Informacja
1.0×
🔊 Wysłuchaj całego rozdziału po hebrajsku 🔊
Bible Left

Job28

Bible Right

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Job27 Job29

Filtruj wiersze:

L01 Job28_1 Istnieje H3426 kopalnia H4161 srebra H3701 i H1571 miejsce H4725 , gdzie H834 płuczą H2212 złoto H2091 .
L02 Job28_1 Istnieje kopalnia srebra i miejsce, gdzie płuczą złoto.
L03 Job28_1 כִּ֤י יֵ֣שׁ לַכֶּ֣סֶף מוֹצָ֑א וּ֝מָק֗וֹם לַזָּהָ֥ב יָזֹֽקּוּ׃
L04 Job28_1 כִּ֤י יֵ֣שׁ לַ/כֶּ֣סֶף מוֹצָ֑א וּ֝/מָק֗וֹם לַ/זָּהָ֥ב יָזֹֽקּוּ׃
L05 Job28_1 ki jesz lak•<Ke>•sef mo•<ca>; u•ma•<Kom>, laz•za•<Haw> ja•<Zok>•ku.
L06Job28_1 H3588 H3426 H3701 H4161 H4725 H2091 H2212
L07 Job28_1 inasmuch there are money brought out country gold refine
L08 Job28_1 ponieważ pieniądze wyprowadzone kraj złoto udoskonalenie
L09 Job28_1 Surely Surely for the silver there is a vein and a place for gold [where] they fine
L10 Job28_1 Na pewno Na pewno dla srebra jest żyła i miejsce dla złota [Gdzie] Oni dobrze
L11 Job28_1 ki yesh lak·Ke·sef mo·Tza; u·ma·Kom, laz·za·Hav ya·Zok·ku.
L12 Job28_1 Ki jesz laK Ke sef mo ca u ma qom laz za haw ja zoq qu
L13 Job28_1 yëš laKKeºsep môcä´ ûmäqôm lazzähäb yäzöºqqû
L14 Job28_1 2454/4478 83/138 305/403 11/27 280/401 321/389 3/7
L15 Job28_1 Surely there is a vein for the silver, and a place for gold [where] they fine [it].
L16 Job28_1 1 Surely <03426> there is a vein <04161> for the silver, <03701>, and a place <04725> for gold <02091> where they fine <02212> (08799) it.
L17
L01 Job28_2 Dobywa H3947 się z H4480 ziemi H6083 żelazo H1270 , kamienie H68 na H5921 miedź H5154 przetapiają H6694 ,
L02 Job28_2 Dobywa się z ziemi żelazo, kamienie na miedź przetapiają,
L03 Job28_2 בַּ֭רְזֶל מֵעָפָ֣ר יֻקָּ֑ח וְ֝אֶ֗בֶן יָצ֥וּק נְחוּשָֽׁה׃
L04 Job28_2 בַּ֭רְזֶל מֵ/עָפָ֣ר יֻקָּ֑ח וְ֝/אֶ֗בֶן יָצ֥וּק נְחוּשָֽׁה׃
L05 Job28_2 <Bar>•zel me•'a•<Far> juk•<Kach>; we•'<E>•wen, ja•<cuk> ne•chu•<sza>.
L06Job28_2 H1270 H6083 H3947 H0068 H6694 H5154
L07 Job28_2 iron ashes accept build be molten brass
L08 Job28_2 żelazo Popioły przyjąć budować być stopiony mosiądz
L09 Job28_2 Iron out of the earth is taken [out of] the stone [is] molten and brass
L10 Job28_2 Żelazo z ziemi zostanie podjęta [Z] kamienia [Jest] stopiony i mosiądz
L11 Job28_2 Bar·zel me·'a·Far yuk·Kach; ve·'E·ven, ya·Tzuk ne·chu·Shah.
L12 Job28_2 Bar zel me a far juq qaH we e wen ja cuq ne Hu sza
L13 Job28_2 Barzel më`äpär yuqqäH wü´eºben yäcûq nüHûšâ
L14 Job28_2 44/76 56/110 746/964 194/273 1/3 4/10
L15 Job28_2 Iron is taken out of the earth, and brass [is] molten [out of] the stone.
L16 Job28_2 2 Iron <01270> is taken <03947> (08714) out of the earth <06083>, and brass <05154> is molten <06694> (08799) out of the stone <068>.
L17
L01 Job28_3 kres H7093 się kładzie H7760 ciemności H2822 , przeszukuje H2713 się wszystko H3605 dokładnie H8503 , kamień H68 i H652 mroki H652 , i H6757 zmierzch H6757 .
L02 Job28_3 kres się kładzie ciemności, przeszukuje się wszystko dokładnie, kamień i mroki, i zmierzch.
L03 Job28_3 קֵ֤ץ ׀ שָׂ֤ם לַחֹ֗שֶׁךְ וּֽלְכָל־ תַּ֭כְלִית ה֣וּא חוֹקֵ֑ר אֶ֖בֶן אֹ֣פֶל וְצַלְמָֽוֶת׃
L04 Job28_3 קֵ֤ץ ׀ שָׂ֤ם לַ/חֹ֗שֶׁךְ וּֽ/לְ/כָל־ תַּ֭כְלִית ה֣וּא חוֹקֵ֑ר אֶ֖בֶן אֹ֣פֶל וְ/צַלְמָֽוֶת׃
L05 Job28_3 kec sam la•<Cho>•szech, u•le•chol- <Tach>•lit hu cho•<Ker>; '<E>•wen '<O>•fel we•cal•<Ma>•wet.
L06Job28_3 H7093 H7760 H2822 H3605 H8503 H1931 H2713 H0068 H0652 H6757
L07 Job28_3 after appoint dark all manner end he find out build darkness shadow of death
L08 Job28_3 po powołać ciemny wszelkiego rodzaju koniec on dowiedzieć się budować ciemność Cień śmierci
L09 Job28_3 an end He setteth to darkness the farthest all perfection he and searcheth out the stones of darkness and the shadow of death
L10 Job28_3 koniec On postawił do ciemności najdalej wszystko doskonałość on i searcheth się kamienie z ciemności i cień śmierci
L11 Job28_3 ketz sam la·Cho·shech, u·le·chol- Tach·lit hu cho·Ker; 'E·ven 'O·fel ve·tzal·Ma·vet.
L12 Job28_3 qec sam la Ho szech u le chol - Tach lit hu Ho qer e wen o fel we cal ma wet
L13 Job28_3 qëc Säm laHöºšek û|lükol-Taklît hû´ Hôqër ´eºben ´öºpel wücalmäºwet
L14 Job28_3 25/67 341/581 33/80 3532/5415 4/5 1300/1867 11/27 195/273 5/9 8/18
L15 Job28_3 He setteth an end to darkness, and searcheth out all perfection: the stones of darkness, and the shadow of death.
