| L01 |
Jr2_1 |
Pan H3068 skierował H1961 do H413 mnie H589 następujące H1697 słowo H1697 : |
| L02 |
Jr2_1 |
Pan skierował do mnie następujące słowo: |
| L03 |
Jr2_1 |
וַיְהִ֥י |
דְבַר־ |
יְהוָ֖ה |
אֵלַ֥י |
לֵאמֹֽר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr2_1 |
וַ/יְהִ֥י |
דְבַר־ |
יְהוָ֖ה |
אֵלַ֥/י |
לֵ/אמֹֽר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr2_1 |
waj•<Hi> |
de•war- |
<jah>•we |
'e•<Lai> |
le•<Mor>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr2_1 | H1961  | H1697  | H3068  | H0413  | H0559  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr2_1 |
become |
act |
Jehovah |
about |
answer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr2_1 |
zostać |
działać |
Jahwe |
o |
odpowiedź |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr2_1 |
came |
Moreover the word |
of the LORD |
to me |
came to me saying |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr2_1 |
przyszedł |
Ponadto słowo |
Pana |
do mnie |
przyszedł do mnie mówiąc: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr2_1 |
vay·Hi |
de·var- |
Yah·weh |
'e·Lai |
le·Mor. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr2_1 |
wa je hi |
de war - jhwh(a do naj) |
e laj |
le mor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr2_1 |
wayühî |
dübar-yhwh(´ädönäy) |
´ëlay |
lë´mör |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr2_1 |
2722/3546 |
1077/1428 |
4837/6220 |
4231/5500 |
4140/5298 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr2_1 |
Moreover the word of the LORD came to me, saying, |
| L16 |
Jr2_1 |
1 Moreover the word <01697> of the LORD <03068> came to me, saying <0559>
(08800), |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr2_2 |
Idź H1980 i H853 głoś H7121 publicznie H241 w H413 Jerozolimie H3389 : To H3541 mówi H559 Pan H3068 : Pamiętam H2142 wierność H2617 twej H5997 młodości H5271 , miłość H160 twego H5997 narzeczeństwa H3623 , kiedy H834 chodziłaś H1980 za H310 Mną H589 na H413 pustyni H4057 , w H776 ziemi H776 , której H834 nikt H3808 nie H3808 obsiewa H2232 . |
| L02 |
Jr2_2 |
Idź i głoś publicznie w Jerozolimie: To mówi Pan: Pamiętam wierność twej młodości, miłość
twego narzeczeństwa, kiedy chodziłaś za Mną na pustyni, w ziemi, której nikt nie obsiewa. |
| L03 |
Jr2_2 |
הָלֹ֡ךְ |
וְקָֽרָאתָ֩ |
בְאָזְנֵ֨י |
יְרוּשָׁלִַ֜ם |
לֵאמֹ֗ר |
כֹּ֚ה |
אָמַ֣ר |
יְהוָ֔ה |
זָכַ֤רְתִּי |
לָךְ֙ |
חֶ֣סֶד |
נְעוּרַ֔יִךְ |
אַהֲבַ֖ת |
כְּלוּלֹתָ֑יִךְ |
לֶכְתֵּ֤ךְ |
אַחֲרַי֙ |
בַּמִּדְבָּ֔ר |
בְּאֶ֖רֶץ |
לֹ֥א |
זְרוּעָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr2_2 |
הָלֹ֡ךְ |
וְ/קָֽרָאתָ֩ |
בְ/אָזְנֵ֨י |
יְרוּשָׁלִַ֜ם |
לֵ/אמֹ֗ר |
כֹּ֚ה |
אָמַ֣ר |
יְהוָ֔ה |
זָכַ֤רְתִּי |
לָ/ךְ֙ |
חֶ֣סֶד |
נְעוּרַ֔יִ/ךְ |
אַהֲבַ֖ת |
כְּלוּלֹתָ֑יִ/ךְ |
לֶכְתֵּ֤/ךְ |
אַחֲרַ/י֙ |
בַּ/מִּדְבָּ֔ר |
בְּ/אֶ֖רֶץ |
לֹ֥א |
זְרוּעָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr2_2 |
ha•<Loch> |
we•ka•ra•<Ta> |
we•'a•ze•<Ne> |
je•ru•sza•<Lim> |
le•<Mor>, |
ko |
'a•<Mar> |
<jah>•we, |
za•<Char>•ti |
loCh |
<Che>•sed |
ne•'u•<Ra>•jich, |
'a•ha•<wat> |
ke•lu•lo•<Ta>•jich; |
lech•<Tech> |
'a•cha•<Rai> |
bam•mid•<Bar>, |
be•'<E>•rec |
lo |
ze•ru•'<Ah>. |
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr2_2 | H1980  | H7121  | H0241  | H3389  | H0559  | H3541  | H0559  | H3069  | H2142  | H0000  | H2617  | H5271  | H0160  | H3623  | H1980  | H0310  | H4057  | H0776  | H3808  | H2232  | | | | | | |
| L07 |
Jr2_2 |
along |
bewray |
hearing |
Jerusalem |
answer |
such |
answer |
God |
burn |
|
favour |
childhood |
love |
espousal |
along |
after that |
desert |
common |
before |
bear |
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr2_2 |
wzdłuż |
bewray |
przesłuchanie |
Jerozolima |
odpowiedź |
taki |
odpowiedź |
Bóg |
palić |
|
faworyzować |
dzieciństwo |
miłość |
poparcie |
wzdłuż |
po tym |
pustynia |
wspólny |
przed |
ponosić |
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr2_2 |
Go |
and cry |
in the ears |
of Jerusalem |
saying |
Thus |
Thus saith |
God |
I remember |
|
thee the kindness |
of thy youth |
the love |
of thine espousals |
your following |
after |
me in the wilderness |
in a land |
not |
[that was] not sown |
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr2_2 |
Iść |
i płakać |
w uszach |
z Jerozolimy |
powiedzenie |
Tak więc |
Tak mówi |
Bóg |
Pamiętam |
|
ci życzliwość |
z młodości |
miłość |
z twoich zaręczyny |
Twój następujące |
po |
mnie na pustyni |
w kraju |
nie |
[Który był] nie zasiane |
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr2_2 |
ha·Loch |
ve·ka·ra·Ta |
ve·'a·ze·Nei |
ye·ru·sha·Lim |
le·Mor, |
koh |
'a·Mar |
Yah·weh, |
za·Char·ti |
loCh |
Che·sed |
ne·'u·Ra·yich, |
'a·ha·Vat |
ke·lu·lo·Ta·yich; |
lech·Tech |
'a·cha·Rai |
bam·mid·Bar, |
be·'E·retz |
lo |
ze·ru·'Ah. |
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr2_2 |
ha loch |
we qa ra ta |
we oz ne |
je ru sza la im |
le mor |
Koh |
a mar |
jhwh(a do naj) |
za char Ti |
lach |
He sed |
ne u ra jich |
a ha wat |
Ke lu lo ta jich |
lech Tech |
a Ha raj |
Bam mid Bar |
Be e rec |
lo |
ze ru a |
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr2_2 |
hälök |
wüqä|rä´tä |
bü´oznê |
yürûšälaºim |
lë´mör |
Köh |
´ämar |
yhwh(´ädönäy) |
zäkaºrTî |
läk |
Heºsed |
nü`ûraºyik |
´ahábat |
Külûlötäºyik |
lekTëk |
´aHáray |
BammidBär |
Bü´eºrec |
lö´ |
zürû`â |
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr2_2 |
1276/1542 |
602/731 |
143/186 |
434/643 |
4141/5298 |
235/576 |
4142/5298 |
299/608 |
175/229 |
5304/6522 |
222/243 |
25/47 |
33/40 |
1/1 |
1277/1542 |
612/712 |
219/271 |
1866/2502 |
3904/5164 |
43/56 |
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr2_2 |
Go and cry in the ears of Jerusalem, saying, Thus saith the LORD; I remember thee, the
kindness of thy youth, the love of thine espousals, when thou wentest after me in the wilderness, in a land
[that was] not sown. |
| L16 |
Jr2_2 |
2 Go <01980> (08800) and cry <07121> (08804) in the ears <0241> of
Jerusalem <03389>, saying <0559> (08800), Thus saith <0559> (08804) the LORD <03068>;
I remember <02142> (08804) thee, the kindness <02617> of thy youth <05271>, the love
<0160> of thine espousals <03623>, when thou wentest <03212> (08800) after <0310> me
in the wilderness, <04057>, in a land <0776> that was not sown <02232> (08803). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr2_3 |
Izrael H3478 jest H1961 świętością H6944 Pana H3068 , pierwszym H7225 plonem H8393 Jego H5893 zbiorów H8393 . Ci H3605 wszyscy H3605 , którzy H834 go H853 spożywają H398 , stają H2398 się H1961 winni H816 – spotka H935 ich H5921 nieszczęście H7451 , wyrocznia H5002 Pana H3068 . |
| L02 |
Jr2_3 |
Izrael jest świętością Pana, pierwszym plonem Jego zbiorów. Ci wszyscy, którzy go spożywają,
stają się winni, spotka ich nieszczęście - wyrocznia Pana. |
| L03 |
Jr2_3 |
קֹ֤דֶשׁ |
יִשְׂרָאֵל֙ |
לַיהוָ֔ה |
רֵאשִׁ֖ית |
תְּבוּאָתֹ֑ה |
כָּל־ |
אֹכְלָ֣יו |
יֶאְשָׁ֔מוּ |
רָעָ֛ה |
תָּבֹ֥א |
אֲלֵיהֶ֖ם |
נְאֻם־ |
יְהוָֽה׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr2_3 |
קֹ֤דֶשׁ |
יִשְׂרָאֵל֙ |
לַ/יהוָ֔ה |
רֵאשִׁ֖ית |
תְּבוּאָתֹ֑/ה |
כָּל־ |
אֹכְלָ֣י/ו |
יֶאְשָׁ֔מוּ |
רָעָ֛ה |
תָּבֹ֥א |
אֲלֵי/הֶ֖ם |
נְאֻם־ |
יְהוָֽה׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr2_3 |
<Ko>•desz |
jis•ra•'<El> |
<jah>•we, |
re•<szit> |
te•wu•'a•<To>; |
kol- |
'o•che•<Law> |
je'•<sza>•mu, |
ra•'<A |
ta•<wo> |
'a•le•<Hem> |
ne•'um- |
<jah>•we. |
<Pe> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr2_3 | H6944  | H3478  | H3068  | H7225  | H8393  | H3605  | H0398  | H0816  | H7451  | H0935  | H0413  | H5002  | H3068  | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr2_3 |
consecrated |
Israel |
Jehovah |
beginning |
ark |
all manner |
burn up |
certainly |
adversity |
abide |
about |
said |
Jehovah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr2_3 |
konsekrowany |
Izrael |
Jahwe |
początek |
arka |
wszelkiego rodzaju |
spalić |
na pewno |
przeciwność losu |
przestrzegać |
o |
powiedział |
Jahwe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr2_3 |
[was] holiness |
Israel |
unto the LORD |
[and] the firstfruits |
of his increase |
All |
all that devour |
him shall offend |
evil |
shall come |
upon |
upon them saith |
the LORD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr2_3 |
[Było] świętość |
Izrael |
Panu |
[I] pierwociny |
jego wzrostu |
Wszystko |
wszystko pożreć |
powinien go obrazić |
zło |
wejdzie |
na |
na nich mówi |
Pan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr2_3 |
Ko·desh |
Yis·ra·'El |
Yah·weh, |
re·Shit |
te·vu·'a·Toh; |
kol- |
'o·che·Lav |
ye'·Sha·mu, |
ra·'Ah |
ta·Vo |
'a·lei·Hem |
ne·'um- |
Yah·weh. |
Peh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr2_3 |
qo desz |
jis ra el |
ljhwh(la do naj) |
re szit |
Te wu a to |
Kol - och law |
je sza mu |
ra a |
Ta wo |
a le hem |
ne um - jhwh(a do naj) |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr2_3 |
qöºdeš |
yiSrä´ël |
lyhwh(la´dönäy) |
rë´šît |
Tübû´ätò |
Kol-´ökläyw |
ye´šäºmû |
rä`â |
Täbö´ |
´álêhem |
nü´um-yhwh(´ädönäy) |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr2_3 |
367/463 |
2083/2505 |
4838/6220 |
37/51 |
40/41 |
4363/5415 |
637/806 |
22/35 |
471/665 |
2001/2550 |
4232/5500 |
49/376 |
4839/6220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr2_3 |
Israel [was] holiness unto the LORD, [and] the firstfruits of his increase: all that devour
him shall offend; evil shall come upon them, saith the LORD. |
| L16 |
Jr2_3 |
3 Israel <03478> was] holiness <06944> unto the LORD <03068>, and the
firstfruits <07225> of his increase <08393>: all that devour <0398> (08802) him shall
offend <0816> (08799); evil <07451> shall come <0935> (08799) upon them, saith
<05002> (08803) the LORD <03068>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr2_4 |
Słuchajcie H8085 słowa H1697 Pańskiego H3068 , domu H1004 Jakuba H3290 , wszystkie H3605 pokolenia H4940 domu H1004 Izraela H3478 . |
| L02 |
Jr2_4 |
Słuchajcie słowa Pańskiego, domu Jakuba, wszystkie pokolenia domu Izraela! |
| L03 |
Jr2_4 |
שִׁמְע֥וּ |
דְבַר־ |
יְהוָ֖ה |
בֵּ֣ית |
יַעֲקֹ֑ב |
וְכָֽל־ |
מִשְׁפְּח֖וֹת |
בֵּ֥ית |
יִשְׂרָאֵֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr2_4 |
שִׁמְע֥וּ |
דְבַר־ |
יְהוָ֖ה |
בֵּ֣ית |
יַעֲקֹ֑ב |
וְ/כָֽל־ |
מִשְׁפְּח֖וֹת |
בֵּ֥ית |
יִשְׂרָאֵֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr2_4 |
szim•'<U> |
de•war- |
<jah>•we |
bet |
ja•'a•<Ko>; |
we•chol |
misz•pe•<Chot> |
bet |
jis•ra•'<El>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr2_4 | H8085  | H1697  | H3068  | H1004  | H3290  | H3605  | H4940  | H1004  | H3478  | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr2_4 |
attentively |
act |
Jehovah |
court |
Jacob |
all manner |
family |
court |
Israel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr2_4 |
uważnie |
działać |
Jahwe |
sąd |
Jakub |
wszelkiego rodzaju |
rodzina |
sąd |
Izrael |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr2_4 |
Hear |
ye the word |
of the LORD |
O house |
of Jacob |
and all |
and all the families |
of the house |
of Israel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr2_4 |
Usłyszeć |
wy słowo |
Pana |
O dom |
Jakuba |
i wszystko |
i wszystkich rodzin |
z domu |
Izraela |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr2_4 |
shim·'U |
de·var- |
Yah·weh |
beit |
ya·'a·Ko; |
ve·chol |
mish·pe·Chot |
beit |
Yis·ra·'El. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr2_4 |
szi mu |
de war - jhwh(a do naj) |
Bet |
ja a qow |
we chol - misz Pe Hot |
Bet |
jis ra el |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr2_4 |
šim`û |
dübar-yhwh(´ädönäy) |
Bêt |
ya`áqöb |
wüko|l-mišPüHôt |
Bêt |
yiSrä´ël |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr2_4 |
856/1154 |
1078/1428 |
4840/6220 |
1598/2052 |
299/349 |
4364/5415 |
279/302 |
1599/2052 |
2084/2505 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr2_4 |
Hear ye the word of the LORD, O house of Jacob, and all the families of the house of
Israel: |
| L16 |
Jr2_4 |
4 Hear <08085> (08798) ye the word <01697> of the LORD <03068>, O house
<01004> of Jacob <03290>, and all the families <04940> of the house <01004> of Israel
<03478>: |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr2_5 |
To H3541 mówi H559 Pan H3068 : Jaką H4100 nieprawość H5766 znaleźli H4672 we Mnie H589 wasi H859 przodkowie H1 , że H3588 odeszli H7368 daleko H4480 ode H4480 Mnie H589 ? Poszli H1980 za H310 nicością H1892 i H1961 stali H1961 się H1961 sami H1992 nicością H1891 . |
| L02 |
Jr2_5 |
To mówi Pan: Jaką nieprawość znaleźli we Mnie wasi przodkowie, że odeszli daleko ode Mnie?
