| L01 |
Jr3_1 |
Jeżeli H2005 mąż H376 porzuci H7971 swą H853 żonę H802 , a H1961 ona odejdzie H1980 od niego H4480 H854 i poślubi H1961 innego H312 męża H376 – czy H3808 może H7725 on jeszcze H5750 do niej H413 wrócić H7725 ? Czy H3808 ta H1931 ziemia H776 nie H3808 została H2610 całkowicie H2610 zbezczeszczona H2610 ? A ty H859 , coś H834 z wielu H7227 przyjaciółmi H7453 cudzołożyła H2181 – masz H7725 wrócić H7725 do Mnie H413 ? – wyrocznia H5002 Pana H3068 . |
| L02 |
Jr3_1 |
Jeżeli mąż porzuci swą żonę, a ona odejdzie od niego i poślubi innego męża, czy może on
jeszcze do niej wrócić? Czy ta ziemia nie została całokowicie zbezczeszczona? A ty, coś z wielu przyjaciółmi
cudzołożyła, masz wrócić do Mnie? - wyrocznia Pana. |
| L03 |
Jr3_1 |
לֵאמֹ֡ר |
הֵ֣ן |
יְשַׁלַּ֣ח |
אִ֣ישׁ |
אֶת־ |
אִשְׁתּוֹ֩ |
וְהָלְכָ֨ה |
מֵאִתּ֜וֹ |
וְהָיְתָ֣ה |
לְאִישׁ־ |
אַחֵ֗ר |
הֲיָשׁ֤וּב |
אֵלֶ֙יהָ֙ |
ע֔וֹד |
הֲל֛וֹא |
חָנ֥וֹף |
תֶּחֱנַ֖ף |
הָאָ֣רֶץ |
הַהִ֑יא |
וְאַ֗תְּ |
זָנִית֙ |
רֵעִ֣ים |
רַבִּ֔ים |
וְשׁ֥וֹב |
אֵלַ֖י |
נְאֻם־ |
יְהֹוָֽה׃ |
| L04 |
Jr3_1 |
לֵ/אמֹ֡ר |
הֵ֣ן |
יְשַׁלַּ֣ח |
אִ֣ישׁ |
אֶת־ |
אִשְׁתּ/וֹ֩ |
וְ/הָלְכָ֨ה |
מֵ/אִתּ֜/וֹ |
וְ/הָיְתָ֣ה |
לְ/אִישׁ־ |
אַחֵ֗ר |
הֲ/יָשׁ֤וּב |
אֵלֶ֙י/הָ֙ |
ע֔וֹד |
הֲ/ל֛וֹא |
חָנ֥וֹף |
תֶּחֱנַ֖ף |
הָ/אָ֣רֶץ |
הַ/הִ֑יא |
וְ/אַ֗תְּ |
זָנִית֙ |
רֵעִ֣ים |
רַבִּ֔ים |
וְ/שׁ֥וֹב |
אֵלַ֖/י |
נְאֻם־ |
יְהֹוָֽה׃ |
| L05 |
Jr3_1 |
le•<Mor> |
hen |
je•szal•<Lach> |
'isz |
et- |
isz•<To> |
we•ha•le•<Cha> |
me•'it•<To> |
we•ha•je•<Ta> |
le•'isz- |
'a•<Cher>, |
ha•ja•<szuw> |
'e•<Le>•ha |
od, |
ha•<Lo> |
cha•<Nof> |
te•che•<Naf> |
ha•'<A>•rec |
ha•<Hi>; |
we•'<At>, |
za•<Nit> |
re•'<Im> |
rab•<Bim>, |
we•<szow> |
'e•<Lai> |
ne•'um- |
<jah>•we. |
| L06 | Jr3_1 | H0559  | H2005  | H7971  | H0376  | H0853  | H0802  | H1980  | H0853  | H1961  | H0376  | H0312  | H7725  | H0413  | H5750  | H3808  | H2610  | H2610  | H0776  | H1931  | H0859  | H2181  | H7453  | H7227  | H7725  | H0413  | H5002  | H3068  |
| L07 |
Jr3_1 |
answer |
behold |
forsake |
great |
|
ess |
along |
|
become |
great |
other man |
break |
about |
again |
before |
corrupt |
corrupt |
common |
he |
you |
commit fornication |
brother |
in abundance |
break |
about |
said |
Jehovah |
| L08 |
Jr3_1 |
odpowiedź |
ujrzeć |
zapierać się |
wielki |
|
es |
wzdłuż |
|
zostać |
wielki |
Drugi mężczyzna |
złamać |
o |
ponownie |
przed |
skorumpowany |
skorumpowany |
wspólny |
on |
ty |
uprawiali nierząd |
brat |
w obfitości |
złamać |
o |
powiedział |
Jahwe |
| L09 |
Jr3_1 |
They say |
If |
put away |
If a man |
|
his wife |
and she go |
|
and belongs |
man's |
from him and become another |
shall he return unto her again |
about |
still |
not |
be greatly |
polluted |
? shall not that land |
he |
you |
? but thou hast played the harlot |
lovers |
with many |
yet return again |
to me |
to me saith |
the LORD |
| L10 |
Jr3_1 |
Mówią, |
Jeśli |
odkładać |
Jeśli człowiek |
|
jego żona |
i pójdzie |
|
i należy |
człowieka |
od niego i stać się kolejnym |
powinien on powrócić do niej ponownie |
o |
nadal |
nie |
być znacznie |
zanieczyszczone |
? nie, że ziemia |
on |
ty |
? ale żeś uprawiała nierząd |
zakochani |
z wieloma |
jeszcze powrócić |
do mnie |
do mnie mówi: |
Pan |
| L11 |
Jr3_1 |
le·Mor |
hen |
ye·shal·Lach |
'ish |
et- |
ish·To |
ve·ha·le·Chah |
me·'it·To |
ve·ha·ye·Tah |
le·'ish- |
'a·Cher, |
ha·ya·Shuv |
'e·Lei·ha |
od, |
ha·Lo |
cha·Nof |
te·che·Naf |
ha·'A·retz |
ha·Hi; |
ve·'At, |
za·Nit |
re·'Im |
rab·Bim, |
ve·Shov |
'e·Lai |
ne·'um- |
Yah·weh. |
| L12 |
Jr3_1 |
le mor |
hen |
je szal laH |
isz |
et - isz To |
we hal cha |
me iT To |
we haj ta |
le isz - a Her |
ha ja szuw |
e le ha |
od |
ha lo |
Ha nof |
Te He naf |
ha a rec |
ha hi |
we aTT |
za nit |
re im |
raB Bim |
we szow |
e laj |
ne um - jhwh(a do naj) |
|
|
|
| L13 |
Jr3_1 |
lë´mör |
hën |
yüšallaH |
´îš |
´et-´išTô |
wühälkâ |
më´iTTô |
wühäytâ |
lü´îš-´aHër |
háyäšûb |
´ëlʺhä |
`ôd |
hálô´ |
Hänôp |
TeHénap |
hä´äºrec |
hahî´ |
wü´aTT |
zänît |
rë`îm |
raBBîm |
wüšôb |
´ëlay |
nü´um-yhwh(´ädönäy) |
|
|
|
| L14 |
Jr3_1 |
4154/5298 |
195/317 |
697/847 |
1706/2004 |
9185/11047 |
698/781 |
1284/1542 |
9186/11047 |
2727/3546 |
1707/2004 |
133/166 |
766/1041 |
4238/5500 |
321/486 |
3926/5164 |
5/11 |
6/11 |
1875/2502 |
1564/1867 |
830/1080 |
47/92 |
145/185 |
314/462 |
767/1041 |
4239/5500 |
55/376 |
4851/6220 |
| L15 |
Jr3_1 |
They say, If a man put away his wife, and she go from him, and become another man's, shall
he return unto her again? shall not that land be greatly polluted? but thou hast played the harlot with many
lovers; yet return again to me, saith the LORD. |
| L16 |
Jr3_1 |
1 They say <0559> (08800), If a man <0376> put away <07971> (08762) his
wife <0802>, and she go <01980> (08804) from him, and become another <0312> man's
<0376>, shall he return unto her again <07725> (08799)? shall not that land <0776> be
greatly <02610> (08800) polluted <02610> (08799)? but thou hast played the harlot <02181>
(08804) with many <07227> lovers <07453>; yet return again <07725> (08800) to me, saith
<05002> (08803) the LORD <03068>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr3_2 |
Podnieś H5375 oczy H5869 na H413 pagórki H8205 i patrz H7200 , gdzie H375 jest H1961 miejsce H4725 , na którym H834 nie H3808 dopuszczałaś się nierządu H7901 . Na drogach H1870 siadywałaś H3427 , czekając H7789 na nich H5921 jak H3651 Arab H6163 na H4057 pustyni H4057 , i zbezcześciłaś H2610 ziemię H776 swym nierządem H2184 i swą przewrotnością H7451 . |
| L02 |
Jr3_2 |
Podnieś oczy na pagórki i patrz: gdzie jest miejsce, na którym nie dopuszczałaś się
nierządu? Na drogach siadywałaś, [czekając] na nich, jak Arab na pustyni, i zbezcześciłaś ziemię swym
nierządem i swą przewrotnością. |
| L03 |
Jr3_2 |
שְׂאִֽי־ |
עֵינַ֨יִךְ |
עַל־ |
שְׁפָיִ֜ם |
וּרְאִ֗י |
אֵיפֹה֙ |
לֹ֣א |
[שֻׁגַּלְתְּ |
כ] |
(שֻׁכַּ֔בְּתְּ |
ק) |
עַל־ |
דְּרָכִים֙ |
יָשַׁ֣בְתְּ |
לָהֶ֔ם |
כַּעֲרָבִ֖י |
בַּמִּדְבָּ֑ר |
וַתַּחֲנִ֣יפִי |
אֶ֔רֶץ |
בִּזְנוּתַ֖יִךְ |
וּבְרָעָתֵֽךְ׃ |
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr3_2 |
שְׂאִֽי־ |
עֵינַ֨יִ/ךְ |
עַל־ |
שְׁפָיִ֜ם |
וּ/רְאִ֗י |
אֵיפֹה֙ |
לֹ֣א |
שגלת |
|
שֻׁכַּ֔בְּתְּ |
|
עַל־ |
דְּרָכִים֙ |
יָשַׁ֣בְתְּ |
לָ/הֶ֔ם |
כַּ/עֲרָבִ֖י |
בַּ/מִּדְבָּ֑ר |
וַ/תַּחֲנִ֣יפִי |
אֶ֔רֶץ |
בִּ/זְנוּתַ֖יִ/ךְ |
וּ/בְ/רָעָתֵֽ/ךְ׃ |
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr3_2 |
se•'i- |
'e•<Na>•jich |
al- |
sze•fa•<jim> |
u•re•'<I>, |
'e•<Fo> |
lo |
[szug•galt |
ch] |
(szuk•<Kab>•bet, |
k) |
al- |
de•ra•<Chim> |
ja•<szawt> |
la•<Hem>, |
ka•'a•ra•<wi> |
bam•mid•<Bar>; |
wat•ta•cha•<Ni>•fi |
'<E>•rec, |
biz•nu•<Ta>•jich |
u•we•ra•'a•<Tech>. |
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr3_2 | H5375  | H5869  | H5921  | H8205  | H7200  | H0375  | H3808  | | | | | H5921  | H1870  | H3427  | H0000  | H6163  | H4057  | H2610  | H0776  | H2184  | H7451  | | | | | | |
| L07 |
Jr3_2 |
accept |
affliction |
above |
high place |
advise self |
what manner |
before |
|
|
lie with |
|
above |
along |
abide |
|
Arabian |
desert |
corrupt |
common |
whoredom |
adversity |
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr3_2 |
przyjąć |
nieszczęście |
powyżej |
wysokie miejsce |
doradzać siebie |
jaki sposób |
przed |
|
|
spoczywać |
|
powyżej |
wzdłuż |
przestrzegać |
|
Arabski |
pustynia |
skorumpowany |
wspólny |
prostytucja |
przeciwność losu |
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr3_2 |
Lift up |
thine eyes |
unto |
unto the high places |
and see |
where |
not |
|
|
lie with |
|
with |
with In the ways |
hast thou sat |
|
for them as the Arabian |
in the wilderness |
and thou hast polluted |
the land |
with thy whoredoms |
and with thy wickedness |
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr3_2 |
Podnieś |
twoje oczy |
do |
do wyżynach |
i zobacz |
gdzie |
nie |
|
|
spoczywać |
|
z |
In sposobów |
Czy ty siedział |
|
dla nich jak Arabian |
na pustyni |
a Ty masz zanieczyszczone |
ziemia |
z nierząd twoich |
i z twojej złości |
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr3_2 |
se·'i- |
'ei·Na·yich |
al- |
she·fa·Yim |
u·re·'I, |
'ei·Foh |
lo |
[shug·galt |
ch] |
(shuk·Kab·bet, |
k) |
al- |
de·ra·Chim |
ya·Shavt |
la·Hem, |
ka·'a·ra·Vi |
bam·mid·Bar; |
vat·ta·cha·Ni·fi |
'E·retz, |
biz·nu·Ta·yich |
u·ve·ra·'a·Tech. |
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr3_2 |
se i - e na jich |
al - sze fa jim |
u re i |
e fo |
lo |
(szuG GalT) |
[szuK KaB BeT] |
al - De ra chim |
ja szawT |
la hem |
Ka a ra wi |
Bam mid Bar |
waT Ta Ha ni fi |
e rec |
Biz nu ta jich |
u we ra a tech |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr3_2 |
Sü´î|-`ênaºyik |
`al-šüpäyìm |
ûrü´î |
´êpò |
lö´ |
(šuGGalT) |
[šuKKaºBBüT] |
`al-Düräkîm |
yäšabT |
lähem |
Ka`áräbî |
BammidBär |
waTTaHánîºpî |
´eºrec |
Biznûtaºyik |
ûbürä`ätëk |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr3_2 |
499/650 |
707/878 |
4377/5759 |
4/9 |
1066/1296 |
9/10 |
3927/5164 |
|
|
3/4 |
|
4378/5759 |
515/700 |
790/1071 |
5317/6522 |
8/8 |
223/271 |
7/11 |
1876/2502 |
2/9 |
478/665 |
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr3_2 |
Lift up thine eyes unto the high places, and see where thou hast not been lien with. In the
ways hast thou sat for them, as the Arabian in the wilderness; and thou hast polluted the land with thy
whoredoms and with thy wickedness. |
| L16 |
Jr3_2 |
2 Lift up <05375> (08798) thine eyes <05869> unto the high places <08205>,
and see <07200> (08798) where <0375> thou hast not been lien <07693> (08795) (08676)
<07901> (08795) with. In the ways <01870> hast thou sat <03427> (08804) for them, as the
Arabian <06163> in the wilderness <04057>; and thou hast polluted <02610> (08686) the land
<0776> with thy whoredoms <02184> and with thy wickedness <07451>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr3_3 |
Ustały H4513 zimowe H4456 ulewy H1653 i deszcze H4306 wiosenne H4456 – nie H3808 spadły H1961 . Mimo H4130 to H859 miałaś H1961 nadal H5750 czoło H4696 niewiasty H802 cudzołożnej H2181 , nie H3808 chciałaś się H14 zawstydzić H3637 . |
| L02 |
Jr3_3 |
Ustały zimowe ulewy i deszcze wiosenne nie spadły; mimo to miałaś nadal czoło niewiasty
cudzołożnej - nie chciałaś się zawstydzić. |
| L03 |
Jr3_3 |
וַיִּמָּנְע֣וּ |
רְבִבִ֔ים |
וּמַלְק֖וֹשׁ |
ל֣וֹא |
הָיָ֑ה |
וּמֵ֨צַח |
אִשָּׁ֤ה |
זוֹנָה֙ |
הָ֣יָה |
לָ֔ךְ |
מֵאַ֖נְתְּ |
הִכָּלֵֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr3_3 |
וַ/יִּמָּנְע֣וּ |
רְבִבִ֔ים |
וּ/מַלְק֖וֹשׁ |
ל֣וֹא |
הָיָ֑ה |
וּ/מֵ֨צַח |
אִשָּׁ֤ה |
זוֹנָה֙ |
הָ֣יָה |
לָ֔/ךְ |
מֵאַ֖נְתְּ |
הִכָּלֵֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr3_3 |
wai•jim•ma•ne•'<U> |
re•wi•<wim>, |
u•mal•<Kosz> |
<Lo> |
ha•<jah>; |
u•<Me>•cach |
'isz•<sza> |
zo•<Na> |
<Ha>•ja> |
<Lach>, |
me•'<Ant> |
hik•ka•<Lem>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr3_3 | H4513  | H7241  | H4456  | H3808  | H1961  | H4696  | H0802  | H2181  | H1961  | H0000  | H3985  | H3637  | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr3_3 |
deny |
shower |
latter rain |
before |
become |
brow |
ess |
commit fornication |
become |
|
refuse |
be ashamed |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr3_3 |
zaprzeczać |
prysznic |
ostatni deszcz |
przed |
zostać |
czoło |
es |
uprawiali nierząd |
zostać |
|
odmawiać |
wstydzić |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr3_3 |
have been withholden |
Therefore the showers |
and there hath been no latter rain |
no |
has been |
forehead |
ess |
commit fornication |
had |
|
thou refusedst |
to be ashamed |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr3_3 |
były withholden |
Dlatego prysznice |
i tam bowiem był nie ten deszcz |
nie |
został |
czoło |
es |
uprawiali nierząd |
miał |
|
ty refusedst |
wstydzić |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr3_3 |
vai·yim·ma·ne·'U |
re·vi·Vim, |
u·mal·Koosh |
Lo |
ha·Yah; |
u·Me·tzach |
'ish·Shah |
zo·Nah |
Ha·yah |
Lach, |
me·'Ant |
hik·ka·Lem. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr3_3 |
waj jim ma nu |
re wi wim |
u mal qosz |
lo |
ha ja |
u me caH |
isz sza |
zo na |
ha ja |
lach |
me anT |
hiK Ka lem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr3_3 |
wayyimmän`û |
rübìbîm |
ûmalqôš |
lô´ |
häyâ |
ûmëºcaH |
´iššâ |
zônâ |
häºyâ |
läk |
më´anT |
hiKKälëm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr3_3 |
22/29 |
4/6 |
4/8 |
3928/5164 |
2728/3546 |
8/13 |
699/781 |
48/92 |
2729/3546 |
5318/6522 |
30/41 |
27/38 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr3_3 |
Therefore the showers have been withholden, and there hath been no latter rain; and thou
hadst a whore's forehead, thou refusedst to be ashamed. |
| L16 |
Jr3_3 |
3 Therefore the showers <07241> have been withholden <04513> (08735), and there
hath been no latter rain <04456>; and thou hadst a whore's <02181> (08802) <0802> forehead
<04696>, thou refusedst <03985> (08765) to be ashamed <03637> (08736). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr3_4 |