L16 Job28_3 3 He setteth <07760> (08804) an end <07093> to darkness, <02822>, and searcheth out <02713> (08802) all perfection <08503>: the stones <068> of darkness <0652>, and the shadow of death <06757>.
L17
L01 Job28_4 Na H4480 odludziu H1481 kopią H6555 chodniki H5158 , hen H4480 tam H4480 , gdzie H834 noga H7272 się gubi H7911 , zawieszeni H1809 kołyszą H5128 się samotni H582 .
L02 Job28_4 Na odludziu kopią chodniki, hen tam, gdzie noga się gubi, zawieszeni kołyszą się samotni.
L03 Job28_4 פָּ֤רַץ נַ֨חַל ׀ מֵֽעִם־ גָּ֗ר הַֽנִּשְׁכָּחִ֥ים מִנִּי־ רָ֑גֶל דַּ֖לּוּ מֵאֱנ֣וֹשׁ נָֽעוּ׃
L04 Job28_4 פָּ֤רַץ נַ֨חַל ׀ מֵֽ/עִם־ גָּ֗ר הַֽ/נִּשְׁכָּחִ֥ים מִנִּי־ רָ֑גֶל דַּ֖לּוּ מֵ/אֱנ֣וֹשׁ נָֽעוּ׃
L05 Job28_4 <Pa>•rac <Na>•chal me•'im- <Gar>, han•nisz•ka•<Chim> min•ni- <Ra>•gel; <Dal>•lu me•'e•<Nosz> <Na>•'u.
L06Job28_4 H6555 H5158 H5973 H1481 H7911 H4480 H7272 H1809 H0582 H5128
L07 Job28_4 abroad brook accompanying abide cause to forget above be able to endure bring low another continually
L08 Job28_4 za granicą potok towarzyszący przestrzegać spowodować zapomnieć powyżej być w stanie wytrzymać zrujnować inny nieustannie
L09 Job28_4 breaketh out The flood from from the inhabitant [even the waters] forgotten by of the foot they are dried up from men they are gone away
L10 Job28_4 kruszy się Powódź z od mieszkańca [Nawet wody] zapomniane przez z podnóża są wyschły od mężczyzn są one odszedł
L11 Job28_4 Pa·ratz Na·chal me·'im- Gar, han·nish·ka·Chim min·ni- Ra·gel; Dal·lu me·'e·Noosh Na·'u.
L12 Job28_4 Pa rac na Hal me im - Gar han nisz Ka Him min ni - ra gel Dal lu me e nosz na u
L13 Job28_4 Päºrac naºHal më|`im-Gär ha|nnišKäHîm minnî-räºgel Daºllû më´énôš näº`û
L14 Job28_4 34/48 98/141 866/1043 57/98 27/103 841/1215 133/241 2/9 156/222 12/38
L15 Job28_4 The flood breaketh out from the inhabitant; [even the waters] forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men.
L16 Job28_4 4 The flood <05158> breaketh out <06555> (08804) from the inhabitant <01481> (08802); even the waters] forgotten <07911> (08737) of the foot <07272>: they are dried up <01809> (08804), they are gone away <05128> (08804) from men <0582>.
L17
L01 Job28_5 Ziemię H776 , skąd H4480 chleb H3899 pochodzi H3318 , od H8478 dna H8478 pustoszą H2015 jak H3644 ogniem H784 ,
L02 Job28_5 Ziemię, skąd chleb pochodzi, od dna pustoszą jak ogniem,
L03 Job28_5 אֶ֗רֶץ מִמֶּ֥נָּה יֵֽצֵא־ לָ֑חֶם וְ֝תַחְתֶּ֗יהָ נֶהְפַּ֥ךְ כְּמוֹ־ אֵֽשׁ׃
L04 Job28_5 אֶ֗רֶץ מִמֶּ֥/נָּה יֵֽצֵא־ לָ֑חֶם וְ֝/תַחְתֶּ֗י/הָ נֶהְפַּ֥ךְ כְּמוֹ־ אֵֽשׁ׃
L05 Job28_5 '<E>•rec, mi•<Men>•na je•ce- <La>•chem; we•tach•<Te>•ha, neh•<Pach> ke•mow- '<Esz>.
L06Job28_5 H0776 H4480 H3318 H3899 H8478 H2015 H3644 H0784
L07 Job28_5 common above after bread Thahash become according to burning
L08 Job28_5 wspólny powyżej po chleb Thahash zostać zgodnie z palenie
L09 Job28_5 [As for] the earth at out of it cometh bread and underneath and under it is turned up as as it were fire
L10 Job28_5 [Chodzi o] ziemi w z niego przyjdzie chleb i pod a pod nim jest ustawiona jak jakby ogień
L11 Job28_5 'E·retz, mi·Men·nah ye·tze- La·chem; ve·tach·Tei·ha, neh·Pach ke·mov- 'Esh.
L12 Job28_5 e rec mim men na je ce - la Hem we taH Te ha neh Pach Ke mo - esz
L13 Job28_5 ´eºrec mimmeºnnâ yë|cë´-läºHem wütaHTʺhä nehPak Kümô-´ëš
L14 Job28_5 1425/2502 842/1215 754/1060 187/295 321/498 46/94 68/140 183/377
L15 Job28_5 [As for] the earth, out of it cometh bread: and under it is turned up as it were fire.
L16 Job28_5 5 As for the earth <0776>, out of it cometh <03318> (08799) bread <03899>: and under it is turned up <02015> (08738) as it were fire <0784>.
L17
L01 Job28_6 bo H3588 kamień H68 i H5601 szafir H5601 zawiera H3426 z H5973 ziarnkami H6083 złota H2091 zmieszany H4725 .
L02 Job28_6 bo kamień i szafir zawiera z ziarnkami złota zmieszany.
L03 Job28_6 מְקוֹם־ סַפִּ֥יר אֲבָנֶ֑יהָ וְעַפְרֹ֖ת זָהָ֣ב לֽוֹ׃
L04 Job28_6 מְקוֹם־ סַפִּ֥יר אֲבָנֶ֑י/הָ וְ/עַפְרֹ֖ת זָהָ֣ב לֽ/וֹ׃
L05 Job28_6 me•kom- sap•<Pir> 'a•wa•<Ne>•ha; we•'af•<Rot> za•<Haw> lo.
