| L01 |
Prz26_1 |
Jak śnieg H7950 w lecie H7019 , deszcz H4306 we żniwa H7105 , tak cześć H3519 nie przystoi H5000 głupiemu H3684 . |
| L02 |
Prz26_1 |
Jak śnieg w lecie, deszcz we żniwa, tak cześć nie przystoi głupiemu. |
| L03 |
Prz26_1 |
כַּשֶּׁ֤לֶג ׀ |
בַּקַּ֗יִץ |
וְכַמָּטָ֥ר |
בַּקָּצִ֑יר |
כֵּ֤ן |
לֹא־ |
נָאוֶ֖ה |
לִכְסִ֣יל |
כָּבֽוֹד׃ |
|
|
|
| L04 |
Prz26_1 |
כַּ/שֶּׁ֤לֶג ׀ |
בַּ/קַּ֗יִץ |
וְ/כַ/מָּטָ֥ר |
בַּ/קָּצִ֑יר |
כֵּ֤ן |
לֹא־ |
נָאוֶ֖ה |
לִ/כְסִ֣יל |
כָּבֽוֹד׃ |
|
|
|
| L05 |
Prz26_1 |
kasz•<sze>•leg |
bak•<Ka>•jic, |
we•cham•ma•<Tar> |
bak•ka•<cir>; |
ken |
lo- |
na•<we> |
lich•<Sil> |
ka•<wod>. |
|
|
|
| L06 | Prz26_1 | H7950  | H7019  | H4306  | H7105  | H3651  | H3808  | H5000  | H3684  | H3519  | | | |
| L07 |
Prz26_1 |
snow |
summer fruit |
rain |
bough |
after that |
before |
seemly |
foolish |
glorious |
|
|
|
| L08 |
Prz26_1 |
śnieg |
owoce lato |
deszcz |
konar |
po tym |
przed |
przystojny |
głupi |
chwalebny |
|
|
|
| L09 |
Prz26_1 |
As snow |
in summer |
and as rain |
in harvest |
So |
is not |
is not seemly |
for a fool |
so honour |
|
|
|
| L10 |
Prz26_1 |
Jak śnieg |
w lecie |
i jak deszcz |
w zbiorze |
Tak |
nie jest |
nie jest przystojny |
za głupca |
więc cześć |
|
|
|
| L11 |
Prz26_1 |
kash·She·leg |
bak·Ka·yitz, |
ve·cham·ma·Tar |
bak·ka·Tzir; |
ken |
lo- |
na·Veh |
lich·Sil |
ka·Vod. |
|
|
|
| L12 |
Prz26_1 |
Kasz sze leg |
Baq qa jic |
we cham ma tar |
Baq qa cir |
Ken |
lo - na we |
lich sil |
Ka wod |
|
|
|
|
| L13 |
Prz26_1 |
Kaššeºleg |
Baqqaºyic |
wükammä†är |
Baqqäcîr |
Kën |
lö´-nä´wè |
liksîl |
Käbôd |
|
|
|
|
| L14 |
Prz26_1 |
14/19 |
8/20 |
30/38 |
37/54 |
431/767 |
3346/5164 |
5/10 |
39/70 |
118/200 |
|
|
|
| L15 |
Prz26_1 |
As snow in summer, and as rain in harvest, so honour is not seemly for a fool. |
| L16 |
Prz26_1 |
1 As snow <07950> in summer <07019>, and as rain <04306> in harvest
<07105>, so honour <03519> is not seemly <05000> for a fool <03684>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Prz26_2 |
Jak ptak H6833 , co ucieka H5110 , wróbel H1866 , co leci H5774 , tak niesłuszne H2600 przekleństwo H7045 – bez skutku H935 H3808 . |
| L02 |
Prz26_2 |
Jak ptak, co ucieka, wróbel, co leci, tak niesłuszne przekleństwo - bez skutku. |
| L03 |
Prz26_2 |
כַּצִּפּ֣וֹר |
לָ֭נוּד |
כַּדְּר֣וֹר |
לָע֑וּף |
כֵּ֥ן |
קִֽלְלַ֥ת |
חִ֝נָּ֗ם |
[לֹא |
כ] |
(לֹ֣ו |
ק) |
תָבֹֽא׃ |
| L04 |
Prz26_2 |
כַּ/צִּפּ֣וֹר |
לָ֭/נוּד |
כַּ/דְּר֣וֹר |
לָ/ע֑וּף |
כֵּ֥ן |
קִֽלְלַ֥ת |
חִ֝נָּ֗ם |
לא |
|
ל֣/וֹ |
|
תָבֹֽא׃ |
| L05 |
Prz26_2 |
kac•cip•<Por> |
<La>•nud |
kad•de•<Ror> |
la•'<Uf>; |
ken |
kil•<Lat> |
chin•<Nam>, |
[lo |
ch] |
(<Lo> |
k) |
ta•<wo>. |
| L06 | Prz26_2 | H6833  | H5110  | H1866  | H5774  | H3651  | H7045  | H2600  | | | | | H0935  |
| L07 |
Prz26_2 |
bird |
bemoan |
swallow |
brandish |
after that |
cursed |
free |
|
|
before |
|
abide |
| L08 |
Prz26_2 |
ptak |
opłakiwać |
połknąć |
wymachiwać |
po tym |
przeklęty |
wolny |
|
|
przed |
|
przestrzegać |
| L09 |
Prz26_2 |
As the bird |
by wandering |
as the swallow |
by flying |
So |
so the curse |
causeless |
|
|
not |
|
shall not come |
| L10 |
Prz26_2 |
Jak ptak |
wędrując |
jak jaskółki |
lecąc |
Tak |
tak przekleństwo |
bezpodstawny |
|
|
nie |
|
nie wchodzi |
| L11 |
Prz26_2 |
katz·tzip·Por |
La·nud |
kad·de·Ror |
la·'Uf; |
ken |
kil·Lat |
chin·Nam, |
[lo |
ch] |
(Lo |
k) |
ta·Vo. |
| L12 |
Prz26_2 |
Kac ciP Por |
la nud |
KaD De ror |
la uf |
Ken |
qi le lat |
Hin nam |
(lo) |
[lo] |
ta wo |
|
|
| L13 |
Prz26_2 |
KacciPPôr |
länûd |
KaDDürôr |
lä`ûp |
Kën |
qi|lülat |
Hinnäm |
(lö´) |
[lô] |
täbö´ |
|
|
| L14 |
Prz26_2 |
30/40 |
9/23 |
2/2 |
16/29 |
432/767 |
22/33 |
25/32 |
|
|
15/20 |
|
1849/2550 |
| L15 |
Prz26_2 |
As the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse causeless shall not
come. |
| L16 |
Prz26_2 |
2 As the bird <06833> by wandering <05110> (08800), as the swallow <01866>
by flying <05774> (08800), so the curse <07045> causeless <02600> shall not come
<0935> (08799). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Prz26_3 |
Na konia H5483 – bicz H7752 , na osła H2543 – wędzidło H4964 , a kij H7626 na plecy H1460 głupiego H3684 . |
| L02 |
Prz26_3 |
Na konia - bicz, na osła - wędzidło, a kij na plecy głupiego. |
| L03 |
Prz26_3 |
שׁ֣וֹט |
לַ֭סּוּס |
מֶ֣תֶג |
לַחֲמ֑וֹר |
וְ֝שֵׁ֗בֶט |
לְגֵ֣ו |
כְּסִילִֽים׃ |
|
|
|
|
|
| L04 |
Prz26_3 |
שׁ֣וֹט |
לַ֭/סּוּס |
מֶ֣תֶג |
לַ/חֲמ֑וֹר |
וְ֝/שֵׁ֗בֶט |
לְ/גֵ֣ו |
כְּסִילִֽים׃ |
|
|
|
|
|
| L05 |
Prz26_3 |
<szot> |
<Las>•sus |
<Me>•teg |
la•cha•<Mor>; |
we•<sze>•wet, |
le•<Gew> |
ke•si•<Lim>. |
|
|
|
|
|
| L06 | Prz26_3 | H7752  | H5483  | H4964  | H2543  | H7626  | H1460  | H3684  | | | | | |
| L07 |
Prz26_3 |
scourge |
crane |
bit |
ass |
correction |
among |
foolish |
|
|
|
|
|
| L08 |
Prz26_3 |
plaga |
dźwig |
bit |
osiołek |
korekta |
wśród |
głupi |
|
|
|
|
|
| L09 |
Prz26_3 |
A whip |
for the horse |
a bridle |
for the ass |
and a rod |
back |
for the fool's |
|
|
|
|
|
| L10 |
Prz26_3 |
Bicz |
dla konia |
uzda |
na osła |
i pręt |
z powrotem |
za głupek się |
|
|
|
|
|
| L11 |
Prz26_3 |
Shot |
Las·sus |
Me·teg |
la·cha·Mor; |
ve·She·vet, |
le·Gev |
ke·si·Lim. |
|
|
|
|
|
| L12 |
Prz26_3 |
szot |
las sus |
me teg |
la Ha mor |
we sze wet |
le gew |
Ke si lim |
|
|
|
|
|
| L13 |
Prz26_3 |
šô† |
lassûs |
meºteg |
laHámôr |
wüšëºbe† |
lügëw |
Küsîlîm |
|
|
|
|
|
| L14 |
Prz26_3 |
7/11 |
73/137 |
3/4 |
89/96 |
151/190 |
4/7 |
40/70 |
|
|
|
|
|
| L15 |
Prz26_3 |
A whip for the horse, a bridle for the ass, and a rod for the fool's back. |
| L16 |
Prz26_3 |
3 A whip <07752> for the horse <05483>, a bridle <04964> for the ass
<02543>, and a rod <07626> for the fool's <03684> back <01460>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Prz26_4 |
Nie odpowiadaj H6030 głupiemu H3684 według jego głupoty H200 , byś nie stał się H7737 jemu H859 podobnym. |
| L02 |
Prz26_4 |
Nie odpowiadaj głupiemu według jego głupoty, byś nie stał się jemu podobnym. |
| L03 |
Prz26_4 |
אַל־ |
תַּ֣עַן |
כְּ֭סִיל |
כְּאִוַּלְתּ֑וֹ |
פֶּֽן־ |
תִּשְׁוֶה־ |
לּ֥וֹ |
גַם־ |
אָֽתָּה׃ |
|
|
|
| L04 |
Prz26_4 |
אַל־ |
תַּ֣עַן |
כְּ֭סִיל |
כְּ/אִוַּלְתּ֑/וֹ |
פֶּֽן־ |
תִּשְׁוֶה־ |
לּ֥/וֹ |
גַם־ |
אָֽתָּה׃ |
|
|
|
| L05 |
Prz26_4 |
al- |
<Ta>•'an |
<Ke>•sil |
ke•'iw•wal•<To>; |
pen- |
tisz•we |
lo |
gam- |
'<At>•ta. |
|
|
|
| L06 | Prz26_4 | H0408  | H6030  | H3684  | H0200  | H6435  | H7737  | H0000  | H1571  | H0859  | | | |
| L07 |
Prz26_4 |
nay |
testify |
foolish |
folly |
lest |
avail |
|
again |
you |
|
|
|
| L08 |
Prz26_4 |
ba |
świadczyć |
głupi |
szaleństwo |
aby nie |
wykorzystać |
|
ponownie |
ty |
|
|
|
| L09 |
Prz26_4 |
not |
Answer |
not a fool |
according to his folly |
Or |
lest thou also be like |
|