Czy H3808 nawet H1571 wtedy H6256 nie H3808 wołałaś H7121 do Mnie H413 : Mój Ojcze H1 , Tyś H859 przyjacielem H441 mojej młodości H5271 ? |
| L02 |
Jr3_4 |
Czy nawet wtedy nie wołałaś do Mnie: Mój Ojcze! Tyś przyjacielem mojej młodości! |
| L03 |
Jr3_4 |
הֲל֣וֹא |
מֵעַ֔תָּה |
[קָרָאתִי |
כ] |
(קָרָ֥את |
ק) |
לִ֖י |
אָבִ֑י |
אַלּ֥וּף |
נְעֻרַ֖י |
אָֽתָּה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr3_4 |
הֲ/ל֣וֹא |
מֵ/עַ֔תָּה |
קראתי |
|
קָרָ֥את |
|
לִ֖/י |
אָבִ֑/י |
אַלּ֥וּף |
נְעֻרַ֖/י |
אָֽתָּה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr3_4 |
ha•<Lo> |
me•'<At>•ta, |
[ka•ra•ti |
ch] |
(ka•<Rat> |
k) |
li |
'a•<wi>; |
'al•<Luf> |
ne•'u•<Rai> |
'<At>•ta. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr3_4 | H3808  | H6258  | | | | | H0000  | H0001  | H0441  | H5271  | H0859  | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr3_4 |
before |
henceforth |
|
|
bewray |
|
|
chief |
captain |
childhood |
you |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr3_4 |
przed |
odtąd |
|
|
bewray |
|
|
szef |
kapitan |
dzieciństwo |
ty |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr3_4 |
not |
now |
|
|
bewray |
|
|
unto me My father |
thou [art] the guide |
childhood |
you |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr3_4 |
nie |
teraz |
|
|
bewray |
|
|
do mnie mój ojciec |
ty [sztuka] przewodnik |
dzieciństwo |
ty |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr3_4 |
ha·Lo |
me·'At·tah, |
[ka·ra·ti |
ch] |
(ka·Rat |
k) |
li |
'a·Vi; |
'al·Luf |
ne·'u·Rai |
'At·tah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr3_4 |
ha lo |
me aT Ta |
(qa ratj) |
[qa rat] |
li |
a wi |
al luf |
ne u raj |
aT Ta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr3_4 |
hálô´ |
më`aºTTâ |
(qärä´ty) |
[qärä´t] |
lî |
´äbî |
´allûp |
nü`ùray |
´äºTTâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr3_4 |
3929/5164 |
369/431 |
|
|
2/3 |
|
5319/6522 |
1095/1212 |
63/69 |
26/47 |
831/1080 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr3_4 |
Wilt thou not from this time cry unto me, My father, thou [art] the guide of my youth? |
| L16 |
Jr3_4 |
4 Wilt thou not from this time cry <07121> (08804) unto me, My father <01>, thou
art the guide <0441> of my youth <05271>? |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr3_5 |
Czy H3808 będziesz się gniewał H5201 na wieki H5769 albo H518 na zawsze H5331 żywił urazę H5201 ? Tak H2088 mówiłaś H1696 , a popełniałaś H6213 przewrotności H7451 – i udawało się H6743 tobie H859 . |
| L02 |
Jr3_5 |
Czy będziesz się gniewał na wieki albo na zawsze żywił urazę? Tak mówiłaś, a popełniałaś
przewrotności i udawało się tobie. |
| L03 |
Jr3_5 |
הֲיִנְטֹ֣ר |
לְעוֹלָ֔ם |
אִם־ |
יִשְׁמֹ֖ר |
לָנֶ֑צַח |
הִנֵּ֥ה |
[דִבַּרְתִּי |
כ] |
(דִבַּ֛רְתְּ |
ק) |
וַתַּעֲשִׂ֥י |
הָרָע֖וֹת |
וַתּוּכָֽל׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr3_5 |
הֲ/יִנְטֹ֣ר |
לְ/עוֹלָ֔ם |
אִם־ |
יִשְׁמֹ֖ר |
לָ/נֶ֑צַח |
הִנֵּ֥ה |
דברתי |
|
דִבַּ֛רְתְּ |
|
וַ/תַּעֲשִׂ֥י |
הָ/רָע֖וֹת |
וַ/תּוּכָֽל׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr3_5 |
ha•jin•<Tor> |
le•'o•<Lam>, |
im- |
jisz•<Mor> |
la•<Ne>•cach; |
hin•<Ne> |
[dib•bar•ti |
ch] |
(dib•<Bart> |
k) |
wat•ta•'a•<Si> |
ha•ra•'ot |
wat•tu•<Chal>. |
<Pe> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr3_5 | H5201  | H5769  | H0518  | H8104  | H5331  | H2009  | | | | | H6213  | H7451  | H3201  | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr3_5 |
bear grudge |
alway |
lo |
beward |
alway |
behold |
|
|
answer |
|
accomplish |
adversity |
be able |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr3_5 |
nosić urazy |
sprecyzowane |
lo |
beward |
sprecyzowane |
ujrzeć |
|
|
odpowiedź |
|
zrealizować |
przeciwność losu |
móc |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr3_5 |
Will he reserve |
alway |
lo |
beward |
alway |
behold |
|
|
answer |
|
and done |
evil things |
as thou couldest |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr3_5 |
Będzie on zastrzec |
sprecyzowane |
lo |
beward |
sprecyzowane |
ujrzeć |
|
|
odpowiedź |
|
i zrobione |
zło |
jak ty couldest |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr3_5 |
ha·yin·Tor |
le·'o·Lam, |
im- |
yish·Mor |
la·Ne·tzach; |
hin·Neh |
[dib·bar·ti |
ch] |
(dib·Bart |
k) |
vat·ta·'a·Si |
ha·ra·'ot |
vat·tu·Chal. |
Peh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr3_5 |
ha jin tor |
le o lam |
im - jisz mor |
la ne caH |
hin ne |
(diB Bar Ti) |
[diB BarT] |
waT Ta a si |
ha ra ot |
waT Tu chal |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr3_5 |
háyin†ör |
lü`ôläm |
´im-yišmör |
läneºcaH |
hinnË |
(diBBarTî) |
[diBBarT] |
waTTa`áSî |
härä`ôt |
waTTûkäl |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr3_5 |
7/9 |
361/438 |
890/1068 |
416/468 |
36/44 |
639/840 |
|
|
2/2 |
|
2161/2617 |
479/665 |
158/191 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr3_5 |
Will he reserve [his anger] for ever? will he keep [it] to the end? Behold, thou hast spoken
and done evil things as thou couldest. |
| L16 |
Jr3_5 |
5 Will he reserve <05201> (08799) his anger for ever <05769>? will he keep
<08104> (08799) it to the end <05331>? Behold, thou hast spoken <01696> (08765) and done
<06213> (08799) evil things <07451> as thou couldest <03201> (08799). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr3_6 |
Rzekł H559 do mnie H413 Pan H3068 za dni H3117 króla H4428 Jozjasza H2977 : Czy widziałeś H7200 , co H834 zrobił H6213 Izrael-Odstępca H3478 ? Chodził H1980 na każdą H3605 wysoką H1364 górę H2022 i pod każde H3605 zielone H7488 drzewo H6086 , i uprawiał tam H8033 nierząd H2181 . |
| L02 |
Jr3_6 |
Rzekł do mnie Pan za dni króla Jozjasza: Czy widziałeś, co zrobił Izrael-Odstępca? Chodził
na każdą wysoką górę i pod każde zielone drzewo i uprawiał tam nierząd. |
| L03 |
Jr3_6 |
וַיֹּ֨אמֶר |
יְהוָ֜ה |
אֵלַ֗י |
בִּימֵי֙ |
יֹאשִׁיָּ֣הוּ |
הַמֶּ֔לֶךְ |
הֲֽרָאִ֔יתָ |
אֲשֶׁ֥ר |
עָשְׂתָ֖ה |
מְשֻׁבָ֣ה |
יִשְׂרָאֵ֑ל |
הֹלְכָ֨ה |
הִ֜יא |
עַל־ |
כָּל־ |
הַ֣ר |
גָּבֹ֗הַּ |
וְאֶל־ |
תַּ֛חַת |
כָּל־ |
עֵ֥ץ |
רַעֲנָ֖ן |
וַתִּזְנִי־ |
שָֽׁם׃ |
|
|
|
| L04 |
Jr3_6 |
וַ/יֹּ֨אמֶר |
יְהוָ֜ה |
אֵלַ֗/י |
בִּ/ימֵי֙ |
יֹאשִׁיָּ֣הוּ |
הַ/מֶּ֔לֶךְ |
הֲֽ/רָאִ֔יתָ |
אֲשֶׁ֥ר |
עָשְׂתָ֖ה |
מְשֻׁבָ֣ה |
יִשְׂרָאֵ֑ל |
הֹלְכָ֨ה |
הִ֜יא |
עַל־ |
כָּל־ |
הַ֣ר |
גָּבֹ֗הַּ |
וְ/אֶל־ |
תַּ֛חַת |
כָּל־ |
עֵ֥ץ |
רַעֲנָ֖ן |
וַ/תִּזְנִי־ |
שָֽׁם׃ |
|
|
|
| L05 |
Jr3_6 |
wai•<jo>•mer |
<jah>•we |
'e•<Lai>, |
bi•<Me> |
jo•szi•<ja>•hu |
ham•<Me>•lech, |
hara•'<I>•ta, |
'a•<szer> |
'a•se•<Ta> |
me•szu•<wa> |
jis•ra•'<El>; |
ho•le•<Cha> |
hi |
al- |
kol- |
har |
ga•<wo>•a, |
we•'el- |
<Ta>•chat |
kol- |
'ec |
ra•'a•<Nan> |
wat•tiz•ni- |
<szam>. |
|
|
|
| L06 | Jr3_6 | H0559  | H3069  | H0413  | H3117  | H2977  | H4428  | H7200  | H0834  | H6213  | H4878  | H3478  | H1980  | H1931  | H5921  | H3605  | H2022  | H1364  | H0413  | H8478  | H3605  | H6086  | H7488  | H2181  | H8033  | | | |
| L07 |
Jr3_6 |
answer |
God |
about |
age |
Josiah |
king |
advise self |
after |
accomplish |
backsliding |
Israel |
along |
he |
above |
all manner |
hill |
haughty |
about |
Thahash |
all manner |
carpenter |
green |
commit fornication |
in it |
|
|
|
| L08 |
Jr3_6 |
odpowiedź |
Bóg |
o |
wiek |
Josiah |
król |
doradzać siebie |
po |
zrealizować |
odstępni |
Izrael |
wzdłuż |
on |
powyżej |
wszelkiego rodzaju |
wzgórze |
wyniosły |
o |
Thahash |
wszelkiego rodzaju |
stolarz |
zielony |
uprawiali nierząd |
w tym |
|
|
|
| L09 |
Jr3_6 |
said |
God |
to me |
also unto me in the days |
of Josiah |
the king |
Hast thou seen |
what |
hath done |
[that] which backsliding |
Israel |
? she is gone up |
he |
on |
every |
mountain |
upon every high |
and |
and under |
every |
tree |
every green |
and there hath played the harlot |
there |
|
|
|
| L10 |
Jr3_6 |
powiedział |
Bóg |
do mnie |
również do mnie w dniach |
Jozjasza |
król |
Widziałeś |
co |
uczynił |
[Że], który złą drogę |
Izrael |
? ona poszła w górę |
on |
na |
każdy |
góra |
na każdy wysoki |
i |
i pod |
każdy |
drzewo |
każdy zielony |
i tam bowiem uprawiała nierząd |
tam |
|
|
|
| L11 |
Jr3_6 |
vai·Yo·mer |
Yah·weh |
'e·Lai, |
bi·Mei |
yo·shi·Ya·hu |
ham·Me·lech, |
hara·'I·ta, |
'a·Sher |
'a·se·Tah |
me·shu·Vah |
Yis·ra·'El; |
ho·le·Chah |
hi |
al- |
kol- |
har |
ga·Vo·ah, |
ve·'el- |
Ta·chat |
kol- |
'etz |
ra·'a·Nan |
vat·tiz·ni- |
Sham. |
|
|
|
| L12 |
Jr3_6 |
waj jo mer |
jhwh(a do naj) |
e laj |
Bi me |
jo szij ja hu |
ham me lech |
ha ra i ta |
a szer |
as ta |
me szu wa |
jis ra el |
hol cha |
hi |
al - Kol - har |
Ga wo a |
we el - Ta Hat |
Kol - ec |
ra a nan |
waT Tiz ni - szam |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr3_6 |
wayyöº´mer |
yhwh(´ädönäy) |
´ëlay |
Bîmê |
yö´šiyyäºhû |
hammeºlek |
há|rä´îºtä |
´ášer |
`äStâ |
müšùbâ |
yiSrä´ël |
hölkâ |
hî´ |
`al-Kol-har |
Gäböªh |
wü´el-TaºHat |
Kol-`ëc |
ra`ánän |
waTTiznî-šäm |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr3_6 |
4155/5298 |
302/608 |
4240/5500 |
1846/2302 |
37/53 |
2117/2519 |
1067/1296 |
4504/5499 |
2162/2617 |
3/11 |
2088/2505 |
1285/1542 |
1565/1867 |
4379/5759 |
4371/5415 |
424/546 |
26/37 |
4241/5500 |
439/498 |
4372/5415 |
259/329 |
14/20 |
49/92 |
656/832 |
|
|
|
| L15 |
Jr3_6 |
The LORD said also unto me in the days of Josiah the king, Hast thou seen [that] which
backsliding Israel hath done? she is gone up upon every high mountain and under every green tree, and there
hath played the harlot. |
| L16 |
Jr3_6 |
6 The LORD <03068> said <0559> (08799) also unto me in the days <03117> of
Josiah <02977> the king <04428>, Hast thou seen <07200> (08804) that which backsliding
<04878> Israel <03478> hath done <06213> (08804)? she is gone up <01980> (08802) upon
every high <01364> mountain <02022> and under <08478> every green <07488> tree
<06086>, and there hath played the harlot <02181> (08799). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr3_7 |
Pomyślałem H559 : Po H310 tym wszystkim H428 , co uczynił H6213 , powróci H7725 on do Mnie H413 – ale nie H3808 powrócił H7725 . I zobaczyła H7200 to niegodziwa H901 siostra H269 jego Juda H3063 . |
| L02 |
Jr3_7 |
Pomyślałem: Po tym wszystkim, co uczynił, powróci on do Mnie; ale nie powrócił. I zobaczyła
to niegodziwa siostra jego, Juda. |
| L03 |
Jr3_7 |
וָאֹמַ֗ר |
אַחֲרֵ֨י |
עֲשׂוֹתָ֧הּ |
אֶת־ |
כָּל־ |
אֵ֛לֶּה |
אֵלַ֥י |
תָּשׁ֖וּב |
וְלֹא־ |
שָׁ֑בָה |
[וַתֵּרֶאה |
כ] |
(וַתֵּ֛רֶא |
ק) |
בָּגוֹדָ֥ה |
אֲחוֹתָ֖הּ |
יְהוּדָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr3_7 |
וָ/אֹמַ֗ר |
אַחֲרֵ֨י |
עֲשׂוֹתָ֧/הּ |
אֶת־ |
כָּל־ |
אֵ֛לֶּה |
אֵלַ֥/י |
תָּשׁ֖וּב |
וְ/לֹא־ |
שָׁ֑בָה |
ו/תראה |
|
וַ/תֵּ֛רֶא |
|
בָּגוֹדָ֥ה |
אֲחוֹתָ֖/הּ |
יְהוּדָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr3_7 |
wa•'o•<Mar>, |
'a•cha•<Re> |
a•so•<Ta> |
et- |
kol- |
'<El>•le |
'e•<Lai> |
ta•<szuw> |
we•lo- |
<sza>•wa; |
[wat•te•re |
ch] |
(wat•<Te>•re |
k) |
ba•go•<Da> |
a•cho•<Ta> |
je•hu•<Da>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr3_7 | H0559  | H0310  | H6213  | H0853  | H3605  | H0428  | H0413  | H7725  | H3808  | H7725  | | | | | H0901  | H0269  | H3063  | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr3_7 |
answer |
after that |
accomplish |
|
all manner |
another |
about |
break |
before |
break |
|
|
advise self |
|
treacherous |
other |
Judah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr3_7 |
odpowiedź |
po tym |
zrealizować |
|
wszelkiego rodzaju |
inny |
o |
złamać |
przed |
złamać |
|
|
doradzać siebie |
|
zdradziecki |
inny |
Juda |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr3_7 |
And I said |
after |
she had done |
|
all |
these |
about |
all these [things] Turn |
did not |
thou unto me But she returned |
|
|
advise self |
|
not And her treacherous |
sister |
Judah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr3_7 |
A ja powiedziałem: |
po |
zrobiła |
|
wszystko |
te |
o |
wszystkie te [rzeczy] Turn |
Czy nie |
ty do mnie Ale wróciła |
|
|
doradzać siebie |
|
nie A jej zdradziecki |
siostra |
Juda |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr3_7 |
va·'o·Mar, |
'a·cha·Rei |
a·so·Tah |
et- |
kol- |
'El·leh |
'e·Lai |
ta·Shuv |
ve·lo- |
Sha·vah; |
[vat·te·reh |
ch] |
(vat·Te·re |
k) |
ba·go·Dah |
a·cho·Tah |
ye·hu·Dah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr3_7 |
wa o mar |
a Ha re |
a so ta |
et - Kol - el le |
e laj |
Ta szuw |
we lo - sza wa |
(waT Te reh) |
[waT Te re] |
Ba go da |
a Ho ta |
je hu da |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr3_7 |
wä´ömar |
´aHárê |
`áSôtäh |
´et-Kol-´ëºllè |
´ëlay |
Täšûb |
wülö´-šäºbâ |
(waTTëre´h) |
[waTTëºre´] |
Bägôdâ |
´áHôtäh |
yühûdâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr3_7 |
4156/5298 |
617/712 |
2163/2617 |
9187/11047 |
4373/5415 |
600/745 |
4242/5500 |
768/1041 |
3930/5164 |
769/1041 |
|
|
9/10 |
|
2/3 |
82/109 |
556/818 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr3_7 |
And I said after she had done all these [things], Turn thou unto me. But she returned not.