L06Job28_6 H4725 H5601 H0068 H6083 H2091 H0000
L07 Job28_6 country sapphire build ashes gold
L08 Job28_6 kraj szafir budować Popioły złoto
L09 Job28_6 of it [are] the place of sapphires The stones and it hath dust of gold
L10 Job28_6 z nim [jest] miejsce z szafirami Kamienie i kto ma kurzu złota
L11 Job28_6 me·kom- sap·Pir 'a·va·Nei·ha; ve·'af·Rot za·Hav lo.
L12 Job28_6 me qom - saP Pir a wa ne ha we af rot za haw lo
L13 Job28_6 müqôm-saPPîr ´ábänʺhä wü`apröt zähäb
L14 Job28_6 281/401 4/11 196/273 57/110 322/389 4356/6522
L15 Job28_6 The stones of it [are] the place of sapphires: and it hath dust of gold.
L16 Job28_6 6 The stones <068> of it are the place <04725> of sapphires <05601>: and it hath dust <06083> of gold <02091>.
L17
L01 Job28_7 Drapieżnik H5861 nie H3808 zna H3045 tam H8033 ścieżki H5410 , nie H3808 widzi H7805 jej H1931 oko H5869 sępa H344 ;
L02 Job28_7 Drapieżnik nie zna tam ścieżki, nie widzi jej oko sępa;
L03 Job28_7 נָ֭תִיב לֹֽא־ יְדָ֣עוֹ עָ֑יִט וְלֹ֥א שְׁ֝זָפַ֗תּוּ עֵ֣ין אַיָּֽה׃
L04 Job28_7 נָ֭תִיב לֹֽא־ יְדָ֣ע/וֹ עָ֑יִט וְ/לֹ֥א שְׁ֝זָפַ֗תּ/וּ עֵ֣ין אַיָּֽה׃
L05 Job28_7 <Na>•tiw lo- je•<Da>•'ow '<A>•jit; we•<Lo> za•<Fat>•tu, 'en 'ai•<jah>.
L06Job28_7 H5410 H3808 H3045 H5861 H3808 H7805 H5869 H0344
L07 Job28_7 path before acknowledge bird before look up affliction kite
L08 Job28_7 ścieżka przed przyznać ptak przed spojrzeć w górę nieszczęście latawiec
L09 Job28_7 [There is] a path no knoweth which no fowl Nor hath not seen eye and which the vulture's
L10 Job28_7 [Nie] ścieżka nie wie których nie ptak Ani kto nie widział oko i który sępi
L11 Job28_7 Na·tiv lo- ye·Da·'ov 'A·yit; ve·Lo za·Fat·tu, 'ein 'ai·Yah.
L12 Job28_7 na tiw lo - je da o a jit we lo sze za faT Tu en aj ja
L13 Job28_7 nätîb lö|´-yüdäº`ô `äºyi† wülö´ šüzäpaºTTû `ên ´ayyâ
L14 Job28_7 5/26 2799/5164 443/934 2/8 2800/5164 2/3 518/878 4/4
L15 Job28_7 [There is] a path which no fowl knoweth, and which the vulture's eye hath not seen:
L16 Job28_7 7 There is a path <05410> which no fowl <05861> knoweth <03045> (08804), and which the vulture's <0344> eye <05869> hath not seen <07805> (08804):
L17
L01 Job28_8 nie H3808 dojdzie H1869 tam H8033 dumne H7830 zwierzę H1121 , nawet H3808 i H1571 lew H7826 tam H8033 nie H3808 dotrze H5710 .
L02 Job28_8 nie dojdzie tam dumne zwierzę, nawet i lew tam nie dotrze.
L03 Job28_8 לֹֽא־ הִדְרִיכֻ֥הוּ בְנֵי־ שָׁ֑חַץ לֹֽא־ עָדָ֖ה עָלָ֣יו שָֽׁחַל׃
L04 Job28_8 לֹֽא־ הִדְרִיכֻ֥/הוּ בְנֵי־ שָׁ֑חַץ לֹֽא־ עָדָ֖ה עָלָ֣י/ו שָֽׁחַל׃
L05 Job28_8 lo- hid•ri•<Chu>•hu we•ne- <sza>•chac; lo- 'a•<Da> 'a•<Law> <sza>•chal.
L06Job28_8 H3808 H1869 H1121 H7830 H3808 H5710 H5921 H7826
L07 Job28_8 before archer afflicted lion before adorn above lion
L08 Job28_8 przed łucznik dotknięty lew przed ozdobić powyżej lew
L09 Job28_8 Nor have not trodden whelps The lion's Nor passed over it nor the fierce lion
L10 Job28_8 Ani mieć nie zdeptany szczeniąt Lwa Ani przekazywane przez to ani okrutny lew
L11 Job28_8 lo- hid·ri·Chu·hu ve·nei- Sha·chatz; lo- 'a·Dah 'a·Lav Sha·chal.
L12 Job28_8 lo - hid ri chu hu we ne - sza Hac lo - a da a law sza Hal
L13 Job28_8 lö|´-hidrîkuºhû bünê-šäºHac lö|´-`ädâ `äläyw šäºHal
L14 Job28_8 2801/5164 19/62 4112/4921 1/2 2802/5164 1/10 3489/5759 3/7
L15 Job28_8 The lion's whelps have not trodden it, nor the fierce lion passed by it.
L16 Job28_8 8 The lion's <07830> whelps <01121> have not trodden <01869> (08689) it, nor the fierce lion <07826> passed <05710> (08804) by it.
L17
L01 Job28_9 By H7971 wyciągnąć H7971 ręce H3027 po H5921 krzemień H2496 , do H4480 gruntu H8328 przewraca H2015 się góry H2022 ,
L02 Job28_9 By wyciągnąć ręce po krzemień, do gruntu przewraca się góry,
L03 Job28_9 בַּֽ֭חַלָּמִישׁ שָׁלַ֣ח יָד֑וֹ הָפַ֖ךְ מִשֹּׁ֣רֶשׁ הָרִֽים׃
L04 Job28_9 בַּֽ֭/חַלָּמִישׁ שָׁלַ֣ח יָד֑/וֹ הָפַ֖ךְ מִ/שֹּׁ֣רֶשׁ הָרִֽים׃
L05 Job28_9 <Ba>•chal•la•misz sza•<Lach> ja•<Do>; ha•<Fach> misz•<szo>•resz ha•<Rim>.
L06Job28_9 H2496 H7971 H3027 H2015 H8328 H2022
L07 Job28_9 flint forsake able become bottom hill
L08 Job28_9 krzemień zapierać się w stanie zostać dno wzgórze
L09 Job28_9 upon the rock He putteth forth his hand he overturneth by the roots the mountains
L10 Job28_9 na skale On wypuści Jego ręka on overturneth z korzeniami w górach
L11 Job28_9 Ba·chal·la·mish sha·Lach ya·Do; ha·Fach mish·Sho·resh ha·Rim.