will also |
you |
|
|
|
| L10 |
Prz26_4 |
nie |
Odpowiedź |
nie głupi |
według jego głupoty |
Lub |
byś nie być jak |
|
będzie również |
ty |
|
|
|
| L11 |
Prz26_4 |
al- |
Ta·'an |
Ke·sil |
ke·'iv·val·To; |
pen- |
tish·veh- |
lo |
gam- |
'At·tah. |
|
|
|
| L12 |
Prz26_4 |
al - Ta an |
Ke sil |
Ke iw wal To |
Pen - Tisz we - llo |
gam - aT Ta |
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Prz26_4 |
´al-Taº`an |
Küsîl |
Kü´iwwalTô |
Pe|n-Tišwè-llô |
gam-´äºTTâ |
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Prz26_4 |
491/725 |
256/329 |
41/70 |
22/25 |
110/133 |
14/21 |
4884/6522 |
529/768 |
765/1080 |
|
|
|
| L15 |
Prz26_4 |
Answer not a fool according to his folly, lest thou also be like unto him. |
| L16 |
Prz26_4 |
4 Answer <06030> (08799) not a fool <03684> according to his folly <0200>,
lest thou also be like <07737> (08799) unto him. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Prz26_5 |
Głupiemu H3684 odpowiadaj H6030 według jego głupoty H200 , by nie pomyślał H1961 , że mądry H2450 w swych oczach H5869 . |
| L02 |
Prz26_5 |
Głupiemu odpowiadaj według jego głupoty, by nie pomyślał, że mądry. |
| L03 |
Prz26_5 |
עֲנֵ֣ה |
כְ֭סִיל |
כְּאִוַּלְתּ֑וֹ |
פֶּן־ |
יִהְיֶ֖ה |
חָכָ֣ם |
בְּעֵינָֽיו׃ |
|
|
|
|
|
| L04 |
Prz26_5 |
עֲנֵ֣ה |
כְ֭סִיל |
כְּ/אִוַּלְתּ֑/וֹ |
פֶּן־ |
יִהְיֶ֖ה |
חָכָ֣ם |
בְּ/עֵינָֽי/ו׃ |
|
|
|
|
|
| L05 |
Prz26_5 |
'a•<Ne> |
<Che>•sil |
ke•'iw•wal•<To>; |
pen- |
jih•<je> |
cha•<Cham> |
be•'e•<Naw>. |
|
|
|
|
|
| L06 | Prz26_5 | H6030  | H3684  | H0200  | H6435  | H1961  | H2450  | H5869  | | | | | |
| L07 |
Prz26_5 |
testify |
foolish |
folly |
lest |
become |
cunning |
affliction |
|
|
|
|
|
| L08 |
Prz26_5 |
świadczyć |
głupi |
szaleństwo |
aby nie |
zostać |
przebiegłość |
nieszczęście |
|
|
|
|
|
| L09 |
Prz26_5 |
Answer |
a fool |
according to his folly |
lest |
become |
lest he be wise |
in his own conceit |
|
|
|
|
|
| L10 |
Prz26_5 |
Odpowiedź |
głupiec |
według jego głupoty |
aby nie |
zostać |
bo on jest mądry |
we własnej próżności |
|
|
|
|
|
| L11 |
Prz26_5 |
'a·Neh |
Che·sil |
ke·'iv·val·To; |
pen- |
yih·Yeh |
cha·Cham |
be·'ei·Nav. |
|
|
|
|
|
| L12 |
Prz26_5 |
a ne |
che sil |
Ke iw wal To |
Pen - jih je |
Ha cham |
Be e naw |
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Prz26_5 |
`ánË |
küsîl |
Kü´iwwalTô |
Pen-yihyè |
Häkäm |
Bü`ênäyw |
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Prz26_5 |
257/329 |
42/70 |
23/25 |
111/133 |
2452/3546 |
83/137 |
636/878 |
|
|
|
|
|
| L15 |
Prz26_5 |
Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own conceit. |
| L16 |
Prz26_5 |
5 Answer <06030> (08798) a fool <03684> according to his folly <0200>,
lest he be wise <02450> in his own conceit <05869>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Prz26_6 |
Nogi sobie odcina H7096 , szkody się nabawi H2555 , kto posyła H7971 wiadomość H1697 przez głupca H3684 . |
| L02 |
Prz26_6 |
Nogi sobie odcina, szkody się nabawi, kto posyła wiadomość przez głupca. |
| L03 |
Prz26_6 |
מְקַצֶּ֣ה |
רַ֭גְלַיִם |
חָמָ֣ס |
שֹׁתֶ֑ה |
שֹׁלֵ֖חַ |
דְּבָרִ֣ים |
בְּיַד־ |
כְּסִֽיל׃ |
|
|
|
|
| L04 |
Prz26_6 |
מְקַצֶּ֣ה |
רַ֭גְלַיִם |
חָמָ֣ס |
שֹׁתֶ֑ה |
שֹׁלֵ֖חַ |
דְּבָרִ֣ים |
בְּ/יַד־ |
כְּסִֽיל׃ |
|
|
|
|
| L05 |
Prz26_6 |
me•kac•<ce> |
<Rag>•la•jim |
cha•<Mas> |
szo•<Te>; |
szo•<Le>•ach |
de•wa•<Rim> |
be•jad- |
ke•<Sil>. |
|
|
|
|
| L06 | Prz26_6 | H7096  | H7272  | H2555  | H8354  | H7971  | H1697  | H3027  | H3684  | | | | |
| L07 |
Prz26_6 |
cut off |
be able to endure |
cruel |
assuredly |
forsake |
act |
able |
foolish |
|
|
|
|
| L08 |
Prz26_6 |
odciąć |
być w stanie wytrzymać |
okrutny |
zapewne |
zapierać się |
działać |
w stanie |
głupi |
|
|
|
|
| L09 |
Prz26_6 |
cutteth off |
the feet |
damage |
[and] drinketh |
He that sendeth |
a message |
by the hand |
of a fool |
|
|
|
|
| L10 |
Prz26_6 |
cutteth off |
stopy |
uszkodzenie |
[I] pije |
Kto spuści |
wiadomość |
przez strony |
z głupca |
|
|
|
|
| L11 |
Prz26_6 |
me·katz·Tzeh |
Rag·la·yim |
cha·Mas |
sho·Teh; |
sho·Le·ach |
de·va·Rim |
be·yad- |
ke·Sil. |
|
|
|
|
| L12 |
Prz26_6 |
me qac ce |
rag la jim |
Ha mas |
szo te |
szo le aH |
De wa rim |
Be jad - Ke sil |
|
|
|
|
|
| L13 |
Prz26_6 |
müqaccè |
raglayìm |
Hämäs |
šötè |
šölëªH |
Dübärîm |
Büyad-Küsîl |
|
|
|
|
|
| L14 |
Prz26_6 |
4/5 |
183/241 |
33/60 |
131/217 |
655/847 |
989/1428 |
1187/1608 |
43/70 |
|
|
|
|
| L15 |
Prz26_6 |
He that sendeth a message by the hand of a fool cutteth off the feet, [and] drinketh
damage. |
| L16 |
Prz26_6 |
6 He that sendeth <07971> (08802) a message <01697> by the hand <03027> of
a fool <03684> cutteth off <07096> (08764) the feet, <07272>, and drinketh <08354>
(08802) damage <02555>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Prz26_7 |
Jak chwieją się H6455 nogi H7785 chromego, tak w ustach H6310 głupiego H3684 przysłowie H4912 . |
| L02 |
Prz26_7 |
Jak chwieją się nogi chromego, tak w ustach głupiego przysłowie. |
| L03 |
Prz26_7 |
דַּלְי֣וּ |
שֹׁ֭קַיִם |
מִפִּסֵּ֑חַ |
וּ֝מָשָׁ֗ל |
בְּפִ֣י |
כְסִילִֽים׃ |
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Prz26_7 |
דַּלְי֣וּ |
שֹׁ֭קַיִם |
מִ/פִּסֵּ֑חַ |
וּ֝/מָשָׁ֗ל |
בְּ/פִ֣י |
כְסִילִֽים׃ |
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Prz26_7 |
dal•<ju> |
ka•jim |
mip•pis•<Se>•ach; |
u•ma•<szal>, |
be•<Fi> |
che•si•<Lim>. |
|
|
|
|
|
|
| L06 | Prz26_7 | H1809  | H7785  | H6455  | H4912  | H6310  | H3684  | | | | | | |
| L07 |
Prz26_7 |
bring low |
hip |
lame |
byword |
according |
foolish |
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Prz26_7 |
zrujnować |
biodro |
kulawy |
synonim |
zgodnie |
głupi |
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Prz26_7 |
are not equal |
The legs |
of the lame |
so [is] a parable |
in the mouth |
of fools |
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Prz26_7 |
nie są równe |
Nogi |
z lame |
tak [jest] przypowieść |
w jamie ustnej |
głupców |
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Prz26_7 |
dal·Yu |
ka·yim |
mip·pis·Se·ach; |
u·ma·Shal, |
be·Fi |
che·si·Lim. |
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Prz26_7 |
Dal ju |
szo qa jim |
miP Pis se aH |
u ma szal |
Be fi |
che si lim |
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Prz26_7 |
Dalyû |
šöqayìm |
miPPissëªH |
ûmäšäl |
Büpî |
küsîlîm |
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Prz26_7 |
6/9 |
17/19 |
8/13 |
24/38 |
376/497 |
44/70 |
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Prz26_7 |
The legs of the lame are not equal: so [is] a parable in the mouth of fools. |
| L16 |
Prz26_7 |
7 The legs <07785> of the lame <06455> are not equal <01809> (08804): so
is a parable <04912> in the mouth <06310> of fools <03684>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Prz26_8 |
