| L01 |
Ez39_1 |
Ty H859 zaś, synu H1121 człowieczy H120 , prorokuj H5012 przeciwko H5921 Gogowi H1463 i mów H559 : Tak H3541 mówi H559 Pan H136 Bóg H3069 : Oto H2009 obracam się H6437 przeciwko H413 tobie, Gogu H1463 , wielki H7218 książę H5387 kraju H776 Meszek H4902 i Tubal H8422 . |
| L02 |
Ez39_1 |
Ty zaś, synu człowieczy, prorokuj przeciwko Gogowi i mów: Tak mówi Pan Bóg: Oto obracam się
przeciwko tobie, Gogu, wielki książę kraju Meszek i Tubal. |
| L03 |
Ez39_1 |
וְאַתָּ֤ה |
בֶן־ |
אָדָם֙ |
הִנָּבֵ֣א |
עַל־ |
גּ֔וֹג |
וְאָ֣מַרְתָּ֔ |
כֹּ֥ה |
אָמַ֖ר |
אֲדֹנָ֣י |
יְהוִ֑ה |
הִנְנִ֤י |
אֵלֶ֙יךָ֙ |
גּ֔וֹג |
נְשִׂ֕יא |
רֹ֖אשׁ |
מֶ֥שֶׁךְ |
וְתֻבָֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ez39_1 |
וְ/אַתָּ֤ה |
בֶן־ |
אָדָם֙ |
הִנָּבֵ֣א |
עַל־ |
גּ֔וֹג |
וְ/אָ֣מַרְתָּ֔ |
כֹּ֥ה |
אָמַ֖ר |
אֲדֹנָ֣/י |
יְהוִ֑ה |
הִנְ/נִ֤י |
אֵלֶ֙י/ךָ֙ |
גּ֔וֹג |
נְשִׂ֕יא |
רֹ֖אשׁ |
מֶ֥שֶׁךְ |
וְ/תֻבָֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ez39_1 |
we•'at•<Ta> |
wen- |
'a•<Dam> |
hin•na•<we> |
al- |
<Gog>, |
we•'<A>•mar•ta, |
ko |
'a•<Mar> |
'a•do•<Nai> |
<jah>•we; |
hin•<Ni> |
'e•<Le>•cha |
<Gog>, |
ne•<Si> |
rosz |
<Me>•szech |
we•tu•<wal>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ez39_1 | H0859  | H1121  | H0120  | H5012  | H5921  | H1463  | H0559  | H3541  | H0559  | H0136  | H3069  | H2005  | H0413  | H1463  | H5387  | H7218  | H4902  | H8422  | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ez39_1 |
you |
afflicted |
person |
prophesy |
above |
Gog |
answer |
such |
answer |
my Lord |
God |
behold |
about |
Gog |
captain |
band |
Mesech |
answer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ez39_1 |
ty |
dotknięty |
osoba |
prorokować |
powyżej |
Goga |
odpowiedź |
taki |
odpowiedź |
Panie mój |
Bóg |
ujrzeć |
o |
Goga |
kapitan |
pasmo |
Mesech |
odpowiedź |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ez39_1 |
and you |
Therefore thou son |
of man |
prophesy |
against |
against Gog |
and say |
Thus |
Thus saith |
the Lord |
GOD |
behold |
I am against |
Behold I [am] against thee O Gog |
prince |
the chief |
of Meshech |
and Tubal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ez39_1 |
a ty |
Dlatego synu |
człowieka |
prorokować |
przed |
przed Goga |
i powiedzieć: |
Tak więc |
Tak mówi |
Pan |
BÓG |
ujrzeć |
Jestem przeciw |
Oto ja [am] przeciw tobie Gogu |
książę |
szef |
kraju Meszek |
i Tubal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ez39_1 |
ve·'at·Tah |
ven- |
'a·Dam |
hin·na·Ve |
al- |
Gog, |
ve·'A·mar·ta, |
koh |
'a·Mar |
'a·do·Nai |
Yah·weh; |
hin·Ni |
'e·Lei·cha |
Gog, |
ne·Si |
rosh |
Me·shech |
ve·tu·Val. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ez39_1 |
we aT Ta |
wen - a dam |
hin na we |
al - Gog |
we a mar Ta |
Ko |
a mar |
a do naj |
jhwh(e lo him) |
hin ni |
e le cha |
Gog |
ne si |
rosz |
me szech |
we tu wal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez39_1 |
wü´aTTâ |
ben-´ädäm |
hinnäbë´ |
`al-Gôg |
wü´äºmarTä |
Kò |
´ämar |
´ádönäy |
yhwh(´élöhîm) |
hinnî |
´ëlʺkä |
Gôg |
nüSî´ |
rö´š |
meºšek |
wütùbäl |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez39_1 |
1015/1080 |
4784/4921 |
510/552 |
104/114 |
5260/5759 |
7/10 |
4955/5298 |
516/576 |
4956/5298 |
377/448 |
516/608 |
298/317 |
5121/5500 |
8/10 |
113/134 |
562/598 |
9/9 |
8/8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ez39_1 |
Therefore, thou son of man, prophesy against Gog, and say, Thus saith the Lord GOD; Behold,
I [am] against thee, O Gog, the chief prince of Meshech and Tubal: |
| L16 |
Ez39_1 |
1 Therefore, thou son <01121> of man <0120>, prophesy <05012> (08734)
against Gog <01463>, and say <0559> (08804), Thus saith <0559> (08804) the Lord
<0136> GOD <03069>; Behold, I am against thee, O Gog <01463>, the chief <07218>
prince <05387> of Meshech <04902> and Tubal <08422>: |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ez39_2 |
Wywiodę H7725 cię i sprowadzę H5090 , i przywiodę H5927 z najdalszej H3411 północy H6828 , i wprowadzę H935 cię na góry H2022 Izraela H3478 . |
| L02 |
Ez39_2 |
Wywiodę cię i sprowadzę, i przywiodę z najdalszej północy, i wprowadzę cię na góry
Izraela. |
| L03 |
Ez39_2 |
וְשֹׁבַבְתִּ֙יךָ֙ |
וְשִׁשֵּׁאתִ֔יךָ |
וְהַעֲלִיתִ֖יךָ |
מִיַּרְכְּתֵ֣י |
צָפ֑וֹן |
וַהֲבִאוֹתִ֖ךָ |
עַל־ |
הָרֵ֥י |
יִשְׂרָאֵֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ez39_2 |
וְ/שֹׁבַבְתִּ֙י/ךָ֙ |
וְ/שִׁשֵּׁאתִ֔י/ךָ |
וְ/הַעֲלִיתִ֖י/ךָ |
מִ/יַּרְכְּתֵ֣י |
צָפ֑וֹן |
וַ/הֲבִאוֹתִ֖/ךָ |
עַל־ |
הָרֵ֥י |
יִשְׂרָאֵֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ez39_2 |
we•szoaw•<Ti>•cha |
we•szisz•sze•<Ti>•cha, |
we•ha•'a•li•<Ti>•cha |
mi•jar•ke•<Te> |
ca•<Fon>; |
wa•ha•wi•'o•<Ti>•cha |
al- |
ha•<Re> |
jis•ra•'<El>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ez39_2 | H7725  | H8338  | H5927  | H3411  | H6828  | H0935  | H5921  | H2022  | H3478  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ez39_2 |
break |
annihilate |
arise |
border |
northern |
abide |
above |
hill |
Israel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ez39_2 |
złamać |
zniszczyć |
powstać |
granica |
północny |
przestrzegać |
powyżej |
wzgórze |
Izrael |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ez39_2 |
And I will turn thee back |
and leave but the sixth part |
of thee and will cause thee to come up |
parts |
from the north |
and will bring |
against |
thee upon the mountains |
of Israel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ez39_2 |
I będę cię z powrotem włączyć |
i odejść, ale szósta część |
z tobą i spowoduje ciebie wymyślić |
części |
z północy |
i przyniesie |
przed |
ci po górach |
Izraela |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ez39_2 |
ve·shoav·Ti·cha |
ve·shish·she·Ti·cha, |
ve·ha·'a·li·Ti·cha |
mi·yar·ke·Tei |
tza·Fon; |
va·ha·vi·'o·Ti·cha |
al- |
ha·Rei |
Yis·ra·'El. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ez39_2 |
we szo waw Ti cha |
we szisz sze ti cha |
we ha a li ti cha |
mij jar Ke te |
ca fon |
wa ha wi o ti cha |
al - ha re |
jis ra el |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez39_2 |
wüšöbabTîºkä |
wüšiššë´tîºkä |
wüha`álîtîºkä |
miyyarKütê |
cäpôn |
wahábì´ôtìºkä |
`al-härê |
yiSrä´ël |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez39_2 |
937/1041 |
1/1 |
826/883 |
24/26 |
105/153 |
2354/2550 |
5261/5759 |
488/546 |
2352/2505 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ez39_2 |
And I will turn thee back, and leave but the sixth part of thee, and will cause thee to come
up from the north parts, and will bring thee upon the mountains of Israel: |
| L16 |
Ez39_2 |
2 And I will turn thee back, <07725> (08790), and leave but the sixth part
<08338> (08765) of thee, and will cause thee to come up <05927> (08689) from the north
<06828> parts <03411>, and will bring <0935> (08689) thee upon the mountains <02022>
of Israel <03478>: |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ez39_3 |
Złamię H7665 ci H853 łuk H7198 w lewej H8040 ręce H3027 , a wytrącę H5307 strzały H2671 z prawej H3225 . |
| L02 |
Ez39_3 |
Złamię ci łuk w lewej ręce, a wytrącę strzały z prawej. |
| L03 |
Ez39_3 |
וְהִכֵּיתִ֥י |
קַשְׁתְּךָ֖ |
מִיַּ֣ד |
שְׂמֹאולֶ֑ךָ |
וְחִצֶּ֕יךָ |
מִיַּ֥ד |
יְמִינְךָ֖ |
אַפִּֽיל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ez39_3 |
וְ/הִכֵּיתִ֥י |
קַשְׁתְּ/ךָ֖ |
מִ/יַּ֣ד |
שְׂמֹאולֶ֑/ךָ |
וְ/חִצֶּ֕י/ךָ |
מִ/יַּ֥ד |
יְמִינְ/ךָ֖ |
אַפִּֽיל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ez39_3 |
we•hik•ke•<Ti> |
kasz•te•<Cha> |
mi•<jad> |
se•mo•<Le>•cha; |
we•chic•<ce>•cha |
mi•<jad> |
je•mi•ne•<Cha> |
'ap•<Pil>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ez39_3 | H5221  | H7198  | H3027  | H8040  | H2671  | H3027  | H3225  | H5307  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ez39_3 |
beat |
arch |
able |
left hand |
archer |
able |
left-handed |
cast down |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ez39_3 |
bić |
łuk |
w stanie |
lewa ręka |
łucznik |
w stanie |
lewą ręką |
zrzucony |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ez39_3 |
And I will smite |
thy bow |
hand |
out of thy left |
and will cause thine arrows |
hand |
out of thy right |
to fall |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ez39_3 |
I Uderzę |
twój łuk |
ręka |
z twoja lewa |
i spowoduje, że twoje strzały |
ręka |
z twojej prawej strony |
spadać |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ez39_3 |
ve·hik·kei·Ti |
kash·te·Cha |
mi·Yad |
se·mo·Le·cha; |
ve·chitz·Tzei·cha |
mi·Yad |
ye·mi·ne·Cha |
'ap·Pil. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ez39_3 |
we hiK Ke ti |
qasz Te cha |
mij jad |
se mow le cha |
we Hic ce cha |
mij jad |
je min cha |
aP Pil |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez39_3 |
wühiKKêtî |
qašTükä |
miyyad |
Sümö´wleºkä |
wüHiccʺkä |
miyyad |
yümînkä |
´aPPîl |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez39_3 |
479/500 |
66/76 |
1526/1608 |
49/54 |
39/42 |
1527/1608 |
129/138 |
398/434 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ez39_3 |
And I will smite thy bow out of thy left hand, and will cause thine arrows to fall out of
thy right hand. |
| L16 |
Ez39_3 |
3 And I will smite <05221> (08689) thy bow <07198> out of thy left <08040>
hand <03027>, and will cause thine arrows <02671> to fall <05307> (08686) out of thy right
<03225> hand <03027>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ez39_4 |
Na górach H2022 Izraela H3478 padniesz H5307 ty H859 i wszystkie H3605 twoje zastępy H102 , i ludy H5971 , które są H834 z tobą H854 : drapieżnym H5861 ptakom H5775 wszelkiego H3605 rodzaju H3671 oraz dzikim H7704 zwierzętom H2416 polnym H7704 oddam H5414 cię na żer H402 . |
| L02 |
Ez39_4 |
Na górach Izraela padniesz ty i wszystkie twoje zastępy, i ludy, które są z tobą: drapieżnym
ptakom wszelkiego rodzaju oraz dzikim zwierzętom polnym oddam cię na żer. |
| L03 |
Ez39_4 |
עַל־ |
הָרֵ֨י |
יִשְׂרָאֵ֜ל |
תִּפּ֗וֹל |
אַתָּה֙ |
וְכָל־ |
אֲגַפֶּ֔יךָ |
וְעַמִּ֖ים |
אֲשֶׁ֣ר |
אִתָּ֑ךְ |
לְעֵ֨יט |
צִפּ֧וֹר |
כָּל־ |
כָּנָ֛ף |
וְחַיַּ֥ת |
הַשָּׂדֶ֖ה |
נְתַתִּ֥יךָ |
לְאָכְלָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ez39_4 |
עַל־ |
הָרֵ֨י |
יִשְׂרָאֵ֜ל |
תִּפּ֗וֹל |
אַתָּה֙ |
וְ/כָל־ |
אֲגַפֶּ֔י/ךָ |
וְ/עַמִּ֖ים |
אֲשֶׁ֣ר |
אִתָּ֑/ךְ |
לְ/עֵ֨יט |
צִפּ֧וֹר |
כָּל־ |
כָּנָ֛ף |
וְ/חַיַּ֥ת |
הַ/שָּׂדֶ֖ה |
נְתַתִּ֥י/ךָ |
לְ/אָכְלָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ez39_4 |
al- |
ha•<Re> |
jis•ra•'<El> |
tip•<Pol>, |
'at•<Ta> |
we•chol |
'a•gap•<Pe>•cha, |
we•'am•<Mim> |
'a•<szer> |
'it•<Tach>; |
le•'<et> |
cip•<Por> |
kol- |
ka•<Naf> |
we•chai•<jat> |
has•sa•<De> |
ne•tat•<Ti>•cha |
le•'och•<La> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ez39_4 | H5921  | H2022  | H3478  | H5307  | H0859  | H3605  | H0102  | H5971  | H0834  | H0854  | H5861  | H6833  | H3605  | H3671  | H2416  | H7704  | H5414  | H0402  | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ez39_4 |
above |
hill |
Israel |
cast down |
you |
all manner |
bands |
folk |
after |
against |
bird |
bird |
all manner |
bird |
age |
country |
add |
consume |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ez39_4 |
powyżej |
wzgórze |
Izrael |
zrzucony |
ty |
wszelkiego rodzaju |
zespoły |
ludowy |
po |
przed |
ptak |
ptak |
wszelkiego rodzaju |
ptak |
wiek |
kraj |
dodać |
konsumować |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ez39_4 |
on |
upon the mountains |
of Israel |
Thou shalt fall |
you |
and all |
thou and all thy bands |
and the people |
who |
for |
thee unto the ravenous |
birds |
to every |
of every sort |
and [to] the beasts |
of the field |
that [is] with thee I will give |
to be devoured |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ez39_4 |
na |
po górach |
Izraela |
Ty będziesz spadek |
ty |
i wszystko |
ty i wszyscy twoi zespoły |
i ludzie |
kto |
dla |
cię do drapieżny |
ptaki |
na każdy |
z każdego rodzaju |
i [do] bestie |
na polu |
że [jest] z tobą dam |
na pożarcie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ez39_4 |
al- |
ha·Rei |
Yis·ra·'El |
tip·Pol, |
'at·Tah |
ve·chol |
'a·gap·Pei·cha, |
ve·'am·Mim |
'a·Sher |
'it·Tach; |
le·'Eit |
tzip·Por |
kol- |
ka·Naf |
ve·chai·Yat |
has·sa·Deh |
ne·tat·Ti·cha |
le·'och·Lah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ez39_4 |
al - ha re |
jis ra el |
TiP Pol |
aT Ta |
we chol - a gaP Pe cha |
we am mim |
a szer |
iT Tach |
le et |
ciP Por |
Kol - Ka naf |
we Haj jat |
has sa de |
ne taT Ti cha |
le och la |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez39_4 |
`al-härê |
yiSrä´ël |
TiPPôl |
´aTTâ |
wükol-´ágaPPʺkä |
wü`ammîm |
´ášer |
´iTTäk |
lü`ê† |
ciPPôr |
Kol-Känäp |
wüHayyat |
haSSädè |
nütaTTîºkä |
lü´oklâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez39_4 |
5262/5759 |
489/546 |
2353/2505 |
399/434 |
1016/1080 |
5138/5415 |
7/7 |
1729/1866 |
5212/5499 |
780/808 |
8/8 |
37/40 |
5139/5415 |
97/107 |
478/499 |
307/332 |
1925/2007 |
