| L01 |
1Sm1_1 |
Był H1961 pewien człowiek H376 w Ramataim H7436 , Sufita H6689 z górskiej okolicy H2022 Efraima H669 , imieniem H8034 Elkana H511 , syn H1121 Jerochama H3395 , syna Elihu H453 , syna Tochu H8459 , syna Sufa H6689 , Efratyty H673 . |
| L02 |
1Sm1_1 |
Był pewien człowiek w Ramataim, Sufita z górskiej okolicy Efraima, imieniem Elkana, syn
Jerochama, syna Elihu, syna Tochu, syna Sufa Efratyty. |
| L03 |
1Sm1_1 |
וַיְהִי֩ |
אִ֨ישׁ |
אֶחָ֜ד |
מִן־ |
הָרָמָתַ֛יִם |
צוֹפִ֖ים |
מֵהַ֣ר |
אֶפְרָ֑יִם |
וּשְׁמ֡וֹ |
אֶ֠לְקָנָה |
בֶּן־ |
יְרֹחָ֧ם |
בֶּן־ |
אֱלִיה֛וּא |
בֶּן־ |
תֹּ֥חוּ |
בֶן־ |
צ֖וּף |
אֶפְרָתִֽי׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
1Sm1_1 |
וַ/יְהִי֩ |
אִ֨ישׁ |
אֶחָ֜ד |
מִן־ |
הָ/רָמָתַ֛יִם |
צוֹפִ֖ים |
מֵ/הַ֣ר |
אֶפְרָ֑יִם |
וּ/שְׁמ֡/וֹ |
אֶ֠לְקָנָה |
בֶּן־ |
יְרֹחָ֧ם |
בֶּן־ |
אֱלִיה֛וּא |
בֶּן־ |
תֹּ֥חוּ |
בֶן־ |
צ֖וּף |
אֶפְרָתִֽי׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
1Sm1_1 |
waj•<Hi> |
'isz |
'e•<Chad> |
min- |
ha•ra•ma•<Ta>•jim |
co•<Fim> |
me•<Har> |
'ef•<Ra>•jim; |
u•sze•<Mo> |
'<El>•ka•na |
ben- |
je•ro•<Cham> |
ben- |
'e•li•<Hu> |
ben- |
<To>•chu |
wen- |
cuf |
'ef•ra•<Ti>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | 1Sm1_1 | H1961  | H0376  | H0259  | H4480  | H0000  | H7436  | H2022  | H0669  | H8034  | H0511  | H1121  | H3395  | H1121  | H0453  | H1121  | H8459  | H1121  | H6689  | H0673  | | | | | | | | | | |
| L07 |
1Sm1_1 |
become |
great |
a |
above |
|
Ramathaimzophim |
hill |
Ephraim |
base |
Elkanah |
afflicted |
Jeroham |
afflicted |
Elihu |
afflicted |
good advice |
afflicted |
Zophai |
Ephraimite |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
1Sm1_1 |
zostać |
wielki |
|
powyżej |
|
Ramathaimzophim |
wzgórze |
Efraim |
podstawa |
Elkana |
dotknięty |
Jerochama |
dotknięty |
Elihu |
dotknięty |
dobra rada |
dotknięty |
Zophai |
Ephraimite |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
1Sm1_1 |
become |
man |
Now there was a certain |
at |
|
of Ramathaimzophim |
of mount |
Ephraim |
and his name |
[was] Elkanah |
the son |
of Jeroham |
the son |
of Elihu |
the son |
of Tohu |
the son |
of Zuph |
an Ephrathite |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
1Sm1_1 |
zostać |
mężczyzna |
Teraz nie było pewne, |
w |
|
z Ramathaimzophim |
z mocowaniem |
Efraim |
i jego nazwa |
[Było] Elkana |
syn |
Jerochama |
syn |
z Elihu |
syn |
z tohu |
syn |
z Zuph |
Efratejczyka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
1Sm1_1 |
vay·Hi |
'ish |
'e·Chad |
min- |
ha·ra·ma·Ta·yim |
tzo·Fim |
me·Har |
'ef·Ra·yim; |
u·she·Mo |
'El·ka·nah |
ben- |
ye·ro·Cham |
ben- |
'e·li·Hu |
ben- |
To·chu |
ven- |
tzuf |
'ef·ra·Ti. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
1Sm1_1 |
wa je hi |
isz |
e Had |
min - ha ra ma ta jim |
co fim |
me har |
ef ra jim |
u sze mo |
el qa na |
Ben - je ro Ham |
Ben - e li hu |
Ben - To Hu |
wen - cuf |
ef ra ti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
1Sm1_1 |
wayühî |
´îš |
´eHäd |
min-härämätaºyim |
côpîm |
mëhar |
´epräºyim |
ûšümô |
´elqänâ |
Ben-yüröHäm |
Ben-´élîhû´ |
Ben-TöºHû |
ben-cûp |
´eprätî |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
1Sm1_1 |
1331/3546 |
776/2004 |
488/961 |
498/1215 |
2513/6522 |
1/1 |
238/546 |
72/180 |
298/864 |
2/21 |
1949/4921 |
1/10 |
1950/4921 |
1/11 |
1951/4921 |
1/1 |
1952/4921 |
1/3 |
3/5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
1Sm1_1 |
Now there was a certain man of Ramathaimzophim, of mount Ephraim, and his name [was]
Elkanah, the son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephrathite: |
| L16 |
1Sm1_1 |
1 Now there was a certain <0259> man <0376> of Ramathaimzophim <07436>, of
mount <02022> Ephraim <0669>, and his name <08034> was Elkanah <0511>, the son
<01121> of Jeroham <03395>, the son <01121> of Elihu <0453>, the son <01121> of
Tohu <08459>, the son <01121> of Zuph <06689>, an Ephrathite <0673>: |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
1Sm1_2 |
Miał H1961 on dwie H8147 żony H802 : jednej było na imię H8034 Anna H2584 , a drugiej H8145 Peninna H6444 . Peninna H6444 miała H1961 dzieci H3206 , natomiast Anna H2584 ich nie miała H369 H3206 . |
| L02 |
1Sm1_2 |
Miał on dwie żony: jednej było na imię Anna, a drugiej Peninna. Peninna miała dzieci,
natomiast Anna ich nie miała. |
| L03 |
1Sm1_2 |
וְלוֹ֙ |
שְׁתֵּ֣י |
נָשִׁ֔ים |
שֵׁ֤ם |
אַחַת֙ |
חַנָּ֔ה |
וְשֵׁ֥ם |
הַשֵּׁנִ֖ית |
פְּנִנָּ֑ה |
וַיְהִ֤י |
לִפְנִנָּה֙ |
יְלָדִ֔ים |
וּלְחַנָּ֖ה |
אֵ֥ין |
יְלָדִֽים׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
1Sm1_2 |
וְ/ל/וֹ֙ |
שְׁתֵּ֣י |
נָשִׁ֔ים |
שֵׁ֤ם |
אַחַת֙ |
חַנָּ֔ה |
וְ/שֵׁ֥ם |
הַ/שֵּׁנִ֖ית |
פְּנִנָּ֑ה |
וַ/יְהִ֤י |
לִ/פְנִנָּה֙ |
יְלָדִ֔ים |
וּ/לְ/חַנָּ֖ה |
אֵ֥ין |
יְלָדִֽים׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
1Sm1_2 |
we•<Lo> |
sze•<Te> |
na•<szim>, |
szem |
'a•<Chat> |
chan•<Na>, |
we•<szem> |
hasz•sze•<Nit> |
pe•nin•<Na>; |
waj•<Hi> |
lif•nin•<Na> |
je•la•<Dim>, |
u•le•chan•<Na> |
'en |
je•la•<Dim>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | 1Sm1_2 | H0000  | H8147  | H0802  | H8034  | H0259  | H2584  | H8034  | H8145  | H6444  | H1961  | H6444  | H3206  | H2584  | H0369  | H3206  | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
1Sm1_2 |
|
both |
ess |
base |
a |
Hannah |
base |
again |
Peninnah |
become |
Peninnah |
boy |
Hannah |
else |
boy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
1Sm1_2 |
|
zarówno |
es |
podstawa |
|
Hannah |
podstawa |
ponownie |
Peninna |
zostać |
Peninna |
chłopiec |
Hannah |
więcej |
chłopiec |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
1Sm1_2 |
|
And he had two |
wives |
the name |
of the one |
[was] Hannah |
and the name |
of the other |
Peninnah |
had |
and Peninnah |
had children |
but Hannah |
had |
had no children |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
1Sm1_2 |
|
I miał dwie |
Żony |
nazwa |
z jednej |
[Było] Hannah |
i nazwa |
z innych |
Peninna |
miał |
i Peninna |
miała dzieci |
ale Hannah |
miał |
nie miał dzieci |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
1Sm1_2 |
ve·Lo |
she·Tei |
na·Shim, |
shem |
'a·Chat |
chan·Nah, |
ve·Shem |
hash·she·Nit |
pe·nin·Nah; |
vay·Hi |
lif·nin·Nah |
ye·la·Dim, |
u·le·chan·Nah |
'ein |
ye·la·Dim. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
1Sm1_2 |
we lo |
szTe |
na szim |
szem |
a Hat |
Han na |
we szem |
hasz sze nit |
Pe nin na |
wa je hi |
lif nin na |
je la dim |
u le Han na |
en |
je la dim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
1Sm1_2 |
wülô |
šTê |
näšîm |
šëm |
´aHat |
Hannâ |
wüšëm |
haššënît |
Püninnâ |
wayühî |
lipninnâ |
yülädîm |
ûlüHannâ |
´ên |
yülädîm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
1Sm1_2 |
2514/6522 |
385/768 |
402/781 |
299/864 |
489/961 |
1/13 |
300/864 |
73/157 |
1/3 |
1332/3546 |
2/3 |
34/88 |
2/13 |
163/786 |
35/88 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
1Sm1_2 |
And he had two wives; the name of the one [was] Hannah, and the name of the other Peninnah:
and Peninnah had children, but Hannah had no children. |
| L16 |
1Sm1_2 |
2 And he had two <08147> wives <0802>; the name <08034> of the one
<0259> was Hannah <02584>, and the name <08034> of the other <08145> Peninnah
<06444>: and Peninnah <06444> had children <03206>, but Hannah <02584> had no
children <03206>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
1Sm1_3 |
Corocznie H4480 H3117 człowiek H376 ten udawał się H5927 z miasta H5892 swego do Szilo H7887 , aby oddać pokłon H7812 i złożyć ofiarę H2076 dla Pana H3068 Zastępów H6635 . Byli tam H8033 dwaj H8147 synowie H1121 Helego H5941 : Chofni H2652 i Pinchas H6372 – kapłani H3548 Pana H3068 . |
| L02 |
1Sm1_3 |
Corocznie człowiek ten udawał się z miasta swego do Szilo, aby oddać pokłon i złożyć ofiarę
dla Pana Zastępów. Byli tam dwaj synowie Helego: Chofni i Pinchas - kapłani Pana. |
| L03 |
1Sm1_3 |
וְעָלָה֩ |
הָאִ֨ישׁ |
הַה֤וּא |
מֵֽעִירוֹ֙ |
מִיָּמִ֣ים ׀ |
יָמִ֔ימָה |
לְהִֽשְׁתַּחֲוֹ֧ת |
וְלִזְבֹּ֛חַ |
לַיהוָ֥ה |
צְבָא֖וֹת |
בְּשִׁלֹ֑ה |
וְשָׁ֞ם |
שְׁנֵ֣י |
בְנֵֽי־ |
עֵלִ֗י |
חָפְנִי֙ |
וּפִ֣נְחָ֔ס |
כֹּהֲנִ֖ים |
לַיהוָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
1Sm1_3 |
וְ/עָלָה֩ |
הָ/אִ֨ישׁ |
הַ/ה֤וּא |
מֵֽ/עִיר/וֹ֙ |
מִ/יָּמִ֣ים ׀ |
יָמִ֔ימָ/ה |
לְ/הִֽשְׁתַּחֲוֹ֧ת |
וְ/לִ/זְבֹּ֛חַ |
לַ/יהוָ֥ה |
צְבָא֖וֹת |
בְּ/שִׁלֹ֑ה |
וְ/שָׁ֞ם |
שְׁנֵ֣י |
בְנֵֽי־ |
עֵלִ֗י |
חָפְנִי֙ |
וּ/פִ֣נְחָ֔ס |
כֹּהֲנִ֖ים |
לַ/יהוָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
1Sm1_3 |
we•'a•<La> |
ha•'<Isz> |
ha•<Hu> |
me•'i•<Ro> |
mi•ja•<Mim> |
ja•<Mi>•ma, |
le•hisz•ta•cha•<wot> |
we•liz•<Bo>•ach |
<jah>•we |
ce•wa•'ot |
be•szi•<Lo>; |
we•<szam> |
sze•<Ne> |
we•ne- |
'e•<Li>, |
cha•fe•<Ni> |
u•<Fin>•<Chas>, |
ko•ha•<Nim> |
<jah>•we. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | 1Sm1_3 | H5927  | H0376  | H1931  | H5892  | H3117  | H3117  | H7812  | H2076  | H3068  | H6635  | H7887  | H8033  | H8147  | H1121  | H5941  | H2652  | H6372  | H3548  | H3068  | | | | | | | | | | |
| L07 |
1Sm1_3 |
arise |
great |
he |
Ai |
age |
age |
bow down |
kill |
Jehovah |
appointed time |
Shiloh |
in it |
both |
afflicted |
Eli |
Hophni |
Phinehas |
chief ruler |
Jehovah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
1Sm1_3 |
powstać |
wielki |
on |
Ai |
wiek |
wiek |
zgnieść |
zabić |
Jahwe |
wyznaczony czas |
Shiloh |
w tym |
zarówno |
dotknięty |
Eli |
Chofni |
Pinchas |
naczelny władca |
Jahwe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
1Sm1_3 |
went up |
man |
And this |
out of his city |
yearly |
yearly |
to worship |
and to sacrifice |
unto the LORD |
of hosts |
in Shiloh |
there |
And the two |
sons |
of Eli |
Hophni |
and Phinehas |
the priests |
of the LORD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
1Sm1_3 |
wzrosła |
mężczyzna |
A to |
ze swojego miasta |
rocznie |
rocznie |
czcić |
i poświęcić |
Panu |
Zastępów |
w Szilo |
tam |
I dwa |
Synowie |
of Eli |
Chofni |
i Pinchas |
kapłani |
Pana |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
1Sm1_3 |
ve·'a·Lah |
ha·'Ish |
ha·Hu |
me·'i·Ro |
mi·ya·Mim |
ya·Mi·mah, |
le·hish·ta·cha·Vot |
ve·liz·Bo·ach |
Yah·weh |
tze·va·'ot |
be·shi·Loh; |
ve·Sham |
she·Nei |
ve·nei- |
'e·Li, |
cha·fe·Ni |
u·Fin·Chas, |
ko·ha·Nim |
Yah·weh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
1Sm1_3 |
we a la |
ha isz |
ha hu |
me i ro |
mij ja mim |
ja mi ma |
le hisz Ta Ha wot |
we liz Bo aH |
ljhwh(la do naj) |
ce wa ot |
Be szi lo |
we szam |
sze ne |
we ne - e li |
Hof ni |
u fin Has |
Ko ha nim |
ljhwh(la do naj) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
1Sm1_3 |
wü`älâ |
hä´îš |
hahû´ |
më|`îrô |
miyyämîm |
yämîºmâ |
lühi|šTaHáwöt |
wülizBöªH |
lyhwh(la´dönäy) |
cübä´ôt |
Büšìlò |
wüšäm |
šünê |
bünê|-`ëlî |
Hopnî |
ûpìºnHäs |
Köhánîm |
lyhwh(la´dönäy) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
1Sm1_3 |
327/883 |
777/2004 |
815/1867 |
391/1093 |
830/2302 |
831/2302 |
52/169 |
45/134 |
2161/6220 |
100/484 |
14/32 |
331/832 |
386/768 |
1953/4921 |
1/33 |
1/5 |
11/25 |
348/750 |
2162/6220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
1Sm1_3 |
And this man went up out of his city yearly to worship and to sacrifice unto the LORD of
hosts in Shiloh. And the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, the priests of the LORD, [were] there. |
| L16 |
1Sm1_3 |
3 And this <01931> man <0376> went up <05927> (08804) out of his city
<05892> yearly <03117> <03117> to worship <07812> (08692) and to sacrifice
<02076> (08800) unto the LORD <03068> of hosts <06635> in Shiloh <07887>. And the two
<08147> sons <01121> of Eli <05941>, Hophni <02652> and Phinehas <06372>, the
priests <03548> of the LORD <03068>, were there. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
1Sm1_4 |
Pewnego dnia H3117 Elkana H511 składał H2076 ofiarę. Dał wtedy H5414 żonie H802 swej Peninnie H6444 , wszystkim H3605 jej synom H1121 i córkom H1323 po części H4490 ze składanej ofiary. |
| L02 |
1Sm1_4 |
Pewnego dnia Elkana składał ofiarę. Dał wtedy żonie swej Peninnie, wszystkim jej synom i
córkom po części ze składanej ofiary. |
| L03 |
1Sm1_4 |
וַיְהִ֣י |
הַיּ֔וֹם |
וַיִּזְבַּ֖ח |
אֶלְקָנָ֑ה |
וְנָתַ֞ן |
לִפְנִנָּ֣ה |
אִשְׁתּ֗וֹ |
וּֽלְכָל־ |
בָּנֶ֛יהָ |
וּבְנוֹתֶ֖יהָ |
מָנֽוֹת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
1Sm1_4 |
וַ/יְהִ֣י |
הַ/יּ֔וֹם |
וַ/יִּזְבַּ֖ח |
אֶלְקָנָ֑ה |
וְ/נָתַ֞ן |
לִ/פְנִנָּ֣ה |
אִשְׁתּ֗/וֹ |
וּֽ/לְ/כָל־ |
בָּנֶ֛י/הָ |
וּ/בְנוֹתֶ֖י/הָ |
מָנֽוֹת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
1Sm1_4 |
waj•<Hi> |
hai•<jom>, |
wai•jiz•<Bach> |
'el•ka•<Na>; |
we•na•<Tan> |
lif•nin•<Na> |
isz•<To>, |
u•le•chol- |
ba•<Ne>•ha |
u•we•no•<Te>•ha |
ma•<Not>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | 1Sm1_4 | H1961  | H3117  | H2076  | H0511  | H5414  | H6444  | H0802  | H3605  | H1121  | H1323  | H4490  | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
1Sm1_4 |
become |
age |
kill |
Elkanah |
add |
Peninnah |
ess |
all manner |
afflicted |
apple |
such things as belonged |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
1Sm1_4 |
zostać |
wiek |
zabić |
Elkana |
dodać |
Peninna |
es |
wszelkiego rodzaju |
dotknięty |
jabłko |
takie rzeczy jak należało |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
1Sm1_4 |
came |
And when the time |
offered |
was that Elkanah |
he gave |
to Peninnah |
his wife |
all |
and to all her sons |
and her daughters |
portions |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
1Sm1_4 |
przyszedł |
A gdy czas |
oferowany |
było to, że Elkana |
dał |
do Peninna |
jego żona |
wszystko |
i do wszystkich synów |
i jej córki |
porcje |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
1Sm1_4 |
vay·Hi |
hai·Yom, |
vai·yiz·Bach |
'el·ka·Nah; |
ve·na·Tan |
lif·nin·Nah |
ish·To, |
u·le·chol- |
ba·Nei·ha |
u·ve·no·Tei·ha |
ma·Not. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
