irad begat Mehujael: and Mehujael begat Methusael: and
Methusael begat Lamech. |
| L16 |
Rdz4_18 |
18 And unto Enoch <02585> was born <03205> (08735) Irad <05897>: and Irad
<05897> begat <03205> (08804) Mehujael <04232>: and Mehujael <04232> begat
<03205> (08804) Methusael <04967>: and Methusael <04967> begat <03205> (08804) Lamech
<03929>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Rdz4_19 |
Lamek H3929 wziął H3947 sobie dwie H8147 żony H802 . Imię H8034 jednej H259 było Ada H5711 , a drugiej H8145 – Silla H6741 . |
| L02 |
Rdz4_19 |
Lamek wziął sobie dwie żony. Imię jednej było Ada, a drugiej - Silla. |
| L03 |
Rdz4_19 |
וַיִּֽקַּֽח־ |
ל֥וֹ |
לֶ֖מֶךְ |
שְׁתֵּ֣י |
נָשִׁ֑ים |
שֵׁ֤ם |
הָֽאַחַת֙ |
עָדָ֔ה |
וְשֵׁ֥ם |
הַשֵּׁנִ֖ית |
צִלָּֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Rdz4_19 |
וַ/יִּֽקַּֽח־ |
ל֥/וֹ |
לֶ֖מֶךְ |
שְׁתֵּ֣י |
נָשִׁ֑ים |
שֵׁ֤ם |
הָֽ/אַחַת֙ |
עָדָ֔ה |
וְ/שֵׁ֥ם |
הַ/שֵּׁנִ֖ית |
צִלָּֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Rdz4_19 |
wai·jik·kach- |
lo |
(Le)·mech |
(szTe) |
na·(Szim); |
szem |
ha·'a·(Chat) |
'a·(Da), |
we·(Szem) |
hasz·sze·(Nit) |
cil·(La). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Rdz4_19 | H3947  | H0000  | H3929  | H8147  | H0802  | H8034  | H0259  | H5711  | H8034  | H8145  | H6741  | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Rdz4_19 |
accept |
|
Lamech |
both |
ess |
base |
a |
Adah |
base |
again |
Zillah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Rdz4_19 |
przyjąć |
|
Lamek |
zarówno |
es |
podstawa |
|
Ada |
podstawa |
ponownie |
Zillah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Rdz4_19 |
took |
|
And Lamech |
unto him two |
wives |
the name |
of the one |
[was] Adah |
and the name |
of the other |
Zillah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Rdz4_19 |
trwało |
|
Lamek |
mu dwa |
Żony |
nazwa |
z jednej |
[Było] Adah |
i nazwa |
z innych |
Zillah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Rdz4_19 |
vai·yik·kach- |
lo |
Le·mech |
she·Tei |
na·Shim; |
shem |
ha·'a·Chat |
'a·Dah, |
ve·Shem |
hash·she·Nit |
tzil·Lah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Rdz4_19 |
waj jiq qaH - lo |
le mech |
szTe |
na szim |
szem |
ha a Hat |
a da |
we szem |
hasz sze nit |
cil la |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Rdz4_19 |
wayyi|qqa|H-lô |
leºmek |
šTê |
näšîm |
šëm |
hä|´aHat |
`ädâ |
wüšëm |
haššënît |
cillâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Rdz4_19 |
10/964 |
23/6522 |
2/11 |
4/768 |
20/781 |
9/864 |
7/961 |
1/8 |
10/864 |
3/157 |
1/3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Rdz4_19 |
And Lamech took unto him two wives: the name of the one [was] Adah, and the name of the
other Zillah. |
| L16 |
Rdz4_19 |
19 And Lamech <03929> took <03947> (08799) unto him two <08147> wives
<0802>: the name <08034> of the one <0259> was Adah <05711>, and the name
<08034> of the other <08145> Zillah <06741>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Rdz4_20 |