Poszli za nicością i stali się sami nicością. |
| L03 |
Jr2_5 |
כֹּ֣ה ׀ |
אָמַ֣ר |
יְהוָ֗ה |
מַה־ |
מָּצְא֨וּ |
אֲבוֹתֵיכֶ֥ם |
בִּי֙ |
עָ֔וֶל |
כִּ֥י |
רָחֲק֖וּ |
מֵעָלָ֑י |
וַיֵּֽלְכ֛וּ |
אַחֲרֵ֥י |
הַהֶ֖בֶל |
וַיֶּהְבָּֽלוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr2_5 |
כֹּ֣ה ׀ |
אָמַ֣ר |
יְהוָ֗ה |
מַה־ |
מָּצְא֨וּ |
אֲבוֹתֵי/כֶ֥ם |
בִּ/י֙ |
עָ֔וֶל |
כִּ֥י |
רָחֲק֖וּ |
מֵ/עָלָ֑/י |
וַ/יֵּֽלְכ֛וּ |
אַחֲרֵ֥י |
הַ/הֶ֖בֶל |
וַ/יֶּהְבָּֽלוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr2_5 |
ko |
'a•<Mar> |
<jah>•we |
mah- |
ma•ce•'<U> |
a•wo•te•<Chem> |
bi |
'<A>•wel, |
ki |
ra•cha•<Ku> |
me•'a•<Lai>; |
wai•je•le•<Chu> |
'a•cha•<Re> |
ha•<He>•wel |
wai•jeh•<Ba>•lu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr2_5 | H3541  | H0559  | H3068  | H4100  | H4672  | H0001  | H0000  | H5766  | H3588  | H7368  | H5921  | H1980  | H0310  | H1892  | H1891  | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr2_5 |
such |
answer |
Jehovah |
how long |
be able |
chief |
|
iniquity |
inasmuch |
remove |
above |
along |
after that |
altogether |
be become |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr2_5 |
taki |
odpowiedź |
Jahwe |
jak długo |
móc |
szef |
|
niesprawiedliwość |
ponieważ |
usunąć |
powyżej |
wzdłuż |
po tym |
całkowicie |
się stać |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr2_5 |
Thus |
Thus saith |
the LORD |
What |
found |
have your fathers |
|
What iniquity |
for |
in me that they are gone far |
and |
and walked |
after |
vanity |
and are become vain |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr2_5 |
Tak więc |
Tak mówi |
Pan |
Co |
znalezionych |
mają swoich ojców |
|
Co nieprawość |
dla |
mi się, że ich nie ma daleko |
i |
i chodził |
po |
próżność |
i stać się próżny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr2_5 |
koh |
'a·Mar |
Yah·weh |
mah- |
ma·tze·'U |
a·vo·tei·Chem |
bi |
'A·vel, |
ki |
ra·cha·Ku |
me·'a·Lai; |
vai·ye·le·Chu |
'a·cha·Rei |
ha·He·vel |
vai·yeh·Ba·lu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr2_5 |
Ko |
a mar |
jhwh(a do naj) |
ma - mma cu |
a wo te chem |
Bi |
a wel |
Ki |
ra Ha qu |
me a laj |
waj jel chu |
a Ha re |
ha he wel |
waj jeh Ba lu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr2_5 |
Kò |
´ämar |
yhwh(´ädönäy) |
mà-mmäc´û |
´ábôtêkem |
Bî |
`äºwel |
Kî |
räHáqû |
më`äläy |
wayyë|lkû |
´aHárê |
haheºbel |
wayyehBäºlû |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr2_5 |
236/576 |
4143/5298 |
4841/6220 |
608/744 |
402/453 |
1093/1212 |
5305/6522 |
35/52 |
3509/4478 |
47/57 |
4370/5759 |
1278/1542 |
613/712 |
63/73 |
4/5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr2_5 |
Thus saith the LORD, What iniquity have your fathers found in me, that they are gone far
from me, and have walked after vanity, and are become vain? |
| L16 |
Jr2_5 |
5 Thus saith <0559> (08804) the LORD <03068>, What iniquity <05766> have
your fathers <01> found <04672> (08804) in me, that they are gone far <07368> (08804) from
me, and have walked <03212> (08799) after <0310> vanity <01892>, and are become vain
<01891> (08799)? |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr2_6 |
Nie H3808 mówili H559 zaś H3808 : Gdzie H346 jest H1961 Pan H3068 , który H834 nas H853 wyprowadził H5927 z H4480 kraju H776 egipskiego H4714 , wiódł H1980 nas H853 przez H413 pustynię H4057 , przez H413 ziemię H776 bezpłodną H6723 , pełną H7745 rozpadlin H7745 , przez H413 ziemię H776 suchą H6723 i H8033 ciemną H6757 , przez H413 ziemię H776 , której H834 nikt H3808 nie H3808 może H3201 przebyć H5674 ani H3808 w H8033 niej H776 zamieszkać H3427 . |
| L02 |
Jr2_6 |
Nie mówili zaś: Gdzie jest Pan, który nas wyprowadził z kraju egipskiego, wiódł nas przez
pustynię, przez ziemię bezpłodną, pełną rozpadlin, przez ziemię suchą i ciemną, przez ziemię, której nikt nie
może przebyć ani w niej zamieszkać? |
| L03 |
Jr2_6 |
וְלֹ֣א |
אָמְר֔וּ |
אַיֵּ֣ה |
יְהוָ֔ה |
הַמַּעֲלֶ֥ה |
אֹתָ֖נוּ |
מֵאֶ֣רֶץ |
מִצְרָ֑יִם |
הַמּוֹלִ֨יךְ |
אֹתָ֜נוּ |
בַּמִּדְבָּ֗ר |
בְּאֶ֨רֶץ |
עֲרָבָ֤ה |
וְשׁוּחָה֙ |
בְּאֶ֙רֶץ֙ |
צִיָּ֣ה |
וְצַלְמָ֔וֶת |
בְּאֶ֗רֶץ |
לֹֽא־ |
עָ֤בַר |
בָּהּ֙ |
אִ֔ישׁ |
וְלֹֽא־ |
יָשַׁ֥ב |
אָדָ֖ם |
שָֽׁם׃ |
| L04 |
Jr2_6 |
וְ/לֹ֣א |
אָמְר֔וּ |
אַיֵּ֣ה |
יְהוָ֔ה |
הַ/מַּעֲלֶ֥ה |
אֹתָ֖/נוּ |
מֵ/אֶ֣רֶץ |
מִצְרָ֑יִם |
הַ/מּוֹלִ֨יךְ |
אֹתָ֜/נוּ |
בַּ/מִּדְבָּ֗ר |
בְּ/אֶ֨רֶץ |
עֲרָבָ֤ה |
וְ/שׁוּחָה֙ |
בְּ/אֶ֙רֶץ֙ |
צִיָּ֣ה |
וְ/צַלְמָ֔וֶת |
בְּ/אֶ֗רֶץ |
לֹֽא־ |
עָ֤בַר |
בָּ/הּ֙ |
אִ֔ישׁ |
וְ/לֹֽא־ |
יָשַׁ֥ב |
אָדָ֖ם |
שָֽׁם׃ |
| L05 |
Jr2_6 |
we•<Lo> |
'a•me•<Ru>, |
'ai•<je> |
<jah>•we, |
ham•ma•'a•<Le> |
'o•<Ta>•nu |
me•'<E>•rec |
mic•<Ra>•jim; |
ham•mo•<Lich> |
'o•<Ta>•nu |
bam•mid•<Bar>, |
be•'<E>•rec |
'a•ra•<wa> |
we•szu•<Cha> |
be•'<E>•rec |
ci•<ja> |
we•cal•<Ma>•wet, |
be•'<E>•rec, |
lo- |
'<A>•war |
ba |
'<Isz>, |
we•lo- |
ja•<szaw> |
'a•<Dam> |
<szam>. |
| L06 | Jr2_6 | H3808  | H0559  | H0346  | H3068  | H5927  | H0853  | H0776  | H4714  | H1980  | H0853  | H4057  | H0776  | H6160  | H7745  | H0776  | H6723  | H6757  | H0776  | H3808  | H5674  | H0000  | H0376  | H3808  | H3427  | H0120  | H8033  |
| L07 |
Jr2_6 |
before |
answer |
where |
Jehovah |
arise |
|
common |
Egypt |
along |
|
desert |
common |
Arabah |
ditch |
common |
barren |
shadow of death |
common |
before |
alienate |
|
great |
before |
abide |
person |
in it |
| L08 |
Jr2_6 |
przed |
odpowiedź |
gdzie |
Jahwe |
powstać |
|
wspólny |
Egipt |
wzdłuż |
|
pustynia |
wspólny |
Arabah |
rów |
wspólny |
jałowy |
Cień śmierci |
wspólny |
przed |
zrazić |
|
wielki |
przed |
przestrzegać |
osoba |
w tym |
| L09 |
Jr2_6 |
no |
Neither said |
Where |
they Where [is] the LORD |
that brought us up |
|
out of the land |
of Egypt |
led |
|
us through the wilderness |
through a land |
of deserts |
and of pits |
through a land |
of drought |
and of the shadow of death |
through a land |
no |
passed through |
|
that no man |
no |
dwelt |
and where no man |
and where |
| L10 |
Jr2_6 |
nie |
Ani powiedział |
Gdzie |
Gdzie oni [jest] Pan |
, który przyniósł nam się |
|
z ziemi |
z Egiptu |
Doprowadziło |
|
nas przez pustynię |
przez ziemię |
z pustyni |
i dołach |
przez ziemię |
suszy |
i cieniu śmierci |
przez ziemię |
nie |
przechodzi przez |
|
że nikt nie |
nie |
zamieszkało |
i gdzie nikt nie |
i gdzie |
| L11 |
Jr2_6 |
ve·Lo |
'a·me·Ru, |
'ai·Yeh |
Yah·weh, |
ham·ma·'a·Leh |
'o·Ta·nu |
me·'E·retz |
mitz·Ra·yim; |
ham·mo·Lich |
'o·Ta·nu |
bam·mid·Bar, |
be·'E·retz |
'a·ra·Vah |
ve·shu·Chah |
be·'E·retz |
tzi·Yah |
ve·tzal·Ma·vet, |
be·'E·retz, |
lo- |
'A·var |
bah |
'Ish, |
ve·lo- |
ya·Shav |
'a·Dam |
Sham. |
| L12 |
Jr2_6 |
we lo |
am ru |
aj je |
jhwh(a do naj) |
ham ma a le |
o ta nu |
me e rec |
mic ra jim |
ham mo lich |
o ta nu |
Bam mid Bar |
Be e rec |
a ra wa |
we szu Ha |
Be e rec |
cij ja |
we cal ma wet |
Be e rec |
lo - a war |
Ba |
isz |
we lo - ja szaw |
a dam |
szam |
|
|
| L13 |
Jr2_6 |
wülö´ |
´ämrû |
´ayyË |
yhwh(´ädönäy) |
hamma`álè |
´ötäºnû |
më´eºrec |
micräºyim |
hammôlîk |
´ötäºnû |
BammidBär |
Bü´eºrec |
`áräbâ |
wüšûHâ |
Bü´eºrec |
ciyyâ |
wücalmäºwet |
Bü´eºrec |
lö|´-`äºbar |
Bâ |
´îš |
wülö|´-yäšab |
´ädäm |
šäm |
|
|
| L14 |
Jr2_6 |
3905/5164 |
4144/5298 |
32/45 |
4842/6220 |
731/883 |
9173/11047 |
1867/2502 |
466/614 |
1279/1542 |
9174/11047 |
220/271 |
1868/2502 |
49/60 |
3/4 |
1869/2502 |
10/16 |
16/18 |
1870/2502 |
3906/5164 |
448/550 |
5306/6522 |
1705/2004 |
3907/5164 |
788/1071 |
357/552 |
655/832 |
| L15 |
Jr2_6 |
Neither said they, Where [is] the LORD that brought us up out of the land of Egypt, that led
us through the wilderness, through a land of deserts and of pits, through a land of drought, and of the
shadow of death, through a land that no man passed through, and where no man dwelt? |
| L16 |
Jr2_6 |
6 Neither said <0559> (08804) they, Where is the LORD <03068> that brought us up
<05927> (08688) out of the land <0776> of Egypt <04714>, that led <03212> (08688) us
through the wilderness <04057>, through a land <0776> of deserts <06160> and of pits
<07745>, through a land <0776> of drought <06723>, and of the shadow of death
<06757>, through a land <0776> that no man <0376> passed through <05674> (08804), and
where no man <0120> dwelt <03427> (08804)? |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr2_7 |
A Ja H589 wprowadziłem H935 was H853 do H413 ziemi H776 urodzajnej H3759 , byście H853 spożywali H398 jej H853 owoce H6529 i H853 jej H853 zasoby H2898 . Weszliście H935 i H853 zbezcześciliście H2930 moją H589 ziemię H776 , uczyniliście H7760 z H4480 mojej H589 posiadłości H5159 miejsce H8441 pełne H8441 odrazy H8441 . |
| L02 |
Jr2_7 |
A Ja wprowadziłem was do ziemi urodzajnej, byście spożywali jej owoce i jej zasoby.
Weszliście i zbezcześciliście moją ziemię, uczyniliście z mojej posiadłości miejsce pełne odrazy. |
| L03 |
Jr2_7 |
וָאָבִ֤יא |
אֶתְכֶם֙ |
אֶל־ |
אֶ֣רֶץ |
הַכַּרְמֶ֔ל |
לֶאֱכֹ֥ל |
פִּרְיָ֖הּ |
וְטוּבָ֑הּ |
וַתָּבֹ֙אוּ֙ |
וַתְּטַמְּא֣וּ |
אֶת־ |
אַרְצִ֔י |
וְנַחֲלָתִ֥י |
שַׂמְתֶּ֖ם |
לְתוֹעֵבָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr2_7 |
וָ/אָבִ֤יא |
אֶתְ/כֶם֙ |
אֶל־ |
אֶ֣רֶץ |
הַ/כַּרְמֶ֔ל |
לֶ/אֱכֹ֥ל |
פִּרְיָ֖/הּ |
וְ/טוּבָ֑/הּ |
וַ/תָּבֹ֙אוּ֙ |
וַ/תְּטַמְּא֣וּ |
אֶת־ |
אַרְצִ֔/י |
וְ/נַחֲלָתִ֥/י |
שַׂמְתֶּ֖ם |
לְ/תוֹעֵבָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr2_7 |
wa•'a•<wi> |
'et•<Chem> |
el- |
'<E>•rec |
hak•kar•<Mel>, |
le•'e•<Chol> |
pir•<ja> |
we•tu•<wa>; |
wat•ta•<wo>•'u |
wat•te•tam•me•'<U> |
et- |
'ar•<ci>, |
we•na•cha•la•<Ti> |
sam•<Tem> |
le•to•'e•<wa>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr2_7 | H0935  | H0853  | H0413  | H0776  | H3759  | H0398  | H6529  | H2898  | H0935  | H2930  | H0853  | H0776  | H5159  | H7760  | H8441  | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr2_7 |
abide |
|
about |
common |
full ears |
burn up |
reward |
fair |
abide |
defile |
|
common |
heritage |
appoint |
Tolaites |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr2_7 |
przestrzegać |
|
o |
wspólny |
pełne uszy |
spalić |
nagradzać |
sprawiedliwy |
przestrzegać |
zbezcześcić |
|
wspólny |
dziedzictwo |
powołać |
Tolaites |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr2_7 |
And I brought |
|
about |
country |
you into a plentiful |
to eat |
the fruit |
thereof and the goodness |
thereof but when ye entered |
ye defiled |
|
my land |
mine heritage |
and made |
an abomination |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr2_7 |
I przyniósł |
|
o |
kraj |
ty na obfite |
jeść |
owoce |
jego i dobroć |
tego, ale kiedy wy wszedł |
wy splugawić |
|
moja ziemia |
moje dziedzictwo |
i wykonane |
obrzydliwość |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr2_7 |
va·'a·Vi |
'et·Chem |
el- |
'E·retz |
hak·kar·Mel, |
le·'e·Chol |
pir·Yah |
ve·tu·Vah; |
vat·ta·Vo·'u |
vat·te·tam·me·'U |
et- |
'ar·Tzi, |
ve·na·cha·la·Ti |
sam·Tem |
le·to·'e·Vah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr2_7 |
wa a wi |
et chem |
el - e rec |
haK Kar mel |
le e chol |
Pir ja |
we tu wa |
waT Ta wo u |
waT Te tam me u |
et - ar ci |
we na Ha la ti |
sam Tem |
le to e wa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr2_7 |
wä´äbî´ |
´etkem |
´el-´eºrec |
haKKarmel |
le´éköl |
Piryäh |
wü†ûbäh |
waTTäböº´û |
waTTü†ammü´û |
´et-´arcî |
wünaHálätî |
SamTem |
lütô`ëbâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr2_7 |
2002/2550 |
9175/11047 |
4233/5500 |
1871/2502 |
12/14 |
638/806 |
84/119 |
27/32 |
2003/2550 |
122/161 |
9176/11047 |
1872/2502 |
190/223 |
454/581 |
65/116 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr2_7 |
And I brought you into a plentiful country, to eat the fruit thereof and the goodness
thereof; but when ye entered, ye defiled my land, and made mine heritage an abomination. |
| L16 |
Jr2_7 |
7 And I brought <0935> (08686) you into a plentiful <03759> country
<0776>, to eat <0398> (08800) the fruit <06529> thereof and the goodness <02898>
thereof; but when ye entered <0935> (08799), ye defiled <02930> (08762) my land <0776>, and
made <07760> (08804) mine heritage <05159> an abomination <08441>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr2_8 |
Kapłani H3548 nie H3808 mówili H559 : Gdzie H346 jest H1961 Pan H3068 ? Uczeni H8451 w Piśmie H8451 nie H3808 uznawali H3045 Mnie H589 , pasterze H7462 zbuntowali H6586 się H853 przeciw Mnie H589 , prorocy H5030 głosili H5012 wyrocznie H5012 na H5921 korzyść H1168 Baala H1168 i H1980 chodzili H1980 za H310 tymi H1992 , którzy H834 nie H3808 dają H3276 pomocy H3276 . |
| L02 |
Jr2_8 |
Kapłani nie mówili: Gdzie jest Pan? Uczeni w Piśmie nie uznawali Mnie; pasterze zbuntowali
się przeciw Mnie; prorocy głosili wyrocznie na korzyść Baala i chodzili za tymi, którzy nie dają pomocy. |
| L03 |
Jr2_8 |
הַכֹּהֲנִ֗ים |
לֹ֤א |
אָֽמְרוּ֙ |
אַיֵּ֣ה |
יְהוָ֔ה |
וְתֹפְשֵׂ֤י |
הַתּוֹרָה֙ |
לֹ֣א |
יְדָע֔וּנִי |
וְהָרֹעִ֖ים |
פָּ֣שְׁעוּ |
בִ֑י |
וְהַנְּבִיאִים֙ |
נִבְּא֣וּ |
בַבַּ֔עַל |
וְאַחֲרֵ֥י |
לֹֽא־ |
יוֹעִ֖לוּ |
הָלָֽכוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr2_8 |
הַ/כֹּהֲנִ֗ים |
לֹ֤א |
אָֽמְרוּ֙ |
אַיֵּ֣ה |
יְהוָ֔ה |
וְ/תֹפְשֵׂ֤י |
הַ/תּוֹרָה֙ |
לֹ֣א |
יְדָע֔וּ/נִי |
וְ/הָ/רֹעִ֖ים |
פָּ֣שְׁעוּ |
בִ֑/י |
וְ/הַ/נְּבִיאִים֙ |
נִבְּא֣וּ |
בַ/בַּ֔עַל |
וְ/אַחֲרֵ֥י |
לֹֽא־ |
יוֹעִ֖לוּ |
הָלָֽכוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr2_8 |
hak•ko•ha•<Nim>, |
lo |
'a•me•<Ru> |
'ai•<je> |
<jah>•we, |
we•to•fe•<Se> |
hat•to•<Ra> |
lo |
je•da•'<U>•ni, |
we•ha•ro•'<Im> |
<Pa>•sze•'u |
<wi>; |
we•han•ne•wi•'<Im> |
nib•be•'<U> |
wab•<Ba>•'al, |
we•'a•cha•<Re> |
lo- |
jo•'<I>•lu |
ha•<La>•chu. |
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr2_8 | H3548  | H3808  | H0559  | H0346  | H3068  | H8610  | H8451  | H3808  | H3045  | H7462  | H6586  | H0000  | H5030  | H5012  | H1168  | H0310  | H3808  | H3276  | H1980  | | | | | | | |
| L07 |
Jr2_8 |
chief ruler |
before |
answer |
where |
Jehovah |
catch |
bullock |
before |
acknowledge |
break |
offend |
|
prophecy |
prophesy |
Baal |
after that |
before |
set forward |
along |
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr2_8 |
naczelny władca |
przed |
odpowiedź |
gdzie |
Jahwe |
złapać |
byczek |
przed |
przyznać |
złamać |
obrazić |
|
proroctwo |
prorokować |
Baal |
po tym |
przed |
ustawione do przodu |
wzdłuż |
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr2_8 |
The priests |
did not |
said |
Where |
Jehovah |
catch |
the law |
did not |
knew |
me not the pastors |
also transgressed |
|
against me and the prophets |
prophesied |
by Baal |
after |
did not |
[things that] do not profit |
and walked |
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr2_8 |
Kapłani |
Czy nie |
powiedział |
Gdzie |
Jehowa |
złapać |
prawo |
Czy nie |
wiedział |
mnie nie pasterze |
również przekroczył |
|
przeciwko mnie i Proroków |
prorokował |
przez Baala |
po |
Czy nie |
[Rzeczy] nie zysk |
i chodził |
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr2_8 |
hak·ko·ha·Nim, |
lo |
'a·me·Ru |
'ai·Yeh |
Yah·weh, |
ve·to·fe·Sei |
hat·to·Rah |
lo |
ye·da·'U·ni, |
ve·ha·ro·'Im |
Pa·she·'u |
Vi; |
ve·han·ne·vi·'Im |
nib·be·'U |
vab·Ba·'al, |
ve·'a·cha·Rei |
lo- |
yo·'I·lu |
ha·La·chu. |
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr2_8 |
haK Ko ha nim |
lo |
am ru |
aj je |
jhwh(a do naj) |
we tof se |
haT To ra |
lo |
je da u ni |
we ha ro im |
Pa szu |
wi |
we han ne wi im |
niB Be u |
waB Ba al |
we a Ha re |
lo - jo i lu |
ha la chu |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr2_8 |
haKKöhánîm |
lö´ |
´ä|mrû |
´ayyË |
yhwh(´ädönäy) |
wütöpSê |
haTTôrâ |
lö´ |
yüdä`ûºnî |
wühärö`îm |
P亚`û |
bî |
wühannübî´îm |
niBBü´û |
baBBaº`al |
wü´aHárê |
lö|´-yô`iºlû |
häläºkû |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr2_8 |
654/750 |
3908/5164 |
4145/5298 |
33/45 |
4843/6220 |
34/65 |
183/216 |
3909/5164 |
711/934 |
80/164 |
27/41 |
5307/6522 |
159/314 |
28/114 |
62/80 |
614/712 |
3910/5164 |
16/23 |
1280/1542 |
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr2_8 |
The priests said not, Where [is] the LORD? and they that handle the law knew me not: the
pastors also transgressed against me, and the prophets prophesied by Baal, and walked after [things that] do