L12 Job28_9 Ba Hal la misz sza laH ja do ha fach misz szo resz ha rim
L13 Job28_9 Ba|Hallämîš šälaH yädô häpak miššöºreš härîm
L14 Job28_9 3/5 607/847 1058/1608 47/94 9/33 310/546
L15 Job28_9 He putteth forth his hand upon the rock; he overturneth the mountains by the roots.
L16 Job28_9 9 He putteth forth <07971> (08804) his hand <03027> upon the rock <02496>; he overturneth <02015> (08804) the mountains <02022> by the roots <08328>.
L17
L01 Job28_10 w H6697 skale H6697 się kuje H1234 chodniki H2975 , a H5869 oko H5869 otwarte H7200 na H413 wszelką H3605 kosztowność H3366 ;
L02 Job28_10 w skale się kuje chodniki, a oko otwarte na wszelką kosztowność;
L03 Job28_10 בַּ֭צּוּרוֹת יְאֹרִ֣ים בִּקֵּ֑עַ וְכָל־ יְ֝קָ֗ר רָאֲתָ֥ה עֵינֽוֹ׃
L04 Job28_10 בַּ֭/צּוּרוֹת יְאֹרִ֣ים בִּקֵּ֑עַ וְ/כָל־ יְ֝קָ֗ר רָאֲתָ֥ה עֵינֽ/וֹ׃
L05 Job28_10 <Bac>•cu•rot je•'o•<Rim> bik•<Ke>•a'; we•chol je•<Kar>, ra•'a•<Ta> e•<No>.
L06Job28_10 H6697 H2975 H1234 H3605 H3366 H7200 H5869
L07 Job28_10 edge brook burst all manner honour advise self affliction
L08 Job28_10 krawędź potok wybuch wszelkiego rodzaju honor doradzać siebie nieszczęście
L09 Job28_10 among the rocks rivers He cutteth out anything every precious thing seeth and his eye
L10 Job28_10 wśród skał rzeki On cutteth się wszystko każda cenna widzi i jego oko
L11 Job28_10 Batz·tzu·rot ye·'o·Rim bik·Ke·a'; ve·chol ye·Kar, ra·'a·Tah ei·No.
L12 Job28_10 Bac cu rot je o rim Biq qe a we chol - je qar ra a ta e no
L13 Job28_10 Baccûrôt yü´örîm Biqqëª` wükol-yüqär rä´átâ `ênô
L14 Job28_10 34/77 33/65 23/51 3533/5415 11/17 784/1296 519/878
L15 Job28_10 He cutteth out rivers among the rocks; and his eye seeth every precious thing.
L16 Job28_10 10 He cutteth out <01234> (08765) rivers <02975> among the rocks <06697>; and his eye <05869> seeth <07200> (08804) every precious thing <03366>.
L17
L01 Job28_11 tamuje H2280 się źródła H5104 rzek H5104 , by H5704 skarby H8587 wydobyć H3318 na H5921 powierzchnię H216 .
L02 Job28_11 tamuje się źródła rzek, by skarby wydobyć na powierzchnię.
L03 Job28_11 מִ֭בְּכִי נְהָר֣וֹת חִבֵּ֑שׁ וְ֝תַעֲלֻמָ֗הּ יֹ֣צִא אֽוֹר׃ פ
L04 Job28_11 מִ֭/בְּכִי נְהָר֣וֹת חִבֵּ֑שׁ וְ֝/תַעֲלֻמָ֗הּ יֹ֣צִא אֽוֹר׃ פ
L05 Job28_11 <Mib>•be•chi ne•ha•<Rot> chib•<Besz>; we•ta•'a•lu•<Ma>, <jo>•ci or. <Pe>
L06Job28_11 H1065 H5104 H2280 H8587 H3318 H0216
L07 Job28_11 overflowing flood bind thing that is hid after bright
L08 Job28_11 przepełniony powódź związania rzecz, która jest ukryte po jasny
L09 Job28_11 from overflowing the floods He bindeth and [the thing that is] hid bringeth he forth to light
L10 Job28_11 z przepełnione powodzie On bindeth i [rzeczą] HID zaprowadził he dalej na światło
L11 Job28_11 Mib·be·chi ne·ha·Rot chib·Besh; ve·ta·'a·lu·Mah, Yo·tzi or. Peh
L12 Job28_11 miB Be chi ne ha rot HiB Besz we ta a lu ma jo ci or P
L13 Job28_11 miBBükî nühärôt HiBBëš wüta`álùmäh yöºci´ ´ôr P
L14 Job28_11 8/28 52/119 17/33 2/3 755/1060 33/122
L15 Job28_11 He bindeth the floods from overflowing; and [the thing that is] hid bringeth he forth to light.
L16 Job28_11 11 He bindeth <02280> (08765) the floods <05104> from overflowing <01065>; and the thing that is hid <08587> bringeth he forth <03318> (08686) to light <0216>.
L17
L01 Job28_12 A H4480 skąd H370 pochodzi H4672 mądrość H2451 i H335 gdzie H335 jest siedziba H4725 wiedzy H998 ?
L02 Job28_12 A skąd pochodzi mądrość i gdzie jest siedziba wiedzy?
L03 Job28_12 וְֽ֭הַחָכְמָה מֵאַ֣יִן תִּמָּצֵ֑א וְאֵ֥י זֶ֝ה מְק֣וֹם בִּינָֽה׃
L04 Job28_12 וְֽ֭/הַ/חָכְמָה מֵ/אַ֣יִן תִּמָּצֵ֑א וְ/אֵ֥י זֶ֝ה מְק֣וֹם בִּינָֽה׃
L05 Job28_12 <we>•ha•cha•che•ma me•'<A>•jin tim•ma•<ce>; we•'<e> ze me•<Kom> bi•<Na>.
L06Job28_12 H2451 H0370 H4672 H0335 H2088 H4725 H0998
L07 Job28_12 skilful whence be able how he country knowledge
L08 Job28_12 zręczny skąd móc jak on kraj wiedza
L09 Job28_12 shall wisdom But where be found how he ? and where [is] the place knowledge
L10 Job28_12 pochodzi mądrość Ale gdzie można znaleźć jak on ? i gdzie [jest] miejsce wiedza
L11 Job28_12 Ve·ha·cha·che·mah me·'A·yin tim·ma·Tze; ve·'Ei zeh me·Kom bi·Nah.