1Sm1_4 |
wa je hi |
haj jom |
waj jiz BaH |
el qa na |
we na tan |
lif nin na |
isz To |
u le chol - Ba ne ha |
u we no te ha |
ma not |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
1Sm1_4 |
wayühî |
hayyôm |
wayyizBaH |
´elqänâ |
wünätan |
lipninnâ |
´išTô |
û|lükol-Bänʺhä |
ûbünôtʺhä |
mänôt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
1Sm1_4 |
1333/3546 |
832/2302 |
46/134 |
3/21 |
813/2007 |
3/3 |
403/781 |
1986/5415 |
1954/4921 |
259/588 |
4/14 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
1Sm1_4 |
And when the time was that Elkanah offered, he gave to Peninnah his wife, and to all her
sons and her daughters, portions: |
| L16 |
1Sm1_4 |
4 And when the time <03117> was that Elkanah <0511> offered <02076>
(08799), he gave <05414> (08804) to Peninnah <06444> his wife <0802>, and to all her sons
<01121> and her daughters <01323>, portions <04490>: |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
1Sm1_5 |
Również Annie H2584 dał H5414 część H4490 , lecz podwójną H639 , gdyż H3588 Annę H2584 bardzo miłował H157 , mimo że Pan H3068 zamknął H5462 H7358 jej łono. |
| L02 |
1Sm1_5 |
Również Annie dał część, lecz podwójną, gdyż Annę bardzo miłował, mimo że Pan zamknął jej
łono. |
| L03 |
1Sm1_5 |
וּלְחַנָּ֕ה |
יִתֵּ֛ן |
מָנָ֥ה |
אַחַ֖ת |
אַפָּ֑יִם |
כִּ֤י |
אֶת־ |
חַנָּה֙ |
אָהֵ֔ב |
וַֽיהוָ֖ה |
סָגַ֥ר |
רַחְמָֽהּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
1Sm1_5 |
וּ/לְ/חַנָּ֕ה |
יִתֵּ֛ן |
מָנָ֥ה |
אַחַ֖ת |
אַפָּ֑יִם |
כִּ֤י |
אֶת־ |
חַנָּה֙ |
אָהֵ֔ב |
וַֽ/יהוָ֖ה |
סָגַ֥ר |
רַחְמָֽ/הּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
1Sm1_5 |
u•le•chan•<Na> |
jit•<Ten> |
ma•<Na> |
'a•<Chat> |
'ap•<Pa>•jim; |
ki |
et- |
chan•<Na> |
'a•<Hew>, |
<jah>•we |
sa•<Gar> |
rach•<Ma>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | 1Sm1_5 | H2584  | H5414  | H4490  | H0259  | H0639  | H3588  | H0853  | H2584  | H0157  | H3068  | H5462  | H7358  | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
1Sm1_5 |
Hannah |
add |
such things as belonged |
a |
anger |
inasmuch |
|
Hannah |
loved |
Jehovah |
close up |
matrix |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
1Sm1_5 |
Hannah |
dodać |
takie rzeczy jak należało |
|
złość |
ponieważ |
|
Hannah |
kochany |
Jahwe |
ścieśniać |
matryca |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
1Sm1_5 |
But unto Hannah |
he gave |
portion |
a |
worthy |
for |
|
Hannah |
for he loved |
but the LORD |
had shut up |
her womb |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
1Sm1_5 |
Ale do Hannah |
dał |
część |
|
godny |
dla |
|
Hannah |
dla kochał |
ale Pan |
zamknął się |
jej łono |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
1Sm1_5 |
u·le·chan·Nah |
yit·Ten |
ma·Nah |
'a·Chat |
'ap·Pa·yim; |
ki |
et- |
chan·Nah |
'a·Hev, |
Yah·weh |
sa·Gar |
rach·Mah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
1Sm1_5 |
u le Han na |
jiT Ten |
ma na |
a Hat |
aP Pa jim |
Ki |
et - Han na |
a hew |
wjhwh(wa do naj) |
sa gar |
raH ma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
1Sm1_5 |
ûlüHannâ |
yiTTën |
mänâ |
´aHat |
´aPPäºyim |
Kî |
´et-Hannâ |
´ähëb |
wyhwh(wa|´dönäy) |
sägar |
raHmäh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
1Sm1_5 |
3/13 |
814/2007 |
5/14 |
490/961 |
62/276 |
1284/4478 |
5265/11047 |
4/13 |
49/207 |
2163/6220 |
29/91 |
12/26 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
1Sm1_5 |
But unto Hannah he gave a worthy portion; for he loved Hannah: but the LORD had shut up her
womb. |
| L16 |
1Sm1_5 |
5 But unto Hannah <02584> he gave <05414> (08799) a <0259> worthy
<0639> portion <04490>; for he loved <0157> (08804) Hannah <02584>: but the LORD
<03068> had shut up <05462> (08804) her womb <07358>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
1Sm1_6 |
Jej współzawodniczka H6869 przymnażała H3707 H3708 jej smutku, aby ją rozjątrzyć H7481 z tego powodu, że H3588 Pan H3068 zamknął H5462 H7358 jej łono. |
| L02 |
1Sm1_6 |
Jej współzawodniczka przymnażała jej smutku, aby ją rozjątrzyć z tego powodu, że Pan zamknął
jej łono. |
| L03 |
1Sm1_6 |
וְכִֽעֲסַ֤תָּה |
צָֽרָתָהּ֙ |
גַּם־ |
כַּ֔עַס |
בַּעֲב֖וּר |
הַרְּעִמָ֑הּ |
כִּֽי־ |
סָגַ֥ר |
יְהוָ֖ה |
בְּעַ֥ד |
רַחְמָֽהּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
1Sm1_6 |
וְ/כִֽעֲסַ֤תָּ/ה |
צָֽרָתָ/הּ֙ |
גַּם־ |
כַּ֔עַס |
בַּ/עֲב֖וּר |
הַרְּעִמָ֑/הּ |
כִּֽי־ |
סָגַ֥ר |
יְהוָ֖ה |
בְּעַ֥ד |
רַחְמָֽ/הּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
1Sm1_6 |
we•chi•'a•<Sat>•ta |
ca•ra•<Ta> |
gam- |
<Ka>•'as, |
ba•'a•<wur> |
har•re•'i•<Ma>; |
ki- |
sa•<Gar> |
<jah>•we |
be•'<Ad> |
rach•<Ma>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | 1Sm1_6 | H3707  | H6869  | H1571  | H3708  | H5668  | H7481  | H3588  | H5462  | H3068  | H1157  | H7358  | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
1Sm1_6 |
be angry |
adversary |
again |
vexation |
because of |
make to fret |
inasmuch |
close up |
Jehovah |
about |
matrix |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
1Sm1_6 |
gniewać się |
przeciwnik |
ponownie |
utrapienie |
z powodu |
się do progu |
ponieważ |
ścieśniać |
Jahwe |
o |
matryca |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
1Sm1_6 |
also provoked |
And her adversary |
again |
her sore |
because of |
for to make her fret |
her because |
had shut |
because the LORD |
up |
her womb |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
1Sm1_6 |
również sprowokowany |
A jej przeciwnikiem |
ponownie |
jej ból |
z powodu |
aby ją gryźć |
niej, bo |
zamknął |
bo Pan |
w górę |
jej łono |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
1Sm1_6 |
ve·chi·'a·Sat·tah |
tza·ra·Tah |
gam- |
Ka·'as, |
ba·'a·Vur |
har·re·'i·Mah; |
ki- |
sa·Gar |
Yah·weh |
be·'Ad |
rach·Mah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
1Sm1_6 |
we chi a saT Ta |
ca ra ta |
Gam - Ka as |
Ba a wur |
har re i ma |
Ki - sa gar |
jhwh(a do naj) |
Be ad |
raH ma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
1Sm1_6 |
wükì|`ásaºTTâ |
cä|rätâ |
Gam-Kaº`as |
Ba`ábûr |
harrü`ìmäh |
Kî|-sägar |
yhwh(´ädönäy) |
Bü`ad |
raHmäh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
1Sm1_6 |
8/52 |
7/73 |
227/768 |
3/26 |
23/49 |
1/13 |
1285/4478 |
30/91 |
2164/6220 |
26/102 |
13/26 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
1Sm1_6 |
And her adversary also provoked her sore, for to make her fret, because the LORD had shut up
her womb. |
| L16 |
1Sm1_6 |
6 And her adversary <06869> also provoked <03707> (08765) her sore
<03708>, for to make her fret <07481> (08687), because the LORD <03068> had shut
<05462> (08804) up <01157> her womb <07358>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
1Sm1_7 |
I tak się działo H3651 przez wiele lat H8141 H8141 . Ile razy szła H5927 do świątyni H1004 Pana H3068 , [tamta] dokuczała H3707 jej w ten sposób. Anna H2584 więc płakała H1058 i nie jadła H398 . |
| L02 |
1Sm1_7 |
I tak się działo przez wiele lat. Ile razy szła do świątyni Pana, [tamta] dokuczała jej w
ten sposób. Anna więc płakała i nie jadła. |
| L03 |
1Sm1_7 |
וְכֵ֨ן |
יַעֲשֶׂ֜ה |
שָׁנָ֣ה |
בְשָׁנָ֗ה |
מִדֵּ֤י |
עֲלֹתָהּ֙ |
בְּבֵ֣ית |
יְהוָ֔ה |
כֵּ֖ן |
תַּכְעִסֶ֑נָּה |
וַתִּבְכֶּ֖ה |
וְלֹ֥א |
תֹאכַֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
1Sm1_7 |
וְ/כֵ֨ן |
יַעֲשֶׂ֜ה |
שָׁנָ֣ה |
בְ/שָׁנָ֗ה |
מִ/דֵּ֤י |
עֲלֹתָ/הּ֙ |
בְּ/בֵ֣ית |
יְהוָ֔ה |
כֵּ֖ן |
תַּכְעִסֶ֑/נָּה |
וַ/תִּבְכֶּ֖ה |
וְ/לֹ֥א |
תֹאכַֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
1Sm1_7 |
we•<Chen> |
ja•'a•<Se> |
sza•<Na> |
we•sza•<Na>, |
mid•<De> |
'a•lo•<Ta> |
be•<wet> |
<jah>•we, |
ken |
tach•'i•<Sen>•na; |
wat•tiw•<Ke> |
we•<Lo> |
to•<Chal>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | 1Sm1_7 | H3651  | H6213  | H8141  | H8141  | H1767  | H5927  | H1004  | H3068  | H3651  | H3707  | H1058  | H3808  | H0398  | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
1Sm1_7 |
after that |
accomplish |
whole age |
whole age |
able |
arise |
court |
Jehovah |
after that |
be angry |
bewail |
before |
burn up |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
1Sm1_7 |
po tym |
zrealizować |
Cały wiek |
Cały wiek |
w stanie |
powstać |
sąd |
Jahwe |
po tym |
gniewać się |
opłakiwać |
przed |
spalić |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
1Sm1_7 |
It |
And [as] he did |
so year |
by year |
when |
she went up |
to the house |
of the LORD |
after that |
so she provoked |
her therefore she wept |
not |
and did not eat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
1Sm1_7 |
To |
I [jak] zrobił |
tak lata |
przez rok |
kiedy |
poszła w górę |
do domu |
Pana |
po tym |
więc ona sprowokowała |
ją więc płakała |
nie |
i nie jeść |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
1Sm1_7 |
ve·Chen |
ya·'a·Seh |
sha·Nah |
ve·sha·Nah, |
mid·Dei |
'a·lo·Tah |
be·Veit |
Yah·weh, |
ken |
tach·'i·Sen·nah; |
vat·tiv·Keh |
ve·Lo |
to·Chal. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
1Sm1_7 |
we chen |
ja a se |
sza na |
we sza na |
miD De |
a lo ta |
Be wet |
jhwh(a do naj) |
Ken |
Ta chi sen na |
waT Tiw Ke |
we lo |
to chal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
1Sm1_7 |
wükën |
ya`áSè |
šänâ |
büšänâ |
miDDê |
`álötâ |
Bübêt |
yhwh(´ädönäy) |
Kën |
Tak`ìseºnnâ |
waTTibKè |
wülö´ |
tö´kal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
1Sm1_7 |
223/767 |
1027/2617 |
403/873 |
404/873 |
10/40 |
328/883 |
428/2052 |
2165/6220 |
224/767 |
9/52 |
40/116 |
1597/5164 |
352/806 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
1Sm1_7 |
And [as] he did so year by year, when she went up to the house of the LORD, so she provoked
her; therefore she wept, and did not eat. |
| L16 |
1Sm1_7 |
7 And as he did <06213> (08799) so year <08141> by year <08141>, when
<01767> she went up <05927> (08800) to the house <01004> of the LORD <03068>, so she
provoked <03707> (08686) her; therefore she wept <01058> (08799), and did not eat <0398>
(08799). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
1Sm1_8 |
I rzekł H559 do niej jej mąż H376 , Elkana H511 : Anno H2584 , czemu H4100 płaczesz H1058 ? Dlaczego H4100 nie jesz H398 ? Czemu H4100 się twoje serce H3824 smuci H7489 ? Czyż H3808 ja H595 nie znaczę dla ciebie więcej H2896 niż H4480 dziesięciu H6235 synów H1121 ? |
| L02 |
1Sm1_8 |
I rzekł do niej jej mąż, Elkana: Anno, czemu płaczesz? Dlaczego nie jesz? Czemu się twoje
serce smuci? Czyż ja nie znaczę dla ciebie więcej niż dziesięciu synów? |
| L03 |
1Sm1_8 |
וַיֹּ֨אמֶר |
לָ֜הּ |
אֶלְקָנָ֣ה |
אִישָׁ֗הּ |
חַנָּה֙ |
לָ֣מֶה |
תִבְכִּ֗י |
וְלָ֙מֶה֙ |
לֹ֣א |
תֹֽאכְלִ֔י |
וְלָ֖מֶה |
יֵרַ֣ע |
לְבָבֵ֑ךְ |
הֲל֤וֹא |
אָֽנֹכִי֙ |
ט֣וֹב |
לָ֔ךְ |
מֵעֲשָׂרָ֖ה |
בָּנִֽים׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
1Sm1_8 |
וַ/יֹּ֨אמֶר |
לָ֜/הּ |
אֶלְקָנָ֣ה |
אִישָׁ֗/הּ |
חַנָּה֙ |
לָ֣/מֶה |
תִבְכִּ֗י |
וְ/לָ֙/מֶה֙ |
לֹ֣א |
תֹֽאכְלִ֔י |
וְ/לָ֖/מֶה |
יֵרַ֣ע |
לְבָבֵ֑/ךְ |
הֲ/ל֤וֹא |
אָֽנֹכִי֙ |
ט֣וֹב |
לָ֔/ךְ |
מֵ/עֲשָׂרָ֖ה |
בָּנִֽים׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
1Sm1_8 |
wai•<jo>•mer |
la |
'el•ka•<Na> |
'i•<sza>, |
chan•<Na> |
<La>•me |
tiw•<Ki>, |
we•<La>•me |
lo |
toch•<Li>, |
we•<La>•me |
je•<Ra>' |
le•wa•<wech>; |
ha•<Lo> |
'a•no•<Chi> |
<Tow> |
<Lach>, |
me•'a•sa•<Ra> |
ba•<Nim>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | 1Sm1_8 | H0559  | H0000  | H0511  | H0376  | H2584  | H4100  | H1058  | H4100  | H3808  | H0398  | H4100  | H3415  | H3824  | H3808  | H0595  | H2896  | H0000  | H6235  | H1121  | | | | | | | | | | |
| L07 |
1Sm1_8 |
answer |
|
Elkanah |
great |
Hannah |
how long |
bewail |
how long |
before |
burn up |
how long |
fear |
heart |
before |
I |
beautiful |
|
ten |
afflicted |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
1Sm1_8 |
odpowiedź |
|
Elkana |
wielki |
Hannah |
jak długo |
opłakiwać |
jak długo |
przed |
spalić |
jak długo |
strach |
serce |
przed |
Ja |
piękny |
|
dziesięć |
dotknięty |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
1Sm1_8 |
Then said |
|
Elkanah |
her husband |
to her Hannah |
why |
why weepest |
and why |
not |
thou? and why eatest |
and why |
grieved |
thou not? and why is thy heart |
not |
I |
? [am] not I better |
|
to thee than ten |
afflicted |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
1Sm1_8 |
Następnie powiedział |
|
Elkana |
mąż |
Jej Hannah |
dlaczego |
dlaczego weepest |
i dlaczego |
nie |
ty? i dlaczego eatest |
i dlaczego |
zasmucony |
ty nie? i dlaczego jest twoje serce |
nie |
Ja |
? [Am] nie ja lepiej |
|
ci niż dziesięć |
dotknięty |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
1Sm1_8 |
vai·Yo·mer |
lah |
'el·ka·Nah |
'i·Shah, |
chan·Nah |
La·meh |
tiv·Ki, |
ve·La·meh |
lo |
toch·Li, |
ve·La·meh |
ye·Ra' |
le·va·Vech; |
ha·Lo |
'a·no·Chi |
Tov |
Lach, |
me·'a·sa·Rah |
ba·Nim. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
1Sm1_8 |
waj jo mer |
la |
el qa na |
i sza |
Han na |
la me |
tiw Ki |
we la me |
lo |
to che li |
we la me |
je ra |
le wa wech |
ha lo |
a no chi |
tow |
lach |
me a sa ra |
Ba nim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
1Sm1_8 |
wayyöº´mer |
läh |
´elqänâ |
´îšäh |
Hannâ |
läºmè |
tibKî |
wüläºmè |
lö´ |
tö|´külî |
wüläºmè |
yëra` |
lübäbëk |
hálô´ |
´ä|nökî |
†ôb |
läk |
më`áSärâ |
Bänîm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
1Sm1_8 |
1833/5298 |
2515/6522 |
4/21 |
778/2004 |
5/13 |
189/744 |
41/116 |
190/744 |
1598/5164 |
353/806 |
191/744 |
1/5 |
65/252 |
1599/5164 |
175/359 |
110/561 |
2516/6522 |
71/175 |
1955/4921 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
1Sm1_8 |
Then said Elkanah her husband to her, Hannah, why weepest thou? and why eatest thou not? and
why is thy heart grieved? [am] not I better to thee than ten sons? |
| L16 |
1Sm1_8 |
8 Then said <0559> (08799) Elkanah <0511> her husband <0376> to her,
Hannah <02584>, why weepest <01058> (08799) thou? and why eatest <0398> (08799) thou not?