18/18 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ez39_4 |
Thou shalt fall upon the mountains of Israel, thou, and all thy bands, and the people that
[is] with thee: I will give thee unto the ravenous birds of every sort, and [to] the beasts of the field to
be devoured. |
| L16 |
Ez39_4 |
4 Thou shalt fall <05307> (08799) upon the mountains <02022> of Israel
<03478>, thou, and all thy bands <0102>, and the people <05971> that is with thee: I will
give <05414> (08804) thee unto the ravenous <05861> birds <06833> of every sort
<03671>, and to the beasts <02416> of the field <07704> to be devoured <0402>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ez39_5 |
Padniesz H5307 na otwartym H6440 polu H7704 , albowiem H3588 Ja H589 tak H1696 powiedziałem H1696 – wyrocznia H5002 Pana H136 Boga H3069 . |
| L02 |
Ez39_5 |
Padniesz na otwartym polu, albowiem Ja tak powiedziałem - wyrocznia Pana Boga. |
| L03 |
Ez39_5 |
עַל־ |
פְּנֵ֥י |
הַשָּׂדֶ֖ה |
תִּפּ֑וֹל |
כִּ֚י |
אֲנִ֣י |
דִבַּ֔רְתִּי |
נְאֻ֖ם |
אֲדֹנָ֥י |
יְהוִֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ez39_5 |
עַל־ |
פְּנֵ֥י |
הַ/שָּׂדֶ֖ה |
תִּפּ֑וֹל |
כִּ֚י |
אֲנִ֣י |
דִבַּ֔רְתִּי |
נְאֻ֖ם |
אֲדֹנָ֥/י |
יְהוִֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ez39_5 |
al- |
pe•<Ne> |
has•sa•<De> |
tip•<Pol>; |
ki |
'a•<Ni> |
dib•<Bar>•ti, |
ne•'<Um> |
'a•do•<Nai> |
<jah>•we. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ez39_5 | H5921  | H6440  | H7704  | H5307  | H3588  | H0589  | H1696  | H5002  | H0136  | H3069  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ez39_5 |
above |
accept |
country |
cast down |
inasmuch |
I |
answer |
said |
my Lord |
God |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ez39_5 |
powyżej |
przyjąć |
kraj |
zrzucony |
ponieważ |
Ja |
odpowiedź |
powiedział |
Panie mój |
Bóg |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ez39_5 |
on |
upon the open |
field |
Thou shalt fall |
for |
is I |
for I have spoken |
[it] saith |
the Lord |
GOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ez39_5 |
na |
na otwarte |
pole |
Ty będziesz spadek |
dla |
ja |
dla mówiłem |
[Ona] mówi |
Pan |
BÓG |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ez39_5 |
al- |
pe·Nei |
has·sa·Deh |
tip·Pol; |
ki |
'a·Ni |
dib·Bar·ti, |
ne·'Um |
'a·do·Nai |
Yah·weh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ez39_5 |
al - Pe ne |
has sa de |
TiP Pol |
Ki |
a ni |
diB Bar Ti |
ne um |
a do naj |
jhwh(e lo him) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez39_5 |
`al-Pünê |
haSSädè |
TiPPôl |
Kî |
´ánî |
diBBaºrTî |
nü´ùm |
´ádönäy |
yhwh(´élöhîm) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez39_5 |
5263/5759 |
1965/2127 |
308/332 |
400/434 |
4138/4478 |
792/874 |
1078/1142 |
292/376 |
378/448 |
517/608 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ez39_5 |
Thou shalt fall upon the open field: for I have spoken [it], saith the Lord GOD. |
| L16 |
Ez39_5 |
5 Thou shalt fall <05307> (08799) upon the open <06440> field <07704>: for
I have spoken <01696> (08765) it, saith <05002> (08803) the Lord <0136> GOD
<03069>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ez39_6 |
I ześlę H7971 ogień H784 na Magog H4031 i na żyjących H3427 bezpiecznie H983 mieszkańców H3427 wysp H339 , aby poznali H3045 , że Ja H589 jestem H1961 Pan H3068 . |
| L02 |
Ez39_6 |
I ześlę ogień na Magog i na żyjących bezpiecznie mieszkańców wysp, aby poznali, że Ja jestem
Pan. |
| L03 |
Ez39_6 |
וְשִׁלַּחְתִּי־ |
אֵ֣שׁ |
בְּמָג֔וֹג |
וּבְיֹשְׁבֵ֥י |
הָאִיִּ֖ים |
לָבֶ֑טַח |
וְיָדְע֖וּ |
כִּי־ |
אֲנִ֥י |
יְהוָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ez39_6 |
וְ/שִׁלַּחְתִּי־ |
אֵ֣שׁ |
בְּ/מָג֔וֹג |
וּ/בְ/יֹשְׁבֵ֥י |
הָ/אִיִּ֖ים |
לָ/בֶ֑טַח |
וְ/יָדְע֖וּ |
כִּי־ |
אֲנִ֥י |
יְהוָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ez39_6 |
we•szil•lach•ti- |
'esz |
be•ma•<Gog>, |
u•we•jo•sze•<we> |
ha•'i•<jim> |
la•<we>•tach; |
we•ja•de•'<U> |
ki- |
'a•<Ni> |
<jah>•we. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ez39_6 | H7971  | H0784  | H4031  | H3427  | H0339  | H0983  | H3045  | H3588  | H0589  | H3068  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ez39_6 |
forsake |
burning |
Magog |
abide |
country |
assurance |
acknowledge |
inasmuch |
I |
Jehovah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ez39_6 |
zapierać się |
palenie |
Magog |
przestrzegać |
kraj |
zapewnienie |
przyznać |
ponieważ |
Ja |
Jahwe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ez39_6 |
And I will send |
a fire |
on Magog |
and among them that dwell |
in the isles |
carelessly |
and they shall know |
that |
I am |
that I [am] the LORD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ez39_6 |
A ja wyślę |
ogień |
na Magog |
a wśród nich, którzy mieszkają |
na Wyspach |
niedbale |
i będą wiedzieć |
że |
Jestem |
że [am] Pan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ez39_6 |
ve·shil·lach·ti- |
'esh |
be·ma·Gog, |
u·ve·yo·she·Vei |
ha·'i·Yim |
la·Ve·tach; |
ve·ya·de·'U |
ki- |
'a·Ni |
Yah·weh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ez39_6 |
we szil laH Ti - esz |
Be ma gog |
u we josz we |
ha ij jim |
la we taH |
we ja du |
Ki - a ni |
jhwh(a do naj) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez39_6 |
wüšillaHTî-´ëš |
Bümägôg |
ûbüyöšbê |
hä´iyyîm |
läbeº†aH |
wüyäd`û |
Kî-´ánî |
yhwh(´ädönäy) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez39_6 |
810/847 |
339/377 |
4/4 |
996/1071 |
34/36 |
37/42 |
873/934 |
4139/4478 |
793/874 |
5741/6220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ez39_6 |
And I will send a fire on Magog, and among them that dwell carelessly in the isles: and they
shall know that I [am] the LORD. |
| L16 |
Ez39_6 |
6 And I will send <07971> (08765) a fire <0784> on Magog <04031>, and
among them that dwell <03427> (08802) carelessly <0983> in the isles <0339>: and they shall
know <03045> (08804) that I am the LORD <03068>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ez39_7 |
Natomiast imię H8034 moje święte H6944 ogłoszę H3045 pośród H8432 mego ludu H5971 izraelskiego H3478 ; nie H3808 pozwolę H5414 już H5750 bezcześcić H2490 świętego H6944 mojego imienia H8034 w przyszłości, aby narody H1471 pogańskie H1471 poznały H3045 , że Ja H589 jestem H1961 Pan H3068 , Święty H6918 w Izraelu H3478 . |
| L02 |
Ez39_7 |
Natomiast imię moje święte ogłosze pośród mego ludu izraelskiego; nie pozwolę już bezcześcić
świętego mojego imienia w przyszłości, aby narody pogańskie poznały, że Ja jestem Pan, Święty w Izraelu. |
| L03 |
Ez39_7 |
וְאֶת־ |
שֵׁ֨ם |
קָדְשִׁ֜י |
אוֹדִ֗יעַ |
בְּתוֹךְ֙ |
עַמִּ֣י |
יִשְׂרָאֵ֔ל |
וְלֹֽא־ |
אַחֵ֥ל |
אֶת־ |
שֵׁם־ |
קָדְשִׁ֖י |
ע֑וֹד |
וְיָדְע֤וּ |
הַגּוֹיִם֙ |
כִּי־ |
אֲנִ֣י |
יְהוָ֔ה |
קָד֖וֹשׁ |
בְּיִשְׂרָאֵֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ez39_7 |
וְ/אֶת־ |
שֵׁ֨ם |
קָדְשִׁ֜/י |
אוֹדִ֗יעַ |
בְּ/תוֹךְ֙ |
עַמִּ֣/י |
יִשְׂרָאֵ֔ל |
וְ/לֹֽא־ |
אַחֵ֥ל |
אֶת־ |
שֵׁם־ |
קָדְשִׁ֖/י |
ע֑וֹד |
וְ/יָדְע֤וּ |
הַ/גּוֹיִם֙ |
כִּי־ |
אֲנִ֣י |
יְהוָ֔ה |
קָד֖וֹשׁ |
בְּ/יִשְׂרָאֵֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ez39_7 |
we•'<Et> |
szem |
kod•szi |
o•<Di>•a', |
be•toCh |
'am•<Mi> |
jis•ra•'<El>, |
we•lo- |
'a•<Chel> |
et- |
szem- |
kod•szi |
od; |
we•ja•de•'<U> |
hag•go•<jim> |
ki- |
'a•<Ni> |
<jah>•we, |
ka•<Dosz> |
be•<jis>•ra•'<El>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ez39_7 | H0853  | H8034  | H6944  | H3045  | H8432  | H5971  | H3478  | H3808  | H2490  | H0853  | H8034  | H6944  | H5750  | H3045  | H1471  | H3588  | H0589  | H3068  | H6918  | H3478  | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ez39_7 |
|
base |
consecrated |
acknowledge |
hope |
folk |
Israel |
before |
begin |
|
base |
consecrated |
again |
acknowledge |
Gentile |
inasmuch |
I |
Jehovah |
holy |
Israel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ez39_7 |
|
podstawa |
konsekrowany |
przyznać |
nadzieję |
ludowy |
Izrael |
przed |
rozpocząć |
|
podstawa |
konsekrowany |
ponownie |
przyznać |
Gentile |
ponieważ |
Ja |
Jahwe |
święty |
Izrael |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ez39_7 |
|
name |
So will I make my holy |
known |
in the midst |
of my people |
Israel |
not |
and I will not [let them] pollute |
|
name |
my holy |
anymore |
shall know |
any more and the heathen |
that |
I am |
that I [am] the LORD |
the Holy One |
in Israel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ez39_7 |
|
nazwa |
Więc zrobię mój święty |
znany |
w środku |
moich ludzi |
Izrael |
nie |
i nie będę [niech] zanieczyścić |
|
nazwa |
mój święty |
więcej |
powinien wiedzieć |
dłużej i poganie |
że |
Jestem |
że [am] Pan |
Święty |
w Izraelu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ez39_7 |
ve·'Et |
shem |
kod·shi |
o·Di·a', |
be·toCh |
'am·Mi |
Yis·ra·'El, |
ve·lo- |
'a·Chel |
et- |
shem- |
kod·shi |
od; |
ve·ya·de·'U |
hag·go·Yim |
ki- |
'a·Ni |
Yah·weh, |
ka·Doosh |
be·Yis·ra·'El. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ez39_7 |
we et - szem |
qod szi |
o di a |
Be toch |
am mi |
jis ra el |
we lo - a Hel |
et - szem - qod szi |
od |
we ja du |
haG Go jim |
Ki - a ni |
jhwh(a do naj) |
qa dosz |
Be jis ra el |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez39_7 |
wü´et-šëm |
qodšî |
´ôdîª` |
Bütôk |
`ammî |
yiSrä´ël |
wülö|´-´aHël |
´et-šëm-qodšî |
`ôd |
wüyäd`û |
haGGôyìm |
Kî-´ánî |
yhwh(´ädönäy) |
qädôš |
BüyiSrä´ël |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez39_7 |
10550/11047 |
808/864 |
385/463 |
874/934 |
390/416 |
1730/1866 |
2354/2505 |
4757/5164 |
133/142 |
10551/11047 |
809/864 |
386/463 |
425/486 |
875/934 |
476/555 |
4140/4478 |
794/874 |
5742/6220 |
108/117 |
2355/2505 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ez39_7 |
So will I make my holy name known in the midst of my people Israel; and I will not [let
them] pollute my holy name any more: and the heathen shall know that I [am] the LORD, the Holy One in
Israel. |
| L16 |
Ez39_7 |
7 So will I make my holy <06944> name <08034> known <03045> (08686) in the
midst <08432> of my people <05971> Israel <03478>; and I will not let them pollute
<02490> (08686) my holy <06944> name <08034> any more: and the heathen <01471> shall
know <03045> (08804) that I am the LORD <03068>, the Holy One <06918> in Israel
<03478>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ez39_8 |
Oto H2009 nadchodzi H935 i spełnia się H1961 – wyrocznia H5002 Pana H136 Boga H3069 . To H1931 jest H1961 dzień H3117 , o którym H834 mówiłem H1696 . |
| L02 |
Ez39_8 |
Oto nadchodzi i spełnia się - wyrocznia Pana Boga. To jest dzień, o którym mówiłem. |
| L03 |
Ez39_8 |
הִנֵּ֤ה |
בָאָה֙ |
וְנִֽהְיָ֔תָה |
נְאֻ֖ם |
אֲדֹנָ֣י |
יְהוִ֑ה |
ה֥וּא |
הַיּ֖וֹם |
אֲשֶׁ֥ר |
דִּבַּֽרְתִּי׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ez39_8 |
הִנֵּ֤ה |
בָאָה֙ |
וְ/נִֽהְיָ֔תָה |
נְאֻ֖ם |
אֲדֹנָ֣/י |
יְהוִ֑ה |
ה֥וּא |
הַ/יּ֖וֹם |
אֲשֶׁ֥ר |
דִּבַּֽרְתִּי׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ez39_8 |
hin•<Ne> |
wa•'<A |
we•nih•<ja>•ta, |
ne•'<Um> |
'a•do•<Nai> |
<jah>•we; |
hu |
hai•<jom> |
'a•<szer> |
dib•<Bar>•ti. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ez39_8 | H2009  | H0935  | H1961  | H5002  | H0136  | H3068  | H1931  | H3117  | H0834  | H1696  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ez39_8 |
behold |
abide |
become |
said |
my Lord |
Jehovah |
he |
age |
after |
answer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ez39_8 |
ujrzeć |
przestrzegać |
zostać |
powiedział |
Panie mój |
Jahwe |
on |
wiek |
po |
odpowiedź |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ez39_8 |
Behold |
Behold it is come |
and it is done |
saith |
the Lord |
GOD |
That |
this [is] the day |
of which |
whereof I have spoken |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ez39_8 |
Ujrzeć |
Oto jest przyjść |
i to się robi |
mówi |
Pan |
BÓG |
Że |
to [jest] dzień |
z czego |
czego mówiłem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ez39_8 |
hin·Neh |
va·'Ah |
ve·nih·Ya·tah, |
ne·'Um |
'a·do·Nai |
Yah·weh; |
hu |
hai·Yom |
'a·Sher |
dib·Bar·ti. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ez39_8 |
hin ne |
wa a |
we nih ja ta |
ne um |
a do naj |
jhwh(e lo him) |
hu |
haj jom |
a szer |
DiB Bar Ti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez39_8 |
hinnË |
bä´â |
wüni|hyäºtâ |
nü´ùm |
´ádönäy |
yhwh(´élöhîm) |
hû´ |
hayyôm |
´ášer |
DiBBaºrTî |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez39_8 |
770/840 |
2355/2550 |
3272/3546 |
293/376 |
379/448 |
5743/6220 |
1725/1867 |
2073/2302 |
5213/5499 |
1079/1142 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ez39_8 |
Behold, it is come, and it is done, saith the Lord GOD; this [is] the day whereof I have
spoken. |
| L16 |
Ez39_8 |
8 Behold,, it is come <0935> (08804), and it is done <01961> (08738), saith
<05002> (08803) the Lord <0136> GOD <03069>; this is the day <03117> whereof I have
spoken <01696> (08765). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ez39_9 |