L12 Job28_12 we ha Hoch ma me a jin Tim ma ce we e ze me qom Bi na
L13 Job28_12 wü|haHokmâ më´aºyin Timmäcë´ wü´ê müqôm Bînâ
L14 Job28_12 48/149 11/16 301/453 21/36 839/1176 282/401 7/38
L15 Job28_12 But where shall wisdom be found? and where [is] the place of understanding?
L16 Job28_12 12 But where <0370> shall wisdom <02451> be found? <04672> (08735)? and where is the place <04725> of understanding <0998>?
L17
L01 Job28_13 Człowiek H582 nie H3808 zna H3045 tam H8033 drogi H6187 , nie H3808 ma H4672 jej H1931 w H776 ziemi H776 żyjących H2416 .
L02 Job28_13 Człowiek nie zna tam drogi, nie ma jej w ziemi żyjących.
L03 Job28_13 לֹא־ יָדַ֣ע אֱנ֣וֹשׁ עֶרְכָּ֑הּ וְלֹ֥א תִ֝מָּצֵ֗א בְּאֶ֣רֶץ הַֽחַיִּֽים׃
L04 Job28_13 לֹא־ יָדַ֣ע אֱנ֣וֹשׁ עֶרְכָּ֑/הּ וְ/לֹ֥א תִ֝מָּצֵ֗א בְּ/אֶ֣רֶץ הַֽ/חַיִּֽים׃
L05 Job28_13 lo- ja•<Da>' e•<Nosz> 'er•<Ka>; we•<Lo> tim•ma•<ce>, be•'<E>•rec <Ha>•chai•<jim>.
L06Job28_13 H3808 H3045 H0582 H6187 H3808 H4672 H0776 H2416
L07 Job28_13 before acknowledge another equal before be able common age
L08 Job28_13 przed przyznać inny równy przed móc wspólny wiek
L09 Job28_13 Nor knoweth Man not the price Nor thereof neither is it found in the land of the living
L10 Job28_13 Ani wie Mężczyzna nie cena Ani tego nie jest też znaleźć w ziemi żywych
L11 Job28_13 lo- ya·Da' e·Noosh 'er·Kah; ve·Lo tim·ma·Tze, be·'E·retz Ha·chai·Yim.
L12 Job28_13 lo - ja da e nosz er Ka we lo tim ma ce Be e rec ha Haj jim
L13 Job28_13 lö´-yäda` ´énôš `erKäh wülö´ timmäcë´ Bü´eºrec ha|Hayyîm
L14 Job28_13 2803/5164 444/934 157/222 31/33 2804/5164 302/453 1426/2502 259/499
L15 Job28_13 Man knoweth not the price thereof; neither is it found in the land of the living.
L16 Job28_13 13 Man <0582> knoweth <03045> (08804) not the price <06187> thereof; neither is it found <04672> (08735) in the land <0776> of the living <02416>.
L17
L01 Job28_14 Otchłań H8415 mówi H559 : Nie H3808 we H5921 mnie H5921 . Nie H3808 u H5978 mnie H5978 – tak H3651 morze H3220 dowodzi H559 .
L02 Job28_14 Otchłań mówi: Nie we mnie. Nie u mnie - tak morze dowodzi.
L03 Job28_14 תְּה֣וֹם אָ֭מַר לֹ֣א בִי־ הִ֑יא וְיָ֥ם אָ֝מַ֗ר אֵ֣ין עִמָּדִֽי׃
L04 Job28_14 תְּה֣וֹם אָ֭מַר לֹ֣א בִ/י־ הִ֑יא וְ/יָ֥ם אָ֝מַ֗ר אֵ֣ין עִמָּדִֽ/י׃
L05 Job28_14 te•<Hom> '<A>•mar lo wi- <Hi>; we•<jam> 'a•<Mar>, 'en 'im•ma•<Di>.
L06Job28_14 H8415 H0559 H3808 H0000 H1931 H3220 H0559 H0369 H5978
L07 Job28_14 confusion answer before he sea answer else against
L08 Job28_14 zamieszanie odpowiedź przed on morze odpowiedź więcej przed
L09 Job28_14 The depth saith not me' It [is] not in me and the sea saith else against
L10 Job28_14 Głębokość mówi nie mnie " To [jest] nie we mnie i morze mówi więcej przed
L11 Job28_14 te·Hom 'A·mar lo vi- Hi; ve·Yam 'a·Mar, 'ein 'im·ma·Di.
L12 Job28_14 Te hom a mar lo wi - hi we jam a mar en im ma di
L13 Job28_14 Tühôm ´ämar lö´ bî-hî´ wüyäm ´ämar ´ên `immädî
L14 Job28_14 9/36 3693/5298 2805/5164 4357/6522 1301/1867 193/396 3694/5298 343/786 36/44
L15 Job28_14 The depth saith, It [is] not in me: and the sea saith, [It is] not with me.
L16 Job28_14 14 The depth <08415> saith <0559> (08804), It is not in me: and the sea <03220> saith <0559> (08804), It is not with me.
L17
L01 Job28_15 Nie H3808 daje H5414 się za H8478 nią H1931 złota H5462 , zapłaty H4242 nie H3808 waży H8254 się w srebrze H3701 ,
L02 Job28_15 Nie daje się za nią złota, zapłaty nie waży się w srebrze,
L03 Job28_15 לֹא־ יֻתַּ֣ן סְג֣וֹר תַּחְתֶּ֑יהָ וְלֹ֥א יִ֝שָּׁקֵ֗ל כֶּ֣סֶף מְחִירָֽהּ׃
L04 Job28_15 לֹא־ יֻתַּ֣ן סְג֣וֹר תַּחְתֶּ֑י/הָ וְ/לֹ֥א יִ֝שָּׁקֵ֗ל כֶּ֣סֶף מְחִירָֽ/הּ׃
L05 Job28_15 lo- jut•<Tan> se•<Gor> tach•<Te>•ha; we•<Lo> jisz•sza•<Kel>, <Ke>•sef me•chi•<Ra>.
L06Job28_15 H3808 H5414 H5458 H8478 H3808 H8254 H3701 H4242
L07 Job28_15 before add caul Thahash before pay money gain
L08 Job28_15 przed dodać czepek Thahash przed płacić pieniądze zyskać
L09 Job28_15 cannot It cannot be gotten for gold exchange Nor be weighed neither shall silver [for] the price
L10 Job28_15 nie może Nie można zdobyć dla złota wymiana Ani być ważone ani się srebrny [O] w cenie
L11 Job28_15 lo- yut·Tan se·Gor tach·Tei·ha; ve·Lo yish·sha·Kel, Ke·sef me·chi·Rah.