Ada H5711 urodziła H3205 Jabala H2989 ; on H1931 to był H1961 praojcem H1 mieszkających H3427 pod namiotami H168 i pasterzy H4735 . |
| L02 |
Rdz4_20 |
Ada urodziła Jabala; on to był praojcem mieszkających pod namiotami i pasterzy. |
| L03 |
Rdz4_20 |
וַתֵּ֥לֶד |
עָדָ֖ה |
אֶת־ |
יָבָ֑ל |
ה֣וּא |
הָיָ֔ה |
אֲבִ֕י |
יֹשֵׁ֥ב |
אֹ֖הֶל |
וּמִקְנֶֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Rdz4_20 |
וַ/תֵּ֥לֶד |
עָדָ֖ה |
אֶת־ |
יָבָ֑ל |
ה֣וּא |
הָיָ֔ה |
אֲבִ֕י |
יֹשֵׁ֥ב |
אֹ֖הֶל |
וּ/מִקְנֶֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Rdz4_20 |
wat·(Te)·led |
'a·(Da) |
et- |
ja·(Wal); |
hu |
ha·(Ja), |
'a·(Wi) |
jo·(Szew) |
'(O)·hel |
u·mik·(Ne). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Rdz4_20 | H3205  | H5711  | H0853  | H2989  | H1931  | H1961  | H0001  | H3427  | H0168  | H4735  | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Rdz4_20 |
bear |
Adah |
|
Jabal |
he |
become |
chief |
abide |
covering |
cattle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Rdz4_20 |
ponosić |
Ada |
|
Jabal |
on |
zostać |
szef |
przestrzegać |
pokrycie |
bydło |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Rdz4_20 |
bare |
And Adah |
|
Jabal |
he |
was |
he was the father |
of such as dwell |
in tents |
and [of such as have] cattle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Rdz4_20 |
goły |
I Ada |
|
Jabal |
on |
było |
był ojcem |
takich jak mieszkać |
w namiotach |
i [o] mają takie jak bydło |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Rdz4_20 |
vat·Te·led |
'a·Dah |
et- |
ya·Val; |
hu |
ha·Yah, |
'a·Vi |
yo·Shev |
'O·hel |
u·mik·Neh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Rdz4_20 |
waT Te led |
a da |
et - ja wal |
hu |
ha ja |
a wi |
jo szew |
o hel |
u miq ne |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Rdz4_20 |
waTTëºled |
`ädâ |
´et-yäbäl |
hû´ |
häyâ |
´ábî |
yöšëb |
´öºhel |
ûmiqnè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Rdz4_20 |
9/494 |
2/8 |
64/11047 |
1/1 |
13/1867 |
47/3546 |
2/1212 |
2/1071 |
1/342 |
1/76 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Rdz4_20 |
And Adah bare Jabal: he was the father of such as dwell in tents, and [of such as have]
cattle. |
| L16 |
Rdz4_20 |
20 And Adah <05711> bare <03205> (08799) Jabal <02989>: he was the father
<01> of such as dwell <03427> (08802) in tents <0168>, and of such as have cattle
<04735>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Rdz4_21 |
Brat H251 jego nazywał się H8034 Jubal H3106 ; od niego H1931 to pochodzą H1961 wszyscy H3605 grający H8610 na cytrze H3658 i na flecie H5748 . |
| L02 |
Rdz4_21 |
Brat jego nazywał się Jubal; od niego to pochodzą wszyscy grający na cytrze i na
flecie. |
| L03 |
Rdz4_21 |
וְשֵׁ֥ם |
אָחִ֖יו |
יוּבָ֑ל |
ה֣וּא |
הָיָ֔ה |
אֲבִ֕י |
כָּל־ |
תֹּפֵ֥שׂ |
כִּנּ֖וֹר |
וְעוּגָֽב׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Rdz4_21 |
וְ/שֵׁ֥ם |
אָחִ֖י/ו |
יוּבָ֑ל |
ה֣וּא |
הָיָ֔ה |
אֲבִ֕י |
כָּל־ |
תֹּפֵ֥שׂ |
כִּנּ֖וֹר |