and why is thy heart <03824> grieved <03415> (08799)? am not I better <02896> to thee than
ten <06235> sons <01121>? |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
1Sm1_9 |
Gdy w Szilo H7887 skończono jeść H398 i pić H8354 , Anna H2584 wstała H6965 . A kapłan H3548 Heli H5941 siedział H3427 na krześle H3678 przed H5921 bramą H4201 przybytku H1964 Pańskiego H3068 . |
| L02 |
1Sm1_9 |
Gdy w Szilo skończono jeść i pić, Anna wstała. A kapłan Heli siedział na krześle przed bramą
przybytku Pańskiego. |
| L03 |
1Sm1_9 |
וַתָּ֣קָם |
חַנָּ֔ה |
אַחֲרֵ֛י |
אָכְלָ֥ה |
בְשִׁלֹ֖ה |
וְאַחֲרֵ֣י |
שָׁתֹ֑ה |
וְעֵלִ֣י |
הַכֹּהֵ֗ן |
יֹשֵׁב֙ |
עַל־ |
הַכִּסֵּ֔א |
עַל־ |
מְזוּזַ֖ת |
הֵיכַ֥ל |
יְהוָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
1Sm1_9 |
וַ/תָּ֣קָם |
חַנָּ֔ה |
אַחֲרֵ֛י |
אָכְלָ֥/ה |
בְ/שִׁלֹ֖ה |
וְ/אַחֲרֵ֣י |
שָׁתֹ֑ה |
וְ/עֵלִ֣י |
הַ/כֹּהֵ֗ן |
יֹשֵׁב֙ |
עַל־ |
הַ/כִּסֵּ֔א |
עַל־ |
מְזוּזַ֖ת |
הֵיכַ֥ל |
יְהוָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
1Sm1_9 |
wat•<Ta>•kom |
chan•<Na>, |
'a•cha•<Re> |
'a•che•<La> |
we•szi•<Lo> |
we•'a•cha•<Re> |
sza•<To>; |
we•'e•<Li> |
hak•ko•<Hen>, |
jo•<szew> |
al- |
hak•kis•<Se>, |
al- |
me•zu•<Zat> |
he•<Chal> |
<jah>•we. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | 1Sm1_9 | H6965  | H2584  | H0310  | H0398  | H7887  | H0310  | H8354  | H5941  | H3548  | H3427  | H5921  | H3678  | H5921  | H4201  | H1964  | H3068  | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
1Sm1_9 |
abide |
Hannah |
after that |
burn up |
Shiloh |
after that |
assuredly |
Eli |
chief ruler |
abide |
above |
seat |
above |
door |
palace |
Jehovah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
1Sm1_9 |
przestrzegać |
Hannah |
po tym |
spalić |
Shiloh |
po tym |
zapewne |
Eli |
naczelny władca |
przestrzegać |
powyżej |
siedziba |
powyżej |
drzwi |
pałac |
Jahwe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
1Sm1_9 |
rose up |
So Hannah |
after |
they had eaten |
in Shiloh |
and after |
they had drunk |
Now Eli |
the priest |
sat |
on |
upon a seat |
by |
by a post |
of the temple |
of the LORD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
1Sm1_9 |
wstał |
Więc Hannah |
po |
najedli |
w Szilo |
i po |
mieli pijany |
Heli |
ksiądz |
Siedziałem |
na |
na siedzeniu |
przez |
przez postu |
świątyni |
Pana |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
1Sm1_9 |
vat·Ta·kom |
chan·Nah, |
'a·cha·Rei |
'a·che·Lah |
ve·shi·Loh |
ve·'a·cha·Rei |
sha·Toh; |
ve·'e·Li |
hak·ko·Hen, |
yo·Shev |
al- |
hak·kis·Se, |
al- |
me·zu·Zat |
hei·Chal |
Yah·weh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
1Sm1_9 |
waT Ta qom |
Han na |
a Ha re |
ach la |
we szi lo |
we a Ha re |
sza to |
we e li |
haK Ko hen |
jo szew |
al - haK Kis se |
al - me zu zat |
he chal |
jhwh(a do naj) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
1Sm1_9 |
waTTäºqom |
Hannâ |
´aHárê |
´äklâ |
büšìlò |
wü´aHárê |
šätò |
wü`ëlî |
haKKöhën |
yöšëb |
`al-haKKissë´ |
`al-müzûzat |
hêkal |
yhwh(´ädönäy) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
1Sm1_9 |
214/627 |
6/13 |
290/712 |
354/806 |
15/32 |
291/712 |
64/217 |
2/33 |
349/750 |
333/1071 |
1761/5759 |
6/135 |
1762/5759 |
8/19 |
1/80 |
2166/6220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
1Sm1_9 |
So Hannah rose up after they had eaten in Shiloh, and after they had drunk. Now Eli the
priest sat upon a seat by a post of the temple of the LORD. |
| L16 |
1Sm1_9 |
9 So Hannah <02584> rose up <06965> (08799) after <0310> they had eaten
<0398> (08800) in Shiloh <07887>, and after <0310> they had drunk <08354> (08800).
Now Eli <05941> the priest <03548> sat <03427> (08802) upon a seat <03678> by a post
<04201> of the temple <01964> of the LORD <03068>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
1Sm1_10 |
Ona zaś, smutna H4751 na duszy H5315 , zanosiła H6419 do Pana H3068 modlitwy i płakała H1058 H1058 nieutulona. |
| L02 |
1Sm1_10 |
Ona zaś smutna na duszy zanosiła do Pana modlitwy i płakała nieutulona. |
| L03 |
1Sm1_10 |
וְהִ֖יא |
מָ֣רַת |
נָ֑פֶשׁ |
וַתִּתְפַּלֵּ֥ל |
עַל־ |
יְהוָ֖ה |
וּבָכֹ֥ה |
תִבְכֶּֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
1Sm1_10 |
וְ/הִ֖יא |
מָ֣רַת |
נָ֑פֶשׁ |
וַ/תִּתְפַּלֵּ֥ל |
עַל־ |
יְהוָ֖ה |
וּ/בָכֹ֥ה |
תִבְכֶּֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
1Sm1_10 |
we•<Hi> |
<Ma>•rat |
<Na>•fesz; |
wat•tit•pal•<Lel> |
al- |
<jah>•we |
u•wa•<Cho> |
tiw•<Ke>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | 1Sm1_10 | H1931  | H4751  | H5315  | H6419  | H5921  | H3068  | H1058  | H1058  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
1Sm1_10 |
he |
angry |
any |
intreat |
above |
Jehovah |
bewail |
bewail |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
1Sm1_10 |
on |
zły |
każdy |
intreat |
powyżej |
Jahwe |
opłakiwać |
opłakiwać |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
1Sm1_10 |
She |
And she [was] in bitterness |
of soul |
and prayed |
unto |
unto the LORD |
and wept |
sore |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
1Sm1_10 |
Ona |
A ona [było] w goryczy |
duszy |
i modlił się |
do |
Panu |
i płakał |
ból |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
1Sm1_10 |
ve·Hi |
Ma·rat |
Na·fesh; |
vat·tit·pal·Lel |
al- |
Yah·weh |
u·va·Choh |
tiv·Keh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
1Sm1_10 |
we hi |
ma rat |
na fesz |
waT Tit Pal lel |
al - jhwh(a do naj) |
u wa cho |
tiw Ke |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
1Sm1_10 |
wühî´ |
mäºrat |
näºpeš |
waTTitPallël |
`al-yhwh(´ädönäy) |
ûbäkò |
tibKè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
1Sm1_10 |
816/1867 |
10/41 |
233/751 |
9/84 |
1763/5759 |
2167/6220 |
42/116 |
43/116 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
1Sm1_10 |
And she [was] in bitterness of soul, and prayed unto the LORD, and wept sore. |
| L16 |
1Sm1_10 |
10 And she was in bitterness <04751> of soul <05315>, and prayed <06419>
(08691) unto the LORD <03068>, and wept <01058> (08799) sore <01058> (08800). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
1Sm1_11 |
Uczyniła H5087 również obietnicę H5088 , mówiąc H559 : Panie H3068 Zastępów H6635 ! Jeżeli H518 łaskawie wejrzysz H7200 H7200 na poniżenie H6040 służebnicy H519 twojej i wspomnisz H2142 na mnie, i nie zapomnisz H7911 służebnicy H519 twojej, i dasz H5414 mi potomka H2233 płci męskiej H376 , wtedy oddam H5414 go Panu H3068 po wszystkie H3605 dni H3117 jego życia H2416 , a brzytwa nie dotknie H5927 H4177 jego głowy H7218 . |
| L02 |
1Sm1_11 |
Uczyniła również obietnicę, mówiąc: Panie Zastępów! Jeżeli łaskawie wejrzysz na poniżenie
służebnicy twojej i wspomnisz na mnie, i nie zapomnisz służebnicy twojej, i dasz mi potomka płci męskiej,
wtedy oddam go Panu po wszystkie dni jego życia, a brzytwa nie dotknie jego głowy. |
| L03 |
1Sm1_11 |
וַתִּדֹּ֨ר |
נֶ֜דֶר |
וַתֹּאמַ֗ר |
יְהוָ֨ה |
צְבָא֜וֹת |
אִם־ |
רָאֹ֥ה |
תִרְאֶ֣ה ׀ |
בָּעֳנִ֣י |
אֲמָתֶ֗ךָ |
וּזְכַרְתַּ֙נִי֙ |
וְלֹֽא־ |
תִשְׁכַּ֣ח |
אֶת־ |
אֲמָתֶ֔ךָ |
וְנָתַתָּ֥ה |
לַאֲמָתְךָ֖ |
זֶ֣רַע |
אֲנָשִׁ֑ים |
וּנְתַתִּ֤יו |
לַֽיהוָה֙ |
כָּל־ |
יְמֵ֣י |
חַיָּ֔יו |
וּמוֹרָ֖ה |
לֹא־ |
יַעֲלֶ֥ה |
עַל־ |
רֹאשֽׁוֹ׃ |
| L04 |
1Sm1_11 |
וַ/תִּדֹּ֨ר |
נֶ֜דֶר |
וַ/תֹּאמַ֗ר |
יְהוָ֨ה |
צְבָא֜וֹת |
אִם־ |
רָאֹ֥ה |
תִרְאֶ֣ה ׀ |
בָּ/עֳנִ֣י |
אֲמָתֶ֗/ךָ |
וּ/זְכַרְתַּ֙/נִי֙ |
וְ/לֹֽא־ |
תִשְׁכַּ֣ח |
אֶת־ |
אֲמָתֶ֔/ךָ |
וְ/נָתַתָּ֥ה |
לַ/אֲמָתְ/ךָ֖ |
זֶ֣רַע |
אֲנָשִׁ֑ים |
וּ/נְתַתִּ֤י/ו |
לַֽ/יהוָה֙ |
כָּל־ |
יְמֵ֣י |
חַיָּ֔י/ו |
וּ/מוֹרָ֖ה |
לֹא־ |
יַעֲלֶ֥ה |
עַל־ |
רֹאשֽׁ/וֹ׃ |
| L05 |
1Sm1_11 |
wat•tid•<Dor> |
<Ne>•der |
wat•to•<Mar>, |
<jah>•we |
ce•wa•'ot |
im- |
ra•'<o> |
tir•'<e> |
bo•'o•<Ni> |
'a•ma•<Te>•cha, |
u•ze•char•<Ta>•ni |
we•lo- |
tisz•<Kach> |
et- |
'a•ma•<Te>•cha, |
we•na•tat•<Ta> |
la•'a•ma•te•<Cha> |
<Ze>•ra' |
'a•na•<szim>; |
u•ne•tat•<Tiw> |
<jah>•we |
kol- |
je•<Me> |
chai•<jaw>, |
u•mo•<Ra> |
lo- |
ja•'a•<Le> |
al- |
ro•<szo>. |
| L06 | 1Sm1_11 | H5087  | H5088  | H0559  | H3068  | H6635  | H0518  | H7200  | H7200  | H6040  | H0519  | H2142  | H3808  | H7911  | H0853  | H0519  | H5414  | H0519  | H2233  | H0376  | H5414  | H3068  | H3605  | H3117  | H2416  | H4177  | H3808  | H5927  | H5921  | H7218  |
| L07 |
1Sm1_11 |
vow |
vow |
answer |
Jehovah |
appointed time |
lo |
advise self |
advise self |
misery |
bondmaid |
burn |
before |
cause to forget |
|
bondmaid |
add |
bondmaid |
child |
great |
add |
Jehovah |
all manner |
age |
age |
razor |
before |
arise |
above |
band |
| L08 |
1Sm1_11 |
ślubować |
ślubować |
odpowiedź |
Jahwe |
wyznaczony czas |
lo |
doradzać siebie |
doradzać siebie |
nędza |
niewolnicy |
palić |
przed |
spowodować zapomnieć |
|
niewolnicy |
dodać |
niewolnicy |
dziecko |
wielki |
dodać |
Jahwe |
wszelkiego rodzaju |
wiek |
wiek |
brzytwa |
przed |
powstać |
powyżej |
pasmo |
| L09 |
1Sm1_11 |
And she vowed |
a vow |
and said |
O LORD |
of hosts |
if |
if thou wilt indeed |
look |
on the affliction |
of thine handmaid |
and remember |
shall never |
me and not forget |
|
thine handmaid |
but wilt give |
unto thine handmaid |
child |
then |
then I will give |
him unto the LORD |
all |
all the days |
of his life |
and there shall no razor |
shall never |
come |
on |
upon his head |
| L10 |
1Sm1_11 |
A ona ślubowała |
ślub |
i powiedział: |
Panie |
Zastępów |
jeśli |
jeśli ty rzeczywiście |
wyglądać |
na nieszczęście |
z służebnicy twojej |
i pamiętaj, |
nigdy nie powinien |
ja i nie zapomnieć |
|
służebnica twoja |
ale dasz |
do służebnicy twojej |
dziecko |
następnie |
potem dam |
mu Panu |
wszystko |
wszystkie dni |
z życia |
i tam nie będą jak brzytwa |
nigdy nie powinien |
przyjść |
na |
na głowie |
| L11 |
1Sm1_11 |
vat·tid·Dor |
Ne·der |
vat·to·Mar, |
Yah·weh |
tze·va·'ot |
im- |
ra·'Oh |
tir·'Eh |
bo·'o·Ni |
'a·ma·Te·cha, |
u·ze·char·Ta·ni |
ve·lo- |
tish·Kach |
et- |
'a·ma·Te·cha, |
ve·na·tat·Tah |
la·'a·ma·te·Cha |
Ze·ra' |
'a·na·Shim; |
u·ne·tat·Tiv |
Yah·weh |
kol- |
ye·Mei |
chai·Yav, |
u·mo·Rah |
lo- |
ya·'a·Leh |
al- |
ro·Sho. |
| L12 |
1Sm1_11 |
waT TiD Dor |
ne der |
waT To mar |
jhwh(a do naj) |
ce wa ot |
im - ra o |
ti re |
Bo ó ni |
a ma te cha |
u ze char Ta ni |
we lo - tisz KaH |
et - a ma te cha |
we na taT Ta |
la a mat cha |
ze ra |
a na szim |
u ne taT Tiw |
ljhwh(la do naj) |
Kol - je me |
Haj jaw |
u mo ra |
lo - ja a le |
al - ro szo |
|
|
|
|
|
|
| L13 |
1Sm1_11 |
waTTiDDör |
neºder |
waTTö´mar |
yhwh(´ädönäy) |
cübä´ôt |
´im-rä´ò |
tir´è |
Bo`ónî |
´ámäteºkä |
ûzükarTaºnî |
wülö|´-tišKaH |
´et-´ámäteºkä |
wünätaTTâ |
la´ámätkä |
zeºra` |
´ánäšîm |
ûnütaTTîw |
lyhwh(la|´dönäy) |
Kol-yümê |
Hayyäyw |
ûmôrâ |
lö´-ya`álè |
`al-rö´šô |
|
|
|
|
|
|
| L14 |
1Sm1_11 |
18/31 |
37/60 |
1834/5298 |
2168/6220 |
101/484 |
393/1068 |
458/1296 |
459/1296 |
10/36 |
32/56 |
48/229 |
1600/5164 |
19/103 |
5266/11047 |
33/56 |
815/2007 |
34/56 |
115/230 |
779/2004 |
816/2007 |
2169/6220 |
1987/5415 |
833/2302 |
147/499 |
3/3 |
1601/5164 |
329/883 |
1764/5759 |
188/598 |
| L15 |
1Sm1_11 |
And she vowed a vow, and said, O LORD of hosts, if thou wilt indeed look on the affliction
of thine handmaid, and remember me, and not forget thine handmaid, but wilt give unto thine handmaid a man
child, then I will give him unto the LORD all the days of his life, and there shall no razor come upon his
head. |
| L16 |
1Sm1_11 |
11 And she vowed <05087> (08799) a vow <05088>, and said <0559> (08799), O
LORD <03068> of hosts <06635>, if thou wilt indeed <07200> (08800) look <07200>