And her treacherous sister Judah saw [it]. |
| L16 |
Jr3_7 |
7 And I said <0559> (08799) after <0310> she had done <06213> (08800) all
these things, Turn <07725> (08799) thou unto me. But she returned <07725> (08804) not. And her
treacherous <0901> sister <0269> Judah <03063> saw <07200> (08799) it. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr3_8 |
Zobaczyła H7200 , że za wszystkie H3605 czyny H834 nierządne H5004 , jakie popełnił H2181 Izrael-Odstępca H3478 , odrzuciłem go H7971 , dając H5414 mu list H5612 rozwodowy H3748 . Lecz nie H3808 zatrwożyła się H3372 niegodziwa H901 siostra H269 jego Juda H3063 – poszła także H1571 i ona cudzołożyć H2181 . |
| L02 |
Jr3_8 |
Zobaczyła, że za wszystkie czyny nierządne, jakie popełnił Izrael-Odstępca, odrzuciłem go,
dając mu list rozwodowy. Lecz nie zatrwożyła się niegodziwa siostra jego; poszła także i ona cudzołożyć. |
| L03 |
Jr3_8 |
וָאֵ֗רֶא |
כִּ֤י |
עַל־ |
כָּל־ |
אֹדוֹת֙ |
אֲשֶׁ֤ר |
נִֽאֲפָה֙ |
מְשֻׁבָ֣ה |
יִשְׂרָאֵ֔ל |
שִׁלַּחְתִּ֕יהָ |
וָאֶתֵּ֛ן |
אֶת־ |
סֵ֥פֶר |
כְּרִיתֻתֶ֖יהָ |
אֵלֶ֑יהָ |
וְלֹ֨א |
יָֽרְאָ֜ה |
בֹּֽגֵדָ֤ה |
יְהוּדָה֙ |
אֲחוֹתָ֔הּ |
וַתֵּ֖לֶךְ |
וַתִּ֥זֶן |
גַּם־ |
הִֽיא׃ |
|
|
|
| L04 |
Jr3_8 |
וָ/אֵ֗רֶא |
כִּ֤י |
עַל־ |
כָּל־ |
אֹדוֹת֙ |
אֲשֶׁ֤ר |
נִֽאֲפָה֙ |
מְשֻׁבָ֣ה |
יִשְׂרָאֵ֔ל |
שִׁלַּחְתִּ֕י/הָ |
וָ/אֶתֵּ֛ן |
אֶת־ |
סֵ֥פֶר |
כְּרִיתֻתֶ֖י/הָ |
אֵלֶ֑י/הָ |
וְ/לֹ֨א |
יָֽרְאָ֜ה |
בֹּֽגֵדָ֤ה |
יְהוּדָה֙ |
אֲחוֹתָ֔/הּ |
וַ/תֵּ֖לֶךְ |
וַ/תִּ֥זֶן |
גַּם־ |
הִֽיא׃ |
|
|
|
| L05 |
Jr3_8 |
wa•'<E>•re, |
ki |
al- |
kol- |
'o•dOt |
'a•<szer> |
ni•'a•<Fa> |
me•szu•<wa> |
jis•ra•'<El>, |
szil•lach•<Ti>•ha |
wa•'et•<Ten> |
et- |
<Se>•fer |
ke•ri•tu•<Te>•ha |
'e•<Le>•ha; |
we•<Lo> |
ja•re•'<A |
bo•ge•<Da> |
je•hu•<Da> |
a•cho•<Ta>, |
wat•<Te>•lech |
wat•<Ti>•zen |
gam- |
<Hi>. |
|
|
|
| L06 | Jr3_8 | H7200  | H3588  | H5921  | H3605  | H0182  | H0834  | H5003  | H4878  | H3478  | H7971  | H5414  | H0853  | H5612  | H3748  | H0413  | H3808  | H3372  | H0898  | H3063  | H0269  | H1980  | H2181  | H1571  | H1931  | | | |
| L07 |
Jr3_8 |
advise self |
inasmuch |
above |
all manner |
cause |
after |
adulterer |
backsliding |
Israel |
forsake |
add |
|
bill |
divorce |
about |
before |
affright |
deal treacherously |
Judah |
other |
along |
commit fornication |
again |
he |
|
|
|
| L08 |
Jr3_8 |
doradzać siebie |
ponieważ |
powyżej |
wszelkiego rodzaju |
spowodować |
po |
cudzołożnik |
odstępni |
Izrael |
zapierać się |
dodać |
|
rachunek |
rozwód |
o |
przed |
affright |
czynienia zdradziecko |
Juda |
inny |
wzdłuż |
uprawiali nierząd |
ponownie |
on |
|
|
|
| L09 |
Jr3_8 |
And I saw |
for |
that |
for all |
when for all the causes |
after |
committed adultery |
whereby backsliding |
Israel |
I had put her away |
and given |
|
her a bill |
of divorce |
about |
did not |
feared |
yet her treacherous |
Judah |
sister |
went |
and played the harlot |
also |
he |
|
|
|
| L10 |
Jr3_8 |
I widziałem |
dla |
że |
dla wszystkich |
kiedy dla wszystkich przyczyn |
po |
popełnił cudzołóstwo |
gdzie odstępni |
Izrael |
Miałem odprawić ją |
i biorąc pod uwagę |
|
jej rachunek |
z rozwodu |
o |
Czy nie |
bali |
jeszcze jej zdradziecki |
Juda |
siostra |
udał się |
i uprawiała nierząd |
również |
on |
|
|
|
| L11 |
Jr3_8 |
va·'E·re, |
ki |
al- |
kol- |
'o·dOt |
'a·Sher |
ni·'a·Fah |
me·shu·Vah |
Yis·ra·'El, |
shil·lach·Ti·ha |
va·'et·Ten |
et- |
Se·fer |
ke·ri·tu·Tei·ha |
'e·Lei·ha; |
ve·Lo |
ya·re·'Ah |
bo·ge·Dah |
ye·hu·Dah |
a·cho·Tah, |
vat·Te·lech |
vat·Ti·zen |
gam- |
Hi. |
|
|
|
| L12 |
Jr3_8 |
wa e re |
Ki |
al - Kol - o dot |
a szer |
ni a fa |
me szu wa |
jis ra el |
szil laH Ti ha |
wa eT Ten |
et - se fer |
Ke ri tu te ha |
e le ha |
we lo |
ja ra |
Bo ge da |
je hu da |
a Ho ta |
waT Te lech |
waT Ti zen |
Gam - hi |
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr3_8 |
wä´ëºre´ |
Kî |
`al-Kol-´ödôt |
´ášer |
ni|´ápâ |
müšùbâ |
yiSrä´ël |
šillaHTîºhä |
wä´eTTën |
´et-sëºper |
Kürîtùtʺhä |
´ëlʺhä |
wülö´ |
yä|r´â |
Bö|gëdâ |
yühûdâ |
´áHôtäh |
waTTëºlek |
waTTìºzen |
Gam-hî´ |
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr3_8 |
1068/1296 |
3523/4478 |
4380/5759 |
4374/5415 |
11/11 |
4505/5499 |
12/31 |
4/11 |
2089/2505 |
698/847 |
1584/2007 |
9188/11047 |
151/184 |
4/4 |
4243/5500 |
3931/5164 |
273/328 |
30/48 |
557/818 |
83/109 |
1286/1542 |
50/92 |
627/768 |
1566/1867 |
|
|
|
| L15 |
Jr3_8 |
And I saw, when for all the causes whereby backsliding Israel committed adultery I had put
her away, and given her a bill of divorce; yet her treacherous sister Judah feared not, but went and played
the harlot also. |
| L16 |
Jr3_8 |
8 And I saw <07200> (08799), when for all the causes <0182> whereby backsliding
<04878> Israel <03478> committed adultery <05003> (08765) I had put her away <07971>
(08765), and given <05414> (08799) her a bill <05612> of divorce <03748>; yet her
treacherous <0898> (08802) sister <0269> Judah <03063> feared <03372> (08804) not,
but went <03212> (08799) and played the harlot <02181> (08799) also. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr3_9 |
Przez lekkomyślność H6963 swoją stała się cudzołożnicą H2181 i zbezcześciła H2610 ziemię H776 , dopuszczając się nierządu H5003 z kamieniem H68 i drzewem H6086 . |
| L02 |
Jr3_9 |
Przez lekkomyślność swoją stała się cudzołożnicą i zbezcześciła ziemię, dopuszczając się
nierządu z kamieniem i drzewem. |
| L03 |
Jr3_9 |
וְהָיָה֙ |
מִקֹּ֣ל |
זְנוּתָ֔הּ |
וַתֶּחֱנַ֖ף |
אֶת־ |
הָאָ֑רֶץ |
וַתִּנְאַ֥ף |
אֶת־ |
הָאֶ֖בֶן |
וְאֶת־ |
הָעֵֽץ׃ |
וְגַם־ |
בְּכָל־ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr3_9 |
וְ/הָיָה֙ |
מִ/קֹּ֣ל |
זְנוּתָ֔/הּ |
וַ/תֶּחֱנַ֖ף |
אֶת־ |
הָ/אָ֑רֶץ |
וַ/תִּנְאַ֥ף |
אֶת־ |
הָ/אֶ֖בֶן |
וְ/אֶת־ |
הָ/עֵֽץ׃ |
וְ/גַם־ |
בְּ/כָל־ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr3_9 |
we•ha•<ja> |
mik•<Kol> |
ze•nu•<Ta>, |
wat•te•che•<Naf> |
et- |
ha•'<A>•rec; |
wat•tin•'<Af> |
et- |
ha•'<E>•wen |
we•'<Et> |
ha•'<Ec>. |
we•gam- |
be•chol |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr3_9 | H1961  | H6963  | H2184  | H2610  | H0853  | H0776  | H5003  | H0854  | H0068  | H0854  | H6086  | H1571  | H3605  | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr3_9 |
become |
aloud |
whoredom |
corrupt |
|
common |
adulterer |
against |
build |
against |
carpenter |
again |
all manner |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr3_9 |
zostać |
głośno |
prostytucja |
skorumpowany |
|
wspólny |
cudzołożnik |
przed |
budować |
przed |
stolarz |
ponownie |
wszelkiego rodzaju |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr3_9 |
become |
And it came to pass through the lightness |
of her whoredom |
that she defiled |
|
the land |
and committed adultery |
with |
with stones |
for |
and with stocks |
again |
all manner |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr3_9 |
zostać |
I stało się, dzięki lekkości |
Jej prostytucja |
że ona skalana |
|
ziemia |
i popełnił cudzołóstwo |
z |
z kamieniami |
dla |
i zapasów |
ponownie |
wszelkiego rodzaju |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr3_9 |
ve·ha·Yah |
mik·Kol |
ze·nu·Tah, |
vat·te·che·Naf |
et- |
ha·'A·retz; |
vat·tin·'Af |
et- |
ha·'E·ven |
ve·'Et |
ha·'Etz. |
ve·gam- |
be·chol |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr3_9 |
we ha ja |
miq qol |
ze nu ta |
waT Te He naf |
et - ha a rec |
waT Ti naf |
et - ha e wen |
we et - ha ec |
we gam - Be chol - zot |
lo - sza wa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr3_9 |
wühäyâ |
miqqöl |
zünûtäh |
waTTeHénap |
´et-hä´äºrec |
waTTin´ap |
´et-hä´eºben |
wü´et-hä`ëc |
wügam-Bükol-zö´t |
lö´-šäºbâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr3_9 |
2730/3546 |
360/507 |
3/9 |
8/11 |
9189/11047 |
1877/2502 |
13/31 |
639/808 |
233/273 |
640/808 |
260/329 |
628/768 |
4375/5415 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr3_9 |
And it came to pass through the lightness of her whoredom, that she defiled the land, and
committed adultery with stones and with stocks. |
| L16 |
Jr3_9 |
9 And it came to pass through the lightness <06963> of her whoredom <02184>,
that she defiled <02610> (08799) the land <0776>, and committed adultery <05003> (08799)
with stones <068> and with stocks <06086>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr3_10 |
Także z H1571 tego wszystkiego H3605 nie H3808 nawróciła się H7725 do Mnie H413 niegodziwa H901 siostra H269 jego Juda H3063 całym H3605 sercem H3820 , lecz pozornie H8267 – wyrocznia H5002 Pana H3068 . |
| L02 |
Jr3_10 |
Także z tego wszystkiego nie nawróciła się do Mnie niegodziwa siostra jego, Juda, całym
sercem, lecz pozornie - wyrocznia Pana. |
| L03 |
Jr3_10 |
זֹ֗את |
לֹא־ |
שָׁ֨בָה |
אֵלַ֜י |
בָּגוֹדָ֧ה |
אֲחוֹתָ֛הּ |
יְהוּדָ֖ה |
בְּכָל־ |
לִבָּ֑הּ |
כִּ֥י |
אִם־ |
בְּשֶׁ֖קֶר |
נְאֻם־ |
יְהוָֽה׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr3_10 |
זֹ֗את |
לֹא־ |
שָׁ֨בָה |
אֵלַ֜/י |
בָּגוֹדָ֧ה |
אֲחוֹתָ֛/הּ |
יְהוּדָ֖ה |
בְּ/כָל־ |
לִבָּ֑/הּ |
כִּ֥י |
אִם־ |
בְּ/שֶׁ֖קֶר |
נְאֻם־ |
יְהוָֽה׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr3_10 |
<Zot>, |
lo- |
<sza>•wa |
'e•<Lai> |
ba•go•<Da> |
a•cho•<Ta> |
je•hu•<Da> |
be•chol |
lib•<Ba>; |
ki |
im- |
be•<sze>•ker |
ne•'um- |
<jah>•we. |
<Pe> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr3_10 | H2063  | H3808  | H7725  | H0413  | H0901  | H0269  | H3063  | H3605  | H3820  | H3588  | H0518  | H8267  | H5002  | H3068  | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr3_10 |
likewise |
before |
break |
about |
treacherous |
other |
Judah |
all manner |
care for |
inasmuch |
lo |
without a cause |
said |
Jehovah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr3_10 |
podobnie |
przed |
złamać |
o |
zdradziecki |
inny |
Juda |
wszelkiego rodzaju |
dbałość o |
ponieważ |
lo |
bez przyczyny |
powiedział |
Jahwe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr3_10 |
likewise |
did not |
hath not turned |
about |
And yet for all this her treacherous |
sister |
Judah |
of all |
unto me with her whole heart |
for |
lo |
but feignedly |
saith |
the LORD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr3_10 |
podobnie |
Czy nie |
kto nie zwrócił |
o |
I jeszcze za to wszystko jej zdradziecki |
siostra |
Juda |
ze wszystkich |
do mnie całym sercem |
dla |
lo |
ale feignedly |
mówi |
Pan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr3_10 |
Zot, |
lo- |
Sha·vah |
'e·Lai |
ba·go·Dah |
a·cho·Tah |
ye·hu·Dah |
be·chol |
lib·Bah; |
ki |
im- |
be·She·ker |
ne·'um- |
Yah·weh. |
Peh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr3_10 |
e laj |
Ba go da |
a Ho ta |
je hu da |
Be chol - liB Ba |
Ki |
im - Be sze qer |
ne um - jhwh(a do naj) |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr3_10 |
´ëlay |
Bägôdâ |
´áHôtäh |
yühûdâ |
Bükol-liBBäh |
Kî |
´im-Büšeºqer |
nü´um-yhwh(´ädönäy) |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr3_10 |
449/603 |
3932/5164 |
770/1041 |
4244/5500 |
3/3 |
84/109 |
558/818 |
4376/5415 |
461/592 |
3524/4478 |
891/1068 |
67/113 |
56/376 |
4852/6220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr3_10 |
And yet for all this her treacherous sister Judah hath not turned unto me with her whole
heart, but feignedly, saith the LORD. |
| L16 |
Jr3_10 |
10 And yet for all this her treacherous <0901> sister <0269> Judah <03063>
hath not turned <07725> (08804) unto me with her whole heart <03820>, but feignedly