וְ/עוּגָֽב׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Rdz4_21 |
we·(Szem) |
'a·(Chiw) |
ju·(Wal); |
hu |
ha·(Ja), |
'a·(Wi) |
kol- |
to·(Fes) |
kin·(Nor) |
we·'u·(Gaw). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Rdz4_21 | H8034  | H0251  | H3106  | H1931  | H1961  | H0001  | H3605  | H8610  | H3658  | H5748  | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Rdz4_21 |
base |
another |
Jubal |
he |
become |
chief |
all manner |
catch |
harp |
organ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Rdz4_21 |
podstawa |
inny |
Jubal |
on |
zostać |
szef |
wszelkiego rodzaju |
złapać |
harfa |
narząd |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Rdz4_21 |
name |
And his brother's |
[was] Jubal |
he |
become |
he was the father |
of all |
of all such as handle |
the harp |
and organ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Rdz4_21 |
nazwa |
I jego brat |
[Było] Jubal |
on |
zostać |
był ojcem |
ze wszystkich |
wszystkim takich jak obsługiwać |
harfa |
i narządów |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Rdz4_21 |
ve·Shem |
'a·Chiv |
yu·Val; |
hu |
ha·Yah, |
'a·Vi |
kol- |
to·Fes |
kin·Nor |
ve·'u·Gav. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Rdz4_21 |
we szem |
a Hiw |
ju wal |
hu |
ha ja |
a wi |
Kol - To fes |
Kin nor |
we u gaw |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Rdz4_21 |
wüšëm |
´äHîw |
yûbäl |
hû´ |
häyâ |
´ábî |
Kol-TöpëS |
Kinnôr |
wü`ûgäb |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Rdz4_21 |
11/864 |
8/630 |
1/1 |
14/1867 |
48/3546 |
3/1212 |
40/5415 |
1/65 |
1/42 |
1/4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Rdz4_21 |
And his brother's name [was] Jubal: he was the father of all such as handle the harp and
organ. |
| L16 |
Rdz4_21 |
21 And his brother's <0251> name <08034> was Jubal <03106>: he was the
father <01> of all such as handle <08610> (08802) the harp <03658> and organ
<05748>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Rdz4_22 |
Silla H6741 – ona też urodziła H3205 Tubal-Kaina H8423 ; był H1961 on kowalem H3913 , sporządzającym H2794 wszelkie H3605 narzędzia H5178 z brązu H5178 i z żelaza H1270 . Siostrą H269 Tubal-Kaina H8423 była Naama H5279 . |
| L02 |
Rdz4_22 |
Silla - ona też urodziła Tubal-Kaina; był on kowalem, sporządzającym wszelkie narzędzia z
brązu i z żelaza. Siostrą Tubal-Kaina była Naama. |
| L03 |
Rdz4_22 |
וְצִלָּ֣ה |
גַם־ |
הִ֗וא |
יָֽלְדָה֙ |
אֶת־ |
תּ֣וּבַל |
קַ֔יִן |
לֹטֵ֕שׁ |
כָּל־ |
חֹרֵ֥שׁ |
נְחֹ֖שֶׁת |
וּבַרְזֶ֑ל |
וַֽאֲח֥וֹת |
תּֽוּבַל־ |
קַ֖יִן |
נַֽעֲמָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Rdz4_22 |
וְ/צִלָּ֣ה |
גַם־ |
הִ֗וא |
יָֽלְדָה֙ |
אֶת־ |
תּ֣וּבַל |
קַ֔יִן |
לֹטֵ֕שׁ |
כָּל־ |
חֹרֵ֥שׁ |
נְחֹ֖שֶׁת |
וּ/בַרְזֶ֑ל |
וַֽ/אֲח֥וֹת |
תּֽוּבַל־ |
קַ֖יִן |
נַֽעֲמָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Rdz4_22 |
we·cil·(La) |
gam- |
(hiw) |
jal·(Da) |
et- |
(Tu)·wal |
(Ka)·jin, |
lo·(Tesz) |
kol- |
cho·(Resz) |
ne·(Cho)·szet |
u·war·(Zel); |
wa·'a·(Chot) |
tu·wal- |
(Ka)·jin |