(08799) on the affliction <06040> of thine handmaid <0519>, and remember <02142> (08804)
me, and not forget <07911> (08799) thine handmaid <0519>, but wilt give <05414> (08804)
unto thine handmaid <0519> a man <0582> child <02233>, then I will give <05414>
(08804) him unto the LORD <03068> all the days <03117> of his life <02416>, and there shall
no razor <04177> come <05927> (08799) upon his head <07218>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
1Sm1_12 |
Gdy tak żarliwie H7235 się modliła H6419 przed obliczem H6440 Pana H3068 , Heli H5941 przyglądał się H8104 jej ustom H6310 . |
| L02 |
1Sm1_12 |
Gdy tak żarliwie się modliła przed obliczem Pana, Heli przyglądał się jej ustom. |
| L03 |
1Sm1_12 |
וְהָיָה֙ |
כִּ֣י |
הִרְבְּתָ֔ה |
לְהִתְפַּלֵּ֖ל |
לִפְנֵ֣י |
יְהוָ֑ה |
וְעֵלִ֖י |
שֹׁמֵ֥ר |
אֶת־ |
פִּֽיהָ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
1Sm1_12 |
וְ/הָיָה֙ |
כִּ֣י |
הִרְבְּתָ֔ה |
לְ/הִתְפַּלֵּ֖ל |
לִ/פְנֵ֣י |
יְהוָ֑ה |
וְ/עֵלִ֖י |
שֹׁמֵ֥ר |
אֶת־ |
פִּֽי/הָ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
1Sm1_12 |
we•ha•<ja> |
ki |
hir•be•<Ta>, |
le•hit•pal•<Lel> |
lif•<Ne> |
<jah>•we; |
we•'e•<Li> |
szo•<Mer> |
et- |
<Pi>•ha. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | 1Sm1_12 | H1961  | H3588  | H7235  | H6419  | H6440  | H3068  | H5941  | H8104  | H0853  | H6310  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
1Sm1_12 |
become |
inasmuch |
abundance |
intreat |
accept |
Jehovah |
Eli |
beward |
|
according |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
1Sm1_12 |
zostać |
ponieważ |
obfitość |
intreat |
przyjąć |
Jahwe |
Eli |
beward |
|
zgodnie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
1Sm1_12 |
came |
for |
And it came to pass as she continued |
praying |
before |
the LORD |
that Eli |
marked |
|
her mouth |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
1Sm1_12 |
przyszedł |
dla |
I stało się, jak ona kontynuowana |
modląc |
przed |
Pan |
że Eli |
oznaczony |
|
usta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
1Sm1_12 |
ve·ha·Yah |
ki |
hir·be·Tah, |
le·hit·pal·Lel |
lif·Nei |
Yah·weh; |
ve·'e·Li |
sho·Mer |
et- |
Pi·ha. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
1Sm1_12 |
we ha ja |
Ki |
hir Be ta |
le hit Pal lel |
lif ne |
jhwh(a do naj) |
we e li |
szo mer |
et - Pi ha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
1Sm1_12 |
wühäyâ |
Kî |
hirBütâ |
lühitPallël |
lipnê |
yhwh(´ädönäy) |
wü`ëlî |
šömër |
´et-Pîºhä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
1Sm1_12 |
1334/3546 |
1286/4478 |
72/226 |
10/84 |
767/2127 |
2170/6220 |
3/33 |
167/468 |
5267/11047 |
166/497 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
1Sm1_12 |
And it came to pass, as she continued praying before the LORD, that Eli marked her
mouth. |
| L16 |
1Sm1_12 |
12 And it came to pass, as she continued <07235> (08689) praying <06419> (08692)
before <06440> the LORD <03068>, that Eli <05941> marked <08104> (08802) her mouth
<06310>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
1Sm1_13 |
Anna H2584 zaś mówiła H1696 tylko w głębi H3820 swego serca H5921 , poruszała H5128 wargami H8193 , lecz głosu H6963 nie było słychać H8085 . Heli H5941 sądził H2803 , że była pijana H7910 . |
| L02 |
1Sm1_13 |
Anna zaś mówiła tylko w głębi swego serca, poruszała wargami, lecz głosu nie było słychać.
Heli sądził, że była pijana. |
| L03 |
1Sm1_13 |
וְחַנָּ֗ה |
הִ֚יא |
מְדַבֶּ֣רֶת |
עַל־ |
לִבָּ֔הּ |
רַ֚ק |
שְׂפָתֶ֣יהָ |
נָּע֔וֹת |
וְקוֹלָ֖הּ |
לֹ֣א |
יִשָּׁמֵ֑עַ |
וַיַּחְשְׁבֶ֥הָ |
עֵלִ֖י |
לְשִׁכֹּרָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
1Sm1_13 |
וְ/חַנָּ֗ה |
הִ֚יא |
מְדַבֶּ֣רֶת |
עַל־ |
לִבָּ֔/הּ |
רַ֚ק |
שְׂפָתֶ֣י/הָ |
נָּע֔וֹת |
וְ/קוֹלָ֖/הּ |
לֹ֣א |
יִשָּׁמֵ֑עַ |
וַ/יַּחְשְׁבֶ֥/הָ |
עֵלִ֖י |
לְ/שִׁכֹּרָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
1Sm1_13 |
we•chan•<Na>, |
hi |
me•dab•<Be>•ret |
al- |
lib•<Ba>, |
rak |
se•fa•<Te>•ha |
na•'ot, |
we•ko•<La> |
lo |
jisz•sza•<Me>•a'; |
wai•jach•sze•<we>•ha |
'e•<Li> |
le•szik•ko•<Ra>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | 1Sm1_13 | H2584  | H1931  | H1696  | H5921  | H3820  | H7535  | H8193  | H5128  | H6963  | H3808  | H8085  | H2803  | H5941  | H7910  | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
1Sm1_13 |
Hannah |
he |
answer |
above |
care for |
but |
band |
continually |
aloud |
before |
attentively |
account |
Eli |
drunk-ard |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
1Sm1_13 |
Hannah |
on |
odpowiedź |
powyżej |
dbałość o |
ale |
pasmo |
nieustannie |
głośno |
przed |
uważnie |
konto |
Eli |
pijany-ard |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
1Sm1_13 |
Now Hannah |
she |
she spake |
in |
in her heart |
but |
only her lips |
moved |
but her voice |
was not |
was not heard |
thought |
therefore Eli |
she had been drunken |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
1Sm1_13 |
Teraz Hannah |
ona |
mówiła |
w |
w swoim sercu |
ale |
tylko usta |
przeniesiona |
ale jej głos |
nie było |
nie było słychać |
myśl |
Dlatego Eli |
że była pijana |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
1Sm1_13 |
ve·chan·Nah, |
hi |
me·dab·Be·ret |
al- |
lib·Bah, |
rak |
se·fa·Tei·ha |
na·'ot, |
ve·ko·Lah |
lo |
yish·sha·Me·a'; |
vai·yach·she·Ve·ha |
'e·Li |
le·shik·ko·Rah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
1Sm1_13 |
we Han na |
hi |
me daB Be ret |
al - liB Ba |
raq |
se fa te ha |
nna ot |
we qo la |
lo |
jisz sza me a |
waj jaH sze we ha |
e li |
le sziK Ko ra |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
1Sm1_13 |
wüHannâ |
hî´ |
müdaBBeºret |
`al-liBBäh |
raq |
Süpätʺhä |
nnä`ôt |
wüqôläh |
lö´ |
yiššämëª` |
wayyaHšübeºhä |
`ëlî |
lüšiKKörâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
1Sm1_13 |
7/13 |
817/1867 |
478/1142 |
1765/5759 |
86/592 |
63/109 |
39/173 |
8/38 |
124/507 |
1602/5164 |
294/1154 |
33/124 |
4/33 |
1/13 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
1Sm1_13 |
Now Hannah, she spake in her heart; only her lips moved, but her voice was not heard:
therefore Eli thought she had been drunken. |
| L16 |
1Sm1_13 |
13 Now Hannah <02584>, she spake <01696> (08764) in her heart <03820>;
only her lips <08193> moved <05128> (08801), but her voice <06963> was not heard
<08085> (08735): therefore Eli <05941> thought <02803> (08799) she had been drunken
<07910>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
1Sm1_14 |
Heli H5941 odezwał się H559 do niej: Dokąd H5704 H4970 będziesz pijana H7937 ? Wytrzeźwiej H5493 od wina H3196 ! |
| L02 |
1Sm1_14 |
Heli odezwał się do niej: Dokąd będziesz pijana? Wytrzeźwiej od wina! |
| L03 |
1Sm1_14 |
וַיֹּ֤אמֶר |
אֵלֶ֙יהָ֙ |
עֵלִ֔י |
עַד־ |
מָתַ֖י |
תִּשְׁתַּכָּרִ֑ין |
הָסִ֥ירִי |
אֶת־ |
יֵינֵ֖ךְ |
מֵעָלָֽיִךְ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
1Sm1_14 |
וַ/יֹּ֤אמֶר |
אֵלֶ֙י/הָ֙ |
עֵלִ֔י |
עַד־ |
מָתַ֖י |
תִּשְׁתַּכָּרִ֑י/ן |
הָסִ֥ירִי |
אֶת־ |
יֵינֵ֖/ךְ |
מֵ/עָלָֽיִ/ךְ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
1Sm1_14 |
wai•<jo>•mer |
'e•<Le>•ha |
'e•<Li>, |
ad- |
ma•<Tai> |
tisz•tak•ka•<Rin>; |
ha•<Si>•ri |
et- |
je•<Nech> |
me•'a•<La>•jich. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | 1Sm1_14 | H0559  | H0413  | H5941  | H5704  | H4970  | H7937  | H5493  | H0853  | H3196  | H5921  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
1Sm1_14 |
answer |
about |
Eli |
against |
long |
drink |
behead |
|
banqueting |
above |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
1Sm1_14 |
odpowiedź |
o |
Eli |
przed |
długo |
pić |
ściąć głowę |
|
bankiet |
powyżej |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
1Sm1_14 |
said |
then |
And Eli |
against |
to her How |
unto her How long wilt thou be drunken |
? put away |
|
thy wine |
and |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
1Sm1_14 |
powiedział |
następnie |
I Eli |
przed |
Jak do niej |
do niej Jak długo chcesz być pijany |
? odkładać |
|
twoja wina |
i |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
1Sm1_14 |
vai·Yo·mer |
'e·Lei·ha |
'e·Li, |
ad- |
ma·Tai |
tish·tak·ka·Rin; |
ha·Si·ri |
et- |
yei·Nech |
me·'a·La·yich. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
1Sm1_14 |
waj jo mer |
e le ha |
e li |
ad - ma taj |
Tisz TaK Ka rin |
ha si ri |
et - je nech |
me a la jich |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
1Sm1_14 |
wayyöº´mer |
´ëlʺhä |
`ëlî |
`ad-mätay |
TišTaKKärîn |
häsîºrî |
´et-yênëk |
më`äläºyik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
1Sm1_14 |
1835/5298 |
2150/5500 |
5/33 |
479/1259 |
6/43 |
4/19 |
80/300 |
5268/11047 |
34/141 |
1766/5759 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
1Sm1_14 |
And Eli said unto her, How long wilt thou be drunken? put away thy wine from thee. |
| L16 |
1Sm1_14 |
14 And Eli <05941> said <0559> (08799) unto her, How long wilt thou be drunken
<07937> (08691)? put away <05493> (08685) thy wine <03196> from thee. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
1Sm1_15 |
Anna H2584 odrzekła: Nie H3808 , panie H113 mój. Jestem kobietą H802 o sercu H7307 udręczonym H7186 , a nie H3808 upiłam się winem H3196 ani sycerą H7941 . Wylałam H8210 tylko duszę H5315 moją przed H6440 Panem H3068 . |
| L02 |
1Sm1_15 |
Anna odrzekła: Nie, panie mój. Jestem nieszczęśliwą kobietą, a nie upiłam się winem ani
sycerą. Wylałam tylko duszę moją przed Panem. |
| L03 |
1Sm1_15 |
וַתַּ֨עַן |
חַנָּ֤ה |
וַתֹּ֙אמֶר֙ |
לֹ֣א |
אֲדֹנִ֔י |
אִשָּׁ֤ה |
קְשַׁת־ |
ר֙וּחַ֙ |
אָנֹ֔כִי |
וְיַ֥יִן |
וְשֵׁכָ֖ר |
לֹ֣א |
שָׁתִ֑יתִי |
וָאֶשְׁפֹּ֥ךְ |
אֶת־ |
נַפְשִׁ֖י |
לִפְנֵ֥י |
יְהוָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
1Sm1_15 |
וַ/תַּ֨עַן |
חַנָּ֤ה |
וַ/תֹּ֙אמֶר֙ |
לֹ֣א |
אֲדֹנִ֔/י |
אִשָּׁ֤ה |
קְשַׁת־ |
ר֙וּחַ֙ |
אָנֹ֔כִי |
וְ/יַ֥יִן |
וְ/שֵׁכָ֖ר |
לֹ֣א |
שָׁתִ֑יתִי |
וָ/אֶשְׁפֹּ֥ךְ |
אֶת־ |
נַפְשִׁ֖/י |
לִ/פְנֵ֥י |
יְהוָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
1Sm1_15 |
wat•<Ta>•'an |
chan•<Na> |
wat•<To>•mer |
lo |
'a•do•<Ni>, |
'isz•<sza> |
ke•szat- |
<Ru>•ach |
'a•<No>•chi, |
we•<ja>•jin |
we•sze•<Char> |
lo |
sza•<Ti>•ti; |
wa•'esz•<Poch> |
et- |
naf•<szi> |
lif•<Ne> |
<jah>•we. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | 1Sm1_15 | H6030  | H2584  | H0559  | H3808  | H0113  | H0802  | H7186  | H7307  | H0595  | H3196  | H7941  | H3808  | H8354  | H8210  | H0853  | H5315  | H6440  | H3068  | | | | | | | | | | | |
| L07 |
1Sm1_15 |
testify |
Hannah |
answer |
before |
lord |
ess |
churlish |
air |
I |
banqueting |
strong drink |
before |
assuredly |
cast |
|
any |
accept |
Jehovah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
1Sm1_15 |
świadczyć |
Hannah |
odpowiedź |
przed |
lord |
es |
chamski |
powietrze |
Ja |
bankiet |
mocny trunek |
przed |
zapewne |
rzucać |
|
każdy |
przyjąć |
Jahwe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
1Sm1_15 |
answered |
And Hannah |
and said |
neither |
No my lord |
I [am] a woman |
of a sorrowful |
spirit |
I |
neither wine |
nor strong drink |
nor |
I have drunk |
but have poured out |
|
my soul |
before |
the LORD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
1Sm1_15 |
odpowiedział: |
I Hannah |
i powiedział: |
ani |
No panie |
I [am] kobieta |
z smutny |
duch |
Ja |
ani wina |
ani mocnego napoju |
ani |
Mam pijany |
ale wylany |
|
moja dusza |
przed |
Pan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
1Sm1_15 |
vat·Ta·'an |
chan·Nah |
vat·To·mer |
lo |
'a·do·Ni, |
'ish·Shah |
ke·shat- |
Ru·ach |
'a·No·chi, |
ve·Ya·yin |
ve·she·Char |
lo |
sha·Ti·ti; |
