| L01 |
Jr17_1 |
Grzech H2403 Judy H3063 jest zapisany H3789 żelaznym H1270 rylcem H5842 , wyryty H2790 diamentowym H8068 ostrzem H6856 na H5921 tablicy H3871 ich H1992 serc H3820 i na H5921 rogach H7161 waszych H1992 ołtarzy H4196 , |
| L02 |
Jr17_1 |
Grzech Judy jest zapisany żelaznym rylcem, wyryty diamentowym ostrzem na tablicy ich serc i
na rogach waszych ołtarzy, |
| L03 |
Jr17_1 |
חַטַּ֣את |
יְהוּדָ֗ה |
כְּתוּבָ֛ה |
בְּעֵ֥ט |
בַּרְזֶ֖ל |
בְּצִפֹּ֣רֶן |
שָׁמִ֑יר |
חֲרוּשָׁה֙ |
עַל־ |
ל֣וּחַ |
לִבָּ֔ם |
וּלְקַרְנ֖וֹת |
מִזְבְּחוֹתֵיכֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr17_1 |
חַטַּ֣את |
יְהוּדָ֗ה |
כְּתוּבָ֛ה |
בְּ/עֵ֥ט |
בַּרְזֶ֖ל |
בְּ/צִפֹּ֣רֶן |
שָׁמִ֑יר |
חֲרוּשָׁה֙ |
עַל־ |
ל֣וּחַ |
לִבָּ֔/ם |
וּ/לְ/קַרְנ֖וֹת |
מִזְבְּחוֹתֵי/כֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr17_1 |
chat•<Tat> |
je•hu•<Da>, |
ke•tu•<wa> |
be•'<Et> |
bar•<Zel> |
be•cip•<Po>•ren |
sza•<Mir>; |
cha•ru•<sza> |
al- |
<Lu>•ach |
lib•<Bam>, |
u•le•kar•<Not> |
miz•be•cho•te•<Chem>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr17_1 | H2403  | H3063  | H3789  | H5842  | H1270  | H6856  | H8068  | H2790  | H5921  | H3871  | H3820  | H7161  | H4196  | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr17_1 |
punishment |
Judah |
describe |
pen |
iron |
nail |
adamant |
altogether |
above |
board |
care for |
hill |
altar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr17_1 |
kara |
Juda |
opisać |
pióro |
żelazo |
gwóźdź |
nieugięty |
całkowicie |
powyżej |
płyta |
dbałość o |
wzgórze |
ołtarz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr17_1 |
The sin |
of Judah |
[is] written |
with a pen |
of iron |
[and] with the point |
of a diamond |
[it is] graven |
upon |
upon the table |
of their heart |
and upon the horns |
of your altars |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr17_1 |
Grzech |
Judy |
[Jest] napisany |
piórem |
z żelaza |
[I] z punktu |
z diamentu |
[Jest] wyrytym |
na |
na stole |
z serca |
i na rogi |
swoich ołtarzach |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr17_1 |
chat·Tat |
ye·hu·Dah, |
ke·tu·Vah |
be·'Et |
bar·Zel |
be·tzip·Po·ren |
sha·Mir; |
cha·ru·Shah |
al- |
Lu·ach |
lib·Bam, |
u·le·kar·Not |
miz·be·cho·tei·Chem. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr17_1 |
Hat tat |
je hu da |
Ke tu wa |
Be et |
Bar zel |
Be ciP Po ren |
sza mir |
Ha ru sza |
al - lu aH |
liB Bam |
u le qar not |
miz Be Ho te chem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr17_1 |
Ha††a´t |
yühûdâ |
Kütûbâ |
Bü`ë† |
Barzel |
BüciPPöºren |
šämîr |
Hárûšâ |
`al-lûªH |
liBBäm |
ûlüqarnôt |
mizBüHôtêkem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr17_1 |
240/289 |
589/818 |
191/225 |
4/4 |
66/76 |
2/2 |
9/11 |
64/74 |
4519/5759 |
41/43 |
485/592 |
50/76 |
362/399 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr17_1 |
The sin of Judah [is] written with a pen of iron, [and] with the point of a diamond: [it is]
graven upon the table of their heart, and upon the horns of your altars; |
| L16 |
Jr17_1 |
1 The sin <02403> of Judah <03063> is] written <03789> (08803) with a pen
<05842> of iron <01270>, and with the point <06856> of a diamond <08068>: it is
graven <02790> (08803) upon the table <03871> of their heart <03820>, and upon the horns
<07161> of your altars <04196>; |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr17_2 |
jako pomnik H2142 ich synów H1121 , ich ołtarzy H4196 , ich aszer H842 przy H5921 zielonych H7488 drzewach H6086 , na H5921 wysokich H1364 pagórkach H1389 . |
| L02 |
Jr17_2 |
jako pomnik ich synów, ich ołtarzy, ich aszer przy zielonych drzewach, na wysokich
pagórkach. |
| L03 |
Jr17_2 |
כִּזְכֹּ֤ר |
בְּנֵיהֶם֙ |
מִזְבְּחוֹתָ֔ם |
וַאֲשֵׁרֵיהֶ֖ם |
עַל־ |
עֵ֣ץ |
רַֽעֲנָ֑ן |
עַ֖ל |
גְּבָע֥וֹת |
הַגְּבֹהֽוֹת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr17_2 |
כִּ/זְכֹּ֤ר |
בְּנֵי/הֶם֙ |
מִזְבְּחוֹתָ֔/ם |
וַ/אֲשֵׁרֵי/הֶ֖ם |
עַל־ |
עֵ֣ץ |
רַֽעֲנָ֑ן |
עַ֖ל |
גְּבָע֥וֹת |
הַ/גְּבֹהֽוֹת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr17_2 |
kiz•<Kor> |
be•ne•<Hem> |
miz•be•cho•<Tam>, |
wa•'a•sze•re•<Hem> |
al- |
'ec |
ra•'a•<Nan>; |
'al |
ge•wa•'ot |
hag•ge•wo•<Hot>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr17_2 | H2142  | H1121  | H4196  | H0842  | H5921  | H6086  | H7488  | H5921  | H1389  | H1364  | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr17_2 |
burn |
afflicted |
altar |
grove |
above |
carpenter |
green |
above |
hill |
haughty |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr17_2 |
palić |
dotknięty |
ołtarz |
gaj |
powyżej |
stolarz |
zielony |
powyżej |
wzgórze |
wyniosły |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr17_2 |
remember |
Whilst their children |
their altars |
and their groves |
and |
trees |
by the green |
and |
hills |
upon the high |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr17_2 |
pamiętać |
Podczas gdy ich dzieci |
ich ołtarze |
i ich gaje |
i |
drzewa |
przez zielony |
i |
Wzgórza |
na wysoki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr17_2 |
kiz·Kor |
be·nei·Hem |
miz·be·cho·Tam, |
va·'a·she·rei·Hem |
al- |
'etz |
ra·'a·Nan; |
'al |
ge·va·'ot |
hag·ge·vo·Hot. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr17_2 |
Kiz Kor |
Be ne hem |
miz Be Ho tam |
wa a sze re hem |
al - ec |
ra a nan |
al |
Ge wa ot |
haG Ge wo hot |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr17_2 |
KizKör |
Bünêhem |
mizBüHôtäm |
wa´ášërêhem |
`al-`ëc |
ra|`ánän |
`al |
Gübä`ôt |
haGGüböhôt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr17_2 |
182/229 |
4425/4921 |
363/399 |
39/40 |
4520/5759 |
268/329 |
17/20 |
4521/5759 |
51/71 |
27/37 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr17_2 |
Whilst their children remember their altars and their groves by the green trees upon the
high hills. |
| L16 |
Jr17_2 |
2 Whilst their children <01121> remember <02142> (08800) their altars
<04196> and their groves <0842> by the green <07488> trees <06086> upon the high
<01364> hills <01389>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr17_3 |
Góro H2022 moja H589 na równinie H7704 , twój H859 dobytek H2428 i wszystkie H3605 twe H859 skarby H214 wydam H5414 na grabież H957 , jako zapłatę H2403 za wszystkie H3605 twe H859 grzechy H2403 , popełnione na H1116 twoich wyżynach H1116 , we wszystkich H3605 twoich granicach H1366 . |
| L02 |
Jr17_3 |
Góro moja na równinie, twój dobytek i wszystkie twe skarby wydam na grabież, jako zapłatę za
wszystkie twe grzechy, popełnione w twych granicach. |
| L03 |
Jr17_3 |
הֲרָרִי֙ |
בַּשָּׂדֶ֔ה |
חֵילְךָ֥ |
כָל־ |
אוֹצְרוֹתֶ֖יךָ |
לָבַ֣ז |
אֶתֵּ֑ן |
בָּמֹתֶ֕יךָ |
בְּחַטָּ֖את |
בְּכָל־ |
גְּבוּלֶֽיךָ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr17_3 |
הֲרָרִ/י֙ |
בַּ/שָּׂדֶ֔ה |
חֵילְ/ךָ֥ |
כָל־ |
אוֹצְרוֹתֶ֖י/ךָ |
לָ/בַ֣ז |
אֶתֵּ֑ן |
בָּמֹתֶ֕י/ךָ |
בְּ/חַטָּ֖את |
בְּ/כָל־ |
גְּבוּלֶֽי/ךָ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr17_3 |
ha•ra•<Ri> |
bas•sa•<De>, |
che•le•<Cha> |
chol |
oc•ro•<Te>•cha |
la•<waz> |
'et•<Ten>; |
ba•mo•<Te>•cha |
be•chat•<Tat> |
be•chol |
ge•wu•<Le>•cha. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr17_3 | H2042  | H7704  | H2428  | H3605  | H0214  | H0957  | H5414  | H1116  | H2403  | H3605  | H1366  | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr17_3 |
hill |
country |
able |
all manner |
armory |
booty |
add |
height |
punishment |
all manner |
border |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr17_3 |
wzgórze |
kraj |
w stanie |
wszelkiego rodzaju |
zbrojownia |
łup |
dodać |
wysokość |
kara |
wszelkiego rodzaju |
granica |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr17_3 |
O my mountain |
in the field |
thy substance |
and all |
[and] all thy treasures |
to the spoil |
I will give |
[and] thy high places |
for sin |
throughout |
throughout all thy borders |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr17_3 |
O mój górę |
w dziedzinie |
twoja substancja |
i wszystko |
[I] wszystkie skarby twoje |
aby zepsuć |
Dam |
[I] twoje wyżyny |
za grzech |
w całym |
we wszystkich twoich granicach |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr17_3 |
ha·ra·Ri |
bas·sa·Deh, |
chei·le·Cha |
chol |
otz·ro·Tei·cha |
la·Vaz |
'et·Ten; |
ba·mo·Tei·cha |
be·chat·Tat |
be·chol |
ge·vu·Lei·cha. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr17_3 |
ha ra ri |
Bas sa de |
Hel cha |
chol - oc ro te cha |
la waz |
eT Ten |
Ba mo te cha |
Be Hat tat |
Be chol - Ge wu le cha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr17_3 |
hárärî |
BaSSädè |
Hêlkä |
kol-´ôcrôtʺkä |
läbaz |
´eTTën |
Bämötʺkä |
BüHa††ä´t |
Bükol-Gübûlʺkä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr17_3 |
11/12 |
268/332 |
166/224 |
4456/5415 |
65/79 |
11/24 |
1616/2007 |
83/99 |
241/289 |
4457/5415 |
186/240 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr17_3 |
O my mountain in the field, I will give thy substance [and] all thy treasures to the spoil,
[and] thy high places for sin, throughout all thy borders. |
| L16 |
Jr17_3 |
3 O my mountain <02042> in the field <07704>, I will give <05414> (08799)
thy substance <02428> and all thy treasures <0214> to the spoil <0957>, and thy high places
<01116> for sin <02403>, throughout all thy borders <01366>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr17_4 |
Będziesz musiała się wyrzec H8058 dziedzictwa H5159 swego, które H834 ci H859 dałem H5414 . Będziesz H5647 w niewoli u twoich wrogów H341 w ziemi H776 , której H834 nie H3808 znasz H3045 . Albowiem H3588 rozpaliliście H6919 ogień H784 mojego H639 gniewu H639 – będzie on płonął H3344 na wieki H5704 H5769 . |
| L02 |
Jr17_4 |
Będziesz musiała się wyrzec dziedzictwa swego, które ci dałem. Będziesz w niewoli u twoich
wrogów w ziemi, której nie znasz. Albowiem rozpaliliście ogień mojego gniewu - będzie on płonął na
wieki. |
| L03 |
Jr17_4 |
וְשָׁמַטְתָּ֗ה |
וּבְךָ֙ |
מִנַּחֲלָֽתְךָ֙ |
אֲשֶׁ֣ר |
נָתַ֣תִּי |
לָ֔ךְ |
וְהַעֲבַדְתִּ֙יךָ֙ |
אֶת־ |
אֹ֣יְבֶ֔יךָ |
בָּאָ֖רֶץ |
אֲשֶׁ֣ר |
לֹֽא־ |
יָדָ֑עְתָּ |
כִּֽי־ |
אֵ֛שׁ |
קְדַחְתֶּ֥ם |
בְּאַפִּ֖י |
עַד־ |
עוֹלָ֥ם |
תּוּקָֽד׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr17_4 |
וְ/שָׁמַטְתָּ֗ה |
וּ/בְ/ךָ֙ |
מִ/נַּחֲלָֽתְ/ךָ֙ |
אֲשֶׁ֣ר |
נָתַ֣תִּי |
לָ֔/ךְ |
וְ/הַעֲבַדְתִּ֙י/ךָ֙ |
אֶת־ |
אֹ֣יְבֶ֔י/ךָ |
בָּ/אָ֖רֶץ |
אֲשֶׁ֣ר |
לֹֽא־ |
יָדָ֑עְתָּ |
כִּֽי־ |
אֵ֛שׁ |
קְדַחְתֶּ֥ם |
בְּ/אַפִּ֖/י |
עַד־ |
עוֹלָ֥ם |
תּוּקָֽד׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr17_4 |
we•sza•mat•<Ta>, |
u•we•<Cha> |
min•na•cha•la•te•<Cha> |
'a•<szer> |
na•<Tat>•ti |
<Lach>, |
we•ha•'a•wad•<Ti>•cha |
et- |
'o•je•<we>•cha, |
ba•'<A>•rec |
'a•<szer> |
lo- |
ja•<Da>•'e•ta; |
ki- |
'esz |
ke•dach•<Tem> |
be•'ap•<Pi> |
ad- |
o•<Lam> |
tu•<Kad>. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr17_4 | H8058  | H0000  | H5159  | H0834  | H5414  | H0000  | H5647  | H0853  | H0341  | H0776  | H0834  | H3808  | H3045  | H3588  | H0784  | H6919  | H0639  | H5704  | H5769  | H3344  | | | | | | | | |
| L07 |
Jr17_4 |
discontinue |
|
heritage |
after |
add |
|
keep in bondage |
|
enemy |
common |
after |
before |
acknowledge |
inasmuch |
burning |
burn |
anger |
against |
alway |
burn |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr17_4 |
zaprzestać |
|
dziedzictwo |
po |
dodać |
|
trzymać w niewoli |
|
wróg |
wspólny |
po |
przed |
przyznać |
ponieważ |
palenie |
palić |
złość |
przed |
sprecyzowane |
palić |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr17_4 |
And thou even thyself shalt discontinue |
|
from thine heritage |
which |
that I gave |
|
thee and I will cause thee to serve |
|
thine enemies |
in the land |
which |
not |
which thou knowest |
for |
a fire |
not for ye have kindled |
in mine anger |
for |
ever |
[which] shall burn |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr17_4 |
A ty nawet będziesz siebie samego przerwania |
|
z twego dziedzictwa |
który |
że dałem |
|
ci i spowoduje ci służyć |
|
twoi nieprzyjaciele |
w ziemi |
który |
nie |
co ty wiesz |
dla |
ogień |
nie do wy zapłonął |
w moim gniewie |
dla |
kiedykolwiek |
[Które] będą palić |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr17_4 |
ve·sha·mat·Tah, |
u·ve·Cha |
min·na·cha·la·te·Cha |