Wtedy H1961 wyjdą H3318 mieszkańcy H3427 miast H5892 izraelskich H3478 , by zapalić ogień H1197 i spalić H5400 oręż H5402 , puklerze H4043 i tarcze H6793 , łuki H7198 i strzały H2671 , maczugi H4731 i dzidy H7420 – przez siedem H7651 lat H8141 palić H1197 tym będą H1961 . |
| L02 |
Ez39_9 |
Wtedy wyjdą mieszkańcy miast izraelskich, by zapalić ogień i spalić oręż, puklerze i tarcze,
łuki i strzały, maczugi i dzidy - przez siedem lat palić tym będą. |
| L03 |
Ez39_9 |
וְֽיָצְא֞וּ |
יֹשְׁבֵ֣י ׀ |
עָרֵ֣י |
יִשְׂרָאֵ֗ל |
וּבִעֲר֡וּ |
וְ֠הִשִּׂיקוּ |
בְּנֶ֨שֶׁק |
וּמָגֵ֤ן |
וְצִנָּה֙ |
בְּקֶ֣שֶׁת |
וּבְחִצִּ֔ים |
וּבְמַקֵּ֥ל |
יָ֖ד |
וּבְרֹ֑מַח |
וּבִעֲר֥וּ |
בָהֶ֛ם |
אֵ֖שׁ |
שֶׁ֥בַע |
שָׁנִֽים׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ez39_9 |
וְֽ/יָצְא֞וּ |
יֹשְׁבֵ֣י ׀ |
עָרֵ֣י |
יִשְׂרָאֵ֗ל |
וּ/בִעֲר֡וּ |
וְ֠/הִשִּׂיקוּ |
בְּ/נֶ֨שֶׁק |
וּ/מָגֵ֤ן |
וְ/צִנָּה֙ |
בְּ/קֶ֣שֶׁת |
וּ/בְ/חִצִּ֔ים |
וּ/בְ/מַקֵּ֥ל |
יָ֖ד |
וּ/בְ/רֹ֑מַח |
וּ/בִעֲר֥וּ |
בָ/הֶ֛ם |
אֵ֖שׁ |
שֶׁ֥בַע |
שָׁנִֽים׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ez39_9 |
we•ja•ce•'<U> |
jo•sze•<we> |
'a•<Re> |
jis•ra•'<El>, |
u•wi•'a•<Ru> |
<we>•his•si•ku |
be•<Ne>•szek |
u•ma•<Gen> |
we•cin•<Na> |
be•<Ke>•szet |
u•we•chic•<cim>, |
u•we•mak•<Kel> |
jad |
u•we•<Ro>•mach; |
u•wi•'a•<Ru> |
wa•<Hem> |
'esz |
<sze>•wa' |
sza•<Nim>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ez39_9 | H3318  | H3427  | H5892  | H3478  | H1197  | H5400  | H5402  | H4043  | H6793  | H7198  | H2671  | H4731  | H3027  | H7420  | H1197  | H0000  | H0784  | H7651  | H8141  | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ez39_9 |
after |
abide |
Ai |
Israel |
be brutish |
burn |
armed men |
armed |
buckler |
arch |
archer |
rod |
able |
buckler |
be brutish |
|
burning |
seven |
whole age |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ez39_9 |
po |
przestrzegać |
Ai |
Izrael |
być brutalny |
palić |
uzbrojeni mężczyźni |
uzbrojony |
puklerz |
łuk |
łucznik |
pręt |
w stanie |
puklerz |
być brutalny |
|
palenie |
siedem |
Cały wiek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ez39_9 |
shall go forth |
And they that dwell |
in the cities |
of Israel |
and shall set |
and burn |
the weapons |
both the shields |
and the bucklers |
the bows |
and the arrows |
war |
able |
and the spears |
and they shall burn |
|
on fire |
seven |
years |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ez39_9 |
wyjdzie |
A ci, którzy mieszkają |
w miastach |
Izraela |
i określa |
i spalić |
broń |
obie tarcze |
i do tarcz |
łuki |
i strzałki |
wojna |
w stanie |
i włócznie |
i będą palić |
|
w płomieniach |
siedem |
roku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ez39_9 |
ve·ya·tze·'U |
yo·she·Vei |
'a·Rei |
Yis·ra·'El, |
u·vi·'a·Ru |
Ve·his·si·ku |
be·Ne·shek |
u·ma·Gen |
ve·tzin·Nah |
be·Ke·shet |
u·ve·chitz·Tzim, |
u·ve·mak·Kel |
yad |
u·ve·Ro·mach; |
u·vi·'a·Ru |
va·Hem |
'esh |
She·va' |
sha·Nim. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ez39_9 |
we ja cu |
josz we |
a re |
jis ra el |
u wi a ru |
we his si qu |
Be ne szeq |
u ma gen |
we cin na |
Be qe szet |
u we Hic cim |
u we maq qel |
jad |
u we ro maH |
u wi a ru |
wa hem |
esz |
sze wa |
sza nim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez39_9 |
wü|yäc´û |
yöšbê |
`ärê |
yiSrä´ël |
ûbì`árû |
wühiSSîqû |
Büneºšeq |
ûmägën |
wücinnâ |
Büqeºšet |
ûbüHiccîm |
ûbümaqqël |
yäd |
ûbüröºmaH |
ûbì`árû |
bähem |
´ëš |
šeºba` |
šänîm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez39_9 |
984/1060 |
997/1071 |
1024/1093 |
2356/2505 |
89/95 |
3/3 |
9/10 |
61/63 |
21/22 |
67/76 |
40/42 |
14/18 |
1528/1608 |
14/15 |
90/95 |
6050/6522 |
340/377 |
371/393 |
834/873 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ez39_9 |
And they that dwell in the cities of Israel shall go forth, and shall set on fire and burn
the weapons, both the shields and the bucklers, the bows and the arrows, and the handstaves, and the spears,
and they shall burn them with fire seven years: |
| L16 |
Ez39_9 |
9 And they that dwell <03427> (08802) in the cities <05892> of Israel
<03478> shall go forth <03318> (08804), and shall set <01197> (08765) on fire <0784>
and burn <05400> (08689) the weapons <05402>, both the shields <04043> and the bucklers
<06793>, the bows <07198> and the arrows <02671>, and the handstaves <03027>
<04731>, and the spears <07420>, and they shall burn <01197> (08765) them with fire
<0784> seven <07651> years <08141>: |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ez39_10 |
Nie H3808 będą musieli już H5750 oni przynosić H5375 drzewa H6086 z pola H7704 ani H3808 wycinać H3772 w lesie H3293 , bo H3588 będzie się palić H1197 orężem H5402 . Będą oni plądrować H7997 tych, którzy ich plądrowali H7997 , będą brali zdobycz H962 na tych, którzy na nich brali zdobycz H962 – wyrocznia H5002 Pana H136 Boga H3069 . |
| L02 |
Ez39_10 |
Nie będą musieli już oni przynosić drzewa z pola ani wycinać w lesie, bo będzie się palić
orężem. Będą oni plądrować tych, którzy ich plądrowali, będą brali zdobycz na tych, którzy na nich brali
zdobycz - wyrocznia Pana Boga. |
| L03 |
Ez39_10 |
וְלֹֽא־ |
יִשְׂא֨וּ |
עֵצִ֜ים |
מִן־ |
הַשָּׂדֶ֗ה |
וְלֹ֤א |
יַחְטְבוּ֙ |
מִן־ |
הַיְּעָרִ֔ים |
כִּ֥י |
בַנֶּ֖שֶׁק |
יְבַֽעֲרוּ־ |
אֵ֑שׁ |
וְשָׁלְל֣וּ |
אֶת־ |
שֹׁלְלֵיהֶ֗ם |
וּבָֽזְזוּ֙ |
אֶת־ |
בֹּ֣זְזֵיהֶ֔ם |
נְאֻ֖ם |
אֲדֹנָ֥י |
יְהוִֽה׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ez39_10 |
וְ/לֹֽא־ |
יִשְׂא֨וּ |
עֵצִ֜ים |
מִן־ |
הַ/שָּׂדֶ֗ה |
וְ/לֹ֤א |
יַחְטְבוּ֙ |
מִן־ |
הַ/יְּעָרִ֔ים |
כִּ֥י |
בַ/נֶּ֖שֶׁק |
יְבַֽעֲרוּ־ |
אֵ֑שׁ |
וְ/שָׁלְל֣וּ |
אֶת־ |
שֹׁלְלֵי/הֶ֗ם |
וּ/בָֽזְזוּ֙ |
אֶת־ |
בֹּ֣זְזֵי/הֶ֔ם |
נְאֻ֖ם |
אֲדֹנָ֥/י |
יְהוִֽה׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ez39_10 |
we•lo- |
jis•'<U> |
'e•<cim> |
min- |
has•sa•<De>, |
we•<Lo> |
jach•te•<wu> |
min- |
hai•je•'a•<Rim>, |
ki |
wan•<Ne>•szek |
je•wa•'a•ru- |
'<Esz>; |
we•szal•<Lu> |
et- |
szo•le•le•<Hem>, |
u•wa•ze•<Zu> |
et- |
bo•ze•ze•<Hem>, |
ne•'<Um> |
'a•do•<Nai> |
<jah>•we. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ez39_10 | H3808  | H5375  | H6086  | H4480  | H7704  | H3808  | H2404  | H4480  | H3293  | H3588  | H5402  | H1197  | H0784  | H7997  | H0853  | H7997  | H0962  | H0853  | H0962  | H5002  | H0136  | H3069  | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ez39_10 |
before |
accept |
carpenter |
above |
country |
before |
cut down |
above |
comb |
inasmuch |
armed men |
be brutish |
burning |
let fall |
|
let fall |
catch |
|
catch |
said |
my Lord |
God |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ez39_10 |
przed |
przyjąć |
stolarz |
powyżej |
kraj |
przed |
wyciąć |
powyżej |
grzebień |
ponieważ |
uzbrojeni mężczyźni |
być brutalny |
palenie |
upuszczać |
|
upuszczać |
złapać |
|
złapać |
powiedział |
Panie mój |
Bóg |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ez39_10 |
They will not |
So that they shall take |
no wood |
from |
out of the field |
or |
neither cut down |
from |
[any] out of the forests |
with |
the weapons |
for they shall burn |
with fire |
and they shall spoil |
|
those that spoiled |
them and rob |
|
those that robbed |
them saith |
the Lord |
GOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ez39_10 |
Oni nie będą |
Tak, że biorą |
nie drewno |
z |
z pola |
lub |
ani zmniejszyć |
z |
[Każdy] z lasów |
z |
broń |
albowiem oni palą |
z ogniem |
i będą psuć |
|
tych, które zepsute |
ich i rob |
|
tych, którzy okradli |
im powiada bowiem |
Pan |
BÓG |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ez39_10 |
ve·lo- |
yis·'U |
'e·Tzim |
min- |
has·sa·Deh, |
ve·Lo |
yach·te·Vu |
min- |
hai·ye·'a·Rim, |
ki |
van·Ne·shek |
ye·va·'a·ru- |
'Esh; |
ve·shal·Lu |
et- |
sho·le·lei·Hem, |
u·va·ze·Zu |
et- |
bo·ze·zei·Hem, |
ne·'Um |
'a·do·Nai |
Yah·weh. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ez39_10 |
we lo - ji su |
e cim |
min - has sa de |
we lo |
jaH te wu |
min - haj je a rim |
Ki |
wan ne szeq |
je wa a ru - esz |
we sza le lu |
et - szo le le hem |
u wa ze zu |
et - Bo ze ze hem |
ne um |
a do naj |
jhwh(e lo him) |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez39_10 |
wülö|´-yiS´û |
`ëcîm |
min-haSSädè |
wülö´ |
yaH†übû |
min-hayyü`ärîm |
Kî |
banneºšeq |
yüba|`árû-´ëš |
wüšälülû |
´et-šölülêhem |
ûbä|züzû |
´et-Böºzüzêheºm |
nü´ùm |
´ádönäy |
yhwh(´élöhîm) |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez39_10 |
4758/5164 |
596/650 |
313/329 |
1125/1215 |
309/332 |
4759/5164 |
9/9 |
1126/1215 |
52/58 |
4141/4478 |
10/10 |
91/95 |
341/377 |
12/16 |
10552/11047 |
13/16 |
38/43 |
10553/11047 |
39/43 |
294/376 |
380/448 |
518/608 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ez39_10 |
So that they shall take no wood out of the field, neither cut down [any] out of the forests;
for they shall burn the weapons with fire: and they shall spoil those that spoiled them, and rob those that
robbed them, saith the Lord GOD. |
| L16 |
Ez39_10 |
10 So that they shall take <05375> (08799) no wood <06086> out of the field
<07704>, neither cut down <02404> (08799) any out of the forests <03293>; for they shall
burn <01197> (08762) the weapons <05402> with fire <0784>: and they shall spoil
<07997> (08804) those that spoiled <07997> (08802) them, and rob <0962> (08804) those that
robbed <0962> (08802) them, saith <05002> (08803) the Lord <0136> GOD <03069>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ez39_11 |
W owym H1931 dniu H3117 wyznaczę H5414 dla Goga H1463 sławne H8034 miejsce H4725 , gdzie będzie jego grób H6913 w Izraelu H3478 , dolinę H1516 Abarim H5674 na wschód H6926 od Morza H3220 , i odgrodzę H2629 ją dla przechodzących H5674 , i tu pogrzebią H6912 Goga H1463 i cały H3605 jego tłum H1995 , i nadadzą H7121 jej miano H8034 „Dolina Tłumu Goga” H1516 H1996 . |
| L02 |
Ez39_11 |
W owym dniu wyznaczę dla Goga sławne miejsce, gdzie będzie jego grób w Izraelu, dolinę
Abarim na wschód od Morza Martwego, i odgrodzę ją dla przechodzących, i tu pogrzebią Goga i cały jego tłum, i
nadadzą jej miano "Doliny Tłumu Goga". |
| L03 |
Ez39_11 |
וְהָיָ֣ה |
בַיּ֣וֹם |
הַה֡וּא |
אֶתֵּ֣ן |
לְגוֹג֩ ׀ |
מְקֽוֹם־ |
שָׁ֨ם |
קֶ֜בֶר |
בְּיִשְׂרָאֵ֗ל |
גֵּ֤י |
הָעֹֽבְרִים֙ |
קִדְמַ֣ת |
הַיָּ֔ם |
וְחֹסֶ֥מֶת |
הִ֖יא |
אֶת־ |
הָעֹֽבְרִ֑ים |
וְקָ֣בְרוּ |
שָׁ֗ם |
אֶת־ |
גּוֹג֙ |
וְאֶת־ |
כָּל־ |
הֲמוֹנֹ֔ה |
וְקָ֣רְא֔וּ |
גֵּ֖יא |
הֲמ֥וֹן |
גּֽוֹג׃ |
|
|
|
|
|
| L04 |
Ez39_11 |
וְ/הָיָ֣ה |
בַ/יּ֣וֹם |
הַ/ה֡וּא |
אֶתֵּ֣ן |
לְ/גוֹג֩ ׀ |
מְקֽוֹם־ |
שָׁ֨ם |
קֶ֜בֶר |
בְּ/יִשְׂרָאֵ֗ל |
גֵּ֤י |
הָ/עֹֽבְרִים֙ |
קִדְמַ֣ת |
הַ/יָּ֔ם |
וְ/חֹסֶ֥מֶת |
הִ֖יא |
אֶת־ |
הָ/עֹֽבְרִ֑ים |
וְ/קָ֣בְרוּ |
שָׁ֗ם |
אֶת־ |
גּוֹג֙ |
וְ/אֶת־ |
כָּל־ |
הֲמוֹנֹ֔/ה |
וְ/קָ֣רְא֔וּ |
גֵּ֖יא |
הֲמ֥וֹן |
גּֽוֹג׃ |
|
|
|
|
|
| L05 |
Ez39_11 |
we•ha•<ja> |
wai•<jom> |
ha•<Hu> |
'et•<Ten> |
le•gojG |
me•kom- |
szam |
<Ke>•wer |
be•<jis>•ra•'<El>, |
ge |
ha•'oe•<Rim> |
kid•<Mat> |
hai•<jam>, |
we•cho•<Se>•met |
hi |
et- |
ha•'oe•<Rim>; |
we•<Ka>•we•ru |
<szam>, |
et- |
gojG |
we•'<Et> |
kol- |
ha•mo•<No>, |
we•<Ka>•re•'<U>, |
ge |
ha•<Mon> |
<Gog>. |
|
|
|
|
|
| L06 | Ez39_11 | H1961  | H3117  | H1931  | H5414  | H1463  | H4725  | H8033  | H6913  | H3478  | H1516  | H5674  | H6926  | H3220  | H2629  | H1931  | H0853  | H5674  | H6912  | H8033  | H0853  | H1463  | H0853  | H3605  | H1995  | H7121  | H1516  | H0000  | H1996  | | | | | |
| L07 |
Ez39_11 |
become |
age |
he |
add |
Gog |
country |
in it |
grave |
Israel |
valley |
alienate |
east |
sea |
muzzle |
he |
|
alienate |
in any wise |
in it |
|
Gog |
|
all manner |
abundance |
bewray |
valley |
|
Hamogog |
|
|
|
|
|
| L08 |
Ez39_11 |
zostać |
wiek |
on |
dodać |
Goga |
kraj |
w tym |
grób |
Izrael |
dolina |
zrazić |
wschód |
morze |
kaganiec |
on |
|
zrazić |
w każdym mądrym |
w tym |
|
Goga |
|
wszelkiego rodzaju |
obfitość |
bewray |
dolina |
|
Hamogog |
|
|
|
|
|
| L09 |
Ez39_11 |
become |
And it shall come to pass in that day |
I |
[that] I will give |
unto Gog |
a place |
there |
there of graves |
in Israel |
the valley |
of the passengers |
on the east |
of the sea |
and it shall stop |
he |
|
the [noses] of the passengers |
and there shall they bury |
there |
|
Gog |
|
all |
and all his multitude |
and they shall call |
[it] The valley |
|
of Hamongog |
|
|
|
|
|
| L10 |
Ez39_11 |
zostać |
I stanie się przekazać w tym dniu |
Ja |
[Że] dam |
do Goga |
miejsce |
tam |
tam grobów |
w Izraelu |
dolina |
z pasażerów |
na wschodzie |
z morza |
i zatrzyma |
on |
|
w [nosy] pasażerów |
i nie będą grzebać |
tam |
|
Goga |
|
wszystko |
i całe mnóstwo |
i nazwie |
[Ona] dolina |
|
z Hamongog |
|
|
|
|
|
| L11 |
Ez39_11 |
ve·ha·Yah |
vai·Yom |
ha·Hu |
'et·Ten |
le·goyG |
me·kom- |
sham |
Ke·ver |
be·Yis·ra·'El, |
gei |
ha·'oe·Rim |
kid·Mat |
hai·Yam, |
ve·cho·Se·met |
hi |
et- |
ha·'oe·Rim; |
ve·Ka·ve·ru |
Sham, |
et- |
goyG |
ve·'Et |
kol- |
ha·mo·Noh, |
ve·Ka·re·'U, |
gei |
ha·Mon |
Gog. |
|
|
|
|
|
| L12 |
Ez39_11 |
we ha ja |
waj jom |
ha hu |
eT Ten |