Jak kamień H68 przywiązać H6887 do procy H4773 , tak cześć H3519 oddawać głupiemu H3684 . |
| L02 |
Prz26_8 |
Jak kamień przywiązać do procy, tak cześć oddawać głupiemu. |
| L03 |
Prz26_8 |
כִּצְר֣וֹר |
אֶ֭בֶן |
בְּמַרְגֵּמָ֑ה |
כֵּן־ |
נוֹתֵ֖ן |
לִכְסִ֣יל |
כָּבֽוֹד׃ |
|
|
|
|
|
| L04 |
Prz26_8 |
כִּ/צְר֣וֹר |
אֶ֭בֶן |
בְּ/מַרְגֵּמָ֑ה |
כֵּן־ |
נוֹתֵ֖ן |
לִ/כְסִ֣יל |
כָּבֽוֹד׃ |
|
|
|
|
|
| L05 |
Prz26_8 |
kic•<Ror> |
'<E>•wen |
be•mar•ge•<Ma>; |
ken- |
no•<Ten> |
lich•<Sil> |
ka•<wod>. |
|
|
|
|
|
| L06 | Prz26_8 | H6887  | H0068  | H4773  | H3651  | H5414  | H3684  | H3519  | | | | | |
| L07 |
Prz26_8 |
adversary |
build |
sling |
after that |
add |
foolish |
glorious |
|
|
|
|
|
| L08 |
Prz26_8 |
przeciwnik |
budować |
proca |
po tym |
dodać |
głupi |
chwalebny |
|
|
|
|
|
| L09 |
Prz26_8 |
binds |
a stone |
in a sling |
So |
so [is] he that giveth |
to a fool |
honour |
|
|
|
|
|
| L10 |
Prz26_8 |
wiąże |
kamień |
na temblaku |
Tak |
tak [jest] on, że daje |
dla głupca |
honor |
|
|
|
|
|
| L11 |
Prz26_8 |
kitz·Ror |
'E·ven |
be·mar·ge·Mah; |
ken- |
no·Ten |
lich·Sil |
ka·Vod. |
|
|
|
|
|
| L12 |
Prz26_8 |
Kic ror |
e wen |
Be mar Ge ma |
Ken - no ten |
lich sil |
Ka wod |
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Prz26_8 |
Kicrôr |
´eben |
BümarGëmâ |
Kën-nôtën |
liksîl |
Käbôd |
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Prz26_8 |
41/52 |
212/273 |
1/1 |
433/767 |
1480/2007 |
45/70 |
119/200 |
|
|
|
|
|
| L15 |
Prz26_8 |
As he that bindeth a stone in a sling, so [is] he that giveth honour to a fool. |
| L16 |
Prz26_8 |
8 As he that bindeth <06872> (08675) <06887> (08800) a stone <068> in a
sling <04773>, so is he that giveth <05414> (08802) honour <03519> to a fool
<03684>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Prz26_9 |
Cierń H2336 wpił się H5927 w rękę H3027 pijaka H7910 , a przysłowie H4912 – w usta H6310 głupców H3684 . |
| L02 |
Prz26_9 |
Cierń wpił się w rękę pijaka, a przysłowie - w usta głupców. |
| L03 |
Prz26_9 |
ח֭וֹחַ |
עָלָ֣ה |
בְיַד־ |
שִׁכּ֑וֹר |
וּ֝מָשָׁ֗ל |
בְּפִ֣י |
כְסִילִֽים׃ |
|
|
|
|
|
| L04 |
Prz26_9 |
ח֭וֹחַ |
עָלָ֣ה |
בְ/יַד־ |
שִׁכּ֑וֹר |
וּ֝/מָשָׁ֗ל |
בְּ/פִ֣י |
כְסִילִֽים׃ |
|
|
|
|
|
| L05 |
Prz26_9 |
<Cho>•ach |
'a•<La> |
we•jad- |
szik•<Kor>; |
u•ma•<szal>, |
be•<Fi> |
che•si•<Lim>. |
|
|
|
|
|
| L06 | Prz26_9 | H2336  | H5927  | H3027  | H7910  | H4912  | H6310  | H3684  | | | | | |
| L07 |
Prz26_9 |
bramble |
arise |
able |
drunk-ard |
byword |
according |
foolish |
|
|
|
|
|
| L08 |
Prz26_9 |
cierń |
powstać |
w stanie |
pijany-ard |
synonim |
zgodnie |
głupi |
|
|
|
|
|
| L09 |
Prz26_9 |
[As] a thorn |
goeth up |
into the hand |
of a drunkard |
so [is] a parable |
in the mouth |
of fools |
|
|
|
|
|
| L10 |
Prz26_9 |
[AS] cierń |
idzie w górę |
w ręce |
z pijaka |
tak [jest] przypowieść |
w jamie ustnej |
głupców |
|
|
|
|
|
| L11 |
Prz26_9 |
Cho·ach |
'a·Lah |
ve·yad- |
shik·Kor; |
u·ma·Shal, |
be·Fi |
che·si·Lim. |
|
|
|
|
|
| L12 |
Prz26_9 |
Ho aH |
a la |
we jad - sziK Kor |
u ma szal |
Be fi |
che si lim |
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Prz26_9 |
HôªH |
`älâ |
büyad-šiKKôr |
ûmäšäl |
Büpî |
küsîlîm |
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Prz26_9 |
9/12 |
681/883 |
1188/1608 |
7/13 |
25/38 |
377/497 |
46/70 |
|
|
|
|
|
| L15 |
Prz26_9 |
[As] a thorn goeth up into the hand of a drunkard, so [is] a parable in the mouth of
fools. |
| L16 |
Prz26_9 |
9 As a thorn <02336> goeth up <05927> (08804) into the hand <03027> of a
drunkard <07910>, so is a parable <04912> in the mouth <06310> of fools <03684>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Prz26_10 |
Jak łucznik H7228 raniący H2490 przechodniów H5674 , tak ten, kto głupca H3684 najmuje H7936 lub pijaka-przechodnia H7936 . |
| L02 |
Prz26_10 |
Jak łucznik raniący przechodniów, tak ten, kto głupca najmuje lub pijaka-przechodnia. |
| L03 |
Prz26_10 |
רַ֥ב |
מְחֽוֹלֵֽל־ |
כֹּ֑ל |
וְשֹׂכֵ֥ר |
כְּ֝סִ֗יל |
וְשֹׂכֵ֥ר |
עֹבְרִֽים׃ |
|
|
|
|
|
| L04 |
Prz26_10 |
רַ֥ב |
מְחֽוֹלֵֽל־ |
כֹּ֑ל |
וְ/שֹׂכֵ֥ר |
כְּ֝סִ֗יל |
וְ/שֹׂכֵ֥ר |
עֹבְרִֽים׃ |
|
|
|
|
|
| L05 |
Prz26_10 |
raw |
me•cho•lel- |
<Kol>; |
we•so•<Cher> |
ke•<Sil>, |
we•so•<Cher> |
'oe•<Rim>. |
|
|
|
|
|
| L06 | Prz26_10 | H7227  | H2342  | H3605  | H7936  | H3684  | H7936  | H5674  | | | | | |
| L07 |
Prz26_10 |
in abundance |
bear |
all manner |
earn wages |
foolish |
earn wages |
alienate |
|
|
|
|
|
| L08 |
Prz26_10 |
w obfitości |
ponosić |
wszelkiego rodzaju |
zarabiać zarobki |
głupi |
zarabiać zarobki |
zrazić |
|
|
|
|
|
| L09 |
Prz26_10 |
The great |
[God] that formed |
everyone |
all [things] both rewardeth |
the fool |
and rewardeth |
transgressors |
|
|
|
|
|
| L10 |
Prz26_10 |
Wielki |
[Bóg], który stanowił |
wszyscy |
Wszystkie [rzeczy] zarówno rewardeth |
głupiec |
i rewardeth |
przestępcami |
|
|
|
|
|
| L11 |
Prz26_10 |
rav |
me·cho·lel- |
Kol; |
ve·so·Cher |
ke·Sil, |
ve·so·Cher |
'oe·Rim. |
|
|
|
|
|
| L12 |
Prz26_10 |
raw |
me Ho lel - Kol |
we so cher |
Ke sil |
we so cher |
ow rim |
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Prz26_10 |
rab |
müHô|lë|l-Köl |
wüSökër |
Küsîl |
wüSökër |
`öbrîm |
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Prz26_10 |
269/462 |
33/58 |
3984/5415 |
17/21 |
47/70 |
18/21 |
405/550 |
|
|
|
|
|
| L15 |
Prz26_10 |
The great [God] that formed all [things] both rewardeth the fool, and rewardeth
transgressors. |
| L16 |
Prz26_10 |
10 The great <07227> God that formed <02342> (08789) all things both rewardeth
<07936> (08802) the fool <03684>, and rewardeth <07936> (08802) transgressors <05674>
(08802). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Prz26_11 |
Jak pies H3611 do wymiotów H6892 powraca H7725 , tak głupi H3684 powtarza H8138 szaleństwa H200 . |
| L02 |
Prz26_11 |
Jak pies do wymiotów powraca, tak głupi powtarza szaleństwa. |
| L03 |
Prz26_11 |
כְּ֭כֶלֶב |
שָׁ֣ב |
עַל־ |
קֵא֑וֹ |
כְּ֝סִ֗יל |
שׁוֹנֶ֥ה |
בְאִוַּלְתּֽוֹ׃ |
|
|
|
|
|
| L04 |
Prz26_11 |
כְּ֭/כֶלֶב |
שָׁ֣ב |
עַל־ |
קֵא֑/וֹ |
כְּ֝סִ֗יל |
שׁוֹנֶ֥ה |
בְ/אִוַּלְתּֽ/וֹ׃ |
|
|
|
|
|
| L05 |
Prz26_11 |
<Ke>•che•lew |
szaw |
al- |
ke•'<O>; |
ke•<Sil>, |
szo•<Ne> |
we•'iw•wal•<To>. |
|
|
|
|
|
| L06 | Prz26_11 | H3611  | H7725  | H5921  | H6892  | H3684  | H8138  | H0200  | | | | | |
| L07 |
Prz26_11 |
dog |
break |
above |
vomit |
foolish |
do speak |
folly |
|
|
|
|
|
| L08 |
Prz26_11 |
pies |
złamać |
powyżej |
wymiotować |
głupi |
mówią |
szaleństwo |
|
|
|
|
|
| L09 |
Prz26_11 |
As a dog |
returneth |
unto |
to his vomit |
[so] a fool |
returneth |
to his folly |
|
|
|
|
|
| L10 |
Prz26_11 |
Jako pies |
returneth |
do |
jego wymiocin |
[Tak] głupcem |
returneth |
Jego szaleństwo |