not profit. |
| L16 |
Jr2_8 |
8 The priests <03548> said <0559> (08804) not,, Where is the LORD <03068>?
and they that handle <08610> (08802) the law <08451> knew <03045> (08804) me not: the
pastors <07462> (08802) also transgressed <06586> (08804) against me, and the prophets
<05030> prophesied <05012> (08738) by Baal <01168>, and walked <01980> (08804) after
<0310> things that do not profit <03276> (08686). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr2_9 |
Dlatego H3651 będę H7378 nadal H5750 prowadził H7378 spór H7378 z H854 wami H859 – wyrocznia H5002 Pana H3068 – i H853 dzieci H1121 waszych H859 dzieci H1121 będę H7378 oskarżał H7378 . |
| L02 |
Jr2_9 |
Dlatego będę nadal prowadził spór z wami - wyrocznia Pana - i dzieci waszych dzieci będę
oskarżał. |
| L03 |
Jr2_9 |
לָכֵ֗ן |
עֹ֛ד |
אָרִ֥יב |
אִתְּכֶ֖ם |
נְאֻם־ |
יְהוָ֑ה |
וְאֶת־ |
בְּנֵ֥י |
בְנֵיכֶ֖ם |
אָרִֽיב׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr2_9 |
לָכֵ֗ן |
עֹ֛ד |
אָרִ֥יב |
אִתְּ/כֶ֖ם |
נְאֻם־ |
יְהוָ֑ה |
וְ/אֶת־ |
בְּנֵ֥י |
בְנֵי/כֶ֖ם |
אָרִֽיב׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr2_9 |
la•<Chen>, |
'od |
'a•<Riw> |
'it•te•<Chem> |
ne•'um- |
<jah>•we; |
we•'<Et> |
be•<Ne> |
we•ne•<Chem> |
'a•<Riw>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr2_9 | H3651  | H5750  | H7378  | H0854  | H5002  | H3068  | H0854  | H1121  | H1121  | H7378  | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr2_9 |
after that |
again |
adversary |
against |
said |
Jehovah |
against |
afflicted |
afflicted |
adversary |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr2_9 |
po tym |
ponownie |
przeciwnik |
przed |
powiedział |
Jahwe |
przed |
dotknięty |
dotknięty |
przeciwnik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr2_9 |
Therefore |
will yet |
Wherefore I will yet plead |
for |
with you saith |
the LORD |
and with |
and with your children's |
children |
will I plead |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr2_9 |
Dlatego |
będzie jeszcze |
Dlatego będę jeszcze powoływać |
dla |
z tobą powiada bowiem |
Pan |
oraz |
i twoich dzieci |
dzieci |
Będę błagać |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr2_9 |
la·Chen, |
'od |
'a·Riv |
'it·te·Chem |
ne·'um- |
Yah·weh; |
ve·'Et |
be·Nei |
ve·nei·Chem |
'a·Riv. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr2_9 |
la chen |
od |
a riw |
iT Te chem |
ne um - jhwh(a do naj) |
we et - Be ne |
we ne chem |
a riw |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr2_9 |
läkën |
`öd |
´ärîb |
´iTTükem |
nü´um-yhwh(´ädönäy) |
wü´et-Bünê |
bünêkem |
´ärîb |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr2_9 |
526/767 |
319/486 |
50/64 |
636/808 |
50/376 |
4844/6220 |
637/808 |
4396/4921 |
4397/4921 |
51/64 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr2_9 |
Wherefore I will yet plead with you, saith the LORD, and with your children's children will
I plead. |
| L16 |
Jr2_9 |
9 Wherefore I will yet plead <07378> (08799) with you, saith <05002> (08803) the
LORD <03068>, and with your children's <01121> children <01121> will I plead <07378>
(08799). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr2_10 |
Przejdźcie H5674 na H413 brzegi H3677 Kittim H3794 i H7200 zobaczcie H7200 , poślijcie H7971 do H413 Kedaru H6938 i H995 zbadajcie H995 starannie H3966 , czy H518 stało H1961 się H1961 tam H8033 coś H1697 podobnego H2063 . |
| L02 |
Jr2_10 |
Przejdźcie na brzegi Kittim i zobaczcie, poślijcie do Kedaru i zbadajcie starannie, czy
stało się tam coś podobnego? |
| L03 |
Jr2_10 |
כִּ֣י |
עִבְר֞וּ |
אִיֵּ֤י |
כִתִּיִּים֙ |
וּרְא֔וּ |
וְקֵדָ֛ר |
שִׁלְח֥וּ |
וְהִֽתְבּוֹנְנ֖וּ |
מְאֹ֑ד |
וּרְא֕וּ |
הֵ֥ן |
הָיְתָ֖ה |
כָּזֹֽאת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr2_10 |
כִּ֣י |
עִבְר֞וּ |
אִיֵּ֤י |
כִתִּיִּים֙ |
וּ/רְא֔וּ |
וְ/קֵדָ֛ר |
שִׁלְח֥וּ |
וְ/הִֽתְבּוֹנְנ֖וּ |
מְאֹ֑ד |
וּ/רְא֕וּ |
הֵ֥ן |
הָיְתָ֖ה |
כָּ/זֹֽאת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr2_10 |
ki |
'iw•<Ru> |
'i•<je> |
chit•ti•<jim> |
u•re•'<U>, |
we•ke•<Dar> |
szil•<Chu> |
we•hit•bon•<Nu> |
me•'<Od>; |
u•re•'<U> |
hen |
ha•je•<Ta> |
ka•<Zot>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr2_10 | H3588  | H5674  | H0339  | H3794  | H7200  | H6938  | H7971  | H0995  | H3966  | H7200  | H2005  | H1961  | H2063  | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr2_10 |
inasmuch |
alienate |
country |
Chittim |
advise self |
Kedar |
forsake |
attend |
diligently |
advise self |
behold |
become |
likewise |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr2_10 |
ponieważ |
zrazić |
kraj |
Chittim |
doradzać siebie |
Kedar |
zapierać się |
uczęszczać |
pilnie |
doradzać siebie |
ujrzeć |
zostać |
podobnie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr2_10 |
For |
For pass over |
the isles |
of Chittim |
and see |
unto Kedar |
and send |
and consider |
diligently |
and see |
if |
has been |
likewise |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr2_10 |
Dla |
Na przełęczy nad |
Wyspy |
z Chittim |
i zobacz |
do Kedar |
i wysłać |
i rozważyć |
pilnie |
i zobacz |
jeśli |
został |
podobnie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr2_10 |
ki |
'iv·Ru |
'i·Yei |
chit·ti·Yim |
u·re·'U, |
ve·ke·Dar |
shil·Chu |
ve·hit·bon·Nu |
me·'Od; |
u·re·'U |
hen |
ha·ye·Tah |
ka·Zot. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr2_10 |
Ki |
iw ru |
ij je |
chiT Tij jim |
u re u |
we qe dar |
szil Hu |
we hit Bo ne nu |
me od |
u re u |
hen |
haj ta |
Ka zot |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr2_10 |
Kî |
`ibrû |
´iyyê |
kiTTiyyîm |
ûrü´û |
wüqëdär |
šilHû |
wühi|tBônünû |
mü´öd |
ûrü´û |
hën |
häytâ |
Käzö´t |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr2_10 |
3510/4478 |
449/550 |
22/36 |
5/6 |
1061/1296 |
9/12 |
696/847 |
136/168 |
258/300 |
1062/1296 |
193/317 |
2723/3546 |
446/603 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr2_10 |
For pass over the isles of Chittim, and see; and send unto Kedar, and consider diligently,
and see if there be such a thing. |
| L16 |
Jr2_10 |
10 For pass over <05674> (08798) the isles <0339> of Chittim <03794>, and
see <07200> (08798); and send <07971> (08798) unto Kedar <06938>, and consider <0995>
(08708) diligently <03966>, and see <07200> (08798) if there be such a thing. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr2_11 |
Czy H518 jakiś H3605 naród H1471 zmienił H4171 swoich H430 bogów H430 ? A ci H428 przecież H1992 nie H3808 są H1961 wcale H3605 bogami H430 . Mój H589 zaś H853 naród H5971 zamienił H4171 swoją H589 Chwałę H3519 na H413 to H2063 , co H834 nie H3808 może H3276 pomóc H3276 . |
| L02 |
Jr2_11 |
Czy jakiś naród zmienił swoich bogów? A ci przecież nie są wcale bogami! Mój zaś naród
zamienił swoją Chwałę na to, co nie może pomóc. |
| L03 |
Jr2_11 |
הַהֵימִ֥יר |
גּוֹי֙ |
אֱלֹהִ֔ים |
וְהֵ֖מָּה |
לֹ֣א |
אֱלֹהִ֑ים |
וְעַמִּ֛י |
הֵמִ֥יר |
כְּבוֹד֖וֹ |
בְּל֥וֹא |
יוֹעִֽיל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr2_11 |
הַ/הֵימִ֥יר |
גּוֹי֙ |
אֱלֹהִ֔ים |
וְ/הֵ֖מָּה |
לֹ֣א |
אֱלֹהִ֑ים |
וְ/עַמִּ֛/י |
הֵמִ֥יר |
כְּבוֹד֖/וֹ |
בְּ/ל֥וֹא |
יוֹעִֽיל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr2_11 |
ha•he•<Mir> |
goj |
E•lo•<Him>, |
we•<Hem>•ma |
lo |
E•lo•<Him>; |
we•'am•<Mi> |
he•<Mir> |
ke•wo•<Do> |
be•<Lo> |
jo•'<Il>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr2_11 | H4171  | H1471  | H0430  | H1992  | H3808  | H0430  | H5971  | H4171  | H3519  | H1094  | H3276  | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr2_11 |
exchange |
Gentile |
angels |
like |
before |
angels |
folk |
exchange |
glorious |
old |
set forward |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr2_11 |
wymiana |
Gentile |
anioły |
jak |
przed |
anioły |
ludowy |
wymiana |
chwalebny |
stary |
ustawione do przodu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr2_11 |
have changed |
Hath a nation |
[their] gods |
like |
not |
gods |
folk |
have changed |
their glory |
old |
for [that which] doth not profit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr2_11 |
zmieniły się |
Czyż naród |
[Ich] bogowie |
jak |
nie |
bogowie |
ludowy |
zmieniły się |
ich chwała |
stary |
o [to, co] nie objawiło czerpać korzyści |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr2_11 |
ha·hei·Mir |
goy |
E·lo·Him, |
ve·Hem·mah |
lo |
E·lo·Him; |
ve·'am·Mi |
he·Mir |
ke·vo·Do |
be·Lo |
yo·'Il. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr2_11 |
ha he mir |
Goj |
e lo him |
we hem ma |
lo |
e lo him |
we am mi |
he mir |
Ke wo do |
Be lo |
jo il |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr2_11 |
hahêmîr |
Gôy |
´élöhîm |
wühëºmmâ |
lö´ |
´élöhîm |
wü`ammî |
hëmîr |
Kübôdô |
Bülô´ |
yô`îl |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr2_11 |
10/15 |
306/555 |
2288/2597 |
578/820 |
3911/5164 |
2289/2597 |
1477/1866 |
11/15 |
161/200 |
1/4 |
17/23 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr2_11 |
Hath a nation changed [their] gods, which [are] yet no gods? but my people have changed
their glory for [that which] doth not profit. |
| L16 |
Jr2_11 |
11 Hath a nation <01471> changed <03235> (08689) their gods <0430>, which
are yet no gods <0430>? but my people <05971> have changed <04171> (08689) their glory
<03519> for that which doth not profit <03276> (08686). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr2_12 |
Niebo H8064 , niechaj H3808 cię H3605 na H5921 to H2063 ogarnie H8074 osłupienie H8074 , groza H8175 i H3966 wielkie H3966 drżenie H2717 – wyrocznia H5002 Pana H3068 . |
| L02 |
Jr2_12 |
Niebo, niechaj cię na to ogarnie osłupienie, groza i wielkie drżenie! - wyrocznia Pana. |
| L03 |
Jr2_12 |
שֹׁ֥מּוּ |
שָׁמַ֖יִם |
עַל־ |
זֹ֑את |
וְשַׂעֲר֛וּ |
חָרְב֥וּ |
מְאֹ֖ד |
נְאֻם־ |
יְהוָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr2_12 |
שֹׁ֥מּוּ |
שָׁמַ֖יִם |
עַל־ |
זֹ֑את |
וְ/שַׂעֲר֛וּ |
חָרְב֥וּ |
מְאֹ֖ד |
נְאֻם־ |
יְהוָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr2_12 |
<szom>•mu |
sza•<Ma>•jim |
al- |
<Zot>; |
we•sa•'a•<Ru> |
cha•re•<wu> |
me•'<Od> |
ne•'um- |
<jah>•we. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr2_12 | H8074  | H8064  | H5921  | H2063  | H8175  | H2717  | H3966  | H5002  | H3068  | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr2_12 |
make amazed |
air |
above |
likewise |
be afraid |
decay |
diligently |
said |
Jehovah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr2_12 |
uczynić zaskoczony |
powietrze |
powyżej |
podobnie |
bać się |
próchnica |
pilnie |
powiedział |
Jahwe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr2_12 |
Be astonished |
O ye heavens |
and |
likewise |
at this and be horribly afraid |
desolate |
be ye very |
saith |
the LORD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr2_12 |
Zdziwiony |
O niebiosa wy |
i |
podobnie |
na to i być strasznie boi |
opuszczony |
Bądźcie bardzo |
mówi |
Pan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr2_12 |
Shom·mu |
sha·Ma·yim |
al- |
Zot; |
ve·sa·'a·Ru |
cha·re·Vu |
me·'Od |
ne·'um- |
Yah·weh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr2_12 |
szom mu |
sza ma jim |
al - zot |
we sa a ru |
Har wu |
me od |
ne um - jhwh(a do naj) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr2_12 |
šöºmmû |
šämaºyim |
`al-zö´t |
wüSa`árû |
Härbû |
mü´öd |
nü´um-yhwh(´ädönäy) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr2_12 |
34/85 |
347/421 |
4371/5759 |
447/603 |
5/8 |
26/42 |
259/300 |
51/376 |
4845/6220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr2_12 |
Be astonished, O ye heavens, at this, and be horribly afraid, be ye very desolate, saith the
LORD. |
| L16 |
Jr2_12 |
12 Be astonished <08074> (08798), O ye heavens <08064>, at this, and be horribly
afraid <08175> (08798), be ye very <03966> desolate <02717> (08798), saith <05002>
(08803) the LORD <03068>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr2_13 |
Bo H3588 podwójne H8147 zło H7451 popełnił H6213 mój H589 naród H5971 : opuścili H5800 Mnie H589 , źródło H4726 żywej H2416 wody H4325 , żeby H6213 wykopać H2672 sobie H1992 cysterny H953 – cysterny H953 popękane H7665 , które H834 nie H3808 utrzymują H3557 wody H4325 . |
| L02 |
Jr2_13 |
Bo podwójne zło popełnił mój naród: opuścili Mnie, źródło żywej wody, żeby wykopać sobie
cysterny, cysterny popękane, które nie utrzymują wody. |
| L03 |
Jr2_13 |
כִּֽי־ |
שְׁתַּ֥יִם |
רָע֖וֹת |
עָשָׂ֣ה |
עַמִּ֑י |
אֹתִ֨י |
עָזְב֜וּ |
מְק֣וֹר ׀ |
מַ֣יִם |
חַיִּ֗ים |
לַחְצֹ֤ב |
לָהֶם֙ |
בֹּאר֔וֹת |
בֹּארֹת֙ |
נִשְׁבָּרִ֔ים |
אֲשֶׁ֥ר |
לֹא־ |
יָכִ֖לוּ |
הַמָּֽיִם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr2_13 |
כִּֽי־ |
שְׁתַּ֥יִם |
רָע֖וֹת |
עָשָׂ֣ה |
עַמִּ֑/י |
אֹתִ֨/י |
עָזְב֜וּ |
מְק֣וֹר ׀ |
מַ֣יִם |
חַיִּ֗ים |
לַ/חְצֹ֤ב |
לָ/הֶם֙ |
בֹּאר֔וֹת |
בֹּארֹת֙ |
נִשְׁבָּרִ֔ים |
אֲשֶׁ֥ר |
לֹא־ |
יָכִ֖לוּ |
הַ/מָּֽיִם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr2_13 |
ki- |
sze•<Ta>•jim |
ra•'ot |
'a•<Sa> |
'am•<Mi>; |
'o•<Ti> |
'a•ze•<wu> |
me•<Kor> |
<Ma>•jim |
chai•<jim>, |
lach•<co> |
la•<Hem> |
bo•<Rot>, |
bo•<Rot> |
nisz•ba•<Rim>, |
'a•<szer> |
lo- |
ja•<Chi>•lu |
ham•<Ma>•jim. |
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr2_13 | H3588  | H8147  | H7451  | H6213  | H5971  | H0853  | H5800  | H4726  | H4325  | H2416  | H2672  | H0000  | H0877  | H0877  | H7665  | H0834  | H3808  | H3557  | H4325  | | | | | | | |
| L07 |
Jr2_13 |
inasmuch |
both |
adversity |
accomplish |
folk |
|
commit self |
fountain |
waste |
age |
cut |
|
cistern |
cistern |
break down |
after |
before |
can |
waste |
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr2_13 |
ponieważ |
zarówno |
przeciwność losu |
zrealizować |
ludowy |
|
popełnić siebie |
fontanna |
marnować |
wiek |
cięcie |
|
cysterna |
cysterna |
przełamać |
po |
przed |
może |
marnować |
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr2_13 |
for |
two |
evils |
have committed |
For my people |
|
they have forsaken |
me the fountain |
waters |
of living |
[and] hewed them out |
|
cisterns |
cisterns |
broken |
after |
no |
that can hold |
no water |
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr2_13 |
dla |
dwa |
zło |
zobowiązały |
Dla moich ludzi |
|
opuścili |
mnie fontanna |
Wody |
życia |
[I] ciosanych je |
|
cysterny |
cysterny |
złamany |
po |
nie |
które mogą posiadać |
bez wody |
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr2_13 |
ki- |
she·Ta·yim |
ra·'ot |
'a·Sah |
'am·Mi; |
'o·Ti |
'a·ze·Vu |
me·Kor |
Ma·yim |
chai·Yim, |
lach·Tzo |
la·Hem |
bo·Rot, |
bo·Rot |
nish·ba·Rim, |
'a·Sher |
lo- |
ya·Chi·lu |
ham·Ma·yim. |
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr2_13 |
Ki - szTa jim |
ra ot |
a sa |
am mi |
o ti |
az wu |
me qor |
ma jim |
Haj jim |
laH cow |
la hem |
Bo rot |
Bo rot |
nisz Ba rim |
a szer |
lo - ja chi lu |
ham ma jim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr2_13 |
Kî|-šTaºyim |
rä`ôt |
`äSâ |
`ammî |
´ötî |
`äzbû |
müqôr |
maºyim |
Hayyîm |
laHcöb |
lähem |
Bö´rôt |
Bö´röt |
nišBärîm |
´ášer |
lö´-yäkiºlû |
hammäºyim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr2_13 |
3511/4478 |
696/768 |
472/665 |
2157/2617 |
1478/1866 |
9177/11047 |
174/211 |
13/18 |
474/579 |
396/499 |
24/25 |
5308/6522 |
3/4 |
4/4 |
82/147 |
4501/5499 |
3912/5164 |
29/37 |
475/579 |
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr2_13 |
For my people have committed two evils; they have forsaken me the fountain of living waters,
[and] hewed them out cisterns, broken cisterns, that can hold no water. |
| L16 |
Jr2_13 |
13 For my people <05971> have committed <06213> (08804) two <08147> evils
<07451>; they have forsaken <05800> (08804) me the fountain <04726> of living <02416>
waters <04325>, and hewed them out <02672> (08800) cisterns <0877>, broken <07665>
(08737) cisterns <0877>, that can hold <03557> (08686) no water <04325>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr2_14 |
Czy H6148 Izrael H3478 jest H1961 może H5650 sługą H5650 albo H518 niewolnikiem H1121 z urodzenia H1004 ? Dlaczego H4069 stał H1961 się H1961 łupem H957 ? |
| L02 |
Jr2_14 |
Czy Izrael jest może sługą albo niewolnikiem z urodzenia? Dlaczego stał się łupem, |
| L03 |
Jr2_14 |
הַעֶ֙בֶד֙ |
יִשְׂרָאֵ֔ל |
אִם־ |
יְלִ֥יד |
בַּ֖יִת |
ה֑וּא |
מַדּ֖וּעַ |
הָיָ֥ה |
לָבַֽז׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr2_14 |