<08267>, saith <05002> (08803) the LORD <03068>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr3_11 |
Wtedy H559 Pan H3068 powiedział H559 do mnie H413 : Izrael-Odstępca H3478 okazał się sprawiedliwszy H6663 niż niegodziwy H898 Juda H3063 . |
| L02 |
Jr3_11 |
Wtedy Pan powiedział do mnie: Izrael-Odstępca okazał się sprawiedliwszy niż niegodziwy
Juda. |
| L03 |
Jr3_11 |
וַיֹּ֤אמֶר |
יְהוָה֙ |
אֵלַ֔י |
צִדְּקָ֥ה |
נַפְשָׁ֖הּ |
מְשֻׁבָ֣ה |
יִשְׂרָאֵ֑ל |
מִבֹּגֵדָ֖ה |
יְהוּדָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr3_11 |
וַ/יֹּ֤אמֶר |
יְהוָה֙ |
אֵלַ֔/י |
צִדְּקָ֥ה |
נַפְשָׁ֖/הּ |
מְשֻׁבָ֣ה |
יִשְׂרָאֵ֑ל |
מִ/בֹּגֵדָ֖ה |
יְהוּדָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr3_11 |
wai•<jo>•mer |
<jah>•we |
'e•<Lai>, |
cid•de•<Ka> |
naf•<sza> |
me•szu•<wa> |
jis•ra•'<El>; |
mib•bo•ge•<Da> |
je•hu•<Da>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr3_11 | H0559  | H3068  | H0413  | H6663  | H5315  | H4878  | H3478  | H0898  | H3063  | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr3_11 |
answer |
Jehovah |
about |
cleanse |
any |
backsliding |
Israel |
deal treacherously |
Judah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr3_11 |
odpowiedź |
Jahwe |
o |
oczyścić |
każdy |
odstępni |
Izrael |
czynienia zdradziecko |
Juda |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr3_11 |
said |
And the LORD |
about |
hath justified |
herself |
unto me The backsliding |
Israel |
more than treacherous |
Judah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr3_11 |
powiedział |
A Pan |
o |
kto ma uzasadnione |
się |
do mnie schodzenie na złą drogę |
Izrael |
więcej niż zdradliwe |
Juda |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr3_11 |
vai·Yo·mer |
Yah·weh |
'e·Lai, |
tzid·de·Kah |
naf·Shah |
me·shu·Vah |
Yis·ra·'El; |
mib·bo·ge·Dah |
ye·hu·Dah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr3_11 |
waj jo mer |
jhwh(a do naj) |
e laj |
ciD De qa |
naf sza |
me szu wa |
jis ra el |
miB Bo ge da |
je hu da |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr3_11 |
wayyöº´mer |
yhwh(´ädönäy) |
´ëlay |
ciDDüqâ |
napšäh |
müšùbâ |
yiSrä´ël |
miBBögëdâ |
yühûdâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr3_11 |
4157/5298 |
4853/6220 |
4245/5500 |
36/41 |
619/751 |
5/11 |
2090/2505 |
31/48 |
559/818 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr3_11 |
And the LORD said unto me, The backsliding Israel hath justified herself more than
treacherous Judah. |
| L16 |
Jr3_11 |
11 And the LORD <03068> said <0559> (08799) unto me, The backsliding
<04878> Israel <03478> hath justified <06663> (08765) herself <05315> more than
treacherous <0898> (08802) Judah <03063>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr3_12 |
Idź H1980 i głoś H7121 następujące słowa H1697 ku H413 północy H6828 : Wróć H7725 , Izraelu-Odstępco H3478 – wyrocznia H5002 Pana H3068 . Nie H3808 okażę H5307 wam oblicza H6440 surowego H6440 , bo H3588 miłosierny H2617 jestem – wyrocznia H5002 Pana H3068 – nie H3808 będę pałał gniewem H5201 na wieki H5769 . |
| L02 |
Jr3_12 |
Idź i głoś następujące słowa ku północy: Wróć, Izraelu-Odstępco - wyrocznia Pana. Nie okażę
wam oblicza surowego, bo miłosierny jestem - wyrocznia Pana - nie będę pałał gniewem na wieki. |
| L03 |
Jr3_12 |
הָלֹ֡ךְ |
וְקָֽרָאתָ֩ |
אֶת־ |
הַדְּבָרִ֨ים |
הָאֵ֜לֶּה |
צָפ֗וֹנָה |
וְ֠אָמַרְתָּ |
שׁ֣וּבָה |
מְשֻׁבָ֤ה |
יִשְׂרָאֵל֙ |
נְאֻם־ |
יְהוָ֔ה |
לֽוֹא־ |
אַפִּ֥יל |
פָּנַ֖י |
בָּכֶ֑ם |
כִּֽי־ |
חָסִ֤יד |
אֲנִי֙ |
נְאֻם־ |
יְהוָ֔ה |
לֹ֥א |
אֶטּ֖וֹר |
לְעוֹלָֽם׃ |
|
|
|
| L04 |
Jr3_12 |
הָלֹ֡ךְ |
וְ/קָֽרָאתָ֩ |
אֶת־ |
הַ/דְּבָרִ֨ים |
הָ/אֵ֜לֶּה |
צָפ֗וֹנָ/ה |
וְ֠/אָמַרְתָּ |
שׁ֣וּבָ/ה |
מְשֻׁבָ֤ה |
יִשְׂרָאֵל֙ |
נְאֻם־ |
יְהוָ֔ה |
לֽוֹא־ |
אַפִּ֥יל |
פָּנַ֖/י |
בָּ/כֶ֑ם |
כִּֽי־ |
חָסִ֤יד |
אֲנִי֙ |
נְאֻם־ |
יְהוָ֔ה |
לֹ֥א |
אֶטּ֖וֹר |
לְ/עוֹלָֽם׃ |
|
|
|
| L05 |
Jr3_12 |
ha•<Loch> |
we•ka•ra•<Ta> |
et- |
had•de•wa•<Rim> |
ha•'<El>•le |
ca•<Fo>•na, |
<we>•'a•mar•ta |
<szu>•wa |
me•szu•<wa> |
jis•ra•'<El> |
ne•'um- |
<jah>•we, |
lo- |
'ap•<Pil> |
pa•<Nai> |
ba•<Chem>; |
ki- |
cha•<Sid> |
'a•<Ni> |
ne•'um- |
<jah>•we, |
lo |
et•<Tor> |
le•'o•<Lam>. |
|
|
|
| L06 | Jr3_12 | H1980  | H7121  | H0853  | H1697  | H0428  | H6828  | H0559  | H7725  | H4878  | H3478  | H5002  | H3068  | H3808  | H5307  | H6440  | H0000  | H3588  | H2623  | H0589  | H5002  | H3068  | H3808  | H5201  | H5769  | | | |
| L07 |
Jr3_12 |
along |
bewray |
|
act |
another |
northern |
answer |
break |
backsliding |
Israel |
said |
Jehovah |
before |
cast down |
accept |
|
inasmuch |
godly |
I |
said |
Jehovah |
before |
bear grudge |
alway |
|
|
|
| L08 |
Jr3_12 |
wzdłuż |
bewray |
|
działać |
inny |
północny |
odpowiedź |
złamać |
odstępni |
Izrael |
powiedział |
Jahwe |
przed |
zrzucony |
przyjąć |
|
ponieważ |
pobożny |
Ja |
powiedział |
Jahwe |
przed |
nosić urazy |
sprecyzowane |
|
|
|
| L09 |
Jr3_12 |
Go |
and proclaim |
|
these words |
these |
toward the north |
and say |
Return |
thou backsliding |
Israel |
saith |
the LORD |
I will not |
to fall |
[and] I will not cause mine anger |
|
for |
upon you for I [am] merciful |
I |
saith |
the LORD |
not |
[and] I will not keep |
[anger] for ever |
|
|
|
| L10 |
Jr3_12 |
Iść |
i głosić |
|
te słowa |
te |
w kierunku północnym |
i powiedzieć: |
Powrót |
ty odstępni |
Izrael |
mówi |
Pan |
Nie będę |
spadać |
[I] nie spowoduje gniew kopalni |
|
dla |
na ciebie I [am] miłosierny |
Ja |
mówi |
Pan |
nie |
[I] Nie będę trzymać |
[Gniew] na zawsze |
|
|
|
| L11 |
Jr3_12 |
ha·Loch |
ve·ka·ra·Ta |
et- |
had·de·va·Rim |
ha·'El·leh |
tza·Fo·nah, |
Ve·'a·mar·ta |
Shu·vah |
me·shu·Vah |
Yis·ra·'El |
ne·'um- |
Yah·weh, |
lo- |
'ap·Pil |
pa·Nai |
ba·Chem; |
ki- |
cha·Sid |
'a·Ni |
ne·'um- |
Yah·weh, |
lo |
et·Tor |
le·'o·Lam. |
|
|
|
| L12 |
Jr3_12 |
ha loch |
we qa ra ta |
et - haD De wa rim |
ha el le |
ca fo na |
we a mar Ta |
szu wa |
me szu wa |
jis ra el |
ne um - jhwh(a do naj) |
lo - aP Pil |
Pa naj |
Ba chem |
Ki - Ha sid |
a ni |
ne um - jhwh(a do naj) |
lo |
et tor |
le o lam |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr3_12 |
hälök |
wüqä|rä´tä |
´et-haDDübärîm |
hä´ëºllè |
cäpôºnâ |
wü´ämarTä |
šûºbâ |
müšùbâ |
yiSrä´ël |
nü´um-yhwh(´ädönäy) |
lô|´-´aPPîl |
Pänay |
Bäkem |
Kî|-Häsîd |
´ánî |
nü´um-yhwh(´ädönäy) |
lö´ |
´e††ôr |
lü`ôläm |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr3_12 |
1287/1542 |
603/731 |
9190/11047 |
1080/1428 |
601/745 |
70/153 |
4158/5298 |
771/1041 |
6/11 |
2091/2505 |
57/376 |
4854/6220 |
3933/5164 |
307/434 |
1736/2127 |
5320/6522 |
3525/4478 |
29/30 |
581/874 |
58/376 |
4855/6220 |
3934/5164 |
8/9 |
362/438 |
|
|
|
| L15 |
Jr3_12 |
Go and proclaim these words toward the north, and say, Return, thou backsliding Israel,
saith the LORD; [and] I will not cause mine anger to fall upon you: for I [am] merciful, saith the LORD,
[and] I will not keep [anger] for ever. |
| L16 |
Jr3_12 |
12 Go <01980> (08800) and proclaim <07121> (08804) these words <01697>
toward the north <06828>, and say <0559> (08804), Return <07725> (08798), thou backsliding
<04878> Israel <03478>, saith <05002> (08803) the LORD <03068>; and I will not cause
mine anger <06440> to fall <05307> (08686) upon you: for I am merciful <02623>, saith
<05002> (08803) the LORD <03068>, and I will not keep <05201> (08799) anger for ever
<05769>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr3_13 |
Tylko H389 uznaj H3045 swoją winę H5771 , że zbuntowałaś się H6586 przeciw Panu H3068 , Bogu H430 swemu, i włóczyłaś się H6340 po wszystkich H3605 drogach H1870 ku obcym H2114 pod każdym H3605 zielonym H7488 dębem H6086 , a głosu H6963 mojego nie H3808 słuchałaś H8085 – wyrocznia H5002 Pana H3068 . |
| L02 |
Jr3_13 |
Tylko uznaj swoją winę, że zbuntowałaś się przeciw Panu, Bogu swemu, i włóczyłaś się po
wszystkich drogach [ku obcym] - pod każdym zielonym dębem, a głosu mojego nie słuchałaś - wyrocznia
Pana. |
| L03 |
Jr3_13 |
אַ֚ךְ |
דְּעִ֣י |
עֲוֹנֵ֔ךְ |
כִּ֛י |
בַּיהוָ֥ה |
אֱלֹהַ֖יִךְ |
פָּשָׁ֑עַתְּ |
וַתְּפַזְּרִ֨י |
אֶת־ |
דְּרָכַ֜יִךְ |
לַזָּרִ֗ים |
תַּ֚חַת |
כָּל־ |
עֵ֣ץ |
רַעֲנָ֔ן |
וּבְקוֹלִ֥י |
לֹא־ |
שְׁמַעְתֶּ֖ם |
נְאֻם־ |
יְהֹוָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr3_13 |
אַ֚ךְ |
דְּעִ֣י |
עֲוֹנֵ֔/ךְ |
כִּ֛י |
בַּ/יהוָ֥ה |
אֱלֹהַ֖יִ/ךְ |
פָּשָׁ֑עַתְּ |
וַ/תְּפַזְּרִ֨י |
אֶת־ |
דְּרָכַ֜יִ/ךְ |
לַ/זָּרִ֗ים |
תַּ֚חַת |
כָּל־ |
עֵ֣ץ |
רַעֲנָ֔ן |
וּ/בְ/קוֹלִ֥/י |
לֹא־ |
שְׁמַעְתֶּ֖ם |
נְאֻם־ |
יְהֹוָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr3_13 |
'ach |
de•'<I> |
'a•wo•<Nech>, |
ki |
<jah>•we |
'e•lo•<Ha>•jich |
pa•<sza>•'at; |
wat•te•faz•ze•<Ri> |
et- |
de•ra•<Cha>•jich |
laz•za•<Rim>, |
<Ta>•chat |
kol- |
'ec |
ra•'a•<Nan>, |
u•we•ko•<Li> |
lo- |
sze•ma'•<Tem> |
ne•'um- |
<jah>•we. |
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr3_13 | H0389  | H3045  | H5771  | H3588  | H3068  | H0430  | H6586  | H6340  | H0853  | H1870  | H2114  | H8478  | H3605  | H6086  | H7488  | H6963  | H3808  | H8085  | H5002  | H3068  | | | | | | | |
| L07 |
Jr3_13 |
also |
acknowledge |
fault |
inasmuch |
Jehovah |
angels |
offend |
disperse |
|
along |
another |
Thahash |
all manner |
carpenter |
green |
aloud |
before |
attentively |
said |
Jehovah |
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr3_13 |
również |
przyznać |
wina |
ponieważ |
Jahwe |
anioły |
obrazić |
rozpraszać |
|
wzdłuż |
inny |
Thahash |
wszelkiego rodzaju |
stolarz |
zielony |
głośno |
przed |
uważnie |
powiedział |
Jahwe |
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr3_13 |
Only |
Only acknowledge |
thine iniquity |
against |
against the LORD |
thy God |
that thou hast transgressed |
and hast scattered |
|
thy ways |
to the strangers |
under |
every |
tree |
under every green |
my voice |
have not |
and ye have not obeyed |
saith |
the LORD |
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr3_13 |
Tylko |
Tylko potwierdza |
twoje winy |
przed |
przeciwko Panu |
Bóg twój, |
że Ty przeciez |
i złożyłeś rozproszone |
|
sposoby twoje |
z nieznajomymi |
pod |
każdy |
drzewo |
pod każdym zielonym |
mój głos |
mieć nie |
a wy nie słuchali |
mówi |
Pan |
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr3_13 |
'ach |
de·'I |
'a·vo·Nech, |
ki |
Yah·weh |
'e·lo·Ha·yich |
pa·Sha·'at; |
vat·te·faz·ze·Ri |
et- |
de·ra·Cha·yich |
laz·za·Rim, |
Ta·chat |
kol- |
'etz |
ra·'a·Nan, |
u·ve·ko·Li |
lo- |
she·ma'·Tem |
ne·'um- |
Yah·weh. |
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr3_13 |
ach |
De i |
a wo nech |
Ki |
Bjhwh(Ba do naj) |
e lo ha jich |
Pa sza aT |
waT Te faz ze ri |
et - De ra cha jich |
laz za rim |
Ta Hat |
Kol - ec |
ra a nan |
u we qo li |
lo - sze ma Tem |
ne um - jhwh(a do naj) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr3_13 |
´ak |
Dü`î |
`áwönëk |
Kî |
Byhwh(Ba´dönäy) |
´élöhaºyik |
Päšäº`aT |
waTTüpazzürî |
´et-Düräkaºyik |
lazzärîm |
TaºHat |
Kol-`ëc |
ra`ánän |
ûbüqôlî |
lö´-šüma`Tem |
nü´um-yhwh(´ädönäy) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr3_13 |
138/161 |
714/934 |
139/229 |
3526/4478 |
4856/6220 |
2294/2597 |
29/41 |
8/10 |
9191/11047 |
516/700 |
57/77 |
440/498 |
4377/5415 |
261/329 |
15/20 |
361/507 |
3935/5164 |
857/1154 |
59/376 |
4857/6220 |
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr3_13 |
Only acknowledge thine iniquity, that thou hast transgressed against the LORD thy God, and