'a·Sher |
na·Tat·ti |
Lach, |
ve·ha·'a·vad·Ti·cha |
et- |
'o·ye·Vei·cha, |
ba·'A·retz |
'a·Sher |
lo- |
ya·Da·'e·ta; |
ki- |
'esh |
ke·dach·Tem |
be·'ap·Pi |
ad- |
o·Lam |
tu·Kad. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr17_4 |
we sza mat Ta |
u we cha |
min na Ha lat cha |
a szer |
na taT Ti |
lach |
we ha a wad Ti cha |
et - oj we cha |
Ba a rec |
a szer |
lo - ja da Ta |
Ki - esz |
qe daH Tem |
Be aP Pi |
ad - o lam |
Tu qad |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr17_4 |
wüšäma†Tâ |
ûbükä |
minnaHálä|tkä |
´ášer |
nätaºTTî |
läk |
wüha`ábadTîºkä |
´et-´öºybʺkä |
Bä´äºrec |
´ášer |
lö|´-yädäº`Tä |
Kî|-´ëš |
qüdaHTem |
Bü´aPPî |
`ad-`ôläm |
Tûqäd |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr17_4 |
8/8 |
5424/6522 |
199/223 |
4583/5499 |
1617/2007 |
5425/6522 |
243/288 |
9364/11047 |
237/280 |
1946/2502 |
4584/5499 |
4117/5164 |
749/934 |
3660/4478 |
259/377 |
5/5 |
213/276 |
1085/1259 |
369/438 |
9/9 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr17_4 |
And thou, even thyself, shalt discontinue from thine heritage that I gave thee; and I will
cause thee to serve thine enemies in the land which thou knowest not: for ye have kindled a fire in mine
anger, [which] shall burn for ever. |
| L16 |
Jr17_4 |
4 And thou, even thyself, shalt discontinue <08058> (08804) from thine heritage
<05159> that I gave <05414> (08804) thee; and I will cause thee to serve <05647> (08689)
thine enemies <0341> (08802) in the land <0776> which thou knowest <03045> (08804) not: for
ye have kindled <06919> (08804) a fire <0784> in mine anger <0639>, which shall burn
<03344> (08714) for <05704> ever <05769>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr17_5 |
To H3541 mówi H559 Pan H3068 : Przeklęty H779 mąż H1397 , który H834 pokłada nadzieję H982 w człowieku H120 i który H7760 w ciele H1320 upatruje swą siłę H2220 , a od Pana H3068 odwraca H5493 swe serce H3820 . |
| L02 |
Jr17_5 |
To mówi Pan: Przeklęty mąż, który pokłada nadzieję w człowieku i który w ciele upatruje swą
siłę, a od Pana odwraca swe serce. |
| L03 |
Jr17_5 |
כֹּ֣ה ׀ |
אָמַ֣ר |
יְהוָ֗ה |
אָר֤וּר |
הַגֶּ֙בֶר֙ |
אֲשֶׁ֣ר |
יִבְטַ֣ח |
בָּֽאָדָ֔ם |
וְשָׂ֥ם |
בָּשָׂ֖ר |
זְרֹע֑וֹ |
וּמִן־ |
יְהוָ֖ה |
יָס֥וּר |
לִבּֽוֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr17_5 |
כֹּ֣ה ׀ |
אָמַ֣ר |
יְהוָ֗ה |
אָר֤וּר |
הַ/גֶּ֙בֶר֙ |
אֲשֶׁ֣ר |
יִבְטַ֣ח |
בָּֽ/אָדָ֔ם |
וְ/שָׂ֥ם |
בָּשָׂ֖ר |
זְרֹע֑/וֹ |
וּ/מִן־ |
יְהוָ֖ה |
יָס֥וּר |
לִבּֽ/וֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr17_5 |
ko |
'a•<Mar> |
<jah>•we |
'a•<Rur> |
hag•<Ge>•wer |
'a•<szer> |
jiw•<Tach> |
ba•'a•<Dam>, |
we•<Sam> |
ba•<Sar> |
ze•ro•'<O>; |
u•min- |
<jah>•we |
ja•<Sur> |
lib•<Bo>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr17_5 | H3541  | H0559  | H3068  | H0779  | H1397  | H0834  | H0982  | H0120  | H7760  | H1320  | H2220  | H4480  | H3068  | H5493  | H3820  | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr17_5 |
such |
answer |
Jehovah |
bitterly curse |
every one |
after |
be bold confident |
person |
appoint |
body |
arm |
above |
Jehovah |
behead |
care for |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr17_5 |
taki |
odpowiedź |
Jahwe |
gorzko przeklinać |
każdy jeden |
po |
być śmiały pewni |
osoba |
powołać |
ciało |
ramię |
powyżej |
Jahwe |
ściąć głowę |
dbałość o |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr17_5 |
Thus |
Thus saith |
the LORD |
Cursed |
[be] the man |
who |
that trusteth |
in man |
and maketh |
flesh |
his arm |
from |
from the LORD |
departeth |
and whose heart |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr17_5 |
Tak więc |
Tak mówi |
Pan |
Przeklęty |
[Być] człowiek |
kto |
że ufa |
w człowieku |
i czyni |
ciało |
ramię |
z |
od Pana |
odchodzi |
i którego serce |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr17_5 |
koh |
'a·Mar |
Yah·weh |
'a·Rur |
hag·Ge·ver |
'a·Sher |
yiv·Tach |
ba·'a·Dam, |
ve·Sam |
ba·Sar |
ze·ro·'O; |
u·min- |
Yah·weh |
ya·Sur |
lib·Bo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr17_5 |
Ko |
a mar |
jhwh(a do naj) |
a rur |
haG Ge wer |
a szer |
jiw taH |
Ba a dam |
we sam |
Ba sar |
ze ro o |
u min - jhwh(a do naj) |
ja sur |
liB Bo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr17_5 |
Kò |
´ämar |
yhwh(´ädönäy) |
´ärûr |
haGGeºber |
´ášer |
yib†aH |
Bä|´ädäm |
wüSäm |
BäSär |
zürö`ô |
ûmin-yhwh(´ädönäy) |
yäsûr |
liBBô |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr17_5 |
273/576 |
4260/5298 |
5016/6220 |
55/63 |
48/65 |
4585/5499 |
105/120 |
364/552 |
467/581 |
229/270 |
64/91 |
1020/1215 |
5017/6220 |
266/300 |
486/592 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr17_5 |
Thus saith the LORD; Cursed [be] the man that trusteth in man, and maketh flesh his arm, and
whose heart departeth from the LORD. |
| L16 |
Jr17_5 |
5 Thus saith <0559> (08804) the LORD; <03068>; Cursed <0779> (08803) be
the man <01397> that trusteth <0982> (08799) in man <0120>, and maketh <07760>
(08804) flesh <01320> his arm <02220>, and whose heart <03820> departeth <05493>
(08799) from the LORD <03068>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr17_6 |
Jest H1961 on podobny H1961 do dzikiego krzaka H6199 na stepie H6160 , nie H3808 dostrzega H7200 , gdy H3588 przychodzi H935 szczęście H2896 ; wybiera H7931 miejsca spalone H2788 na pustyni H4057 , ziemię H776 słoną H4420 i bezludną H3808 H3427 . |
| L02 |
Jr17_6 |
Jest on podobny do dzikiego krzaka na stepie, nie dostrzega, gdy przychodzi szczęście;
wybiera miejsca spalone na pustyni, ziemię słoną i bezludną. |
| L03 |
Jr17_6 |
וְהָיָה֙ |
כְּעַרְעָ֣ר |
בָּֽעֲרָבָ֔ה |
וְלֹ֥א |
יִרְאֶ֖ה |
כִּי־ |
יָב֣וֹא |
ט֑וֹב |
וְשָׁכַ֤ן |
חֲרֵרִים֙ |
בַּמִּדְבָּ֔ר |
אֶ֥רֶץ |
מְלֵחָ֖ה |
וְלֹ֥א |
תֵשֵֽׁב׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr17_6 |
וְ/הָיָה֙ |
כְּ/עַרְעָ֣ר |
בָּֽ/עֲרָבָ֔ה |
וְ/לֹ֥א |
יִרְאֶ֖ה |
כִּי־ |
יָב֣וֹא |
ט֑וֹב |
וְ/שָׁכַ֤ן |
חֲרֵרִים֙ |
בַּ/מִּדְבָּ֔ר |
אֶ֥רֶץ |
מְלֵחָ֖ה |
וְ/לֹ֥א |
תֵשֵֽׁב׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr17_6 |
we•ha•<ja> |
ke•'ar•'<Ar> |
ba•'a•ra•<wa>, |
we•<Lo> |
jir•'<e> |
ki- |
ja•<wo> |
<Tow>; |
we•sza•<Chan> |
cha•re•<Rim> |
bam•mid•<Bar>, |
'<E>•rec |
me•le•<Cha> |
we•<Lo> |
te•<szew>. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr17_6 | H1961  | H6176  | H6160  | H3808  | H7200  | H3588  | H0935  | H2896  | H7931  | H2788  | H4057  | H0776  | H4420  | H3808  | H3427  | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr17_6 |
become |
health |
Arabah |
before |
advise self |
inasmuch |
abide |
beautiful |
abide |
parched place |
desert |
common |
barren land |
before |
abide |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr17_6 |
zostać |
zdrowie |
Arabah |
przed |
doradzać siebie |
ponieważ |
przestrzegać |
piękny |
przestrzegać |
spieczony miejsce |
pustynia |
wspólny |
jałowa ziemia |
przed |
przestrzegać |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr17_6 |
will be like |
A bush |
in the desert |
without |
and shall not see |
when |
cometh |
when good |
but shall inhabit |
the parched places |
in the wilderness |
land |
[in] a salt |
without |
and not inhabited |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr17_6 |
będzie jak |
Krzew |
na pustyni |
bez |
i nie ujrzy |
kiedy |
przychodzi |
gdy dobry |
ale zamieszkują |
na spieczoną miejsca |
na pustyni |
ziemia |
[W] soli |
bez |
i nie zamieszkane |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr17_6 |
ve·ha·Yah |
ke·'ar·'Ar |
ba·'a·ra·Vah, |
ve·Lo |
yir·'Eh |
ki- |
ya·Vo |
Tov; |
ve·sha·Chan |
cha·re·Rim |
bam·mid·Bar, |
'E·retz |
me·le·Chah |
ve·Lo |
te·Shev. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr17_6 |
we ha ja |
Ke a rar |
Ba a ra wa |
we lo |
ji re |
Ki - ja wo |
tow |
we sza chan |
Ha re rim |
Bam mid Bar |
e rec |
me le Ha |
we lo |
te szew |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr17_6 |
wühäyâ |
Kü`ar`är |
Bä|`áräbâ |
wülö´ |
yir´è |
Kî-yäbô´ |
†ôb |
wüšäkan |
Hárërîm |
BammidBär |
´eºrec |
mülëHâ |
wülö´ |
tëšëb |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr17_6 |
2782/3546 |
1/2 |
51/60 |
4118/5164 |
1088/1296 |
3661/4478 |
2044/2550 |
492/561 |
103/127 |
1/1 |
233/271 |
1947/2502 |
3/3 |
4119/5164 |
814/1071 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr17_6 |
For he shall be like the heath in the desert, and shall not see when good cometh; but shall
inhabit the parched places in the wilderness, [in] a salt land and not inhabited. |
| L16 |
Jr17_6 |
6 For he shall be like the heath <06199> in the desert <06160>, and shall not
see <07200> (08799) when good <02896> cometh <0935> (08799); but shall inhabit
<07931> (08804) the parched places <02788> in the wilderness <04057>, in a salt
<04420> land <0776> and not inhabited <03427> (08799). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr17_7 |
Błogosławiony H1288 mąż H1397 , który H834 pokłada ufność H982 w Panu H3068 , i H1961 Pan H3068 jest jego nadzieją H4009 . |
| L02 |
Jr17_7 |
Błogosławiony mąż, który pokłada ufność w Panu, i Pan jest jego nadzieją. |
| L03 |
Jr17_7 |
בָּר֣וּךְ |
הַגֶּ֔בֶר |
אֲשֶׁ֥ר |
יִבְטַ֖ח |
בַּֽיהוָ֑ה |
וְהָיָ֥ה |
יְהוָ֖ה |
מִבְטַחֽוֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr17_7 |
בָּר֣וּךְ |
הַ/גֶּ֔בֶר |
אֲשֶׁ֥ר |
יִבְטַ֖ח |
בַּֽ/יהוָ֑ה |
וְ/הָיָ֥ה |
יְהוָ֖ה |
מִבְטַחֽ/וֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr17_7 |
ba•<Ruch> |
hag•<Ge>•wer, |
'a•<szer> |
jiw•<Tach> |
<jah>•we; |
we•ha•<ja> |
<jah>•we |
miw•ta•<Cho>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr17_7 | H1288  | H1397  | H0834  | H0982  | H3068  | H1961  | H3068  | H4009  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr17_7 |
abundantly |
every one |
after |
be bold confident |
Jehovah |
become |
Jehovah |
confidence |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr17_7 |
obfitości |
każdy jeden |
po |
być śmiały pewni |
Jahwe |
zostać |
Jahwe |
zaufanie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr17_7 |
Blessed |
[is] the man |
who |
that trusteth |
in the LORD |
become |
the LORD |
and whose hope |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr17_7 |
Błogosławiony |
[Jest] człowiek |
kto |
że ufa |
w Panu |
zostać |
Pan |
i którego nadzieja |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr17_7 |
ba·Ruch |
hag·Ge·ver, |
'a·Sher |
yiv·Tach |
Yah·weh; |
ve·ha·Yah |
Yah·weh |
miv·ta·Cho. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr17_7 |
Ba ruch |
haG Ge wer |
a szer |
jiw taH |
Bjhwh(Ba do naj) |
we ha ja |
jhwh(a do naj) |
miw ta Ho |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr17_7 |
Bärûk |
haGGeºber |
´ášer |
yib†aH |
Byhwh(Ba|´dönäy) |
wühäyâ |
yhwh(´ädönäy) |
mib†aHô |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr17_7 |
325/330 |
49/65 |
4586/5499 |
106/120 |
5018/6220 |
2783/3546 |
5019/6220 |
13/15 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr17_7 |
Blessed [is] the man that trusteth in the LORD, and whose hope the LORD is. |
| L16 |
Jr17_7 |
7 Blessed <01288> (08803) is the man <01397> that trusteth <0982> (08799)
in the LORD <03068>, and whose hope <04009> the LORD <03068> is. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr17_8 |
Jest H1961 on podobny H1961 do drzewa H6086 zasadzonego H8362 nad wodą H4325 , co swe korzenie H8328 puszcza H7971 ku strumieniowi H3105 ; nie H3808 obawia się H7200 , skoro H3588 przyjdzie H935 upał H2527 , bo liście jego H5929 są zielone H7488 ; także H3808 w roku H8141 posuchy H1226 nie H3808 doznaje niepokoju H1672 i nie H3808 przestaje H4185 wydawać H6213 owoców H6529 . |
| L02 |
Jr17_8 |
Jest on podobny do drzewa zasadzonego nad wodą, co swe korzenie puszcza ku strumieniowi; nie
obawia się, skoro przyjdzie upał, bo utrzyma zielone liście; także w roku posuchy nie doznaje niepokoju i nie
przestaje wydawać owoców. |
| L03 |
Jr17_8 |
וְהָיָ֞ה |
כְּעֵ֣ץ ׀ |
שָׁת֣וּל |
עַל־ |
מַ֗יִם |
וְעַל־ |
יוּבַל֙ |
יְשַׁלַּ֣ח |
שָֽׁרָשָׁ֔יו |
וְלֹ֤א |
[יִרָא |
כ] |
(יִרְאֶה֙ |
ק) |
כִּֽי־ |
יָבֹ֣א |
חֹ֔ם |
וְהָיָ֥ה |
עָלֵ֖הוּ |
רַֽעֲנָ֑ן |
וּבִשְׁנַ֤ת |
בַּצֹּ֙רֶת֙ |
לֹ֣א |
יִדְאָ֔ג |
וְלֹ֥א |
יָמִ֖ישׁ |
מֵעֲשׂ֥וֹת |
פֶּֽרִי׃ |
| L04 |
Jr17_8 |
וְ/הָיָ֞ה |
כְּ/עֵ֣ץ ׀ |