va·'esh·Poch |
et- |
naf·Shi |
lif·Nei |
Yah·weh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
1Sm1_15 |
waT Ta an |
Han na |
waT To mer |
lo |
a do ni |
isz sza |
qe szat - ru aH |
a no chi |
we ja jin |
we sze char |
lo |
sza ti ti |
wa esz Poch |
et - naf szi |
lif ne |
jhwh(a do naj) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
1Sm1_15 |
waTTaº`an |
Hannâ |
waTTöº´mer |
lö´ |
´ádönî |
´iššâ |
qüšat-rûªH |
´änöºkî |
wüyaºyin |
wüšëkär |
lö´ |
šätîºtî |
wä´ešPök |
´et-napšî |
lipnê |
yhwh(´ädönäy) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
1Sm1_15 |
64/329 |
8/13 |
1836/5298 |
1603/5164 |
98/324 |
404/781 |
16/36 |
51/377 |
176/359 |
35/141 |
10/23 |
1604/5164 |
65/217 |
22/113 |
5269/11047 |
234/751 |
768/2127 |
2171/6220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
1Sm1_15 |
And Hannah answered and said, No, my lord, I [am] a woman of a sorrowful spirit: I have
drunk neither wine nor strong drink, but have poured out my soul before the LORD. |
| L16 |
1Sm1_15 |
15 And Hannah <02584> answered <06030> (08799) and said <0559> (08799),
No, my lord <0113>, I am a woman <0802> of a sorrowful <07186> spirit <07307>: I have
drunk <08354> (08804) neither wine <03196> nor strong drink <07941>, but have poured out
<08210> (08799) my soul <05315> before <06440> the LORD <03068>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
1Sm1_16 |
Nie H408 uważaj H5414 swojej służebnicy H519 za córkę H1323 Beliala H1100 , gdyż z nadmiaru H7230 zmartwienia H7879 i boleści H3708 duszy mówiłam H1696 cały czas. |
| L02 |
1Sm1_16 |
Nie uważaj swej służebnicy za córkę Beliala, gdyż z nadmiaru zmartwienia i boleści duszy
mówiłam cały czas. |
| L03 |
1Sm1_16 |
אַל־ |
תִּתֵּן֙ |
אֶת־ |
אֲמָ֣תְךָ֔ |
לִפְנֵ֖י |
בַּת־ |
בְּלִיָּ֑עַל |
כִּֽי־ |
מֵרֹ֥ב |
שִׂיחִ֛י |
וְכַעְסִ֖י |
דִּבַּ֥רְתִּי |
עַד־ |
הֵֽנָּה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
1Sm1_16 |
אַל־ |
תִּתֵּן֙ |
אֶת־ |
אֲמָ֣תְ/ךָ֔ |
לִ/פְנֵ֖י |
בַּת־ |
בְּלִיָּ֑עַל |
כִּֽי־ |
מֵ/רֹ֥ב |
שִׂיחִ֛/י |
וְ/כַעְסִ֖/י |
דִּבַּ֥רְתִּי |
עַד־ |
הֵֽנָּה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
1Sm1_16 |
al- |
tit•<Ten> |
et- |
'a•<Ma>•te•cha, |
lif•<Ne> |
bat- |
be•li•<ja>•'al; |
ki- |
me•<Ro> |
si•<Chi> |
we•cha'•<Si> |
dib•<Bar>•ti |
ad- |
<Hen>•na. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | 1Sm1_16 | H0408  | H5414  | H0853  | H0519  | H6440  | H1323  | H1100  | H3588  | H7230  | H7879  | H3708  | H1696  | H5704  | H2008  | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
1Sm1_16 |
nay |
add |
|
bondmaid |
accept |
apple |
Belial |
inasmuch |
abundance |
babbling |
vexation |
answer |
against |
here |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
1Sm1_16 |
ba |
dodać |
|
niewolnicy |
przyjąć |
jabłko |
Belial |
ponieważ |
obfitość |
gaworzenia |
utrapienie |
odpowiedź |
przed |
tutaj |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
1Sm1_16 |
not |
Count |
|
not thine handmaid |
for |
a daughter |
of Belial |
out |
for out of the abundance |
of my complaint |
and grief |
have I spoken |
until |
now |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
1Sm1_16 |
nie |
Liczyć |
|
nie służebnica twoja |
dla |
córka |
z Belial |
się |
dla obfitości |
z mojej skargi |
i smutek |
ja mowie |
do |
teraz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
1Sm1_16 |
al- |
tit·Ten |
et- |
'a·Ma·te·cha, |
lif·Nei |
bat- |
be·li·Ya·'al; |
ki- |
me·Ro |
si·Chi |
ve·cha'·Si |
dib·Bar·ti |
ad- |
Hen·nah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
1Sm1_16 |
al - TiT Ten |
et - a mat cha |
lif ne |
Bat - Be lij ja al |
Ki - me row |
si Hi |
we cha si |
DiB Bar Ti |
ad - hen na |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
1Sm1_16 |
´al-TiTTën |
´et-´ámäºtkä |
lipnê |
Bat-Büliyyäº`al |
Kî|-mëröb |
SîHî |
wüka`sî |
DiBBaºrTî |
`ad-hëºnnâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
1Sm1_16 |
149/725 |
817/2007 |
5270/11047 |
35/56 |
769/2127 |
260/588 |
5/27 |
1287/4478 |
18/146 |
1/13 |
4/26 |
479/1142 |
480/1259 |
18/50 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
1Sm1_16 |
Count not thine handmaid for a daughter of Belial: for out of the abundance of my complaint
and grief have I spoken hitherto. |
| L16 |
1Sm1_16 |
16 Count <05414> (08799) not thine handmaid <0519> for <06440> a daughter
<01323> of Belial <01100>: for out of the abundance <07230> of my complaint <07879>
and grief <03708> have I spoken <01696> (08765) hitherto. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
1Sm1_17 |
Heli H5941 odpowiedział H6030 : Idź H1980 w pokoju H7965 , a Bóg H430 Izraela H3478 niech spełni H5414 prośbę H7596 , jaką zaniosłaś H7592 do Niego H5973 . |
| L02 |
1Sm1_17 |
Heli odpowiedział: Idź w pokoju, a Bóg Izraela niech spełni prośbę, jaką do Niego
zaniosłaś. |
| L03 |
1Sm1_17 |
וַיַּ֧עַן |
עֵלִ֛י |
וַיֹּ֖אמֶר |
לְכִ֣י |
לְשָׁל֑וֹם |
וֵאלֹהֵ֣י |
יִשְׂרָאֵ֗ל |
יִתֵּן֙ |
אֶת־ |
שֵׁ֣לָתֵ֔ךְ |
אֲשֶׁ֥ר |
שָׁאַ֖לְתְּ |
מֵעִמּֽוֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
1Sm1_17 |
וַ/יַּ֧עַן |
עֵלִ֛י |
וַ/יֹּ֖אמֶר |
לְכִ֣י |
לְ/שָׁל֑וֹם |
וֵ/אלֹהֵ֣י |
יִשְׂרָאֵ֗ל |
יִתֵּן֙ |
אֶת־ |
שֵׁ֣לָתֵ֔/ךְ |
אֲשֶׁ֥ר |
שָׁאַ֖לְתְּ |
מֵ/עִמּֽ/וֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
1Sm1_17 |
wai•<ja>•'an |
'e•<Li> |
wai•<jo>•mer |
le•<Chi> |
le•sza•<Lom>; |
we•lo•<He> |
jis•ra•'<El>, |
jit•<Ten> |
et- |
sze•la•<Tech>, |
'a•<szer> |
sza•'<Alt> |
me•'im•<Mo>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | 1Sm1_17 | H6030  | H5941  | H0559  | H1980  | H7965  | H0430  | H3478  | H5414  | H0853  | H7596  | H0834  | H7592  | H5973  | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
1Sm1_17 |
testify |
Eli |
answer |
along |
favor |
angels |
Israel |
add |
|
loan |
after |
ask counsel |
accompanying |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
1Sm1_17 |
świadczyć |
Eli |
odpowiedź |
wzdłuż |
faworyzować |
anioły |
Izrael |
dodać |
|
pożyczka |
po |
poprosić radę |
towarzyszący |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
1Sm1_17 |
answered |
Then Eli |
and said |
Go |
in peace |
and the God |
of Israel |
grant |
|
[thee] thy petition |
you |
that thou hast asked |
with |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
1Sm1_17 |
odpowiedział: |
Heli |
i powiedział: |
Iść |
w pokoju |
i Bóg |
Izraela |
przyznać |
|
[Cię] petycja twój |
ty |
żeś zapytał |
z |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
1Sm1_17 |
vai·Ya·'an |
'e·Li |
vai·Yo·mer |
le·Chi |
le·sha·Lom; |
ve·lo·Hei |
Yis·ra·'El, |
yit·Ten |
et- |
she·la·Tech, |
'a·Sher |
sha·'Alt |
me·'im·Mo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
1Sm1_17 |
waj ja an |
e li |
waj jo mer |
le chi |
le sza lom |
we lo he |
jis ra el |
jiT Ten |
et - sze la tech |
a szer |
sza alT |
me im mo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
1Sm1_17 |
wayyaº`an |
`ëlî |
wayyöº´mer |
lükî |
lüšälôm |
wë´löhê |
yiSrä´ël |
yiTTën |
´et-šëºlätëºk |
´ášer |
šä´alT |
më`immô |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
1Sm1_17 |
65/329 |
6/33 |
1837/5298 |
492/1542 |
39/237 |
966/2597 |
937/2505 |
818/2007 |
5271/11047 |
2/14 |
2393/5499 |
49/170 |
359/1043 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
1Sm1_17 |
Then Eli answered and said, Go in peace: and the God of Israel grant [thee] thy petition
that thou hast asked of him. |
| L16 |
1Sm1_17 |
17 Then Eli <05941> answered <06030> (08799) and said <0559> (08799), Go
<03212> (08798) in peace <07965>: and the God <0430> of Israel <03478> grant
<05414> (08799) thee thy petition <07596> that thou hast asked <07592> (08804) of him. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
1Sm1_18 |
Odpowiedziała H559 : Oby twoja służebnica H8198 znalazła H4672 życzliwość H2580 w twoich oczach H5869 ! I poszła H1980 sobie ta kobieta H802 , jadła H398 i nie H3808 miała już H5750 twarzy H6440 takiej jak przedtem H1961 . |
| L02 |
1Sm1_18 |
Odpowiedziała: Obyś darzył życzliwością twoją służebnicę! I poszła sobie ta kobieta: jadła i
nie miała już twarzy tak [smutnej] jak przedtem. |
| L03 |
1Sm1_18 |
וַתֹּ֕אמֶר |
תִּמְצָ֧א |
שִׁפְחָתְךָ֛ |
חֵ֖ן |
בְּעֵינֶ֑יךָ |
וַתֵּ֨לֶךְ |
הָאִשָּׁ֤ה |
לְדַרְכָּהּ֙ |
וַתֹּאכַ֔ל |
וּפָנֶ֥יהָ |
לֹא־ |
הָיוּ־ |
לָ֖הּ |
עֽוֹד׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
1Sm1_18 |
וַ/תֹּ֕אמֶר |
תִּמְצָ֧א |
שִׁפְחָתְ/ךָ֛ |
חֵ֖ן |
בְּ/עֵינֶ֑י/ךָ |
וַ/תֵּ֨לֶךְ |
הָ/אִשָּׁ֤ה |
לְ/דַרְכָּ/הּ֙ |
וַ/תֹּאכַ֔ל |
וּ/פָנֶ֥י/הָ |
לֹא־ |
הָיוּ־ |
לָ֖/הּ |
עֽוֹד׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
1Sm1_18 |
wat•<To>•mer |
tim•<ca> |
szif•cha•te•<Cha> |
chen |
be•'e•<Ne>•cha; |
wat•<Te>•lech |
ha•'isz•<sza> |
le•dar•<Ka> |
wat•to•<Chal>, |
u•fa•<Ne>•ha |
lo- |
ha•ju- |
la |
od. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | 1Sm1_18 | H0559  | H4672  | H8198  | H2580  | H5869  | H1980  | H0802  | H1870  | H0398  | H6440  | H3808  | H1961  | H0000  | H5750  | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
1Sm1_18 |
answer |
be able |
bondwoman |
favour |
affliction |
along |
ess |
along |
burn up |
accept |
before |
become |
|
again |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
1Sm1_18 |
odpowiedź |
móc |
niewolnicy |
faworyzować |
nieszczęście |
wzdłuż |
es |
wzdłuż |
spalić |
przyjąć |
przed |
zostać |
|
ponownie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
1Sm1_18 |
And she said |
find |
Let thine handmaid |
grace |
in thy sight |
went |
So the woman |
her way |
and did eat |
and her countenance |
was no |
become |
|
longer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
1Sm1_18 |
I powiedziała |
odnaleźć |
Niech służebnica twoja |
łaska |
w twoich oczach |
udał się |
Więc kobieta |
Jej droga |
i nie jeść |
i jej oblicze |
nie było |
zostać |
|
już |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
1Sm1_18 |
vat·To·mer |
tim·Tza |
shif·cha·te·Cha |
chen |
be·'ei·Nei·cha; |
vat·Te·lech |
ha·'ish·Shah |
le·dar·Kah |
vat·to·Chal, |
u·fa·Nei·ha |
lo- |
ha·yu- |
lah |
od. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
1Sm1_18 |
waT To mer |
Tim ca |
szif Hat cha |
Hen |
Be e ne cha |
waT Te lech |
ha isz sza |
le dar Ka |
waT To chal |
u fa ne ha |
lo - ha ju - la |
od |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
1Sm1_18 |
waTTöº´mer |
Timcä´ |
šipHätkä |
Hën |
Bü`ênʺkä |
waTTëºlek |
hä´iššâ |
lüdarKâ |
waTTö´kal |
ûpänʺhä |
lö´-häyû-läh |
`ôd |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
1Sm1_18 |
1838/5298 |
145/453 |
34/63 |
32/69 |
267/878 |
493/1542 |
405/781 |
150/700 |
355/806 |
770/2127 |
1605/5164 |
1335/3546 |
2517/6522 |
115/486 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
1Sm1_18 |
And she said, Let thine handmaid find grace in thy sight. So the woman went her way, and did
eat, and her countenance was no more [sad]. |
| L16 |
1Sm1_18 |
18 And she said <0559> (08799), Let thine handmaid <08198> find <04672>
(08799) grace <02580> in thy sight <05869>. So the woman <0802> went <03212> (08799)
her way <01870>, and did eat <0398> (08799), and her countenance <06440> was no more
sad. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
1Sm1_19 |
Wstali H7925 o zaraniu H1242 i oddawszy pokłon H7812 Panu H3068 , wrócili H7725 i udali się do domu H1004 swego w Rama H7414 . Elkana H511 zbliżył się do H3045 swojej żony H802 , Anny H2584 , a Pan H3068 wspomniał H2142 na nią. |
| L02 |
1Sm1_19 |
Wstali o zaraniu i oddawszy pokłon Panu, wrócili i udali się do domu swego w Rama. Elkana