הַ/עֶ֙בֶד֙ |
יִשְׂרָאֵ֔ל |
אִם־ |
יְלִ֥יד |
בַּ֖יִת |
ה֑וּא |
מַדּ֖וּעַ |
הָיָ֥ה |
לָ/בַֽז׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr2_14 |
ha•'<E>•wed |
jis•ra•'<El>, |
im- |
je•<Lid> |
<Ba>•jit |
<Hu>; |
mad•<Du>•a' |
ha•<ja> |
la•<waz>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr2_14 | H5650  | H3478  | H0518  | H3211  | H1004  | H1931  | H4069  | H1961  | H0957  | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr2_14 |
bondage |
Israel |
lo |
born |
court |
he |
how |
become |
booty |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr2_14 |
niewola |
Izrael |
lo |
urodzony |
sąd |
on |
jak |
zostać |
łup |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr2_14 |
bondage |
[Is] Israel |
lo |
born |
court |
he |
[slave]? why |
become |
booty |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr2_14 |
niewola |
[Jest] Izrael |
lo |
urodzony |
sąd |
on |
[Niewolnik]? dlaczego |
zostać |
łup |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr2_14 |
ha·'E·ved |
Yis·ra·'El, |
im- |
ye·Lid |
Ba·yit |
Hu; |
mad·Du·a' |
ha·Yah |
la·Vaz. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr2_14 |
ha e wed |
jis ra el |
im - je lid |
Ba jit |
hu |
maD Du a |
ha ja |
la waz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr2_14 |
ha`eºbed |
yiSrä´ël |
´im-yülîd |
Baºyit |
hû´ |
maDDûª` |
häyâ |
läbaz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr2_14 |
742/797 |
2085/2505 |
886/1068 |
13/13 |
1600/2052 |
1563/1867 |
55/72 |
2724/3546 |
9/24 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr2_14 |
[Is] Israel a servant? [is] he a homeborn [slave]? why is he spoiled? |
| L16 |
Jr2_14 |
14 Is Israel <03478> a servant <05650>? is he a homeborn <01004>
<03211> slave? why <04069> is he spoiled <0957>? |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr2_15 |
Nad H5921 którym H834 ryczą H7580 lwy H3715 , wydając H5414 swój H853 głos H6963 . Zamieniono H7896 ziemię H776 jego H853 w pustkowie H8047 , jego H853 spalone H8313 miasta H5892 zostały H1961 pozbawione H369 mieszkańców H3427 . |
| L02 |
Jr2_15 |
nad którym ryczą lwy, wydając swój głos? Zamieniono ziemię jego w pustkowie, jego spalone
miasta zostały pozbawione mieszkańców. |
| L03 |
Jr2_15 |
עָלָיו֙ |
יִשְׁאֲג֣וּ |
כְפִרִ֔ים |
נָתְנ֖וּ |
קוֹלָ֑ם |
וַיָּשִׁ֤יתוּ |
אַרְצוֹ֙ |
לְשַׁמָּ֔ה |
עָרָ֥יו |
[נִצְּתָה |
כ] |
(נִצְּת֖וּ |
ק) |
מִבְּלִ֥י |
יֹשֵֽׁב׃ |
גַּם־ |
בְּנֵי־ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr2_15 |
עָלָי/ו֙ |
יִשְׁאֲג֣וּ |
כְפִרִ֔ים |
נָתְנ֖וּ |
קוֹלָ֑/ם |
וַ/יָּשִׁ֤יתוּ |
אַרְצ/וֹ֙ |
לְ/שַׁמָּ֔ה |
עָרָ֥י/ו |
נצתה |
|
נִצְּת֖וּ |
|
מִ/בְּלִ֥י |
יֹשֵֽׁב׃ |
גַּם־ |
בְּנֵי־ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr2_15 |
'a•<Law> |
jisz•'a•<Gu> |
che•fi•<Rim>, |
na•te•<Nu> |
ko•<Lam>; |
wai•ja•<szi>•tu |
ar•<co> |
le•szam•<Ma>, |
'a•<Raw> |
[nic•ce•ta |
ch] |
(nic•ce•<Tu> |
k) |
mib•be•<Li> |
jo•<szew>. |
gam- |
be•ne- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr2_15 | H5921  | H7580  | H3715  | H5414  | H6963  | H7896  | H0776  | H8047  | H5892  | | | | | H1097  | H3427  | H1571  | H1121  | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr2_15 |
above |
mightily |
lion |
add |
aloud |
apply |
common |
astonishment |
Ai |
|
|
burn |
|
corruption |
abide |
again |
afflicted |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr2_15 |
powyżej |
potężnie |
lew |
dodać |
głośno |
zastosować |
wspólny |
zdziwienie |
Ai |
|
|
palić |
|
korupcja |
przestrzegać |
ponownie |
dotknięty |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr2_15 |
and |
roared |
The young lions |
add |
aloud |
and they made |
his land |
waste |
his cities |
|
|
burn |
|
without |
without inhabitant |
again |
afflicted |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr2_15 |
i |
ryknął |
Young Lions |
dodać |
głośno |
i zrobili |
Jego ziemia |
marnować |
jego miasta |
|
|
palić |
|
bez |
bez mieszkańca |
ponownie |
dotknięty |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr2_15 |
'a·Lav |
yish·'a·Gu |
che·fi·Rim, |
na·te·Nu |
ko·Lam; |
vai·ya·Shi·tu |
ar·Tzo |
le·sham·Mah, |
'a·Rav |
[nitz·tze·tah |
ch] |
(nitz·tze·Tu |
k) |
mib·be·Li |
yo·Shev. |
gam- |
be·nei- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr2_15 |
a law |
ji sza gu |
che fi rim |
nat nu |
qo lam |
waj ja szi tu |
ar co |
le szam ma |
a raw |
(nic ce ta) |
[nic ce tu] |
miB Be li |
jo szew |
Gam - Be ne - nof |
(we taH Pe nes) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr2_15 |
`äläyw |
yiš´ágû |
küpìrîm |
nätnû |
qôläm |
wayyäšîºtû |
´arcô |
lüšammâ |
`äräyw |
(niccütâ) |
[niccütû] |
miBBülî |
yöšëb |
Gam-Bünê-nöp |
(wütaHPünës) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr2_15 |
4372/5759 |
7/19 |
17/32 |
1583/2007 |
359/507 |
73/80 |
1873/2502 |
10/39 |
840/1093 |
|
|
2/2 |
|
45/57 |
789/1071 |
622/768 |
4398/4921 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr2_15 |
The young lions roared upon him, [and] yelled, and they made his land waste: his cities are
burned without inhabitant. |
| L16 |
Jr2_15 |
15 The young lions <03715> roared <07580> (08799) upon him, and yelled
<05414> (08804) <06963>, and they made <07896> (08799) his land <0776> waste
<08047>: his cities <05892> are burned <03341> (08738) without inhabitant <03427>
(08802). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr2_16 |
Nawet H1571 synowie H1121 Nof H5297 i H8471 Tachpanches H8471 ostrzygli H7462 ci H853 głowę H6936 . |
| L02 |
Jr2_16 |
Nawet synowie Nof i Tachpanches ostrzygli ci głowę. |
| L03 |
Jr2_16 |
נֹ֖ף |
[וְתַחְפְּנֵס |
כ] |
(וְתַחְפַּנְחֵ֑ס |
ק) |
יִרְע֖וּךְ |
קָדְקֹֽד׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr2_16 |
נֹ֖ף |
ו/תחפנס |
|
וְ/תַחְפַּנְחֵ֑ס |
|
יִרְע֖וּ/ךְ |
קָדְקֹֽד׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr2_16 |
nof |
[we•tach•pe•nes |
ch] |
(we•tach•pan•<Ches>; |
k) |
jir•'<Uch> |
ka•de•<Kod>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr2_16 | H5297  | | | | | H7462  | H6936  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr2_16 |
Noph |
|
|
Tahanites |
|
break |
crown |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr2_16 |
Noph |
|
|
Tahanites |
|
złamać |
korona |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr2_16 |
of Noph |
|
|
Tahanites |
|
have broken |
the crown of thy head |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr2_16 |
z Noph |
|
|
Tahanites |
|
złamać |
korona z głowy twej |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr2_16 |
nof |
[ve·tach·pe·nes |
ch] |
(ve·tach·pan·Ches; |
k) |
yir·'Uch |
ka·de·Kod. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr2_16 |
[we taH Pan Hes] |
ji ruch |
qod qod |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr2_16 |
[wütaHPanHës] |
yir`ûk |
qodqöd |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr2_16 |
2/7 |
|
|
1/1 |
|
81/164 |
10/11 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr2_16 |
Also the children of Noph and Tahapanes have broken the crown of thy head. |
| L16 |
Jr2_16 |
16 Also the children <01121> of Noph <05297> and Tahapanes <08471> have
broken <07462> (08799) the crown of thy head <06936>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr2_17 |
Czy H3808 nie H3808 sprawiło H6213 tego H2063 twoje H859 odstępstwo H5800 od H4480 Pana H3068 , Boga H430 twego H859 ? |
| L02 |
Jr2_17 |
Czy nie sprawiło tego twoje odstępstwo od Pana, Boga twego, gdy On prowadził cię w
drodze? |
| L03 |
Jr2_17 |
הֲלוֹא־ |
זֹ֖את |
תַּעֲשֶׂה־ |
לָּ֑ךְ |
עָזְבֵךְ֙ |
אֶת־ |
יְהוָ֣ה |
אֱלֹהַ֔יִךְ |
בְּעֵ֖ת |
מוֹלִיכֵ֥ךְ |
בַּדָּֽרֶךְ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr2_17 |
הֲ/לוֹא־ |
זֹ֖את |
תַּעֲשֶׂה־ |
לָּ֑/ךְ |
עָזְבֵ/ךְ֙ |
אֶת־ |
יְהוָ֣ה |
אֱלֹהַ֔יִ/ךְ |
בְּ/עֵ֖ת |
מוֹלִיכֵ֥/ךְ |
בַּ/דָּֽרֶךְ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr2_17 |
ha•lo- |
zot |
ta•'a•se |
<Lach>; |
'a•ze•weCh |
et- |
<jah>•we |
'e•lo•<Ha>•jich, |
be•'<Et> |
mo•li•<Chech> |
bad•<Da>•rech. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr2_17 | H3808  | H2063  | H6213  | H0000  | H5800  | H0853  | H3068  | H0430  | H6256  | H1980  | H1870  | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr2_17 |
before |
likewise |
accomplish |
|
commit self |
|
Jehovah |
angels |
after |
along |
along |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr2_17 |
przed |
podobnie |
zrealizować |
|
popełnić siebie |
|
Jahwe |
anioły |
po |
wzdłuż |
wzdłuż |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr2_17 |
not |
not |
Hast thou not procured |
|
this unto thyself in that thou hast forsaken |
|
the LORD |
thy God |
when |
led |
But |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr2_17 |
nie |
nie |
Hast nie ty zamawiane |
|
to do siebie samego w tym któreś opuszczonym |
|
Pan |
Bóg twój, |
kiedy |
Doprowadziło |
Ale |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr2_17 |
ha·lo- |
zot |
ta·'a·seh- |
Lach; |
'a·ze·veCh |
et- |
Yah·weh |
'e·lo·Ha·yich, |
be·'Et |
mo·li·Chech |
bad·Da·rech. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr2_17 |
ha lo - zot |
Ta a se - llach |
oz wech |
et - jhwh(a do naj) |
e lo ha jich |
Be et |
mo li chech |
BaD Da rech |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr2_17 |
hálô´-zö´t |
Ta`áSè-lläk |
`ozbëk |
´et-yhwh(´ädönäy) |
´élöhaºyik |
Bü`ët |
môlîkëk |
BaDDäºrek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr2_17 |
3913/5164 |
448/603 |
2158/2617 |
5309/6522 |
175/211 |
9178/11047 |
4846/6220 |
2290/2597 |
207/294 |
1281/1542 |
507/700 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr2_17 |
Hast thou not procured this unto thyself, in that thou hast forsaken the LORD thy God, when
he led thee by the way? |
| L16 |
Jr2_17 |
17 Hast thou not procured <06213> (08799) this unto thyself, in that thou hast
forsaken <05800> (08800) the LORD <03068> thy God <0430>, when <06256> he led
<03212> (08688) thee by the way <01870>? |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr2_18 |
A teraz H6258 , po co H4100 chodzisz H1980 do H413 Egiptu H4714 , aby H4616 pić H8354 wodę H4325 z Nilu H2975 ? Po co H4100 chodzisz H1980 do H413 Asyrii H804 , aby H4616 pić H8354 wodę H4325 z Rzeki H5104 ? |
| L02 |
Jr2_18 |
A teraz po co chodzisz do Egiptu, aby pić wodę z Nilu? Po co chodzisz do Asyrii, aby pić
wodę z Rzeki? |
| L03 |
Jr2_18 |
וְעַתָּ֗ה |
מַה־ |
לָּךְ֙ |
לְדֶ֣רֶךְ |
מִצְרַ֔יִם |
לִשְׁתּ֖וֹת |
מֵ֣י |
שִׁח֑וֹר |
וּמַה־ |
לָּךְ֙ |
לְדֶ֣רֶךְ |
אַשּׁ֔וּר |
לִשְׁתּ֖וֹת |
מֵ֥י |
נָהָֽר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr2_18 |
וְ/עַתָּ֗ה |
מַה־ |
לָּ/ךְ֙ |
לְ/דֶ֣רֶךְ |
מִצְרַ֔יִם |
לִ/שְׁתּ֖וֹת |
מֵ֣י |
שִׁח֑וֹר |
וּ/מַה־ |
לָּ/ךְ֙ |
לְ/דֶ֣רֶךְ |
אַשּׁ֔וּר |
לִ/שְׁתּ֖וֹת |
מֵ֥י |
נָהָֽר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr2_18 |
we•'at•<Ta>, |
mah- |
loCh |
le•<De>•rech |
mic•<Ra>•jim, |
lisz•<Tot> |
me |
szi•<Chor>; |
u•mah- |
loCh |
le•<De>•rech |
'asz•<szur>, |
lisz•<Tot> |
me |
na•<Har>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr2_18 | H6258  | H4100  | H0000  | H1870  | H4714  | H8354  | H4325  | H7883  | H4100  | H0000  | H1870  | H0804  | H8354  | H4325  | H5104  | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr2_18 |
henceforth |
how long |
|
along |
Egypt |
assuredly |
waste |
Shihor |
how long |
|
along |
Asshur |
assuredly |
waste |
flood |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr2_18 |
odtąd |
jak długo |
|
wzdłuż |
Egipt |
zapewne |
marnować |
Shihor |
jak długo |
|
wzdłuż |
Aszszur |
zapewne |
marnować |
powódź |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr2_18 |
now |
what |
|
And now what hast thou to do in the way |
of Egypt |
to drink |
the waters |
Shihor |
what |
|
the road |
of Assyria |
to drink |
the waters |
flood |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr2_18 |
teraz |
co |
|
A teraz co Czyz to zrobić w sposób |
z Egiptu |
do picia |
wody |
Shihor |
co |
|
droga |
Asyrii |
do picia |
wody |
powódź |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr2_18 |
ve·'at·Tah, |
mah- |
loCh |
le·De·rech |
mitz·Ra·yim, |
lish·Tot |
mei |
shi·Chor; |
u·mah- |
loCh |
le·De·rech |
'ash·Shur, |
lish·Tot |
mei |
na·Har. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr2_18 |
we aT Ta |
ma - llach |
le de rech |
mic ra jim |
lisz Tot |
me |
szi Hor |
u ma - llach |
le de rech |
asz szur |
lisz Tot |
me |
na har |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr2_18 |
wü`aTTâ |
mà-lläk |
lüdeºrek |
micraºyim |
lišTôt |
mê |
šìHôr |
ûmà-lläk |
lüdeºrek |
´aššûr |
lišTôt |
mê |
nähär |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr2_18 |
368/431 |
609/744 |
5310/6522 |
508/700 |
467/614 |
159/217 |
476/579 |
4/4 |
610/744 |
5311/6522 |
509/700 |
121/151 |
160/217 |
477/579 |
91/119 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr2_18 |
And now what hast thou to do in the way of Egypt, to drink the waters of Sihor? or what hast
thou to do in the way of Assyria, to drink the waters of the river? |
| L16 |
Jr2_18 |
18 And now what hast thou to do in the way <01870> of Egypt <04714>, to drink
<08354> (08800) the waters <04325> of Sihor <07883>? or what hast thou to do in the way
<01870> of Assyria <0804>, to drink <08354> (08800) the waters <04325> of the river
<05104>? |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr2_19 |
Twoja H859 niegodziwość H7451 cię H853 karze H3256 , a twoje H859 niewierności H4878 cię H853 osądzają H3198 . Wiedz H3045 zatem H645 , i H7200 przekonaj się H7200 , jak H4100 przewrotne H7489 i H4784 pełne H4851 goryczy H4751 jest to H3588 , że H3588 opuściłaś H5800 Pana H3068 , Boga H430 swego H859 , a nie H3808 odczuwałaś H6342 lęku H6342 przede H4480 Mną H589 – wyrocznia H5002 Pana H3068 Zastępów H6635 . |
| L02 |
Jr2_19 |
Twoja niegodziwość cię karze, a twoje niewierności cię osądzają. Wiedz zatem i przekonaj
się, jak przewrotne i pełne goryczy jest to, że opuściłaś Pana, Boga swego, a nie odczuwałaś lęku przede Mną
- wyrocznia Pana Zastępów. |
| L03 |
Jr2_19 |
תְּיַסְּרֵ֣ךְ |
רָעָתֵ֗ךְ |
וּמְשֻֽׁבוֹתַ֙יִךְ֙ |
תּוֹכִחֻ֔ךְ |
וּדְעִ֤י |
וּרְאִי֙ |
כִּי־ |
רַ֣ע |
וָמָ֔ר |
עָזְבֵ֖ךְ |
אֶת־ |
יְהוָ֣ה |
אֱלֹהָ֑יִךְ |
וְלֹ֤א |
פַחְדָּתִי֙ |
אֵלַ֔יִךְ |
נְאֻם־ |
אֲדֹנָ֥י |
יְהוִ֖ה |
צְבָאֽוֹת׃ |
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr2_19 |
תְּיַסְּרֵ֣/ךְ |
רָעָתֵ֗/ךְ |
וּ/מְשֻֽׁבוֹתַ֙יִ/ךְ֙ |
תּוֹכִחֻ֔/ךְ |
וּ/דְעִ֤י |
וּ/רְאִי֙ |
כִּי־ |
רַ֣ע |
וָ/מָ֔ר |
עָזְבֵ֖/ךְ |
אֶת־ |
יְהוָ֣ה |
אֱלֹהָ֑יִ/ךְ |
וְ/לֹ֤א |
פַחְדָּתִ/י֙ |
אֵלַ֔יִ/ךְ |
נְאֻם־ |
אֲדֹנָ֥/י |
יְהוִ֖ה |
צְבָאֽוֹת׃ |
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr2_19 |
te•jas•se•<Rech> |
ra•'a•<Tech>, |
u•me•szu•wo•<Ta>•jich |
to•chi•<Chuch>, |
u•de•'<I> |
u•re•'<I> |
ki- |
ra' |
wa•<Mar>, |
'a•ze•<wech> |
et- |
<jah>•we |
'e•lo•<Ha>•jich; |
we•<Lo> |
fach•da•<Ti> |
'e•<La>•jich, |
ne•'um- |
'a•do•<Nai> |
<jah>•we |
ce•wa•'ot. |
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr2_19 | H3256  | H7451  | H4878  | H3198  | H3045  | H7200  | H3588  | H7451  | H4751  | H5800  | H0853  | H3068  | H0430  | H3808  | H6345  | H0413  | H5002  | H0136  | H3069  | H6635  | | | | | | |
| L07 |
Jr2_19 |
bind |
adversity |
backsliding |
appoint |
acknowledge |
advise self |
inasmuch |
adversity |
angry |
commit self |
|
Jehovah |
angels |
before |
fear |
about |
said |
my Lord |
God |
appointed time |
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr2_19 |
związania |
przeciwność losu |
odstępni |
powołać |
przyznać |
doradzać siebie |
ponieważ |
przeciwność losu |
zły |
popełnić siebie |
|
Jahwe |
anioły |
przed |
strach |
o |
powiedział |
Panie mój |
Bóg |
wyznaczony czas |
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr2_19 |
shall correct |
Thine own wickedness |
thee and thy backslidings |
shall reprove |
thee know |
therefore and see |
that it |
that [it is] an evil |
[thing] and bitter |
that thou hast forsaken |
|
the LORD |
thy God |
not |
and that my fear |
you |
[is] not in thee saith |
the Lord |
GOD |
of hosts |
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr2_19 |
koryguje |
Twoją złość |
ciebie i twoje backslidings |
będą upominać |
ci znać |
więc i zobaczyć |
że |
że [to] zło |
[Coś] i gorzki |
że Ty opuszczony |
|
Pan |
Bóg twój, |
nie |
i że mój strach |
ty |
[Jest] nie w tobie mówi |
Pan |
BÓG |
Zastępów |