שָׁת֣וּל |
עַל־ |
מַ֗יִם |
וְ/עַל־ |
יוּבַל֙ |
יְשַׁלַּ֣ח |
שָֽׁרָשָׁ֔י/ו |
וְ/לֹ֤א |
ירא |
|
יִרְאֶה֙ |
|
כִּֽי־ |
יָבֹ֣א |
חֹ֔ם |
וְ/הָיָ֥ה |
עָלֵ֖/הוּ |
רַֽעֲנָ֑ן |
וּ/בִ/שְׁנַ֤ת |
בַּצֹּ֙רֶת֙ |
לֹ֣א |
יִדְאָ֔ג |
וְ/לֹ֥א |
יָמִ֖ישׁ |
מֵ/עֲשׂ֥וֹת |
פֶּֽרִי׃ |
| L05 |
Jr17_8 |
we•ha•<ja> |
ke•'<Ec> |
sza•<Tul> |
al- |
<Ma>•jim, |
we•'al- |
ju•<wal> |
je•szal•<Lach> |
sza•ra•<szaw>, |
we•<Lo> |
[ji•ra |
ch] |
(jir•'<e> |
k) |
ki- |
ja•<wo> |
<Chom>, |
we•ha•<ja> |
'a•<Le>•hu |
ra•'a•<Nan>; |
u•wisz•<Nat> |
bac•<co>•ret |
lo |
jid•'<Ag>, |
we•<Lo> |
ja•<Misz> |
me•'a•<Sot> |
<Pe>•ri. |
| L06 | Jr17_8 | H1961  | H6086  | H8362  | H5921  | H4325  | H5921  | H3105  | H7971  | H8328  | H3808  | | | | | H3588  | H0935  | H2527  | H1961  | H5929  | H7488  | H8141  | H1226  | H3808  | H1672  | H3808  | H4185  | H6213  | H6529  |
| L07 |
Jr17_8 |
become |
carpenter |
plant |
above |
waste |
above |
river |
forsake |
bottom |
before |
|
|
affright |
|
inasmuch |
abide |
heat |
become |
branch |
green |
whole age |
dearth |
before |
be afraid careful |
before |
cease |
accomplish |
reward |
| L08 |
Jr17_8 |
zostać |
stolarz |
roślina |
powyżej |
marnować |
powyżej |
rzeka |
zapierać się |
dno |
przed |
|
|
affright |
|
ponieważ |
przestrzegać |
ciepło |
zostać |
oddział |
zielony |
Cały wiek |
brak |
przed |
bój ostrożny |
przed |
zaprzestać |
zrealizować |
nagradzać |
| L09 |
Jr17_8 |
will be like |
For he shall be as a tree |
planted |
by |
by the waters |
by |
by the river |
and [that] spreadeth out |
her roots |
Nor |
|
|
affright |
|
when |
cometh |
when heat |
become |
but her leaf |
shall be green |
in the year |
of drought |
Nor |
and shall not be careful |
Nor |
neither shall cease |
from yielding |
fruit |
| L10 |
Jr17_8 |
będzie jak |
Będzie bowiem jak drzewo |
sadzone |
przez |
przez wody |
przez |
nad rzeką |
i [że] spreadeth się |
jej korzenie |
Ani |
|
|
affright |
|
kiedy |
przychodzi |
gdy ciepło |
zostać |
ale jej liści |
będzie zielony |
w roku |
suszy |
Ani |
i nie powinny być ostrożny |
Ani |
nie ustaje |
od otrzymania |
owoc |
| L11 |
Jr17_8 |
ve·ha·Yah |
ke·'Etz |
sha·Tul |
al- |
Ma·yim, |
ve·'al- |
yu·Val |
ye·shal·Lach |
sha·ra·Shav, |
ve·Lo |
[yi·ra |
ch] |
(yir·'Eh |
k) |
ki- |
ya·Vo |
Chom, |
ve·ha·Yah |
'a·Le·hu |
ra·'a·Nan; |
u·vish·Nat |
batz·Tzo·ret |
lo |
yid·'Ag, |
ve·Lo |
ya·Mish |
me·'a·Sot |
Pe·ri. |
| L12 |
Jr17_8 |
we ha ja |
Ke ec |
sza tul |
al - ma jim |
we al - ju wal |
je szal laH |
szo ra szaw |
we lo |
(ji ra) |
[ji re] |
Ki - ja wo |
Hom |
we ha ja |
a le hu |
ra a nan |
u wisz nat |
Bac co ret |
lo |
ji dag |
we lo |
ja misz |
me a sot |
Pe ri |
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr17_8 |
wühäyâ |
Kü`ëc |
šätûl |
`al-maºyim |
wü`al-yûbal |
yüšallaH |
šo|räšäyw |
wülö´ |
(yìrä´) |
[yir´è] |
Kî|-yäbö´ |
Höm |
wühäyâ |
`älëºhû |
ra|`ánän |
ûbišnat |
Baccöºret |
lö´ |
yid´äg |
wülö´ |
yämîš |
më`áSôt |
Peºrî |
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr17_8 |
2784/3546 |
269/329 |
3/10 |
4522/5759 |
488/579 |
4523/5759 |
1/1 |
710/847 |
23/33 |
4120/5164 |
|
|
3/3 |
|
3662/4478 |
2045/2550 |
11/13 |
2785/3546 |
16/18 |
18/20 |
773/873 |
2/2 |
4121/5164 |
5/7 |
4122/5164 |
13/19 |
2208/2617 |
89/119 |
| L15 |
Jr17_8 |
For he shall be as a tree planted by the waters, and [that] spreadeth out her roots by the
river, and shall not see when heat cometh, but her leaf shall be green; and shall not be careful in the year
of drought, neither shall cease from yielding fruit. |
| L16 |
Jr17_8 |
8 For he shall be as a tree <06086> planted <08362> (08803) by the waters
<04325>, and that spreadeth out <07971> (08762) her roots <08328> by the river
<03105>, and shall not see <07200> (08799) when heat <02527> cometh <0935> (08799),
but her leaf <05929> shall be green <07488>; and shall not be careful <01672> (08799) in
the year <08141> of drought <01226>, neither shall cease <04185> (08686) from yielding
<06213> (08800) fruit <06529>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr17_9 |
Serce H3820 jest zdradliwsze H6121 niż H4480 wszystko H3605 inne i niepoprawne H605 – któż H4310 je zgłębi H3045 ? |
| L02 |
Jr17_9 |
Serce jest zdradliwsze niż wszystko inne i niepoprawne - któż je zgłębi? |
| L03 |
Jr17_9 |
עָקֹ֥ב |
הַלֵּ֛ב |
מִכֹּ֖ל |
וְאָנֻ֣שׁ |
ה֑וּא |
מִ֖י |
יֵדָעֶֽנּוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr17_9 |
עָקֹ֥ב |
הַ/לֵּ֛ב |
מִ/כֹּ֖ל |
וְ/אָנֻ֣שׁ |
ה֑וּא |
מִ֖י |
יֵדָעֶֽ/נּוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr17_9 |
a•<Ko> |
hal•<Lew> |
mik•<Kol> |
we•'a•<Nusz> |
<Hu>; |
mi |
je•da•'<En>•nu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr17_9 | H6121  | H3820  | H3605  | H0605  | H1931  | H4310  | H3045  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr17_9 |
crooked |
care for |
all manner |
desperate |
he |
any |
acknowledge |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr17_9 |
krzywy |
dbałość o |
wszelkiego rodzaju |
zdesperowany |
on |
każdy |
przyznać |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr17_9 |
[is] deceitful |
The heart |
all |
above all [things] and desperately wicked |
he |
Who |
who can know |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr17_9 |
[Jest] podstępny |
Serce |
wszystko |
przede wszystkim [rzeczy] i zepsute |
on |
Kto |
którzy mogą wiedzieć |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr17_9 |
a·Ko |
hal·Lev |
mik·Kol |
ve·'a·Nush |
Hu; |
mi |
ye·da·'En·nu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr17_9 |
a qow |
hal lew |
miK Kol |
we a nusz |
hu |
mi |
je da en nu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr17_9 |
`äqöb |
hallëb |
miKKöl |
wü´änùš |
hû´ |
mî |
yëdä`eºnnû |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr17_9 |
2/3 |
487/592 |
4458/5415 |
5/9 |
1582/1867 |
374/422 |
750/934 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr17_9 |
The heart [is] deceitful above all [things], and desperately wicked: who can know it? |
| L16 |
Jr17_9 |
9 The heart <03820> is deceitful <06121> above all things, and desperately
wicked <0605> (08803): who can know <03045> (08799) it? |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr17_10 |
Ja H589 , Pan H3068 , badam H2713 serce H3820 i doświadczam H974 nerki H3629 , bym mógł każdemu H376 oddać H5414 stosownie do jego postępowania H1870 , według owoców H6529 jego uczynków H4611 . |
| L02 |
Jr17_10 |
Ja, Pan, badam serce i doświadczam nerki, bym mógł każdemu oddać stosownie do jego
postępowania, według owoców jego uczynków. |
| L03 |
Jr17_10 |
אֲנִ֧י |
יְהוָ֛ה |
חֹקֵ֥ר |
לֵ֖ב |
בֹּחֵ֣ן |
כְּלָי֑וֹת |
וְלָתֵ֤ת |
לְאִישׁ֙ |
[כְּדַרְכֹּו |
כ] |
(כִּדְרָכָ֔יו |
ק) |
כִּפְרִ֖י |
מַעֲלָלָֽיו׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr17_10 |
אֲנִ֧י |
יְהוָ֛ה |
חֹקֵ֥ר |
לֵ֖ב |
בֹּחֵ֣ן |
כְּלָי֑וֹת |
וְ/לָ/תֵ֤ת |
לְ/אִישׁ֙ |
כ/דרכ/ו |
|
כִּ/דְרָכָ֔י/ו |
|
כִּ/פְרִ֖י |
מַעֲלָלָֽי/ו׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr17_10 |
'a•<Ni> |
<jah>•we |
cho•<Ker> |
lew |
bo•<Chen> |
ke•la•<jot>; |
we•la•<Tet> |
le•'<Isz> |
[ke•dar•kow |
ch] |
(kid•ra•<Chaw>, |
k) |
kif•<Ri> |
ma•'a•la•<Law>. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr17_10 | H0589  | H3068  | H2713  | H3820  | H0974  | H3629  | H5414  | H0376  | | | | | H6529  | H4611  | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr17_10 |
I |
Jehovah |
find out |
care for |
examine |
kidneys |
add |
great |
|
|
along |
|
reward |
doing |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr17_10 |
Ja |
Jahwe |
dowiedzieć się |
dbałość o |
zbadać |
nerki |
dodać |
wielki |
|
|
wzdłuż |
|
nagradzać |
robi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr17_10 |
I |
I the LORD |
search |
the heart |
[I] try |
the reins |
even to give |
every man |
|
|
along |
|
[and] according to the fruit |
of his doings |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr17_10 |
Ja |
Ja, Pan, |
wyszukiwania |
serce |
[I] spróbuj |
lejce |
nawet dać |
każdy |
|
|
wzdłuż |
|
[I] według owoców |
z jego uczynków |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr17_10 |
'a·Ni |
Yah·weh |
cho·Ker |
lev |
bo·Chen |
ke·la·Yot; |
ve·la·Tet |
le·'Ish |
[ke·dar·kov |
ch] |
(kid·ra·Chav, |
k) |
kif·Ri |
ma·'a·la·Lav. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr17_10 |
a ni |
jhwh(a do naj) |
Ho qer |
lew |
Bo Hen |
Ke la jot |
we la tet |
le isz |
(Ke dar Ko) |
[Kid ra chaw] |
Kif ri |
ma a la law |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr17_10 |
´ánî |
yhwh(´ädönäy) |
Höqër |
lëb |
BöHën |
Küläyôt |
wülätët |
lü´îš |
(KüdarKô) |
[Kidräkäyw] |
Kiprî |
ma`áläläyw |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr17_10 |
590/874 |
5020/6220 |
23/27 |
488/592 |
23/29 |
29/31 |
1618/2007 |
1738/2004 |
|
|
6/6 |
|
90/119 |
19/39 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr17_10 |
I the LORD search the heart, [I] try the reins, even to give every man according to his
ways, [and] according to the fruit of his doings. |
| L16 |
Jr17_10 |
10 I the LORD <03068> search <02713> (08802) the heart <03820>, I try
<0974> (08802) the reins <03629>, even to give <05414> (08800) every man <0376>
according to his ways <01870>, and according to the fruit <06529> of his doings
<04611>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr17_11 |
Kuropatwa H7124 wysiaduje H1716 jajka, których nie H3808 zniosła H3205 ; podobnie czyni H6213 ten, kto zbiera H6239 w nieuczciwy sposób H3808 H4941 bogactwa H6239 – w pośrodku H2677 dni H3117 swoich musi je opuścić H5800 , a gdy nadejdzie H935 jego koniec H319 , okazuje się H1961 głupcem H5036 . |
| L02 |
Jr17_11 |
Kuropatwa wysiaduje jajka, których nie zniosła; podobnie czyni ten, kto zbiera w nieuczciwy
sposób bogactwa: w pośrodku dni swoich musi je opuścić i gdy nadejdzie jego koniec, okazuje się głupcem. |
| L03 |
Jr17_11 |
קֹרֵ֤א |
דָגַר֙ |
וְלֹ֣א |
יָלָ֔ד |
עֹ֥שֶׂה |
עֹ֖שֶׁר |
וְלֹ֣א |
בְמִשְׁפָּ֑ט |
בַּחֲצִ֤י |
[יֹמֹו |
כ] |
(יָמָיו֙ |
ק) |
יַעַזְבֶ֔נּוּ |
וּבְאַחֲרִית֖וֹ |
יִהְיֶ֥ה |
נָבָֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr17_11 |
קֹרֵ֤א |
דָגַר֙ |
וְ/לֹ֣א |
יָלָ֔ד |
עֹ֥שֶׂה |
עֹ֖שֶׁר |
וְ/לֹ֣א |
בְ/מִשְׁפָּ֑ט |
בַּ/חֲצִ֤י |
ימ/ו |
|
יָמָי/ו֙ |
|
יַעַזְבֶ֔/נּוּ |
וּ/בְ/אַחֲרִית֖/וֹ |
יִהְיֶ֥ה |
נָבָֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr17_11 |
ko•<Re> |
da•<Gar> |
we•<Lo> |
ja•<Lad>, |
'<O>•se |
'<O>•szer |
we•<Lo> |
we•misz•<Pat>; |
ba•cha•<ci> |
[jo•mow |
ch] |
(ja•<Maw> |
k) |
ja•'az•<wen>•nu, |
u•we•'a•cha•ri•<To> |
jih•<je> |
na•<wal>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr17_11 | H7124  | H1716  | H3808  | H3205  | H6213  | H6239  | H3808  | H4941  | H2677  | | | | | H5800  | H0319  | H1961  | H5036  | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr17_11 |
partridge |
gather |
before |
bear |
accomplish |
far |
before |
adversary |
half |
|
|
age |
|
commit self |
end time |
become |
vile person |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr17_11 |
kuropatwa |
zbierać |
przed |
ponosić |
zrealizować |
daleko |
przed |
przeciwnik |
połowa |
|
|
wiek |
|
popełnić siebie |
czas zakończenia |
zostać |
podły człowiek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr17_11 |
[As] the partridge |
sitteth |
has not |
[on eggs] and hatcheth |
[them] not [so] he that getteth |
riches |
by |
and not by right |
them in the midst |
|
|
age |
|
shall leave |
and at his end |
will be a |
shall be a fool |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr17_11 |
[AS] kuropatwa |
siedzi |
nie ma |
[Dla jaj] i hatcheth |
[Im] nie [tak] on, że getteth |
bogactwa |
przez |
a nie prawo |
im w środku |
|
|
wiek |
|
pozostawiają |
i na jego końcu |
będzie |
jest głupi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr17_11 |
ko·Re |
da·Gar |
ve·Lo |
ya·Lad, |
'O·seh |
'O·sher |
ve·Lo |
ve·mish·Pat; |
ba·cha·Tzi |
[yo·mov |
ch] |
(ya·Mav |
k) |
ya·'az·Ven·nu, |
u·ve·'a·cha·ri·To |
yih·Yeh |
na·Val. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr17_11 |
qo re |
da gar |
we lo |
ja lad |
o se |
o szer |
we lo |
we misz Pat |
Ba Ha ci |
(jo mo) |
[ja maw] |
ja az wen nu |
u we a Ha ri to |
jih je |
na wal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr17_11 |