(Na)·'a·(Ma). |
|
|
|
|
|
|
| L06 | Rdz4_22 | H6741  | H1571  | H1931  | H3205  | H0853  | H0000  | H8423  | H3913  | H3605  | H2794  | H5178  | H1270  | H0269  | H0000  | H8423  | H5279  | | | | | | |
| L07 |
Rdz4_22 |
Zillah |
again |
he |
bear |
|
|
Tubal |
instructer |
all manner |
artificer |
brasen |
iron |
other |
|
Tubal |
Naamah |
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Rdz4_22 |
Zillah |
ponownie |
on |
ponosić |
|
|
Tubal |
instructer |
wszelkiego rodzaju |
rzemieślnik |
brązu |
żelazo |
inny |
|
Tubal |
Naamah |
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Rdz4_22 |
And Zillah |
also |
he |
she also bare |
|
|
Tubalcain |
an instructer |
of all |
of every artificer |
in brass |
and iron |
and the sister |
|
of Tubalcain |
[was] Naamah |
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Rdz4_22 |
I Zillah |
również |
on |
Ona również urodziła |
|
|
Tubalcain |
instructer |
ze wszystkich |
każdego rzemieślnik |
z mosiądzu |
i żelaza |
a siostra |
|
z Tubalcain |
[Było] Naamah |
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Rdz4_22 |
ve·tzil·Lah |
gam- |
hi |
yal·Dah |
et- |
Tu·val |
Ka·yin, |
lo·Tesh |
kol- |
cho·Resh |
ne·Cho·shet |
u·var·Zel; |
va·'a·Chot |
tu·val- |
Ka·yin |
Na·'a·Mah. |
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Rdz4_22 |
we cil la |
gam - hiw |
jal da |
et - Tu wal |
qa jin |
lo tesz |
Kol - Ho resz |
ne Ho szet |
u war zel |
wa a Hot |
Tu wal - qa jin |
na a ma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Rdz4_22 |
wücillâ |
gam-hiw´ |
yä|ldâ |
´et-Tûºbal |
qaºyin |
lö†ëš |
Kol-Hörëš |
nüHöºšet |
ûbarzel |
wa|´áHôt |
Tû|bal-qaºyin |
na|`ámâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Rdz4_22 |
2/3 |
4/768 |
15/1867 |
10/494 |
65/11047 |
24/6522 |
1/2 |
1/5 |
41/5415 |
1/2 |
1/140 |
1/76 |
1/109 |
25/6522 |
2/2 |
1/5 |
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Rdz4_22 |
And Zillah, she also bare Tubalcain, an instructer of every artificer in brass and iron: and
the sister of Tubalcain [was] Naamah. |
| L16 |
Rdz4_22 |
22 And Zillah <06741>, she also bare <03205> (08804) Tubalcain <08423>, an
instructer <03913> (08803) of every artificer <02794> in brass <05178> and iron
<01270>: and the sister <0269> of Tubalcain <08423> was Naamah <05279>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Rdz4_23 |
Lamek H3929 rzekł H559 do swych żon H802 , Ady H5711 i Silli H6741 : Słuchajcie H8085 , co wam powiem H6963 , żony H802 Lameka H3929 . Nastawcie ucha H238 na moje słowa H565 : Gotów jestem zabić H2026 człowieka H376 dorosłego H6482 , jeśli H3588 on mnie zrani H6482 , i dziecko H3206 – jeśli H3588 mi zrobi siniec H2250 ! |
| L02 |
Rdz4_23 |
Lamek rzekł do swych żon, Ady i Silli: Słuchajcie, co wam powiem, żony Lameka. Nastawcie
ucha na moje słowa: Gotów jestem zabić człowieka dorosłego, jeśli on mnie zrani, i dziecko - jeśli mi zrobi
siniec! |
| L03 |
Rdz4_23 |
וַיֹּ֨אמֶר |
לֶ֜מֶךְ |
לְנָשָׁ֗יו |
עָדָ֤ה |
וְצִלָּה֙ |
שְׁמַ֣עַן |