le gog |
me qom - szam |
qe wer |
Be jis ra el |
Ge |
ha ow rim |
qid mat |
haj jam |
we Ho se met |
hi |
et - ha ow rim |
we qaw ru |
szam |
et - Gog |
we et - Kol - ha mo no |
we qa ru |
Ge |
ha mon |
Gog |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez39_11 |
wühäyâ |
bayyôm |
hahû´ |
´eTTën |
lügôg |
müqô|m-šäm |
qeºber |
BüyiSrä´ël |
Gê |
hä`ö|brîm |
qidmat |
hayyäm |
wüHöseºmet |
hî´ |
´et-hä`ö|brîm |
wüqäºbrû |
šäm |
´et-Gôg |
wü´et-Kol-hámônò |
wüqäºr´û |
Gê´ |
hámôn |
Gôg |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez39_11 |
3273/3546 |
2074/2302 |
1726/1867 |
1926/2007 |
9/10 |
381/401 |
782/832 |
67/68 |
2357/2505 |
52/58 |
502/550 |
4/4 |
312/396 |
2/2 |
1727/1867 |
10554/11047 |
503/550 |
126/132 |
783/832 |
10555/11047 |
10/10 |
10556/11047 |
5140/5415 |
72/81 |
678/731 |
53/58 |
6051/6522 |
1/2 |
|
|
|
|
|
| L15 |
Ez39_11 |
And it shall come to pass in that day, [that] I will give unto Gog a place there of graves
in Israel, the valley of the passengers on the east of the sea: and it shall stop the [noses] of the
passengers: and there shall they bury Gog and all his multitude: and they shall call [it] The valley of
Hamongog. |
| L16 |
Ez39_11 |
11 And it shall come to pass in that day <03117>, that I will give <05414>
(08799) unto Gog <01463> a place <04725> there of graves <06913> in Israel <03478>,
the valley <01516> of the passengers <05674> (08802) on the east <06926> of the sea
<03220>: and it shall stop <02629> (08802) the noses of the passengers <05674> (08802): and
there shall they bury <06912> (08804) Gog <01463> and all his multitude <01995>: and they
shall call <07121> (08804) it The valley <01516> of Hamongog <01996>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ez39_12 |
Będą ich grzebać H6912 Izraelici H3478 po to, by oczyścić H2891 kraj H776 – przez siedem H7651 miesięcy H2320 . |
| L02 |
Ez39_12 |
Będą ich grzebać Izraelici po to, by oczyścić kraj - przez siedem miesięcy. |
| L03 |
Ez39_12 |
וּקְבָרוּם֙ |
בֵּ֣ית |
יִשְׂרָאֵ֔ל |
לְמַ֖עַן |
טַהֵ֣ר |
אֶת־ |
הָאָ֑רֶץ |
שִׁבְעָ֖ה |
חֳדָשִֽׁים׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ez39_12 |
וּ/קְבָרוּ/ם֙ |
בֵּ֣ית |
יִשְׂרָאֵ֔ל |
לְמַ֖עַן |
טַהֵ֣ר |
אֶת־ |
הָ/אָ֑רֶץ |
שִׁבְעָ֖ה |
חֳדָשִֽׁים׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ez39_12 |
u•ke•wa•<Rum> |
bet |
jis•ra•'<El>, |
le•<Ma>•'an |
ta•<Her> |
et- |
ha•'<A>•rec; |
sziw•'<A |
cho•da•<szim>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ez39_12 | H6912  | H1004  | H3478  | H4616  | H2891  | H0853  | H0776  | H7651  | H2320  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ez39_12 |
in any wise |
court |
Israel |
because of |
be make |
|
common |
seven |
month |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ez39_12 |
w każdym mądrym |
sąd |
Izrael |
z powodu |
należy uczynić |
|
wspólny |
siedem |
miesiąc |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ez39_12 |
be burying |
shall the house |
of Israel |
order |
of them that they may cleanse |
|
the land |
And seven |
months |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ez39_12 |
należy zakopać |
powinien dom |
Izraela |
zamówienie |
z nich, że mogą one oczyścić |
|
ziemia |
I siedem |
miesięcy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ez39_12 |
u·ke·va·Rum |
beit |
Yis·ra·'El, |
le·Ma·'an |
ta·Her |
et- |
ha·'A·retz; |
shiv·'Ah |
cho·da·Shim. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ez39_12 |
u qe wa rum |
Bet |
jis ra el |
le ma an |
ta her |
et - ha a rec |
szi wa |
Hó da szim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez39_12 |
ûqübärûm |
Bêt |
yiSrä´ël |
lümaº`an |
†ahër |
´et-hä´äºrec |
šib`â |
Hódäšîm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez39_12 |
127/132 |
1858/2052 |
2358/2505 |
255/272 |
90/95 |
10557/11047 |
2310/2502 |
372/393 |
257/283 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ez39_12 |
And seven months shall the house of Israel be burying of them, that they may cleanse the
land. |
| L16 |
Ez39_12 |
12 And seven <07651> months <02320> shall the house <01004> of Israel
<03478> be burying <06912> (08804) of them, that they may cleanse <02891> (08763) the land
<0776>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ez39_13 |
Będzie ich grzebał H6912 cały H3605 lud H5971 kraju H776 i wyjdzie H1961 to mu na sławę H8034 w dniu H3117 , w którym objawię H3513 moją chwałę – wyrocznia H5002 Pana H136 Boga H3069 . |
| L02 |
Ez39_13 |
Będzie ich grzebał cały lud kraju i wyjdzie to mu na sławę w dniu, w którym objawię moją
chwałę - wyrocznia Pana Boga. |
| L03 |
Ez39_13 |
וְקָֽבְרוּ֙ |
כָּל־ |
עַ֣ם |
הָאָ֔רֶץ |
וְהָיָ֥ה |
לָהֶ֖ם |
לְשֵׁ֑ם |
י֚וֹם |
הִכָּ֣בְדִ֔י |
נְאֻ֖ם |
אֲדֹנָ֥י |
יְהוִֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ez39_13 |
וְ/קָֽבְרוּ֙ |
כָּל־ |
עַ֣ם |
הָ/אָ֔רֶץ |
וְ/הָיָ֥ה |
לָ/הֶ֖ם |
לְ/שֵׁ֑ם |
י֚וֹם |
הִכָּ֣בְדִ֔/י |
נְאֻ֖ם |
אֲדֹנָ֥/י |
יְהוִֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ez39_13 |
we•ka•we•<Ru> |
kol- |
'am |
ha•'<A>•rec, |
we•ha•<ja> |
la•<Hem> |
le•<szem>; |
<jom> |
hik•<Ka>•we•<Di>, |
ne•'<Um> |
'a•do•<Nai> |
<jah>•we. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ez39_13 | H6912  | H3605  | H5971  | H0776  | H1961  | H0000  | H8034  | H3117  | H3513  | H5002  | H0136  | H3069  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ez39_13 |
in any wise |
all manner |
folk |
common |
become |
|
base |
age |
abounding with |
said |
my Lord |
God |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ez39_13 |
w każdym mądrym |
wszelkiego rodzaju |
ludowy |
wspólny |
zostać |
|
podstawa |
wiek |
obfitujący w |
powiedział |
Panie mój |
Bóg |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ez39_13 |
shall bury |
all |
Yea all the people |
of the land |
become |
|
[them] and it shall be to them a renown |
the day |
that I shall be glorified |
saith |
the Lord |
GOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ez39_13 |
będzie pogrzebać |
wszystko |
Tak wszyscy ludzie |
z ziemi |
zostać |
|
[Im] i powinna być dla nich sława |
dni |
że będę uwielbiony |
mówi |
Pan |
BÓG |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ez39_13 |
ve·ka·ve·Ru |
kol- |
'am |
ha·'A·retz, |
ve·ha·Yah |
la·Hem |
le·Shem; |
Yom |
hik·Ka·ve·Di, |
ne·'Um |
'a·do·Nai |
Yah·weh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ez39_13 |
we qaw ru |
Kol - am |
ha a rec |
we ha ja |
la hem |
le szem |
jom |
hiK Kaw di |
ne um |
a do naj |
jhwh(e lo him) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez39_13 |
wüqä|brû |
Kol-`am |
hä´äºrec |
wühäyâ |
lähem |
lüšëm |
yôm |
hiKKäºbdî |
nü´ùm |
´ádönäy |
yhwh(´élöhîm) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez39_13 |
128/132 |
5141/5415 |
1731/1866 |
2311/2502 |
3274/3546 |
6052/6522 |
810/864 |
2075/2302 |
106/114 |
295/376 |
381/448 |
519/608 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ez39_13 |
Yea, all the people of the land shall bury [them]; and it shall be to them a renown the day
that I shall be glorified, saith the Lord GOD. |
| L16 |
Ez39_13 |
13 Yea, all the people <05971> of the land <0776> shall bury <06912>
(08804) them; and it shall be to them a renown <08034> the day <03117> that I shall be glorified
<03513> (08736), saith <05002> (08803) the Lord <0136> GOD <03069>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ez39_14 |
I wydzieli się H914 ludzi H376 , którzy będą musieli stale H8548 przechodzić H5674 kraj H776 i grzebać H6912 tych, którzy pozostali H3498 na powierzchni H6440 ziemi H776 , aby ją oczyścić H2891 ; po upływie H7093 siedmiu H7651 miesięcy H2320 będą przeszukiwać H2713 . |
| L02 |
Ez39_14 |
I wydzieli się ludzi, którzy będą musieli stale przechodzić kraj i grzebać tych, którzy
pozostali na powierzchni ziemi, aby ją oczyścić; po upływie siedmiu miesięcy będą przeszukiwać. |
| L03 |
Ez39_14 |
וְאַנְשֵׁ֨י |
תָמִ֤יד |
יַבְדִּ֙ילוּ֙ |
עֹבְרִ֣ים |
בָּאָ֔רֶץ |
מְקַבְּרִ֣ים |
אֶת־ |
הָעֹבְרִ֗ים |
אֶת־ |
הַנּוֹתָרִ֛ים |
עַל־ |
פְּנֵ֥י |
הָאָ֖רֶץ |
לְטַֽהֲרָ֑הּ |
מִקְצֵ֥ה |
שִׁבְעָֽה־ |
חֳדָשִׁ֖ים |
יַחְקֹֽרוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ez39_14 |
וְ/אַנְשֵׁ֨י |
תָמִ֤יד |
יַבְדִּ֙ילוּ֙ |
עֹבְרִ֣ים |
בָּ/אָ֔רֶץ |
מְקַבְּרִ֣ים |
אֶת־ |
הָ/עֹבְרִ֗ים |
אֶת־ |
הַ/נּוֹתָרִ֛ים |
עַל־ |
פְּנֵ֥י |
הָ/אָ֖רֶץ |
לְ/טַֽהֲרָ֑/הּ |
מִ/קְצֵ֥ה |
שִׁבְעָֽה־ |
חֳדָשִׁ֖ים |
יַחְקֹֽרוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ez39_14 |
we•'an•<sze> |
ta•<Mid> |
jaw•<Di>•lu |
'oe•<Rim> |
ba•'<A>•rec, |
me•kab•be•<Rim> |
et- |
ha•'oe•<Rim>, |
et- |
han•no•ta•<Rim> |
al- |
pe•<Ne> |
ha•'<A>•rec |
le•ta•ha•<Ra>; |
mik•<ce> |
sziw•'ah- |
cho•da•<szim> |
jach•<Ko>•ru. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ez39_14 | H0376  | H8548  | H0914  | H5674  | H0776  | H6912  | H0853  | H5674  | H0853  | H3498  | H5921  | H6440  | H0776  | H2891  | H7097  | H7651  | H2320  | H2713  | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ez39_14 |
great |
alway |
make |
alienate |
common |
in any wise |
|
alienate |
|
excel |
above |
accept |
common |
be make |
after |
seven |
month |
find out |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ez39_14 |
wielki |
sprecyzowane |
zrobić |
zrazić |
wspólny |
w każdym mądrym |
|
zrazić |
|
excel |
powyżej |
przyjąć |
wspólny |
należy uczynić |
po |
siedem |
miesiąc |
dowiedzieć się |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ez39_14 |
men |
of continual employment |
And they shall sever out |
passing through |
the land |
to bury |
|
with the passengers |
|
those that remain |
on |
upon the face |
of the earth |
to cleanse |
it after the end |
of seven |
months |
shall they search |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ez39_14 |
mężczyźni |
ciągłego zatrudnienia |
A oni zerwać się |
przechodząc przez |
ziemia |
pogrzebać |
|
z pasażerami |
|
tych, które pozostaną |
na |
na powierzchni |
ziemi |
oczyścić |
to po zakończeniu |
z siedmiu |
miesięcy |
będą wyszukiwania |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ez39_14 |
ve·'an·Shei |
ta·Mid |
yav·Di·lu |
'oe·Rim |
ba·'A·retz, |
me·kab·be·Rim |
et- |
ha·'oe·Rim, |
et- |
han·no·ta·Rim |
al- |
pe·Nei |
ha·'A·retz |
le·ta·ha·Rah; |
mik·Tzeh |
shiv·'ah- |
cho·da·Shim |
yach·Ko·ru. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ez39_14 |
we an sze |
ta mid |
jaw Di lu |
ow rim |
Ba a rec |
me qaB Be rim |
et - ha ow rim |
et - han no ta rim |
al - Pe ne |
ha a rec |
le ta ha ra |
mi qe ce |
szi wa - Hó da szim |
jaH qo ru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez39_14 |
wü´anšê |
tämîd |
yabDîºlû |
`öbrîm |
Bä´äºrec |
müqaBBürîm |
´et-hä`öbrîm |
´et-hannôtärîm |
`al-Pünê |
hä´äºrec |
lü†a|háräh |
miqücË |
šib`â|-Hódäšîm |
yaHqöºrû |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez39_14 |
1923/2004 |
93/104 |
41/42 |
504/550 |
2312/2502 |
129/132 |
10558/11047 |
505/550 |
10559/11047 |
99/107 |
5264/5759 |
1966/2127 |
2313/2502 |
91/95 |
93/97 |
373/393 |
258/283 |
27/27 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ez39_14 |
And they shall sever out men of continual employment, passing through the land to bury with
the passengers those that remain upon the face of the earth, to cleanse it: after the end of seven months
shall they search. |
| L16 |
Ez39_14 |
14 And they shall sever out <0914> (08686) men <0582> of continual employment
<08548>, passing through <05674> (08802) the land <0776> to bury <06912> (08764) with
the passengers <05674> (08802) those that remain <03498> (08737) upon the face <06440> of
the earth <0776>, to cleanse <02891> (08763) it: after the end <07097> of seven
<07651> months <02320> shall they search <02713> (08799). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ez39_15 |
A kiedy H5674 krążyć będą H5674 po kraju H776 , a zobaczy H7200 ktoś kość H6106 ludzką H120 , wówczas umieści H1129 przy tym jakiś znak H6725 , aż pogrzebią H6912 ją grabarze H6912 w „Dolinie Tłumu Goga” H1516 H1996 . |
| L02 |
Ez39_15 |
A kiedy krążyć będą po kraju, a zobaczy ktoś kość ludzką, wówczas umieści przy tym jakiś
znak, aż pogrzebią ją grabarze w "Dolinie Tłumu Goga". |
| L03 |
Ez39_15 |
וְעָבְר֤וּ |
הָעֹֽבְרִים֙ |
בָּאָ֔רֶץ |
וְרָאָה֙ |
עֶ֣צֶם |
אָדָ֔ם |
וּבָנָ֥ה |
אֶצְל֖וֹ |
צִיּ֑וּן |
עַ֣ד |
קָבְר֤וּ |
אֹתוֹ֙ |
הַֽמְקַבְּרִ֔ים |
אֶל־ |
גֵּ֖יא |
הֲמ֥וֹן |
גּֽוֹג׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ez39_15 |
וְ/עָבְר֤וּ |
הָ/עֹֽבְרִים֙ |
בָּ/אָ֔רֶץ |
וְ/רָאָה֙ |
עֶ֣צֶם |
אָדָ֔ם |
וּ/בָנָ֥ה |
אֶצְל֖/וֹ |
צִיּ֑וּן |
עַ֣ד |
קָבְר֤וּ |
אֹת/וֹ֙ |
הַֽ/מְקַבְּרִ֔ים |
אֶל־ |
גֵּ֖יא |
הֲמ֥וֹן |
גּֽוֹג׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ez39_15 |
we•'a•we•<Ru> |
ha•'oe•<Rim> |
ba•'<A>•rec, |
we•ra•'<A |
'<E>•cem |
'a•<Dam>, |
u•wa•<Na> |
ec•<Lo> |
ci•<jun>; |
'ad |
ka•we•<Ru> |
o•<To> |
ham•kab•be•<Rim>, |
el- |
ge |
ha•<Mon> |
<Gog>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ez39_15 | H5674  | H5674  | H0776  | H7200  | H6106  | H0120  | H1129  | H0681  | H6725  | H5704  | H6912  | H0853  | H6912  | H0413  | H1516  | H0000  | H1996  | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ez39_15 |