qörë´ |
dägar |
wülö´ |
yäläd |
`öºSè |
`öºšer |
wülö´ |
bümišPä† |
BaHácî |
(yömô) |
[yämäyw] |
ya`azbeºnnû |
ûbü´aHárîtô |
yihyè |
näbäl |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr17_11 |
2/2 |
2/2 |
4123/5164 |
455/494 |
2209/2617 |
35/37 |
4124/5164 |
327/419 |
113/125 |
|
|
1/1 |
|
187/211 |
39/61 |
2786/3546 |
17/18 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr17_11 |
[As] the partridge sitteth [on eggs], and hatcheth [them] not; [so] he that getteth riches,
and not by right, shall leave them in the midst of his days, and at his end shall be a fool. |
| L16 |
Jr17_11 |
11 As the partridge <07124> sitteth <01716> (08804) on eggs, and hatcheth
<03205> (08804) them not; so he that getteth <06213> (08802) riches <06239>, and not by
right <04941>, shall leave <05800> (08799) them in the midst <02677> of his days
<03117>, and at his end <0319> shall be a fool <05036>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr17_12 |
Tronem H3678 chwały H3519 , wzniesionym H4791 od H4480 początku H7223 , jest miejsce H4725 naszego H589 świętego H4720 . |
| L02 |
Jr17_12 |
Tronem chwały, wzniesionym od początku, jest nasze miejsce święte. |
| L03 |
Jr17_12 |
כִּסֵּ֣א |
כָב֔וֹד |
מָר֖וֹם |
מֵֽרִאשׁ֑וֹן |
מְק֖וֹם |
מִקְדָּשֵֽׁנוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr17_12 |
כִּסֵּ֣א |
כָב֔וֹד |
מָר֖וֹם |
מֵֽ/רִאשׁ֑וֹן |
מְק֖וֹם |
מִקְדָּשֵֽׁ/נוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr17_12 |
kis•<Se> |
cha•<wod>, |
ma•<Rom> |
me•ri•<szon>; |
me•<Kom> |
mik•da•<sze>•nu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr17_12 | H3678  | H3519  | H4791  | H7223  | H4725  | H4720  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr17_12 |
seat |
glorious |
above |
ancestor |
country |
chapel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr17_12 |
siedziba |
chwalebny |
powyżej |
przodek |
kraj |
kaplica |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr17_12 |
throne |
A glorious |
high |
from the beginning |
[is] the place |
of our sanctuary |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr17_12 |
tron |
Chwalebny |
wysoki |
od początku |
[Jest] temu miejscu |
naszej świątyni |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr17_12 |
kis·Se |
cha·Vod, |
ma·Rom |
me·ri·Shon; |
me·Kom |
mik·da·She·nu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr17_12 |
Kis se |
cha wod |
ma rom |
me ri szon |
me qom |
miq Da sze nu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr17_12 |
Kissë´ |
käbôd |
märôm |
më|ri´šôn |
müqôm |
miqDäšëºnû |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr17_12 |
113/135 |
164/200 |
43/54 |
153/182 |
340/401 |
35/74 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr17_12 |
A glorious high throne from the beginning [is] the place of our sanctuary. |
| L16 |
Jr17_12 |
12 A glorious <03519> high <04791> throne <03678> from the beginning
<07223> is the place <04725> of our sanctuary <04720>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr17_13 |
Nadziejo H4723 Izraela H3478 , Panie H3068 ! Wszyscy H3605 , którzy Cię opuszczają H5800 , będą zawstydzeni H954 . Ci, którzy oddalają się H5494 od Ciebie, będą zapisani H3789 na ziemi H776 , bo H3588 opuścili H5800 Pana H3068 , źródło H4726 żywej H2416 wody H4325 . |
| L02 |
Jr17_13 |
Nadziejo Izraela, Panie! Wszyscy, którzy Cię opuszczają, będą zawstydzeni. Ci, którzy
oddalają się od Ciebie, będą zapisani na ziemi, bo opuścili źródło żywej wody, <Pana>. |
| L03 |
Jr17_13 |
מִקְוֵ֤ה |
יִשְׂרָאֵל֙ |
יְהוָ֔ה |
כָּל־ |
עֹזְבֶ֖יךָ |
יֵבֹ֑שׁוּ |
[יִסֹורַי |
כ] |
(וְסוּרַי֙ |
ק) |
בָּאָ֣רֶץ |
יִכָּתֵ֔בוּ |
כִּ֥י |
עָזְב֛וּ |
מְק֥וֹר |
מַֽיִם־ |
חַיִּ֖ים |
אֶת־ |
יְהוָֽה׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr17_13 |
מִקְוֵ֤ה |
יִשְׂרָאֵל֙ |
יְהוָ֔ה |
כָּל־ |
עֹזְבֶ֖י/ךָ |
יֵבֹ֑שׁוּ |
יסור/י |
|
וְ/סוּרַ/י֙ |
|
בָּ/אָ֣רֶץ |
יִכָּתֵ֔בוּ |
כִּ֥י |
עָזְב֛וּ |
מְק֥וֹר |
מַֽיִם־ |
חַיִּ֖ים |
אֶת־ |
יְהוָֽה׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr17_13 |
mik•<we> |
jis•ra•'<El> |
<jah>•we, |
kol- |
'o•ze•<we>•cha |
je•<wo>•szu; |
[ji•so•rai |
ch] |
(we•su•<Rai> |
k) |
ba•'<A>•rec |
jik•ka•<Te>•wu, |
ki |
'a•ze•<wu> |
me•<Kor> |
ma•jim- |
chai•<jim> |
et- |
<jah>•we. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr17_13 | H4723  | H3478  | H3068  | H3605  | H5800  | H0954  | | | | | H0776  | H3789  | H3588  | H5800  | H4726  | H4325  | H2416  | H0853  | H3068  | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr17_13 |
abiding |
Israel |
Jehovah |
all manner |
commit self |
make |
|
|
they that depart |
|
common |
describe |
inasmuch |
commit self |
fountain |
waste |
age |
|
Jehovah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr17_13 |
przestrzegających |
Izrael |
Jahwe |
wszelkiego rodzaju |
popełnić siebie |
zrobić |
|
|
oni, że odejść |
|
wspólny |
opisać |
ponieważ |
popełnić siebie |
fontanna |
marnować |
wiek |
|
Jahwe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr17_13 |
the hope |
of Israel |
O LORD |
All |
all that forsake |
thee shall be ashamed |
|
|
they that depart |
|
in the earth |
shall be written |
Because |
because they have forsaken |
the fountain |
waters |
of living |
|
the LORD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr17_13 |
nadzieja |
Izraela |
Panie |
Wszystko |
wszystko porzuci |
tobie się wstydzić |
|
|
oni, że odejść |
|
w ziemi |
powinien być napisany |
Bo |
bo opuścili |
fontanna |
Wody |
życia |
|
Pan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr17_13 |
mik·Veh |
Yis·ra·'El |
Yah·weh, |
kol- |
'o·ze·Vei·cha |
ye·Vo·shu; |
[yi·so·rai |
ch] |
(ve·su·Rai |
k) |
ba·'A·retz |
yik·ka·Te·vu, |
ki |
'a·ze·Vu |
me·Kor |
ma·yim- |
chai·Yim |
et- |
Yah·weh. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr17_13 |
miq we |
jis ra el |
jhwh(a do naj) |
Kol - oz we cha |
je wo szu |
(ji so raj) |
[we su raj] |
Ba a rec |
jiK Ka te wu |
Ki |
az wu |
me qor |
ma jim - Haj jim |
et - jhwh(a do naj) |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr17_13 |
miqwË |
yiSrä´ël |
yhwh(´ädönäy) |
Kol-`özbʺkä |
yëböºšû |
(yìsôray) |
[wüsûray] |
Bä´äºrec |
yiKKätëºbû |
Kî |
`äzbû |
müqôr |
ma|yim-Hayyîm |
´et-yhwh(´ädönäy) |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr17_13 |
11/12 |
2117/2505 |
5021/6220 |
4459/5415 |
188/211 |
86/113 |
|
|
1/1 |
|
1948/2502 |
192/225 |
3663/4478 |
189/211 |
15/18 |
489/579 |
406/499 |
9365/11047 |
5022/6220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr17_13 |
O LORD, the hope of Israel, all that forsake thee shall be ashamed, [and] they that depart
from me shall be written in the earth, because they have forsaken the LORD, the fountain of living
waters. |
| L16 |
Jr17_13 |
13 O LORD <03068>, the hope <04723> of Israel <03478>, all that forsake
<05800> (08802) thee shall be ashamed <0954> (08799), and they that depart <03249> from me
<05493> (08803) shall be written <03789> (08735) in the earth <0776>, because they have
forsaken <05800> (08804) the LORD <03068>, the fountain <04726> of living <02416>
waters <04325>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr17_14 |
Uzdrów H7495 mnie, Panie H3068 , bym się stał zdrowym H7495 ; ratuj H3467 mnie, bym doznał ratunku H3467 , bo H3588 Ty H859 jesteś moją chlubą H8416 . |
| L02 |
Jr17_14 |
Uzdrów mnie, Panie, bym się stał zdrowym; ratuj mnie, bym doznał ratunku. Ty bowiem jesteś
moją chlubą. |
| L03 |
Jr17_14 |
רְפָאֵ֤נִי |
יְהוָה֙ |
וְאֵ֣רָפֵ֔א |
הוֹשִׁיעֵ֖נִי |
וְאִוָּשֵׁ֑עָה |
כִּ֥י |
תְהִלָּתִ֖י |
אָֽתָּה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr17_14 |
רְפָאֵ֤/נִי |
יְהוָה֙ |
וְ/אֵ֣רָפֵ֔א |
הוֹשִׁיעֵ֖/נִי |
וְ/אִוָּשֵׁ֑עָה |
כִּ֥י |
תְהִלָּתִ֖/י |
אָֽתָּה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr17_14 |
re•fa•'<E>•ni |
<jah>•we |
we•'<E>•ra•<Fe>, |
ho•szi•'<E>•ni |
we•'iw•wa•<sze>•'a; |
ki |
te•hil•la•<Ti> |
'<At>•ta. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr17_14 | H7495  | H3068  | H7495  | H3467  | H3467  | H3588  | H8416  | H0859  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr17_14 |
cure |
Jehovah |
cure |
avenging |
avenging |
inasmuch |
deep |
you |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr17_14 |
leczyć |
Jahwe |
leczyć |
mszcząc |
mszcząc |
ponieważ |
głęboko |
ty |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr17_14 |
Heal |
me O LORD |
and I shall be healed |
save |
me and I shall be saved |
for |
for thou [art] my praise |
you |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr17_14 |
Uzdrowić |
mi Panie |
a będzie uzdrowiona |
zaoszczędzić |
ja i ja, będzie zbawiony |
dla |
dla tys [sztuka] moje pochwały |
ty |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr17_14 |
re·fa·'E·ni |
Yah·weh |
ve·'E·ra·Fe, |
ho·shi·'E·ni |
ve·'iv·va·She·'ah; |
ki |
te·hil·la·Ti |
'At·tah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr17_14 |
re fa e ni |
jhwh(a do naj) |
we e ra fe |
ho szi e ni |
we iw wa sze a |
Ki |
te hil la ti |
aT Ta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr17_14 |
rüpä´ëºnî |
yhwh(´ädönäy) |
wü´ëºräp뺴 |
hôšî`ëºnî |
wü´iwwäšëº`â |
Kî |
tühillätî |
´äºTTâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr17_14 |
49/65 |
5023/6220 |
50/65 |
178/206 |
179/206 |
3664/4478 |
50/56 |
854/1080 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr17_14 |
Heal me, O LORD, and I shall be healed; save me, and I shall be saved: for thou [art] my
praise. |
| L16 |
Jr17_14 |
14 Heal <07495> (08798) me, O LORD <03068>, and I shall be healed; <07495>
(08735); save <03467> (08685) me, and I shall be saved <03467> (08735): for thou art my praise
<08416>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr17_15 |
Oto H2009 oni H1992 , którzy mówią H559 do mnie H413 : Gdzie H346 jest słowo H1697 Pana H3068 ? Niechże H4994 się wypełni H935 ! |
| L02 |
Jr17_15 |
Oto oni, którzy mi mówią: Gdzie jest słowo Boże? Niechże się wypełni! |
| L03 |
Jr17_15 |
הִנֵּה־ |
הֵ֕מָּה |
אֹמְרִ֖ים |
אֵלָ֑י |
אַיֵּ֥ה |
דְבַר־ |
יְהוָ֖ה |
יָ֥בוֹא |
נָֽא׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr17_15 |
הִנֵּה־ |
הֵ֕מָּה |
אֹמְרִ֖ים |
אֵלָ֑/י |
אַיֵּ֥ה |
דְבַר־ |
יְהוָ֖ה |
יָ֥בוֹא |
נָֽא׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr17_15 |
hin•ne |
<Hem>•ma |
'o•me•<Rim> |
'e•<Lai>; |
'ai•<je> |
de•war- |
<jah>•we |
<ja>•<wo> |
<Na>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr17_15 | H2009  | H1992  | H0559  | H0413  | H0346  | H1697  | H3068  | H0935  | H4994  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr17_15 |
behold |
like |
answer |
about |
where |
act |
Jehovah |
abide |
I beseech thee |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr17_15 |
ujrzeć |
jak |
odpowiedź |
o |
gdzie |
działać |
Jahwe |
przestrzegać |
Błagam Cię |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr17_15 |
Look |
like |
Behold they say |
to me |
Where |
unto me Where [is] the word |
Jehovah |
abide |
now |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr17_15 |
Patrz |
jak |
Oto mówią |
do mnie |
Gdzie |
do mnie Gdzie [jest] słowo |
Jehowa |
przestrzegać |
teraz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr17_15 |
hin·neh- |
Hem·mah |
'o·me·Rim |
'e·Lai; |
'ai·Yeh |
de·var- |
Yah·weh |
Ya·Vo |
Na. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr17_15 |
hin ne - hem ma |
om rim |
e laj |
aj je |
de war - jhwh(a do naj) |
ja wo |
na |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr17_15 |
hinnË-hëºmmâ |
´ömrîm |
´ëläy |
´ayyË |
dübar-yhwh(´ädönäy) |
yäºbô´ |
nä´ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr17_15 |
666/840 |
621/820 |
4261/5298 |
4317/5500 |
36/45 |
1116/1428 |
5024/6220 |
2046/2550 |
350/402 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr17_15 |
Behold, they say unto me, Where [is] the word of the LORD? let it come now. |
| L16 |
Jr17_15 |
15 Behold,, they say <0559> (08802) unto me, Where is the word <01697> of the
LORD <03068>? let it come <0935> (08799) now. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr17_16 |
Ale ja H589 nie H3808 nalegałem H213 na Ciebie H4480 , o nieszczęście H7473 , ani H3808 nie H3808 pragnąłem H183 dnia H3117 zagłady H605 . Ty H859 wiesz H3045 : to, co wyszło H4161 z moich H589 ust H8193 , jest zupełnie H1961 jawne H5227 przed Tobą H6440 . |