L12 Job28_15 lo - juT Tan se gor TaH Te ha we lo jisz sza qel Ke sef me Hi ra
L13 Job28_15 lö´-yuTTan sügôr TaHTʺhä wülö´ yiššäqël Keºsep müHîräh
L14 Job28_15 2806/5164 1347/2007 1/2 322/498 2807/5164 13/21 306/403 6/15
L15 Job28_15 It cannot be gotten for gold, neither shall silver be weighed [for] the price thereof.
L16 Job28_15 15 It cannot be gotten <05414> (08714) for gold <05458>, neither shall silver <03701> be weighed <08254> (08735) for the price <04242> thereof.
L17
L01 Job28_16 nie H3808 płaci H5541 się za H8478 nią H1931 złotem H3800 z Ofiru H211 , ni H3368 sardoniksem H7718 rzadkim H3368 , ni H5601 szafirem H5601 .
L02 Job28_16 nie płaci się za nią złotem z Ofiru, ni sardoniksem rzadkim, ni szafirem.
L03 Job28_16 לֹֽא־ תְ֭סֻלֶּה בְּכֶ֣תֶם אוֹפִ֑יר בְּשֹׁ֖הַם יָקָ֣ר וְסַפִּֽיר׃
L04 Job28_16 לֹֽא־ תְ֭סֻלֶּה בְּ/כֶ֣תֶם אוֹפִ֑יר בְּ/שֹׁ֖הַם יָקָ֣ר וְ/סַפִּֽיר׃
L05 Job28_16 lo- <Te>•sul•le be•<Che>•tem o•<Fir>; be•<szo>•ham ja•<Kar> we•sap•<Pir>.
L06Job28_16 H3808 H5541 H3800 H0211 H7718 H3368 H5601
L07 Job28_16 before tread down gold Ophir onyx valuable sapphire
L08 Job28_16 przed tratować złoto Ophir onyks cenny szafir
L09 Job28_16 cannot It cannot be valued with the gold of Ophir onyx with the precious or the sapphire
L10 Job28_16 nie może To nie może być wyceniane ze złotem z Ophir onyks z cennym lub szafir
L11 Job28_16 lo- Te·sul·leh be·Che·tem o·Fir; be·Sho·ham ya·Kar ve·sap·Pir.
L12 Job28_16 lo - te sul le Be che tem o fir Be szo ham ja qar we saP Pir
L13 Job28_16 lö|´-tüsullè Bükeºtem ´ôpîr Büšöºham yäqär wüsaPPîr
L14 Job28_16 2808/5164 1/4 1/9 11/13 10/11 17/35 5/11
L15 Job28_16 It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
L16 Job28_16 16 It cannot be valued <05541> (08792) with the gold <03800> of Ophir <0211>, with the precious <03368> onyx <07718>, or the sapphire <05601>.
L17
L01 Job28_17 Złoto H2091 i H2137 szkło H2137 jej H1931 nierówne H6186 , nie H3808 wymienisz H8545 jej H1931 na H8478 złote H6337 naczynie H3627 ;
L02 Job28_17 Złoto i szkło jej nierówne, nie wymienisz jej na złote naczynie;
L03 Job28_17 לֹא־ יַעַרְכֶ֣נָּה זָ֭הָב וּזְכוֹכִ֑ית וּתְמ֖וּרָתָ֣הּ כְּלִי־ פָֽז׃
L04 Job28_17 לֹא־ יַעַרְכֶ֣/נָּה זָ֭הָב וּ/זְכוֹכִ֑ית וּ/תְמ֖וּרָתָ֣/הּ כְּלִי־ פָֽז׃
L05 Job28_17 lo- ja•'ar•<Chen>•na za•ho u•ze•cho•<Chit>; u•te•<Mu>•ra•<Ta> ke•li- <Faz>.
L06Job28_17 H3808 H6186 H2091 H2137 H8545 H3627 H6337
L07 Job28_17 before array gold crystal change armour pure gold
L08 Job28_17 przed tablica złoto kryształ zmiana zbroja czyste złoto
L09 Job28_17 cannot cannot equal The gold and the crystal it and the exchange of it [shall not be for] jewels of fine gold
L10 Job28_17 nie może nie może równać Złoto i kryształu to i wymiana z tego [nie jest] do klejnotów ze szczerego złota
L11 Job28_17 lo- ya·'ar·Chen·nah za·ho u·ze·cho·Chit; u·te·Mu·ra·Tah ke·li- Faz.
L12 Job28_17 lo - ja ar chen na za haw u ze cho chit u te mu ra ta Ke li - faz
L13 Job28_17 lö´-ya`arkeºnnâ zähäb ûzükôkît ûtümûºrätähº Külî-päz
L14 Job28_17 2809/5164 51/76 323/389 1/1 6/6 253/325 1/9
L15 Job28_17 The gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it [shall not be for] jewels of fine gold.
L16 Job28_17 17 The gold <02091> and the crystal <02137> cannot equal <06186> (08799) it: and the exchange <08545> of it shall not be for jewels <03627> of fine gold <06337>.
L17
L01 Job28_18 nie H3808 liczy H2142 się kryształ H7215 i H1378 koral H1378 , perły H6443 przewyższa H4480 posiadanie H4901 mądrości H2451 .
L02 Job28_18 nie liczy się kryształ i koral, perły przewyższa posiadanie mądrości.
L03 Job28_18 רָאמ֣וֹת וְ֭גָבִישׁ לֹ֣א יִזָּכֵ֑ר וּמֶ֥שֶׁךְ חָ֝כְמָ֗ה מִפְּנִינִֽים׃
L04 Job28_18 רָאמ֣וֹת וְ֭/גָבִישׁ לֹ֣א יִזָּכֵ֑ר וּ/מֶ֥שֶׁךְ חָ֝כְמָ֗ה מִ/פְּנִינִֽים׃
L05 Job28_18 ra•<Mot> <we>•ga•wisz lo jiz•za•<Cher>; u•<Me>•szech choch•ma mip•pe•ni•<Nim>.
L06Job28_18 H7215 H1378 H3808 H2142 H4901 H2451 H6443
L07 Job28_18 coral pearl before burn precious skilful ruby
L08 Job28_18 koral perła przed palić cenny zręczny rubin
L09 Job28_18 shall be made of coral or of pearls are not No mention for the price of wisdom [is] above rubies
L10 Job28_18 powinny być wykonane z korali lub z pereł nie są Nie wspomina w cenie mądrości [Jest] powyżej rubiny
L11 Job28_18 ra·Mot Ve·ga·vish lo yiz·za·Cher; u·Me·shech choch·mah mip·pe·ni·Nim.