hast scattered thy ways to the strangers under every green tree, and ye have not obeyed my voice, saith the
LORD. |
| L16 |
Jr3_13 |
13 Only acknowledge <03045> (08798) thine iniquity <05771>, that thou hast
transgressed <06586> (08804) against the LORD <03068> thy God <0430>, and hast scattered
<06340> (08762) thy ways <01870> to the strangers <02114> (08801) under every green
<07488> tree <06086>, and ye have not obeyed <08085> (08804) my voice <06963>, saith
<05002> (08803) the LORD <03068>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr3_14 |
Wróćcie H7725 , synowie H1121 wiarołomni H7726 – wyrocznia H5002 Pana H3068 – bo H3588 jestem Panem H1166 waszym H5921 , i przyjmę H3947 was, po jednym H259 z każdego miasta H5892 , po dwóch H8147 z każdego rodu H4940 , by zaprowadzić H935 na Syjon H6726 . |
| L02 |
Jr3_14 |
Wróćcie, synowie wiarołomni - wyrocznia Pana - bo jestem Panem waszym i przyjmę was, po
jednym z każdego miasta, po dwóch z każdego rodu, by zaprowadzić na Syjon. |
| L03 |
Jr3_14 |
שׁ֣וּבוּ |
בָנִ֤ים |
שׁוֹבָבִים֙ |
נְאֻם־ |
יְהוָ֔ה |
כִּ֥י |
אָנֹכִ֖י |
בָּעַ֣לְתִּי |
בָכֶ֑ם |
וְלָקַחְתִּ֨י |
אֶתְכֶ֜ם |
אֶחָ֣ד |
מֵעִ֗יר |
וּשְׁנַ֙יִם֙ |
מִמִּשְׁפָּחָ֔ה |
וְהֵבֵאתִ֥י |
אֶתְכֶ֖ם |
צִיּֽוֹן׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr3_14 |
שׁ֣וּבוּ |
בָנִ֤ים |
שׁוֹבָבִים֙ |
נְאֻם־ |
יְהוָ֔ה |
כִּ֥י |
אָנֹכִ֖י |
בָּעַ֣לְתִּי |
בָ/כֶ֑ם |
וְ/לָקַחְתִּ֨י |
אֶתְ/כֶ֜ם |
אֶחָ֣ד |
מֵ/עִ֗יר |
וּ/שְׁנַ֙יִם֙ |
מִ/מִּשְׁפָּחָ֔ה |
וְ/הֵבֵאתִ֥י |
אֶתְ/כֶ֖ם |
צִיּֽוֹן׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr3_14 |
<szu>•wu |
wa•<Nim> |
szoa•<wim> |
ne•'um- |
<jah>•we, |
ki |
'a•no•<Chi> |
ba•'<Al>•ti |
wa•<Chem>; |
we•la•kach•<Ti> |
'et•<Chem> |
'e•<Chad> |
me•'<Ir>, |
u•sze•<Na>•jim |
mi•misz•pa•<Cha>, |
we•he•we•<Ti> |
'et•<Chem> |
ci•<jon>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr3_14 | H7725  | H1121  | H7726  | H5002  | H3068  | H3588  | H0595  | H1166  | H0000  | H3947  | H0853  | H0259  | H5892  | H8147  | H4940  | H0935  | H0853  | H6726  | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr3_14 |
break |
afflicted |
backsliding |
said |
Jehovah |
inasmuch |
I |
have dominion |
|
accept |
|
a |
Ai |
both |
family |
abide |
|
Zion |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr3_14 |
złamać |
dotknięty |
odstępni |
powiedział |
Jahwe |
ponieważ |
Ja |
abyście panowali |
|
przyjąć |
|
|
Ai |
zarówno |
rodzina |
przestrzegać |
|
Syjon |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr3_14 |
Turn |
children |
O backsliding |
saith |
the LORD |
for |
I |
for I am married |
|
unto you and I will take |
|
you one |
of a city |
and two |
of a family |
and I will bring |
|
you to Zion |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr3_14 |
Włącz |
dzieci |
O złą drogę |
mówi |
Pan |
dla |
Ja |
bo jestem żonaty |
|
wam i mnie zabierze |
|
ty jeden |
z miasta |
i dwa |
z rodziną |
i przywiodę |
|
Ci Syjonu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr3_14 |
Shu·vu |
va·Nim |
shoa·Vim |
ne·'um- |
Yah·weh, |
ki |
'a·no·Chi |
ba·'Al·ti |
va·Chem; |
ve·la·kach·Ti |
'et·Chem |
'e·Chad |
me·'Ir, |
u·she·Na·yim |
mi·mish·pa·Chah, |
ve·he·ve·Ti |
'et·Chem |
tzi·Yon. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr3_14 |
szu wu |
wa nim |
szo wa wim |
ne um - jhwh(a do naj) |
Ki |
a no chi |
Ba al Ti |
wa chem |
we la qaH Ti |
et chem |
e Had |
me ir |
u sze na jim |
mim misz Pa Ha |
we he we ti |
et chem |
cij jon |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr3_14 |
šûºbû |
bänîm |
šôbäbîm |
nü´um-yhwh(´ädönäy) |
Kî |
´änökî |
Bä`aºlTî |
bäkem |
wüläqaHTî |
´etkem |
´eHäd |
më`îr |
ûšünaºyim |
mimmišPäHâ |
wühëbë´tî |
´etkem |
ciyyôn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr3_14 |
772/1041 |
4400/4921 |
2/3 |
60/376 |
4858/6220 |
3527/4478 |
295/359 |
13/15 |
5321/6522 |
806/964 |
9192/11047 |
793/961 |
842/1093 |
697/768 |
280/302 |
2005/2550 |
9193/11047 |
92/152 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr3_14 |
Turn, O backsliding children, saith the LORD; for I am married unto you: and I will take you
one of a city, and two of a family, and I will bring you to Zion: |
| L16 |
Jr3_14 |
14 Turn <07725> (08798), O backsliding <07726> children <01121>, saith
<05002> (08803) the LORD <03068>; for I am married <01166> (08804) unto you: and I will
take <03947> (08804) you one <0259> of a city <05892>, and two <08147> of a family
<04940>, and I will bring <0935> (08689) you to Zion <06726>: |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr3_15 |
I dam H5414 wam pasterzy H7462 według mego H3820 serca H3820 , by was paśli H7462 rozsądnie H1844 i roztropnie H7919 . |
| L02 |
Jr3_15 |
I dam wam pasterzy według mego serca, by was paśli rozsądnie i roztropnie. |
| L03 |
Jr3_15 |
וְנָתַתִּ֥י |
לָכֶ֛ם |
רֹעִ֖ים |
כְּלִבִּ֑י |
וְרָע֥וּ |
אֶתְכֶ֖ם |
דֵּעָ֥ה |
וְהַשְׂכֵּֽיל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr3_15 |
וְ/נָתַתִּ֥י |
לָ/כֶ֛ם |
רֹעִ֖ים |
כְּ/לִבִּ֑/י |
וְ/רָע֥וּ |
אֶתְ/כֶ֖ם |
דֵּעָ֥ה |
וְ/הַשְׂכֵּֽיל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr3_15 |
we•na•tat•<Ti> |
la•<Chem> |
ro•'<Im> |
ke•lib•<Bi>; |
we•ra•'<U> |
'et•<Chem> |
de•'<A |
we•has•<Kel>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr3_15 | H5414  | H0000  | H7462  | H3820  | H7462  | H0853  | H1844  | H7919  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr3_15 |
add |
|
break |
care for |
break |
|
knowledge |
consider |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr3_15 |
dodać |
|
złamać |
dbałość o |
złamać |
|
wiedza |
rozważyć |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr3_15 |
And I will give |
|
you pastors |
according to mine heart |
which shall feed |
|
you with knowledge |
and understanding |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr3_15 |
I dam |
|
wy, pasterze |
według mego serca |
które są wykorzystywane |
|
Ci z wiedzy |
i zrozumienie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr3_15 |
ve·na·tat·Ti |
la·Chem |
ro·'Im |
ke·lib·Bi; |
ve·ra·'U |
'et·Chem |
de·'Ah |
ve·has·Keil. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr3_15 |
we na taT Ti |
la chem |
ro im |
Ke liB Bi |
we ra u |
et chem |
De a |
we has Kel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr3_15 |
wünätaTTî |
läkem |
rö`îm |
KüliBBî |
würä`û |
´etkem |
Dë`â |
wühaSKêl |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr3_15 |
1585/2007 |
5322/6522 |
82/164 |
462/592 |
83/164 |
9194/11047 |
6/6 |
48/63 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr3_15 |
And I will give you pastors according to mine heart, which shall feed you with knowledge and
understanding. |
| L16 |
Jr3_15 |
15 And I will give <05414> (08804) you pastors <07462> (08802) according to mine
heart <03820>, which shall feed <07462> (08804) you with knowledge <01844> and
understanding <07919> (08687). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr3_16 |
A gdy się rozmnożycie H7235 i wydacie liczne potomstwo H6509 na ziemi H776 w tamtych dniach H3117 – wyrocznia H5002 Pana H3068 – nikt nie będzie już mówił H559 : „Arka H727 Przymierza H1285 Pańskiego!” Nikt jej już nie wspomni H2142 ani nie pomyśli o niej H5927 , nie będzie odczuwał jej braku H6485 , ani też nie uczyni H6213 nowej. |
| L02 |
Jr3_16 |
A gdy się rozmnożycie i wydacie liczne potomstwo na ziemi w tamtych dniach - wyrocznia Pana
- nikt nie będzie już mówił: Arka Przymierza Pańskiego! Nikt już nie będzie o niej myślał ani jej wspominał,
odczuwał jej braku, ani też nie uczyni nowej. |
| L03 |
Jr3_16 |
וְהָיָ֡ה |
כִּ֣י |
תִרְבּוּ֩ |
וּפְרִיתֶ֨ם |
בָּאָ֜רֶץ |
בַּיָּמִ֤ים |
הָהֵ֙מָּה֙ |
נְאֻם־ |
יְהוָ֔ה |
לֹא־ |
יֹ֣אמְרוּ |
ע֗וֹד |
אֲרוֹן֙ |
בְּרִית־ |
יְהוָ֔ה |
וְלֹ֥א |
יַעֲלֶ֖ה |
עַל־ |
לֵ֑ב |
וְלֹ֤א |
יִזְכְּרוּ־ |
בוֹ֙ |
וְלֹ֣א |
יִפְקֹ֔דוּ |
וְלֹ֥א |
יֵעָשֶׂ֖ה |
עֽוֹד׃ |
| L04 |
Jr3_16 |
וְ/הָיָ֡ה |
כִּ֣י |
תִרְבּוּ֩ |
וּ/פְרִיתֶ֨ם |
בָּ/אָ֜רֶץ |
בַּ/יָּמִ֤ים |
הָ/הֵ֙מָּה֙ |
נְאֻם־ |
יְהוָ֔ה |
לֹא־ |
יֹ֣אמְרוּ |
ע֗וֹד |
אֲרוֹן֙ |
בְּרִית־ |
יְהוָ֔ה |
וְ/לֹ֥א |
יַעֲלֶ֖ה |
עַל־ |
לֵ֑ב |
וְ/לֹ֤א |
יִזְכְּרוּ־ |
ב/וֹ֙ |
וְ/לֹ֣א |
יִפְקֹ֔דוּ |
וְ/לֹ֥א |
יֵעָשֶׂ֖ה |
עֽוֹד׃ |
| L05 |
Jr3_16 |
we•ha•<ja> |
ki |
tir•<Bu> |
u•fe•ri•<Tem> |
ba•'<A>•rec |
bai•ja•<Mim> |
ha•<Hem>•ma |
ne•'um- |
<jah>•we, |
lo- |
<jo>•me•ru |
od, |
'a•rOn |
be•rit- |
<jah>•we, |
we•<Lo> |
ja•'a•<Le> |
al- |
<Lew>; |
we•<Lo> |
jiz•ke•ru- |
wo |
we•<Lo> |
jif•<Ko>•du, |
we•<Lo> |
je•'a•<Se> |
od. |
| L06 | Jr3_16 | H1961  | H3588  | H7235  | H6509  | H0776  | H3117  | H1992  | H5002  | H3068  | H3808  | H0559  | H5750  | H0727  | H1285  | H3068  | H3808  | H5927  | H5921  | H3820  | H3808  | H2142  | H0000  | H3808  | H6485  | H3808  | H6213  | H5750  |
| L07 |
Jr3_16 |
become |
inasmuch |
abundance |
bear |
common |
age |
like |
said |
Jehovah |
before |
answer |
again |
ark |
confederacy |
Jehovah |
before |
arise |
above |
care for |
before |
burn |
|
before |
appoint |
before |
accomplish |
again |
| L08 |
Jr3_16 |
zostać |
ponieważ |
obfitość |
ponosić |
wspólny |
wiek |
jak |
powiedział |
Jahwe |
przed |
odpowiedź |
ponownie |
arka |
konfederacja |
Jahwe |
przed |
powstać |
powyżej |
dbałość o |
przed |
palić |
|
przed |
powołać |
przed |
zrealizować |
ponownie |
| L09 |
Jr3_16 |
become |
when |
And it shall come to pass when ye be multiplied |
and increased |
in the land |
in those days |
those |
saith |
the LORD |
will no |
they shall say |
longer |
no more The ark |
of the covenant |
of the LORD |
nor |
neither shall it come |
unto |
to mind |
nor |
neither shall they remember |
|
nor |
it neither shall they visit |
will no |
[it] neither shall [that] be done |
again |
| L10 |
Jr3_16 |
zostać |
kiedy |
I stanie się przejść po macie być pomnożona |
i wzrosła |
w ziemi |
wtedy |
osób |
mówi |
Pan |
nie będzie |
mówić będą |
już |
nie więcej arka |
Przymierza |
Pana |
ani |
nie wejdzie ona |
do |
do głowy |
ani |
nie będą się zapamiętać |
|
ani |
to nie będą się odwiedzić |
nie będzie |
[Ona] ani się [że] być wykonane |
ponownie |
| L11 |
Jr3_16 |
ve·ha·Yah |
ki |
tir·Bu |
u·fe·ri·Tem |
ba·'A·retz |
bai·ya·Mim |
ha·Hem·mah |
ne·'um- |
Yah·weh, |
lo- |
Yo·me·ru |
od, |
'a·rOn |
be·rit- |
Yah·weh, |
ve·Lo |
ya·'a·Leh |
al- |
Lev; |
ve·Lo |
yiz·ke·ru- |
vo |
ve·Lo |
yif·Ko·du, |
ve·Lo |
ye·'a·Seh |
od. |
| L12 |
Jr3_16 |
we ha ja |
Ki |
tir Bu |
u fe ri tem |
Ba a rec |
Baj ja mim |
ha hem ma |
ne um - jhwh(a do naj) |
lo - jo me ru |
od |
a ron |
Be rit - jhwh(a do naj) |
we lo |
ja a le |
al - lew |
we lo |
jiz Ke ru - wo |
we lo |
jif qo du |
we lo |
je a se |
od |
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr3_16 |
wühäyâ |
Kî |
tirBû |
ûpürîtem |
Bä´äºrec |
Bayyämîm |
hähëºmmâ |
nü´um-yhwh(´ädönäy) |
lö´-yöº´mürû |
`ôd |
´árôn |
Bürît-yhwh(´ädönäy) |
wülö´ |
ya`álè |
`al-lëb |
wülö´ |
yizKürû-bô |
wülö´ |
yipqöºdû |
wülö´ |
yë`äSè |
`ôd |
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr3_16 |
2731/3546 |
3528/4478 |
179/226 |
26/29 |
1878/2502 |
1847/2302 |
580/820 |
61/376 |
4859/6220 |
3936/5164 |
4159/5298 |
322/486 |
202/202 |
221/284 |
4860/6220 |
3937/5164 |
732/883 |
4381/5759 |
463/592 |
3938/5164 |
176/229 |
5323/6522 |
3939/5164 |
233/301 |
3940/5164 |
2164/2617 |
323/486 |
| L15 |
Jr3_16 |
And it shall come to pass, when ye be multiplied and increased in the land, in those days,