|
|
|
|
|
| L11 |
Prz26_11 |
Ke·che·lev |
shav |
al- |
ke·'O; |
ke·Sil, |
sho·Neh |
ve·'iv·val·To. |
|
|
|
|
|
| L12 |
Prz26_11 |
Ke che lew |
szaw |
al - qe o |
Ke sil |
szo ne |
we iw wal To |
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Prz26_11 |
Kükeleb |
šäb |
`al-që´ô |
Küsîl |
šônè |
bü´iwwalTô |
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Prz26_11 |
26/32 |
692/1041 |
3942/5759 |
1/4 |
48/70 |
18/22 |
24/25 |
|
|
|
|
|
| L15 |
Prz26_11 |
As a dog returneth to his vomit, [so] a fool returneth to his folly. |
| L16 |
Prz26_11 |
11 As a dog <03611> returneth <07725> (08804) to his vomit <06892>, so a
fool <03684> returneth <08138> (08802) to his folly <0200>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Prz26_12 |
Widziałeś H7200 takiego, co mądry H2450 w swych oczach H5869 ? Więcej nadziei H8615 w głupim H3684 niż w takim. |
| L02 |
Prz26_12 |
Widziałeś takiego, co mądry w swych oczach? Więcej nadziei w głupim niż w takim. |
| L03 |
Prz26_12 |
רָאִ֗יתָ |
אִ֭ישׁ |
חָכָ֣ם |
בְּעֵינָ֑יו |
תִּקְוָ֖ה |
לִכְסִ֣יל |
מִמֶּֽנּוּ׃ |
|
|
|
|
|
| L04 |
Prz26_12 |
רָאִ֗יתָ |
אִ֭ישׁ |
חָכָ֣ם |
בְּ/עֵינָ֑י/ו |
תִּקְוָ֖ה |
לִ/כְסִ֣יל |
מִמֶּֽ/נּוּ׃ |
|
|
|
|
|
| L05 |
Prz26_12 |
ra•'<I>•ta, |
'isz |
cha•<Cham> |
be•'e•<Naw>; |
tik•<wa> |
lich•<Sil> |
mi•<Men>•nu. |
|
|
|
|
|
| L06 | Prz26_12 | H7200  | H0376  | H2450  | H5869  | H8615  | H3684  | H4480  | | | | | |
| L07 |
Prz26_12 |
advise self |
great |
cunning |
affliction |
expectation |
foolish |
above |
|
|
|
|
|
| L08 |
Prz26_12 |
doradzać siebie |
wielki |
przebiegłość |
nieszczęście |
oczekiwanie |
głupi |
powyżej |
|
|
|
|
|
| L09 |
Prz26_12 |
Seest |
thou a man |
wise |
affliction |
hope |
of a fool |
than |
|
|
|
|
|
| L10 |
Prz26_12 |
Widzisz |
ty mężczyzna |
mądry |
nieszczęście |
nadzieję |
z głupca |
niż |
|
|
|
|
|
| L11 |
Prz26_12 |
ra·'I·ta, |
'ish |
cha·Cham |
be·'ei·Nav; |
tik·Vah |
lich·Sil |
mi·Men·nu. |
|
|
|
|
|
| L12 |
Prz26_12 |
ra i ta |
isz |
Ha cham |
Be e naw |
Tiq wa |
lich sil |
mim men nu |
|
|
|
|
|
| L13 |
Prz26_12 |
rä´îºtä |
´îš |
Häkäm |
Bü`ênäyw |
Tiqwâ |
liksîl |
mimmeºnnû |
|
|
|
|
|
| L14 |
Prz26_12 |
916/1296 |
1604/2004 |
84/137 |
637/878 |
26/34 |
49/70 |
944/1215 |
|
|
|
|
|
| L15 |
Prz26_12 |
Seest thou a man wise in his own conceit? [there is] more hope of a fool than of him. |
| L16 |
Prz26_12 |
12 Seest <07200> (08804) thou a man <0376> wise <02450> in his own conceit
<05869>? there is] more hope <08615> of a fool <03684> than of him. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Prz26_13 |
Leniwy H6102 mówi H559 : Lwica H7826 na drodze H1870 , lew H738 jest na miejscach otwartych H7339 . |
| L02 |
Prz26_13 |
Leniwy mówi: Lwica na drodze, lew jest na miejscach otwartych. |
| L03 |
Prz26_13 |
אָמַ֣ר |
עָ֭צֵל |
שַׁ֣חַל |
בַּדָּ֑רֶךְ |
אֲ֝רִ֗י |
בֵּ֣ין |
הָרְחֹבֽוֹת׃ |
|
|
|
|
|
| L04 |
Prz26_13 |
אָמַ֣ר |
עָ֭צֵל |
שַׁ֣חַל |
בַּ/דָּ֑רֶךְ |
אֲ֝רִ֗י |
בֵּ֣ין |
הָ/רְחֹבֽוֹת׃ |
|
|
|
|
|
| L05 |
Prz26_13 |
'a•<Mar> |
'<A>•cel |
<sza>•chal |
bad•<Da>•rech; |
'a•<Ri>, |
ben |
ha•re•cho•<wot>. |
|
|
|
|
|
| L06 | Prz26_13 | H0559  | H6102  | H7826  | H1870  | H0738  | H0996  | H7339  | | | | | |
| L07 |
Prz26_13 |
answer |
slothful |
lion |
along |
lion |
among |
broad place |
|
|
|
|
|
| L08 |
Prz26_13 |
odpowiedź |
gnuśny |
lew |
wzdłuż |
lew |
wśród |
szeroki miejsce |
|
|
|
|
|
| L09 |
Prz26_13 |
[man] saith |
The slothful |
[There is] a lion |
in the way |
a lion |
is in |
[is] in the streets |
|
|
|
|
|
| L10 |
Prz26_13 |
[Man] mówi |
Gnuśny |
[Nie] lew |
w drodze |
lew |
jest |
[Jest] na ulicach |
|
|
|
|
|
| L11 |
Prz26_13 |
'a·Mar |
'A·tzel |
Sha·chal |
bad·Da·rech; |
'a·Ri, |
bein |
ha·re·cho·Vot. |
|
|
|
|
|
| L12 |
Prz26_13 |
a mar |
a cel |
sza Hal |
BaD Da rech |
a ri |
Ben |
ha re Ho wot |
|
|
|
|
|
| L13 |
Prz26_13 |
´ämar |
`äcël |
šaºHal |
BaDDäºrek |
´árî |
Bên |
härüHöbôt |
|
|
|
|
|
| L14 |
Prz26_13 |
3853/5298 |
11/14 |
5/7 |
445/700 |
41/76 |
312/406 |
24/43 |
|
|
|
|
|
| L15 |
Prz26_13 |
The slothful [man] saith, [There is] a lion in the way; a lion [is] in the streets. |
| L16 |
Prz26_13 |
13 The slothful <06102> man saith, <0559> (08804), There is a lion <07826>
in the way <01870>; a lion <0738> is in the streets <07339>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Prz26_14 |
Kręcą się H5437 drzwi H1817 na zawiasach H6735 , a człowiek leniwy H6102 na łóżku H4296 . |
| L02 |
Prz26_14 |
Kręcą się drzwi na zawiasach, a człowiek leniwy na łóżku. |
| L03 |
Prz26_14 |
הַ֭דֶּלֶת |
תִּסּ֣וֹב |
עַל־ |
צִירָ֑הּ |
וְ֝עָצֵ֗ל |
עַל־ |
מִטָּתֽוֹ׃ |
|
|
|
|
|
| L04 |
Prz26_14 |
הַ֭/דֶּלֶת |
תִּסּ֣וֹב |
עַל־ |
צִירָ֑/הּ |
וְ֝/עָצֵ֗ל |
עַל־ |
מִטָּתֽ/וֹ׃ |
|
|
|
|
|
| L05 |
Prz26_14 |
<Had>•de•let |
tis•<Sow> |
al- |
ci•<Ra>; |
we•'a•<cel>, |
al- |
mit•ta•<To>. |
|
|
|
|
|
| L06 | Prz26_14 | H1817  | H5437  | H5921  | H6735  | H6102  | H5921  | H4296  | | | | | |
| L07 |
Prz26_14 |
door |
bring |
above |
ambassador |
slothful |
above |
bed |
|
|
|
|
|
| L08 |
Prz26_14 |
drzwi |
przynieść |
powyżej |
ambasador |
gnuśny |
powyżej |
łóżko |
|
|
|
|
|
| L09 |
Prz26_14 |
[As] the door |
turneth |
on |
upon his hinges |
so [doth] the slothful |
on |
upon his bed |
|
|
|
|
|
| L10 |
Prz26_14 |
[AS] drzwi |
turneth |
na |
na swych zawiasach |
tak [doth] gnuśny |
na |
na łóżku |
|
|
|
|
|
| L11 |
Prz26_14 |
Had·de·let |
tis·Sov |
al- |
tzi·Rah; |
ve·'a·Tzel, |
al- |
mit·ta·To. |
|
|
|
|
|
| L12 |
Prz26_14 |
haD De let |
Tis sow |
al - ci ra |
we a cel |
al - mit ta to |
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Prz26_14 |
haDDelet |
Tissôb |
`al-cîräh |
wü`äcël |
`al-mi††ätô |
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Prz26_14 |
69/87 |
118/156 |
3943/5759 |
4/12 |
12/14 |
3944/5759 |
25/29 |
|
|
|
|
|
| L15 |
Prz26_14 |
[As] the door turneth upon his hinges, so [doth] the slothful upon his bed. |
| L16 |
Prz26_14 |
14 As the door <01817> turneth <05437> (08735) upon his hinges <06735>, so
doth the slothful <06102> upon his bed <04296>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Prz26_15 |
Wyciągnął H2934 leniwy H6102 swą rękę H3027 do misy H6745 , trudno mu ją do ust H6310 doprowadzić H7725 . |
| L02 |
Prz26_15 |
Wyciągnął leniwy swą rękę do misy, trudno mu ją do ust doprowadzić. |
| L03 |
Prz26_15 |
טָ֘מַ֤ן |
עָצֵ֣ל |
יָ֭דוֹ |
בַּצַּלָּ֑חַת |
נִ֝לְאָ֗ה |
לַֽהֲשִׁיבָ֥הּ |
אֶל־ |
פִּֽיו׃ |
|
|
|
|
| L04 |
Prz26_15 |
טָ֘מַ֤ן |
עָצֵ֣ל |
יָ֭ד/וֹ |
בַּ/צַּלָּ֑חַת |
נִ֝לְאָ֗ה |
לַֽ/הֲשִׁיבָ֥/הּ |
אֶל־ |
פִּֽי/ו׃ |
|
|
|
|
| L05 |
Prz26_15 |
ta•<Man> |
'a•<cel> |
ja•do |
bac•cal•<La>•chat; |
nil•'<Ah>, |
la•ha•szi•<wa> |
el- |
<Piw>. |
|
|
|
|
| L06 | Prz26_15 | H2934  | H6102  | H3027  | H6747  | H3811  | H7725  | H0413  | H6310  | | | | |