alienate |
alienate |
common |
advise self |
body |
person |
build |
at |
sign |
against |
in any wise |
|
in any wise |
about |
valley |
|
Hamogog |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ez39_15 |
zrazić |
zrazić |
wspólny |
doradzać siebie |
ciało |
osoba |
budować |
w |
podpisać |
przed |
w każdym mądrym |
|
w każdym mądrym |
o |
dolina |
|
Hamogog |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ez39_15 |
And the passengers |
[that] pass through |
the land |
when [any] seeth |
bone |
a man's |
then shall he set up |
by |
a sign |
until |
it till the buriers |
|
have buried |
about |
it in the valley |
|
of Hamongog |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ez39_15 |
I pasażerów |
[Że] przechodzą przez |
ziemia |
kiedy [każdy] widzi |
kość |
człowieka |
wtedy założył |
przez |
Zaloguj się |
do |
to aż o buriers |
|
pogrzebali |
o |
ona w dolinie |
|
z Hamongog |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ez39_15 |
ve·'a·ve·Ru |
ha·'oe·Rim |
ba·'A·retz, |
ve·ra·'Ah |
'E·tzem |
'a·Dam, |
u·va·Nah |
etz·Lo |
tzi·Yun; |
'ad |
ka·ve·Ru |
o·To |
ham·kab·be·Rim, |
el- |
gei |
ha·Mon |
Gog. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ez39_15 |
we aw ru |
ha ow rim |
Ba a rec |
we ra a |
e cem |
a dam |
u wa na |
ec lo |
cij jun |
ad |
qaw ru |
o to |
ha me qaB Be rim |
el - Ge |
ha mon |
Gog |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez39_15 |
wü`äbrû |
hä`ö|brîm |
Bä´äºrec |
würä´â |
`eºcem |
´ädäm |
ûbänâ |
´eclô |
ciyyûn |
`ad |
qäbrû |
´ötô |
ha|müqaBBürîm |
´el-Gê´ |
hámôn |
Gôg |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez39_15 |
506/550 |
507/550 |
2314/2502 |
1203/1296 |
120/126 |
511/552 |
351/374 |
54/61 |
3/3 |
1161/1259 |
130/132 |
10560/11047 |
131/132 |
5122/5500 |
54/58 |
6053/6522 |
2/2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ez39_15 |
And the passengers [that] pass through the land, when [any] seeth a man's bone, then shall
he set up a sign by it, till the buriers have buried it in the valley of Hamongog. |
| L16 |
Ez39_15 |
15 And the passengers <05674> (08802) that pass through <05674> (08804) the land
<0776>, when any seeth <07200> (08804) a man's <0120> bone <06106>, then shall he set
up <01129> (08804) a sign <06725> by <0681> it, till the buriers <06912> (08764) have
buried <06912> (08804) it in the valley <01516> of Hamongog <01996>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ez39_16 |
Będzie też tam miasto H5892 o nazwie H8034 Hamona H1997 . W ten sposób oczyszczą H2891 oni kraj H776 . |
| L02 |
Ez39_16 |
A nazwa miasta będzie Hamona. W ten sposób oczyszczą oni kraj. |
| L03 |
Ez39_16 |
וְגַ֥ם |
שֶׁם־ |
עִ֛יר |
הֲמוֹנָ֖ה |
וְטִהֲר֥וּ |
הָאָֽרֶץ׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ez39_16 |
וְ/גַ֥ם |
שֶׁם־ |
עִ֛יר |
הֲמוֹנָ֖ה |
וְ/טִהֲר֥וּ |
הָ/אָֽרֶץ׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ez39_16 |
we•<Gam> |
szem- |
'ir |
ha•mo•<Na> |
we•ti•ha•<Ru> |
ha•'<A>•rec. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ez39_16 | H1571  | H8034  | H5892  | H1997  | H2891  | H0776  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ez39_16 |
again |
base |
Ai |
Hamonah |
be make |
common |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ez39_16 |
ponownie |
podstawa |
Ai |
Hamonah |
należy uczynić |
wspólny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ez39_16 |
and even |
And also the name |
of the city |
[shall be] Hamonah |
Thus shall they cleanse |
the land |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ez39_16 |
i jeszcze |
A także nazwa |
z miasta |
[Jest] Hamonah |
Dlatego będą one oczyścić |
ziemia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ez39_16 |
ve·Gam |
shem- |
'ir |
ha·mo·Nah |
ve·ti·ha·Ru |
ha·'A·retz. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ez39_16 |
we gam |
szem - ir |
ha mo na |
we ti ha ru |
ha a rec |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez39_16 |
wügam |
šem-`îr |
hámônâ |
wü†ihárû |
hä´äºrec |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez39_16 |
714/768 |
811/864 |
1025/1093 |
1/1 |
92/95 |
2315/2502 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ez39_16 |
And also the name of the city [shall be] Hamonah. Thus shall they cleanse the land. |
| L16 |
Ez39_16 |
16 And also the name <08034> of the city <05892> shall be Hamonah <01997>.
Thus shall they cleanse <02891> (08765) the land <0776>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ez39_17 |
A ty H859 , synu H1121 człowieczy H120 – mówi H559 Pan H136 Bóg H3069 – mów H559 do ptaków H6833 wszelkiego H3605 rodzaju i do wszystkich H3605 dzikich H7704 zwierząt H2416 : Zbierzcie się H6908 i przyjdźcie H935 tu; zgromadźcie się H622 ze wszystkich stron H5439 nad moją ofiarą H2077 , którą chcę wam zgotować H2076 , wielką H1419 ofiarą H2077 na górach H2022 Izraela H3478 : jedzcie H398 ciało H1320 i pijcie H8354 krew H1818 ! |
| L02 |
Ez39_17 |
A ty, synu człowieczy - mówi Pan Bóg - mów do ptaków wszelkiego rodzaju i do wszystkich
dzikich zwierząt: Zbierzcie się i przyjdźcie tu; zgromadźcie się ze wszystkich stron nad moją ofiarą, którą
chcę wam zgotować, wielką ofiarą na górach Izraela: jedzcie ciało i pijcie krew! |
| L03 |
Ez39_17 |
וְאַתָּ֨ה |
בֶן־ |
אָדָ֜ם |
כֹּֽה־ |
אָמַ֣ר ׀ |
אֲדֹנָ֣י |
יְהֹוִ֗ה |
אֱמֹר֩ |
לְצִפּ֨וֹר |
כָּל־ |
כָּנָ֜ף |
וּלְכֹ֣ל ׀ |
חַיַּ֣ת |
הַשָּׂדֶ֗ה |
הִקָּבְצ֤וּ |
וָבֹ֙אוּ֙ |
הֵאָסְפ֣וּ |
מִסָּבִ֔יב |
עַל־ |
זִבְחִ֗י |
אֲשֶׁ֨ר |
אֲנִ֜י |
זֹבֵ֤חַ |
לָכֶם֙ |
זֶ֣בַח |
גָּד֔וֹל |
עַ֖ל |
הָרֵ֣י |
יִשְׂרָאֵ֑ל |
וַאֲכַלְתֶּ֥ם |
בָּשָׂ֖ר |
וּשְׁתִ֥יתֶם |
דָּֽם׃ |
| L04 |
Ez39_17 |
וְ/אַתָּ֨ה |
בֶן־ |
אָדָ֜ם |
כֹּֽה־ |
אָמַ֣ר ׀ |
אֲדֹנָ֣/י |
יְהֹוִ֗ה |
אֱמֹר֩ |
לְ/צִפּ֨וֹר |
כָּל־ |
כָּנָ֜ף |
וּ/לְ/כֹ֣ל ׀ |
חַיַּ֣ת |
הַ/שָּׂדֶ֗ה |
הִקָּבְצ֤וּ |
וָ/בֹ֙אוּ֙ |
הֵאָסְפ֣וּ |
מִ/סָּבִ֔יב |
עַל־ |
זִבְחִ֗/י |
אֲשֶׁ֨ר |
אֲנִ֜י |
זֹבֵ֤חַ |
לָ/כֶם֙ |
זֶ֣בַח |
גָּד֔וֹל |
עַ֖ל |
הָרֵ֣י |
יִשְׂרָאֵ֑ל |
וַ/אֲכַלְתֶּ֥ם |
בָּשָׂ֖ר |
וּ/שְׁתִ֥יתֶם |
דָּֽם׃ |
| L05 |
Ez39_17 |
we•'at•<Ta> |
wen- |
'a•<Dam> |
ko- |
'a•<Mar> |
'a•do•<Nai> |
<jah>•we |
'e•<Mor> |
le•cip•<Por> |
kol- |
ka•<Naf> |
u•le•<Chol> |
chai•<jat> |
has•sa•<De>, |
hik•ka•we•<cu> |
wa•<wo>•'u |
he•'a•se•<Fu> |
mis•sa•<wiw>, |
al- |
ziw•<Chi>, |
'a•<szer> |
'a•<Ni> |
zo•<we>•ach |
la•<Chem> |
<Ze>•wach |
ga•<Dol>, |
'al |
ha•<Re> |
jis•ra•'<El>; |
wa•'a•chal•<Tem> |
ba•<Sar> |
u•sze•<Ti>•tem |
<Dam>. |
| L06 | Ez39_17 | H0859  | H1121  | H0120  | H3541  | H0559  | H0136  | H3069  | H0559  | H6833  | H3605  | H3671  | H3605  | H2416  | H7704  | H6908  | H0935  | H0622  | H5439  | H5921  | H2077  | H0834  | H0589  | H2076  | H0000  | H2077  | H1419  | H5921  | H2022  | H3478  | H0398  | H1320  | H8354  | H1818  |
| L07 |
Ez39_17 |
you |
afflicted |
person |
such |
answer |
my Lord |
God |
answer |
bird |
all manner |
bird |
all manner |
age |
country |
assemble |
abide |
assemble |
place |
above |
offer |
after |
I |
kill |
|
offer |
aloud |
above |
hill |
Israel |
burn up |
body |
assuredly |
bloodshed |
| L08 |
Ez39_17 |
ty |
dotknięty |
osoba |
taki |
odpowiedź |
Panie mój |
Bóg |
odpowiedź |
ptak |
wszelkiego rodzaju |
ptak |
wszelkiego rodzaju |
wiek |
kraj |
montować |
przestrzegać |
montować |
miejsce |
powyżej |
oferować |
po |
Ja |
zabić |
|
oferować |
głośno |
powyżej |
wzgórze |
Izrael |
spalić |
ciało |
zapewne |
rozlew krwi |
| L09 |
Ez39_17 |
you |
And thou son |
of man |
thus |
thus saith |
the Lord |
GOD |
Speak |
fowl |
to every |
unto every feathered |
every |
and to every beast |
of the field |
Assemble |
yourselves and come |
gather |
yourselves on every side |
unto |
to my sacrifice |
which |
I am |
that I do sacrifice |
|
sacrifice |
for you [even] a great |
on |
upon the mountains |
of Israel |
that ye may eat |
flesh |
and drink |
blood |
| L10 |
Ez39_17 |
ty |
I Synu |
człowieka |
w ten sposób |
Tak mówi |
Pan |
BÓG |
Mówić |
ptactwo |
na każdy |
do każdego owłosione |
każdy |
i dla wszelkiego zwierzęcia |
na polu |
Montować |
sami i pochodzą |
zbierać |
sami na każdej stronie |
do |
do mojej ofiary |
który |
Jestem |
że robię ofiarę |
|
poświęcać |
dla ciebie [nawet] wielki |
na |
po górach |
Izraela |
abyście jeść |
ciało |
i napojów |
krew |
| L11 |
Ez39_17 |
ve·'at·Tah |
ven- |
'a·Dam |
koh- |
'a·Mar |
'a·do·Nai |
Yah·weh |
'e·Mor |
le·tzip·Por |
kol- |
ka·Naf |
u·le·Chol |
chai·Yat |
has·sa·Deh, |
hik·ka·ve·Tzu |
va·Vo·'u |
he·'a·se·Fu |
mis·sa·Viv, |
al- |
ziv·Chi, |
'a·Sher |
'a·Ni |
zo·Ve·ach |
la·Chem |
Ze·vach |
ga·Dol, |
'al |
ha·Rei |
Yis·ra·'El; |
va·'a·chal·Tem |
ba·Sar |
u·she·Ti·tem |
Dam. |
| L12 |
Ez39_17 |
we aT Ta |
wen - a dam |
Ko - a mar |
a do naj |
jhwh(e lo him) |
e mor |
le ciP Por |
Kol - Ka naf |
u le chol |
Haj jat |
has sa de |
hiq qaw cu |
wa wo u |
he as fu |
mis sa wiw |
al - ziw Hi |
a szer |
a ni |
zo we aH |
la chem |
ze waH |
Ga dol |
al |
ha re |
jis ra el |
wa a chal Tem |
Ba sar |
u sze ti tem |
Dam |
|
|
|
|
| L13 |
Ez39_17 |
wü´aTTâ |
ben-´ädäm |
Kò|-´ämar |
´ádönäy |
yhwh(´élöhîm) |
´émör |
lüciPPôr |
Kol-Känäp |
ûlüköl |
Hayyat |
haSSädè |
hiqqäbcû |
wäböº´û |
hë´äspû |
missäbîb |
`al-zibHî |
´ášer |
´ánî |
zöbëªH |
läkem |
zeºbaH |
Gädôl |
`al |
härê |
yiSrä´ël |
wa´ákalTem |
BäSär |
ûšütîºtem |
Däm |
|
|
|
|
| L14 |
Ez39_17 |
1017/1080 |
4785/4921 |
512/552 |
517/576 |
4957/5298 |
382/448 |
520/608 |
4958/5298 |
38/40 |
5142/5415 |
98/107 |
5143/5415 |
479/499 |
310/332 |
106/127 |
2356/2550 |
177/202 |
259/333 |
5265/5759 |
146/162 |
5214/5499 |
795/874 |
121/134 |
6054/6522 |
147/162 |
462/527 |
5266/5759 |
490/546 |
2359/2505 |
730/806 |
256/270 |
194/217 |
333/359 |
| L15 |
Ez39_17 |
And, thou son of man, thus saith the Lord GOD; Speak unto every feathered fowl, and to every
beast of the field, Assemble yourselves, and come; gather yourselves on every side to my sacrifice that I do
sacrifice for you, [even] a great sacrifice upon the mountains of Israel, that ye may eat flesh, and drink
blood. |
| L16 |
Ez39_17 |
17 And, thou son <01121> of man <0120>, thus saith <0559> (08804) the Lord
<0136> GOD <03069>; Speak <0559> (08798) unto every feathered <03671> fowl
<06833>, and to every beast <02416> of the field <07704>, Assemble <06908> (08734)
yourselves, and come; <0935> (08798); gather <0622> (08734) yourselves on every side
<05439> to my sacrifice <02077> that I do sacrifice <02076> (08802) for you, even a great
<01419> sacrifice <02077> upon the mountains <02022> of Israel <03478>, that ye may
eat <0398> (08804) flesh <01320>, and drink <08354> (08804) blood <01818>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ez39_18 |
Ciało H1320 bohaterów H1368 jeść będziecie H398 i krew H1818 możnowładców H5387 ziemi H776 będziecie piły H8354 – wszystkie H3605 barany H352 , jagnięta H3733 , kozły H6260 , cielce H1241 , bydło tuczne H4806 z Baszanu H1316 . |
| L02 |
Ez39_18 |
Ciało bohaterów jeść będziecie i krew możnowładców ziemi będziecie piły - wszystkie barany,
jagnięta, kozły, cielce, bydło tuczne z Baszanu. |
| L03 |
Ez39_18 |
בְּשַׂ֤ר |
גִּבּוֹרִים֙ |
תֹּאכֵ֔לוּ |
וְדַם־ |
נְשִׂיאֵ֥י |
הָאָ֖רֶץ |
תִּשְׁתּ֑וּ |
אֵילִ֨ים |
כָּרִ֤ים |
וְעַתּוּדִים֙ |
פָּרִ֔ים |
מְרִיאֵ֥י |
בָשָׁ֖ן |
כֻּלָּֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ez39_18 |
בְּשַׂ֤ר |
גִּבּוֹרִים֙ |
תֹּאכֵ֔לוּ |
וְ/דַם־ |
נְשִׂיאֵ֥י |
הָ/אָ֖רֶץ |
תִּשְׁתּ֑וּ |
אֵילִ֨ים |
כָּרִ֤ים |
וְ/עַתּוּדִים֙ |
פָּרִ֔ים |
מְרִיאֵ֥י |
בָשָׁ֖ן |
כֻּלָּֽ/ם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ez39_18 |
be•<Sar> |
gib•bo•<Rim> |
to•<Che>•lu, |
we•dam- |
ne•si•'<e> |
ha•'<A>•rec |
tisz•<Tu>; |
'e•<Lim> |
ka•<Rim> |
we•'at•tu•<Dim> |
pa•<Rim>, |
me•ri•'<e> |
wa•<szan> |
kul•<Lam>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ez39_18 | H1320  | H1368  | H0398  | H1818  | H5387  | H0776  | H8354  | H0352  | H3733  | H6260  | H6499  | H4806  | H1316  | H3605  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ez39_18 |
body |
champion |
burn up |
bloodshed |
captain |
common |
assuredly |
mighty |
captain |
chief one |
bull |
fat beast cattle |
Bashan |
all manner |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ez39_18 |
ciało |
mistrz |
spalić |
rozlew krwi |
kapitan |
wspólny |
zapewne |
potężny |
kapitan |
szef jeden |
byk |
tłuszcz bydło bestia |
Bashan |
wszelkiego rodzaju |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ez39_18 |
the flesh |
of the mighty |
Ye shall eat |
the blood |
of the princes |
of the earth |
and drink |
of rams |
of lambs |
and of goats |
of bullocks |
all of them fatlings |
of Bashan |
all |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ez39_18 |
ciało |
z potężnym |
Nie wolno wam jeść |
krew |
książąt |
ziemi |
i napojów |
z baranów |
jagniąt |
i kóz |
z wołów |
wszystkie z nich tuczne |
Baszanu |
wszystko |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ez39_18 |
be·Sar |