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr2_19 |
te·yas·se·Rech |
ra·'a·Tech, |
u·me·shu·vo·Ta·yich |
to·chi·Chuch, |
u·de·'I |
u·re·'I |
ki- |
ra' |
va·Mar, |
'a·ze·Vech |
et- |
Yah·weh |
'e·lo·Ha·yich; |
ve·Lo |
fach·da·Ti |
'e·La·yich, |
ne·'um- |
'a·do·Nai |
Yah·weh |
tze·va·'ot. |
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr2_19 |
Te jas se rech |
ra a tech |
u me szu wo ta jich |
To chi Huch |
u de i |
u re i |
Ki - ra |
wa mar |
oz wech |
et - jhwh(a do naj) |
e lo ha jich |
we lo |
faH Da ti |
e la jich |
ne um - a do naj |
jhwh(e lo him) |
ce wa ot |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr2_19 |
Tüyassürëk |
rä`ätëk |
ûmüšù|bôtaºyik |
TôkìHùk |
ûdü`î |
ûrü´î |
Kî-ra` |
wämär |
`ozbëk |
´et-yhwh(´ädönäy) |
´élöhäºyik |
wülö´ |
paHDätî |
´ëlaºyik |
nü´um-´ádönäy |
yhwh(´élöhîm) |
cübä´ôt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr2_19 |
33/43 |
473/665 |
2/11 |
53/59 |
712/934 |
1063/1296 |
3512/4478 |
474/665 |
32/41 |
176/211 |
9179/11047 |
4847/6220 |
2291/2597 |
3914/5164 |
1/1 |
4234/5500 |
52/376 |
154/448 |
300/608 |
283/484 |
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr2_19 |
Thine own wickedness shall correct thee, and thy backslidings shall reprove thee: know
therefore and see that [it is] an evil [thing] and bitter, that thou hast forsaken the LORD thy God, and that
my fear [is] not in thee, saith the Lord GOD of hosts. |
| L16 |
Jr2_19 |
19 Thine own wickedness <07451> shall correct <03256> (08762) thee, and thy
backslidings <04878> shall reprove <03198> (08686) thee: know <03045> (08798) therefore and
see <07200> (08798) that it is an evil <07451> thing and bitter <04751>, that thou hast
forsaken <05800> (08800) the LORD <03068> thy God <0430>, and that my fear <06345> is
not in thee, saith <05002> (08803) the Lord <0136> GOD <03069> of hosts <06635>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr2_20 |
Od dawna H5769 bowiem H3588 złamałaś H7665 swoje H859 jarzmo H5923 , zerwałaś H5423 swoje H859 więzy H4147 . Powiedziałaś H559 sobie H859 : Nie H3808 będę H5647 służyć H5647 . Na H5921 każdym H3605 więc H3651 wysokim H1364 pagórku H1389 i pod H8478 każdym H3605 zielonym H7488 drzewem H6086 pokładałaś się H6808 jako nierządnica H2181 . |
| L02 |
Jr2_20 |
Od dawna bowiem złamałaś swoje jarzmo, zerwałaś swoje więzy. Powiedziałaś sobie: Nie będę
służyć! Na każdym więc wysokim pagórku i pod każdym zielonym drzewem pokładałaś się jako nierządnica. |
| L03 |
Jr2_20 |
כִּ֣י |
מֵעוֹלָ֞ם |
שָׁבַ֣רְתִּי |
עֻלֵּ֗ךְ |
נִתַּ֙קְתִּי֙ |
מוֹסְרֹתַ֔יִךְ |
וַתֹּאמְרִ֖י |
לֹ֣א |
[אֶעֱבֹד |
כ] |
(אֶעֱבֹ֑ור |
ק) |
כִּ֣י |
עַֽל־ |
כָּל־ |
גִּבְעָ֞ה |
גְּבֹהָ֗ה |
וְתַ֙חַת֙ |
כָּל־ |
עֵ֣ץ |
רַעֲנָ֔ן |
אַ֖תְּ |
צֹעָ֥ה |
זֹנָֽה׃ |
|
|
| L04 |
Jr2_20 |
כִּ֣י |
מֵ/עוֹלָ֞ם |
שָׁבַ֣רְתִּי |
עֻלֵּ֗/ךְ |
נִתַּ֙קְתִּי֙ |
מוֹסְרֹתַ֔יִ/ךְ |
וַ/תֹּאמְרִ֖י |
לֹ֣א |
אעבד |
|
אֶעֱב֑וֹר |
|
כִּ֣י |
עַֽל־ |
כָּל־ |
גִּבְעָ֞ה |
גְּבֹהָ֗ה |
וְ/תַ֙חַת֙ |
כָּל־ |
עֵ֣ץ |
רַעֲנָ֔ן |
אַ֖תְּ |
צֹעָ֥ה |
זֹנָֽה׃ |
|
|
| L05 |
Jr2_20 |
ki |
me•'o•<Lam> |
sza•<war>•ti |
'ul•<Lech>, |
nit•<Tak>•ti |
mos•ro•<Ta>•jich, |
wat•tom•<Ri> |
lo |
['e•'e•wod |
ch] |
('e•'e•<wor>; |
k) |
ki |
al- |
kol- |
giw•'<A |
ge•wo•<Ha>, |
we•<Ta>•chat |
kol- |
'ec |
ra•'a•<Nan>, |
'at |
co•'<A |
zo•<Na>. |
|
|
| L06 | Jr2_20 | H3588  | H5769  | H7665  | H5923  | H5423  | H4147  | H0559  | H3808  | | | | | H3588  | H5921  | H3605  | H1389  | H1364  | H8478  | H3605  | H6086  | H7488  | H0859  | H6808  | H2181  | | |
| L07 |
Jr2_20 |
inasmuch |
alway |
break down |
yoke |
break |
band |
answer |
before |
|
|
keep in bondage |
|
inasmuch |
above |
all manner |
hill |
haughty |
Thahash |
all manner |
carpenter |
green |
you |
captive exile |
commit fornication |
|
|
| L08 |
Jr2_20 |
ponieważ |
sprecyzowane |
przełamać |
jarzmo |
złamać |
pasmo |
odpowiedź |
przed |
|
|
trzymać w niewoli |
|
ponieważ |
powyżej |
wszelkiego rodzaju |
wzgórze |
wyniosły |
Thahash |
wszelkiego rodzaju |
stolarz |
zielony |
ty |
niewoli wygnanie |
uprawiali nierząd |
|
|
| L09 |
Jr2_20 |
For |
For of old time |
I have broken |
thy yoke |
[and] burst |
thy bands |
and thou saidst |
not |
|
|
serve |
|
for |
and |
every |
hill |
when upon every high |
and under |
every |
tree |
and under every green |
You |
thou wanderest |
playing the harlot |
|
|
| L10 |
Jr2_20 |
Dla |
Za dawnych czasów |
Złamałem |
twe jarzmo |
[I] Burst |
zespoły twoje |
a ty mówiłeś |
nie |
|
|
służyć |
|
dla |
i |
każdy |
wzgórze |
gdy na każdy wysoki |
i pod |
każdy |
drzewo |
i pod każdym zielonym |
Ty |
ty wanderest |
gry na nierządnicę |
|
|
| L11 |
Jr2_20 |
ki |
me·'o·Lam |
sha·Var·ti |
'ul·Lech, |
nit·Tak·ti |
mos·ro·Ta·yich, |
vat·tom·Ri |
lo |
['e·'e·vod |
ch] |
('e·'e·Vor; |
k) |
ki |
al- |
kol- |
giv·'Ah |
ge·vo·Hah, |
ve·Ta·chat |
kol- |
'etz |
ra·'a·Nan, |
'at |
tzo·'Ah |
zo·Nah. |
|
|
| L12 |
Jr2_20 |
Ki |
me o lam |
sza war Ti |
ul lech |
niT Taq Ti |
mos ro ta jich |
waT To me ri |
lo |
(e e wod) |
[e e wor] |
Ki |
al - Kol - Gi wa |
Ge wo ha |
we ta Hat |
Kol - ec |
ra a nan |
aTT |
co a |
zo na |
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr2_20 |
Kî |
më`ôläm |
šäbaºrTî |
`ullëk |
niTTaºqTî |
môsrötaºyik |
waTTö´mürî |
lö´ |
(´e`éböd) |
[´e`ébôr] |
Kî |
`a|l-Kol-Gib`â |
Güböhâ |
wütaºHat |
Kol-`ëc |
ra`ánän |
´aTT |
cö`â |
zönâ |
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr2_20 |
3513/4478 |
360/438 |
83/147 |
27/40 |
18/27 |
7/11 |
4146/5298 |
3915/5164 |
|
|
1/1 |
|
3514/4478 |
4373/5759 |
4365/5415 |
46/71 |
25/37 |
438/498 |
4366/5415 |
257/329 |
13/20 |
826/1080 |
3/5 |
46/92 |
|
|
| L15 |
Jr2_20 |
For of old time I have broken thy yoke, [and] burst thy bands; and thou saidst, I will not
transgress; when upon every high hill and under every green tree thou wanderest, playing the harlot. |
| L16 |
Jr2_20 |
20 For of old time <05769> I have broken <07665> (08804) thy yoke <05923>,
and burst <05423> (08765) thy bands <04147>; and thou saidst, <0559> (08799), I will not
transgress <05674> (08799) (08675) <05647> (08799); when upon every high <01364> hill
<01389> and under every green <07488> tree <06086> thou wanderest <06808> (08802),
playing the harlot <02181> (08802). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr2_21 |
A Ja H589 zasadziłem H5193 ciebie H853 jako szlachetną H8321 latorośl H1612 winną – tylko H3605 szczep H2233 prawdziwy H571 . Jakże H349 więc H2088 zmieniłaś się H2015 w dziki H5237 krzew H1612 , zwyrodniałą H5494 latorośl H8321 ? |
| L02 |
Jr2_21 |
A Ja zasadziłem ciebie jako szlachetną latorośl winną, tylko szczep prawdziwy. Jakże więc
zmieniłaś się w dziki krzew, zwyrodniałą latorośl? |
| L03 |
Jr2_21 |
וְאָֽנֹכִי֙ |
נְטַעְתִּ֣יךְ |
שֹׂרֵ֔ק |
כֻּלֹּ֖ה |
זֶ֣רַע |
אֱמֶ֑ת |
וְאֵיךְ֙ |
נֶהְפַּ֣כְתְּ |
לִ֔י |
סוּרֵ֖י |
הַגֶּ֥פֶן |
נָכְרִיָּֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr2_21 |
וְ/אָֽנֹכִי֙ |
נְטַעְתִּ֣י/ךְ |
שֹׂרֵ֔ק |
כֻּלֹּ֖/ה |
זֶ֣רַע |
אֱמֶ֑ת |
וְ/אֵיךְ֙ |
נֶהְפַּ֣כְתְּ |
לִ֔/י |
סוּרֵ֖י |
הַ/גֶּ֥פֶן |
נָכְרִיָּֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr2_21 |
we•'a•no•<Chi> |
ne•ta'•<Tich> |
so•<Rek>, |
kul•<Lo> |
<Ze>•ra' |
'e•<Met>; |
we•'eCh |
neh•<Pacht> |
<Li>, |
su•<Re> |
hag•<Ge>•fen |
na•che•ri•<jah>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr2_21 | H0595  | H5193  | H8321  | H3605  | H2233  | H0571  | H0349  | H2015  | H0000  | H5494  | H1612  | H5237  | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr2_21 |
I |
fastened |
choice-st |
all manner |
child |
assured |
how |
become |
|
degenerate |
vine |
alien |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr2_21 |
Ja |
mocowane |
wybór-st |
wszelkiego rodzaju |
dziecko |
zapewniony |
jak |
zostać |
|
przerodzić |
winorośl |
obcy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr2_21 |
I |
Yet I had planted |
thee a noble vine |
A completely |
seed |
wholly a right |
How |
how then art thou turned |
|
into the degenerate plant |
vine |
of a strange |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr2_21 |
Ja |
Ale miałem posadzone |
ci szlachetną winorośl |
Całkowicie |
nasienie |
całkowicie w prawo |
Jak |
jak to ty zwrócił |
|
do zdegenerowanej zakładu |
winorośl |
z dziwnym |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr2_21 |
ve·'a·no·Chi |
ne·ta'·Tich |
so·Rek, |
kul·Loh |
Ze·ra' |
'e·Met; |
ve·'eiCh |
neh·Pacht |
Li, |
su·Rei |
hag·Ge·fen |
na·che·ri·Yah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr2_21 |
we a no chi |
ne ta Tich |
so req |
Kul lo |
ze ra |
e met |
we ech |
neh PachT |
li |
su re |
haG Ge fen |
noch rij ja |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr2_21 |
wü´ä|nökî |
nü†a`Tîk |
Sörëq |
Kullò |
zeºra` |
´émet |
wü´êk |
nehPakT |
lî |
sûrê |
haGGeºpen |
nokriyyâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr2_21 |
294/359 |
36/57 |
3/3 |
4367/5415 |
196/230 |
100/127 |
52/82 |
69/94 |
5312/6522 |
1/1 |
32/55 |
41/45 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr2_21 |
Yet I had planted thee a noble vine, wholly a right seed: how then art thou turned into the
degenerate plant of a strange vine unto me? |
| L16 |
Jr2_21 |
21 Yet I had planted <05193> (08804) thee a noble vine <08321>, wholly a right
<0571> seed <02233>: how then art thou turned <02015> (08738) into the degenerate plant
<05494> of a strange <05237> vine <01612> unto me? |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr2_22 |
Nawet H3588 jeśli H518 obmyjesz się H3526 ługiem sodowym H5427 i dodasz H7235 wiele H7235 ługu H1287 drzewnego H1287 , pozostanie H3789 wina H5771 twoja H859 wobec Mnie H6440 jak skaza H5771 – wyrocznia H5002 Pana H3068 . |
| L02 |
Jr2_22 |
Nawet jeśli obmyjesz się ługiem sodowym i dodasz wiele ługu drzewnego, pozostanie wina twoja
wobec Mnie jak skaza - wyrocznia Pana. |
| L03 |
Jr2_22 |
כִּ֤י |
אִם־ |
תְּכַבְּסִי֙ |
בַּנֶּ֔תֶר |
וְתַרְבִּי־ |
לָ֖ךְ |
בֹּרִ֑ית |
נִכְתָּ֤ם |
עֲוֹנֵךְ֙ |
לְפָנַ֔י |
נְאֻ֖ם |
אֲדֹנָ֥י |
יְהוִֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr2_22 |
כִּ֤י |
אִם־ |
תְּכַבְּסִי֙ |
בַּ/נֶּ֔תֶר |
וְ/תַרְבִּי־ |
לָ֖/ךְ |
בֹּרִ֑ית |
נִכְתָּ֤ם |
עֲוֹנֵ/ךְ֙ |
לְ/פָנַ֔/י |
נְאֻ֖ם |
אֲדֹנָ֥/י |
יְהוִֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr2_22 |
ki |
im- |
te•chab•be•<Si> |
ban•<Ne>•ter, |
we•tar•bi- |
lach |
bo•<Rit>; |
nich•<Tam> |
'a•wo•neCh |
le•fa•<Nai>, |
ne•'<Um> |
'a•do•<Nai> |
<jah>•we. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr2_22 | H3588  | H0518  | H3526  | H5427  | H7235  | H0000  | H1287  | H3799  | H5771  | H6440  | H5002  | H0136  | H3069  | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr2_22 |
inasmuch |
lo |
fuller |
nitre |
abundance |
|
sope |
mark |
fault |
accept |
said |
my Lord |
God |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr2_22 |
ponieważ |
lo |
pełniejsze |
saletra |
obfitość |
|
sope |
oznaczyć |
wina |
przyjąć |
powiedział |
Panie mój |
Bóg |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr2_22 |
for |
lo |
For though thou wash |
thee with nitre |
and take thee much |
|
soap |
is marked |
[yet] thine iniquity |
before |
me saith |
the Lord |
GOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr2_22 |
dla |
lo |
Bo chociaż ty myć |
ci z saletry |
i wziąć cię wiele |
|
mydło |
jest oznaczony |
[Jeszcze] twoje winy |
przed |
mnie mówi |
Pan |
BÓG |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr2_22 |
ki |
im- |
te·chab·be·Si |
ban·Ne·ter, |
ve·tar·bi- |
lach |
bo·Rit; |
nich·Tam |
'a·vo·neCh |
le·fa·Nai, |
ne·'Um |
'a·do·Nai |
Yah·weh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr2_22 |
Ki |
im - Te chaB Be si |
Ban ne ter |
we tar Bi - lach |
Bo rit |
nich Tam |
a wo nech |
le fa naj |
ne um |
a do naj |
jhwh(e lo him) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr2_22 |
Kî |
´im-TükaBBüsî |
Banneºter |
wütarBî-läk |
Börît |
nikTäm |
`áwönëk |
lüpänay |
nü´ùm |
´ádönäy |
yhwh(´élöhîm) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr2_22 |
3515/4478 |
887/1068 |
49/51 |
2/2 |
178/226 |
5313/6522 |
1/2 |
1/1 |
138/229 |
1734/2127 |
53/376 |
155/448 |
301/608 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr2_22 |
For though thou wash thee with nitre, and take thee much soap, [yet] thine iniquity is
marked before me, saith the Lord GOD. |
| L16 |
Jr2_22 |
22 For though thou wash <03526> (08762) thee with nitre <05427>, and take thee
much <07235> (08686) soap <01287>, yet thine iniquity <05771> is marked <03799>
(08737) before <06440> me, saith <05002> (08803) the Lord <0136> GOD <03069>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr2_23 |
Jak H349 możesz H3201 mówić H559 : Nie H3808 uległam H2930 skażeniu H2930 , nie H3808 chodziłam H1980 za H310 Baalami H1168 ? Spójrz H7200 na H413 swe H1870 postępowanie H1870 w Dolinie H1516 , przyznaj się H3045 , coś H4100 uczyniła H6213 . Młoda H1072 szybkonoga H7031 wielbłądzica H1072 , brykająca H8308 na H5921 wszystkie H3605 strony H1870 , |
| L02 |
Jr2_23 |
Jak możesz mówić: Nie uległam skażeniu, nie chodziłam za Baalami? Spójrz na swe postępowanie
w Dolinie, przyznaj się, coś uczyniła! Młoda szybkonoga wielbłądzica, brykająca na wszystkie strony, |
| L03 |
Jr2_23 |
אֵ֣יךְ |
תֹּאמְרִ֞י |
לֹ֣א |
נִטְמֵ֗אתִי |
אַחֲרֵ֤י |
הַבְּעָלִים֙ |
לֹ֣א |
הָלַ֔כְתִּי |
רְאִ֤י |
דַרְכֵּךְ֙ |
בַּגַּ֔יְא |
דְּעִ֖י |
מֶ֣ה |
עָשִׂ֑ית |
בִּכְרָ֥ה |
קַלָּ֖ה |
מְשָׂרֶ֥כֶת |
דְּרָכֶֽיהָ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr2_23 |
אֵ֣יךְ |
תֹּאמְרִ֞י |
לֹ֣א |
נִטְמֵ֗אתִי |
אַחֲרֵ֤י |
הַ/בְּעָלִים֙ |
לֹ֣א |
הָלַ֔כְתִּי |
רְאִ֤י |
דַרְכֵּ/ךְ֙ |
בַּ/גַּ֔יְא |
דְּעִ֖י |
מֶ֣ה |
עָשִׂ֑ית |
בִּכְרָ֥ה |
קַלָּ֖ה |
מְשָׂרֶ֥כֶת |
דְּרָכֶֽי/הָ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr2_23 |
'ech |
tom•<Ri> |
lo |
nit•<Me>•ti, |
'a•cha•<Re> |
hab•be•'a•<Lim> |
lo |
ha•<Lach>•ti, |
re•'<I> |
dar•keCh |
bag•<Gaj>, |
de•'<I> |
me |
'a•<Sit>; |
bich•<Ra> |
kal•<La> |
me•sa•<Re>•chet |
de•ra•<Che>•ha. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr2_23 | H0349  | H0559  | H3808  | H2930  | H0310  | H1168  | H3808  | H1980  | H7200  | H1870  | H1516  | H3045  | H4100  | H6213  | H1072  | H7031  | H8308  | H1870  | | | | | | | | |
| L07 |
Jr2_23 |
how |
answer |
before |
defile |
after that |
Baal |
before |
along |
advise self |
along |
valley |
acknowledge |
how long |
accomplish |
young she-camel |
light |
traverse |
along |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr2_23 |
jak |
odpowiedź |
przed |
zbezcześcić |
po tym |
Baal |
przed |
wzdłuż |
doradzać siebie |
wzdłuż |
dolina |
przyznać |
jak długo |
zrealizować |
młody wielbladzica |
światło |
przemierzać |
wzdłuż |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr2_23 |
How |
How canst thou say |
I am not |
I am not polluted |
after |
Baal |
have not |
I have not gone |
advise self |
thy way |
in the valley |
know |
what |
what thou hast done |
dromedary |
[thou art] a swift |
traversing |
her ways |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr2_23 |
Jak |
Jak możesz? Ty powiedzieć |
Nie jestem |
Nie jestem zanieczyszczone |
po |
Baal |
mieć nie |
I nie poszedł |
doradzać siebie |
twoja droga |
w dolinie |
wiedzieć |
co |
co uczyniłeś |
dromader |
[Tyś] swift |
przemierzając |
jej sposoby |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr2_23 |
'eich |
tom·Ri |
lo |
nit·Me·ti, |
'a·cha·Rei |
hab·be·'a·Lim |
lo |
ha·Lach·ti, |
re·'I |
dar·keCh |
bag·Gay, |
de·'I |
meh |
'a·Sit; |
bich·Rah |
kal·Lah |
me·sa·Re·chet |
de·ra·Chei·ha. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr2_23 |
ech |
To me ri |
lo |
nit me ti |
a Ha re |
haB Be a lim |
lo |
ha lach Ti |
re i |
dar Kech |
BaG Gaj |
De i |
me |
a sit |
Bich ra |
qal la |
me sa re chet |
De ra che ha |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr2_23 |
´êk |
Tö´mürî |
lö´ |
ni†m뺴tî |
´aHárê |
haBBü`älîm |
lö´ |
hälaºkTî |
rü´î |
darKëk |
BaGGaºy´ |
Dü`î |
mè |
`äSît |
Bikrâ |
qallâ |
müSäreºket |
Düräkʺhä |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr2_23 |
53/82 |
4147/5298 |
3916/5164 |
123/161 |
615/712 |
63/80 |
3917/5164 |
1282/1542 |
1064/1296 |
510/700 |
38/58 |
713/934 |
611/744 |
2159/2617 |
1/1 |
8/13 |
1/1 |
511/700 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr2_23 |
How canst thou say, I am not polluted, I have not gone after Baalim? see thy way in the