L12 Job28_18 ra mot we ga wisz lo jiz za cher u me szech Hoch ma miP Pe ni nim
L13 Job28_18 rä´môt wügäbîš lö´ yizzäkër ûmeºšek Hokmâ miPPünînîm
L14 Job28_18 1/2 1/1 2810/5164 88/229 1/2 49/149 1/5
L15 Job28_18 No mention shall be made of coral, or of pearls: for the price of wisdom [is] above rubies.
L16 Job28_18 18 No mention <02142> (08735) shall be made of coral <07215>, or of pearls <01378>: for the price <04901> of wisdom <02451> is above rubies <06443>.
L17
L01 Job28_19 I H3568 topaz H6357 z Kusz H3568 nie H3808 dorówna H6186 , najczystsze H2889 złoto H3800 nie H3808 starczy H5541 .
L02 Job28_19 I topaz z Kusz nie dorówna, najczystsze złoto nie starczy.
L03 Job28_19 לֹֽא־ יַ֭עַרְכֶנָּה פִּטְדַת־ כּ֑וּשׁ בְּכֶ֥תֶם טָ֝ה֗וֹר לֹ֣א תְסֻלֶּֽה׃ פ
L04 Job28_19 לֹֽא־ יַ֭עַרְכֶ/נָּה פִּטְדַת־ כּ֑וּשׁ בְּ/כֶ֥תֶם טָ֝ה֗וֹר לֹ֣א תְסֻלֶּֽה׃ פ
L05 Job28_19 lo- <ja>•'ar•chen•na pit•dat- <Kusz>; be•<Che>•tem ta•<Hor>, lo te•sul•<Le>. <Pe>
L06Job28_19 H3808 H6186 H6357 H3568 H3800 H2889 H3808 H5541
L07 Job28_19 before array topaz Chush gold clean before tread down
L08 Job28_19 przed tablica topaz Chush złoto czyścić przed tratować
L09 Job28_19 cannot shall not equal The topaz of Ethiopia gold with pure Nor it neither shall it be valued
L10 Job28_19 nie może nie równa Topaz Etiopii złoto z czystego Ani to nie jest on cenionym
L11 Job28_19 lo- Ya·'ar·chen·nah pit·dat- Kush; be·Che·tem ta·Hor, lo te·sul·Leh. Peh
L12 Job28_19 lo - ja ar chen na Pit dat - Kusz Be che tem ta hor lo te sul le P
L13 Job28_19 lö|´-ya`arkennâ Pi†dat-Kûš Bükeºtem †ähôr lö´ tüsullè P
L14 Job28_19 2811/5164 52/76 3/4 11/30 2/9 79/92 2812/5164 2/4
L15 Job28_19 The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.
L16 Job28_19 19 The topaz <06357> of Ethiopia <03568> shall not equal <06186> (08799) it, neither shall it be valued <05541> (08792) with pure <02889> gold <03800>.
L17
L01 Job28_20 Skąd H370 więc H645 mądrość H2451 pochodzi H935 i H335 gdzie H335 jest siedziba H4725 wiedzy H998 ?
L02 Job28_20 Skąd więc pochodzi mądrość i gdzie jest siedziba wiedzy?
L03 Job28_20 וְֽ֭הַחָכְמָה מֵאַ֣יִן תָּב֑וֹא וְאֵ֥י זֶ֝֗ה מְק֣וֹם בִּינָֽה׃
L04 Job28_20 וְֽ֭/הַ/חָכְמָה מֵ/אַ֣יִן תָּב֑וֹא וְ/אֵ֥י זֶ֝֗ה מְק֣וֹם בִּינָֽה׃
L05 Job28_20 <we>•ha•cha•che•ma me•'<A>•jin ta•<wo>; we•'<e> <Ze>, me•<Kom> bi•<Na>.
L06Job28_20 H2451 H0370 H0935 H0335 H2088 H4725 H0998
L07 Job28_20 skilful whence abide how he country knowledge
L08 Job28_20 zręczny skąd przestrzegać jak on kraj wiedza
L09 Job28_20 wisdom Whence then cometh and where he is the place knowledge
L10 Job28_20 mądrość Skąd tedy i gdzie on jest miejscem wiedza
L11 Job28_20 Ve·ha·cha·che·mah me·'A·yin ta·Vo; ve·'Ei Zeh, me·Kom bi·Nah.
L12 Job28_20 we ha Hoch ma me a jin Ta wo we e ze me qom Bi na
L13 Job28_20 wü|haHokmâ më´aºyin Täbô´ wü´ê müqôm Bînâ
L14 Job28_20 50/149 12/16 1726/2550 22/36 840/1176 283/401 8/38
L15 Job28_20 Whence then cometh wisdom? and where [is] the place of understanding?
L16 Job28_20 20 Whence <0370> then cometh <0935> (08799) wisdom <02451>? and where is the place <04725> of understanding <0998>?
L17
L01 Job28_21 Zakryta H5956 dla H4480 oczu H5869 żyjących H2416 , i H5775 ptakom H5775 powietrznym H8064 nieznana H5641 .
L02 Job28_21 Zakryta dla oczu żyjących, i ptakom powietrznym nieznana.
L03 Job28_21 וְֽ֭נֶעֶלְמָה מֵעֵינֵ֣י כָל־ חָ֑י וּמֵע֖וֹף הַשָּׁמַ֣יִם נִסְתָּֽרָה׃
L04 Job28_21 וְֽ֭/נֶעֶלְמָה מֵ/עֵינֵ֣י כָל־ חָ֑י וּ/מֵ/ע֖וֹף הַ/שָּׁמַ֣יִם נִסְתָּֽרָה׃
L05 Job28_21 <we>•ne•'el•ma me•'e•<Ne> chol <Chai>; u•me•'of hasz•sza•<Ma>•jim nis•<Ta>•ra.
L06Job28_21 H5956 H5869 H3605 H2416 H5775 H8064 H5641
L07 Job28_21 hide affliction all manner age bird air be absent
L08 Job28_21 schować nieszczęście wszelkiego rodzaju wiek ptak powietrze być nieobecny
L09 Job28_21 Seeing it is hid from the eyes of all of all living from the fowls of the air and kept close
L10 Job28_21 Widząc to jest ukryte z oczu ze wszystkich wszystkich żyjących z drobiu w powietrzu i przechowywać w pobliżu
L11 Job28_21 Ve·ne·'el·mah me·'ei·Nei chol Chai; u·me·'of hash·sha·Ma·yim nis·Ta·rah.
L12 Job28_21 we ne el ma me e ne chol - Haj u me of hasz sza ma jim nis Ta ra
L13 Job28_21 wü|ne`elmâ më`ênê kol-Häy ûmë`ôp haššämaºyim nisTäºrâ
L14 Job28_21 16/28 520/878 3534/5415 260/499 44/71 220/421 24/79
L15 Job28_21 Seeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls of the air.