gib·bo·Rim |
to·Che·lu, |
ve·dam- |
ne·si·'Ei |
ha·'A·retz |
tish·Tu; |
'ei·Lim |
ka·Rim |
ve·'at·tu·Dim |
pa·Rim, |
me·ri·'Ei |
va·Shan |
kul·Lam. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ez39_18 |
Be sar |
GiB Bo rim |
To che lu |
we dam - ne si e |
ha a rec |
Tisz Tu |
e lim |
Ka rim |
we aT Tu dim |
Pa rim |
me ri e |
wa szan |
Kul lam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez39_18 |
BüSar |
GiBBôrîm |
Tö´këºlû |
wüdam-nüSî´ê |
hä´äºrec |
TišTû |
´êlîm |
Kärîm |
wü`aTTûdîm |
Pärîm |
mürî´ê |
bäšän |
Kulläm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez39_18 |
257/270 |
142/158 |
731/806 |
334/359 |
114/134 |
2316/2502 |
195/217 |
144/172 |
15/16 |
28/29 |
120/133 |
7/8 |
56/60 |
5144/5415 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ez39_18 |
Ye shall eat the flesh of the mighty, and drink the blood of the princes of the earth, of
rams, of lambs, and of goats, of bullocks, all of them fatlings of Bashan. |
| L16 |
Ez39_18 |
18 Ye shall eat <0398> (08799) the flesh <01320> of the mighty <01368>,
and drink <08354> (08799) the blood <01818> of the princes <05387> of the earth
<0776>, of rams <0352>, of lambs <03733>, and of goats <06260>, of bullocks
<06499>, all of them fatlings <04806> of Bashan <01316>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ez39_19 |
I spożywać H398 będziecie tłuszcz H2459 do sytości H7654 , i krew H1818 będziecie pić H8354 , aż będziecie pijane H7937 od mojej ofiary H2077 , którą wam przygotuję H6213 . |
| L02 |
Ez39_19 |
I spożywać będziecie tłuszcz do sytości, i krew będziecie pić, aż będziecie pijane od mojej
ofiary, którą wam przygotuję. |
| L03 |
Ez39_19 |
וַאֲכַלְתֶּם־ |
חֵ֣לֶב |
לְשָׂבְעָ֔ה |
וּשְׁתִ֥יתֶם |
דָּ֖ם |
לְשִׁכָּר֑וֹן |
מִזִּבְחִ֖י |
אֲשֶׁר־ |
זָבַ֥חְתִּי |
לָכֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ez39_19 |
וַ/אֲכַלְתֶּם־ |
חֵ֣לֶב |
לְ/שָׂבְעָ֔ה |
וּ/שְׁתִ֥יתֶם |
דָּ֖ם |
לְ/שִׁכָּר֑וֹן |
מִ/זִּבְחִ֖/י |
אֲשֶׁר־ |
זָבַ֥חְתִּי |
לָ/כֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ez39_19 |
wa•'a•chal•tem- |
<Che>•lew |
le•sa•we•'<Ah>, |
u•sze•<Ti>•tem |
dam |
le•szik•ka•<Ron>; |
miz•ziw•<Chi> |
a•<szer>- |
za•<wach>•ti |
la•<Chem>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ez39_19 | H0398  | H2459  | H7654  | H8354  | H1818  | H7943  | H2077  | H0834  | H2076  | H0000  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ez39_19 |
burn up |
best |
enough |
assuredly |
bloodshed |
drunken |
offer |
after |
kill |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ez39_19 |
spalić |
najlepiej |
dość |
zapewne |
rozlew krwi |
pijany |
oferować |
po |
zabić |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ez39_19 |
And ye shall eat |
fat |
till ye be full |
and drink |
blood |
till ye be drunken |
of my sacrifice |
which |
which I have sacrificed |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ez39_19 |
I będziecie jeść |
tłuszcz |
aż będziecie pełny |
i napojów |
krew |
aż będziecie pijany |
z mojej ofiary |
który |
którą poświęcił |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ez39_19 |
va·'a·chal·tem- |
Che·lev |
le·sa·ve·'Ah, |
u·she·Ti·tem |
dam |
le·shik·ka·Ron; |
miz·ziv·Chi |
a·Sher- |
za·Vach·ti |
la·Chem. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ez39_19 |
wa a chal Tem - He lew |
le so wa |
u sze ti tem |
Dam |
le sziK Ka ron |
miz ziw Hi |
a szer - za waH Ti |
la chem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez39_19 |
wa´ákalTem-Hëºleb |
lüSob`â |
ûšütîºtem |
Däm |
lüšiKKärôn |
mizzibHî |
´ášer-zäbaºHTî |
läkem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez39_19 |
732/806 |
90/92 |
4/5 |
196/217 |
335/359 |
3/3 |
148/162 |
5215/5499 |
122/134 |
6055/6522 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ez39_19 |
And ye shall eat fat till ye be full, and drink blood till ye be drunken, of my sacrifice
which I have sacrificed for you. |
| L16 |
Ez39_19 |
19 And ye shall eat <0398> (08804) fat <02459> till ye be full <07654>,
and drink <08354> (08804) blood <01818> till ye be drunken <07943>, of my sacrifice
<02077> which I have sacrificed <02076> (08804) for you. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ez39_20 |
Przy stole H7979 moim nasycicie się H7646 rumakiem H5483 i jeźdźcem H7392 , bohaterem H1368 i wszelkim H3605 wojownikiem H376 H4421 – wyrocznia H5002 Pana H136 Boga H3069 . |
| L02 |
Ez39_20 |
Przy stole moim nasycicie się rumakiem i jeźdźcem, bohaterem i wszelkim wojownikiem -
wyrocznia Pana Boga. |
| L03 |
Ez39_20 |
וּשְׂבַעְתֶּ֤ם |
עַל־ |
שֻׁלְחָנִי֙ |
ס֣וּס |
וָרֶ֔כֶב |
גִּבּ֖וֹר |
וְכָל־ |
אִ֣ישׁ |
מִלְחָמָ֑ה |
נְאֻ֖ם |
אֲדֹנָ֥י |
יְהוִֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ez39_20 |
וּ/שְׂבַעְתֶּ֤ם |
עַל־ |
שֻׁלְחָנִ/י֙ |
ס֣וּס |
וָ/רֶ֔כֶב |
גִּבּ֖וֹר |
וְ/כָל־ |
אִ֣ישׁ |
מִלְחָמָ֑ה |
נְאֻ֖ם |
אֲדֹנָ֥/י |
יְהוִֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ez39_20 |
u•se•wa'•<Tem> |
al- |
szul•cha•<Ni> |
sus |
wa•<Re>•chew, |
gib•<Bor> |
we•chol |
'isz |
mil•cha•<Ma>; |
ne•'<Um> |
'a•do•<Nai> |
<jah>•we. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ez39_20 | H7646  | H5921  | H7979  | H5483  | H7393  | H1368  | H3605  | H0376  | H4421  | H5002  | H0136  | H3069  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ez39_20 |
have enough |
above |
table |
crane |
chariot |
champion |
all manner |
great |
battle |
said |
my Lord |
God |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ez39_20 |
za mało |
powyżej |
tabela |
dźwig |
rydwan |
mistrz |
wszelkiego rodzaju |
wielki |
bitwa |
powiedział |
Panie mój |
Bóg |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ez39_20 |
Thus ye shall be filled |
at |
at my table |
with horses |
and chariots |
with mighty men |
and all |
and with all men |
of war |
saith |
the Lord |
GOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ez39_20 |
W ten sposób będziecie być wypełnione |
w |
przy moim stole |
z końmi |
i rydwany |
z mocarzy |
i wszystko |
i ze wszystkimi ludźmi |
wojny |
mówi |
Pan |
BÓG |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ez39_20 |
u·se·va'·Tem |
al- |
shul·cha·Ni |
sus |
va·Re·chev, |
gib·Bor |
ve·chol |
'ish |
mil·cha·Mah; |
ne·'Um |
'a·do·Nai |
Yah·weh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ez39_20 |
u se wa Tem |
al - szul Ha ni |
sus |
wa re chew |
GiB Bor |
we chol - isz |
mil Ha ma |
ne um |
a do naj |
jhwh(e lo him) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez39_20 |
ûSüba`Tem |
`al-šulHänî |
sûs |
wäreºkeb |
GiBBôr |
wükol-´îš |
milHämâ |
nü´ùm |
´ádönäy |
yhwh(´élöhîm) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez39_20 |
90/99 |
5267/5759 |
57/71 |
111/137 |
114/119 |
143/158 |
5145/5415 |
1924/2004 |
298/319 |
296/376 |
383/448 |
521/608 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ez39_20 |
Thus ye shall be filled at my table with horses and chariots, with mighty men, and with all
men of war, saith the Lord GOD. |
| L16 |
Ez39_20 |
20 Thus ye shall be filled <07646> (08804) at my table <07979> with horses
<05483> and chariots <07393>, with mighty men <01368>, and with all men <0376> of war
<04421>, saith <05002> (08803) the Lord <0136> GOD <03069>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ez39_21 |
W ten sposób znów okażę H5414 moją chwałę H3519 wśród narodów pogańskich H1471 i wszystkie H3605 narody pogańskie H1471 ujrzą H7200 mój sąd H4941 , który sprawuję H6213 , oraz rękę H3027 moją, którą na nie kładę H7760 . |
| L02 |
Ez39_21 |
W ten sposób znów okażę moją chwałę wśród narodów pogańskich i wszystkie narody pogańskie
ujrzą mój sąd, który sprawuję, oraz rękę moją, którą na nie kładę. |
| L03 |
Ez39_21 |
וְנָתַתִּ֥י |
אֶת־ |
כְּבוֹדִ֖י |
בַּגּוֹיִ֑ם |
וְרָא֣וּ |
כָל־ |
הַגּוֹיִ֗ם |
אֶת־ |
מִשְׁפָּטִי֙ |
אֲשֶׁ֣ר |
עָשִׂ֔יתִי |
וְאֶת־ |
יָדִ֖י |
אֲשֶׁר־ |
שַׂ֥מְתִּי |
בָהֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ez39_21 |
וְ/נָתַתִּ֥י |
אֶת־ |
כְּבוֹדִ֖/י |
בַּ/גּוֹיִ֑ם |
וְ/רָא֣וּ |
כָל־ |
הַ/גּוֹיִ֗ם |
אֶת־ |
מִשְׁפָּטִ/י֙ |
אֲשֶׁ֣ר |
עָשִׂ֔יתִי |
וְ/אֶת־ |
יָדִ֖/י |
אֲשֶׁר־ |
שַׂ֥מְתִּי |
בָ/הֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ez39_21 |
we•na•tat•<Ti> |
et- |
ke•wo•<Di> |
bag•go•<jim>; |
we•ra•'<U> |
chol |
hag•go•<jim>, |
et- |
misz•pa•<Ti> |
'a•<szer> |
'a•<Si>•ti, |
we•'<Et> |
ja•<Di> |
a•<szer>- |
<Sam>•ti |
wa•<Hem>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ez39_21 | H5414  | H0853  | H3519  | H1471  | H7200  | H3605  | H1471  | H0853  | H4941  | H0834  | H6213  | H0853  | H3027  | H0834  | H7760  | H0000  | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ez39_21 |
add |
|
glorious |
Gentile |
advise self |
all manner |
Gentile |
|
adversary |
after |
accomplish |
|
able |
after |
appoint |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ez39_21 |
dodać |
|
chwalebny |
Gentile |
doradzać siebie |
wszelkiego rodzaju |
Gentile |
|
przeciwnik |
po |
zrealizować |
|
w stanie |
po |
powołać |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ez39_21 |
And I will set |
|
my glory |
among the heathen |
shall see |
and all |
and all the heathen |
|
my judgment |
which |
that I have executed |
|
and my hand |
which |
that I have laid |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ez39_21 |
A ja ustawić |
|
chwała moja |
wśród pogan |
ujrzy |
i wszystko |
i wszystko poganie |
|
mój wyrok |
który |
że wykonaliśmy |
|
i moja ręka |
który |
że położyli |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ez39_21 |
ve·na·tat·Ti |
et- |
ke·vo·Di |
bag·go·Yim; |
ve·ra·'U |
chol |
hag·go·Yim, |
et- |
mish·pa·Ti |
'a·Sher |
'a·Si·ti, |
ve·'Et |
ya·Di |
a·Sher- |
Sam·ti |
va·Hem. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ez39_21 |
we na taT Ti |
et - Ke wo di |
BaG Go jim |
we ra u |
chol - haG Go jim |
et - misz Pa ti |
a szer |
a si ti |
we et - ja di |
a szer - sam Ti |
wa hem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez39_21 |
wünätaTTî |
´et-Kübôdî |
BaGGôyìm |
würä´û |
kol-haGGôyìm |
´et-mišPä†î |
´ášer |
`äSîºtî |
wü´et-yädî |
´ášer-SaºmTî |
bähem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez39_21 |
1927/2007 |
10561/11047 |
179/200 |
477/555 |
1204/1296 |
5146/5415 |
478/555 |
10562/11047 |
387/419 |
5216/5499 |
2489/2617 |
10563/11047 |
1529/1608 |
5217/5499 |
528/581 |
6056/6522 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ez39_21 |
And I will set my glory among the heathen, and all the heathen shall see my judgment that I
have executed, and my hand that I have laid upon them. |
| L16 |
Ez39_21 |
21 And I will set <05414> (08804) my glory <03519> among the heathen
<01471>, and all the heathen <01471> shall see <07200> (08804) my judgment <04941>
that I have executed <06213> (08804), and my hand <03027> that I have laid <07760> (08804)
upon them. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ez39_22 |
I pozna H3045 dom H1004 Izraela H3478 , że Ja H589 jestem Pan H3068 , ich Bóg H430 , odtąd H4480 i na zawsze H3117 . |
| L02 |
Ez39_22 |
I pozna dom Izraela, że Ja jestem Pan, ich Bóg, odtąd i na zawsze. |
| L03 |
Ez39_22 |
וְיָֽדְעוּ֙ |
בֵּ֣ית |
יִשְׂרָאֵ֔ל |
כִּ֛י |
אֲנִ֥י |
יְהוָ֖ה |
אֱלֹֽהֵיהֶ֑ם |
מִן־ |
הַיּ֥וֹם |
הַה֖וּא |
וָהָֽלְאָה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ez39_22 |
וְ/יָֽדְעוּ֙ |
בֵּ֣ית |
יִשְׂרָאֵ֔ל |
כִּ֛י |
אֲנִ֥י |
יְהוָ֖ה |
אֱלֹֽהֵי/הֶ֑ם |
מִן־ |
הַ/יּ֥וֹם |
הַ/ה֖וּא |
וָ/הָֽלְאָה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ez39_22 |
we•ja•de•'<U> |
bet |
jis•ra•'<El>, |
ki |
'a•<Ni> |
<jah>•we |
'e•lo•he•<Hem>; |
min- |
hai•<jom> |
ha•<Hu> |
wa•<Hal>•'a. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ez39_22 | H3045  | H1004  | H3478  | H3588  | H0589  | H3068  | H0430  | H4480  | H3117  | H1931  | H1973  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ez39_22 |
acknowledge |
court |
Israel |
inasmuch |
I |
Jehovah |
angels |
above |
age |
he |
back |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ez39_22 |
przyznać |
sąd |
Izrael |
ponieważ |
Ja |
Jahwe |
anioły |
powyżej |
wiek |
on |
z powrotem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ez39_22 |
shall know |
So the house |
of Israel |
that |
I am |
that I [am] the LORD |
their God |
that |
from that day |
he |
and forward |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ez39_22 |
powinien wiedzieć |
Więc dom |
Izraela |
że |
Jestem |
że [am] Pan |
Bóg ich |
że |
od tego dnia |
on |
i do przodu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ez39_22 |
ve·ya·de·'U |
beit |
Yis·ra·'El, |
ki |
'a·Ni |
Yah·weh |
'e·lo·hei·Hem; |
min- |
hai·Yom |
ha·Hu |
va·Hal·'ah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ez39_22 |
we ja du |
Bet |
jis ra el |
Ki |
a ni |
jhwh(a do naj) |
e lo he hem |
min - haj jom |
ha hu |
wa ha la |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez39_22 |
wüyä|d`û |
Bêt |
yiSrä´ël |
Kî |
´ánî |
yhwh(´ädönäy) |
´élö|hêhem |
min-hayyôm |
hahû´ |
wähäºl´â |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez39_22 |