saith the LORD, they shall say no more, The ark of the covenant of the LORD: neither shall it come to mind:
neither shall they remember it; neither shall they visit [it]; neither shall [that] be done any more. |
| L16 |
Jr3_16 |
16 And it shall come to pass, when ye be multiplied <07235> (08799) and increased
<06509> (08804) in the land <0776>, in those days <03117>, saith <05002> (08803) the
LORD <03068>, they shall say <0559> (08799) no more, The ark <0727> of the covenant
<01285> of the LORD <03068>: neither shall it come <05927> (08799) to mind <03820>:
neither shall they remember <02142> (08799) it; neither shall they visit <06485> (08799) it;
neither shall that be done <06213> (08735) any more. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr3_17 |
W tamtych czasach H6256 Jerozolima H3389 będzie się nazywała H7121 Tronem H3678 Pana H3068 . Zgromadzą się H6908 w niej wszystkie H3605 narody H1471 w imię H8034 Pana H3068 i nie będą już postępowały H1980 według zatwardziałości H8307 swych przewrotnych H7451 serc H3820 . |
| L02 |
Jr3_17 |
W tamtych czasach Jerozolima będzie się nazywała Tronem Pana. Zgromadzą się w niej wszystkie
narody w imię Pana i nie będą już postępowały według zatwardziałości swych przewrotnych serc. |
| L03 |
Jr3_17 |
בָּעֵ֣ת |
הַהִ֗יא |
יִקְרְא֤וּ |
לִירוּשָׁלִַ֙ם֙ |
כִּסֵּ֣א |
יְהוָ֔ה |
וְנִקְוּ֨וּ |
אֵלֶ֧יהָ |
כָֽל־ |
הַגּוֹיִ֛ם |
לְשֵׁ֥ם |
יְהוָ֖ה |
לִירוּשָׁלִָ֑ם |
וְלֹא־ |
יֵלְכ֣וּ |
ע֔וֹד |
אַחֲרֵ֕י |
שְׁרִר֖וּת |
לִבָּ֥ם |
הָרָֽע׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr3_17 |
בָּ/עֵ֣ת |
הַ/הִ֗יא |
יִקְרְא֤וּ |
לִ/ירוּשָׁלִַ֙ם֙ |
כִּסֵּ֣א |
יְהוָ֔ה |
וְ/נִקְוּ֨וּ |
אֵלֶ֧י/הָ |
כָֽל־ |
הַ/גּוֹיִ֛ם |
לְ/שֵׁ֥ם |
יְהוָ֖ה |
לִ/ירוּשָׁלִָ֑ם |
וְ/לֹא־ |
יֵלְכ֣וּ |
ע֔וֹד |
אַחֲרֵ֕י |
שְׁרִר֖וּת |
לִבָּ֥/ם |
הָ/רָֽע׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr3_17 |
ba•'<Et> |
ha•<Hi>, |
jik•re•'<U> |
li•ru•sza•<Lim> |
kis•<Se> |
<jah>•we, |
we•nikw•<wu> |
'e•<Le>•ha |
chol |
hag•go•<jim> |
le•<szem> |
<jah>•we |
li•ru•sza•<Lim>; |
we•lo- |
je•le•<Chu> |
od, |
'a•cha•<Re> |
sze•ri•<Rut> |
lib•<Bam> |
ha•<Ra>'. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr3_17 | H6256  | H1931  | H7121  | H3389  | H3678  | H3068  | H6960  | H0413  | H3605  | H1471  | H8034  | H3068  | H3389  | H3808  | H1980  | H5750  | H0310  | H8307  | H3820  | H7451  | | | | | | | |
| L07 |
Jr3_17 |
after |
he |
bewray |
Jerusalem |
seat |
Jehovah |
gather |
about |
all manner |
Gentile |
base |
Jehovah |
Jerusalem |
before |
along |
again |
after that |
imagination |
care for |
adversity |
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr3_17 |
po |
on |
bewray |
Jerozolima |
siedziba |
Jahwe |
zbierać |
o |
wszelkiego rodzaju |
Gentile |
podstawa |
Jahwe |
Jerozolima |
przed |
wzdłuż |
ponownie |
po tym |
wyobraźnia |
dbałość o |
przeciwność losu |
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr3_17 |
At that time |
they |
they shall call |
Jerusalem |
the throne |
of the LORD |
shall be gathered |
about |
all manner |
and all the nations |
unto it to the name |
of the LORD |
to Jerusalem |
nor |
walk |
anymore |
any more after |
the imagination |
heart |
of their evil |
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr3_17 |
W tym czasie |
one |
będą dzwonić |
Jerozolima |
tron |
Pana |
powinny być zebrane |
o |
wszelkiego rodzaju |
i wszystkie narody |
do niej nazwy |
Pana |
do Jerozolimy |
ani |
spacer |
więcej |
już po |
wyobraźnia |
serce |
z ich zło |
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr3_17 |
ba·'Et |
ha·Hi, |
yik·re·'U |
li·ru·sha·Lim |
kis·Se |
Yah·weh, |
ve·nikv·Vu |
'e·Lei·ha |
chol |
hag·go·Yim |
le·Shem |
Yah·weh |
li·ru·sha·Lim; |
ve·lo- |
ye·le·Chu |
od, |
'a·cha·Rei |
she·ri·Rut |
lib·Bam |
ha·Ra'. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr3_17 |
Ba et |
ha hi |
jiq re u |
li ru sza la im |
Kis se |
jhwh(a do naj) |
we niq wwu |
e le ha |
chal - haG Go jim |
le szem |
jhwh(a do naj) |
li ru sza la im |
we lo - jel chu |
od |
a Ha re |
sze ri rut |
liB Bam |
ha ra |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr3_17 |
Bä`ët |
hahî´ |
yiqrü´û |
lîrûšälaºim |
Kissë´ |
yhwh(´ädönäy) |
wüniqwwû |
´ëlʺhä |
kä|l-haGGôyìm |
lüšëm |
yhwh(´ädönäy) |
lîrûšäläºim |
wülö´-yëlkû |
`ôd |
´aHárê |
šürirût |
liBBäm |
härä` |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr3_17 |
210/294 |
1567/1867 |
604/731 |
435/643 |
110/135 |
4861/6220 |
41/49 |
4246/5500 |
4378/5415 |
307/555 |
734/864 |
4862/6220 |
436/643 |
3941/5164 |
1288/1542 |
324/486 |
618/712 |
3/10 |
464/592 |
480/665 |
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr3_17 |
At that time they shall call Jerusalem the throne of the LORD; and all the nations shall be
gathered unto it, to the name of the LORD, to Jerusalem: neither shall they walk any more after the
imagination of their evil heart. |
| L16 |
Jr3_17 |
17 At that time <06256> they shall call <07121> (08799) Jerusalem <03389>
the throne <03678> of the LORD <03068>; and all the nations <01471> shall be gathered
<06960> (08738) unto it, to the name <08034> of the LORD <03068>, to Jerusalem
<03389>: neither shall they walk <03212> (08799) any more after <0310> the imagination
<08307> of their evil <07451> heart <03820>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr3_18 |
W owych dniach H3117 pójdzie H1980 dom H1004 Judy H3063 do domu H1004 Izraela H3478 i przyjdą H935 zgodnie H3162 z kraju H776 północnego H6828 do ziemi H776 , którą dałem H5414 na dziedzictwo H5159 waszym przodkom H1 . |
| L02 |
Jr3_18 |
W owych dniach pójdzie dom Judy do domu Izraela i przyjdą zgodnie z kraju północnego do
ziemi, którą dałem na dziedzictwo waszym przodkom. |
| L03 |
Jr3_18 |
בַּיָּמִ֣ים |
הָהֵ֔מָּה |
יֵלְכ֥וּ |
בֵית־ |
יְהוּדָ֖ה |
עַל־ |
בֵּ֣ית |
יִשְׂרָאֵ֑ל |
וְיָבֹ֤אוּ |
יַחְדָּו֙ |
מֵאֶ֣רֶץ |
צָפ֔וֹן |
עַל־ |
הָאָ֕רֶץ |
אֲשֶׁ֥ר |
הִנְחַ֖לְתִּי |
אֶת־ |
אֲבוֹתֵיכֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr3_18 |
בַּ/יָּמִ֣ים |
הָ/הֵ֔מָּה |
יֵלְכ֥וּ |
בֵית־ |
יְהוּדָ֖ה |
עַל־ |
בֵּ֣ית |
יִשְׂרָאֵ֑ל |
וְ/יָבֹ֤אוּ |
יַחְדָּו֙ |
מֵ/אֶ֣רֶץ |
צָפ֔וֹן |
עַל־ |
הָ/אָ֕רֶץ |
אֲשֶׁ֥ר |
הִנְחַ֖לְתִּי |
אֶת־ |
אֲבוֹתֵי/כֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr3_18 |
bai•ja•<Mim> |
ha•<Hem>•ma, |
je•le•<Chu> |
wet- |
je•hu•<Da> |
al- |
bet |
jis•ra•'<El>; |
we•ja•<wo>•'u |
jach•<Daw> |
me•'<E>•rec |
ca•<Fon>, |
al- |
ha•'<A>•rec |
'a•<szer> |
hin•<Chal>•ti |
et- |
a•wo•te•<Chem>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr3_18 | H3117  | H1992  | H1980  | H1004  | H3063  | H5921  | H1004  | H3478  | H0935  | H3162  | H0776  | H6828  | H5921  | H0776  | H0834  | H5157  | H0853  | H0001  | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr3_18 |
age |
like |
along |
court |
Judah |
above |
court |
Israel |
abide |
alike |
common |
northern |
above |
common |
after |
divide |
|
chief |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr3_18 |
wiek |
jak |
wzdłuż |
sąd |
Juda |
powyżej |
sąd |
Izrael |
przestrzegać |
podobnie |
wspólny |
północny |
powyżej |
wspólny |
po |
podzielić |
|
szef |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr3_18 |
In those days |
those |
will walk |
the house |
of Judah |
with |
with the house |
of Israel |
and they shall come |
together |
out of the land |
of the north |
unto |
to the land |
i |
that I have given for an inheritance |
|
unto your fathers |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr3_18 |
Wtedy |
osób |
będzie chodzić |
dom |
Judy |
z |
z domu |
Izraela |
i przyjdą |
razem |
z ziemi |
z północy |
do |
do ziemi |
ja |
że dałem jako dziedzictwo |
|
do waszych ojców |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr3_18 |
bai·ya·Mim |
ha·Hem·mah, |
ye·le·Chu |
veit- |
ye·hu·Dah |
al- |
beit |
Yis·ra·'El; |
ve·ya·Vo·'u |
yach·Dav |
me·'E·retz |
tza·Fon, |
al- |
ha·'A·retz |
'a·Sher |
hin·Chal·ti |
et- |
a·vo·tei·Chem. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr3_18 |
Baj ja mim |
ha hem ma |
jel chu |
wet - je hu da |
al - Bet |
jis ra el |
we ja wo u |
jaH Daw |
me e rec |
ca fon |
al - ha a rec |
a szer |
hin Hal Ti |
et - a wo te chem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr3_18 |
Bayyämîm |
hähëºmmâ |
yëlkû |
bêt-yühûdâ |
`al-Bêt |
yiSrä´ël |
wüyäböº´û |
yaHDäw |
më´eºrec |
cäpôn |
`al-hä´äºrec |
´ášer |
hinHaºlTî |
´et-´ábôtêkem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr3_18 |
1848/2302 |
581/820 |
1289/1542 |
1602/2052 |
560/818 |
4382/5759 |
1603/2052 |
2092/2505 |
2006/2550 |
117/140 |
1879/2502 |
71/153 |
4383/5759 |
1880/2502 |
4506/5499 |
50/58 |
9195/11047 |
1096/1212 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr3_18 |
In those days the house of Judah shall walk with the house of Israel, and they shall come
together out of the land of the north to the land that I have given for an inheritance unto your
fathers. |
| L16 |
Jr3_18 |
18 In those days <03117> the house <01004> of Judah <03063> shall walk
<03212> (08799) with the house <01004> of Israel <03478>, and they shall come <0935>
(08799) together <03162> out of the land <0776> of the north <06828> to the land
<0776> that I have given for an inheritance <05157> (08689) unto your fathers <01>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr3_19 |
Ja zaś powiedziałem H559 sobie: Jakże H349 chciałbym cię zaliczyć H7896 do synów H1121 i dać H5414 ci przepiękną H2532 ziemię H776 , najwspanialszą H6643 pośród posiadłości H5159 narodów H1471 ! Myślałem: będziesz Mnie nazywał H7121 : „Mój Ojcze H1 !”, i nie odwrócisz się H7725 ode Mnie. |
| L02 |
Jr3_19 |
Ja zaś powiedziałem sobie: Jakże chciałbym cię zaliczyć do synów i dać ci przepiękną ziemię,
najwspanialszą pośród posiadłości narodów! Myślałem: będziesz Mnie nazywał: Mój Ojcze! i nie odwrócisz się
ode Mnie. |
| L03 |
Jr3_19 |
וְאָנֹכִ֣י |
אָמַ֗רְתִּי |
אֵ֚יךְ |
אֲשִׁיתֵ֣ךְ |
בַּבָּנִ֔ים |
וְאֶתֶּן־ |
לָךְ֙ |
אֶ֣רֶץ |
חֶמְדָּ֔ה |
נַחֲלַ֥ת |
צְבִ֖י |
צִבְא֣וֹת |
גּוֹיִ֑ם |
וָאֹמַ֗ר |
אָבִי֙ |
[תִּקְרְאוּ־ |
כ] |
(תִּקְרְאִי־ |
לִ֔י |
ק) |
וּמֵאַחֲרַ֖י |
לֹ֥א |
[תָשׁוּבוּ |
כ] |
(תָשֽׁוּבִי׃ |
ק) |
|
| L04 |
Jr3_19 |
וְ/אָנֹכִ֣י |
אָמַ֗רְתִּי |
אֵ֚יךְ |
אֲשִׁיתֵ֣/ךְ |
בַּ/בָּנִ֔ים |
וְ/אֶתֶּן־ |
לָ/ךְ֙ |
אֶ֣רֶץ |
חֶמְדָּ֔ה |
נַחֲלַ֥ת |
צְבִ֖י |
צִבְא֣וֹת |
גּוֹיִ֑ם |
וָ/אֹמַ֗ר |
אָבִ/י֙ |
תקראו־ |
|
תִּקְרְאִי־ |
לִ֔/י |
|
וּ/מֵ/אַחֲרַ֖/י |
לֹ֥א |
תשובו |
|
תָשֽׁוּבִי׃ |
|
|
| L05 |
Jr3_19 |
we•'a•no•<Chi> |
'a•<Mar>•ti, |
'ech |
'a•szi•<Tech> |
bab•ba•<Nim>, |
we•'et•ten- |
loCh |
'<E>•rec |
chem•<Da>, |
na•cha•<Lat> |
ce•<wi> |
ciw•'ot |
go•<jim>; |
wa•'o•<Mar>, |
'a•<wi> |
[tik•re•'u- |
ch] |
(tik•re•'i- |
<Li>, |
k) |
u•me•'a•cha•<Rai> |
lo |
[ta•szu•wu |
ch] |
(ta•<szu>•wi. |
k) |
|
| L06 | Jr3_19 | H0595  | H0559  | H0349  | H7896  | H1121  | H5414  | H0000  | H0776  | H2532  | H5159  | H6643  | H6635  | H1471  | H0559  | H0001  | | | | H7121  | | H0310  | H3808  | | | | | |
| L07 |
Jr3_19 |
I |
answer |
how |
apply |
afflicted |
add |
|
common |
desire |
heritage |
beautiful |
appointed time |
Gentile |
answer |
chief |
|
|
bewray |
bewray |
|
after that |
before |
|
|
break |
|
|
| L08 |
Jr3_19 |
Ja |
odpowiedź |
jak |
zastosować |
dotknięty |
dodać |
|
wspólny |
pragnienie |
dziedzictwo |
piękny |
wyznaczony czas |
Gentile |
odpowiedź |
szef |
|
|
bewray |
bewray |
|
po tym |