zbliżył się do swojej żony, Anny, a Pan wspomniał na nią. |
| L03 |
1Sm1_19 |
וַיַּשְׁכִּ֣מוּ |
בַבֹּ֗קֶר |
וַיִּֽשְׁתַּחֲווּ֙ |
לִפְנֵ֣י |
יְהוָ֔ה |
וַיָּשֻׁ֛בוּ |
וַיָּבֹ֥אוּ |
אֶל־ |
בֵּיתָ֖ם |
הָרָמָ֑תָה |
וַיֵּ֤דַע |
אֶלְקָנָה֙ |
אֶת־ |
חַנָּ֣ה |
אִשְׁתּ֔וֹ |
וַיִּֽזְכְּרֶ֖הָ |
יְהוָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
1Sm1_19 |
וַ/יַּשְׁכִּ֣מוּ |
בַ/בֹּ֗קֶר |
וַ/יִּֽשְׁתַּחֲווּ֙ |
לִ/פְנֵ֣י |
יְהוָ֔ה |
וַ/יָּשֻׁ֛בוּ |
וַ/יָּבֹ֥אוּ |
אֶל־ |
בֵּיתָ֖/ם |
הָ/רָמָ֑תָ/ה |
וַ/יֵּ֤דַע |
אֶלְקָנָה֙ |
אֶת־ |
חַנָּ֣ה |
אִשְׁתּ֔/וֹ |
וַ/יִּֽזְכְּרֶ֖/הָ |
יְהוָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
1Sm1_19 |
wai•jasz•<Ki>•mu |
wab•<Bo>•ker, |
wai•jisz•ta•cha•<wu> |
lif•<Ne> |
<jah>•we, |
wai•ja•<szu>•wu |
wai•ja•<wo>•'u |
el- |
be•<Tam> |
ha•ra•<Ma>•ta; |
wai•<je>•da' |
'el•ka•<Na> |
et- |
chan•<Na> |
isz•<To>, |
wai•jiz•ke•<Re>•ha |
<jah>•we. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | 1Sm1_19 | H7925  | H1242  | H7812  | H6440  | H3068  | H7725  | H0935  | H0413  | H1004  | H7414  | H3045  | H0511  | H0853  | H2584  | H0802  | H2142  | H3068  | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
1Sm1_19 |
arise |
day |
bow down |
accept |
Jehovah |
break |
abide |
about |
court |
Ramah |
acknowledge |
Elkanah |
|
Hannah |
ess |
burn |
Jehovah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
1Sm1_19 |
powstać |
dzień |
zgnieść |
przyjąć |
Jahwe |
złamać |
przestrzegać |
o |
sąd |
Rama |
przyznać |
Elkana |
|
Hannah |
es |
palić |
Jahwe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
1Sm1_19 |
early |
in the morning |
and worshipped |
before |
the LORD |
and returned |
and came |
to |
to their house |
to Ramah |
knew |
and Elkanah |
|
Hannah |
his wife |
remembered |
and the LORD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
1Sm1_19 |
wcześnie |
rano |
i czczony |
przed |
Pan |
i wrócił |
i przyszedł |
do |
do ich domu |
do Rama |
wiedział |
i Elkana |
|
Hannah |
jego żona |
pamiętać |
a Pan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
1Sm1_19 |
vai·yash·Ki·mu |
vab·Bo·ker, |
vai·yish·ta·cha·Vu |
lif·Nei |
Yah·weh, |
vai·ya·Shu·vu |
vai·ya·Vo·'u |
el- |
bei·Tam |
ha·ra·Ma·tah; |
vai·Ye·da' |
'el·ka·Nah |
et- |
chan·Nah |
ish·To, |
vai·yiz·ke·Re·ha |
Yah·weh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
1Sm1_19 |
waj jasz Ki mu |
waB Bo qer |
waj jisz Ta Ha wu |
lif ne |
jhwh(a do naj) |
waj ja szu wu |
waj ja wo u |
el - Be tam |
ha ra ma ta |
waj je da |
el qa na |
et - Han na |
isz To |
waj jiz Ke re ha |
jhwh(a do naj) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
1Sm1_19 |
wayyašKiºmû |
baBBöºqer |
wayyi|šTaHáwû |
lipnê |
yhwh(´ädönäy) |
wayyäšuºbû |
wayyäböº´û |
´el-Bêtäm |
härämäºtâ |
wayyëºda` |
´elqänâ |
´et-Hannâ |
´išTô |
wayyi|zKüreºhä |
yhwh(´ädönäy) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
1Sm1_19 |
29/65 |
100/214 |
53/169 |
771/2127 |
2172/6220 |
260/1041 |
790/2550 |
2151/5500 |
429/2052 |
7/36 |
219/934 |
5/21 |
5272/11047 |
9/13 |
406/781 |
49/229 |
2173/6220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
1Sm1_19 |
And they rose up in the morning early, and worshipped before the LORD, and returned, and
came to their house to Ramah: and Elkanah knew Hannah his wife; and the LORD remembered her. |
| L16 |
1Sm1_19 |
19 And they rose up <07925> <00> in the morning <01242> early
<07925> (08686), and worshipped <07812> (08691) before <06440> the LORD <03068>, and
returned <07725> (08799), and came <0935> (08799) to their house <01004> to Ramah
<07414>: and Elkanah <0511> knew <03045> (08799) Hannah <02584> his wife
<0802>; and the LORD <03068> remembered <02142> (08799) her. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
1Sm1_20 |
Anna H2584 poczęła H2029 i po upływie dni H3117 urodziła H3205 syna H1121 , i nazwała H7121 go imieniem H8034 Samuel H8050 , ponieważ [powiedziała]: Uprosiłam H7592 go u Pana H3068 . |
| L02 |
1Sm1_20 |
Anna poczęła i po upływie dni urodziła syna i nazwała go imieniem Samuel, ponieważ
[powiedziała]: Uprosiłam go u Pana. |
| L03 |
1Sm1_20 |
וַיְהִי֙ |
לִתְקֻפ֣וֹת |
הַיָּמִ֔ים |
וַתַּ֥הַר |
חַנָּ֖ה |
וַתֵּ֣לֶד |
בֵּ֑ן |
וַתִּקְרָ֤א |
אֶת־ |
שְׁמוֹ֙ |
שְׁמוּאֵ֔ל |
כִּ֥י |
מֵיְהוָ֖ה |
שְׁאִלְתִּֽיו׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
1Sm1_20 |
וַ/יְהִי֙ |
לִ/תְקֻפ֣וֹת |
הַ/יָּמִ֔ים |
וַ/תַּ֥הַר |
חַנָּ֖ה |
וַ/תֵּ֣לֶד |
בֵּ֑ן |
וַ/תִּקְרָ֤א |
אֶת־ |
שְׁמ/וֹ֙ |
שְׁמוּאֵ֔ל |
כִּ֥י |
מֵ/יְהוָ֖ה |
שְׁאִלְתִּֽי/ו׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
1Sm1_20 |
waj•<Hi> |
lit•ku•<Fot> |
hai•ja•<Mim>, |
wat•<Ta>•har |
chan•<Na> |
wat•<Te>•led |
<Ben>; |
wat•tik•<Ra> |
et- |
sze•<Mo> |
sze•mu•'<El>, |
ki |
<jah>•we |
sze•'il•<Tiw>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | 1Sm1_20 | H1961  | H8622  | H3117  | H2029  | H2584  | H3205  | H1121  | H7121  | H0853  | H8034  | H8050  | H3588  | H3068  | H7592  | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
1Sm1_20 |
become |
circuit |
age |
been |
Hannah |
bear |
afflicted |
bewray |
|
base |
Samuel |
inasmuch |
Jehovah |
ask counsel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
1Sm1_20 |
zostać |
obwód |
wiek |
było |
Hannah |
ponosić |
dotknięty |
bewray |
|
podstawa |
Samuel |
ponieważ |
Jahwe |
poprosić radę |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
1Sm1_20 |
came |
was come |
Wherefore it came to pass when the time |
had conceived |
about after Hannah |
that she bare |
a son |
and called |
|
his name |
Samuel |
Because |
him of the LORD |
[saying] Because I have asked |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
1Sm1_20 |
przyszedł |
przyszedł |
Dlatego stało się, gdy czas |
poczęła |
o po Hannah |
że porodziła |
syn |
i wezwał |
|
Jego nazwa |
Samuel |
Bo |
go Pana |
[Mówiąc] Ponieważ poprosiłem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
1Sm1_20 |
vay·Hi |
lit·ku·Fot |
hai·ya·Mim, |
vat·Ta·har |
chan·Nah |
vat·Te·led |
Ben; |
vat·tik·Ra |
et- |
she·Mo |
she·mu·'El, |
ki |
Yah·weh |
she·'il·Tiv. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
1Sm1_20 |
wa je hi |
lit qu fot |
haj ja mim |
waT Ta har |
Han na |
waT Te led |
Ben |
waT Tiq ra |
et - sze mo |
sze mu el |
Ki |
mjhwh(me do naj) |
sze il Tiw |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
1Sm1_20 |
wayühî |
litqùpôt |
hayyämîm |
waTTaºhar |
Hannâ |
waTTëºled |
Bën |
waTTiqrä´ |
´et-šümô |
šümû´ël |
Kî |
myhwh(më´dönäy) |
šü´ilTîw |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
1Sm1_20 |
1336/3546 |
2/4 |
834/2302 |
27/43 |
10/13 |
231/494 |
1956/4921 |
241/731 |
5273/11047 |
301/864 |
2/140 |
1288/4478 |
2174/6220 |
50/170 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
1Sm1_20 |
Wherefore it came to pass, when the time was come about after Hannah had conceived, that she
bare a son, and called his name Samuel, [saying], Because I have asked him of the LORD. |
| L16 |
1Sm1_20 |
20 Wherefore it came to pass, when the time <03117> was come <08622> about after
Hannah <02584> had conceived <02029> (08799), that she bare <03205> (08799) a son
<01121>, and called <07121> (08799) his name <08034> Samuel <08050>, saying, Because
I have asked <07592> (08804) him of the LORD <03068>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
1Sm1_21 |
Gdy ów mąż H376 , Elkana H511 , udał się z całą rodziną H1004 , by złożyć H2076 Panu H3068 doroczną H3117 ofiarę i wypełnić ślub H5088 , |
| L02 |
1Sm1_21 |
Gdy ów mąż, Elkana, udał się z całą rodziną, by złożyć Panu doroczną ofiarę i wypełnić
ślub, |
| L03 |
1Sm1_21 |
וַיַּ֛עַל |
הָאִ֥ישׁ |
אֶלְקָנָ֖ה |
וְכָל־ |
בֵּית֑וֹ |
לִזְבֹּ֧חַ |
לַֽיהוָ֛ה |
אֶת־ |
זֶ֥בַח |
הַיָּמִ֖ים |
וְאֶת־ |
נִדְרֽוֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
1Sm1_21 |
וַ/יַּ֛עַל |
הָ/אִ֥ישׁ |
אֶלְקָנָ֖ה |
וְ/כָל־ |
בֵּית֑/וֹ |
לִ/זְבֹּ֧חַ |
לַֽ/יהוָ֛ה |
אֶת־ |
זֶ֥בַח |
הַ/יָּמִ֖ים |
וְ/אֶת־ |
נִדְרֽ/וֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
1Sm1_21 |
wai•<ja>•'al |
ha•'<Isz> |
'el•ka•<Na> |
we•chol |
be•<To>; |
liz•<Bo>•ach |
<jah>•we |
et- |
<Ze>•wach |
hai•ja•<Mim> |
we•'<Et> |
nid•<Ro>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | 1Sm1_21 | H5927  | H0376  | H0511  | H3605  | H1004  | H2076  | H3068  | H0853  | H2077  | H3117  | H0853  | H5088  | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
1Sm1_21 |
arise |
great |
Elkanah |
all manner |
court |
kill |
Jehovah |
|
offer |
age |
|
vow |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
1Sm1_21 |
powstać |
wielki |
Elkana |
wszelkiego rodzaju |
sąd |
zabić |
Jahwe |
|
oferować |
wiek |
|
ślubować |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
1Sm1_21 |
went up |
And the man |
Elkanah |
all |
and all his house |
to offer |
unto the LORD |
|
sacrifice |
the yearly |
|
and his vow |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
1Sm1_21 |
wzrosła |
A człowiek |
Elkana |
wszystko |
i cały jego dom |
do zaoferowania |
Panu |
|
poświęcać |
rocznie |
|
i jego ślub |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
1Sm1_21 |
vai·Ya·'al |
ha·'Ish |
'el·ka·Nah |
ve·chol |
bei·To; |
liz·Bo·ach |
Yah·weh |
et- |
Ze·vach |
hai·ya·Mim |
ve·'Et |
nid·Ro. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
1Sm1_21 |
waj ja al |
ha isz |
el qa na |
we chol - Be to |
liz Bo aH |
ljhwh(la do naj) |
et - ze waH |
haj ja mim |
we et - nid ro |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
1Sm1_21 |
wayyaº`al |
hä´îš |
´elqänâ |
wükol-Bêtô |
lizBöªH |
lyhwh(la|´dönäy) |
´et-zeºbaH |
hayyämîm |
wü´et-nidrô |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
1Sm1_21 |
330/883 |
780/2004 |
6/21 |
1988/5415 |
430/2052 |
47/134 |
2175/6220 |
5274/11047 |
79/162 |
835/2302 |
5275/11047 |
38/60 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
1Sm1_21 |
And the man Elkanah, and all his house, went up to offer unto the LORD the yearly sacrifice,
and his vow. |
| L16 |
1Sm1_21 |
21 And the man <0376> Elkanah <0511>, and all his house <01004>, went up
<05927> (08799) to offer <02076> (08800) unto the LORD <03068> the yearly <03117>
sacrifice <02077>, and his vow <05088>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
1Sm1_22 |
Anna H2584 nie H3808 poszła H5927 , lecz oświadczyła H559 swemu mężowi H376 : Gdy chłopiec H5288 będzie odstawiony H1580 od piersi, zaprowadzę H935 go, żeby ukazał się H7200 przed H6440 Panem H3068 i aby tam pozostał H3427 na zawsze H5704 H5769 . |
| L02 |
1Sm1_22 |
Anna nie poszła, lecz oświadczyła swemu mężowi: Gdy chłopiec będzie odstawiony od piersi,
zaprowadzę go, żeby ukazał się przed Panem i aby tam pozostał na zawsze. |
| L03 |
1Sm1_22 |
וְחַנָּ֖ה |
לֹ֣א |
עָלָ֑תָה |
כִּֽי־ |
אָמְרָ֣ה |
לְאִישָׁ֗הּ |
עַ֣ד |
יִגָּמֵ֤ל |
הַנַּ֙עַר֙ |
וַהֲבִאֹתִ֗יו |
וְנִרְאָה֙ |
אֶת־ |
פְּנֵ֣י |
יְהוָ֔ה |
וְיָ֥שַׁב |
שָׁ֖ם |
עַד־ |
עוֹלָֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
1Sm1_22 |
וְ/חַנָּ֖ה |
לֹ֣א |
עָלָ֑תָה |
כִּֽי־ |
אָמְרָ֣ה |
לְ/אִישָׁ֗/הּ |
עַ֣ד |
יִגָּמֵ֤ל |
הַ/נַּ֙עַר֙ |
וַ/הֲבִאֹתִ֗י/ו |
וְ/נִרְאָה֙ |
אֶת־ |
פְּנֵ֣י |
יְהוָ֔ה |
וְ/יָ֥שַׁב |
שָׁ֖ם |
עַד־ |
עוֹלָֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
1Sm1_22 |
we•chan•<Na> |
lo |
'a•<La>•ta; |
ki- |
'a•me•<Ra> |
le•'i•<sza>, |
'ad |
jig•ga•<Mel> |
han•<Na>•'ar |
wa•ha•wi•'o•<Tiw>, |
we•nir•'<A |
et- |
pe•<Ne> |
<jah>•we, |
we•<ja>•szaw |
szam |
ad- |
o•<Lam>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | 1Sm1_22 | H2584  | H3808  | H5927  | H3588  | H0559  | H0376  | H5704  | H1580  | H5288  | H0935  | H7200  | H0853  | H6440  | H3068  | H3427  | H8033  | H5704  | H5769  | | | | | | | | | | | |