876/934 |
1859/2052 |
2360/2505 |
4142/4478 |
796/874 |
5744/6220 |
2463/2597 |
1127/1215 |
2076/2302 |
1728/1867 |
14/16 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ez39_22 |
So the house of Israel shall know that I [am] the LORD their God from that day and
forward. |
| L16 |
Ez39_22 |
22 So the house <01004> of Israel <03478> shall know <03045> (08804) that
I am the LORD <03068> their God <0430> from that day <03117> and forward
<01973>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ez39_23 |
Ludy pogańskie H1471 zrozumieją H3045 jednak, że Izraelici H3478 z powodu swego przewinienia H5771 musieli pójść H1540 na wygnanie, ponieważ odpadli H4603 ode Mnie, tak że oblicze H6440 moje ukryłem H5641 przed nimi i podałem H5414 ich w moc H3027 ich nieprzyjaciół H6862 , i padli H5307 oni wszyscy H3605 od miecza H2719 . |
| L02 |
Ez39_23 |
Ludy pogańskie zrozumieją jednak, że Izraelici z powodu swego przewinienia musieli pójść na
wygnanie, ponieważ odpadli ode Mnie, tak że oblicze moje ukryłem przed nimi i podałem ich w moc ich
nieprzyjaciół, i padli oni wszyscy od miecza. |
| L03 |
Ez39_23 |
וְיָדְע֣וּ |
הַ֠גּוֹיִם |
כִּ֣י |
בַעֲוֹנָ֞ם |
גָּל֣וּ |
בֵֽית־ |
יִשְׂרָאֵ֗ל |
עַ֚ל |
אֲשֶׁ֣ר |
מָֽעֲלוּ־ |
בִ֔י |
וָאַסְתִּ֥ר |
פָּנַ֖י |
מֵהֶ֑ם |
וָֽאֶתְּנֵם֙ |
בְּיַ֣ד |
צָרֵיהֶ֔ם |
וַיִּפְּל֥וּ |
בַחֶ֖רֶב |
כֻּלָּֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ez39_23 |
וְ/יָדְע֣וּ |
הַ֠/גּוֹיִם |
כִּ֣י |
בַ/עֲוֹנָ֞/ם |
גָּל֣וּ |
בֵֽית־ |
יִשְׂרָאֵ֗ל |
עַ֚ל |
אֲשֶׁ֣ר |
מָֽעֲלוּ־ |
בִ֔/י |
וָ/אַסְתִּ֥ר |
פָּנַ֖/י |
מֵ/הֶ֑ם |
וָֽ/אֶתְּנֵ/ם֙ |
בְּ/יַ֣ד |
צָרֵי/הֶ֔ם |
וַ/יִּפְּל֥וּ |
בַ/חֶ֖רֶב |
כֻּלָּֽ/ם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ez39_23 |
we•ja•de•'<U> |
<Hag>•go•jim |
ki |
wa•'a•wo•<Nam> |
ga•<Lu> |
wet- |
jis•ra•'<El>, |
'al |
'a•<szer> |
ma•'a•lu- |
<wi>, |
wa•'as•<Tir> |
pa•<Nai> |
me•<Hem>; |
wa•'et•te•<Nem> |
be•<jad> |
ca•re•<Hem>, |
wai•jip•pe•<Lu> |
wa•<Che>•rew |
kul•<Lam>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ez39_23 | H3045  | H1471  | H3588  | H5771  | H1540  | H1004  | H3478  | H5921  | H0834  | H4603  | H0000  | H5641  | H6440  | H1992  | H5414  | H3027  | H6862  | H5307  | H2719  | H3605  | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ez39_23 |
acknowledge |
Gentile |
inasmuch |
fault |
advertise |
court |
Israel |
above |
after |
transgress |
|
be absent |
accept |
like |
add |
able |
adversary |
cast down |
dagger |
all manner |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ez39_23 |
przyznać |
Gentile |
ponieważ |
wina |
reklamować |
sąd |
Izrael |
powyżej |
po |
przekroczyć |
|
być nieobecny |
przyjąć |
jak |
dodać |
w stanie |
przeciwnik |
zrzucony |
sztylet |
wszelkiego rodzaju |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ez39_23 |
shall know |
And the heathen |
for |
for their iniquity |
went into captivity |
that the house |
of Israel |
and |
they |
because they trespassed |
|
against me therefore hid |
I my face |
like |
from them and gave |
them into the hand |
of their enemies |
so fell |
they all by the sword |
and all |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ez39_23 |
powinien wiedzieć |
I pogan |
dla |
ich nieprawości |
poszło do niewoli |
że dom |
Izraela |
i |
one |
bo trespassed |
|
przeciwko mnie dlatego ukrył |
Ja moja twarz |
jak |
z nich i dał |
im w ręce |
swoich wrogów |
tak spadła |
oni wszyscy od miecza |
i wszystko |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ez39_23 |
ve·ya·de·'U |
Hag·go·yim |
ki |
va·'a·vo·Nam |
ga·Lu |
veit- |
Yis·ra·'El, |
'al |
'a·Sher |
ma·'a·lu- |
Vi, |
va·'as·Tir |
pa·Nai |
me·Hem; |
va·'et·te·Nem |
be·Yad |
tza·rei·Hem, |
vai·yip·pe·Lu |
va·Che·rev |
kul·Lam. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ez39_23 |
we ja du |
haG Go jim |
Ki |
wa a wo nam |
Ga lu |
wet - jis ra el |
al |
a szer |
ma a lu - wi |
wa as Tir |
Pa naj |
me hem |
wa eT Te nem |
Be jad |
ca re hem |
waj jiP Pe lu |
wa He rew |
Kul lam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez39_23 |
wüyäd`û |
haGGôyìm |
Kî |
ba`áwönäm |
Gälû |
bê|t-yiSrä´ël |
`al |
´ášer |
mä|`álû-bî |
wä´asTìr |
Pänay |
mëhem |
wä|´eTTünëm |
Büyad |
cärêhem |
wayyiPPülû |
baHeºreb |
Kulläm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez39_23 |
877/934 |
479/555 |
4143/4478 |
206/229 |
164/185 |
1860/2052 |
2361/2505 |
5268/5759 |
5218/5499 |
33/35 |
6057/6522 |
73/79 |
1967/2127 |
743/820 |
1928/2007 |
1530/1608 |
106/111 |
401/434 |
385/412 |
5147/5415 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ez39_23 |
And the heathen shall know that the house of Israel went into captivity for their iniquity:
because they trespassed against me, therefore hid I my face from them, and gave them into the hand of their
enemies: so fell they all by the sword. |
| L16 |
Ez39_23 |
23 And the heathen <01471> shall know <03045> (08804) that the house
<01004> of Israel <03478> went into captivity <01540> (08804) for their iniquity
<05771>: because they trespassed <04603> (08804) against me, therefore hid <05641> (08686)
I my face <06440> from them, and gave <05414> (08799) them into the hand <03027> of their
enemies <06862>: so fell <05307> (08799) they all by the sword <02719>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ez39_24 |
Postąpiłem H6213 z nimi według ich nieczystości H2932 i ich grzechów H6588 . Oblicze H6440 moje ukryłem H5641 przed nimi. |
| L02 |
Ez39_24 |
Postąpiłem z nimi według ich nieczystości i ich grzechów. Oblicze moje ukryłem przed
nimi. |
| L03 |
Ez39_24 |
כְּטֻמְאָתָ֥ם |
וּכְפִשְׁעֵיהֶ֖ם |
עָשִׂ֣יתִי |
אֹתָ֑ם |
וָאַסְתִּ֥ר |
פָּנַ֖י |
מֵהֶֽם׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ez39_24 |
כְּ/טֻמְאָתָ֥/ם |
וּ/כְ/פִשְׁעֵי/הֶ֖ם |
עָשִׂ֣יתִי |
אֹתָ֑/ם |
וָ/אַסְתִּ֥ר |
פָּנַ֖/י |
מֵ/הֶֽם׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ez39_24 |
ke•tum•'a•<Tam> |
u•che•fisz•'e•<Hem> |
'a•<Si>•ti |
'o•<Tam>; |
wa•'as•<Tir> |
pa•<Nai> |
me•<Hem>. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ez39_24 | H2932  | H6588  | H6213  | H0853  | H5641  | H6440  | H1992  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ez39_24 |
filthiness |
rebellion |
accomplish |
|
be absent |
accept |
like |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ez39_24 |
nieczystości |
bunt |
zrealizować |
|
być nieobecny |
przyjąć |
jak |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ez39_24 |
According to their uncleanness |
and according to their transgressions |
have I done |
|
unto them and hid |
my face |
like |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ez39_24 |
Według ich nieczystości |
i zgodnie z ich grzechy |
ja zrobiłem |
|
do nich i ukrył |
moja twarz |
jak |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ez39_24 |
ke·tum·'a·Tam |
u·che·fish·'ei·Hem |
'a·Si·ti |
'o·Tam; |
va·'as·Tir |
pa·Nai |
me·Hem. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ez39_24 |
Ke tu ma tam |
u che fi sze hem |
a si ti |
o tam |
wa as Tir |
Pa naj |
me hem |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez39_24 |
Kü†um´ätäm |
ûküpiš`êhem |
`äSîºtî |
´ötäm |
wä´asTìr |
Pänay |
mëhem |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez39_24 |
35/36 |
74/93 |
2490/2617 |
10564/11047 |
74/79 |
1968/2127 |
744/820 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ez39_24 |
According to their uncleanness and according to their transgressions have I done unto them,
and hid my face from them. |
| L16 |
Ez39_24 |
24 According to their uncleanness <02932> and according to their transgressions
<06588> have I done <06213> (08804) unto them, and hid <05641> (08686) my face
<06440> from them. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ez39_25 |
Dlatego H3651 tak mówi H559 Pan H136 Bóg H3069 : Teraz H6258 odwrócę H7725 los H7622 Jakuba H3290 i zmiłuję się H7355 nad całym H3605 domem H1004 Izraela H3478 , i zatroszczę się H7065 o moje święte H6944 imię H8034 . |
| L02 |
Ez39_25 |
Dlatego tak mówi Pan Bóg: Teraz odwrócę los Jakuba i zmiłuję się nad całym domem Izraela, i
zatroszczę się o moje święte imię. |
| L03 |
Ez39_25 |
לָכֵ֗ן |
כֹּ֤ה |
אָמַר֙ |
אֲדֹנָ֣י |
יְהוִ֔ה |
עַתָּ֗ה |
אָשִׁיב֙ |
אֶת־ |
[שְׁבִית |
כ] |
(שְׁב֣וּת |
ק) |
יַֽעֲקֹ֔ב |
וְרִֽחַמְתִּ֖י |
כָּל־ |
בֵּ֣ית |
יִשְׂרָאֵ֑ל |
וְקִנֵּאתִ֖י |
לְשֵׁ֥ם |
קָדְשִֽׁי׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ez39_25 |
לָכֵ֗ן |
כֹּ֤ה |
אָמַר֙ |
אֲדֹנָ֣/י |
יְהוִ֔ה |
עַתָּ֗ה |
אָשִׁיב֙ |
אֶת־ |
שבית |
|
שְׁב֣וּת |
|
יַֽעֲקֹ֔ב |
וְ/רִֽחַמְתִּ֖י |
כָּל־ |
בֵּ֣ית |
יִשְׂרָאֵ֑ל |
וְ/קִנֵּאתִ֖י |
לְ/שֵׁ֥ם |
קָדְשִֽׁ/י׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ez39_25 |
la•<Chen>, |
ko |
'a•<Mar> |
'a•do•<Nai> |
<jah>•we, |
'at•<Ta>, |
'a•<sziw> |
et- |
[sze•wit |
ch] |
(sze•<wut> |
k) |
ja•'a•<Ko>, |
we•ri•cham•<Ti> |
kol- |
bet |
jis•ra•'<El>; |
we•kin•ne•<Ti> |
le•<szem> |
kod•szi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ez39_25 | H3651  | H3541  | H0559  | H0136  | H3068  | H6258  | H7725  | H0853  | | | | | H3290  | H7355  | H3605  | H1004  | H3478  | H7065  | H8034  | H6944  | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ez39_25 |
after that |
such |
answer |
my Lord |
Jehovah |
henceforth |
break |
|
|
|
captive |
|
Jacob |
have compassion on |
all manner |
court |
Israel |
envy |
base |
consecrated |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ez39_25 |
po tym |
taki |
odpowiedź |
Panie mój |
Jahwe |
odtąd |
złamać |
|
|
|
niewoli |
|
Jakub |
ulituj się |
wszelkiego rodzaju |
sąd |
Izrael |
zazdroszczę |
podstawa |
konsekrowany |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ez39_25 |
Therefore |
thus |
Therefore thus saith |
the Lord |
GOD |
Now |
Now will I bring again |
|
|
|
captive |
|
of Jacob |
and have mercy |
the whole |
upon the whole house |
of Israel |
and will be jealous |
name |
for my holy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ez39_25 |
Dlatego |
w ten sposób |
Dlatego tak mówi |
Pan |
BÓG |
Teraz |
Teraz będę przywrócę |
|
|
|
niewoli |
|
Jakuba |
i zmiłuj się |
całość |
po całym domu |
Izraela |
i będzie zazdrosny |
nazwa |
na mój święty |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ez39_25 |
la·Chen, |
koh |
'a·Mar |
'a·do·Nai |
Yah·weh, |
'at·Tah, |
'a·Shiv |
et- |
[she·vit |
ch] |
(she·Vut |
k) |
ya·'a·Ko, |
ve·ri·cham·Ti |
kol- |
beit |
Yis·ra·'El; |
ve·kin·ne·Ti |
le·Shem |
kod·shi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ez39_25 |
la chen |
Ko |
a mar |
a do naj |
jhwh(e lo him) |
aT Ta |
a sziw |
et - (sze wit) |
[sze wut] |
ja a qow |
we ri Ham Ti |
Kol - Bet |
jis ra el |
we qin ne ti |
le szem |
qod szi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez39_25 |
läkën |
Kò |
´ämar |
´ádönäy |
yhwh(´élöhîm) |
`aTTâ |
´äšîb |
´et-(šübît) |
[šübût] |
ya|`áqöb |
würi|HamTî |
Kol-Bêt |
yiSrä´ël |
wüqinnë´tî |
lüšëm |
qodšî |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez39_25 |
708/767 |
518/576 |
4959/5298 |
384/448 |
5745/6220 |
389/431 |
938/1041 |
10565/11047 |
|
|
10/11 |
|
321/349 |
36/47 |
5148/5415 |
1861/2052 |
2362/2505 |
28/32 |
812/864 |
387/463 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ez39_25 |
Therefore thus saith the Lord GOD; Now will I bring again the captivity of Jacob, and have
mercy upon the whole house of Israel, and will be jealous for my holy name; |
| L16 |
Ez39_25 |
25 Therefore thus saith <0559> (08804) the Lord <0136> GOD <03069>; Now
will I bring again <07725> (08686) the captivity <07622> (08675) <07622> of Jacob
<03290>, and have mercy <07355> (08765) upon the whole house <01004> of Israel
<03478>, and will be jealous <07065> (08765) for my holy <06944> name <08034>; |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ez39_26 |
I zapomną H5375 oni o swojej hańbie H3639 i o wszystkich H3605 swoich niewiernościach H4604 , których dopuścili się H4603 przeciwko Mnie, gdy bezpiecznie H983 żyć będą H3427 w swoim kraju H127 , a nikt H369 ich nie będzie niepokoił H2729 , |
| L02 |
Ez39_26 |
I zapomną oni o swojej hańbie i o wszystkich swoich niewiernościach, których dopuścili się
przeciwko Mnie, gdy bezpiecznie żyć będą w swoim kraju, a nikt ich nie będzie niepokoił, |
| L03 |
Ez39_26 |
וְנָשׂוּ֙ |
אֶת־ |
כְּלִמָּתָ֔ם |
וְאֶת־ |
כָּל־ |
מַעֲלָ֖ם |
אֲשֶׁ֣ר |
מָעֲלוּ־ |
בִ֑י |
בְּשִׁבְתָּ֧ם |
עַל־ |
אַדְמָתָ֛ם |
לָבֶ֖טַח |
וְאֵ֥ין |
מַחֲרִֽיד׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ez39_26 |
וְ/נָשׂוּ֙ |
אֶת־ |
כְּלִמָּתָ֔/ם |
וְ/אֶת־ |
כָּל־ |
מַעֲלָ֖/ם |
אֲשֶׁ֣ר |
מָעֲלוּ־ |
בִ֑/י |
בְּ/שִׁבְתָּ֧/ם |
עַל־ |
אַדְמָתָ֛/ם |
לָ/בֶ֖טַח |
וְ/אֵ֥ין |
מַחֲרִֽיד׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ez39_26 |
we•na•<Su> |
et- |
ke•lim•ma•<Tam>, |
we•'<Et> |
kol- |
ma•'a•<Lam> |
'a•<szer> |
ma•'a•lu- |
<wi>; |
be•sziw•<Tam> |
al- |
'ad•ma•<Tam> |
la•<we>•tach |
we•'<en> |
ma•cha•<Rid>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ez39_26 | H5375  | H0853  | H3639  | H0853  | H3605  | H4603  | H0834  | H4604  | H0000  | H3427  | H5921  | H0127  | H0983  | H0369  | H2729  | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ez39_26 |