קוֹלִ֔י |
נְשֵׁ֣י |
לֶ֔מֶךְ |
הַאְזֵ֖נָּה |
אִמְרָתִ֑י |
כִּ֣י |
אִ֤ישׁ |
הָרַ֙גְתִּי֙ |
לְפִצְעִ֔י |
וְיֶ֖לֶד |
לְחַבֻּרָתִֽי׃ |
|
|
|
|
|
| L04 |
Rdz4_23 |
וַ/יֹּ֨אמֶר |
לֶ֜מֶךְ |
לְ/נָשָׁ֗י/ו |
עָדָ֤ה |
וְ/צִלָּה֙ |
שְׁמַ֣עַן |
קוֹלִ֔/י |
נְשֵׁ֣י |
לֶ֔מֶךְ |
הַאְזֵ֖נָּה |
אִמְרָתִ֑/י |
כִּ֣י |
אִ֤ישׁ |
הָרַ֙גְתִּי֙ |
לְ/פִצְעִ֔/י |
וְ/יֶ֖לֶד |
לְ/חַבֻּרָתִֽ/י׃ |
|
|
|
|
|
| L05 |
Rdz4_23 |
wai·(Jo)·mer |
(Le)·mech |
le·na·(Szaw), |
'a·(Da) |
we·cil·(La) |
sze·(Ma)·'an |
ko·(Li), |
ne·(Sze) |
(Le)·mech, |
ha'·(Zen)·na |
'im·ra·(Ti); |
ki |
'isz |
ha·(Rag)·ti |
le·fic·'(I), |
we·(Je)·led |
le·chab·bu·ra·(Ti). |
|
|
|
|
|
| L06 | Rdz4_23 | H0559  | H3929  | H0802  | H5711  | H6741  | H8085  | H6963  | H0802  | H3929  | H0238  | H0565  | H3588  | H0582  | H2026  | H6482  | H3206  | H2250  | | | | | |
| L07 |
Rdz4_23 |
answer |
Lamech |
ess |
Adah |
Zillah |
attentively |
aloud |
ess |
Lamech |
give ear |
commandment |
inasmuch |
another |
destroy |
wound |
boy |
blueness |
|
|
|
|
|
| L08 |
Rdz4_23 |
odpowiedź |
Lamek |
es |
Ada |
Zillah |
uważnie |
głośno |
es |
Lamek |
daj posłuch |
przykazanie |
ponieważ |
inny |
zniszczyć |
rana |
chłopiec |
błękit |
|
|
|
|
|
| L09 |
Rdz4_23 |
said |
And Lamech |
unto his wives |
Adah |
and Zillah |
Hear |
my voice |
ye wives |
of Lamech |
hearken |
unto my speech |
for |
I |
for I have slain |
to my wounding |
and a young man |
to my hurt |
|
|
|
|
|
| L10 |
Rdz4_23 |
powiedział |
Lamek |
do jego żon |
Ada |
i Zillah |
Usłyszeć |
mój głos |
Żony bądźcie |
Lamecha |
słuchać |
do mojej wypowiedzi |
dla |
Ja |
bo zabili |
do mojej rany |
i młody człowiek |
do mojego bólu |
|
|
|
|
|
| L11 |
Rdz4_23 |
vai·Yo·mer |
Le·mech |
le·na·Shav, |
'a·Dah |
ve·tzil·Lah |
she·Ma·'an |
ko·Li, |
ne·Shei |
Le·mech, |
ha'·Zen·nah |
'im·ra·Ti; |
ki |
'ish |
ha·Rag·ti |
le·fitz·'I, |
ve·Ye·led |
le·chab·bu·ra·Ti. |
|
|
|
|
|
| L12 |
Rdz4_23 |
waj jo mer |
le mech |
le na szaw |
a da |
we cil la |
sze ma an |
qo li |
ne sze |
le mech |
ha zen na |
im ra ti |
Ki |
isz |
ha rag Ti |
le fi ci |
we je led |
le HaB Bu ra ti |
|
|
|
|
|
| L13 |
Rdz4_23 |
wayyöº´mer |
leºmek |
lünäšäyw |
`ädâ |
wücillâ |
šümaº`an |
qôlî |
nüšê |
leºmek |
ha´zëºnnâ |
´imrätî |
Kî |
´îš |
häraºgTî |
lüpic`î |
wüyeºled |
lüHaBBùrätî |
|
|
|
|
|
| L14 |
Rdz4_23 |
39/5298 |
3/11 |
21/781 |
3/8 |
3/3 |
4/1154 |
5/507 |
22/781 |
4/11 |
1/42 |
1/37 |
25/4478 |
2/222 |
4/167 |
1/8 |
1/88 |
1/7 |
|
|
|
|
|
| L15 |
Rdz4_23 |
And Lamech said unto his wives, Adah and Zillah, Hear my voice; ye wives of Lamech, hearken
unto my speech: for I have slain a man to my wounding, and a young man to my hurt. |
| L16 |
Rdz4_23 |
23 And Lamech <03929> said <0559> (08799) unto his wives <0802>, Adah
<05711> and Zillah <06741>, Hear <08085> (08798) my voice <06963>; ye wives
<0802> of Lamech <03929>, hearken <0238> (08685) unto my speech: <0565>: for I have
slain <02026> (08804) a man <0376> to my wounding <06482>, and a young man <03206> to