valley, know what thou hast done: [thou art] a swift dromedary traversing her ways; |
| L16 |
Jr2_23 |
23 How canst thou say <0559> (08799), I am not polluted <02930> (08738), I have
not gone <01980> (08804) after <0310> Baalim <01168>? see <07200> (08798) thy way
<01870> in the valley <01516>, know <03045> (08798) what thou hast done <06213>
(08804): thou art a swift <07031> dromedary <01072> traversing <08308> (08764) her ways
<01870>; |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr2_24 |
wyrywając się H6591 na H413 pustynię H4057 , w H5921 swej H5315 niepohamowanej H185 namiętności H8385 chwyta H7602 łapczywie H7648 powietrze H7307 . Któż H4310 powstrzyma H7725 jej H859 żądzę H185 ? Ktokolwiek H3605 jej H853 szuka H1245 , nie H3808 musi się trudzić H3286 – znajdzie H4672 ją H853 w miesiącu H2320 jej H1931 rui H8385 . |
| L02 |
Jr2_24 |
wyrywając się na pustynię w swej niepohamowanej namiętności chwyta łapczywie powietrze. Któż
powstrzyma jej żądzę? Ktokolwiek jej szuka, nie musi się trudzić: znajdzie ją w miesiącu jej rui. |
| L03 |
Jr2_24 |
פֶּ֣רֶה ׀ |
לִמֻּ֣ד |
מִדְבָּ֗ר |
בְּאַוַּ֤ת |
[נַפשֹׁו |
כ] |
(נַפְשָׁהּ֙ |
ק) |
שָׁאֲפָ֣ה |
ר֔וּחַ |
תַּאֲנָתָ֖הּ |
מִ֣י |
יְשִׁיבֶ֑נָּה |
כָּל־ |
מְבַקְשֶׁ֙יהָ֙ |
לֹ֣א |
יִיעָ֔פוּ |
בְּחָדְשָׁ֖הּ |
יִמְצָאֽוּנְהָ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr2_24 |
פֶּ֣רֶה ׀ |
לִמֻּ֣ד |
מִדְבָּ֗ר |
בְּ/אַוַּ֤ת |
נפש/ו |
|
נַפְשָׁ/הּ֙ |
|
שָׁאֲפָ֣ה |
ר֔וּחַ |
תַּאֲנָתָ֖/הּ |
מִ֣י |
יְשִׁיבֶ֑/נָּה |
כָּל־ |
מְבַקְשֶׁ֙י/הָ֙ |
לֹ֣א |
יִיעָ֔פוּ |
בְּ/חָדְשָׁ֖/הּ |
יִמְצָאֽוּ/נְ/הָ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr2_24 |
<Pe>•re |
lim•<Mud> |
mid•<Bar>, |
be•'aw•<wat> |
[na•fo•szow |
ch] |
(naf•<sza> |
k) |
sza•'a•<Fa> |
<Ru>•ach, |
ta•'a•na•<Ta> |
mi |
je•szi•<wen>•na; |
kol- |
me•wak•<sze>•ha |
lo |
ji•'<A>•fu, |
be•cha•de•<sza> |
jim•ca•'<U>•ne•ha. |
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr2_24 | H6501  | H3928  | H4057  | H0185  | | | | | H7602  | H7307  | H8385  | H4310  | H7725  | H3605  | H1245  | H3808  | H3286  | H2320  | H4672  | | | | | | | |
| L07 |
Jr2_24 |
wild |
instructed |
desert |
desire |
|
|
any |
|
desire |
air |
fig tree |
any |
break |
all manner |
ask |
before |
faint |
month |
be able |
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr2_24 |
dziki |
poinstruowany |
pustynia |
pragnienie |
|
|
każdy |
|
pragnienie |
powietrze |
Fig Tree |
każdy |
złamać |
wszelkiego rodzaju |
zapytać |
przed |
słaby |
miesiąc |
móc |
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr2_24 |
A wild ass |
used |
to the wilderness |
desire |
|
|
any |
|
[that] snuffeth up |
the wind |
in her occasion |
who |
who can turn her away |
who |
? all they that seek |
her will not |
her will not weary |
themselves in her month |
they shall find |
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr2_24 |
Dziki osioł |
używany |
na pustyni |
pragnienie |
|
|
każdy |
|
[Że] snuffeth górę |
wiatr |
w jej okazji |
kto |
Kto może odwrócić ją od siebie |
kto |
? wszyscy, którzy szukają |
jej nie będzie |
jej woli nie nuży |
się w jej miesiącu |
powinny one znaleźć |
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr2_24 |
Pe·reh |
lim·Mud |
mid·Bar, |
be·'av·Vat |
[na·fo·shov |
ch] |
(naf·Shah |
k) |
sha·'a·Fah |
Ru·ach, |
ta·'a·na·Tah |
mi |
ye·shi·Ven·nah; |
kol- |
me·vak·Shei·ha |
lo |
yi·'A·fu, |
be·cha·de·Shah |
yim·tza·'U·ne·ha. |
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr2_24 |
Pe re |
lim mud |
mid Bar |
Be aw wat |
(naf szo) |
[naf sza] |
sza a fa |
ru aH |
Ta a na ta |
mi |
je szi wen na |
Kol - me waq sze ha |
lo |
ji a fu |
Be Hod sza |
jim ca un ha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr2_24 |
Peºrè |
limmùd |
midBär |
Bü´awwat |
(napšô) |
[napšâ] |
šä´ápâ |
rûªH |
Ta´ánätäh |
mî |
yüšîbeºnnâ |
Kol-mübaqšÊºhä |
lö´ |
yî`äºpû |
BüHodšäh |
yimcä´ûºnhä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr2_24 |
8/10 |
5/6 |
221/271 |
6/7 |
|
|
3/3 |
|
10/14 |
270/377 |
2/2 |
365/422 |
764/1041 |
4368/5415 |
167/225 |
3918/5164 |
6/10 |
225/283 |
403/453 |
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr2_24 |
A wild ass used to the wilderness, [that] snuffeth up the wind at her pleasure; in her
occasion who can turn her away? all they that seek her will not weary themselves; in her month they shall
find her. |
| L16 |
Jr2_24 |
24 A wild ass <06501> used <03928> to the wilderness <04057>, that
snuffeth up <07602> (08804) the wind <07307> at her pleasure <0185> <05315>; in her
occasion <08385> who can turn her away <07725> (08686)? all they that seek <01245> (08764)
her will not weary <03286> (08799) themselves; in her month <02320> they shall find <04672>
(08799) her. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr2_25 |
Uważaj H4513 na H4480 swoje H859 nogi H7272 , aby H3808 nie H3808 stały się H1961 bose H3182 , i na H413 swoje H859 gardło H1627 , aby H3808 nie H3808 wyschło H6773 . Lecz ty H859 mówisz H559 : Na H3808 próżno H7723 – Nie H3808 ! Kocham H157 bowiem H3588 obcych H2114 i H1980 pójdę H1980 za H310 nimi H1992 . |
| L02 |
Jr2_25 |
Uważaj na swoje nogi, aby nie stały się bose, i na swoje gardło, aby nie wyschło. Lecz ty
mówisz: Na próżno! Nie! Kocham bowiem obcych i pójdę za nimi. |
| L03 |
Jr2_25 |
מִנְעִ֤י |
רַגְלֵךְ֙ |
מִיָּחֵ֔ף |
[וּגֹורֹנֵךְ |
כ] |
(וּגְרֹונֵ֖ךְ |
ק) |
מִצִּמְאָ֑ה |
וַתֹּאמְרִ֣י |
נוֹאָ֔שׁ |
ל֕וֹא |
כִּֽי־ |
אָהַ֥בְתִּי |
זָרִ֖ים |
וְאַחֲרֵיהֶ֥ם |
אֵלֵֽךְ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr2_25 |
מִנְעִ֤י |
רַגְלֵ/ךְ֙ |
מִ/יָּחֵ֔ף |
ו/גורנ/ך |
|
וּ/גְרוֹנֵ֖/ךְ |
|
מִ/צִּמְאָ֑ה |
וַ/תֹּאמְרִ֣י |
נוֹאָ֔שׁ |
ל֕וֹא |
כִּֽי־ |
אָהַ֥בְתִּי |
זָרִ֖ים |
וְ/אַחֲרֵי/הֶ֥ם |
אֵלֵֽךְ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr2_25 |
min•'<I> |
rag•leCh |
mi•ja•<Chef>, |
[u•go•ro•nech |
ch] |
(u•ge•ro•<Nech> |
k) |
mic•cim•'<Ah>; |
wat•tom•<Ri> |
no•'<Asz>, |
<Lo> |
ki- |
'a•<Haw>•ti |
za•<Rim> |
we•'a•cha•re•<Hem> |
'e•<Lech>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr2_25 | H4513  | H7272  | H3182  | | | | | H6773  | H0559  | H2976  | H3808  | H3588  | H0157  | H2114  | H0310  | H1980  | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr2_25 |
deny |
be able to endure |
barefoot |
|
|
barn |
|
thirst |
answer |
despair |
before |
inasmuch |
loved |
another |
after that |
along |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr2_25 |
zaprzeczać |
być w stanie wytrzymać |
boso |
|
|
stodoła |
|
pragnienie |
odpowiedź |
rozpacz |
przed |
ponieważ |
kochany |
inny |
po tym |
wzdłuż |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr2_25 |
Withhold |
thy foot |
from being unshod |
|
|
barn |
|
from thirst |
but thou saidst |
There is no hope |
No |
for |
no for I have loved |
strangers |
and after |
along |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr2_25 |
Wstrzymać |
twoja noga |
z bosy jest |
|
|
stodoła |
|
z pragnienia |
ale ty mówiłeś |
Nie ma nadziei |
Nie |
dla |
nie dla mnie kochał |
obcy |
i po |
wzdłuż |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr2_25 |
min·'I |
rag·leCh |
mi·ya·Chef, |
[u·go·ro·nech |
ch] |
(u·ge·ro·Nech |
k) |
mitz·tzim·'Ah; |
vat·tom·Ri |
no·'Ash, |
Lo |
ki- |
'a·Hav·ti |
za·Rim |
ve·'a·cha·rei·Hem |
'e·Lech. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr2_25 |
mi ni |
rag lech |
mij ja Hef |
(u go ro nech) |
[u ge ro nech] |
mic ci ma |
waT To me ri |
no asz |
lo |
Ki - a haw Ti |
za rim |
we a Ha re hem |
e lech |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr2_25 |
min`î |
raglëk |
miyyäHëp |
(ûgôrönëk) |
[ûgürônëk] |
miccim´â |
waTTö´mürî |
nô´äš |
lô´ |
Kî|-´ähaºbTî |
zärîm |
wü´aHárêhem |
´ëlëk |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr2_25 |
21/29 |
204/241 |
5/5 |
|
|
1/1 |
|
1/1 |
4148/5298 |
5/6 |
3919/5164 |
3516/4478 |
162/207 |
56/77 |
616/712 |
1283/1542 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr2_25 |
Withhold thy foot from being unshod, and thy throat from thirst: but thou saidst, There is
no hope: no; for I have loved strangers, and after them will I go. |
| L16 |
Jr2_25 |
25 Withhold <04513> (08798) thy foot <07272> from being unshod <03182>,
and thy throat <01627> from thirst <06773>: but thou saidst <0559> (08799), There is no
hope <02976> (08737): no; for I have loved <0157> (08804) strangers <02114> (08801), and
after <0310> them will I go <03212> (08799). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr2_26 |
Jak H834 złodziej H1590 pełen H1322 jest H1961 wstydu H1322 , gdy H3588 zostanie H4672 schwytany H4672 , tak H3651 okrył się H954 wstydem H1322 dom H1004 Izraela H3478 : oni H1992 , ich H859 królowie H4428 i H859 przywódcy H8269 , ich H859 kapłani H3548 i H859 prorocy H5030 , |
| L02 |
Jr2_26 |
Jak złodziej pełen jest wstydu, gdy zostanie schwytany, tak okrył się wstydem dom Izraela:
oni, ich królowie i przywódcy, ich kapłani i prorocy. |
| L03 |
Jr2_26 |
כְּבֹ֤שֶׁת |
גַּנָּב֙ |
כִּ֣י |
יִמָּצֵ֔א |
כֵּ֥ן |
הֹבִ֖ישׁוּ |
בֵּ֣ית |
יִשְׂרָאֵ֑ל |
הֵ֤מָּה |
מַלְכֵיהֶם֙ |
שָֽׂרֵיהֶ֔ם |
וְכֹהֲנֵיהֶ֖ם |
וּנְבִיאֵיהֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr2_26 |
כְּ/בֹ֤שֶׁת |
גַּנָּב֙ |
כִּ֣י |
יִמָּצֵ֔א |
כֵּ֥ן |
הֹבִ֖ישׁוּ |
בֵּ֣ית |
יִשְׂרָאֵ֑ל |
הֵ֤מָּה |
מַלְכֵי/הֶם֙ |
שָֽׂרֵי/הֶ֔ם |
וְ/כֹהֲנֵי/הֶ֖ם |
וּ/נְבִיאֵי/הֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr2_26 |
ke•<wo>•szet |
gan•<Naw> |
ki |
jim•ma•<ce>, |
ken |
ho•<wi>•szu |
bet |
jis•ra•'<El>; |
<Hem>•ma |
mal•che•<Hem> |
sa•re•<Hem>, |
we•cho•ha•ne•<Hem> |
u•ne•wi•'e•<Hem>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr2_26 | H1322  | H1590  | H3588  | H4672  | H3651  | H0954  | H1004  | H3478  | H1992  | H4428  | H8269  | H3548  | H5030  | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr2_26 |
ashamed |
thief |
inasmuch |
be able |
after that |
make |
court |
Israel |
like |
king |
captain |
chief ruler |
prophecy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr2_26 |
zawstydzony |
złodziej |
ponieważ |
móc |
po tym |
zrobić |
sąd |
Izrael |
jak |
król |
kapitan |
naczelny władca |
proroctwo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr2_26 |
is ashamed |
As the thief |
when |
when he is found |
So |
is shamed |
so is the house |
of Israel |
They |
they their kings |
their princes |
and their priests |
and their prophets |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr2_26 |
wstydzi |
Jako złodziej |
kiedy |
gdy znajduje się |
Tak |
jest wstyd |
tak jest dom |
Izraela |
One |
że ich królowie |
ich książęta |
a ich kapłani |
i ich prorocy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr2_26 |
ke·Vo·shet |
gan·Nav |
ki |
yim·ma·Tze, |
ken |
ho·Vi·shu |
beit |
Yis·ra·'El; |
Hem·mah |
mal·chei·Hem |
sa·rei·Hem, |
ve·cho·ha·nei·Hem |
u·ne·vi·'ei·Hem. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr2_26 |
Ke wo szet |
Gan naw |
Ki |
jim ma ce |
Ken |
ho wi szu |
Bet |
jis ra el |
hem ma |
mal che hem |
sa re hem |
we cho ha ne hem |
u ne wi e hem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr2_26 |
Küböºšet |
Gannäb |
Kî |
yimmäcë´ |
Kën |
höbû |
Bêt |
yiSrä´ël |
hëºmmâ |
malkêhem |
Sä|rêhem |
wüköhánêhem |
ûnübî´êhem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr2_26 |
19/31 |
11/16 |
3517/4478 |
404/453 |
527/767 |
73/113 |
1601/2052 |
2086/2505 |
579/820 |
2116/2519 |
329/421 |
655/750 |
160/314 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr2_26 |
As the thief is ashamed when he is found, so is the house of Israel ashamed; they, their
kings, their princes, and their priests, and their prophets, |
| L16 |
Jr2_26 |
26 As the thief <01590> is ashamed <01322> when he is found <04672>
(08735), so is the house <01004> of Israel <03478> ashamed <03001> (08689); they, their
kings <04428>, their princes <08269>, and their priests <03548>, and their prophets
<05030>, |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr2_27 |
ci H1992 , którzy H834 mówią H559 do H413 drzewa H6086 : Ty H859 jesteś H859 moim H589 ojcem H1 , a do H413 kamienia H68 : Ty H859 mnie H853 zrodziłeś H3205 . Do H413 Mnie H589 zaś obracają się H6437 plecami H6203 , a nie H3808 twarzą H6440 . A gdy H6256 ich H1992 spotka H4672 nieszczęście H7451 , wołają H559 : Powstań H6965 , wybaw H3467 nas H589 ! |
| L02 |
Jr2_27 |
Ci, którzy mówią do drzewa: Ty jesteś moim ojcem, a do kamienia: Ty mnie zrodziłeś, do Mnie
zaś obracają się plecami a nie twarzą, a gdy ich spotka nieszczęście, wołają: Powstań, wybaw nas! |
| L03 |
Jr2_27 |
אֹמְרִ֨ים |
לָעֵ֜ץ |
אָ֣בִי |
אַ֗תָּה |
וְלָאֶ֙בֶן֙ |
אַ֣תְּ |
[יְלִדְתִּני |
כ] |
(יְלִדְתָּ֔נוּ |
ק) |
כִּֽי־ |
פָנ֥וּ |
אֵלַ֛י |
עֹ֖רֶף |
וְלֹ֣א |
פָנִ֑ים |
וּבְעֵ֤ת |
רָֽעָתָם֙ |
יֹֽאמְר֔וּ |
ק֖וּמָה |
וְהוֹשִׁיעֵֽנוּ׃ |
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr2_27 |
אֹמְרִ֨ים |
לָ/עֵ֜ץ |
אָ֣בִ/י |
אַ֗תָּה |
וְ/לָ/אֶ֙בֶן֙ |
אַ֣תְּ |
ילדת/ני |
|
יְלִדְתָּ֔/נוּ |
|
כִּֽי־ |
פָנ֥וּ |
אֵלַ֛/י |
עֹ֖רֶף |
וְ/לֹ֣א |
פָנִ֑ים |
וּ/בְ/עֵ֤ת |
רָֽעָתָ/ם֙ |
יֹֽאמְר֔וּ |
ק֖וּמָ/ה |
וְ/הוֹשִׁיעֵֽ/נוּ׃ |
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr2_27 |
'o•me•<Rim> |
la•'<Ec> |
'<A>•wi |
'<At>•ta, |
we•la•'<E>•wen |
'at |
[je•lid•ti•n |
ch] |
(je•lid•<Ta>•nu, |
k) |
ki- |
fa•<Nu> |
'e•<Lai> |
'<O>•ref |
we•<Lo> |
fa•<Nim>; |
u•we•'<Et> |
ra•'a•<Tam> |
jo•me•<Ru>, |
<Ku>•ma |
we•ho•szi•'<E>•nu. |
|
|
|
|
|
| L06 | Jr2_27 | H0559  | H6086  | H0001  | H0859  | H0068  | H0859  | | | | | H3588  | H6437  | H0413  | H6203  | H3808  | H6440  | H6256  | H7451  | H0559  | H6965  | H3467  | | | | | |
| L07 |
Jr2_27 |
answer |
carpenter |
chief |
you |
build |
you |
|
|
bear |
|
inasmuch |
appear |
about |
stiff-necked |
before |
accept |
after |
adversity |
answer |
abide |
avenging |
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr2_27 |
odpowiedź |
stolarz |
szef |
ty |
budować |
ty |
|
|
ponosić |
|
ponieważ |
pojawić się |
o |
sztywny |
przed |
przyjąć |
po |
przeciwność losu |
odpowiedź |
przestrzegać |
mszcząc |
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr2_27 |
Saying |
to a stock |
Thou [art] my father |
and to |
and to a stone |
you |
|
|
bear |
|
for |
for they have turned |
to |
[their] back |
not |
unto me and not [their] face |
but in the time |
of their trouble |
they will say |
Arise |
and save |
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr2_27 |
Powiedzenie |
się do stada |
Ty [sztuka] mój ojciec |
oraz |
a do kamienia |
ty |
|
|
ponosić |
|
dla |
bo okazały |
do |
[Ich] z powrotem |
nie |
do mnie i nie [ich] Face |
ale w czasie |
ich kłopoty |
mówić będą |
Powstać |
i zapisz |
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr2_27 |
'o·me·Rim |
la·'Etz |
'A·vi |
'At·tah, |
ve·la·'E·ven |
'at |
[ye·lid·ti·n |
ch] |
(ye·lid·Ta·nu, |
k) |
ki- |
fa·Nu |
'e·Lai |
'O·ref |
ve·Lo |
fa·Nim; |
u·ve·'Et |
ra·'a·Tam |
yo·me·Ru, |
Ku·mah |
ve·ho·shi·'E·nu. |
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr2_27 |
om rim |
la ec |
a wi |
aT Ta |
we la e wen |
aTT |
(je lid Tinj) |
[je lid Ta nu] |
Ki - fa nu |
e laj |
o ref |
we lo |
fa nim |
u we et |
ra a tam |
jo me ru |
qu ma |
we ho szi e nu |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr2_27 |
´ömrîm |
lä`ëc |
´äºbî |
´aºTTâ |
wülä´eºben |
´aTT |
(yülidTiny) |
[yülidTäºnû] |
Kî|-pänû |
´ëlay |
`öºrep |
wülö´ |
pänîm |
ûbü`ët |
rä|`ätäm |
yö|´mürû |
qûºmâ |
wühôšî`ëºnû |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr2_27 |
4149/5298 |
258/329 |
1094/1212 |
827/1080 |
232/273 |
828/1080 |
|
|
3/3 |
|
3518/4478 |
106/135 |
4235/5500 |
27/33 |
3920/5164 |
1735/2127 |
208/294 |
475/665 |
4150/5298 |
539/627 |
169/206 |
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr2_27 |
Saying to a stock, Thou [art] my father; and to a stone, Thou hast brought me forth: for
they have turned [their] back unto me, and not [their] face: but in the time of their trouble they will say,
Arise, and save us. |
| L16 |
Jr2_27 |
27 Saying <0559> (08802) to a stock <06086>, Thou art my father <01>; and
to a stone <068>, Thou hast brought me forth <03205> (08804): for they have turned <06437>
(08804) their back <06203> unto me, and not their face <06440>: but in the time <06256> of
their trouble <07451> they will say <0559> (08799), Arise <06965> (08798), and save
<03467> (08685) us. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr2_28 |