przed |
|
|
złamać |
|
|
| L09 |
Jr3_19 |
I |
But I said |
How |
How shall I put |
thee among the children |
and give |
|
land |
thee a pleasant |
heritage |
a goodly |
of the hosts |
Gentile |
said |
me My father |
|
|
shall call |
Thou shalt call |
|
from me |
not |
|
|
break |
|
|
| L10 |
Jr3_19 |
Ja |
Ale powiedziałem |
Jak |
Jak mam umieścić |
ci wśród dzieci |
i dać |
|
ziemia |
ciebie przyjemny |
dziedzictwo |
ładny |
gospodarzy |
Gentile |
powiedział |
Mój ojciec mnie |
|
|
zwoła |
Ty będziesz wezwanie |
|
ode mnie |
nie |
|
|
złamać |
|
|
| L11 |
Jr3_19 |
ve·'a·no·Chi |
'a·Mar·ti, |
'eich |
'a·shi·Tech |
bab·ba·Nim, |
ve·'et·ten- |
loCh |
'E·retz |
chem·Dah, |
na·cha·Lat |
tze·Vi |
tziv·'ot |
go·Yim; |
va·'o·Mar, |
'a·Vi |
[tik·re·'u- |
ch] |
(tik·re·'i- |
Li, |
k) |
u·me·'a·cha·Rai |
lo |
[ta·shu·vu |
ch] |
(ta·Shu·vi. |
k) |
|
| L12 |
Jr3_19 |
we a no chi |
a mar Ti |
ech |
a szi tech |
BaB Ba nim |
we eT Ten - lach |
e rec |
Hem Da |
na Ha lat |
ce wi |
ci wot |
Go jim |
wa o mar |
a wi |
(Tiq re iw) - li |
[Tiq re i] - li |
u me a Ha raj |
lo |
(ta szu wu) |
[ta szu wi] |
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr3_19 |
wü´änökî |
´ämaºrTî |
´êk |
´ášîtëk |
BaBBänîm |
wü´eTTen-läk |
´eºrec |
HemDâ |
naHálat |
cübî |
cib´ôt |
Gôyìm |
wä´ömar |
´äbî |
(Tiqrü´ìw)-lî |
[Tiqrü´î]-lî |
ûmë´aHáray |
lö´ |
(täšûbû) |
[täšû|bî] |
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr3_19 |
296/359 |
4160/5298 |
54/82 |
74/80 |
4401/4921 |
1586/2007 |
5324/6522 |
1881/2502 |
9/18 |
191/223 |
23/32 |
284/484 |
308/555 |
4161/5298 |
1097/1212 |
|
|
3/3 |
605/731 |
|
619/712 |
3942/5164 |
|
|
9/15 |
|
|
| L15 |
Jr3_19 |
But I said, How shall I put thee among the children, and give thee a pleasant land, a goodly
heritage of the hosts of nations? and I said, Thou shalt call me, My father; and shalt not turn away from
me. |
| L16 |
Jr3_19 |
19 But I said <0559> (08804), How shall I put <07896> (08799) thee among the
children <01121>, and give <05414> (08799) thee a pleasant <02532> land <0776>, a
goodly <06643> heritage <05159> of the hosts <06635> of nations <01471>? and I said
<0559> (08799), Thou shalt call <07121> (08799) me, My father <01>; and shalt not turn away
<07725> (08799) from me <0310>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr3_20 |
Ale jak niewiasta H802 nie dotrzymuje H898 wiary swemu oblubieńcowi H7453 , tak H3651 nie dotrzymaliście Mi wiary H898 wy, domu H1004 Izraela H3478 – wyrocznia H5002 Pana H3068 . |
| L02 |
Jr3_20 |
Ale jak niewiasta nie dotrzymuje wiary swemu oblubieńcowi, tak nie dotrzymaliście Mi wiary
wy, domu Izraela - wyrocznia Pana. |
| L03 |
Jr3_20 |
אָכֵ֛ן |
בָּגְדָ֥ה |
אִשָּׁ֖ה |
מֵרֵעָ֑הּ |
כֵּ֣ן |
בְּגַדְתֶּ֥ם |
בִּ֛י |
בֵּ֥ית |
יִשְׂרָאֵ֖ל |
נְאֻם־ |
יְהוָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr3_20 |
אָכֵ֛ן |
בָּגְדָ֥ה |
אִשָּׁ֖ה |
מֵ/רֵעָ֑/הּ |
כֵּ֣ן |
בְּגַדְתֶּ֥ם |
בִּ֛/י |
בֵּ֥ית |
יִשְׂרָאֵ֖ל |
נְאֻם־ |
יְהוָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr3_20 |
'a•<Chen> |
ba•ge•<Da> |
'isz•<sza> |
me•re•'<Ah>; |
ken |
be•gad•<Tem> |
bi |
bet |
jis•ra•'<El> |
ne•'um- |
<jah>•we. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr3_20 | H0403  | H0898  | H0802  | H7453  | H3651  | H0898  | H0000  | H1004  | H3478  | H5002  | H3068  | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr3_20 |
but |
deal treacherously |
ess |
brother |
after that |
deal treacherously |
|
court |
Israel |
said |
Jehovah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr3_20 |
ale |
czynienia zdradziecko |
es |
brat |
po tym |
czynienia zdradziecko |
|
sąd |
Izrael |
powiedział |
Jahwe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr3_20 |
Surely |
treacherously |
[as] a wife |
departeth from her husband |
So |
so have ye dealt treacherously |
|
with me O house |
of Israel |
saith |
the LORD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr3_20 |
Na pewno |
zdradziecko |
[AS] żona |
odchodzi od męża |
Tak |
więc nie będziecie rozpatrywane zdradziecko |
|
ze mną O dom |
Izraela |
mówi |
Pan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr3_20 |
'a·Chen |
ba·ge·Dah |
'ish·Shah |
me·re·'Ah; |
ken |
be·gad·Tem |
bi |
beit |
Yis·ra·'El |
ne·'um- |
Yah·weh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr3_20 |
a chen |
Bag da |
isz sza |
me re a |
Ken |
Be gad Tem |
Bi |
Bet |
jis ra el |
ne um - jhwh(a do naj) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr3_20 |
´äkën |
Bägdâ |
´iššâ |
mërë`äh |
Kën |
BügadTem |
Bî |
Bêt |
yiSrä´ël |
nü´um-yhwh(´ädönäy) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr3_20 |
13/18 |
32/48 |
700/781 |
146/185 |
529/767 |
33/48 |
5325/6522 |
1604/2052 |
2093/2505 |
62/376 |
4863/6220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr3_20 |
Surely [as] a wife treacherously departeth from her husband, so have ye dealt treacherously
with me, O house of Israel, saith the LORD. |
| L16 |
Jr3_20 |
20 Surely <0403> as a wife <0802> treacherously <0898> (08804) departeth
from her husband <07453>, so have ye dealt treacherously <0898> (08804) with me, O house
<01004> of Israel <03478>, saith <05002> (08803) the LORD <03068>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr3_21 |
Posłuchaj H8085 , na wyżynach H8205 daje się słyszeć H6963 pełen błagania H8469 lament H1065 synów H1121 Izraela H3478 , iż skazili H5753 przewrotnością H5753 swe postępowanie H1870 , zapomnieli H7911 o Panu H3068 , Bogu H430 swoim. |
| L02 |
Jr3_21 |
Posłuchaj, na wyżynach daje się słyszeć pełen błagania lament synów Izraela, iż skazili
przewrotnością swe postępowanie, zapomnieli o Panu, Bogu swoim. |
| L03 |
Jr3_21 |
ק֚וֹל |
עַל־ |
שְׁפָיִ֣ים |
נִשְׁמָ֔ע |
בְּכִ֥י |
תַחֲנוּנֵ֖י |
בְּנֵ֣י |
יִשְׂרָאֵ֑ל |
כִּ֤י |
הֶעֱוּוּ֙ |
אֶת־ |
דַּרְכָּ֔ם |
שָׁכְח֖וּ |
אֶת־ |
יְהֹוָ֥ה |
אֱלֹהֵיהֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr3_21 |
ק֚וֹל |
עַל־ |
שְׁפָיִ֣ים |
נִשְׁמָ֔ע |
בְּכִ֥י |
תַחֲנוּנֵ֖י |
בְּנֵ֣י |
יִשְׂרָאֵ֑ל |
כִּ֤י |
הֶעֱוּוּ֙ |
אֶת־ |
דַּרְכָּ֔/ם |
שָׁכְח֖וּ |
אֶת־ |
יְהֹוָ֥ה |
אֱלֹהֵי/הֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr3_21 |
<Kol> |
al- |
sze•fa•<jim> |
nisz•<Ma>', |
be•<Chi> |
ta•cha•nu•<Ne> |
be•<Ne> |
jis•ra•'<El>; |
ki |
he•'ew•<wu> |
et- |
dar•<Kam>, |
sza•che•<Chu> |
et- |
<jah>•we |
'e•lo•he•<Hem>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr3_21 | H6963  | H5921  | H8205  | H8085  | H1065  | H8469  | H1121  | H3478  | H3588  | H5753  | H0853  | H1870  | H7911  | H0853  | H3068  | H0430  | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr3_21 |
aloud |
above |
high place |
attentively |
overflowing |
Tehinnah |
afflicted |
Israel |
inasmuch |
do amiss |
|
along |
cause to forget |
|
Jehovah |
angels |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr3_21 |
głośno |
powyżej |
wysokie miejsce |
uważnie |
przepełniony |
Tehinnah |
dotknięty |
Izrael |
ponieważ |
zrobić źle |
|
wzdłuż |
spowodować zapomnieć |
|
Jahwe |
anioły |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr3_21 |
A voice |
on |
upon the high places |
was heard |
weeping |
[and] supplications |
of the children |
of Israel |
Because |
for they have perverted |
|
their way |
[and] they have forgotten |
|
the LORD |
their God |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr3_21 |
Głos |
na |
na wyżynach |
został wysłuchany |
płacz |
[I] błagania |
z dziećmi |
Izraela |
Bo |
bo nie mają wypaczone |
|
ich sposób |
[I] nie pamiętają |
|
Pan |
Bóg ich |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr3_21 |
Kol |
al- |
she·fa·Yim |
nish·Ma', |
be·Chi |
ta·cha·nu·Nei |
be·Nei |
Yis·ra·'El; |
ki |
he·'ev·Vu |
et- |
dar·Kam, |
sha·che·Chu |
et- |
Yah·weh |
'e·lo·hei·Hem. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr3_21 |
qol |
al - sze fa jim |
nisz ma |
Be chi |
ta Ha nu ne |
Be ne |
jis ra el |
Ki |
he ew wu |
et - Dar Kam |
szach Hu |
et - jhwh(a do naj) |
e lo he hem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr3_21 |
qôl |
`al-šüpäyîm |
nišmä` |
Bükî |
taHánûnê |
Bünê |
yiSrä´ël |
Kî |
he`éwwû |
´et-DarKäm |
šäkHû |
´et-yhwh(´ädönäy) |
´élöhêhem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr3_21 |
362/507 |
4384/5759 |
5/9 |
858/1154 |
19/28 |
12/18 |
4402/4921 |
2094/2505 |
3529/4478 |
14/17 |
9196/11047 |
517/700 |
83/103 |
9197/11047 |
4864/6220 |
2295/2597 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr3_21 |
A voice was heard upon the high places, weeping [and] supplications of the children of
Israel: for they have perverted their way, [and] they have forgotten the LORD their God. |
| L16 |
Jr3_21 |
21 A voice <06963> was heard <08085> (08738) upon the high places <08205>,
weeping <01065> and supplications <08469> of the children <01121> of Israel <03478>:
for they have perverted <05753> (08689) their way <01870>, and they have forgotten <07911>
(08804) the LORD <03068> their God <0430>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr3_22 |
Powróćcie H7725 , zbuntowani H7726 synowie H1121 , uleczę H7495 wasze odstępstwa H4878 . „Oto H2009 jesteśmy, przychodzimy H857 do Ciebie, bo H3588 jesteś Panem H3068 , Bogiem H430 naszym.” |
| L02 |
Jr3_22 |
Powróćcie, zbuntowani synowie, uleczę wasze odstępstwa. Oto jesteśmy, przychodzimy do
Ciebie, bo jesteś Panem, Bogiem naszym. |
| L03 |
Jr3_22 |
שׁ֚וּבוּ |
בָּנִ֣ים |
שׁוֹבָבִ֔ים |
אֶרְפָּ֖ה |
מְשׁוּבֹֽתֵיכֶ֑ם |
הִנְנוּ֙ |
אָתָ֣נוּ |
לָ֔ךְ |
כִּ֥י |
אַתָּ֖ה |
יְהֹוָ֥ה |
אֱלֹהֵֽינוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr3_22 |
שׁ֚וּבוּ |
בָּנִ֣ים |
שׁוֹבָבִ֔ים |
אֶרְפָּ֖ה |
מְשׁוּבֹֽתֵי/כֶ֑ם |
הִנְ/נוּ֙ |
אָתָ֣נוּ |
לָ֔/ךְ |
כִּ֥י |
אַתָּ֖ה |
יְהֹוָ֥ה |
אֱלֹהֵֽי/נוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr3_22 |
u•wu |
ba•<Nim> |
szoa•<wim>, |
'er•<Pa> |
me•szu•wo•te•<Chem>; |
hin•<Nu> |
'a•<Ta>•nu |
<Lach>, |
ki |
'at•<Ta> |
<jah>•we |
'e•lo•<He>•nu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr3_22 | H7725  | H1121  | H7726  | H7495  | H4878  | H2005  | H0857  | H0000  | H3588  | H0859  | H3068  | H0430  | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr3_22 |
break |
afflicted |
backsliding |
cure |
backsliding |
behold |
bring upon |
|
inasmuch |
you |
Jehovah |
angels |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr3_22 |
złamać |
dotknięty |
odstępni |
leczyć |
odstępni |
ujrzeć |
sprowadzi na |
|
ponieważ |
ty |
Jahwe |
anioły |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr3_22 |
Return |
children |
ye backsliding |
[and] I will heal |
your backslidings |
behold |
Behold we come |
|
for |
You |
unto thee for thou [art] the LORD |
our God |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr3_22 |
Powrót |
dzieci |
wy schodzenie na złą drogę |
[I] będę leczyć |
wasze odstępstwa |
ujrzeć |
Oto dochodzimy |
|
dla |
Ty |
do ciebie na ty [sztuka] Pan |
Bóg nasz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr3_22 |
u·vu |
ba·Nim |
shoa·Vim, |
'er·Pah |
me·shu·vo·tei·Chem; |
hin·Nu |
'a·Ta·nu |
Lach, |
ki |
'at·Tah |
Yah·weh |
'e·lo·Hei·nu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr3_22 |
szu wu |
Ba nim |
szo wa wim |
er Pa |
me szu wo te chem |
hin nu |
a ta nu |
lach |
Ki |
aT Ta |
jhwh(a do naj) |
e lo he nu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr3_22 |
šûºbû |
Bänîm |
šôbäbîm |
´erPâ |
müšûbö|têkem |
hinnû |
´ätäºnû |
läk |
Kî |
´aTTâ |
yhwh(´ädönäy) |