my hurt <02250>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Rdz4_24 |
Jeżeli H3588 Kain H7014 miał być pomszczony H5358 siedmiokrotnie H7659 , to Lamek H3929 siedemdziesiąt H7657 siedem H7651 razy! |
| L02 |
Rdz4_24 |
Jeżeli Kain miał być pomszczony siedmiokrotnie, to Lamek siedemdziesiąt siedem razy! |
| L03 |
Rdz4_24 |
כִּ֥י |
שִׁבְעָתַ֖יִם |
יֻקַּם־ |
קָ֑יִן |
וְלֶ֖מֶךְ |
שִׁבְעִ֥ים |
וְשִׁבְעָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Rdz4_24 |
כִּ֥י |
שִׁבְעָתַ֖יִם |
יֻקַּם־ |
קָ֑יִן |
וְ/לֶ֖מֶךְ |
שִׁבְעִ֥ים |
וְ/שִׁבְעָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Rdz4_24 |
ki |
sziw·'a·(Ta)·jim |
juk·kam- |
(Ka)·jin; |
we·(Le)·mech |
sziw·'(Im) |
we·sziw·'(A). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Rdz4_24 | H3588  | H7659  | H5358  | H7014  | H3929  | H7657  | H7651  | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Rdz4_24 |
inasmuch |
seven-fold |
avenge-r |
Cain |
Lamech |
seventy |
seven |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Rdz4_24 |
ponieważ |
siedem razy |
pomścić-r |
Kain |
Lamek |
siedemdziesiąt |
siedem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Rdz4_24 |
If |
sevenfold |
shall be avenged |
Cain |
truly Lamech |
seventy |
and sevenfold |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Rdz4_24 |
Jeśli |
siedmiokrotnie |
będzie pomszczona |
Kain |
naprawdę Lamek |
siedemdziesiąt |
i siedmiokrotnie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Rdz4_24 |
ki |
shiv·'a·Ta·yim |
yuk·kam- |
Ka·yin; |
ve·Le·mech |
shiv·'Im |
ve·shiv·'Ah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Rdz4_24 |
Ki |
szi wa ta jim |
juq qam - qa jin |
we le mech |
szi wim |
we szi wa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Rdz4_24 |
Kî |
šib`ätaºyim |
yuqqam-qäºyin |
wüleºmek |
šib`îm |
wüšib`â |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Rdz4_24 |
26/4478 |
2/6 |
2/35 |
15/18 |
5/11 |
1/91 |
1/393 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Rdz4_24 |
If Cain shall be avenged sevenfold, truly Lamech seventy and sevenfold. |
| L16 |
Rdz4_24 |
24 If <03588> Cain <07014> shall be avenged <05358> (08714) sevenfold
<07659>, truly Lamech <03929> seventy <07657> and sevenfold <07651>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Rdz4_25 |
Adam H121 raz jeszcze H5750 zbliżył się H3045 do swej żony H802 i ta urodziła H3205 mu syna H1121 , któremu dała H7121 H8034 imię Set H8352 , gdyż H3588 – jak mówiła – dał H7896 mi Bóg H430 potomka H2233 innego H312 w zamian H8478 za Abla H1893 , którego H3588 zabił H2026 Kain H7014 . |
| L02 |
Rdz4_25 |
Adam raz jeszcze zbliżył się do swej żony i ta urodziła mu syna, któremu dała imię Set, gdyż
- jak mówiła - dał mi Bóg potomka innego w zamian za Abla, którego zabił Kain. |
| L03 |
Rdz4_25 |
וַיֵּ֨דַע |
אָדָ֥ם |
עוֹד֙ |
אֶת־ |
אִשְׁתּ֔וֹ |
וַתֵּ֣לֶד |
בֵּ֔ן |
וַתִּקְרָ֥א |
אֶת־ |
שְׁמ֖וֹ |
שֵׁ֑ת |
כִּ֣י |
שָֽׁת־ |
לִ֤י |
אֱלֹהִים֙ |
זֶ֣רַע |
אַחֵ֔ר |
תַּ֣חַת |
הֶ֔בֶל |
כִּ֥י |
הֲרָג֖וֹ |
קָֽיִן׃ |
| L04 |
Rdz4_25 |