Gdzież H346 są H1961 twoi H859 bogowie H430 , których H834 sobie H859 uczyniłaś H6213 ? Niech H518 przybędą H6965 na pomoc H3467 , jeżeli H518 cię H853 mogą H3201 wybawić H3467 , gdy H6256 spadnie H935 na ciebie H5921 nieszczęście H7451 . Bo H3588 ile H4557 masz H1961 miast H5892 , tyle H4557 też H1571 bogów H430 swoich H859 , Judo H3063 . |
| L02 |
Jr2_28 |
Gdzież są twoi bogowie, których sobie uczyniłaś? Niech przybędą na pomoc, jeżeli cię mogą
wybawić, gdy spadnie na ciebie nieszczęście. Bo ile masz miast, tyle też bogów swoich, Judo! |
| L03 |
Jr2_28 |
וְאַיֵּ֤ה |
אֱלֹהֶ֙יךָ֙ |
אֲשֶׁ֣ר |
עָשִׂ֣יתָ |
לָּ֔ךְ |
יָק֕וּמוּ |
אִם־ |
יוֹשִׁיע֖וּךָ |
בְּעֵ֣ת |
רָעָתֶ֑ךָ |
כִּ֚י |
מִסְפַּ֣ר |
עָרֶ֔יךָ |
הָי֥וּ |
אֱלֹהֶ֖יךָ |
יְהוּדָֽה׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr2_28 |
וְ/אַיֵּ֤ה |
אֱלֹהֶ֙י/ךָ֙ |
אֲשֶׁ֣ר |
עָשִׂ֣יתָ |
לָּ֔/ךְ |
יָק֕וּמוּ |
אִם־ |
יוֹשִׁיע֖וּ/ךָ |
בְּ/עֵ֣ת |
רָעָתֶ֑/ךָ |
כִּ֚י |
מִסְפַּ֣ר |
עָרֶ֔י/ךָ |
הָי֥וּ |
אֱלֹהֶ֖י/ךָ |
יְהוּדָֽה׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr2_28 |
we•'ai•<je> |
'e•lo•<He>•cha |
'a•<szer> |
'a•<Si>•ta |
<Lach>, |
ja•<Ku>•mu |
im- |
jo•szi•'<U>•cha |
be•'<Et> |
ra•'a•<Te>•cha; |
ki |
mis•<Par> |
'a•<Re>•cha, |
ha•<ju> |
'e•lo•<He>•cha |
je•hu•<Da>. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr2_28 | H0346  | H0430  | H0834  | H6213  | H0000  | H6965  | H0518  | H3467  | H6256  | H7451  | H3588  | H4557  | H5892  | H1961  | H0430  | H3063  | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr2_28 |
where |
angels |
after |
accomplish |
|
abide |
lo |
avenging |
after |
adversity |
inasmuch |
abundance |
Ai |
become |
angels |
Judah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr2_28 |
gdzie |
anioły |
po |
zrealizować |
|
przestrzegać |
lo |
mszcząc |
po |
przeciwność losu |
ponieważ |
obfitość |
Ai |
zostać |
anioły |
Juda |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr2_28 |
where |
But where [are] thy gods |
Which |
that thou hast made |
|
thee? let them arise |
if |
if they can save |
thee in the time |
of thy trouble |
For |
for [according to] the number |
of thy cities |
become |
are thy gods |
O Judah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr2_28 |
gdzie |
Ale gdzie [są] bogowie twoi |
Który |
że ty uczyniłeś |
|
ci? niech powstają |
jeśli |
jeśli mogą one uratować |
ci w czasie |
twego kłopoty |
Dla |
do [według] liczba |
z miast twoich |
zostać |
są bogowie twoi |
O Juda |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr2_28 |
ve·'ai·Yeh |
'e·lo·Hei·cha |
'a·Sher |
'a·Si·ta |
Lach, |
ya·Ku·mu |
im- |
yo·shi·'U·cha |
be·'Et |
ra·'a·Te·cha; |
ki |
mis·Par |
'a·Rei·cha, |
ha·Yu |
'e·lo·Hei·cha |
ye·hu·Dah. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr2_28 |
we aj je |
e lo he cha |
a szer |
a si ta |
llach |
ja qu mu |
im - jo szi u cha |
Be et |
ra a te cha |
Ki |
mis Par |
a re cha |
ha ju |
e lo he cha |
je hu da |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr2_28 |
wü´ayyË |
´élöhʺkä |
´ášer |
`äSîºtä |
lläk |
yäqûºmû |
´im-yôšî`ûºkä |
Bü`ët |
rä`äteºkä |
Kî |
misPar |
`ärʺkä |
häyû |
´élöhʺkä |
yühûdâ |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr2_28 |
34/45 |
2292/2597 |
4502/5499 |
2160/2617 |
5314/6522 |
540/627 |
888/1068 |
170/206 |
209/294 |
476/665 |
3519/4478 |
121/134 |
841/1093 |
2725/3546 |
2293/2597 |
555/818 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr2_28 |
But where [are] thy gods that thou hast made thee? let them arise, if they can save thee in
the time of thy trouble: for [according to] the number of thy cities are thy gods, O Judah. |
| L16 |
Jr2_28 |
28 But where are thy gods <0430> that thou hast made <06213> (08804) thee? let
them arise <06965> (08799), if they can save <03467> (08686) thee in the time <06256> of
thy trouble <07451>: for according to the number <04557> of thy cities <05892> are thy gods
<0430>, O Judah <03063>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr2_29 |
Dlaczego H4100 się H859 ze Mną H5973 sprzeczacie H7378 ? Wszyscy H3605 zgrzeszyliście H6586 przeciw H413 Mnie H589 – wyrocznia H5002 Pana H3068 . |
| L02 |
Jr2_29 |
Dlaczego się ze Mną sprzeczacie? Wszyscy zgrzeszyliście przeciw Mnie - wyrocznia Pana. |
| L03 |
Jr2_29 |
לָ֥מָּה |
תָרִ֖יבוּ |
אֵלָ֑י |
כֻּלְּכֶ֛ם |
פְּשַׁעְתֶּ֥ם |
בִּ֖י |
נְאֻם־ |
יְהוָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr2_29 |
לָ֥/מָּה |
תָרִ֖יבוּ |
אֵלָ֑/י |
כֻּלְּ/כֶ֛ם |
פְּשַׁעְתֶּ֥ם |
בִּ֖/י |
נְאֻם־ |
יְהוָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr2_29 |
<Lam>•ma |
ta•<Ri>•wu |
'e•<Lai>; |
kul•le•<Chem> |
pe•sza'•<Tem> |
bi |
ne•'um- |
<jah>•we. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr2_29 | H4100  | H7378  | H0413  | H3605  | H6586  | H0000  | H5002  | H3068  | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr2_29 |
how long |
adversary |
about |
all manner |
offend |
|
said |
Jehovah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr2_29 |
jak długo |
przeciwnik |
o |
wszelkiego rodzaju |
obrazić |
|
powiedział |
Jahwe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr2_29 |
Why |
Wherefore will ye plead |
me |
have all |
with me? ye all have transgressed |
|
against me saith |
the LORD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr2_29 |
Dlaczego |
Dlatego będziecie błagać |
mnie |
mają wszystko |
ze mną? wy wszyscy przekroczyli |
|
przeciwko mnie mówi |
Pan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr2_29 |
Lam·mah |
ta·Ri·vu |
'e·Lai; |
kul·le·Chem |
pe·sha'·Tem |
bi |
ne·'um- |
Yah·weh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr2_29 |
lam ma |
ta ri wu |
e laj |
Kul le chem |
Pe sza Tem |
Bi |
ne um - jhwh(a do naj) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr2_29 |
läºmmâ |
tärîºbû |
´ëläy |
Kullükem |
Püša`Tem |
Bî |
nü´um-yhwh(´ädönäy) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr2_29 |
612/744 |
52/64 |
4236/5500 |
4369/5415 |
28/41 |
5315/6522 |
54/376 |
4848/6220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr2_29 |
Wherefore will ye plead with me? ye all have transgressed against me, saith the LORD. |
| L16 |
Jr2_29 |
29 Wherefore will ye plead <07378> (08799) with me? ye all have transgressed
<06586> (08804) against me, saith <05002> (08803) the LORD <03068>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr2_30 |
Na próżno H7723 karałem H5221 synów H1121 waszych H859 – nie H3808 przyjęli H3947 tego H4148 jako nauki H4148 . Prorocy H5030 wasi H859 stali się H1961 pastwą H398 waszego H859 miecza H2719 , niby H3644 lwa H738 siejącego H7843 spustoszenie H7843 . |
| L02 |
Jr2_30 |
Na próżno karałem synów waszych: nie przyjęli tego jako nauki. Prorocy wasi stali się pastwą
waszego miecza, niby lwa siejącego spustoszenie. |
| L03 |
Jr2_30 |
לַשָּׁוְא֙ |
הִכֵּ֣יתִי |
אֶת־ |
בְּנֵיכֶ֔ם |
מוּסָ֖ר |
לֹ֣א |
לָקָ֑חוּ |
אָכְלָ֧ה |
חַרְבְּכֶ֛ם |
נְבִֽיאֵיכֶ֖ם |
כְּאַרְיֵ֥ה |
מַשְׁחִֽית׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr2_30 |
לַ/שָּׁוְא֙ |
הִכֵּ֣יתִי |
אֶת־ |
בְּנֵי/כֶ֔ם |
מוּסָ֖ר |
לֹ֣א |
לָקָ֑חוּ |
אָכְלָ֧ה |
חַרְבְּ/כֶ֛ם |
נְבִֽיאֵי/כֶ֖ם |
כְּ/אַרְיֵ֥ה |
מַשְׁחִֽית׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr2_30 |
lasz•szaw |
hik•<Ke>•ti |
et- |
be•ne•<Chem>, |
mu•<Sar> |
lo |
la•<Ka>•chu; |
'a•che•<La> |
char•be•<Chem> |
ne•wi•'e•<Chem> |
ke•'ar•<je> |
masz•<Chit>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr2_30 | H7723  | H5221  | H0853  | H1121  | H4148  | H3808  | H3947  | H0398  | H2719  | H5030  | H0738  | H7843  | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr2_30 |
false. |
beat |
|
afflicted |
bond |
before |
accept |
burn up |
dagger |
prophecy |
lion |
batter |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr2_30 |
fałszywe. |
bić |
|
dotknięty |
obligacja |
przed |
przyjąć |
spalić |
sztylet |
proroctwo |
lew |
farszu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr2_30 |
In vain |
have I smitten |
|
your children |
no correction |
no |
they received |
hath devoured |
your own sword |
your prophets |
lion |
like a destroying |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr2_30 |
Na próżno |
ja porażony |
|
Twoje dzieci |
bez korekty |
nie |
otrzymali |
pożarł |
własny miecz |
wasi prorocy |
lew |
jak zniszczenie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr2_30 |
lash·shaV |
hik·Kei·ti |
et- |
be·nei·Chem, |
mu·Sar |
lo |
la·Ka·chu; |
'a·che·Lah |
char·be·Chem |
ne·vi·'ei·Chem |
ke·'ar·Yeh |
mash·Chit. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr2_30 |
lasz szaw |
hiK Ke ti |
et - Be ne chem |
mu sar |
lo |
la qa Hu |
ach la |
Har Be chem |
ne wi e chem |
Ke ar je |
masz Hit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr2_30 |
laššäw´ |
hiKKêºtî |
´et-Bünêkem |
mûsär |
lö´ |
läqäºHû |
´äklâ |
HarBükem |
nübî|´êkem |
Kü´aryË |
mašHît |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr2_30 |
32/51 |
437/500 |
9180/11047 |
4399/4921 |
39/50 |
3921/5164 |
805/964 |
639/806 |
220/412 |
161/314 |
52/76 |
99/147 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr2_30 |
In vain have I smitten your children; they received no correction: your own sword hath
devoured your prophets, like a destroying lion. |
| L16 |
Jr2_30 |
30 In vain <07723> have I smitten <05221> (08689) your children <01121>;
they received <03947> (08804) no correction <04148>: your own sword <02719> hath devoured
<0398> (08804) your prophets <05030>, like a destroying <07843> (08688) lion
<0738>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr2_31 |
Jakimże H4100 pokoleniem H1755 jesteście H1961 ? Uważajcie H7200 na H413 słowa H1697 Pana H3068 ! Czy H518 byłem H1961 pustynią H4057 dla Izraela H3478 albo H518 krainą H776 ciemności H3991 ? Dlaczego H4069 mówi H559 mój H589 lud H5971 : Wyzwoliliśmy H7300 się, nie H3808 przyjdziemy H935 już H5750 więcej H5750 do H413 Ciebie H589 ? |
| L02 |
Jr2_31 |
Jakimże pokoleniem jesteście? Uważajcie na słowa Pana: Czy byłem pustynią dla Izraela albo
krainą ciemności? Dlaczego mówi mój lud: Wyzwoliliśmy się! Nie przyjdziemy już więcej do Ciebie! |
| L03 |
Jr2_31 |
הַדּ֗וֹר |
אַתֶּם֙ |
רְא֣וּ |
דְבַר־ |
יְהוָ֔ה |
הֲמִדְבָּ֤ר |
הָיִ֙יתִי֙ |
לְיִשְׂרָאֵ֔ל |
אִ֛ם |
אֶ֥רֶץ |
מַאְפֵּ֖לְיָ֑ה |
מַדּ֜וּעַ |
אָמְר֤וּ |
עַמִּי֙ |
רַ֔דְנוּ |
לֽוֹא־ |
נָב֥וֹא |
ע֖וֹד |
אֵלֶֽיךָ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr2_31 |
הַ/דּ֗וֹר |
אַתֶּם֙ |
רְא֣וּ |
דְבַר־ |
יְהוָ֔ה |
הֲ/מִדְבָּ֤ר |
הָיִ֙יתִי֙ |
לְ/יִשְׂרָאֵ֔ל |
אִ֛ם |
אֶ֥רֶץ |
מַאְפֵּ֖לְיָ֑ה |
מַדּ֜וּעַ |
אָמְר֤וּ |
עַמִּ/י֙ |
רַ֔דְנוּ |
לֽוֹא־ |
נָב֥וֹא |
ע֖וֹד |
אֵלֶֽי/ךָ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr2_31 |
had•<Dor>, |
'at•<Tem> |
re•'<U> |
de•war- |
<jah>•we, |
ha•mid•<Bar> |
ha•<ji>•ti |
le•<jis>•ra•'<El>, |
'im |
'<E>•rec |
ma'•<Pe>•le•<jah>; |
mad•<Du>•a' |
'a•me•<Ru> |
'am•<Mi> |
<Rad>•nu, |
lo- |
na•<wo> |
od |
'e•<Le>•cha. |
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr2_31 | H1755  | H0859  | H7200  | H1697  | H3068  | H4057  | H1961  | H3478  | H0518  | H0776  | H3991  | H4069  | H0559  | H5971  | H7300  | H3808  | H0935  | H5750  | H0413  | | | | | | | |
| L07 |
Jr2_31 |
age |
you |
advise self |
act |
Jehovah |
desert |
become |
Israel |
lo |
common |
opaqueness |
how |
answer |
folk |
have the dominion |
before |
abide |
again |
about |
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr2_31 |
wiek |
ty |
doradzać siebie |
działać |
Jahwe |
pustynia |
zostać |
Izrael |
lo |
wspólny |
nieprzezroczystość |
jak |
odpowiedź |
ludowy |
mają władzę |
przed |
przestrzegać |
ponownie |
o |
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr2_31 |
O generation |
you |
see |
ye the word |
of the LORD |
Have I been a wilderness |
been |
to Israel |
Or |
A land |
of thick |
how |
say |
my people |
We are lords |
will no |
we will come |
longer |
about |
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr2_31 |
O pokolenie |
ty |
zobaczyć |
wy słowo |
Pana |
Czy byłem pustynia |
było |
do Izraela |
Lub |
Ziemia |
z gruby |
jak |
powiedzieć |
moi ludzie |
Jesteśmy panami |
nie będzie |
przyjdziemy |
już |
o |
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr2_31 |
had·Dor, |
'at·Tem |
re·'U |
de·var- |
Yah·weh, |
ha·mid·Bar |
ha·Yi·ti |
le·Yis·ra·'El, |
'im |
'E·retz |
ma'·Pe·le·Yah; |
mad·Du·a' |
'a·me·Ru |
'am·Mi |
Rad·nu, |
lo- |
na·Vo |
od |
'e·Lei·cha. |
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr2_31 |
haD Dor |
aT Tem |
re u |
de war - jhwh(a do naj) |
ha mid Bar |
ha ji ti |
le jis ra el |
im |
e rec |
ma Pel ja |
maD Du a |
am ru |
am mi |
rad nu |
lo - na wo |
od |
e le cha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr2_31 |
haDDôr |
´aTTem |
rü´û |
dübar-yhwh(´ädönäy) |
hámidBär |
häyîºtî |
lüyiSrä´ël |
´ìm |
´eºrec |
ma´Pëºlyâ |
maDDûª` |
´ämrû |
`ammî |
raºdnû |
lô|´-näbô´ |
`ôd |
´ëlʺkä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr2_31 |
156/166 |
829/1080 |
1065/1296 |
1079/1428 |
4849/6220 |
222/271 |
2726/3546 |
2087/2505 |
889/1068 |
1874/2502 |
1/1 |
56/72 |
4151/5298 |
1479/1866 |
3/4 |
3922/5164 |
2004/2550 |
320/486 |
4237/5500 |
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr2_31 |
O generation, see ye the word of the LORD. Have I been a wilderness unto Israel? a land of
darkness? wherefore say my people, We are lords; we will come no more unto thee? |
| L16 |
Jr2_31 |
31 O generation <01755>, see <07200> (08798) ye the word <01697> of the
LORD <03068>. Have I been a wilderness <04057> unto Israel <03478>? a land <0776> of
darkness <03991>? wherefore say <0559> (08804) my people <05971>, We are lords;
<07300> (08804); we will come <0935> (08799) no more unto thee? |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr2_32 |
Czy H518 panna H1330 zapomni H7911 swoich H859 klejnotów H5716 , a narzeczona H3618 swych H859 przepasek H7196 ? Mój H589 naród H5971 jednak H3588 zapomniał H7911 o Mnie H5921 od H4480 niezliczonych H369 dni H3117 . |
| L02 |
Jr2_32 |
Czy panna zapomni swoich klejnotów, a narzeczona swych przepasek? Mój naród jednak zapomniał
o Mnie - od niezliczonych już dni. |
| L03 |
Jr2_32 |
הֲתִשְׁכַּ֤ח |
בְּתוּלָה֙ |
עֶדְיָ֔הּ |
כַּלָּ֖ה |
קִשֻּׁרֶ֑יהָ |
וְעַמִּ֣י |
שְׁכֵח֔וּנִי |
יָמִ֖ים |
אֵ֥ין |
מִסְפָּֽר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr2_32 |
הֲ/תִשְׁכַּ֤ח |
בְּתוּלָה֙ |
עֶדְיָ֔/הּ |
כַּלָּ֖ה |
קִשֻּׁרֶ֑י/הָ |
וְ/עַמִּ֣/י |
שְׁכֵח֔וּ/נִי |
יָמִ֖ים |
אֵ֥ין |
מִסְפָּֽר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr2_32 |
ha•tisz•<Kach> |
be•tu•<La> |
'ed•<jah>, |
kal•<La> |
kisz•szu•<Re>•ha; |
we•'am•<Mi> |
sze•che•<Chu>•ni, |
ja•<Mim> |
'en |
mis•<Par>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr2_32 | H7911  | H1330  | H5716  | H3618  | H7196  | H5971  | H7911  | H3117  | H0369  | H4557  | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr2_32 |
cause to forget |
maid |
excellent |
bride |
attire |
folk |
cause to forget |
age |
else |
abundance |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr2_32 |
spowodować zapomnieć |
pokojówka |
doskonały |
panna młoda |
strój |
ludowy |
spowodować zapomnieć |
wiek |
więcej |
obfitość |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr2_32 |
forget |
Can a maid |
her ornaments |
[or] a bride |
attire |
folk |
have forgotten |
me days |
without |
without number |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr2_32 |
zapomnieć |
Czy pokojówka |
Jej ozdoby |
[Lub] panna młoda |
strój |
ludowy |
zapomnieli |
mnie dzień |
bez |
bez numeru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr2_32 |
ha·tish·Kach |
be·tu·Lah |
'ed·Yah, |
kal·Lah |
kish·shu·Rei·ha; |
ve·'am·Mi |
she·che·Chu·ni, |
ya·Mim |
'ein |
mis·Par. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr2_32 |
ha tisz KaH |
Be tu la |
ed ja |
Kal la |
qisz szu re ha |
we am mi |
sze che Hu ni |
ja mim |
en |
mis Par |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr2_32 |
hátišKaH |
Bütûlâ |
`edyäh |
Kallâ |
qiššùrʺhä |
wü`ammî |
šükëHûºnî |
yämîm |
´ên |
misPär |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr2_32 |
81/103 |
30/50 |
8/13 |
25/34 |
2/2 |
1480/1866 |
82/103 |
1845/2302 |
598/786 |
122/134 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr2_32 |
Can a maid forget her ornaments, [or] a bride her attire? yet my people have forgotten me
days without number. |
| L16 |
Jr2_32 |