´élöhêºnû |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr3_22 |
773/1041 |
4403/4921 |
3/3 |
44/65 |
7/11 |
196/317 |
19/21 |
5326/6522 |
3530/4478 |
832/1080 |
4865/6220 |
2296/2597 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr3_22 |
Return, ye backsliding children, [and] I will heal your backslidings. Behold, we come unto
thee; for thou [art] the LORD our God. |
| L16 |
Jr3_22 |
22 Return <07725> (08798), ye backsliding <07726> children <01121>, and I
will heal <07495> (08799) your backslidings. <04878>. Behold, we come <0857> (08804) unto
thee; for thou art the LORD <03068> our God <0430>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr3_23 |
Rzeczywiście H403 , zwodnicze H8267 są wyżyny H1389 i tumult H1995 na górach H2022 . Rzeczywiście, w Panu H3068 , Bogu H430 naszym, jest zbawienie H8668 Izraela H3478 . |
| L02 |
Jr3_23 |
Rzeczywiście, zwodnicze są wyżyny i tumult na górach. Rzeczywiście, w Panu, Bogu naszym,
jest zbawienie Izraela. |
| L03 |
Jr3_23 |
אָכֵ֥ן |
לַשֶּׁ֛קֶר |
מִגְּבָע֖וֹת |
הָמ֣וֹן |
הָרִ֑ים |
אָכֵן֙ |
בַּיהֹוָ֣ה |
אֱלֹהֵ֔ינוּ |
תְּשׁוּעַ֖ת |
יִשְׂרָאֵֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr3_23 |
אָכֵ֥ן |
לַ/שֶּׁ֛קֶר |
מִ/גְּבָע֖וֹת |
הָמ֣וֹן |
הָרִ֑ים |
אָכֵן֙ |
בַּ/יהֹוָ֣ה |
אֱלֹהֵ֔י/נוּ |
תְּשׁוּעַ֖ת |
יִשְׂרָאֵֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr3_23 |
'a•<Chen> |
lasz•<sze>•ker |
mig•ge•wa•'ot |
ha•<Mon> |
ha•<Rim>; |
'a•<Chen> |
<jah>•we |
'e•lo•<He>•nu, |
te•szu•'<At> |
jis•ra•'<El>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr3_23 | H0403  | H8267  | H1389  | H1995  | H2022  | H0403  | H3068  | H0430  | H8668  | H3478  | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr3_23 |
but |
without a cause |
hill |
abundance |
hill |
but |
Jehovah |
angels |
deliverance |
Israel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr3_23 |
ale |
bez przyczyny |
wzgórze |
obfitość |
wzgórze |
ale |
Jahwe |
anioły |
uwolnienie |
Izrael |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr3_23 |
Truly |
in vain |
[is salvation hoped for] from the hills |
[and from] the multitude |
of mountains |
truly |
in the LORD |
our God |
[is] the salvation |
of Israel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr3_23 |
Naprawdę |
na próżno |
[Jest zbawienie nadzieję] z gór |
[Oraz] rzesza |
z gór |
naprawdę |
w Panu |
Bóg nasz |
[Jest] zbawienie |
Izraela |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr3_23 |
'a·Chen |
lash·She·ker |
mig·ge·va·'ot |
ha·Mon |
ha·Rim; |
'a·Chen |
Yah·weh |
'e·lo·Hei·nu, |
te·shu·'At |
Yis·ra·'El. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr3_23 |
a chen |
lasz sze qer |
miG Ge wa ot |
ha mon |
ha rim |
a chen |
Bjhwh(Ba do naj) |
e lo he nu |
Te szu at |
jis ra el |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr3_23 |
´äkën |
laššeºqer |
miGGübä`ôt |
hämôn |
härîm |
´äkën |
Byhwh(Ba´dönäy) |
´élöhêºnû |
Tüšû`at |
yiSrä´ël |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr3_23 |
14/18 |
68/113 |
47/71 |
44/81 |
425/546 |
15/18 |
4866/6220 |
2297/2597 |
33/34 |
2095/2505 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr3_23 |
Truly in vain [is salvation hoped for] from the hills, [and from] the multitude of
mountains: truly in the LORD our God [is] the salvation of Israel. |
| L16 |
Jr3_23 |
23 Truly <0403> in vain <08267> is salvation hoped for from the hills
<01389>, and from the multitude <01995> of mountains <02022>: truly <0403> in the
LORD <03068> our God <0430> is the salvation <08668> of Israel <03478>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr3_24 |
Baal H1322 pochłaniał H398 od zarania H5271 naszej młodości H5271 owoc H3018 pracy naszych przodków H1 – ich drobną trzodę H6629 i bydło H1241 , ich synów H1121 i córki H1323 . |
| L02 |
Jr3_24 |
Baal pochłaniał od zarania naszej młodości owoc pracy naszych przodków, ich drobną trzodę i
bydło, ich synów i córki. |
| L03 |
Jr3_24 |
וְהַבֹּ֗שֶׁת |
אָֽכְלָ֛ה |
אֶת־ |
יְגִ֥יעַ |
אֲבוֹתֵ֖ינוּ |
מִנְּעוּרֵ֑ינוּ |
אֶת־ |
צֹאנָם֙ |
וְאֶת־ |
בְּקָרָ֔ם |
אֶת־ |
בְּנֵיהֶ֖ם |
וְאֶת־ |
בְּנוֹתֵיהֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr3_24 |
וְ/הַ/בֹּ֗שֶׁת |
אָֽכְלָ֛ה |
אֶת־ |
יְגִ֥יעַ |
אֲבוֹתֵ֖י/נוּ |
מִ/נְּעוּרֵ֑י/נוּ |
אֶת־ |
צֹאנָ/ם֙ |
וְ/אֶת־ |
בְּקָרָ֔/ם |
אֶת־ |
בְּנֵי/הֶ֖ם |
וְ/אֶת־ |
בְּנוֹתֵי/הֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr3_24 |
we•hab•<Bo>•szet, |
'a•che•<La> |
et- |
je•<Gi>•a' |
a•wo•<Te>•nu |
min•ne•'u•<Re>•nu; |
et- |
co•<Nam> |
we•'<Et> |
be•ka•<Ram>, |
et- |
be•ne•<Hem> |
we•'<Et> |
be•no•te•<Hem>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr3_24 | H1322  | H0398  | H0853  | H3018  | H0001  | H5271  | H0853  | H6629  | H0853  | H1241  | H0853  | H1121  | H0853  | H1323  | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr3_24 |
ashamed |
burn up |
|
labour |
chief |
childhood |
|
cattle |
|
bull |
|
afflicted |
|
apple |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr3_24 |
zawstydzony |
spalić |
|
praca |
szef |
dzieciństwo |
|
bydło |
|
byk |
|
dotknięty |
|
jabłko |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr3_24 |
For shame |
hath devoured |
|
the labour |
of our fathers |
from our youth |
|
their flocks |
|
and their herds |
|
their sons |
|
and their daughters |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr3_24 |
Wstydź się |
pożarł |
|
pracy |
naszych ojców |
z naszej młodości |
|
stada |
|
i ich stada |
|
ich synowie |
|
i ich córki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr3_24 |
ve·hab·Bo·shet, |
'a·che·Lah |
et- |
ye·Gi·a' |
a·vo·Tei·nu |
min·ne·'u·Rei·nu; |
et- |
tzo·Nam |
ve·'Et |
be·ka·Ram, |
et- |
be·nei·Hem |
ve·'Et |
be·no·tei·Hem. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr3_24 |
we haB Bo szet |
ach la |
et - je gi a |
a wo te nu |
min ne u re nu |
et - co nam |
we et - Be qa ram |
et - Be ne hem |
we et - Be no te hem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr3_24 |
wühaBBöºšet |
´ä|klâ |
´et-yügîª` |
´ábôtêºnû |
minnü`ûrêºnû |
´et-cö´näm |
wü´et-Büqäräm |
´et-Bünêhem |
wü´et-Bünôtêhem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr3_24 |
20/31 |
640/806 |
9198/11047 |
12/16 |
1098/1212 |
27/47 |
9199/11047 |
209/274 |
9200/11047 |
169/183 |
9201/11047 |
4404/4921 |
9202/11047 |
464/588 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr3_24 |
For shame hath devoured the labour of our fathers from our youth; their flocks and their
herds, their sons and their daughters. |
| L16 |
Jr3_24 |
24 For shame <01322> hath devoured <0398> (08804) the labour <03018> of
our fathers <01> from our youth <05271>; their flocks <06629> and their herds
<01241>, their sons <01121> and their daughters <01323>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr3_25 |
Leżeć H7901 musimy w hańbie H1322 i wstyd H3639 nas okrywa H3680 , bo zgrzeszyliśmy H2398 wobec Pana H3068 , Boga H430 naszego – my H587 i przodkowie H1 nasi – począwszy od młodości H5271 aż do dziś H3117 ; nie słuchaliśmy H8085 głosu H6963 Pana H3068 , Boga H430 naszego. |
| L02 |
Jr3_25 |
Leżeć musimy w hańbie i wstyd nas okrywa, bo zgrzeszyliśmy wobec Pana, Boga naszego, my i
przodkowie nasi, począwszy od młodości aż do dziś; nie słuchaliśmy głosu Pana, Boga naszego. |
| L03 |
Jr3_25 |
נִשְׁכְּבָ֣ה |
בְּבָשְׁתֵּ֗נוּ |
וּֽתְכַסֵּנוּ֮ |
כְּלִמָּתֵנוּ֒ |
כִּי֩ |
לַיהוָ֨ה |
אֱלֹהֵ֜ינוּ |
חָטָ֗אנוּ |
אֲנַ֙חְנוּ֙ |
וַאֲבוֹתֵ֔ינוּ |
מִנְּעוּרֵ֖ינוּ |
וְעַד־ |
הַיּ֣וֹם |
הַזֶּ֑ה |
וְלֹ֣א |
שָׁמַ֔עְנוּ |
בְּק֖וֹל |
יְהֹוָ֥ה |
אֱלֹהֵֽינוּ׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr3_25 |
נִשְׁכְּבָ֣ה |
בְּ/בָשְׁתֵּ֗/נוּ |
וּֽ/תְכַסֵּ/נוּ֮ |
כְּלִמָּתֵ/נוּ֒ |
כִּי֩ |
לַ/יהוָ֨ה |
אֱלֹהֵ֜י/נוּ |
חָטָ֗אנוּ |
אֲנַ֙חְנוּ֙ |
וַ/אֲבוֹתֵ֔י/נוּ |
מִ/נְּעוּרֵ֖י/נוּ |
וְ/עַד־ |
הַ/יּ֣וֹם |
הַ/זֶּ֑ה |
וְ/לֹ֣א |
שָׁמַ֔עְנוּ |
בְּ/ק֖וֹל |
יְהֹוָ֥ה |
אֱלֹהֵֽי/נוּ׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr3_25 |
nisz•ke•<wa> |
be•wa•sze•<Te>•nu, |
u•te•chas•se•<Nu> |
ke•lim•ma•te•<Nu> |
ki |
<jah>•we |
'e•lo•<He>•nu |
cha•<Ta>•nu, |
'a•<Nach>•nu |
wa•'a•wo•<Te>•nu, |
min•ne•'u•<Re>•nu |
we•'ad- |
hai•<jom> |
haz•<Ze>; |
we•<Lo> |
sza•<Ma>'•nu, |
be•<Kol> |
<jah>•we |
'e•lo•<He>•nu. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr3_25 | H7901  | H1322  | H3680  | H3639  | H3588  | H3068  | H0430  | H2398  | H0587  | H0001  | H5271  | H5704  | H3117  | H2088  | H3808  | H8085  | H6963  | H3068  | H0430  | | | | | | | | |
| L07 |
Jr3_25 |
cast down |
ashamed |
clad self |
confusion |
inasmuch |
Jehovah |
angels |
cleanse |
ourselves |
chief |
childhood |
against |
age |
he |
before |
attentively |
aloud |
Jehovah |
angels |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr3_25 |
zrzucony |
zawstydzony |
platerowane siebie |
zamieszanie |
ponieważ |
Jahwe |
anioły |
oczyścić |
się |
szef |
dzieciństwo |
przed |
wiek |
on |
przed |
uważnie |
głośno |
Jahwe |
anioły |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr3_25 |
We lie down |
in our shame |
covereth |
and our confusion |
against |
against the LORD |
our God |
us for we have sinned |
we |
we and our fathers |
from our youth |
against |
even unto this day |
to this |
have not |
and have not obeyed |
the voice |
of the LORD |
our God |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr3_25 |
Leżymy w dół |
w naszej wstydu |
okrywającą |
a nasza zamieszanie |
przed |
przeciwko Panu |
Bóg nasz |
nas bo jesteśmy grzeszni |
my |
my i nasi ojcowie |
z naszej młodości |
przed |
aż do dnia tego |
do tego |
mieć nie |
i nie słuchali |
głos |
Pana |
Bóg nasz |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr3_25 |
nish·ke·Vah |
be·va·she·Te·nu, |
u·te·chas·se·Nu |
ke·lim·ma·te·Nu |
ki |
Yah·weh |
'e·lo·Hei·nu |
cha·Ta·nu, |
'a·Nach·nu |
va·'a·vo·Tei·nu, |
min·ne·'u·Rei·nu |
ve·'ad- |
hai·Yom |
haz·Zeh; |
ve·Lo |
sha·Ma'·nu, |
be·Kol |
Yah·weh |
'e·lo·Hei·nu. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr3_25 |
nisz Ke wa |
Be wosz Te nu |
u te chas se nu |
Ke lim ma te nu |
Ki |
ljhwh(la do naj) |
e lo he nu |
Ha ta nu |
a naH nu |
wa a wo te nu |
min ne u re nu |
we ad - haj jom |
haz ze |
we lo |
sza ma nu |
Be qol |
jhwh(a do naj) |
e lo he nu |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr3_25 |
nišKübâ |
BübošTëºnû |
û|tükassënû |
Külimmätënû |
Kî |
lyhwh(la´dönäy) |
´élöhêºnû |
Hä†äº´nû |
´ánaºHnû |
wa´ábôtêºnû |
minnü`ûrêºnû |
wü`ad-hayyôm |
hazzè |
wülö´ |
šämaº`nû |
Büqôl |
yhwh(´ädönäy) |
´élöhêºnû |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr3_25 |
189/207 |
21/31 |
115/151 |
14/30 |
3531/4478 |
4867/6220 |
2298/2597 |
194/236 |
104/118 |
1099/1212 |
28/47 |
1069/1259 |
1849/2302 |
973/1176 |
3943/5164 |
859/1154 |
363/507 |
4868/6220 |
2299/2597 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr3_25 |
We lie down in our shame, and our confusion covereth us: for we have sinned against the LORD
our God, we and our fathers, from our youth even unto this day, and have not obeyed the voice of the LORD our
God. |
| L16 |
Jr3_25 |
25 We lie down <07901> (08799) in our shame <01322>, and our confusion
<03639> covereth <03680> (08762) us:: for we have sinned <02398> (08804) against the LORD
<03068> our God <0430>, we and our fathers <01>, from our youth <05271> even unto
this day <03117>, and have not obeyed <08085> (08804) the voice <06963> of the LORD
<03068> our God <0430>. |