| L07 |
1Sm1_22 |
Hannah |
before |
arise |
inasmuch |
answer |
great |
against |
bestow on |
babe |
abide |
advise self |
|
accept |
Jehovah |
abide |
in it |
against |
alway |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
1Sm1_22 |
Hannah |
przed |
powstać |
ponieważ |
odpowiedź |
wielki |
przed |
obdarzyć |
dziecko |
przestrzegać |
doradzać siebie |
|
przyjąć |
Jahwe |
przestrzegać |
w tym |
przed |
sprecyzowane |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
1Sm1_22 |
But Hannah |
did not |
went not up |
for |
for she said |
unto her husband |
for |
be weaned |
[I will not go up] until the child |
and [then] I will bring |
him that he may appear |
|
before |
the LORD |
and there abide |
there |
until |
ever |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
1Sm1_22 |
Ale Hannah |
Czy nie |
nie poszedł w górę |
dla |
dla powiedziała |
do męża |
dla |
być odstawione |
[Nie będę się] do dziecka |
i [wtedy] I spowoduje |
go, że może pojawić się |
|
przed |
Pan |
i nie przestrzegać |
tam |
do |
kiedykolwiek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
1Sm1_22 |
ve·chan·Nah |
lo |
'a·La·tah; |
ki- |
'a·me·Rah |
le·'i·Shah, |
'ad |
yig·ga·Mel |
han·Na·'ar |
va·ha·vi·'o·Tiv, |
ve·nir·'Ah |
et- |
pe·Nei |
Yah·weh, |
ve·Ya·shav |
sham |
ad- |
o·Lam. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
1Sm1_22 |
we Han na |
lo |
a la ta |
Ki - am ra |
le i sza |
ad |
jiG Ga mel |
han na ar |
wa ha wi o tiw |
we ni ra |
et - Pe ne |
jhwh(a do naj) |
we ja szaw |
szam |
ad - o lam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
1Sm1_22 |
wüHannâ |
lö´ |
`äläºtâ |
Kî|-´ämrâ |
lü´îšäh |
`ad |
yiGGämël |
hannaº`ar |
wahábì´ötîw |
wünir´â |
´et-Pünê |
yhwh(´ädönäy) |
wüy亚ab |
šäm |
`ad-`ôläm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
1Sm1_22 |
11/13 |
1606/5164 |
331/883 |
1289/4478 |
1839/5298 |
781/2004 |
481/1259 |
7/37 |
66/240 |
791/2550 |
460/1296 |
5276/11047 |
772/2127 |
2176/6220 |
334/1071 |
332/832 |
482/1259 |
79/438 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
1Sm1_22 |
But Hannah went not up; for she said unto her husband, [I will not go up] until the child be
weaned, and [then] I will bring him, that he may appear before the LORD, and there abide for ever. |
| L16 |
1Sm1_22 |
22 But Hannah <02584> went not up <05927> (08804); for she said <0559>
(08804) unto her husband <0376>, I will not go up until the child <05288> be weaned <01580>
(08735), and then I will bring <0935> (08689) him, that he may appear <07200> (08738) before
<06440> the LORD <03068>, and there abide <03427> (08804) for <05704> ever
<05769>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
1Sm1_23 |
Odpowiedział H559 jej Elkana H511 , mąż H376 jej: Czyń H6213 , co ci się wydaje słuszne H2896 w twoich oczach H5869 . Pozostań H3427 , dopóki go nie odstawisz H1580 od piersi. Oby tylko Pan H3068 spełnił H6965 swoje słowo H1697 . Pozostała H3427 więc kobieta H802 w domu i karmiła H3243 syna H1121 swego aż do odstawienia H1580 . |
| L02 |
1Sm1_23 |
Odpowiedział jej Elkana, mąż jej: Czyń, co ci się wydaje słuszne. Pozostań, dopóki go nie
odstawisz od piersi. Oby tylko Pan ziścił swe słowo. Pozostała więc kobieta w domu i karmiła syna swojego aż
do odstawienia go od piersi. |
| L03 |
1Sm1_23 |
וַיֹּ֣אמֶר |
לָהּ֩ |
אֶלְקָנָ֨ה |
אִישָׁ֜הּ |
עֲשִׂ֧י |
הַטּ֣וֹב |
בְּעֵינַ֗יִךְ |
שְׁבִי֙ |
עַד־ |
גָּמְלֵ֣ךְ |
אֹת֔וֹ |
אַ֛ךְ |
יָקֵ֥ם |
יְהוָ֖ה |
אֶת־ |
דְּבָר֑וֹ |
וַתֵּ֤שֶׁב |
הָֽאִשָּׁה֙ |
וַתֵּ֣ינֶק |
אֶת־ |
בְּנָ֔הּ |
עַד־ |
גָמְלָ֖הּ |
אֹתֽוֹ׃ |
|
|
|
|
|
| L04 |
1Sm1_23 |
וַ/יֹּ֣אמֶר |
לָ/הּ֩ |
אֶלְקָנָ֨ה |
אִישָׁ֜/הּ |
עֲשִׂ֧י |
הַ/טּ֣וֹב |
בְּ/עֵינַ֗יִ/ךְ |
שְׁבִי֙ |
עַד־ |
גָּמְלֵ֣/ךְ |
אֹת֔/וֹ |
אַ֛ךְ |
יָקֵ֥ם |
יְהוָ֖ה |
אֶת־ |
דְּבָר֑/וֹ |
וַ/תֵּ֤שֶׁב |
הָֽ/אִשָּׁה֙ |
וַ/תֵּ֣ינֶק |
אֶת־ |
בְּנָ֔/הּ |
עַד־ |
גָמְלָ֖/הּ |
אֹתֽ/וֹ׃ |
|
|
|
|
|
| L05 |
1Sm1_23 |
wai•<jo>•mer |
la |
'el•ka•<Na> |
'i•<sza> |
'a•<Si> |
hat•<Tow> |
be•'e•<Na>•jich, |
sze•<wi> |
ad- |
ga•me•<Lech> |
o•<To>, |
'ach |
ja•<Kem> |
<jah>•we |
et- |
de•wa•<Ro>; |
wat•<Te>•szew |
ha•'isz•<sza> |
wat•<Te>•nek |
et- |
be•<Na>, |
ad- |
ga•me•<La> |
o•<To>. |
|
|
|
|
|
| L06 | 1Sm1_23 | H0559  | H0000  | H0511  | H0376  | H6213  | H2896  | H5869  | H3427  | H5704  | H1580  | H0853  | H0389  | H6965  | H3068  | H0853  | H1697  | H3427  | H0802  | H3243  | H0853  | H1121  | H5704  | H1580  | H0853  | | | | | |
| L07 |
1Sm1_23 |
answer |
|
Elkanah |
great |
accomplish |
beautiful |
affliction |
abide |
against |
bestow on |
|
also |
abide |
Jehovah |
|
act |
abide |
ess |
give milk |
|
afflicted |
against |
bestow on |
|
|
|
|
|
|
| L08 |
1Sm1_23 |
odpowiedź |
|
Elkana |
wielki |
zrealizować |
piękny |
nieszczęście |
przestrzegać |
przed |
obdarzyć |
|
również |
przestrzegać |
Jahwe |
|
działać |
przestrzegać |
es |
dają mleko |
|
dotknięty |
przed |
obdarzyć |
|
|
|
|
|
|
| L09 |
1Sm1_23 |
said |
|
And Elkanah |
her husband |
unto her Do |
thee good |
what seemeth |
tarry |
until |
until thou have weaned |
|
only |
establish |
him only the LORD |
|
his word |
abode |
So the woman |
suck |
|
and gave her son |
until |
until she weaned |
|
|
|
|
|
|
| L10 |
1Sm1_23 |
powiedział |
|
I Elkana |
mąż |
do niej Czy |
ciebie dobry |
co seemeth |
smołowaty |
do |
aż ty masz odstawisz od piersi |
|
tylko |
ustalenia |
go tylko Pan |
|
Jego słowo |
wytrwał |
Więc kobieta |
ssać |
|
i dał jej syna |
do |
dopóki nie odstawione |
|
|
|
|
|
|
| L11 |
1Sm1_23 |
vai·Yo·mer |
lah |
'el·ka·Nah |
'i·Shah |
'a·Si |
hat·Tov |
be·'ei·Na·yich, |
she·Vi |
ad- |
ga·me·Lech |
o·To, |
'ach |
ya·Kem |
Yah·weh |
et- |
de·va·Ro; |
vat·Te·shev |
ha·'ish·Shah |
vat·Tei·nek |
et- |
be·Nah, |
ad- |
ga·me·Lah |
o·To. |
|
|
|
|
|
| L12 |
1Sm1_23 |
waj jo mer |
la |
el qa na |
i sza |
a si |
hat tow |
Be e na jich |
sze wi |
ad - Gom lech |
o to |
ach |
ja qem |
jhwh(a do naj) |
et - De wa ro |
waT Te szew |
ha isz sza |
waT Te neq |
et - Be na |
ad - gom la |
o to |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
1Sm1_23 |
wayyöº´mer |
lâ |
´elqänâ |
´îšäh |
`áSî |
ha††ôb |
Bü`ênaºyik |
šübî |
`ad-Gomlëk |
´ötô |
´ak |
yäqëm |
yhwh(´ädönäy) |
´et-Dübärô |
waTT뺚eb |
hä|´iššâ |
waTTêºneq |
´et-Bünäh |
`ad-gomläh |
´ötô |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
1Sm1_23 |
1840/5298 |
2518/6522 |
7/21 |
782/2004 |
1028/2617 |
111/561 |
268/878 |
335/1071 |
483/1259 |
8/37 |
5277/11047 |
52/161 |
215/627 |
2177/6220 |
5278/11047 |
316/1428 |
336/1071 |
407/781 |
12/32 |
5279/11047 |
1957/4921 |
484/1259 |
9/37 |
5280/11047 |
|
|
|
|
|
| L15 |
1Sm1_23 |
And Elkanah her husband said unto her, Do what seemeth thee good; tarry until thou have
weaned him; only the LORD establish his word. So the woman abode, and gave her son suck until she weaned
him. |
| L16 |
1Sm1_23 |
23 And Elkanah <0511> her husband <0376> said <0559> (08799) unto her, Do
<06213> (08798) what seemeth <05869> thee good <02896>; tarry <03427> (08798) until
thou have weaned <01580> (08800) him; only the LORD <03068> establish <06965> (08686) his
word <01697>. So the woman <0802> abode <03427> (08799), and gave her son <01121>
suck <03243> (08686) until she weaned <01580> (08800) him. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
1Sm1_24 |
Gdy go odstawiła H1580 , wzięła H5927 go z sobą w drogę do Szilo H7887 , zabierając również trzyletniego H7969 cielca H6499 , jedną efę H374 mąki H7058 i bukłak H5035 wina H3196 . Przyprowadziła H935 go do domu H1004 Pana H3068 , do Szilo. Chłopiec H5288 był jeszcze mały H5288 . |
| L02 |
1Sm1_24 |
Gdy go odstawiła, wzięła go z sobą w drogę, zabierając również trzyletniego cielca, jedną
efę mąki i bukłak wina. Przyprowadziła go do domu Pana, do Szilo. Chłopiec był jeszcze mały. |
| L03 |
1Sm1_24 |
וַתַּעֲלֵ֨הוּ |
עִמָּ֜הּ |
כַּאֲשֶׁ֣ר |
גְּמָלַ֗תּוּ |
בְּפָרִ֤ים |
שְׁלֹשָׁה֙ |
וְאֵיפָ֨ה |
אַחַ֥ת |
קֶ֙מַח֙ |
וְנֵ֣בֶל |
יַ֔יִן |
וַתְּבִאֵ֥הוּ |
בֵית־ |
יְהוָ֖ה |
שִׁל֑וֹ |
וְהַנַּ֖עַר |
נָֽעַר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
1Sm1_24 |
וַ/תַּעֲלֵ֨/הוּ |
עִמָּ֜/הּ |
כַּ/אֲשֶׁ֣ר |
גְּמָלַ֗תּ/וּ |
בְּ/פָרִ֤ים |
שְׁלֹשָׁה֙ |
וְ/אֵיפָ֨ה |
אַחַ֥ת |
קֶ֙מַח֙ |
וְ/נֵ֣בֶל |
יַ֔יִן |
וַ/תְּבִאֵ֥/הוּ |
בֵית־ |
יְהוָ֖ה |
שִׁל֑וֹ |
וְ/הַ/נַּ֖עַר |
נָֽעַר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
1Sm1_24 |
wat•ta•'a•<Le>•hu |
'im•<Ma> |
ka•'a•<szer> |
ge•ma•<Lat>•tu, |
be•fa•<Rim> |
sze•lo•<sza> |
we•'e•<Fa> |
'a•<Chat> |
ke•mach |
we•<Ne>•wel |
<ja>•jin, |
wat•te•wi•'<E>•hu |
wet- |
<jah>•we |
szi•<Lo>; |
we•han•<Na>•'ar |
<Na>•'ar. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | 1Sm1_24 | H5927  | H5973  | H0834  | H1580  | H6499  | H7969  | H0374  | H0259  | H7058  | H5035  | H3196  | H0935  | H1004  | H3068  | H7887  | H5288  | H5288  | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
1Sm1_24 |
arise |
accompanying |
after |
bestow on |
bull |
fork |
ephah |
a |
flour |
bottle |
banqueting |
abide |
court |
Jehovah |
Shiloh |
babe |
babe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
1Sm1_24 |
powstać |
towarzyszący |
po |
obdarzyć |
byk |
widelec |
Efa |
|
mąka |
butelka |
bankiet |
przestrzegać |
sąd |
Jahwe |
Shiloh |
dziecko |
dziecko |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
1Sm1_24 |
him she took him up |
with |
after |
And when she had weaned |
bullocks |
with her with three |
ephah |
and one |
of flour |
and a bottle |
of wine |
and brought |
him unto the house |
of the LORD |
in Shiloh |
and the child |
[was] young |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
1Sm1_24 |
go wzięła go |
z |
po |
A kiedy miała odstawisz od piersi |
woły |
z nią z trzech |
Efa |
i jeden |
z mąki |
i butelka |
wina |
i przyniósł |
go do domu |
Pana |
w Szilo |
i dziecko |
[Było] młody |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
1Sm1_24 |
vat·ta·'a·Le·hu |
'im·Mah |
ka·'a·Sher |
ge·ma·Lat·tu, |
be·fa·Rim |
she·lo·Shah |
ve·'ei·Fah |
'a·Chat |
ke·mach |
ve·Ne·vel |
Ya·yin, |
vat·te·vi·'E·hu |
veit- |
Yah·weh |
shi·Lo; |
ve·han·Na·'ar |
Na·'ar. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
1Sm1_24 |
waT Ta a le hu |
im ma |
Ka a szer |
Ge ma laT Tu |
Be fa rim |
sze lo sza |
we e fa |
a Hat |
qe maH |
we ne wel |
ja jin |
waT Te wi e hu |
wet - jhwh(a do naj) |
szi lo |
we han na ar |
na ar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
1Sm1_24 |
waTTa`álëºhû |
`immäh |
Ka´ášer |
GümälaºTTû |
Büpärîm |
šülöšâ |
wü´êpâ |
´aHat |
qeºmaH |
wünëºbel |
yaºyin |
waTTübì´ëºhû |
bêt-yhwh(´ädönäy) |
šìlô |
wühannaº`ar |
näº`ar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
1Sm1_24 |
332/883 |
360/1043 |
2394/5499 |
10/37 |
97/133 |
151/429 |
12/40 |
491/961 |
4/15 |
1/38 |
36/141 |
792/2550 |
431/2052 |
2178/6220 |
16/32 |
67/240 |
68/240 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
1Sm1_24 |
And when she had weaned him, she took him up with her, with three bullocks, and one ephah of
flour, and a bottle of wine, and brought him unto the house of the LORD in Shiloh: and the child [was]
young. |
| L16 |
1Sm1_24 |
24 And when she had weaned <01580> (08804) him, she took him up <05927> (08686)
with her, with three <07969> bullocks <06499>, and one <0259> ephah <0374> of flour
<07058>, and a bottle <05035> of wine <03196>, and brought <0935> (08686) him unto
the house <01004> of the LORD <03068> in Shiloh <07887>: and the child <05288> was
young <05288>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
1Sm1_25 |