32 Can a maid <01330> forget <07911> (08799) her ornaments <05716>, or a
bride <03618> her attire <07196>? yet my people <05971> have forgotten <07911>
(08804) me days <03117> without number <04557>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr2_33 |
O H4100 , jak H4100 dobrze H2895 ci H859 znane H1870 są drogi H1870 , by H1245 szukać H1245 miłostek H160 ! Dlatego H5921 też H1571 nawykło H3925 twoje H859 postępowanie H1870 do H413 nieprawości H7451 . |
| L02 |
Jr2_33 |
O jak dobrze ci znane są drogi, by szukać miłostek. Dlatego też nawykło twoje postępowanie
do nieprawości. |
| L03 |
Jr2_33 |
מַה־ |
תֵּיטִ֥בִי |
דַּרְכֵּ֖ךְ |
לְבַקֵּ֣שׁ |
אַהֲבָ֑ה |
לָכֵן֙ |
גַּ֣ם |
אֶת־ |
הָרָע֔וֹת |
[לִמַּדְתִּי |
כ] |
(לִמַּ֖דְתְּ |
ק) |
אֶת־ |
דְּרָכָֽיִךְ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr2_33 |
מַה־ |
תֵּיטִ֥בִי |
דַּרְכֵּ֖/ךְ |
לְ/בַקֵּ֣שׁ |
אַהֲבָ֑ה |
לָכֵן֙ |
גַּ֣ם |
אֶת־ |
הָ/רָע֔וֹת |
למדתי |
|
לִמַּ֖דְתְּ |
|
אֶת־ |
דְּרָכָֽיִ/ךְ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr2_33 |
mah- |
te•<Ti>•wi |
dar•<Kech> |
le•wak•<Kesz> |
'a•ha•<wa>; |
la•<Chen> |
gam |
et- |
ha•ra•'ot, |
[lim•mad•ti |
ch] |
(lim•<Madt> |
k) |
et- |
de•ra•<Cha>•jich. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr2_33 | H4100  | H3190  | H1870  | H1245  | H0160  | H3651  | H1571  | H0853  | H7451  | | | | | H0853  | H1870  | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr2_33 |
how long |
be accepted |
along |
ask |
love |
after that |
again |
|
adversity |
|
|
to teach |
|
|
along |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr2_33 |
jak długo |
zostać zaakceptowane |
wzdłuż |
zapytać |
miłość |
po tym |
ponownie |
|
przeciwność losu |
|
|
uczyć |
|
|
wzdłuż |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr2_33 |
How |
Why trimmest |
thou thy way |
to seek |
love |
Therefore |
even |
|
the wicked ones |
|
|
to teach |
|
|
thy ways |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr2_33 |
Jak |
Dlaczego trimmest |
ty twój sposób |
szukać |
miłość |
Dlatego |
nawet |
|
niegodziwców |
|
|
uczyć |
|
|
sposoby twoje |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr2_33 |
mah- |
tei·Ti·vi |
dar·Kech |
le·vak·Kesh |
'a·ha·Vah; |
la·Chen |
gam |
et- |
ha·ra·'ot, |
[lim·mad·ti |
ch] |
(lim·Madt |
k) |
et- |
de·ra·Cha·yich. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr2_33 |
ma - Te ti wi |
Dar Kech |
le waq qesz |
a ha wa |
la chen |
Gam |
et - ha ra ot |
(lim mad Ti) |
[lim madT] |
et - De ra cha jich |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr2_33 |
mà-Tê†ìºbî |
DarKëk |
lübaqqëš |
´ahábâ |
läkën |
Gam |
´et-härä`ôt |
(limmadTî) |
[limmadT] |
´et-Düräkäºyik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr2_33 |
613/744 |
88/112 |
512/700 |
168/225 |
34/40 |
528/767 |
623/768 |
9181/11047 |
477/665 |
|
|
1/1 |
|
9182/11047 |
513/700 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr2_33 |
Why trimmest thou thy way to seek love? therefore hast thou also taught the wicked ones thy
ways. |
| L16 |
Jr2_33 |
33 Why trimmest <03190> (08686) thou thy way <01870> to seek <01245>
(08763) love <0160>? therefore hast thou also taught <03925> (08765) the wicked ones
<07451> thy ways <01870>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr2_34 |
Nawet H1571 na H5921 kraju H3671 twoich H859 szat H3671 znajduje H4672 się krew H1818 ubogich H1800 , bez H1115 winy H5355 , których H834 nie H3808 przychwyciłaś H4672 na H5921 włamaniu H4290 . Mimo H5921 to H428 wszystko H3605 |
| L02 |
Jr2_34 |
Nawet na kraju twoich szat znajduje się krew ubogich bez winy, których nie przychwyciłaś na
włamaniu. Mimo to wszystko |
| L03 |
Jr2_34 |
גַּ֤ם |
בִּכְנָפַ֙יִךְ֙ |
נִמְצְא֔וּ |
דַּ֛ם |
נַפְשׁ֥וֹת |
אֶבְיוֹנִ֖ים |
נְקִיִּ֑ים |
לֹֽא־ |
בַמַּחְתֶּ֥רֶת |
מְצָאתִ֖ים |
כִּ֥י |
עַל־ |
כָּל־ |
אֵֽלֶּה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr2_34 |
גַּ֤ם |
בִּ/כְנָפַ֙יִ/ךְ֙ |
נִמְצְא֔וּ |
דַּ֛ם |
נַפְשׁ֥וֹת |
אֶבְיוֹנִ֖ים |
נְקִיִּ֑ים |
לֹֽא־ |
בַ/מַּחְתֶּ֥רֶת |
מְצָאתִ֖י/ם |
כִּ֥י |
עַל־ |
כָּל־ |
אֵֽלֶּה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr2_34 |
gam |
bich•na•<Fa>•jich |
nim•ce•'<U>, |
dam |
naf•<szot> |
ew•jo•<Nim> |
ne•ki•<jim>; |
lo- |
wam•mach•<Te>•ret |
me•ca•<Tim> |
ki |
al- |
kol- |
'<El>•le. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr2_34 | H1571  | H3671  | H4672  | H1818  | H5315  | H0034  | H5355  | H3808  | H4290  | H4672  | H3588  | H5921  | H3605  | H0428  | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr2_34 |
again |
bird |
be able |
bloodshed |
any |
beggar |
blameless |
before |
breaking up |
be able |
inasmuch |
above |
all manner |
another |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr2_34 |
ponownie |
ptak |
móc |
rozlew krwi |
każdy |
żebrak |
nienaganny |
przed |
rozdzielanie |
móc |
ponieważ |
powyżej |
wszelkiego rodzaju |
inny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr2_34 |
Also |
Also in thy skirts |
is found |
the blood |
of the souls |
of the poor |
innocents |
not |
it by secret search |
I have not found |
in |
spite |
of all |
these |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr2_34 |
Również |
Również w twoich spódnic |
znajduje się |
krew |
dusz |
ubogich |
niewinni |
nie |
przez tajnych poszukiwań |
Nie znalazłem |
w |
złość |
ze wszystkich |
te |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr2_34 |
gam |
bich·na·Fa·yich |
nim·tze·'U, |
dam |
naf·Shot |
ev·yo·Nim |
ne·ki·Yim; |
lo- |
vam·mach·Te·ret |
me·tza·Tim |
ki |
al- |
kol- |
'El·leh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr2_34 |
Gam |
Bich na fa jich |
nim ce u |
Dam |
naf szot |
ew jo nim |
ne qij jim |
lo - wam maH Te ret |
me ca tim |
Ki |
al - Kol - el le |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr2_34 |
Gam |
Biknäpaºyik |
nimcü´û |
Dam |
napšôt |
´ebyônîm |
nüqiyyîm |
lö|´-bammaHTeºret |
mücä´tîm |
Kî |
`al-Kol-´ëºllè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr2_34 |
624/768 |
70/107 |
405/453 |
275/359 |
618/751 |
50/61 |
36/43 |
3923/5164 |
2/2 |
406/453 |
3520/4478 |
4374/5759 |
4370/5415 |
599/745 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr2_34 |
Also in thy skirts is found the blood of the souls of the poor innocents: I have not found
it by secret search, but upon all these. |
| L16 |
Jr2_34 |
34 Also in thy skirts <03671> is found <04672> (08738) the blood <01818>
of the souls <05315> of the poor <034> innocents <05355>: I have not found <04672>
(08804) it by secret search <04290>, but upon all these. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr2_35 |
mówisz H559 : Jestem H595 niewinna H5352 , Jego H859 gniew H639 odwrócił się H7725 zapewne H389 ode H4480 mnie H589 . Oto H2009 jestem H589 , by H8199 cię H853 osądzić H8199 za H5921 to H834 , że H3588 powiedziałaś H559 : Nie H3808 zgrzeszyłam H2398 . |
| L02 |
Jr2_35 |
mówisz: Jestem niewinna! Jego gniew odwrócił się zapewne ode mnie. Oto jestem, by cię
osądzić za to, że powiedziałaś: Nie zgrzeszyłam. |
| L03 |
Jr2_35 |
וַתֹּֽאמְרִי֙ |
כִּ֣י |
נִקֵּ֔יתִי |
אַ֛ךְ |
שָׁ֥ב |
אַפּ֖וֹ |
מִמֶּ֑נִּי |
הִנְנִי֙ |
נִשְׁפָּ֣ט |
אוֹתָ֔ךְ |
עַל־ |
אָמְרֵ֖ךְ |
לֹ֥א |
חָטָֽאתִי׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr2_35 |
וַ/תֹּֽאמְרִי֙ |
כִּ֣י |
נִקֵּ֔יתִי |
אַ֛ךְ |
שָׁ֥ב |
אַפּ֖/וֹ |
מִמֶּ֑/נִּי |
הִנְ/נִי֙ |
נִשְׁפָּ֣ט |
אוֹתָ֔/ךְ |
עַל־ |
אָמְרֵ֖/ךְ |
לֹ֥א |
חָטָֽאתִי׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr2_35 |
wat•to•me•<Ri> |
ki |
nik•<Ke>•ti, |
'ach |
szaw |
ap•<Po> |
mi•<Men>•ni; |
hin•<Ni> |
nisz•<Pat> |
o•<Tach>, |
al- |
'a•me•<Rech> |
lo |
cha•<Ta>•ti. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr2_35 | H0559  | H3588  | H5352  | H0389  | H7725  | H0639  | H4480  | H2005  | H8199  | H0854  | H5921  | H0559  | H3808  | H2398  | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr2_35 |
answer |
inasmuch |
acquit |
also |
break |
anger |
above |
behold |
avenge |
against |
above |
answer |
before |
cleanse |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr2_35 |
odpowiedź |
ponieważ |
uniewinnić |
również |
złamać |
złość |
powyżej |
ujrzeć |
pomścić |
przed |
powyżej |
odpowiedź |
przed |
oczyścić |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr2_35 |
Yet thou sayest |
for |
Because I am innocent |
Surely |
shall turn |
surely his anger |
at |
behold |
from me Behold I will plead |
for |
Because |
with thee because thou sayest |
have not |
I have not sinned |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr2_35 |
Ale ty mówisz |
dla |
Ponieważ jestem niewinny |
Na pewno |
zwroca |
na pewno jego gniew |
w |
ujrzeć |
ode mnie Oto Ja powoływać |
dla |
Bo |
z tobą bo ty mówisz |
mieć nie |
I nie zgrzeszyliśmy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr2_35 |
vat·to·me·Ri |
ki |
nik·Kei·ti, |
'ach |
shav |
ap·Po |
mi·Men·ni; |
hin·Ni |
nish·Pat |
o·Tach, |
al- |
'a·me·Rech |
lo |
cha·Ta·ti. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr2_35 |
waT To me ri |
Ki |
niq qe ti |
ach |
szaw |
aP Po |
mim men ni |
hin ni |
nisz Pat |
o tach |
al - om rech |
lo |
Ha ta ti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr2_35 |
waTTö|´mürî |
Kî |
niqqêºtî |
´ak |
šäb |
´aPPô |
mimmeºnnî |
hinnî |
nišPä† |
´ôtäk |
`al-´omrëk |
lö´ |
Hä†äº´tî |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr2_35 |
4152/5298 |
3521/4478 |
28/44 |
137/161 |
765/1041 |
205/276 |
1009/1215 |
194/317 |
155/201 |
638/808 |
4375/5759 |
4153/5298 |
3924/5164 |
193/236 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr2_35 |
Yet thou sayest, Because I am innocent, surely his anger shall turn from me. Behold, I will
plead with thee, because thou sayest, I have not sinned. |
| L16 |
Jr2_35 |
35 Yet thou sayest <0559> (08799), Because I am innocent <05352> (08738), surely
his anger <0639> shall turn <07725> (08804) from me. Behold, I will plead <08199> (08737)
with thee, because thou sayest <0559> (08800), I have not sinned <02398> (08804). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr2_36 |
Jak H4100 bardzo H3966 stałaś się H1961 nikczemna H2151 , zmieniając H8138 swe H859 postępowanie H1870 ! Tak H3651 samo H3651 zawstydzi H954 cię H853 Egipt H4714 , jak H834 zostałaś H1961 zawstydzona H954 przez H4480 Asyrię H804 . |
| L02 |
Jr2_36 |
Jak bardzo stałaś się nikczemna, zmieniając swe postępowanie! Tak samo zawstydzi cię Egipt,
jak zostałaś zawstydzona przez Asyrię. |
| L03 |
Jr2_36 |
מַה־ |
תֵּזְלִ֥י |
מְאֹ֖ד |
לְשַׁנּ֣וֹת |
אֶת־ |
דַּרְכֵּ֑ךְ |
גַּ֤ם |
מִמִּצְרַ֙יִם֙ |
תֵּב֔וֹשִׁי |
כַּאֲשֶׁר־ |
בֹּ֖שְׁתְּ |
מֵאַשּֽׁוּר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr2_36 |
מַה־ |
תֵּזְלִ֥י |
מְאֹ֖ד |
לְ/שַׁנּ֣וֹת |
אֶת־ |
דַּרְכֵּ֑/ךְ |
גַּ֤ם |
מִ/מִּצְרַ֙יִם֙ |
תֵּב֔וֹשִׁי |
כַּ/אֲשֶׁר־ |
בֹּ֖שְׁתְּ |
מֵ/אַשּֽׁוּר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr2_36 |
mah- |
te•ze•<Li> |
me•'<Od> |
le•szan•<Not> |
et- |
dar•<Kech>; |
gam |
mi•mic•<Ra>•jim |
te•<wo>•szi, |
ka•'a•<szer>- |
<Bo>•szet |
me•'asz•<szur>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr2_36 | H4100  | H0235  | H3966  | H8138  | H0853  | H1870  | H1571  | H4714  | H0954  | H0834  | H0954  | H0804  | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr2_36 |
how long |
fail |
diligently |
do speak |
|
along |
again |
Egypt |
make |
after |
make |
Asshur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr2_36 |
jak długo |
nie |
pilnie |
mówią |
|
wzdłuż |
ponownie |
Egipt |
zrobić |
po |
zrobić |
Aszszur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr2_36 |
Why |
Why gaddest thou about |
so much |
to change |
|
along |
by |
of Egypt |
as thou wast ashamed |
after |
to shame |
of Assyria |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr2_36 |
Dlaczego |
Dlaczego się włóczysz |
tyle |
zmienić |
|
wzdłuż |
przez |
z Egiptu |
jak byłeś zawstydzony |
po |
aby zawstydzić |
Asyrii |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr2_36 |
mah- |
te·ze·Li |
me·'Od |
le·shan·Not |
et- |
dar·Kech; |
gam |
mi·mitz·Ra·yim |
te·Voo·shi, |
ka·'a·Sher- |
Bo·shet |
me·'ash·Shur. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr2_36 |
ma - Tez li |
me od |
le szan not |
et - Dar Kech |
Gam |
mim mic ra jim |
Te wo szi |
Ka a szer - BoszT |
me asz szur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr2_36 |
mà-Tëzlî |
mü´öd |
lüšannôt |
´et-DarKëk |
Gam |
mimmicraºyim |
Tëbôºšî |
Ka´ášer-BöšT |
më´aššûr |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr2_36 |
614/744 |
5/6 |
260/300 |
20/22 |
9183/11047 |
514/700 |
625/768 |
468/614 |
74/113 |
4503/5499 |
75/113 |
122/151 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr2_36 |
Why gaddest thou about so much to change thy way? thou also shalt be ashamed of Egypt, as
thou wast ashamed of Assyria. |
| L16 |
Jr2_36 |
36 Why gaddest thou about <0235> (08799) so much <03966> to change <08138>
(08763) thy way <01870>? thou also shalt be ashamed <0954> (08799) of Egypt <04714>, as,
thou wast ashamed <0954> (08804) of Assyria <0804>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr2_37 |
Także H1571 stamtąd H4480 wyjdziesz H3318 z H4480 rękami H3027 na H5921 głowie H7218 , gdyż H3588 Pan H3068 odrzucił H3988 tych H853 , w których H834 pokładasz H982 nadzieję H4009 , i z nimi H854 nie H3808 osiągniesz H6743 powodzenia H6743 . |
| L02 |
Jr2_37 |
Także stamtąd wyjdziesz z rękami na głowie, gdyż Pan odrzucił tych, w których pokładasz
nadzieję, i z nimi nie osiągniesz powodzenia. |
| L03 |
Jr2_37 |
גַּ֣ם |
מֵאֵ֥ת |
זֶה֙ |
תֵּֽצְאִ֔י |
וְיָדַ֖יִךְ |
עַל־ |
רֹאשֵׁ֑ךְ |
כִּֽי־ |
מָאַ֤ס |
יְהֹוָה֙ |
בְּמִבְטַחַ֔יִךְ |
וְלֹ֥א |
תַצְלִ֖יחִי |
לָהֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr2_37 |
גַּ֣ם |
מֵ/אֵ֥ת |
זֶה֙ |
תֵּֽצְאִ֔י |
וְ/יָדַ֖יִ/ךְ |
עַל־ |
רֹאשֵׁ֑/ךְ |
כִּֽי־ |
מָאַ֤ס |
יְהֹוָה֙ |
בְּ/מִבְטַחַ֔יִ/ךְ |
וְ/לֹ֥א |
תַצְלִ֖יחִי |
לָ/הֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr2_37 |
gam |
me•'<Et> |
ze |
te•ce•'<I>, |
we•ja•<Da>•jich |
al- |
ro•<szech>; |
ki- |
ma•'<As> |
<jah>•we |
be•miw•ta•<Cha>•jich, |
we•<Lo> |
tac•<Li>•chi |
la•<Hem>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr2_37 | H1571  | H0853  | H2088  | H3318  | H3027  | H5921  | H7218  | H3588  | H3988  | H3068  | H4009  | H3808  | H6743  | H0000  | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr2_37 |
again |
|
he |
after |
able |
above |
band |
inasmuch |
abhor |
Jehovah |
confidence |
before |
break out |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr2_37 |
ponownie |
|
on |
po |
w stanie |
powyżej |
pasmo |
ponieważ |
brzydzić się |
Jahwe |
zaufanie |
przed |
wyrwać się |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr2_37 |
also |
|
this |
Yea thou shalt go forth |
from him and thine hands |
on |
upon thine head |
for |
hath rejected |
for the LORD |
thy confidences |
and you will not |
and thou shalt not prosper |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr2_37 |
również |
|
to |
Tak będziesz wychodzić |
od niego i twoich rękach |
na |
na twojej głowie |
dla |
kto ma odrzucone |
dla Pana |
twoje zwierzenia |
i nie będzie |
a ty nie prosperować |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr2_37 |
gam |
me·'Et |
zeh |
te·tze·'I, |
ve·ya·Da·yich |
al- |
ro·Shech; |
ki- |
ma·'As |
Yah·weh |
be·miv·ta·Cha·yich, |
ve·Lo |
tatz·Li·chi |
la·Hem. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr2_37 |
Gam |
me et |
ze |
Te ci |
we ja da jich |
al - ro szech |
Ki - ma as |
je ho a |
Be miw ta Ha jich |
we lo |
tac li Hi |
la hem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr2_37 |
Gam |
më´ët |
zè |
Të|c´î |
wüyädaºyik |
`al-rö´šëk |
Kî|-mä´as |
yühôâ |
Bümib†aHaºyik |
wülö´ |
taclîºHî |
lähem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr2_37 |
626/768 |
9184/11047 |
972/1176 |
865/1060 |
1306/1608 |
4376/5759 |
507/598 |
3522/4478 |
52/75 |
4850/6220 |
12/15 |
3925/5164 |
47/65 |
5316/6522 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr2_37 |
Yea, thou shalt go forth from him, and thine hands upon thine head: for the LORD hath
rejected thy confidences, and thou shalt not prosper in them. |
| L16 |
Jr2_37 |
37 Yea, thou shalt go forth <03318> (08799) from him, and thine hands <03027>
upon thine head <07218>: for the LORD <03068> hath rejected <03988> (08804) thy confidences
<04009>, and thou shalt not prosper <06743> (08686) in them. |