| L02 |
Jr17_16 |
Ale ja nie nalegałem na Ciebie o nieszczęście, ani nie pragnąłem dnia zagłady. Ty wiesz: to,
co wyszło z moich ust, jest zupełnie jawne przed Tobą. |
| L03 |
Jr17_16 |
וַאֲנִ֞י |
לֹא־ |
אַ֣צְתִּי ׀ |
מֵרֹעֶ֣ה |
אַחֲרֶ֗יךָ |
וְי֥וֹם |
אָנ֛וּשׁ |
לֹ֥א |
הִתְאַוֵּ֖יתִי |
אַתָּ֣ה |
יָדָ֑עְתָּ |
מוֹצָ֣א |
שְׂפָתַ֔י |
נֹ֥כַח |
פָּנֶ֖יךָ |
הָיָֽה׃ |
אַל־ |
תִּֽהְיֵה־ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr17_16 |
וַ/אֲנִ֞י |
לֹא־ |
אַ֣צְתִּי ׀ |
מֵ/רֹעֶ֣ה |
אַחֲרֶ֗י/ךָ |
וְ/י֥וֹם |
אָנ֛וּשׁ |
לֹ֥א |
הִתְאַוֵּ֖יתִי |
אַתָּ֣ה |
יָדָ֑עְתָּ |
מוֹצָ֣א |
שְׂפָתַ֔/י |
נֹ֥כַח |
פָּנֶ֖י/ךָ |
הָיָֽה׃ |
אַל־ |
תִּֽהְיֵה־ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr17_16 |
wa•'a•<Ni> |
lo- |
'<Ac>•ti |
me•ro•'<e> |
'a•cha•<Re>•cha, |
we•<jom> |
'a•<Nusz> |
lo |
hit•'aw•<we>•ti |
'at•<Ta> |
ja•<Da>•'e•ta; |
mo•<ca> |
se•fa•<Tai>, |
<No>•chach |
pa•<Ne>•cha |
ha•<jah>. |
al- |
tih•je |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr17_16 | H0589  | H3808  | H0213  | H7462  | H0310  | H3117  | H0605  | H3808  | H0183  | H0859  | H3045  | H4161  | H8193  | H5227  | H6440  | H1961  | H0408  | H1961  | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr17_16 |
I |
before |
hasten |
break |
after that |
age |
desperate |
before |
covet |
you |
acknowledge |
brought out |
band |
against |
accept |
become |
nay |
become |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr17_16 |
Ja |
przed |
przyśpieszyć |
złamać |
po tym |
wiek |
zdesperowany |
przed |
pożądać |
ty |
przyznać |
wyprowadzone |
pasmo |
przed |
przyjąć |
zostać |
ba |
zostać |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr17_16 |
You |
Nor |
As for me I have not hastened |
from [being] a pastor |
to follow |
day |
the woeful |
Nor |
thee neither have I desired |
Yourself |
thou knowest |
that which came out |
of my lips |
was [right] before |
thee |
become |
nay |
become |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr17_16 |
Ty |
Ani |
Jak dla mnie nie pospieszył |
od [jest] pastor |
do naśladowania |
dzień |
fatalny |
Ani |
ciebie ani nie pragnąłem |
Się |
ty wiesz |
to, co wyszło |
z moich ust |
było [right] przed |
ciebie |
zostać |
ba |
zostać |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr17_16 |
va·'a·Ni |
lo- |
'Atz·ti |
me·ro·'Eh |
'a·cha·Rei·cha, |
ve·Yom |
'a·Nush |
lo |
hit·'av·Vei·ti |
'at·Tah |
ya·Da·'e·ta; |
mo·Tza |
se·fa·Tai, |
No·chach |
pa·Nei·cha |
ha·Yah. |
al- |
tih·yeh- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr17_16 |
wa a ni |
lo - ac Ti |
me ro e |
a Ha re cha |
we jom |
a nusz |
lo |
hi taw we ti |
aT Ta |
ja da Ta |
mo ca |
se fa taj |
no chaH |
Pa ne cha |
ha ja |
al - Tih je - li |
lim HiT Ta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr17_16 |
wa´ánî |
lö´-´aºcTî |
mërö`è |
´aHárʺkä |
wüyôm |
´änûš |
lö´ |
hit´awwêºtî |
´aTTâ |
yädäº`Tä |
môcä´ |
Süpätay |
nöºkaH |
Pänʺkä |
häyâ |
´al-Ti|hyË-lî |
limHiTTâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr17_16 |
591/874 |
4125/5164 |
10/10 |
88/164 |
635/712 |
1869/2302 |
6/9 |
4126/5164 |
20/22 |
855/1080 |
751/934 |
21/27 |
157/173 |
18/23 |
1763/2127 |
2787/3546 |
608/725 |
2788/3546 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr17_16 |
As for me, I have not hastened from [being] a pastor to follow thee: neither have I desired
the woeful day; thou knowest: that which came out of my lips was [right] before thee. |
| L16 |
Jr17_16 |
16 As for me,, I have not hastened <0213> (08804) from being a pastor <07462>
(08802) to follow <0310> thee: neither have I desired <0183> (08694) the woeful <0605>
(08803) day <03117>; thou knowest <03045> (08804): that which came out <04161> of my lips
<08193> was right before <05227> thee <06440>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr17_17 |
Nie H408 bądź H1961 dla mnie H589 postrachem H4288 , Ty H859 , moja ucieczko H4268 w dniu H3117 nieszczęścia H7451 ! |
| L02 |
Jr17_17 |
Nie bądź dla mnie postrachem, Ty, moja ucieczko w dniu nieszczęścia! |
| L03 |
Jr17_17 |
לִ֖י |
לִמְחִתָּ֑ה |
מַֽחֲסִי־ |
אַ֖תָּה |
בְּי֥וֹם |
רָעָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr17_17 |
לִ֖/י |
לִ/מְחִתָּ֑ה |
מַֽחֲסִ/י־ |
אַ֖תָּה |
בְּ/י֥וֹם |
רָעָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr17_17 |
li |
lim•chit•<Ta>; |
ma•cha•si- |
'<At>•ta |
be•<jom> |
ra•'<Ah>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr17_17 | H0000  | H4288  | H4268  | H0859  | H3117  | H7451  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr17_17 |
|
destruction |
hope |
you |
age |
adversity |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr17_17 |
|
zniszczenie |
nadzieję |
ty |
wiek |
przeciwność losu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr17_17 |
|
Be not a terror |
unto me thou [art] my hope |
in |
in the day |
of evil |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr17_17 |
|
Być nie groza |
do mnie ty [sztuka] moja nadzieja |
w |
w dzień |
zła |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr17_17 |
li |
lim·chit·Tah; |
ma·cha·si- |
'At·tah |
be·Yom |
ra·'Ah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr17_17 |
ma Ha si - aT Ta |
Be jom |
ra a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr17_17 |
ma|Hásî-´aºTTâ |
Büyôm |
rä`â |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr17_17 |
5426/6522 |
10/11 |
19/20 |
856/1080 |
1870/2302 |
514/665 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr17_17 |
Be not a terror unto me: thou [art] my hope in the day of evil. |
| L16 |
Jr17_17 |
17 Be not a terror <04288> unto me: thou art my hope <04268> in the day
<03117> of evil <07451>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr17_18 |
Moi prześladowcy H7291 niech zostaną zawstydzeni H954 , lecz mnie H589 nie H408 spotka H954 hańba H954 ! Niech ich H1992 lęk H2865 ogarnie H2865 , lecz nie H408 mnie H589 ! Ześlij H935 na nich H5921 dzień H3117 nieszczęsny H7451 , zgładź H7665 ich H1992 , zgładź H7665 po dwakroć H4932 ! |
| L02 |
Jr17_18 |
Moi prześladowcy niech zostaną zawstydzeni, lecz mnie niech nie spotka hańba! Niech ich lęk
ogarnie, lecz nie mnie! Ześlij na nich dzień nieszczęsny, zgładź ich, zgładź po dwakroć! |
| L03 |
Jr17_18 |
יֵבֹ֤שׁוּ |
רֹדְפַי֙ |
וְאַל־ |
אֵבֹ֣שָׁה |
אָ֔נִי |
יֵחַ֣תּוּ |
הֵ֔מָּה |
וְאַל־ |
אֵחַ֖תָּה |
אָ֑נִי |
הָבִ֤יא |
עֲלֵיהֶם֙ |
י֣וֹם |
רָעָ֔ה |
וּמִשְׁנֶ֥ה |
שִׁבָּר֖וֹן |
שָׁבְרֵֽם׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr17_18 |
יֵבֹ֤שׁוּ |
רֹדְפַ/י֙ |
וְ/אַל־ |
אֵבֹ֣שָׁה |
אָ֔נִי |
יֵחַ֣תּוּ |
הֵ֔מָּה |
וְ/אַל־ |
אֵחַ֖תָּה |
אָ֑נִי |
הָבִ֤יא |
עֲלֵי/הֶם֙ |
י֣וֹם |
רָעָ֔ה |
וּ/מִשְׁנֶ֥ה |
שִׁבָּר֖וֹן |
שָׁבְרֵֽ/ם׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr17_18 |
je•<wo>•szu |
ro•de•<Fai> |
we•'al- |
'e•<wo>•sza |
'<A>•ni, |
je•<Chat>•tu |
<Hem>•ma, |
we•'al- |
'e•<Chat>•ta |
'<A>•ni; |
ha•<wi> |
'a•le•<Hem> |
<jom> |
ra•'<Ah>, |
u•misz•<Ne> |
szib•ba•<Ron> |
sza•we•<Rem>. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr17_18 | H0954  | H7291  | H0408  | H0954  | H0589  | H2865  | H1992  | H0408  | H2865  | H0589  | H0935  | H5921  | H3117  | H7451  | H4932  | H7670  | H7665  | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr17_18 |
make |
chase |
nay |
make |
I |
abolish |
like |
nay |
abolish |
I |
abide |
above |
age |
adversity |
college |
breaking |
break down |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr17_18 |
zrobić |
pościg |
ba |
zrobić |
Ja |
znieść |
jak |
ba |
znieść |
Ja |
przestrzegać |
powyżej |
wiek |
przeciwność losu |
kolegium |
łamanie |
przełamać |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr17_18 |
Let them be confounded |
that persecute |
not |
me but let not me be confounded |
I |
let them be dismayed |
like |
nay |
but let not me be dismayed |
I |
bring |
on |
upon them the day |
of evil |
them with double |
destruction |
and destroy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr17_18 |
Niech się mylić |
że prześladują |
nie |
mnie, ale pozwól mi być uwikłane nie |
Ja |
niech lękaj |
jak |
ba |
ale niech mnie nie lękaj |
Ja |
przynieść |
na |
na nich dzień |
zła |
im z podwójnie |
zniszczenie |
i zniszczyć |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr17_18 |
ye·Vo·shu |
ro·de·Fai |
ve·'al- |
'e·Vo·shah |
'A·ni, |
ye·Chat·tu |
Hem·mah, |
ve·'al- |
'e·Chat·tah |
'A·ni; |
ha·Vi |
'a·lei·Hem |
Yom |
ra·'Ah, |
u·mish·Neh |
shib·ba·Ron |
sha·ve·Rem. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr17_18 |
je wo szu |
rod faj |
we al - e wo sza |
a ni |
je HaT Tu |
hem ma |
we al - e HaT Ta |
a ni |
ha wi |
a le hem |
jom |
ra a |
u misz ne |
sziB Ba ron |
szow rem |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr17_18 |
yëböºšû |
rödpay |
wü´al-´ëböºšâ |
´äºnî |
yëHaºTTû |
hëºmmâ |
wü´al-´ëHaºTTâ |
´äºnî |
häbî´ |
`álêhem |
yôm |
rä`â |
ûmišnè |
šiBBärôn |
šobrëm |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr17_18 |
87/113 |
125/143 |
609/725 |
88/113 |
592/874 |
34/51 |
622/820 |
610/725 |
35/51 |
593/874 |
2047/2550 |
4524/5759 |
1871/2302 |
515/665 |
32/35 |
1/2 |
87/147 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr17_18 |
Let them be confounded that persecute me, but let not me be confounded: let them be
dismayed, but let not me be dismayed: bring upon them the day of evil, and destroy them with double
destruction. |
| L16 |
Jr17_18 |
18 Let them be confounded <0954> (08799) that persecute <07291> (08802) me, but
let not me be confounded <0954> (08799): let them be dismayed <02865> (08735), but let not me be
dismayed <02865> (08735): bring <0935> (08687) upon them the day <03117> of evil,
<07451>, and destroy <07665> (08798) them with double <04932> destruction
<07670>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr17_19 |
To H3541 mówi H559 Pan H3068 do mnie H413 : Idź H1980 , stań H5975 w bramie H8179 synów H1121 narodu H5971 , przez którą H834 wchodzą H935 i wychodzą H3318 królowie H4428 judzcy H3063 , oraz we wszystkich H3605 bramach H8179 Jerozolimy H3389 . |
| L02 |
Jr17_19 |
To mówi Pan do mnie: Idź, stań w bramie synów narodu, przez którą wchodzą i wychodzą
królowie judzcy, oraz we wszystkich bramach Jerozolimy |
| L03 |
Jr17_19 |
כֹּה־ |
אָמַ֨ר |
יְהוָ֜ה |
אֵלַ֗י |
הָלֹ֤ךְ |
וְעָֽמַדְתָּ֙ |
בְּשַׁ֣עַר |
בְּנֵֽי־ |
[עָם |
כ] |
(הָעָ֔ם |
ק) |
אֲשֶׁ֨ר |
יָבֹ֤אוּ |
בוֹ֙ |
מַלְכֵ֣י |
יְהוּדָ֔ה |
וַאֲשֶׁ֖ר |
יֵ֣צְאוּ |
ב֑וֹ |
וּבְכֹ֖ל |
שַׁעֲרֵ֥י |
יְרוּשָׁלִָֽם׃ |
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr17_19 |
כֹּה־ |
אָמַ֨ר |
יְהוָ֜ה |
אֵלַ֗/י |
הָלֹ֤ךְ |
וְ/עָֽמַדְתָּ֙ |
בְּ/שַׁ֣עַר |
בְּנֵֽי־ |
עם |
|
הָ/עָ֔ם |
|
אֲשֶׁ֨ר |
יָבֹ֤אוּ |
ב/וֹ֙ |
מַלְכֵ֣י |
יְהוּדָ֔ה |
וַ/אֲשֶׁ֖ר |
יֵ֣צְאוּ |
ב֑/וֹ |
וּ/בְ/כֹ֖ל |
שַׁעֲרֵ֥י |
יְרוּשָׁלִָֽם׃ |
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr17_19 |
ko- |
'a•<Mar> |
<jah>•we |
'e•<Lai>, |
ha•<Loch> |
we•'a•mad•<Ta> |
be•<sza>•'ar |
be•ne- |
['am |
ch] |
(ha•'<Am>, |
k) |
'a•<szer> |
ja•<wo>•'u |
wo |
mal•<Che> |
je•hu•<Da>, |
wa•'a•<szer> |
<je>•ce•'u |
wo; |
u•we•<Chol> |
sza•'a•<Re> |
je•ru•sza•<Lim>. |
|
|
|
|
|
| L06 | Jr17_19 | H3541  | H0559  | H3068  | H0413  | H1980  | H5975  | H8179  | H1121  | | | | | H0834  | H0935  | H0000  | H4428  | H3063  | H0834  | H3318  | H0000  | H3605  | H8179  | H3389  | | | | | |
| L07 |
Jr17_19 |
such |
answer |
Jehovah |
about |
along |
abide |
gate |
afflicted |
|
|
folk |
|
after |
abide |
|
king |
Judah |
after |
after |
|
all manner |
gate |
Jerusalem |
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr17_19 |
taki |
odpowiedź |
Jahwe |
o |
wzdłuż |
przestrzegać |
brama |
dotknięty |
|
|
ludowy |
|
po |
przestrzegać |
|
król |
Juda |
po |
po |
|
wszelkiego rodzaju |
brama |
Jerozolima |
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr17_19 |
Thus |
Thus said |
the LORD |
to me |
unto me Go |
and stand |
in the gate |
of the children |
|
|
folk |
|
which |
come in |
|
whereby the kings |
of Judah |
which |
and by the which they go out |
|
all |
and in all the gates |
of Jerusalem |
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr17_19 |
Tak więc |
Tak mówi |
Pan |
do mnie |
aż mi Go |
i stanąć |
w bramie |
z dziećmi |
|
|
ludowy |
|
który |
wejść |