וַ/יֵּ֨דַע |
אָדָ֥ם |
עוֹד֙ |
אֶת־ |
אִשְׁתּ֔/וֹ |
וַ/תֵּ֣לֶד |
בֵּ֔ן |
וַ/תִּקְרָ֥א |
אֶת־ |
שְׁמ֖/וֹ |
שֵׁ֑ת |
כִּ֣י |
שָֽׁת־ |
לִ֤/י |
אֱלֹהִים֙ |
זֶ֣רַע |
אַחֵ֔ר |
תַּ֣חַת |
הֶ֔בֶל |
כִּ֥י |
הֲרָג֖/וֹ |
קָֽיִן׃ |
| L05 |
Rdz4_25 |
wai·(Je)·da' |
'a·(Dam) |
'(Od) |
et- |
isz·(To), |
wat·(Te)·led |
(Ben), |
wat·tik·(Ra) |
et- |
sze·(Mo) |
(Szet); |
ki |
szat- |
li |
E·lo·<Him> |
(Ze)·ra' |
'a·(Cher), |
(Ta)·chat |
(He)·wel, |
ki |
ha·ra·(Go) |
(Ka)·jin. |
| L06 | Rdz4_25 | H3045  | H0121  | H5750  | H0853  | H0802  | H3205  | H1121  | H7121  | H0853  | H8034  | H8352  | H3588  | H7896  | H0000  | H0430  | H2233  | H0312  | H8478  | H1893  | H3588  | H2026  | H7014  |
| L07 |
Rdz4_25 |
acknowledge |
Adam |
again |
|
ess |
bear |
afflicted |
bewray |
|
base |
Seth |
inasmuch |
apply |
|
angels |
child |
other man |
Thahash |
Abel |
inasmuch |
destroy |
Cain |
| L08 |
Rdz4_25 |
przyznać |
Adam |
ponownie |
|
es |
ponosić |
dotknięty |
bewray |
|
podstawa |
Seth |
ponieważ |
zastosować |
|
anioły |
dziecko |
Drugi mężczyzna |
Thahash |
Abel |
ponieważ |
zniszczyć |
Kain |
| L09 |
Rdz4_25 |
knew |
Adam |
again |
|
his wife |
and she bare |
a son |
and called |
|
his name |
Seth |
whom |
[said she] hath appointed |
|
For God |
seed |
me another |
instead |
of Abel |
for |
slew |
Cain |
| L10 |
Rdz4_25 |
wiedział |
Adam |
ponownie |
|
jego żona |
i porodziła |
syn |
i wezwał |
|
Jego nazwa |
Seth |
kogo |
[Powiedziała] uczynil |
|
Dla Boga |
nasienie |
mi inny |
zamiast |
Abla |
dla |
zabił |
Kain |
| L11 |
Rdz4_25 |
vai·Ye·da' |
'a·Dam |
'Od |
et- |
ish·To, |
vat·Te·led |
Ben, |
vat·tik·Ra |
et- |
she·Mo |
Shet; |
ki |
shat- |
li |
E·lo·Him |
Ze·ra' |
'a·Cher, |
Ta·chat |
He·vel, |
ki |
ha·ra·Go |
Ka·yin. |
| L12 |
Rdz4_25 |
waj je da |
a dam |
od |
et - isz To |
waT Te led |
Ben |
waT Tiq ra |
et - sze mo |
szet |
Ki |
szat - li |
e lo him |
ze ra |
a Her |
Ta Hat |
he wel |
Ki |
ha ra go |
qa jin |
|
|
|
| L13 |
Rdz4_25 |
wayyëºda` |
´ädäm |
`ôd |
´et-´išTô |
waTTëºled |
Bën |
waTTiqrä´ |
´et-šümô |
šët |
Kî |
šä|t-lî |
´élöhîm |
zeºra` |
´aHër |
TaºHat |
heºbel |
Kî |
hárägô |
qäºyin |
|
|
|
| L14 |
Rdz4_25 |
8/934 |
2/9 |
1/486 |
66/11047 |
23/781 |
11/494 |
3/4921 |
13/731 |
67/11047 |
12/864 |
1/8 |
27/4478 |
2/80 |
26/6522 |
60/2597 |
9/230 |
1/166 |
4/498 |
8/8 |
28/4478 |
5/167 |
16/18 |
| L15 |
Rdz4_25 |
And Adam knew his wife again; and she bare a son, and called his name Seth: For God, [said
she], hath appointed me another seed instead of Abel, whom Cain slew. |
| L16 |
Rdz4_25 |
25 And Adam <0120> knew <03045> (08799) his wife <0802> again
<05750>; and she bare <03205> (08799) a son <01121>, and called <07121> (08799) his
name <08034> Seth <08352>: For God <0430>, said she, hath appointed <07896> (08804)
me another <0312> seed <02233> instead <08478> of Abel <01893>, whom <03588>
Cain <07014> slew <02026> (08804). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Rdz4_26 |