Zabili H7819 cielca H6499 i poprowadzili H935 chłopca H5288 przed H413 Helego H5941 . |
| L02 |
1Sm1_25 |
Zabili cielca i poprowadzili chłopca przed Helego. |
| L03 |
1Sm1_25 |
וַֽיִּשְׁחֲט֖וּ |
אֶת־ |
הַפָּ֑ר |
וַיָּבִ֥יאוּ |
אֶת־ |
הַנַּ֖עַר |
אֶל־ |
עֵלִֽי׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
1Sm1_25 |
וַֽ/יִּשְׁחֲט֖וּ |
אֶת־ |
הַ/פָּ֑ר |
וַ/יָּבִ֥יאוּ |
אֶת־ |
הַ/נַּ֖עַר |
אֶל־ |
עֵלִֽי׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
1Sm1_25 |
wai•jisz•cha•<Tu> |
et- |
hap•<Par>; |
wai•ja•<wi>•'u |
et- |
han•<Na>•'ar |
el- |
'e•<Li>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | 1Sm1_25 | H7819  | H0853  | H6499  | H0935  | H0853  | H5288  | H0413  | H5941  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
1Sm1_25 |
kill |
|
bull |
abide |
|
babe |
about |
Eli |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
1Sm1_25 |
zabić |
|
byk |
przestrzegać |
|
dziecko |
o |
Eli |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
1Sm1_25 |
And they slew |
|
a bullock |
and brought |
|
the child |
to |
to Eli |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
1Sm1_25 |
I zabili |
|
byczek |
i przyniósł |
|
dziecko |
do |
do Eli |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
1Sm1_25 |
vai·yish·cha·Tu |
et- |
hap·Par; |
vai·ya·Vi·'u |
et- |
han·Na·'ar |
el- |
'e·Li. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
1Sm1_25 |
waj jisz Ha tu |
et - haP Par |
waj ja wi u |
et - han na ar |
el - e li |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
1Sm1_25 |
wa|yyišHá†û |
´et-haPPär |
wayyäbû |
´et-hannaº`ar |
´el-`ëlî |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
1Sm1_25 |
49/80 |
5281/11047 |
98/133 |
793/2550 |
5282/11047 |
69/240 |
2152/5500 |
7/33 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
1Sm1_25 |
And they slew a bullock, and brought the child to Eli. |
| L16 |
1Sm1_25 |
25 And they slew <07819> (08799) a bullock <06499>, and brought <0935>
(08686) the child <05288> to Eli <05941>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
1Sm1_26 |
Powiedziała H559 ona wówczas: Pozwól H994 , panie H113 mój! Na życie H2416 twoje! To ja jestem ową kobietą H802 , która stała H5324 tu H2088 przed tobą H5973 i modliła się H6419 do Pana H3068 . |
| L02 |
1Sm1_26 |
Powiedziała ona wówczas: Pozwól, panie mój! Na twoje życie! To ja jestem ową kobietą, która
stała tu przed tobą i modliła się do Pana. |
| L03 |
1Sm1_26 |
וַתֹּ֙אמֶר֙ |
בִּ֣י |
אֲדֹנִ֔י |
חֵ֥י |
נַפְשְׁךָ֖ |
אֲדֹנִ֑י |
אֲנִ֣י |
הָאִשָּׁ֗ה |
הַנִּצֶּ֤בֶת |
עִמְּכָה֙ |
בָּזֶ֔ה |
לְהִתְפַּלֵּ֖ל |
אֶל־ |
יְהוָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
1Sm1_26 |
וַ/תֹּ֙אמֶר֙ |
בִּ֣/י |
אֲדֹנִ֔/י |
חֵ֥י |
נַפְשְׁ/ךָ֖ |
אֲדֹנִ֑/י |
אֲנִ֣י |
הָ/אִשָּׁ֗ה |
הַ/נִּצֶּ֤בֶת |
עִמְּ/כָה֙ |
בָּ/זֶ֔ה |
לְ/הִתְפַּלֵּ֖ל |
אֶל־ |
יְהוָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
1Sm1_26 |
wat•<To>•mer |
bi |
'a•do•<Ni>, |
che |
naf•sze•<Cha> |
'a•do•<Ni>; |
'a•<Ni> |
ha•'isz•<sza>, |
han•nic•<ce>•wet |
'im•me•<Cha> |
ba•<Ze>, |
le•hit•pal•<Lel> |
el- |
<jah>•we. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | 1Sm1_26 | H0559  | H0994  | H0113  | H2416  | H5315  | H0113  | H0589  | H0802  | H5324  | H5973  | H2088  | H6419  | H0413  | H3068  | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
1Sm1_26 |
answer |
alas |
lord |
age |
any |
lord |
I |
ess |
appointed |
accompanying |
he |
intreat |
about |
Jehovah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
1Sm1_26 |
odpowiedź |
niestety |
lord |
wiek |
każdy |
lord |
Ja |
es |
wyznaczony |
towarzyszący |
on |
intreat |
o |
Jahwe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
1Sm1_26 |
And she said |
Oh |
my lord |
liveth |
[as] thy soul |
my lord |
I am |
I [am] the woman |
that stood |
beside |
here |
by thee here praying |
to |
unto the LORD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
1Sm1_26 |
I powiedziała |
O |
panie |
żyje |
[As] twój dusza |
panie |
Jestem |
I [am] kobieta |
, który stał |
obok |
tutaj |
przez ciebie tutaj modlić |
do |
Panu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
1Sm1_26 |
vat·To·mer |
bi |
'a·do·Ni, |
chei |
naf·she·Cha |
'a·do·Ni; |
'a·Ni |
ha·'ish·Shah, |
han·nitz·Tze·vet |
'im·me·Chah |
ba·Zeh, |
le·hit·pal·Lel |
el- |
Yah·weh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
1Sm1_26 |
waT To mer |
Bi |
a do ni |
He |
naf sze cha |
a do ni |
a ni |
ha isz sza |
han nic ce wet |
im me cha |
Ba ze |
le hit Pal lel |
el - jhwh(a do naj) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
1Sm1_26 |
waTTöº´mer |
Bî |
´ádönî |
Hê |
napšükä |
´ádönî |
´ánî |
hä´iššâ |
hannicceºbet |
`immükâ |
Bäzè |
lühitPallël |
´el-yhwh(´ädönäy) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
1Sm1_26 |
1841/5298 |
10/12 |
99/324 |
148/499 |
235/751 |
100/324 |
200/874 |
408/781 |
35/74 |
361/1043 |
431/1176 |
11/84 |
2153/5500 |
2179/6220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
1Sm1_26 |
And she said, Oh my lord, [as] thy soul liveth, my lord, I [am] the woman that stood by thee
here, praying unto the LORD. |
| L16 |
1Sm1_26 |
26 And she said <0559> (08799), Oh <0994> my lord <0113>, as thy soul
<05315> liveth <02416>, my lord <0113>, I am the woman <0802> that stood
<05324> (08737) by thee here, praying <06419> (08692) unto the LORD <03068>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
1Sm1_27 |
O tego chłopca H5288 się modliłam H6419 , i spełnił H5414 Pan H3068 prośbę, którą do Niego zanosiłam H7592 . |
| L02 |
1Sm1_27 |
O tego chłopca się modliłam, i spełnił Pan prośbę, którą do Niego zanosiłam. |
| L03 |
1Sm1_27 |
אֶל־ |
הַנַּ֥עַר |
הַזֶּ֖ה |
הִתְפַּלָּ֑לְתִּי |
וַיִּתֵּ֨ן |
יְהוָ֥ה |
לִי֙ |
אֶת־ |
שְׁאֵ֣לָתִ֔י |
אֲשֶׁ֥ר |
שָׁאַ֖לְתִּי |
מֵעִמּֽוֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
1Sm1_27 |
אֶל־ |
הַ/נַּ֥עַר |
הַ/זֶּ֖ה |
הִתְפַּלָּ֑לְתִּי |
וַ/יִּתֵּ֨ן |
יְהוָ֥ה |
לִ/י֙ |
אֶת־ |
שְׁאֵ֣לָתִ֔/י |
אֲשֶׁ֥ר |
שָׁאַ֖לְתִּי |
מֵ/עִמּֽ/וֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
1Sm1_27 |
el- |
han•<Na>•'ar |
haz•<Ze> |
hit•pal•<Lal>•ti; |
wai•jit•<Ten> |
<jah>•we |
li |
et- |
sze•'<E>•la•<Ti>, |
'a•<szer> |
sza•'<Al>•ti |
me•'im•<Mo>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | 1Sm1_27 | H0413  | H5288  | H2088  | H6419  | H5414  | H3068  | H0000  | H0853  | H7596  | H0834  | H7592  | H5973  | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
1Sm1_27 |
about |
babe |
he |
intreat |
add |
Jehovah |
|
|
loan |
after |
ask counsel |
accompanying |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
1Sm1_27 |
o |
dziecko |
on |
intreat |
dodać |
Jahwe |
|
|
pożyczka |
po |
poprosić radę |
towarzyszący |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
1Sm1_27 |
about |
For this child |
this |
I prayed |
hath given |
and the LORD |
|
|
me my petition |
which |
which I asked |
with |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
1Sm1_27 |
o |
Dla tego dziecka |
to |
Modliłem |
dał |
a Pan |
|
|
ja moja petycja |
który |
które prosiłem |
z |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
1Sm1_27 |
el- |
han·Na·'ar |
haz·Zeh |
hit·pal·Lal·ti; |
vai·yit·Ten |
Yah·weh |
li |
et- |
she·'E·la·Ti, |
'a·Sher |
sha·'Al·ti |
me·'im·Mo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
1Sm1_27 |
el - han na ar |
haz ze |
hit Pal lal Ti |
waj jiT Ten |
jhwh(a do naj) |
li |
et - sze e la ti |
a szer |
sza al Ti |
me im mo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
1Sm1_27 |
´el-hannaº`ar |
hazzè |
hitPalläºlTî |
wayyiTTën |
yhwh(´ädönäy) |
lî |
´et-šü´ëºlätî |
´ášer |
šä´aºlTî |
më`immô |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
1Sm1_27 |
2154/5500 |
70/240 |
432/1176 |
12/84 |
819/2007 |
2180/6220 |
2519/6522 |
5283/11047 |
3/14 |
2395/5499 |
51/170 |
362/1043 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
1Sm1_27 |
For this child I prayed; and the LORD hath given me my petition which I asked of him: |
| L16 |
1Sm1_27 |
27 For this child <05288> I prayed <06419> (08694); and the LORD <03068>
hath given <05414> (08799) me my petition <07596> which I asked <07592> (08804) of
him: |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
1Sm1_28 |
Oto ja oddaję H7592 go Panu H3068 . Po wszystkie dni H3605 H3117 , jak długo będzie żył H1961 , zostaje oddany H7592 na własność Panu H3068 . I oddali tam pokłon H7812 Panu H3068 . |
| L02 |
1Sm1_28 |
Oto ja oddaję go Panu. Po wszystkie dni, jak długo będzie żył, zostaje oddany na własność
Panu. I oddali tam pokłon Panu. |
| L03 |
1Sm1_28 |
וְגַ֣ם |
אָנֹכִ֗י |
הִשְׁאִלְתִּ֙הוּ֙ |
לַֽיהוָ֔ה |
כָּל־ |
הַיָּמִים֙ |
אֲשֶׁ֣ר |
הָיָ֔ה |
ה֥וּא |
שָׁא֖וּל |
לַֽיהוָ֑ה |
וַיִּשְׁתַּ֥חוּ |
שָׁ֖ם |
לַיהוָֽה׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
1Sm1_28 |
וְ/גַ֣ם |
אָנֹכִ֗י |
הִשְׁאִלְתִּ֙/הוּ֙ |
לַֽ/יהוָ֔ה |
כָּל־ |
הַ/יָּמִים֙ |
אֲשֶׁ֣ר |
הָיָ֔ה |
ה֥וּא |
שָׁא֖וּל |
לַֽ/יהוָ֑ה |
וַ/יִּשְׁתַּ֥חוּ |
שָׁ֖ם |
לַ/יהוָֽה׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
1Sm1_28 |
we•<Gam> |
'a•no•<Chi>, |
hisz•'il•<Ti>•hu |
<jah>•we, |
kol- |
hai•ja•<Mim> |
'a•<szer> |
ha•<jah>, |
hu |
sza•'<Ul> |
<jah>•we; |
wai•jisz•<Ta>•chu |
szam |
<jah>•we. |
<Pe> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | 1Sm1_28 | H1571  | H0595  | H7592  | H3068  | H3605  | H3117  | H0834  | H1961  | H1931  | H7592  | H3068  | H7812  | H8033  | H3068  | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
1Sm1_28 |
again |
I |
ask counsel |
Jehovah |
all manner |
age |
after |
become |
he |
ask counsel |
Jehovah |
bow down |
in it |
Jehovah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
1Sm1_28 |
ponownie |
Ja |
poprosić radę |
Jahwe |
wszelkiego rodzaju |
wiek |
po |
zostać |
on |
poprosić radę |
Jahwe |
zgnieść |
w tym |
Jahwe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
1Sm1_28 |
have also |
I |
Therefore also I have lent |
him to the LORD |
he |
as long as he liveth |
he |
lives |
he |
he shall be lent |
to the LORD |
And he worshipped |
there |
the LORD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
1Sm1_28 |
mają również |
Ja |
Dlatego też mam pożyczone |
Panu |
on |
jak długo żyje |
on |
żyje |
on |
powinien on być pożyczane |
Panu |
A on czczony |
tam |
Pan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
1Sm1_28 |
ve·Gam |
'a·no·Chi, |
hish·'il·Ti·hu |
Yah·weh, |
kol- |
hai·ya·Mim |
'a·Sher |
ha·Yah, |
hu |
sha·'Ul |
Yah·weh; |
vai·yish·Ta·chu |
sham |
Yah·weh. |
Peh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
1Sm1_28 |
we gam |
a no chi |
hi szil Ti hu |
ljhwh(la do naj) |
Kol - haj ja mim |
a szer |
ha ja |
hu |
sza ul |
ljhwh(la do naj) |
waj jisz Ta Hu |
szam |
ljhwh(la do naj) |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
1Sm1_28 |
wügam |
´änökî |
hiš´ilTiºhû |
lyhwh(la|´dönäy) |
Kol-hayyämîm |
´ášer |
häyâ |
hû´ |
šä´ûl |
lyhwh(la|´dönäy) |
wayyišTaºHû |
šäm |
lyhwh(la´dönäy) |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
1Sm1_28 |
228/768 |
177/359 |
52/170 |
2181/6220 |
1989/5415 |
836/2302 |
2396/5499 |
1337/3546 |
818/1867 |
53/170 |
2182/6220 |
54/169 |
333/832 |
2183/6220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
1Sm1_28 |
Therefore also I have lent him to the LORD; as long as he liveth he shall be lent to the
LORD. And he worshipped the LORD there. |
| L16 |
1Sm1_28 |
28 Therefore also I have lent <07592> (08689) him to the LORD <03068>; as long
as he liveth <03117> he shall be lent <07592> (08803) to the LORD <03068>. And he
worshipped <07812> (08691) the LORD <03068> there. |