| L07 |
Prz26_15 |
hide |
slothful |
able |
bosom |
faint |
break |
about |
according |
|
|
|
|
| L08 |
Prz26_15 |
schować |
gnuśny |
w stanie |
biust |
słaby |
złamać |
o |
zgodnie |
|
|
|
|
| L09 |
Prz26_15 |
hideth |
The slothful |
his hand |
in [his] bosom |
it grieveth |
him to bring it again |
to |
to his mouth |
|
|
|
|
| L10 |
Prz26_15 |
hideth |
Gnuśny |
Jego ręka |
w [jego] łonie |
to grieveth |
go, aby ją ponownie |
do |
na ustach |
|
|
|
|
| L11 |
Prz26_15 |
ta·Man |
'a·Tzel |
ya·do |
batz·tzal·La·chat; |
nil·'Ah, |
la·ha·shi·Vah |
el- |
Piv. |
|
|
|
|
| L12 |
Prz26_15 |
ta man |
a cel |
ja do |
Bac cal la Hat |
ni la |
la ha szi wa |
el - Piw |
|
|
|
|
|
| L13 |
Prz26_15 |
†äman |
`äcël |
yädô |
BaccalläºHat |
nil´â |
la|hášîbäh |
´el-Pîw |
|
|
|
|
|
| L14 |
Prz26_15 |
23/31 |
13/14 |
1189/1608 |
3/3 |
7/19 |
693/1041 |
4006/5500 |
378/497 |
|
|
|
|
| L15 |
Prz26_15 |
The slothful hideth his hand in [his] bosom; it grieveth him to bring it again to his
mouth. |
| L16 |
Prz26_15 |
15 The slothful <06102> hideth <02934> (08804) his hand <03027> in his
bosom <06747>; it grieveth <03811> (08738) him to bring it again <07725> (08687) to his
mouth <06310>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Prz26_16 |
Leniwy H6102 ma się za mądrzejszego H2450 niż siedmiu H7651 , co odpowiada H7725 rozumnie H2940 . |
| L02 |
Prz26_16 |
Leniwy ma się za mądrzejszego niż siedmiu, co odpowiada rozumnie. |
| L03 |
Prz26_16 |
חָכָ֣ם |
עָצֵ֣ל |
בְּעֵינָ֑יו |
מִ֝שִּׁבְעָ֗ה |
מְשִׁ֣יבֵי |
טָֽעַם׃ |
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Prz26_16 |
חָכָ֣ם |
עָצֵ֣ל |
בְּ/עֵינָ֑י/ו |
מִ֝/שִּׁבְעָ֗ה |
מְשִׁ֣יבֵי |
טָֽעַם׃ |
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Prz26_16 |
cha•<Cham> |
'a•<cel> |
be•'e•<Naw>; |
misz•sziw•'<Ah>, |
me•<szi>•we |
<Ta>•'am. |
|
|
|
|
|
|
| L06 | Prz26_16 | H2450  | H6102  | H5869  | H7651  | H7725  | H2940  | | | | | | |
| L07 |
Prz26_16 |
cunning |
slothful |
affliction |
seven |
break |
advice |
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Prz26_16 |
przebiegłość |
gnuśny |
nieszczęście |
siedem |
złamać |
rada |
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Prz26_16 |
[is] wiser |
The sluggard |
in his own conceit |
than seven men |
that can render |
a reason |
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Prz26_16 |
[Jest] mądrzejszy |
Próżniak |
we własnej próżności |
niż siedmiu mężczyzn |
które mogą spowodować |
Powodem |
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Prz26_16 |
cha·Cham |
'a·Tzel |
be·'ei·Nav; |
mish·shiv·'Ah, |
me·Shi·vei |
Ta·'am. |
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Prz26_16 |
Ha cham |
a cel |
Be e naw |
misz szi wa |
me szi we |
ta am |
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Prz26_16 |
Häkäm |
`äcël |
Bü`ênäyw |
miššib`â |
müšîºbê |
†äº`am |
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Prz26_16 |
85/137 |
14/14 |
638/878 |
354/393 |
694/1041 |
11/13 |
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Prz26_16 |
The sluggard [is] wiser in his own conceit than seven men that can render a reason. |
| L16 |
Prz26_16 |
16 The sluggard <06102> is wiser <02450> in his own conceit <05869> than
seven men <07651> that can render <07725> (08688) a reason <02940>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Prz26_17 |
Chwyta za uszy H2388 psa H3611 , który biegnie, kto w cudze spory H7379 się miesza H5674 . |
| L02 |
Prz26_17 |
Chwyta za uszy psa, który biegnie - kto w cudze spory się miesza. |
| L03 |
Prz26_17 |
מַחֲזִ֥יק |
בְּאָזְנֵי־ |
כָ֑לֶב |
עֹבֵ֥ר |
מִ֝תְעַבֵּ֗ר |
עַל־ |
רִ֥יב |
לֹּֽא־ |
לֽוֹ׃ |
|
|
|
| L04 |
Prz26_17 |
מַחֲזִ֥יק |
בְּ/אָזְנֵי־ |
כָ֑לֶב |
עֹבֵ֥ר |
מִ֝תְעַבֵּ֗ר |
עַל־ |
רִ֥יב |
לֹּֽא־ |
לֽ/וֹ׃ |
|
|
|
| L05 |
Prz26_17 |
ma•cha•<Zik> |
be•'a•ze•ne- |
<Cha>•lew; |
'o•<wer> |
mit•'ab•<Ber>, |
al- |
riw |
lo- |
lo. |
|
|
|
| L06 | Prz26_17 | H2388  | H0241  | H3611  | H5674  | H5674  | H5921  | H7379  | H3808  | H0000  | | | |
| L07 |
Prz26_17 |
aid |
hearing |
dog |
alienate |
alienate |
above |
adversary |
before |
|
|
|
|
| L08 |
Prz26_17 |
pomocy |
przesłuchanie |
pies |
zrazić |
zrazić |
powyżej |
przeciwnik |
przed |
|
|
|
|
| L09 |
Prz26_17 |
[belonging] not to him [is like] one that taketh |
by the ears |
a dog |
He that passeth by |
[and] meddleth |
with |
with strife |
not |
|
|
|
|
| L10 |
Prz26_17 |
[Przynależności] nie do niego [jest jak ten, który gładzi] |
za uszy |
pies |
On, który przewyższa przez |
[I] meddleth |
z |
z walki |
nie |
|
|
|
|
| L11 |
Prz26_17 |
ma·cha·Zik |
be·'a·ze·nei- |
Cha·lev; |
'o·Ver |
mit·'ab·Ber, |
al- |
riv |
lo- |
lo. |
|
|
|
| L12 |
Prz26_17 |
ma Ha ziq |
Be oz ne - cha lew |
o wer |
mi taB Ber |
al - riw |
llo - lo |
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Prz26_17 |
maHázîq |
Bü´oznê-käºleb |
`öbër |
mit`aBBër |
`al-rîb |
llö|´-lô |
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Prz26_17 |
214/290 |
120/186 |
27/32 |
406/550 |
407/550 |
3945/5759 |
38/60 |
3347/5164 |
4885/6522 |
|
|
|
| L15 |
Prz26_17 |
He that passeth by, [and] meddleth with strife [belonging] not to him, [is like] one that
taketh a dog by the ears. |
| L16 |
Prz26_17 |
17 He that passeth by <05674> (08802), and meddleth <05674> (08693) with strife
<07379> belonging not to him, is like one that taketh <02388> (08688) a dog <03611> by the
ears <0241>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Prz26_18 |
Jak ten, co rzuca H3384 bezmyślnie strzały H2671 , oszczepy H2131 i śmierć H4194 – |
| L02 |
Prz26_18 |
Jak ten, co rzuca bezmyślnie strzały, oszczepy i śmierć - |
| L03 |
Prz26_18 |
כְּֽ֭מִתְלַהְלֵהַּ |
הַיֹּרֶ֥ה |
זִקִּ֗ים |
חִצִּ֥ים |
וָמָֽוֶת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Prz26_18 |
כְּֽ֭/מִתְלַהְלֵהַּ |
הַ/יֹּרֶ֥ה |
זִקִּ֗ים |
חִצִּ֥ים |
וָ/מָֽוֶת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Prz26_18 |
<Ke>•mit•lah•le•a |
hai•jo•<Re> |
zik•<Kim>, |
chic•<cim> |
wa•<Ma>•wet. |
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Prz26_18 | H3856  | H3384  | H2131  | H2671  | H4194  | | | | | | | |
| L07 |
Prz26_18 |
faint |
archer |
chain |
archer |
dead |
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Prz26_18 |
słaby |
łucznik |
łańcuch |
łucznik |
martwy |
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Prz26_18 |
As a mad |
[man] who casteth |
firebrands |
arrows |
and death |
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Prz26_18 |
Jak szalony |
[Człowiek], który rzuca |
głownie |
strzałki |
i śmierć |
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Prz26_18 |
Ke·mit·lah·le·ah |
hai·yo·Reh |
zik·Kim, |
chitz·Tzim |
va·Ma·vet. |
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Prz26_18 |