Setowi H8352 również H1571 urodził się H3205 syn H1121 ; Set H8352 dał H7121 mu imię H8034 Enosz H583 . Wtedy H227 zaczęto H2490 wzywać H7121 imienia H8034 Pana H3068 . |
| L02 |
Rdz4_26 |
Setowi również urodził się syn; Set dał mu imię Enosz. Wtedy zaczęto wzywać imienia
Pana. |
| L03 |
Rdz4_26 |
וּלְשֵׁ֤ת |
גַּם־ |
הוּא֙ |
יֻלַּד־ |
בֵּ֔ן |
וַיִּקְרָ֥א |
אֶת־ |
שְׁמ֖וֹ |
אֱנ֑וֹשׁ |
אָ֣ז |
הוּחַ֔ל |
לִקְרֹ֖א |
בְּשֵׁ֥ם |
יְהוָֽה׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Rdz4_26 |
וּ/לְ/שֵׁ֤ת |
גַּם־ |
הוּא֙ |
יֻלַּד־ |
בֵּ֔ן |
וַ/יִּקְרָ֥א |
אֶת־ |
שְׁמ֖/וֹ |
אֱנ֑וֹשׁ |
אָ֣ז |
הוּחַ֔ל |
לִ/קְרֹ֖א |
בְּ/שֵׁ֥ם |
יְהוָֽה׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Rdz4_26 |
u·le·(szet) |
gam- |
hu |
jul·lad- |
(Ben), |
wai·jik·(Ra) |
et- |
sze·(Mo) |
e·(Nosz); |
'az |
hu·(Chal), |
lik·(Ro) |
be·(Szem) |
(Jah)·we. |
(Pe) |
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Rdz4_26 | H8352  | H1571  | H1931  | H3205  | H1121  | H7121  | H0853  | H8034  | H0583  | H0227  | H2490  | H7121  | H8034  | H3068  | | | | | | | | |
| L07 |
Rdz4_26 |
Seth |
again |
he |
bear |
afflicted |
bewray |
|
base |
Enos |
beginning |
begin |
bewray |
base |
Jehovah |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Rdz4_26 |
Seth |
ponownie |
on |
ponosić |
dotknięty |
bewray |
|
podstawa |
Enos |
początek |
rozpocząć |
bewray |
podstawa |
Jahwe |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Rdz4_26 |
And to Seth |
also |
to him |
also there was born |
a son |
and he called |
|
his name |
Enos |
Then |
then began men |
to call |
upon the name |
of the LORD |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Rdz4_26 |
I Seth |
również |
dla niego |
również tam urodził |
syn |
i nazwał |
|
Jego nazwa |
Enos |
Następnie |
Następnie rozpoczął mężczyzn |
zadzwonić |
wzywa imienia |
Pana |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Rdz4_26 |
ul·Shet |
gam- |
hu |
yul·lad- |
Ben, |
vai·yik·Ra |
et- |
she·Mo |
e·Noosh; |
'az |
hu·Chal, |
lik·Ro |
be·Shem |
Yah·weh. |
Peh |
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Rdz4_26 |
u le szet |
Gam - hu |
jul lad - Ben |
waj jiq ra |
et - sze mo |
e nosz |
az |
hu Hal |
liq ro |
Be szem |
jhwh(a do naj) |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Rdz4_26 |
ûlüšët |
Gam-hû´ |
yullad-Bën |
wayyiqrä´ |
´et-šümô |
´énôš |
´äz |
hûHal |
liqrö´ |
Büšëm |
yhwh(´ädönäy) |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Rdz4_26 |
2/8 |
5/768 |
16/1867 |
12/494 |
4/4921 |
14/731 |
68/11047 |
13/864 |
1/7 |
1/141 |
1/142 |
15/731 |
14/864 |
30/6220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Rdz4_26 |
And to Seth, to him also there was born a son; and he called his name Enos: then began men
to call upon the name of the LORD. |
| L16 |
Rdz4_26 |
26 And to Seth <08352>, to him <01931> also there was born <03205> (08795)
a son <01121>; and he called <07121> (08799) his name <08034> Enos <0583>: then began
men <02490> (08717) to call <07121> (08800) upon the name <08034> of the LORD
<03068>. |