|
gdzie królowie |
Judy |
który |
i przez które wychodzą |
|
wszystko |
i we wszystkich bram |
z Jerozolimy |
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr17_19 |
koh- |
'a·Mar |
Yah·weh |
'e·Lai, |
ha·Loch |
ve·'a·mad·Ta |
be·Sha·'ar |
be·nei- |
['am |
ch] |
(ha·'Am, |
k) |
'a·Sher |
ya·Vo·'u |
vo |
mal·Chei |
ye·hu·Dah, |
va·'a·Sher |
Ye·tze·'u |
vo; |
u·ve·Chol |
sha·'a·Rei |
ye·ru·sha·Lim. |
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr17_19 |
Ko - a mar |
jhwh(a do naj) |
e laj |
ha loch |
we a mad Ta |
Be sza ar |
Be ne - (am) |
[ha am] |
a szer |
ja wo u |
wo |
mal che |
je hu da |
wa a szer |
je cu |
wo |
u we chol |
sza a re |
je ru sza la im |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr17_19 |
Kò-´ämar |
yhwh(´ädönäy) |
´ëlay |
hälök |
wü`ä|madTä |
Büšaº`ar |
Bünê|-(`äm) |
[hä`äm] |
´ášer |
yäböº´û |
bô |
malkê |
yühûdâ |
wa´ášer |
yëºc´û |
bô |
ûbüköl |
ša`árê |
yürûšäläºim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr17_19 |
274/576 |
4262/5298 |
5025/6220 |
4318/5500 |
1323/1542 |
396/523 |
234/373 |
4426/4921 |
|
|
1/2 |
|
4587/5499 |
2048/2550 |
5427/6522 |
2126/2519 |
590/818 |
4588/5499 |
879/1060 |
5428/6522 |
4460/5415 |
235/373 |
465/643 |
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr17_19 |
Thus said the LORD unto me; Go and stand in the gate of the children of the people, whereby
the kings of Judah come in, and by the which they go out, and in all the gates of Jerusalem; |
| L16 |
Jr17_19 |
19 Thus said <0559> (08804) the LORD <03068> unto me; Go <01980> (08800)
and stand <05975> (08804) in the gate <08179> of the children <01121> of the people
<05971>, whereby the kings <04428> of Judah <03063> come in <0935> (08799), and by
the which they go out <03318> (08799), and in all the gates <08179> of Jerusalem
<03389>; |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr17_20 |
I mów H559 do nich H413 : Słuchajcie H8085 słowa H1697 Pańskiego H3068 , królowie H4428 judzcy H3063 , cały H3605 Judo H3063 i wszyscy H3605 mieszkańcy H3427 Jerozolimy H3389 przechodzący H935 przez te H428 bramy H8179 ! |
| L02 |
Jr17_20 |
i mów do nich: Słuchajcie słowa Pańskiego, królowie judzcy, cały Judo i wszyscy mieszkańcy
Jerozolimy przechodzący przez te bramy! |
| L03 |
Jr17_20 |
וְאָמַרְתָּ֣ |
אֲ֠לֵיהֶם |
שִׁמְע֨וּ |
דְבַר־ |
יְהוָ֜ה |
מַלְכֵ֤י |
יְהוּדָה֙ |
וְכָל־ |
יְהוּדָ֔ה |
וְכֹ֖ל |
יֹשְׁבֵ֣י |
יְרוּשָׁלִָ֑ם |
הַבָּאִ֖ים |
בַּשְּׁעָרִ֥ים |
הָאֵֽלֶּה׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr17_20 |
וְ/אָמַרְתָּ֣ |
אֲ֠לֵי/הֶם |
שִׁמְע֨וּ |
דְבַר־ |
יְהוָ֜ה |
מַלְכֵ֤י |
יְהוּדָה֙ |
וְ/כָל־ |
יְהוּדָ֔ה |
וְ/כֹ֖ל |
יֹשְׁבֵ֣י |
יְרוּשָׁלִָ֑ם |
הַ/בָּאִ֖ים |
בַּ/שְּׁעָרִ֥ים |
הָ/אֵֽלֶּה׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr17_20 |
we•'a•mar•<Ta> |
'<A>•le•hem |
szim•'<U> |
de•war- |
<jah>•we |
mal•<Che> |
je•hu•<Da> |
we•chol |
je•hu•<Da>, |
we•<Chol> |
jo•sze•<we> |
je•ru•sza•<Lim>; |
hab•ba•'<Im> |
basz•sze•'a•<Rim> |
ha•'<El>•le. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr17_20 | H0559  | H0413  | H8085  | H1697  | H3068  | H4428  | H3063  | H3605  | H3063  | H3605  | H3427  | H3389  | H0935  | H8179  | H0428  | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr17_20 |
answer |
about |
attentively |
act |
Jehovah |
king |
Judah |
all manner |
Judah |
all manner |
abide |
Jerusalem |
abide |
gate |
another |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr17_20 |
odpowiedź |
o |
uważnie |
działać |
Jahwe |
król |
Juda |
wszelkiego rodzaju |
Juda |
wszelkiego rodzaju |
przestrzegać |
Jerozolima |
przestrzegać |
brama |
inny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr17_20 |
And say |
to |
unto them Hear |
ye the word |
of the LORD |
ye kings |
of Judah |
and all |
and all Judah |
and all |
and all the inhabitants |
of Jerusalem |
that enter in |
by these gates |
these |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr17_20 |
I powiedzieć, |
do |
im Hear |
wy słowo |
Pana |
wy królowie |
Judy |
i wszystko |
i cały Juda |
i wszystko |
i wszyscy mieszkańcy |
z Jerozolimy |
który wchodzi w |
przez tych bram |
te |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr17_20 |
ve·'a·mar·Ta |
'A·lei·hem |
shim·'U |
de·var- |
Yah·weh |
mal·Chei |
ye·hu·Dah |
ve·chol |
ye·hu·Dah, |
ve·Chol |
yo·she·Vei |
ye·ru·sha·Lim; |
hab·ba·'Im |
bash·she·'a·Rim |
ha·'El·leh. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr17_20 |
we a mar Ta |
a le hem |
szi mu |
de war - jhwh(a do naj) |
mal che |
je hu da |
we chol - je hu da |
we chol |
josz we |
je ru sza la im |
haB Ba im |
Basz sze a rim |
ha el le |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr17_20 |
wü´ämarTä |
´álêhem |
šim`û |
dübar-yhwh(´ädönäy) |
malkê |
yühûdâ |
wükol-yühûdâ |
wüköl |
yöšbê |
yürûšäläºim |
haBBä´îm |
Baššü`ärîm |
hä´ëºllè |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr17_20 |
4263/5298 |
4319/5500 |
905/1154 |
1117/1428 |
5026/6220 |
2127/2519 |
591/818 |
4461/5415 |
592/818 |
4462/5415 |
815/1071 |
466/643 |
2049/2550 |
236/373 |
619/745 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr17_20 |
And say unto them, Hear ye the word of the LORD, ye kings of Judah, and all Judah, and all
the inhabitants of Jerusalem, that enter in by these gates: |
| L16 |
Jr17_20 |
20 And say <0559> (08804) unto them, Hear <08085> (08798) ye the word
<01697> of the LORD <03068>, ye kings <04428> of Judah <03063>, and all Judah
<03063>, and all the inhabitants <03427> (08802) of Jerusalem <03389>, that enter in
<0935> (08802) by these gates <08179>: |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr17_21 |
To H3541 mówi H559 Pan H3068 : Strzeżcie H8104 się – jeśli H5315 wam życie H5315 miłe – by nie H408 nosić H5375 rzeczy ciężkich H4853 w dzień H3117 szabatu H7676 ani nie H3808 wnosić H935 ich przez bramy H8179 Jerozolimy H3389 . |
| L02 |
Jr17_21 |
To mówi Pan: Strzeżcie się - jeśli wam życie miłe - by nie nosić rzeczy ciężkich w dzień
szabatu ani nie wnosić ich przez bramy Jerozolimy. |
| L03 |
Jr17_21 |
כֹּ֚ה |
אָמַ֣ר |
יְהוָ֔ה |
הִשָּׁמְר֖וּ |
בְּנַפְשֽׁוֹתֵיכֶ֑ם |
וְאַל־ |
תִּשְׂא֤וּ |
מַשָּׂא֙ |
בְּי֣וֹם |
הַשַּׁבָּ֔ת |
וַהֲבֵאתֶ֖ם |
בְּשַׁעֲרֵ֥י |
יְרוּשָׁלִָֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr17_21 |
כֹּ֚ה |
אָמַ֣ר |
יְהוָ֔ה |
הִשָּׁמְר֖וּ |
בְּ/נַפְשֽׁוֹתֵי/כֶ֑ם |
וְ/אַל־ |
תִּשְׂא֤וּ |
מַשָּׂא֙ |
בְּ/י֣וֹם |
הַ/שַּׁבָּ֔ת |
וַ/הֲבֵאתֶ֖ם |
בְּ/שַׁעֲרֵ֥י |
יְרוּשָׁלִָֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr17_21 |
ko |
'a•<Mar> |
<jah>•we, |
hisz•sza•me•<Ru> |
be•naf•szo•te•<Chem>; |
we•'al- |
tis•'<U> |
mas•<Sa> |
be•<jom> |
hasz•szab•<Bat>, |
wa•ha•we•<Tem> |
be•sza•'a•<Re> |
je•ru•sza•<Lim>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr17_21 | H3541  | H0559  | H3068  | H8104  | H5315  | H0408  | H5375  | H4853  | H3117  | H7676  | H0935  | H8179  | H3389  | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr17_21 |
such |
answer |
Jehovah |
beward |
any |
nay |
accept |
burden |
age |
sabbath |
abide |
gate |
Jerusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr17_21 |
taki |
odpowiedź |
Jahwe |
beward |
każdy |
ba |
przyjąć |
ciężar |
wiek |
sabat |
przestrzegać |
brama |
Jerozolima |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr17_21 |
Thus |
Thus saith |
the LORD |
Take heed |
to yourselves |
not |
and bear |
no burden |
day |
on the sabbath |
nor bring |
[it] in by the gates |
of Jerusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr17_21 |
Tak więc |
Tak mówi |
Pan |
Baczcie |
do siebie |
nie |
i niedźwiedź |
bez obciążeń |
dzień |
w szabat |
ani wnieść |
[Ona] w przez bram |
z Jerozolimy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr17_21 |
koh |
'a·Mar |
Yah·weh, |
hish·sha·me·Ru |
be·naf·sho·tei·Chem; |
ve·'al- |
tis·'U |
mas·Sa |
be·Yom |
hash·shab·Bat, |
va·ha·ve·Tem |
be·sha·'a·Rei |
ye·ru·sha·Lim. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr17_21 |
Koh |
a mar |
jhwh(a do naj) |
hisz szam ru |
Be naf szo te chem |
we al - Ti su |
mas sa |
Be jom |
hasz szaB Bat |
wa ha we tem |
Be sza a re |
je ru sza la im |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr17_21 |
Köh |
´ämar |
yhwh(´ädönäy) |
hiššämrû |
Bünapšô|têkem |
wü´al-TiS´û |
maSSä´ |
Büyôm |
haššaBBät |
wahábë´tem |
Büša`árê |
yürûšäläºim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr17_21 |
275/576 |
4264/5298 |
5027/6220 |
422/468 |
635/751 |
611/725 |
511/650 |
46/65 |
1872/2302 |
87/111 |
2050/2550 |
237/373 |
467/643 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr17_21 |
Thus saith the LORD; Take heed to yourselves, and bear no burden on the sabbath day, nor
bring [it] in by the gates of Jerusalem; |
| L16 |
Jr17_21 |
21 Thus saith <0559> (08804) the LORD <03068>; Take heed <08104> (08734)
to yourselves <05315>, and bear <05375> (08799) no burden <04853> on the sabbath
<07676> day <03117>, nor bring <0935> (08689) it in by the gates <08179> of Jerusalem
<03389>; |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr17_22 |
Nie H3808 wynoście H3318 żadnych H3605 ciężarów H4853 ze swych H4480 domów H1004 w dzień H3117 szabatu H7676 ani H3808 nie H3808 wykonujcie H6213 żadnej H3605 pracy H4399 , lecz raczej H6942 święćcie H6942 dzień H3117 szabatu H7676 , jak H834 nakazałem H6680 waszym H1 przodkom H1 . |
| L02 |
Jr17_22 |
Nie wynoście żadnych ciężarów ze swych domów w dzień szabatu ani nie wykonujcie żadnej
pracy, lecz raczej święćcie dzień szabatu, jak nakazałem waszym przodkom. |
| L03 |
Jr17_22 |
וְלֹא־ |
תוֹצִ֨יאוּ |
מַשָּׂ֤א |
מִבָּֽתֵּיכֶם֙ |
בְּי֣וֹם |
הַשַּׁבָּ֔ת |
וְכָל־ |
מְלָאכָ֖ה |
לֹ֣א |
תַֽעֲשׂ֑וּ |
וְקִדַּשְׁתֶּם֙ |
אֶת־ |
י֣וֹם |
הַשַּׁבָּ֔ת |
כַּאֲשֶׁ֥ר |
צִוִּ֖יתִי |
אֶת־ |
אֲבוֹתֵיכֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr17_22 |
וְ/לֹא־ |
תוֹצִ֨יאוּ |
מַשָּׂ֤א |
מִ/בָּֽתֵּי/כֶם֙ |
בְּ/י֣וֹם |
הַ/שַּׁבָּ֔ת |
וְ/כָל־ |
מְלָאכָ֖ה |
לֹ֣א |
תַֽעֲשׂ֑וּ |
וְ/קִדַּשְׁתֶּם֙ |
אֶת־ |
י֣וֹם |
הַ/שַּׁבָּ֔ת |
כַּ/אֲשֶׁ֥ר |
צִוִּ֖יתִי |
אֶת־ |
אֲבוֹתֵי/כֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr17_22 |
we•lo- |
to•<ci>•'u |
mas•<Sa> |
mib•bat•te•<Chem> |
be•<jom> |
hasz•szab•<Bat>, |
we•chol |
me•la•<Cha> |
lo |
ta•'a•<Su>; |
we•kid•dasz•<Tem> |
et- |
<jom> |
hasz•szab•<Bat>, |
ka•'a•<szer> |
ciw•<wi>•ti |
et- |
a•wo•te•<Chem>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr17_22 | H3808  | H3318  | H4853  | H1004  | H3117  | H7676  | H3605  | H4399  | H3808  | H6213  | H6942  | H0853  | H3117  | H7676  | H0834  | H6680  | H0853  | H0001  | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr17_22 |
before |
after |
burden |
court |
age |
sabbath |
all manner |
business |
before |
accomplish |
appoint |
|
age |
sabbath |
after |
appoint |
|
chief |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr17_22 |
przed |
po |
ciężar |
sąd |
wiek |
sabat |
wszelkiego rodzaju |
biznes |
przed |
zrealizować |
powołać |
|
wiek |
sabat |
po |
powołać |
|
szef |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr17_22 |
nor |
Neither carry forth |
a burden |
out of your houses |
day |
on the sabbath |
any |
ye any work |
nor |
neither do |
but hallow |
|
day |
ye the sabbath |
I |
as I commanded |
|
your fathers |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr17_22 |
ani |
Ani niesienia |
ciężar |
z waszych domów |
dzień |
w szabat |
każdy |
wy każda praca |
ani |
ani robić |
ale święcić |
|
dzień |
wy szabat |
Ja |
jak nakazałem |
|
wasi ojcowie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr17_22 |
ve·lo- |
to·Tzi·'u |
mas·Sa |
mib·bat·tei·Chem |
be·Yom |
hash·shab·Bat, |
ve·chol |
me·la·Chah |
lo |
ta·'a·Su; |
ve·kid·dash·Tem |
et- |
Yom |
hash·shab·Bat, |
ka·'a·Sher |
tziv·Vi·ti |
et- |
a·vo·tei·Chem. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr17_22 |
we lo - to ci u |
mas sa |
miB BaT Te chem |
Be jom |
hasz szaB Bat |
we chol - me la cha |
lo |
ta a su |
we qiD Dasz Tem |
et - jom |
hasz szaB Bat |
Ka a szer |
ciw wi ti |
et - a wo te chem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr17_22 |
wülö´-tôcû |
maSSä´ |
miBBä|TTêkem |
Büyôm |
haššaBBät |
wükol-mülä´kâ |
lö´ |
ta|`áSû |
wüqiDDašTem |
´et-yôm |
haššaBBät |
Ka´ášer |
ciwwîºtî |