Ke mit lah le a |
haj jo re |
ziq qim |
Hic cim |
wa ma wet |
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Prz26_18 |
Kü|mitlahlëªh |
hayyörè |
ziqqîm |
Hiccîm |
wämäºwet |
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Prz26_18 |
2/2 |
68/81 |
3/7 |
28/42 |
116/155 |
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Prz26_18 |
As a mad [man] who casteth firebrands, arrows, and death, |
| L16 |
Prz26_18 |
18 As a mad <03856> (08700) man who casteth <03384> (08802) firebrands
<02131>, arrows <02671>, and death <04194>, |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Prz26_19 |
tak człowiek H376 , co zwodzi H7411 bliźniego H7453 i mówi H559 : To tylko dla żartu H7832 . |
| L02 |
Prz26_19 |
tak człowiek, co zwodzi bliźniego i mówi: To tylko dla żartu. |
| L03 |
Prz26_19 |
כֵּֽן־ |
אִ֭ישׁ |
רִמָּ֣ה |
אֶת־ |
רֵעֵ֑הוּ |
וְ֝אָמַ֗ר |
הֲֽלֹא־ |
מְשַׂחֵ֥ק |
אָֽנִי׃ |
|
|
|
| L04 |
Prz26_19 |
כֵּֽן־ |
אִ֭ישׁ |
רִמָּ֣ה |
אֶת־ |
רֵעֵ֑/הוּ |
וְ֝/אָמַ֗ר |
הֲֽ/לֹא־ |
מְשַׂחֵ֥ק |
אָֽנִי׃ |
|
|
|
| L05 |
Prz26_19 |
ken- |
'isz |
rim•<Ma> |
et- |
re•'<E>•hu; |
we•'a•<Mar>, |
halo- |
me•sa•<Chek> |
'<A>•ni. |
|
|
|
| L06 | Prz26_19 | H3651  | H0376  | H7411  | H0853  | H7453  | H0559  | H3808  | H7832  | H0589  | | | |
| L07 |
Prz26_19 |
after that |
great |
beguile |
|
brother |
answer |
before |
deride |
I |
|
|
|
| L08 |
Prz26_19 |
po tym |
wielki |
oszukać |
|
brat |
odpowiedź |
przed |
drwić |
Ja |
|
|
|
| L09 |
Prz26_19 |
So |
So [is] the man |
[that] deceiveth |
|
his neighbour |
and saith |
not |
Am not I in sport |
I |
|
|
|
| L10 |
Prz26_19 |
Tak |
Tak więc [jest] człowiek |
[Że] zwodzi |
|
jego sąsiad |
i rzekł: |
nie |
Nie jestem w sporcie |
Ja |
|
|
|
| L11 |
Prz26_19 |
ken- |
'ish |
rim·Mah |
et- |
re·'E·hu; |
ve·'a·Mar, |
halo- |
me·sa·Chek |
'A·ni. |
|
|
|
| L12 |
Prz26_19 |
Ken - isz |
rim ma |
et - re e hu |
we a mar |
ha lo - me sa Heq |
a ni |
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Prz26_19 |
Kë|n-´îš |
rimmâ |
´et-rë`ëºhû |
wü´ämar |
há|lö´-müSaHëq |
´äºnî |
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Prz26_19 |
434/767 |
1605/2004 |
11/13 |
8839/11047 |
131/185 |
3854/5298 |
3348/5164 |
27/36 |
454/874 |
|
|
|
| L15 |
Prz26_19 |
So [is] the man [that] deceiveth his neighbour, and saith, Am not I in sport? |
| L16 |
Prz26_19 |
19 So is the man <0376> that deceiveth <07411> (08765) his neighbour
<07453>, and saith <0559> (08804), Am not I in sport <07832> (08764)? |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Prz26_20 |
Bez drew H6086 zagaśnie ognisko H784 , bez donosiciela H5372 spór H4066 zniknie H8367 . |
| L02 |
Prz26_20 |
Bez drew zagaśnie ognisko, bez donosiciela spór zniknie. |
| L03 |
Prz26_20 |
בְּאֶ֣פֶס |
עֵ֭צִים |
תִּכְבֶּה־ |
אֵ֑שׁ |
וּבְאֵ֥ין |
נִ֝רְגָּ֗ן |
יִשְׁתֹּ֥ק |
מָדֽוֹן׃ |
|
|
|
|
| L04 |
Prz26_20 |
בְּ/אֶ֣פֶס |
עֵ֭צִים |
תִּכְבֶּה־ |
אֵ֑שׁ |
וּ/בְ/אֵ֥ין |
נִ֝רְגָּ֗ן |
יִשְׁתֹּ֥ק |
מָדֽוֹן׃ |
|
|
|
|
| L05 |
Prz26_20 |
be•'<E>•fes |
'<E>•cim |
tich•be |
'<Esz>; |
u•we•'<en> |
nir•<Gan>, |
jisz•<Tok> |
ma•<Don>. |
|
|
|
|
| L06 | Prz26_20 | H0657  | H6086  | H3518  | H0784  | H0369  | H5372  | H8367  | H4066  | | | | |
| L07 |
Prz26_20 |
ankle |
carpenter |
go out |
burning |
else |
talebearer |
be calm |
brawling |
|
|
|
|
| L08 |
Prz26_20 |
kostka |
stolarz |
wychodzić |
palenie |
więcej |
skarżypyta |
się uspokoić |
brawling |
|
|
|
|
| L09 |
Prz26_20 |
Where no |
wood |
goeth out |
is [there] the fire |
there |
so where [there is] no talebearer |
ceaseth |
the strife |
|
|
|
|
| L10 |
Prz26_20 |
W przypadku braku |
drewno |
idzie się |
jest [tam] ogień |
tam |
więc gdzie [jest] nie skarżypyta |
ceaseth |
walka |
|
|
|
|
| L11 |
Prz26_20 |
be·'E·fes |
'E·tzim |
tich·beh- |
'Esh; |
u·ve·'Ein |
nir·Gan, |
yish·Tok |
ma·Don. |
|
|
|
|
| L12 |
Prz26_20 |
Be e fes |
e cim |
Tich Be - esz |
u we en |
nir Gan |
jisz Toq |
ma don |
|
|
|
|
|
| L13 |
Prz26_20 |
Bü´eºpes |
`ëcîm |
TikBè-´ëš |
ûbü´ên |
nirGän |
yišTöq |
mädôn |
|
|
|
|
|
| L14 |
Prz26_20 |
21/44 |
230/329 |
9/24 |
216/377 |
447/786 |
3/4 |
2/4 |
6/10 |
|
|
|
|
| L15 |
Prz26_20 |
Where no wood is, [there] the fire goeth out: so where [there is] no talebearer, the strife
ceaseth. |
| L16 |
Prz26_20 |
20 Where no <0657> wood <06086> is, there the fire <0784> goeth out
<03518> (08799): so where there is no talebearer <05372>, the strife <04066> ceaseth
<08367> (08799). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Prz26_21 |
Węgiel H6352 dla żaru H1513 , drwa H6086 dla ognia H784 – a człowiek kłótliwy H4079 do wzniecania H2787 sporu H7379 . |
| L02 |
Prz26_21 |
Węgiel dla żaru, drwa dla ognia - a człowiek kłótliwy - do wzniecania sporu. |
| L03 |
Prz26_21 |
פֶּחָ֣ם |
לְ֭גֶחָלִים |
וְעֵצִ֣ים |
לְאֵ֑שׁ |
וְאִ֥ישׁ |
[מִדֹונִים |
כ] |
(מִ֝דְיָנִ֗ים |
ק) |
לְחַרְחַר־ |
רִֽיב׃ |
פ |
| L04 |
Prz26_21 |
פֶּחָ֣ם |
לְ֭/גֶחָלִים |
וְ/עֵצִ֣ים |
לְ/אֵ֑שׁ |
וְ/אִ֥ישׁ |
מדונים |
|
מִ֝דְיָנִ֗ים |
|
לְ/חַרְחַר־ |
רִֽיב׃ |
פ |
| L05 |
Prz26_21 |
pe•<Cham> |
<Le>•ge•cha•lim |
we•'e•<cim> |
le•'<Esz>; |
we•'<Isz> |
[mi•do•nim |
ch] |
(mid•ja•<Nim>, |
k) |
le•char•char- |
<Riw>. |
<Pe> |
| L06 | Prz26_21 | H6352  | H1513  | H6086  | H0784  | H0376  | | | | | H2787  | H7379  | |
| L07 |
Prz26_21 |
coals |
burning coal |
carpenter |
burning |
great |
|
|
brawling |
|
be angry |
adversary |
|
| L08 |
Prz26_21 |
węgle |
spalania węgla |
stolarz |
palenie |
wielki |
|
|
brawling |
|
gniewać się |
przeciwnik |
|
| L09 |
Prz26_21 |
[As] coals |
[are] to burning coals |
and wood |
to fire |
man |
|
|
brawling |
|
to kindle |
strife |
|
| L10 |
Prz26_21 |
[AS] węgle |
[Należy] płonące węgle |
i drewno |
na ogień |
mężczyzna |
|
|
brawling |
|
do rozpalać |
walka |
|
| L11 |
Prz26_21 |
pe·Cham |
Le·ge·cha·lim |
ve·'e·Tzim |
le·'Esh; |
ve·'Ish |
[mi·do·nim |
ch] |
(mid·ya·Nim, |
k) |
le·char·char- |
Riv. |
Peh |
| L12 |
Prz26_21 |
Pe Ham |
le ge Ha lim |
we e cim |
le esz |
we isz |
(mi do nim) |
[mid ja nim] |
le Har Har - riw |
P |
|
|
|
| L13 |
Prz26_21 |
PeHäm |
lügeHälîm |
wü`ëcîm |
lü´ëš |
wü´îš |
(mìdônîm) |
[midyänîm] |
lüHarHar-rîb |
P |
|
|
|
| L14 |
Prz26_21 |
1/3 |
13/18 |
231/329 |
217/377 |
1606/2004 |
|
|
6/7 |
|
4/11 |
39/60 |
|
| L15 |
Prz26_21 |
[As] coals [are] to burning coals, and wood to fire; so [is] a contentious man to kindle
strife. |
| L16 |
Prz26_21 |
21 As coals <06352> are to burning coals <01513>, and wood <06086> to fire
<0784>; so is a contentious <04079> (08675) <04066> man <0376> to kindle
<02787> (08771) strife <07379>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Prz26_22 |
Słowa H1697 donosiciela H5372 są jak przysmaki H3859 : zapadają H3381 do głębi H2315 wnętrzności H990 . |
| L02 |
Prz26_22 |