accept |
|
confusion |
|
all manner |
transgress |
after |
falsehood |
|
abide |
above |
country |
assurance |
else |
be afraid |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ez39_26 |
przyjąć |
|
zamieszanie |
|
wszelkiego rodzaju |
przekroczyć |
po |
FAŁSZ |
|
przestrzegać |
powyżej |
kraj |
zapewnienie |
więcej |
bać się |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ez39_26 |
After that they have borne |
|
their shame |
|
and all |
whereby they have trespassed |
which |
and all their trespasses |
|
against me when they dwelt |
on |
in their land |
safely |
no |
and none made [them] afraid |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ez39_26 |
Potem oni ponoszą |
|
ich wstyd |
|
i wszystko |
według których trespassed |
który |
i wszystkie ich winy |
|
przeciwko mnie, gdy zamieszkało |
na |
w ich kraju |
bezpiecznie |
nie |
i nikt się [im] boi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ez39_26 |
ve·na·Su |
et- |
ke·lim·ma·Tam, |
ve·'Et |
kol- |
ma·'a·Lam |
'a·Sher |
ma·'a·lu- |
Vi; |
be·shiv·Tam |
al- |
'ad·ma·Tam |
la·Ve·tach |
ve·'Ein |
ma·cha·Rid. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ez39_26 |
we na su |
et - Ke lim ma tam |
we et - Kol - ma a lam |
a szer |
ma a lu - wi |
Be sziw Tam |
al - ad ma tam |
la we taH |
we en |
ma Ha rid |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez39_26 |
wünäSû |
´et-Külimmätäm |
wü´et-Kol-ma`áläm |
´ášer |
mä`álû-bî |
BüšibTäm |
`al-´admätäm |
läbeº†aH |
wü´ên |
maHárîd |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez39_26 |
597/650 |
10566/11047 |
28/30 |
10567/11047 |
5149/5415 |
34/35 |
5219/5499 |
27/28 |
6058/6522 |
998/1071 |
5269/5759 |
200/225 |
38/42 |
718/786 |
32/39 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ez39_26 |
After that they have borne their shame, and all their trespasses whereby they have
trespassed against me, when they dwelt safely in their land, and none made [them] afraid. |
| L16 |
Ez39_26 |
26 After that they have borne <05375> (08804) their shame <03639>, and all their
trespasses <04604> whereby they have trespassed <04603> (08804) against me, when they dwelt
<03427> (08800) safely <0983> in their land <0127>, and none made them afraid <02729>
(08688). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ez39_27 |
gdy spośród narodów H5971 sprowadzę H7725 ich i zgromadzę H6908 ich z rąk H3027 nieprzyjaciół H341 , i okażę się H6942 w nich świętym H6942 przed oczami H5869 wielu H7227 narodów pogańskich H1471 . |
| L02 |
Ez39_27 |
gdy spośród narodów sprowadzę ich i zgromadzę ich z rąk nieprzyjaciół, i okażę się w nich
świętym przed oczami wielu narodów pogańskich. |
| L03 |
Ez39_27 |
בְּשׁוֹבְבִ֤י |
אוֹתָם֙ |
מִן־ |
הָ֣עַמִּ֔ים |
וְקִבַּצְתִּ֣י |
אֹתָ֔ם |
מֵֽאַרְצ֖וֹת |
אֹֽיְבֵיהֶ֑ם |
וְנִקְדַּ֣שְׁתִּי |
בָ֔ם |
לְעֵינֵ֖י |
הַגּוֹיִ֥ם |
רַבִּֽים׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ez39_27 |
בְּ/שׁוֹבְבִ֤/י |
אוֹתָ/ם֙ |
מִן־ |
הָ֣/עַמִּ֔ים |
וְ/קִבַּצְתִּ֣י |
אֹתָ֔/ם |
מֵֽ/אַרְצ֖וֹת |
אֹֽיְבֵי/הֶ֑ם |
וְ/נִקְדַּ֣שְׁתִּי |
בָ֔/ם |
לְ/עֵינֵ֖י |
הַ/גּוֹיִ֥ם |
רַבִּֽים׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ez39_27 |
be•szow•<wi> |
o•<Tam> |
min- |
ha•'am•<Mim>, |
we•kib•bac•<Ti> |
'o•<Tam>, |
me•'ar•<cot> |
'o•je•we•<Hem>; |
we•nik•<Dasz>•ti |
<wam>, |
le•'e•<Ne> |
hag•go•<jim> |
rab•<Bim>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ez39_27 | H7725  | H0853  | H4480  | H5971  | H6908  | H0853  | H0776  | H0341  | H6942  | H0000  | H5869  | H1471  | H7227  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ez39_27 |
break |
|
above |
folk |
assemble |
|
common |
enemy |
appoint |
|
affliction |
Gentile |
in abundance |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ez39_27 |
złamać |
|
powyżej |
ludowy |
montować |
|
wspólny |
wróg |
powołać |
|
nieszczęście |
Gentile |
w obfitości |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ez39_27 |
When I have brought them again |
|
from |
from the people |
and gathered |
|
lands |
them out of their enemies' |
and am sanctified |
|
in them in the sight |
nations |
of many |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ez39_27 |
Kiedy przyniosłem je ponownie |
|
z |
od ludzi |
i zebrali |
|
Ziemie |
ich z wrogów " |
i jestem uświęcony |
|
w nich w oczach |
narody |
wielu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ez39_27 |
be·shov·Vi |
o·Tam |
min- |
ha·'am·Mim, |
ve·kib·batz·Ti |
'o·Tam, |
me·'ar·Tzot |
'o·ye·vei·Hem; |
ve·nik·Dash·ti |
Vam, |
le·'ei·Nei |
hag·go·Yim |
rab·Bim. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ez39_27 |
Be szo we wi |
o tam |
min - ha am mim |
we qiB Bac Ti |
o tam |
me ar cot |
oj we hem |
we niq Dasz Ti |
wam |
le e ne |
haG Go jim |
raB Bim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez39_27 |
Büšôbübî |
´ôtäm |
min-häº`ammîm |
wüqiBBacTî |
´ötäm |
më|´arcôt |
´ö|ybêhem |
wüniqDaºšTî |
bäm |
lü`ênê |
haGGôyìm |
raBBîm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez39_27 |
939/1041 |
10568/11047 |
1128/1215 |
1732/1866 |
107/127 |
10569/11047 |
2317/2502 |
267/280 |
164/175 |
6059/6522 |
835/878 |
480/555 |
399/462 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ez39_27 |
When I have brought them again from the people, and gathered them out of their enemies'
lands, and am sanctified in them in the sight of many nations; |
| L16 |
Ez39_27 |
27 When I have brought them again <07725> (08788) from the people <05971>, and
gathered <06908> (08765) them out of their enemies' <0341> (08802) lands <0776>, and am
sanctified <06942> (08738) in them in the sight <05869> of many <07227> nations
<01471>; |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ez39_28 |
I poznają H3045 , że Ja H589 , Pan H3068 , jestem ich Bogiem H430 , gdy wyprowadziwszy H1540 ich na wygnanie pomiędzy pogan H1471 , zgromadzę H3664 ich znowu w ich kraju H127 i nie pozostawię H3498 tam już żadnego z nich. |
| L02 |
Ez39_28 |
I poznają, że Ja, Pan, jestem ich Bogiem, gdy wyprowadziwszy ich na wygnanie pomiędzy pogan,
zgromadzę ich znowu w ich kraju i nie pozostawię tam już żadnego z nich. |
| L03 |
Ez39_28 |
וְיָדְע֗וּ |
כִּ֣י |
אֲנִ֤י |
יְהוָה֙ |
אֱלֹ֣הֵיהֶ֔ם |
בְּהַגְלוֹתִ֤י |
אֹתָם֙ |
אֶל־ |
הַגּוֹיִ֔ם |
וְכִנַּסְתִּ֖ים |
עַל־ |
אַדְמָתָ֑ם |
וְלֹֽא־ |
אוֹתִ֥יר |
ע֛וֹד |
מֵהֶ֖ם |
שָֽׁם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ez39_28 |
וְ/יָדְע֗וּ |
כִּ֣י |
אֲנִ֤י |
יְהוָה֙ |
אֱלֹ֣הֵי/הֶ֔ם |
בְּ/הַגְלוֹתִ֤/י |
אֹתָ/ם֙ |
אֶל־ |
הַ/גּוֹיִ֔ם |
וְ/כִנַּסְתִּ֖י/ם |
עַל־ |
אַדְמָתָ֑/ם |
וְ/לֹֽא־ |
אוֹתִ֥יר |
ע֛וֹד |
מֵ/הֶ֖ם |
שָֽׁם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ez39_28 |
we•ja•de•'<U>, |
ki |
'a•<Ni> |
<jah>•we |
'e•<Lo>•he•<Hem>, |
be•hag•lo•<Ti> |
'o•<Tam> |
el- |
hag•go•<jim>, |
we•chin•nas•<Tim> |
al- |
'ad•ma•<Tam>; |
we•lo- |
o•<Tir> |
od |
me•<Hem> |
<szam>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ez39_28 | H3045  | H3588  | H0589  | H3068  | H0430  | H1540  | H0853  | H0413  | H1471  | H3664  | H5921  | H0127  | H3808  | H3498  | H5750  | H1992  | H8033  | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ez39_28 |
acknowledge |
inasmuch |
I |
Jehovah |
angels |
advertise |
|
about |
Gentile |
enfold |
above |
country |
before |
excel |
again |
like |
in it |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ez39_28 |
przyznać |
ponieważ |
Ja |
Jahwe |
anioły |
reklamować |
|
o |
Gentile |
zawijać |
powyżej |
kraj |
przed |
excel |
ponownie |
jak |
w tym |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ez39_28 |
Then shall they know |
that |
I am |
that I [am] the LORD |
their God |
which caused them to be led into captivity |
|
among |
among the heathen |
but I have gathered |
their own |
them unto their own land |
none |
and have left |
any |
of them |
there |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ez39_28 |
Wtedy oni wiedzą |
że |
Jestem |
że [am] Pan |
Bóg ich |
co sprawiło, że się doprowadziło do niewoli |
|
wśród |
wśród pogan |
ale zebraliśmy |
swoje własne |
je do własnej ziemi |
żaden |
i opuszczeniu |
każdy |
z nich |
tam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ez39_28 |
ve·ya·de·'U, |
ki |
'a·Ni |
Yah·weh |
'e·Lo·hei·Hem, |
be·hag·lo·Ti |
'o·Tam |
el- |
hag·go·Yim, |
ve·chin·nas·Tim |
al- |
'ad·ma·Tam; |
ve·lo- |
o·Tir |
od |
me·Hem |
Sham. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ez39_28 |
we ja du |
Ki |
a ni |
jhwh(a do naj) |
e lo he hem |
Be hag lo ti |
o tam |
el - haG Go jim |
we chin nas Tim |
al - ad ma tam |
we lo - o tir |
od |
me hem |
szam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez39_28 |
wüyäd`û |
Kî |
´ánî |
yhwh(´ädönäy) |
´élöºhêheºm |
Bühaglôtî |
´ötäm |
´el-haGGôyìm |
wükinnasTîm |
`al-´admätäm |
wülö|´-´ôtîr |
`ôd |
mëhem |
šäm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez39_28 |
878/934 |
4144/4478 |
797/874 |
5746/6220 |
2464/2597 |
165/185 |
10570/11047 |
5123/5500 |
481/555 |
11/11 |
5270/5759 |
201/225 |
4760/5164 |
100/107 |
426/486 |
745/820 |
784/832 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ez39_28 |
Then shall they know that I [am] the LORD their God, which caused them to be led into
captivity among the heathen: but I have gathered them unto their own land, and have left none of them any
more there. |
| L16 |
Ez39_28 |
28 Then shall they know <03045> (08804) that I am the LORD <03068> their God
<0430>, which caused them to be led into captivity <01540> (08687) among the heathen
<01471>: but I have gathered <03664> (08765) them unto their own land <0127>, and have left
<03498> (08686) none of them any more there. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ez39_29 |
I już nie będę H3808 na przyszłość H5750 ukrywał H5641 oblicza H6440 mojego przed nimi, kiedy Ducha H7307 mojego wyleję H8210 na Izraelitów H3478 – wyrocznia H5002 Pana H136 Boga H3069 . |
| L02 |
Ez39_29 |
I już nie będę na przyszłość ukrywał oblicza mojego przed nimi, kiedy Ducha mojego wyleję na
Izraelitów - wyrocznia Pana Boga. |
| L03 |
Ez39_29 |
וְלֹֽא־ |
אַסְתִּ֥יר |
ע֛וֹד |
פָּנַ֖י |
מֵהֶ֑ם |
אֲשֶׁ֨ר |
שָׁפַ֤כְתִּי |
אֶת־ |
רוּחִי֙ |
עַל־ |
בֵּ֣ית |
יִשְׂרָאֵ֔ל |
נְאֻ֖ם |
אֲדֹנָ֥י |
יְהוִֽה׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ez39_29 |
וְ/לֹֽא־ |
אַסְתִּ֥יר |
ע֛וֹד |
פָּנַ֖/י |
מֵ/הֶ֑ם |
אֲשֶׁ֨ר |
שָׁפַ֤כְתִּי |
אֶת־ |
רוּחִ/י֙ |
עַל־ |
בֵּ֣ית |
יִשְׂרָאֵ֔ל |
נְאֻ֖ם |
אֲדֹנָ֥/י |
יְהוִֽה׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ez39_29 |
we•lo- |
'as•<Tir> |
od |
pa•<Nai> |
me•<Hem>; |
'a•<szer> |
sza•<Fach>•ti |
et- |
ru•<Chi> |
al- |
bet |
jis•ra•'<El>, |
ne•'<Um> |
'a•do•<Nai> |
<jah>•we. |
<Pe> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ez39_29 | H3808  | H5641  | H5750  | H6440  | H1992  | H0834  | H8210  | H0853  | H7307  | H5921  | H1004  | H3478  | H5002  | H0136  | H3069  | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ez39_29 |
before |
be absent |
again |
accept |
like |
after |
cast |
|
air |
above |
court |
Israel |
said |
my Lord |
God |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ez39_29 |
przed |
być nieobecny |
ponownie |
przyjąć |
jak |
po |
rzucać |
|
powietrze |
powyżej |
sąd |
Izrael |
powiedział |
Panie mój |
Bóg |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ez39_29 |
I will not |
Neither will I hide |
any |
my face |
for |
I |
any more from them for I have poured out |
|
my spirit |
on |
upon the house |
of Israel |
saith |
the Lord |
GOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ez39_29 |
Nie będę |
Nie będę ukrywać |
każdy |
moja twarz |
dla |
Ja |
dłużej od nich mam wylany |
|
mój duch |
na |
na dom |
Izraela |
mówi |
Pan |
BÓG |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ez39_29 |
ve·lo- |
'as·Tir |
od |
pa·Nai |
me·Hem; |
'a·Sher |
sha·Fach·ti |
et- |
ru·Chi |
al- |
beit |
Yis·ra·'El, |
ne·'Um |
'a·do·Nai |
Yah·weh. |
Peh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ez39_29 |
we lo - as Tir |
od |
Pa naj |
me hem |
a szer |
sza fach Ti |
et - ru Hi |
al - Bet |
jis ra el |
ne um |
a do naj |
jhwh(e lo him) |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez39_29 |
wülö|´-´asTîr |
`ôd |
Pänay |
mëhem |
´ášer |
šäpaºkTî |
´et-rûHî |
`al-Bêt |
yiSrä´ël |
nü´ùm |
´ádönäy |
yhwh(´élöhîm) |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez39_29 |
4761/5164 |
75/79 |
427/486 |
1969/2127 |
746/820 |
5220/5499 |
103/113 |
10571/11047 |
334/377 |
5271/5759 |
1862/2052 |
2363/2505 |
297/376 |
385/448 |
522/608 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ez39_29 |
Neither will I hide my face any more from them: for I have poured out my spirit upon the
house of Israel, saith the Lord GOD. |
| L16 |
Ez39_29 |
29 Neither will I hide <05641> (08686) my face <06440> any more from them: for I
have poured out <08210> (08804) my spirit <07307> upon the house <01004> of Israel
<03478>, saith <05002> (08803) the Lord <0136> GOD <03069>. |