´et-´ábôtêkem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr17_22 |
4127/5164 |
880/1060 |
47/65 |
1631/2052 |
1873/2302 |
88/111 |
4463/5415 |
155/167 |
4128/5164 |
2210/2617 |
147/175 |
9366/11047 |
1874/2302 |
89/111 |
4589/5499 |
447/491 |
9367/11047 |
1124/1212 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr17_22 |
Neither carry forth a burden out of your houses on the sabbath day, neither do ye any work,
but hallow ye the sabbath day, as I commanded your fathers. |
| L16 |
Jr17_22 |
22 Neither carry forth <03318> (08686) a burden <04853> out of your houses
<01004> on the sabbath <07676> day <03117>, neither do <06213> (08799) ye any work
<04399>, but hallow <06942> (08765) ye the sabbath <07676> day <03117>, as I
commanded <06680> (08765) your fathers <01>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr17_23 |
Ale oni H1992 nie H3808 słuchali H8085 ani H3808 nie H3808 nakłonili H5186 swego H241 ucha H241 , lecz uczynili H7185 twardym H6203 swój kark H6203 , odmawiając H1115 posłuszeństwa H8085 i odrzucając H3947 pouczenie H4148 . |
| L02 |
Jr17_23 |
Ale oni nie słuchali ani nie nakłonili swego ucha, lecz uczynili twardym swój kark,
odmawiając posłuszeństwa i odrzucając pouczenie. |
| L03 |
Jr17_23 |
וְלֹ֣א |
שָֽׁמְע֔וּ |
וְלֹ֥א |
הִטּ֖וּ |
אֶת־ |
אָזְנָ֑ם |
וַיַּקְשׁוּ֙ |
אֶת־ |
עָרְפָּ֔ם |
לְבִלְתִּ֣י |
[שֹׁומֵעַ |
כ] |
(שְׁמֹ֔ועַ |
ק) |
וּלְבִלְתִּ֖י |
קַ֥חַת |
מוּסָֽר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr17_23 |
וְ/לֹ֣א |
שָֽׁמְע֔וּ |
וְ/לֹ֥א |
הִטּ֖וּ |
אֶת־ |
אָזְנָ֑/ם |
וַ/יַּקְשׁוּ֙ |
אֶת־ |
עָרְפָּ֔/ם |
לְ/בִלְתִּ֣י |
שומע |
|
שְׁמ֔וֹעַ |
|
וּ/לְ/בִלְתִּ֖י |
קַ֥חַת |
מוּסָֽר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr17_23 |
we•<Lo> |
sza•me•'<U>, |
we•<Lo> |
hit•<Tu> |
et- |
'a•ze•<Nam>; |
wai•jak•<szu> |
et- |
'a•re•<Pam>, |
le•wil•<Ti> |
[szo•me•a' |
ch] |
(sze•<Mo>•a', |
k) |
u•le•wil•<Ti> |
<Ka>•chat |
mu•<Sar>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr17_23 | H3808  | H8085  | H3808  | H5186  | H0853  | H0241  | H7185  | H0853  | H6203  | H1115  | | | | | H1115  | H3947  | H4148  | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr17_23 |
before |
attentively |
before |
afternoon |
|
hearing |
be cruel |
|
stiff-necked |
because |
|
|
attentively |
|
because |
accept |
bond |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr17_23 |
przed |
uważnie |
przed |
popołudnie |
|
przesłuchanie |
pastwić się |
|
sztywny |
bo |
|
|
uważnie |
|
bo |
przyjąć |
obligacja |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr17_23 |
did not |
But they obeyed |
or |
not neither inclined |
|
their ear |
stiff |
|
but made their neck |
because |
|
|
listen |
|
or |
nor receive |
instruction |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr17_23 |
Czy nie |
Ale oni słuchali |
lub |
nie ani skłonny |
|
ich ucho |
sztywny |
|
ale się ich szyi |
bo |
|
|
słuchać |
|
lub |
ani odbierać |
instrukcja |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr17_23 |
ve·Lo |
sha·me·'U, |
ve·Lo |
hit·Tu |
et- |
'a·ze·Nam; |
vai·yak·Shu |
et- |
'a·re·Pam, |
le·vil·Ti |
[sho·me·a' |
ch] |
(she·Mo·a', |
k) |
u·le·vil·Ti |
Ka·chat |
mu·Sar. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr17_23 |
we lo |
sza mu |
we lo |
hit tu |
et - oz nam |
waj jaq szu |
et - or Pam |
le wil Ti |
(szo me a) |
[sze mo a] |
u le wil Ti |
qa Hat |
mu sar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr17_23 |
wülö´ |
šä|m`û |
wülö´ |
hi††û |
´et-´oznäm |
wayyaqšû |
´et-`orPäm |
lübilTî |
(šômëª`) |
[šümôª`] |
ûlübilTî |
qaºHat |
mûsär |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr17_23 |
4129/5164 |
906/1154 |
4130/5164 |
177/211 |
9368/11047 |
150/186 |
27/28 |
9369/11047 |
29/33 |
71/112 |
|
|
6/6 |
|
72/112 |
815/964 |
43/50 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr17_23 |
But they obeyed not, neither inclined their ear, but made their neck stiff, that they might
not hear, nor receive instruction. |
| L16 |
Jr17_23 |
23 But they obeyed <08085> (08804) not, neither inclined <05186> (08689) their
ear <0241>, but made their neck <06203> stiff <07185> (08686), that they might not hear
<08085> (08800), nor receive <03947> (08800) instruction <04148>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr17_24 |
Jeżeli H518 okażecie Mi H8085 pełne posłuszeństwo H8085 – wyrocznia H5002 Pana H3068 – jeśli nie H1115 będziecie wnosić H935 żadnego H3605 ciężaru H4853 przez bramy H8179 miasta H5892 w dzień H3117 szabatu H7676 i jeśli będziecie święcić H6942 dzień H3117 szabatu H7676 , nie H1115 wykonując H6213 w nim żadnej H3605 pracy H4399 , |
| L02 |
Jr17_24 |
Jeżeli okażecie Mi pełne posłuszeństwo - wyrocznia Pana - jeśli nie będziecie wnosić żadnego
ciężaru przez bramy miasta w dzień szabatu i jeśli będziecie święcić dzień szabatu, nie wykonując w nim
żadnej pracy, |
| L03 |
Jr17_24 |
וְ֠הָיָה |
אִם־ |
שָׁמֹ֨עַ |
תִּשְׁמְע֤וּן |
אֵלַי֙ |
נְאֻם־ |
יְהוָ֔ה |
לְבִלְתִּ֣י ׀ |
הָבִ֣יא |
מַשָּׂ֗א |
בְּשַׁעֲרֵ֛י |
הָעִ֥יר |
הַזֹּ֖את |
בְּי֣וֹם |
הַשַּׁבָּ֑ת |
וּלְקַדֵּשׁ֙ |
אֶת־ |
י֣וֹם |
הַשַּׁבָּ֔ת |
לְבִלְתִּ֥י |
עֲשֽׂוֹת־ |
[בֹּה |
כ] |
(בֹּ֖ו |
ק) |
כָּל־ |
מְלָאכָֽה׃ |
|
| L04 |
Jr17_24 |
וְ֠/הָיָה |
אִם־ |
שָׁמֹ֨עַ |
תִּשְׁמְע֤וּ/ן |
אֵלַ/י֙ |
נְאֻם־ |
יְהוָ֔ה |
לְ/בִלְתִּ֣י ׀ |
הָבִ֣יא |
מַשָּׂ֗א |
בְּ/שַׁעֲרֵ֛י |
הָ/עִ֥יר |
הַ/זֹּ֖את |
בְּ/י֣וֹם |
הַ/שַּׁבָּ֑ת |
וּ/לְ/קַדֵּשׁ֙ |
אֶת־ |
י֣וֹם |
הַ/שַּׁבָּ֔ת |
לְ/בִלְתִּ֥י |
עֲשֽׂוֹת־ |
ב/ה |
|
בּ֖/וֹ |
|
כָּל־ |
מְלָאכָֽה׃ |
|
| L05 |
Jr17_24 |
<we>•ha•ja> |
im- |
sza•<Mo>•a' |
tisz•me•'<Un> |
'e•<Lai> |
ne•'um- |
<jah>•we, |
le•wil•<Ti> |
ha•<wi> |
mas•<Sa>, |
be•sza•'a•<Re> |
ha•'<Ir> |
haz•<Zot> |
be•<jom> |
hasz•szab•<Bat>; |
u•le•kad•<Desz> |
et- |
<jom> |
hasz•szab•<Bat>, |
le•wil•<Ti> |
a•sot- |
[bo |
ch] |
(<Bo> |
k) |
kol- |
me•la•<Cha>. |
|
| L06 | Jr17_24 | H1961  | H0518  | H8085  | H8085  | H0413  | H5002  | H3068  | H1115  | H0935  | H4853  | H8179  | H5892  | H2063  | H3117  | H7676  | H6942  | H0853  | H3117  | H7676  | H1115  | H6213  | | | | | H3605  | H4399  | |
| L07 |
Jr17_24 |
become |
lo |
attentively |
attentively |
about |
said |
Jehovah |
because |
abide |
burden |
gate |
Ai |
likewise |
age |
sabbath |
appoint |
|
age |
sabbath |
because |
accomplish |
|
|
|
|
all manner |
business |
|
| L08 |
Jr17_24 |
zostać |
lo |
uważnie |
uważnie |
o |
powiedział |
Jahwe |
bo |
przestrzegać |
ciężar |
brama |
Ai |
podobnie |
wiek |
sabat |
powołać |
|
wiek |
sabat |
bo |
zrealizować |
|
|
|
|
wszelkiego rodzaju |
biznes |
|
| L09 |
Jr17_24 |
will come |
if |
And it shall come to pass if ye diligently |
hearken |
to me |
unto me saith |
the LORD |
no |
to bring |
in no burden |
through the gates |
of this city |
likewise |
day |
on the sabbath |
but hallow |
|
day |
the sabbath |
no |
to do |
|
|
|
|
all manner |
work |
|
| L10 |
Jr17_24 |
przyjdzie |
jeśli |
I stanie się zdać, jeśli będziecie pilnie |
słuchać |
do mnie |
do mnie mówi: |
Pan |
nie |
przynieść |
w żadnym ciężarem |
przez bramy |
z tego miasta |
podobnie |
dzień |
w szabat |
ale święcić |
|
dzień |
szabat |
nie |
zrobić |
|
|
|
|
wszelkiego rodzaju |
pracować |
|
| L11 |
Jr17_24 |
Ve·ha·yah |
im- |
sha·Mo·a' |
tish·me·'Un |
'e·Lai |
ne·'um- |
Yah·weh, |
le·vil·Ti |
ha·Vi |
mas·Sa, |
be·sha·'a·Rei |
ha·'Ir |
haz·Zot |
be·Yom |
hash·shab·Bat; |
u·le·kad·Desh |
et- |
Yom |
hash·shab·Bat, |
le·vil·Ti |
a·sot- |
[boh |
ch] |
(Bo |
k) |
kol- |
me·la·Chah. |
|
| L12 |
Jr17_24 |
we ha ja |
im - sza mo a |
Tisz me un |
e laj |
ne um - jhwh(a do naj) |
le wil Ti |
ha wi |
mas sa |
Be sza a re |
ha ir |
haz zot |
Be jom |
hasz szaB Bat |
u le qaD Desz |
et - jom |
hasz szaB Bat |
le wil Ti |
a sot - (Bo) |
[Bo] |
Kol - me la cha |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr17_24 |
wühäyâ |
´im-šämöª` |
Tišmü`ûn |
´ëlay |
nü´um-yhwh(´ädönäy) |
lübilTî |
häbî´ |
maSSä´ |
Büša`árê |
hä`îr |
hazzö´t |
Büyôm |
haššaBBät |
ûlüqaDDëš |
´et-yôm |
haššaBBät |
lübilTî |
`áSô|t-(Bò) |
[Bô] |
Kol-mülä´kâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr17_24 |
2789/3546 |
923/1068 |
907/1154 |
908/1154 |
4320/5500 |
100/376 |
5028/6220 |
73/112 |
2051/2550 |
48/65 |
238/373 |
864/1093 |
471/603 |
1875/2302 |
90/111 |
148/175 |
9370/11047 |
1876/2302 |
91/111 |
74/112 |
2211/2617 |
|
|
12/16 |
|
4464/5415 |
156/167 |
|
| L15 |
Jr17_24 |
And it shall come to pass, if ye diligently hearken unto me, saith the LORD, to bring in no
burden through the gates of this city on the sabbath day, but hallow the sabbath day, to do no work
therein; |
| L16 |
Jr17_24 |
24 And it shall come to pass, if ye diligently <08085> (08800) hearken <08085>
(08799) unto me, saith <05002> (08803) the LORD <03068>, to bring <0935> (08687) in no
burden <04853> through the gates <08179> of this city <05892> on the sabbath <07676>
day <03117>, but hallow <06942> (08763) the sabbath <07676> day <03117>, to do
<06213> (08800) no <01115> work <04399> therein; |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr17_25 |
będą wchodzić H935 przez bramę H8179 miasta H5892 królowie H4428 [i książęta] H8269 zasiadający H3427 na tronie H3678 Dawida H1732 . Będą wjeżdżać H7392 na wozach H7393 i koniach H5483 , oni H1992 , ich dostojnicy H8269 , mężowie H376 judzcy H3063 i mieszkańcy H3427 Jerozolimy H3389 , a miasto to H5892 będzie zamieszkałe H3427 na wieki H5769 . |
| L02 |
Jr17_25 |
będą wchodzić przez bramę miasta królowie [i książęta] zasiadujący na tronie Dawida. Będą
wjeżdżać na wozach i koniach, oni, ich dostojnicy, mężowie judzcy i mieszkańcy Jerozolimy, a miasto to będzie
zamieszkałe na wieki. |
| L03 |
Jr17_25 |
וּבָ֣אוּ |
בְשַׁעֲרֵ֣י |
הָעִ֣יר |
הַזֹּ֡את |
מְלָכִ֣ים ׀ |
וְשָׂרִ֡ים |
יֹשְׁבִים֩ |
עַל־ |
כִּסֵּ֨א |
דָוִ֜ד |
רֹכְבִ֣ים ׀ |
בָּרֶ֣כֶב |
וּבַסּוּסִ֗ים |
הֵ֚מָּה |
וְשָׂ֣רֵיהֶ֔ם |
אִ֥ישׁ |
יְהוּדָ֖ה |
וְיֹשְׁבֵ֣י |
יְרוּשָׁלִָ֑ם |
וְיָשְׁבָ֥ה |
הָֽעִיר־ |
הַזֹּ֖את |
לְעוֹלָֽם׃ |
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr17_25 |
וּ/בָ֣אוּ |
בְ/שַׁעֲרֵ֣י |
הָ/עִ֣יר |
הַ/זֹּ֡את |
מְלָכִ֣ים ׀ |
וְ/שָׂרִ֡ים |
יֹשְׁבִים֩ |
עַל־ |
כִּסֵּ֨א |
דָוִ֜ד |
רֹכְבִ֣ים ׀ |
בָּ/רֶ֣כֶב |
וּ/בַ/סּוּסִ֗ים |
הֵ֚מָּה |
וְ/שָׂ֣רֵי/הֶ֔ם |
אִ֥ישׁ |
יְהוּדָ֖ה |
וְ/יֹשְׁבֵ֣י |
יְרוּשָׁלִָ֑ם |
וְ/יָשְׁבָ֥ה |
הָֽ/עִיר־ |
הַ/זֹּ֖את |
לְ/עוֹלָֽם׃ |
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr17_25 |
u•<wa>•'u |
we•sza•'a•<Re> |
ha•'<Ir> |
haz•<Zot> |
me•la•<Chim> |
we•sa•<Rim> |
jo•sze•<wim> |
al- |
kis•<Se> |
da•<wid> |
ro•che•<wim> |
ba•<Re>•chew |
u•was•su•<Sim>, |
<Hem>•ma |
we•<Sa>•re•<Hem>, |
'isz |
je•hu•<Da> |
we•jo•sze•<we> |
je•ru•sza•<Lim>; |
we•ja•sze•<wa> |
ha•'ir- |
haz•<Zot> |
le•'o•<Lam>. |
|
|
|
|
|
| L06 | Jr17_25 | H0935  | H8179  | H5892  | H2063  | H4428  | H8269  | H3427  | H5921  | H3678  | H1732  | H7392  | H7393  | H5483  | H1992  | H8269  | H0376  | H3063  | H3427  | H3389  | H3427  | H5892  | H2063  | H5769  | | | | | |
| L07 |
Jr17_25 |
abide |
gate |
Ai |
likewise |
king |
captain |
abide |
above |
seat |
David |
bring |
chariot |
crane |
like |
captain |
great |
Judah |
abide |
Jerusalem |
abide |
Ai |
likewise |
alway |
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr17_25 |
przestrzegać |
brama |
Ai |
podobnie |
król |
kapitan |
przestrzegać |
powyżej |
siedziba |
David |
przynieść |
rydwan |
dźwig |
jak |
kapitan |
wielki |
Juda |
przestrzegać |
Jerozolima |
przestrzegać |
Ai |
podobnie |
sprecyzowane |
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr17_25 |
Then shall there enter |
into the gates |
of this city |
likewise |
kings |
and princes |
sitting |
on |
upon the throne |
of David |
riding |
in chariots |
and on horses |
they |
they and their princes |
the men |
of Judah |
and the inhabitants |
of Jerusalem |
shall remain |
and this city |
likewise |
for ever |
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr17_25 |
Wtedy tam wejść |
do bram |
z tego miasta |
podobnie |
Królowie |
i książąt |
siedzący |
na |
na tronie |
Dawida |
jazda konna |
w rydwanach |
i koniach |
one |
oni i ich władcy |
mężczyźni |
Judy |
i mieszkańcy |
z Jerozolimy |
pozostają |
a to miasto |
podobnie |
na zawsze |
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr17_25 |
u·Va·'u |
ve·sha·'a·Rei |
ha·'Ir |
haz·Zot |
me·la·Chim |
ve·sa·Rim |