Słowa donosiciela są jak przysmaki: zapadają do głębi wnętrzności. |
| L03 |
Prz26_22 |
דִּבְרֵ֣י |
נִ֭רְגָּן |
כְּמִֽתְלַהֲמִ֑ים |
וְ֝הֵ֗ם |
יָרְד֥וּ |
חַדְרֵי־ |
בָֽטֶן׃ |
|
|
|
|
|
| L04 |
Prz26_22 |
דִּבְרֵ֣י |
נִ֭רְגָּן |
כְּ/מִֽתְלַהֲמִ֑ים |
וְ֝/הֵ֗ם |
יָרְד֥וּ |
חַדְרֵי־ |
בָֽטֶן׃ |
|
|
|
|
|
| L05 |
Prz26_22 |
diw•<Re> |
<Nir>•gon |
ke•mit•la•ha•<Mim>; |
we•<Hem>, |
ja•re•<Du> |
chad•re- |
<wa>•ten. |
|
|
|
|
|
| L06 | Prz26_22 | H1697  | H5372  | H3859  | H1992  | H3381  | H2315  | H0990  | | | | | |
| L07 |
Prz26_22 |
act |
talebearer |
wound |
like |
descend |
chamber |
belly |
|
|
|
|
|
| L08 |
Prz26_22 |
działać |
skarżypyta |
rana |
jak |
schodzić |
komora |
brzuch |
|
|
|
|
|
| L09 |
Prz26_22 |
The words |
of a talebearer |
[are] as wounds |
and they |
and they go down |
into the innermost parts |
of the belly |
|
|
|
|
|
| L10 |
Prz26_22 |
Słowa |
z skarżypyta |
[Są] w ranach |
i |
i idą w dół |
w najgłębszych częściach |
z brzucha |
|
|
|
|
|
| L11 |
Prz26_22 |
div·Rei |
Nir·gon |
ke·mit·la·ha·Mim; |
ve·Hem, |
ya·re·Du |
chad·rei- |
Va·ten. |
|
|
|
|
|
| L12 |
Prz26_22 |
Diw re |
nir Gan |
Ke mit la ha mim |
we hem |
jar du |
Had re - wa ten |
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Prz26_22 |
Dibrê |
nirGän |
Kümi|tlahámîm |
wühëm |
yärdû |
Hadrê-b了en |
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Prz26_22 |
990/1428 |
4/4 |
2/2 |
521/820 |
285/378 |
32/38 |
52/72 |
|
|
|
|
|
| L15 |
Prz26_22 |
The words of a talebearer [are] as wounds, and they go down into the innermost parts of the
belly. |
| L16 |
Prz26_22 |
22 The words <01697> of a talebearer <05372> are as wounds <03859>
(08693), and they go down <03381> (08804) into the innermost parts <02315> of the belly
<0990>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Prz26_23 |
Czym na garnku H2789 glinianym srebrna H3701 polewa H5509 , tym wargi H8193 palące H1814 , a w sercu H3820 zło H7451 . |
| L02 |
Prz26_23 |
Czym na garnku glinianym srebrna polewa, tym wargi palące, a w sercu zło. |
| L03 |
Prz26_23 |
כֶּ֣סֶף |
סִ֭יגִים |
מְצֻפֶּ֣ה |
עַל־ |
חָ֑רֶשׂ |
שְׂפָתַ֖יִם |
דֹּלְקִ֣ים |
וְלֶב־ |
רָֽע׃ |
|
|
|
| L04 |
Prz26_23 |
כֶּ֣סֶף |
סִ֭יגִים |
מְצֻפֶּ֣ה |
עַל־ |
חָ֑רֶשׂ |
שְׂפָתַ֖יִם |
דֹּלְקִ֣ים |
וְ/לֶב־ |
רָֽע׃ |
|
|
|
| L05 |
Prz26_23 |
<Ke>•sef |
<Si>•gim |
me•cup•<Pe> |
al- |
<Cha>•res; |
se•fa•<Ta>•jim |
do•le•<Kim> |
we•lew- |
<Ra>'. |
|
|
|
| L06 | Prz26_23 | H3701  | H5509  | H6823  | H5921  | H2789  | H8193  | H1814  | H3820  | H7451  | | | |
| L07 |
Prz26_23 |
money |
dross |
cover |
above |
earth |
band |
burning |
care for |
adversity |
|
|
|
| L08 |
Prz26_23 |
pieniądze |
żużel |
pokryć |
powyżej |
ziemia |
pasmo |
palenie |
dbałość o |
przeciwność losu |
|
|
|
| L09 |
Prz26_23 |
with silver |
dross |
covered |
and |
[are like] a potsherd |
lips |
Burning |
heart |
and a wicked |
|
|
|
| L10 |
Prz26_23 |
ze srebrem |
żużel |
pokryty |
i |
[Są jak] skorupa |
usta |
Palenie |
serce |
i zły |
|
|
|
| L11 |
Prz26_23 |
Ke·sef |
Si·gim |
me·tzup·Peh |
al- |
Cha·res; |
se·fa·Ta·yim |
do·le·Kim |
ve·lev- |
Ra'. |
|
|
|
| L12 |
Prz26_23 |
Ke sef |
si gim |
me cuP Pe |
al - Ha res |
se fa ta jim |
Dol qim |
we lew - ra |
|
|
|
|
|
| L13 |
Prz26_23 |
Keºsep |
sîgîm |
mücuPPè |
`al-HäºreS |
Süpätaºyim |
Dölqîm |
wüleb-rä` |
|
|
|
|
|
| L14 |
Prz26_23 |
328/403 |
3/7 |
46/48 |
3946/5759 |
10/17 |
137/173 |
5/9 |
377/592 |
409/665 |
|
|
|
| L15 |
Prz26_23 |
Burning lips and a wicked heart [are like] a potsherd covered with silver dross. |
| L16 |
Prz26_23 |
23 Burning <01814> (08801) lips <08193> and a wicked <07451> heart
<03820> are like a potsherd <02789> covered <06823> (08794) with silver <03701> dross
<05509>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Prz26_24 |
Ustami H8193 wróg H8130 zwodzi – a w sercu H3820 kryje podstęp H4820 . |
| L02 |
Prz26_24 |
Ustami wróg zwodzi - a w sercu kryje podstęp. |
| L03 |
Prz26_24 |
[בִּשְׂפָתֹו |
כ] |
(בִּ֭שְׂפָתָיו |
ק) |
יִנָּכֵ֣ר |
שׂוֹנֵ֑א |
וּ֝בְקִרְבּ֗וֹ |
יָשִׁ֥ית |
מִרְמָֽה׃ |
|
|
|
| L04 |
Prz26_24 |
ב/שפת/ו |
|
בִּ֭/שְׂפָתָי/ו |
|
יִנָּכֵ֣ר |
שׂוֹנֵ֑א |
וּ֝/בְ/קִרְבּ֗/וֹ |
יָשִׁ֥ית |
מִרְמָֽה׃ |
|
|
|
| L05 |
Prz26_24 |
[bis•fa•tow |
ch] |
(<Bis>•fa•taw |
k) |
jin•na•<Cher> |
so•<Ne>; |
u•we•kir•<Bo>, |
ja•<szit> |
mir•<Ma>. |
|
|
|
| L06 | Prz26_24 | | | | | H5234  | H8130  | H7130  | H7896  | H4820  | | | |
| L07 |
Prz26_24 |
|
|
band |
|
acknowledge |
enemy |
among |
apply |
craft |
|
|
|
| L08 |
Prz26_24 |
|
|
pasmo |
|
przyznać |
wróg |
wśród |
zastosować |
jednostek |
|
|
|
| L09 |
Prz26_24 |
|
|
band |
|
dissembleth |
He that hateth |
within |
and layeth up |
deceit |
|
|
|
| L10 |
Prz26_24 |
|
|
pasmo |
|
dissembleth |
On nienawidzi |
w ciągu |
i layeth górę |
oszustwo |
|
|
|
| L11 |
Prz26_24 |
[bis·fa·tov |
ch] |
(Bis·fa·tav |
k) |
yin·na·Cher |
so·Ne; |
u·ve·kir·Bo, |
ya·Shit |
mir·Mah. |
|
|
|
| L12 |
Prz26_24 |
(Bis fa to) |
[Bis fa taw] |
jin na cher |
so ne |
u we qir Bo |
ja szit |
mir ma |
|
|
|
|
|
| L13 |
Prz26_24 |
(BiSpätô) |
[BiSpätäyw] |
yinnäkër |
Sônë´ |
ûbüqirBô |
yäšît |
mirmâ |
|
|
|
|
|
| L14 |
Prz26_24 |
|
|
2/2 |
|
42/48 |
118/145 |
165/227 |
65/80 |
27/39 |
|
|
|
| L15 |
Prz26_24 |
He that hateth dissembleth with his lips, and layeth up deceit within him; |
| L16 |
Prz26_24 |
24 He that hateth <08130> (08802) dissembleth <05234> (08735) with his lips
<08193>, and layeth up <07896> (08799) deceit <04820> within <07130> him; |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Prz26_25 |
Nie ufaj H539 miłemu głosowi H6963 , gdyż siedem H7651 ohyd H8441 ma w sercu H3820 ; |
| L02 |
Prz26_25 |
Nie ufaj miłemu głosowi, gdyż siedem ohyd ma w sercu; |
| L03 |
Prz26_25 |
כִּֽי־ |
יְחַנֵּ֣ן |
ק֭וֹלוֹ |
אַל־ |
תַּֽאֲמֶן־ |
בּ֑וֹ |
כִּ֤י |
שֶׁ֖בַע |
תּוֹעֵב֣וֹת |
בְּלִבּֽוֹ׃ |
|
|
| L04 |
Prz26_25 |
כִּֽי־ |
יְחַנֵּ֣ן |
ק֭וֹל/וֹ |
אַל־ |
תַּֽאֲמֶן־ |
בּ֑/וֹ |
כִּ֤י |
שֶׁ֖בַע |
תּוֹעֵב֣וֹת |
בְּ/לִבּֽ/וֹ׃ |
|
|
| L05 |
Prz26_25 |
ki- |
je•chan•<Nen> |
ko•lo |
al- |
ta•'a•men- |
bo; |
ki |
<sze>•wa' |
to•'e•<wot> |
be•lib•<Bo>. |
|
|
| L06 | Prz26_25 | H3588  | H2603  | H6963  | H0408  | H0539  | H0000  | H3588  | H7651  | H8441  | H3820  | | |
| L07 |
Prz26_25 |
inasmuch |
beseech |
aloud |
nay |
hence |
|
inasmuch |
seven |
Tolaites |
care for |
|
|
| L08 |
Prz26_25 |
ponieważ |
błagać |
głośno |
ba |
stąd |
|
ponieważ |
siedem |
Tolaites |
dbałość o |
|
|
| L09 |
Prz26_25 |
When |
fair |
When he speaketh |
not |
believe |
|
When |
him not for [there are] seven |
abominations |
in his heart |
|
|
| L10 |
Prz26_25 |
Kiedy |
sprawiedliwy |
Kiedy mówi |
nie |
wierzyć |
|
Kiedy |
go nie do [są] siedem |
obrzydliwości |
w swoim sercu |
|
|
| L11 |
Prz26_25 |
ki- |
ye·chan·Nen |
ko·lo |
al- |
ta·'a·men- |
bo; |
ki |
She·va' |
to·'e·Vot |
be·lib·Bo. |
|
|
| L12 |
Prz26_25 |
Ki - je Han nen |
qo lo |
al - Ta a men - Bo |
Ki |
sze wa |
To e wot |
Be liB Bo |
|
|
|
|
|
| L13 |
Prz26_25 |
Kî|-yüHannën |
qôlô |
´al-Ta|´ámen-Bô |
Kî |
šeºba` |
Tô`ëbôt |
BüliBBô |
|
|
|
|
|
| L14 |
Prz26_25 |
3063/4478 |
65/77 |
309/507 |
492/725 |
81/108 |
4886/6522 |
3064/4478 |
355/393 |
58/116 |
378/592 |
|
|
| L15 |
Prz26_25 |
When he speaketh fair, believe him not: for [there are] seven abominations in his
heart. |
| L16 |
Prz26_25 |
25 When he speaketh <06963> fair <02603> (08762), believe <0539> (08686)
him not: for there are] seven <07651> abominations <08441> in his heart <03820>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Prz26_26 |
choć się zatai H3680 nienawiść H8135 podstępnie H4860 , to złość H7451 się wyda H1540 na zgromadzeniu H6951 . |
| L02 |
Prz26_26 |
choć się zatai nienawiść podstępnie, to złość się wyda na zgromadzeniu. |
| L03 |
Prz26_26 |
תִּכַּסֶּ֣ה |
שִׂ֭נְאָה |
בְּמַשָּׁא֑וֹן |
תִּגָּלֶ֖ה |
רָעָת֣וֹ |
בְקָהָֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Prz26_26 |
תִּכַּסֶּ֣ה |
שִׂ֭נְאָה |
בְּ/מַשָּׁא֑וֹן |
תִּגָּלֶ֖ה |
רָעָת֣/וֹ |
בְ/קָהָֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Prz26_26 |
tik•kas•<Se> |
ne•'a |
be•masz•sza•'on; |
tig•ga•<Le> |
ra•'a•<To> |
we•ka•<Hal>. |
|
|
|
|
|
|
| L06 | Prz26_26 | H3680  | H8135  | H4860  | H1540  | H7451  | H6951  | | | | | | |
| L07 |
Prz26_26 |
clad self |
exceedingly |
deceit |
advertise |
adversity |
assembly |
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Prz26_26 |
platerowane siebie |
niezmiernie |
oszustwo |
reklamować |
przeciwność losu |
montaż |
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Prz26_26 |
is covered |
[Whose] hatred |
by deceit |
shall be shewed |
his wickedness |
before the [whole] congregation |
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Prz26_26 |
jest objęty |
[Czyj] nienawiść |
podstępem |
powinny być pokazał |
jego niegodziwość |
przed zgromadzeniem [cały] |
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Prz26_26 |
tik·kas·Seh |
ne·'ah |
be·mash·sha·'on; |
tig·ga·Leh |
ra·'a·To |
ve·ka·Hal. |
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Prz26_26 |
TiK Kas se |
si na |
Be masz sza on |
TiG Ga le |
ra a to |
we qa hal |
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Prz26_26 |
TiKKassè |
Sin´â |
Bümaššä´ôn |
TiGGälè |
rä`ätô |
büqähäl |
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Prz26_26 |
100/151 |
12/16 |
1/1 |
103/185 |
410/665 |
101/123 |
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Prz26_26 |
[Whose] hatred is covered by deceit, his wickedness shall be shewed before the [whole]
congregation. |
| L16 |
Prz26_26 |
26 Whose hatred <08135> is covered <03680> (08691) by deceit <04860>, his
wickedness <07451> shall be shewed <01540> (08735) before the whole] congregation
<06951>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Prz26_27 |
Kto kopie H3738 dół H7845 – weń wpada H5307 , a kamień H68 wraca H7725 na tego, co go toczy H1556 . |
| L02 |
Prz26_27 |
Kto kopie dół - weń wpada, a kamień wraca na tego, co go toczy. |
| L03 |
Prz26_27 |
כֹּֽרֶה־ |
שַּׁ֭חַת |
בָּ֣הּ |
יִפֹּ֑ל |
וְגֹ֥לֵ֥ל |
אֶ֝בֶן |
אֵלָ֥יו |
תָּשֽׁוּב׃ |
|
|
|
|
| L04 |
Prz26_27 |
כֹּֽרֶה־ |
שַּׁ֭חַת |
בָּ֣/הּ |
יִפֹּ֑ל |
וְ/גֹ֥לֵ֥ל |
אֶ֝בֶן |
אֵלָ֥י/ו |
תָּשֽׁוּב׃ |
|
|
|
|
| L05 |
Prz26_27 |
ko•re•ho•<sza>- |
chat |
ba |
jip•<Pol>; |
we•<Go>•<Lel> |
'<E>•wen |
'e•<Law> |
ta•<szuw>. |
|
|
|
|
| L06 | Prz26_27 | H3738  | H7845  | H0000  | H5307  | H1556  | H0068  | H0413  | H7725  | | | | |
| L07 |
Prz26_27 |
dig |
corruption |
|
cast down |
commit |
build |
about |
break |
|
|
|
|
| L08 |
Prz26_27 |
kopać |
korupcja |
|
zrzucony |
popełnić |
budować |
o |
złamać |
|
|
|
|
| L09 |
Prz26_27 |
Whoso diggeth |
a pit |
|
shall fall |
therein and he that rolleth |
a stone |
about |
it will return |
|
|
|
|
| L10 |
Prz26_27 |
Kto diggeth |
PIT |
|
upadnie |
w nim, a on, że rolleth |
kamień |
o |
powróci |
|
|
|
|
| L11 |
Prz26_27 |
ko·re·ho·Sha- |
chat |
bah |
yip·Pol; |
ve·Go·Lel |
'E·ven |
'e·Lav |
ta·Shuv. |
|
|
|
|
| L12 |
Prz26_27 |
Ko re - szsza Hat |
Ba |
jiP Pol |
we go lel |
e wen |
e law |
Ta szuw |
|
|
|
|
|
| L13 |
Prz26_27 |
Kö|rè-ššaHat |
Bäh |
yiPPöl |
wügöºlëºl |
´eben |
´ëläyw |
Täšûb |
|
|
|
|
|
| L14 |
Prz26_27 |
15/17 |
17/23 |
4887/6522 |
272/434 |
14/18 |
213/273 |
4007/5500 |
695/1041 |
|
|
|
|
| L15 |
Prz26_27 |
Whoso diggeth a pit shall fall therein: and he that rolleth a stone, it will return upon
him. |
| L16 |
Prz26_27 |
27 Whoso diggeth <03738> (08802) a pit <07845> shall fall <05307> (08799)
therein: and he that rolleth <01556> (08802) a stone <068>, it will return <07725> (08799)
upon him. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Prz26_28 |
Fałszywy H8267 język H3956 nie znosi H8130 skrzywdzonych H1790 , usta H6310 przymilne H2509 powodem zguby H4072 . |
| L02 |
Prz26_28 |
Fałszywy język nie znosi skrzywdzonych, usta przymilne powodem zguby. |
| L03 |
Prz26_28 |
לְֽשׁוֹן־ |
שֶׁ֭קֶר |
יִשְׂנָ֣א |
דַכָּ֑יו |
וּפֶ֥ה |
חָ֝לָ֗ק |
יַעֲשֶׂ֥ה |
מִדְחֶֽה׃ |
|
|
|
|
| L04 |
Prz26_28 |
לְֽשׁוֹן־ |
שֶׁ֭קֶר |
יִשְׂנָ֣א |
דַכָּ֑י/ו |
וּ/פֶ֥ה |
חָ֝לָ֗ק |
יַעֲשֶׂ֥ה |
מִדְחֶֽה׃ |
|
|
|
|
| L05 |
Prz26_28 |
le•szo•no•<sze>- |
ker |
jis•<Na> |
dak•<Kaw>; |
u•<Pe> |
cha•<Lak>, |
ja•'a•<Se> |
mid•<Che>. |
|
|
|
|
| L06 | Prz26_28 | H3956  | H8267  | H8130  | H1790  | H6310  | H2509  | H6213  | H4072  | | | | |
| L07 |
Prz26_28 |
babbler |
without a cause |
enemy |
afflicted |
according |
flattering |
accomplish |
ruin |
|
|
|
|
| L08 |
Prz26_28 |
papla |
bez przyczyny |
wróg |
dotknięty |
zgodnie |
pochlebny |
zrealizować |
zrujnować |
|
|
|
|
| L09 |
Prz26_28 |
tongue |
A lying |
hateth |
[those that are] afflicted |
mouth |
by it and a flattering |
worketh |
ruin |
|
|
|
|
| L10 |
Prz26_28 |
język |
Kłamstwo |
nienawidzi |
[Te, które są] dotknięty |
usta |
przez nią i pochlebne |
działa we |
zrujnować |
|
|
|
|
| L11 |
Prz26_28 |
le·sho·no·She- |
ker |
yis·Na |
dak·Kav; |
u·Peh |
cha·Lak, |
ya·'a·Seh |
mid·Cheh. |
|
|
|
|
| L12 |
Prz26_28 |
le szon - sze qer |
jis na |
daK Kaw |
u fe |
Ha laq |
ja a se |
mid He |
|
|
|
|
|
| L13 |
Prz26_28 |
lü|šôn-šeqer |
yiSnä´ |
daKKäyw |
ûpè |
Häläq |
ya`áSè |
midHè |
|
|
|
|
|
| L14 |
Prz26_28 |
81/117 |
57/113 |
119/145 |
4/4 |
379/497 |
3/4 |
2002/2617 |
1/1 |
|
|
|
|
| L15 |
Prz26_28 |
A lying tongue hateth [those that are] afflicted by it; and a flattering mouth worketh
ruin. |
| L16 |
Prz26_28 |
28 A lying <08267> tongue <03956> hateth <08130> (08799) those that are
afflicted <01790> by it; and a flattering <02509> mouth <06310> worketh <06213>
(08799) ruin <04072>. |