yo·she·Vim |
al- |
kis·Se |
da·Vid |
ro·che·Vim |
ba·Re·chev |
u·vas·su·Sim, |
Hem·mah |
ve·Sa·rei·Hem, |
'ish |
ye·hu·Dah |
ve·yo·she·Vei |
ye·ru·sha·Lim; |
ve·ya·she·Vah |
ha·'ir- |
haz·Zot |
le·'o·Lam. |
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr17_25 |
u wa u |
we sza a re |
ha ir |
haz zot |
me la chim |
we sa rim |
josz wim |
al - Kis se |
da wid |
roch wim |
Ba re chew |
u was su sim |
hem ma |
we sa re hem |
isz |
je hu da |
we josz we |
je ru sza la im |
we jasz wa |
ha ir - haz zot |
le o lam |
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr17_25 |
ûb亴û |
büša`árê |
hä`îr |
hazzö´t |
müläkîm |
wüSärîm |
yöšbîm |
`al-Kissë´ |
däwìd |
rökbîm |
Bäreºkeb |
ûbassûsîm |
hëºmmâ |
wüSäºrêheºm |
´îš |
yühûdâ |
wüyöšbê |
yürûšäläºim |
wüyäšbâ |
hä|`îr-hazzö´t |
lü`ôläm |
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr17_25 |
2052/2550 |
239/373 |
865/1093 |
472/603 |
2128/2519 |
332/421 |
816/1071 |
4525/5759 |
114/135 |
1049/1075 |
60/78 |
105/119 |
91/137 |
623/820 |
333/421 |
1739/2004 |
593/818 |
817/1071 |
468/643 |
818/1071 |
866/1093 |
473/603 |
370/438 |
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr17_25 |
Then shall there enter into the gates of this city kings and princes sitting upon the throne
of David, riding in chariots and on horses, they, and their princes, the men of Judah, and the inhabitants of
Jerusalem: and this city shall remain for ever. |
| L16 |
Jr17_25 |
25 Then shall there enter <0935> (08804) into the gates <08179> of this city
<05892> kings <04428> and princes <08269> sitting <03427> (08802) upon the throne
<03678> of David <01732>, riding <07392> (08802) in chariots <07393> and on horses
<05483>, they, and their princes <08269>, the men <0376> of Judah <03063>, and the
inhabitants <03427> (08802) of Jerusalem <03389>: and this city <05892> shall remain
<03427> (08804) for ever <05769>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr17_26 |
I przyjdą H935 z miast H5892 judzkich H3063 , z okolic H5439 Jerozolimy H3389 , z ziemi H776 Beniamina H1144 , z Szefeli H8219 , z gór H2022 i z południa H5045 , przynosząc H935 ofiary całopalne H5930 , krwawe H2077 , pokarmowe H4503 , kadzidło H3828 i ofiary dziękczynne H8426 do domu H1004 Pańskiego H3068 . |
| L02 |
Jr17_26 |
I przyjdą z miast judzkich, z okolic Jerozolimy, z ziemi Beniamina, z Szefeli, z gór i z
południa, przynosząc ofiary całopalne, krwawe, pokarmowe, kadzidło i ofiary dziękczynne do domu
Pańskiego. |
| L03 |
Jr17_26 |
וּבָ֣אוּ |
מֵעָרֵֽי־ |
יְ֠הוּדָה |
וּמִסְּבִיב֨וֹת |
יְרוּשָׁלִַ֜ם |
וּמֵאֶ֣רֶץ |
בִּנְיָמִ֗ן |
וּמִן־ |
הַשְּׁפֵלָ֤ה |
וּמִן־ |
הָהָר֙ |
וּמִן־ |
הַנֶּ֔גֶב |
מְבִאִ֛ים |
עוֹלָ֥ה |
וְזֶ֖בַח |
וּמִנְחָ֣ה |
וּלְבוֹנָ֑ה |
וּמְבִאֵ֥י |
תוֹדָ֖ה |
בֵּ֥ית |
יְהוָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr17_26 |
וּ/בָ֣אוּ |
מֵ/עָרֵֽי־ |
יְ֠הוּדָה |
וּ/מִ/סְּבִיב֨וֹת |
יְרוּשָׁלִַ֜ם |
וּ/מֵ/אֶ֣רֶץ |
בִּנְיָמִ֗ן |
וּ/מִן־ |
הַ/שְּׁפֵלָ֤ה |
וּ/מִן־ |
הָ/הָר֙ |
וּ/מִן־ |
הַ/נֶּ֔גֶב |
מְבִאִ֛ים |
עוֹלָ֥ה |
וְ/זֶ֖בַח |
וּ/מִנְחָ֣ה |
וּ/לְבוֹנָ֑ה |
וּ/מְבִאֵ֥י |
תוֹדָ֖ה |
בֵּ֥ית |
יְהוָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr17_26 |
u•<wa>•'u |
me•'a•re- |
<je>•hu•da |
u•mis•se•wi•<wot> |
je•ru•sza•<Lim> |
u•me•'<E>•rec |
bin•ja•<Min>, |
u•min- |
hasz•sze•fe•<La> |
u•min- |
ha•<Har> |
u•min- |
han•<Ne>•gew, |
me•wi•'<Im> |
o•<La> |
we•<Ze>•wach |
u•min•<Cha> |
u•le•wo•<Na>; |
u•me•wi•'<e> |
to•<Da> |
bet |
<jah>•we. |
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr17_26 | H0935  | H5892  | H3063  | H5439  | H3389  | H0776  | H1144  | H4480  | H8219  | H4480  | H2022  | H4480  | H5045  | H0935  | H5930  | H2077  | H4503  | H3828  | H0935  | H8426  | H1004  | H3068  | | | | | | |
| L07 |
Jr17_26 |
abide |
Ai |
Judah |
place |
Jerusalem |
common |
Benjamin |
above |
low country |
above |
hill |
above |
south country |
abide |
ascent |
offer |
gift |
incense |
abide |
Togarmah |
court |
Jehovah |
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr17_26 |
przestrzegać |
Ai |
Juda |
miejsce |
Jerozolima |
wspólny |
Beniaminek |
powyżej |
niski kraj |
powyżej |
wzgórze |
powyżej |
kraj południe |
przestrzegać |
wzlot |
oferować |
prezent |
kadzidło |
przestrzegać |
Togarma |
sąd |
Jahwe |
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr17_26 |
And they shall come |
from the cities |
of Judah |
and from the places about |
Jerusalem |
and from the land |
of Benjamin |
from |
and from the plain |
from |
and from the mountains |
and from |
and from the south |
bringing |
burnt offerings |
and sacrifices |
and meat offerings |
and incense |
and bringing |
sacrifices of praise |
unto the house |
of the LORD |
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr17_26 |
I przyjdą |
z miast |
Judy |
pomiędzy miejscami o |
Jerozolima |
i od ziemi |
Beniamina |
z |
i od zwykłego |
z |
i od gór |
i od |
a od południa |
przynosząc |
całopalenia |
i ofiarami |
i ofiary z mięsa |
i kadzidła |
i wprowadzenie |
Ofiarą uwielbienia |
do domu |
Pana |
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr17_26 |
u·Va·'u |
me·'a·rei- |
Ye·hu·dah |
u·mis·se·vi·Vot |
ye·ru·sha·Lim |
u·me·'E·retz |
bin·ya·Min, |
u·min- |
hash·she·fe·Lah |
u·min- |
ha·Har |
u·min- |
han·Ne·gev, |
me·vi·'Im |
o·Lah |
ve·Ze·vach |
u·min·Chah |
u·le·vo·Nah; |
u·me·vi·'Ei |
to·Dah |
beit |
Yah·weh. |
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr17_26 |
u wa u |
me a re - je hu da |
u mis se wi wot |
je ru sza la im |
u me e rec |
Bin ja min |
u min - hasz sze fe la |
u min - ha har |
u min - han ne gew |
me wi im |
o la |
we ze waH |
u min Ha |
u le wo na |
u me wi e |
to da |
Bet |
jhwh(a do naj) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr17_26 |
ûb亴û |
më`ärê|-yühûdâ |
ûmissübîbôt |
yürûšälaºim |
ûmë´eºrec |
Binyämìn |
ûmin-haššüpëlâ |
ûmin-hähär |
ûmin-hanneºgeb |
mübì´îm |
`ôlâ |
wüzeºbaH |
ûminHâ |
ûlübônâ |
ûmübì´ê |
tôdâ |
Bêt |
yhwh(´ädönäy) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr17_26 |
2053/2550 |
867/1093 |
594/818 |
187/333 |
469/643 |
1949/2502 |
151/165 |
1021/1215 |
16/20 |
1022/1215 |
431/546 |
1023/1215 |
77/111 |
2054/2550 |
264/288 |
142/162 |
178/211 |
20/21 |
2055/2550 |
28/32 |
1632/2052 |
5029/6220 |
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr17_26 |
And they shall come from the cities of Judah, and from the places about Jerusalem, and from
the land of Benjamin, and from the plain, and from the mountains, and from the south, bringing burnt
offerings, and sacrifices, and meat offerings, and incense, and bringing sacrifices of praise, unto the house
of the LORD. |
| L16 |
Jr17_26 |
26 And they shall come <0935> (08804) from the cities <05892> of Judah
<03063>, and from the places about <05439> Jerusalem <03389>, and from the land
<0776> of Benjamin <01144>, and from the plain <08219>, and from the mountains
<02022>, and from the south <05045>, bringing <0935> (08688) burnt offerings <05930>,
and sacrifices <02077>, and meat offerings <04503>, and incense <03828>, and bringing
<0935> (08688) sacrifices of praise <08426>, unto the house <01004> of the LORD
<03068>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr17_27 |
A jeżeli H518 Mnie H413 nie H3808 posłuchacie H8085 , by święcić H6942 dzień H3117 szabatu H7676 , by się powstrzymać H5375 od noszenia H5375 ciężaru H4853 , wchodząc H935 bramami H8179 Jerozolimy H3389 w dzień H3117 szabatu H7676 , zapalę H3341 ogień H784 w jej bramach H8179 i pochłonie H398 pałace H759 Jerozolimy H3389 , i nie H3808 zgaśnie H3518 . |
| L02 |
Jr17_27 |
A jeżeli Mnie nie posłuchacie, by święcić dzień szabatu, by się powstrzymać od noszenia
ciężaru, wchodząc bramami Jerozolimy w dzień szabatu, zapalę gniew w jej bramach i pochłonie pałace
Jerozolimy, i nie zgaśnie. |
| L03 |
Jr17_27 |
וְאִם־ |
לֹ֨א |
תִשְׁמְע֜וּ |
אֵלַ֗י |
לְקַדֵּשׁ֙ |
אֶת־ |
י֣וֹם |
הַשַּׁבָּ֔ת |
וּלְבִלְתִּ֣י ׀ |
שְׂאֵ֣ת |
מַשָּׂ֗א |
וּבֹ֛א |
בְּשַׁעֲרֵ֥י |
יְרוּשָׁלִַ֖ם |
בְּי֣וֹם |
הַשַּׁבָּ֑ת |
וְהִצַּ֧תִּי |
אֵ֣שׁ |
בִּשְׁעָרֶ֗יהָ |
וְאָֽכְלָ֛ה |
אַרְמְנ֥וֹת |
יְרוּשָׁלִַ֖ם |
וְלֹ֥א |
תִכְבֶּֽה׃ |
פ |
|
|
|
| L04 |
Jr17_27 |
וְ/אִם־ |
לֹ֨א |
תִשְׁמְע֜וּ |
אֵלַ֗/י |
לְ/קַדֵּשׁ֙ |
אֶת־ |
י֣וֹם |
הַ/שַּׁבָּ֔ת |
וּ/לְ/בִלְתִּ֣י ׀ |
שְׂאֵ֣ת |
מַשָּׂ֗א |
וּ/בֹ֛א |
בְּ/שַׁעֲרֵ֥י |
יְרוּשָׁלִַ֖ם |
בְּ/י֣וֹם |
הַ/שַּׁבָּ֑ת |
וְ/הִצַּ֧תִּי |
אֵ֣שׁ |
בִּ/שְׁעָרֶ֗י/הָ |
וְ/אָֽכְלָ֛ה |
אַרְמְנ֥וֹת |
יְרוּשָׁלִַ֖ם |
וְ/לֹ֥א |
תִכְבֶּֽה׃ |
פ |
|
|
|
| L05 |
Jr17_27 |
we•'im- |
lo |
tisz•me•'<U> |
'e•<Lai>, |
le•kad•<Desz> |
et- |
<jom> |
hasz•szab•<Bat>, |
u•le•wil•<Ti> |
se•'<Et> |
mas•<Sa>, |
u•<wo> |
be•sza•'a•<Re> |
je•ru•sza•<Lim> |
be•<jom> |
hasz•szab•<Bat>; |
we•hic•<cat>•ti |
'esz |
bisz•'a•<Re>•ha, |
we•'a•che•<La> |
ar•me•<Not> |
je•ru•sza•<Lim> |
we•<Lo> |
tich•<Be>. |
<Pe> |
|
|
|
| L06 | Jr17_27 | H0518  | H3808  | H8085  | H0413  | H6942  | H0853  | H3117  | H7676  | H1115  | H5375  | H4853  | H0935  | H8179  | H3389  | H3117  | H7676  | H3341  | H0784  | H8179  | H0398  | H0759  | H3389  | H3808  | H3518  | | | | |
| L07 |
Jr17_27 |
lo |
before |
attentively |
about |
appoint |
|
age |
sabbath |
because |
accept |
burden |
abide |
gate |
Jerusalem |
age |
sabbath |
burn |
burning |
gate |
burn up |
castle |
Jerusalem |
before |
go out |
|
|
|
|
| L08 |
Jr17_27 |
lo |
przed |
uważnie |
o |
powołać |
|
wiek |
sabat |
bo |
przyjąć |
ciężar |
przestrzegać |
brama |
Jerozolima |
wiek |
sabat |
palić |
palenie |
brama |
spalić |
zamek |
Jerozolima |
przed |
wychodzić |
|
|
|
|
| L09 |
Jr17_27 |
if |
not |
But if ye will not hearken |
to me |
unto me to hallow |
|
day |
the sabbath |
not |
and not to bear |
a burden |
even entering in |
at the gates |
of Jerusalem |
day |
on the sabbath |
then will I kindle |
a fire |
in the gates |
thereof and it shall devour |
the palaces |
of Jerusalem |
and it |
and it shall not be quenched |
|
|
|
|
| L10 |
Jr17_27 |
jeśli |
nie |
Ale jeśli nie będziecie słuchać |
do mnie |
aż mi się święcić |
|
dzień |
szabat |
nie |
i nie ponosić |
ciężar |
nawet wejście w |
u bram |
z Jerozolimy |
dzień |
w szabat |
wtedy będę rozpalać |
ogień |
w bramach |
tego który pożre |
pałace |
z Jerozolimy |
i |
i to nie zgaśnie |
|
|
|
|
| L11 |
Jr17_27 |
ve·'im- |
lo |
tish·me·'U |
'e·Lai, |
le·kad·Desh |
et- |
Yom |
hash·shab·Bat, |
u·le·vil·Ti |
se·'Et |
mas·Sa, |
u·Vo |
be·sha·'a·Rei |
ye·ru·sha·Lim |
be·Yom |
hash·shab·Bat; |
ve·hitz·Tzat·ti |
'esh |
bish·'a·Rei·ha, |
ve·'a·che·Lah |
ar·me·Not |
ye·ru·sha·Lim |
ve·Lo |
tich·Beh. |
Peh |
|
|
|
| L12 |
Jr17_27 |
we im - lo |
tisz me u |
e laj |
le qaD Desz |
et - jom |
hasz szaB Bat |
u le wil Ti |
se et |
mas sa |
u wo |
Be sza a re |
je ru sza la im |
Be jom |
hasz szaB Bat |
we hic caT Ti |
esz |
Bi sza re ha |
we ach la |
ar me not |
je ru sza la im |
we lo |
tich Be |
P |
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr17_27 |
wü´im-lö´ |
tišmü`û |
´ëlay |
lüqaDDëš |
´et-yôm |
haššaBBät |
ûlübilTî |
Sü´ët |
maSSä´ |
ûbö´ |
Büša`árê |
yürûšälaºim |
Büyôm |
haššaBBät |
wühiccaºTTî |
´ëš |
Biš`ärʺhä |
wü´ä|klâ |
´armünôt |
yürûšälaºim |
wülö´ |
tikBè |
P |
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr17_27 |
924/1068 |
4131/5164 |
909/1154 |
4321/5500 |
149/175 |
9371/11047 |
1877/2302 |
92/111 |
75/112 |
512/650 |
49/65 |
2056/2550 |
240/373 |
470/643 |
1878/2302 |
93/111 |
15/27 |
260/377 |
241/373 |
655/806 |
14/32 |
471/643 |
4132/5164 |
19/24 |
|
|
|
|
| L15 |
Jr17_27 |
But if ye will not hearken unto me to hallow the sabbath day, and not to bear a burden, even
entering in at the gates of Jerusalem on the sabbath day; then will I kindle a fire in the gates thereof, and
it shall devour the palaces of Jerusalem, and it shall not be quenched. |
| L16 |
Jr17_27 |
27 But if ye will not hearken <08085> (08799) unto me to hallow <06942> (08763)
the sabbath <07676> day <03117>, and not to bear <05375> (08800) a burden <04853>,
even entering in <0935> (08800) at the gates <08179> of Jerusalem <03389> on the sabbath
<07676> day <03117>; then will I kindle <03341> (08689) a fire <0784> in the gates
<08179> thereof, and it shall devour <0398> (08804) the palaces <0759> of Jerusalem
<03389>, and it shall not be quenched <03518> (08799). |