L16 Job28_21 21 Seeing it is hid <05956> (08738) from the eyes <05869> of all living <02416>, and kept close <05641> (08738) from the fowls <05775> of the air <08064>.
L17
L01 Job28_22 Podziemie H11 i H4194 Śmierć H4194 oświadczają H559 : Nie H3808 doszło H8085 tu H8033 echo H8088 jej H1931 sławy H8088 .
L02 Job28_22 Podziemie i Śmierć oświadczają: Nie doszło tu echo jej sławy.
L03 Job28_22 אֲבַדּ֣וֹן וָ֭מָוֶת אָ֣מְר֑וּ בְּ֝אָזְנֵ֗ינוּ שָׁמַ֥עְנוּ שִׁמְעָֽהּ׃
L04 Job28_22 אֲבַדּ֣וֹן וָ֭/מָוֶת אָ֣מְר֑וּ בְּ֝/אָזְנֵ֗י/נוּ שָׁמַ֥עְנוּ שִׁמְעָֽ/הּ׃
L05 Job28_22 a•wad•<Don> <wa>•ma•wet 'a•me•<Ru>; be•'a•ze•<Ne>•nu, sza•<Ma>'•nu szim•'<Ah>.
L06Job28_22 H0011 H4194 H0559 H0241 H8085 H8088
L07 Job28_22 destruction dead answer hearing attentively bruit
L08 Job28_22 zniszczenie martwy odpowiedź przesłuchanie uważnie bruit
L09 Job28_22 Destruction and death say thereof with our ears We have heard the fame
L10 Job28_22 Zniszczenie i śmierć powiedzieć tego na własne uszy Słyszeliśmy sława
L11 Job28_22 a·vad·Don Va·ma·vet 'a·me·Ru; be·'a·ze·Nei·nu, sha·Ma'·nu shim·'Ah.
L12 Job28_22 a waD Don wa ma wet am ru Be oz ne nu sza ma nu szi ma
L13 Job28_22 ´ábaDDôn wämäwet ´äºmrû Bü´oznêºnû šämaº`nû šim`äh
L14 Job28_22 2/5 74/155 3695/5298 78/186 606/1154 7/18
L15 Job28_22 Destruction and death say, We have heard the fame thereof with our ears.
L16 Job28_22 22 Destruction <011> and death <04194> say <0559> (08804), We have heard <08085> (08804) the fame <08088> thereof with our ears <0241>.
L17
L01 Job28_23 Droga H1870 tam H8033 Bogu H430 wiadoma H995 , On H1931 tylko H905 zna H3045 jej H1931 siedzibę H4725 ;
L02 Job28_23 Droga tam Bogu wiadoma, On tylko zna jej siedzibę;
L03 Job28_23 אֱ֭לֹהִים הֵבִ֣ין דַּרְכָּ֑הּ וְ֝ה֗וּא יָדַ֥ע אֶת־ מְקוֹמָֽהּ׃
L04 Job28_23 אֱ֭לֹהִים הֵבִ֣ין דַּרְכָּ֑/הּ וְ֝/ה֗וּא יָדַ֥ע אֶת־ מְקוֹמָֽ/הּ׃
L05 Job28_23 E•lo•<Him> he•<win> dar•<Ka>; we•<Hu>, ja•<Da>' et- me•ko•<Ma>.
L06Job28_23 H0430 H0995 H1870 H1931 H3045 H0853 H4725
L07 Job28_23 angels attend along he acknowledge country
L08 Job28_23 anioły uczęszczać wzdłuż on przyznać kraj
L09 Job28_23 God understandeth the way and He thereof and he knoweth the place
L10 Job28_23 Bóg rozumiał sposób On jego, a on wie miejsce
L11 Job28_23 E·lo·Him he·Vin dar·Kah; ve·Hu, ya·Da' et- me·ko·Mah.
L12 Job28_23 e lo him he win Dar Ka we hu ja da et - me qo ma
L13 Job28_23 ´élöhîm hëbîn DarKäh wühû´ yäda` ´et-müqômäh
L14 Job28_23 1782/2597 45/168 305/700 1302/1867 445/934 8647/11047 284/401
L15 Job28_23 God understandeth the way thereof, and he knoweth the place thereof.
L16 Job28_23 23 God <0430> understandeth <0995> (08689) the way <01870> thereof, and he knoweth <03045> (08804) the place <04725> thereof.
L17
L01 Job28_24 On H1931 przenika H5027 krańce H7098 ziemi H776 , bo H3588 widzi H7200 wszystko H3605 , co H834 jest H1961 pod H8478 niebem H8064 ;
L02 Job28_24 On przenika krańce ziemi, bo widzi wszystko, co jest pod niebem;
L03 Job28_24 כִּי־ ה֭וּא לִקְצוֹת־ הָאָ֣רֶץ יַבִּ֑יט תַּ֖חַת כָּל־ הַשָּׁמַ֣יִם יִרְאֶֽה׃
L04 Job28_24 כִּי־ ה֭וּא לִ/קְצוֹת־ הָ/אָ֣רֶץ יַבִּ֑יט תַּ֖חַת כָּל־ הַ/שָּׁמַ֣יִם יִרְאֶֽה׃
L05 Job28_24 ki- hu lik•cot- ha•'<A>•rec jab•<Bit>; <Ta>•chat kol- hasz•sza•<Ma>•jim jir•'<e>.
L06Job28_24 H3588 H1931 H7098 H0776 H5027 H8478 H3605 H8064 H7200
L07 Job28_24 inasmuch he coast common behold Thahash all manner air advise self
L08 Job28_24 ponieważ on wybrzeże wspólny ujrzeć Thahash wszelkiego rodzaju powietrze doradzać siebie
L09 Job28_24 for he to the ends of the earth For he looketh under everything under the whole heaven [and] seeth
L10 Job28_24 dla on aż po krańce ziemi Bo on patrzy pod wszystko pod całym niebem [I] widzi
L11 Job28_24 ki- hu lik·tzot- ha·'A·retz yab·Bit; Ta·chat kol- hash·sha·Ma·yim yir·'Eh.
L12 Job28_24 Ki - hu liq cot - ha a rec jaB Bit Ta Hat Kol - hasz sza ma jim ji re
L13 Job28_24 Kî-hû´ liqcôt-hä´äºrec yaBBî† TaºHat Kol-haššämaºyim yir´è
L14 Job28_24 2455/4478 1303/1867 27/34 1427/2502 19/68 323/498 3535/5415 221/421 785/1296
L15 Job28_24 For he looketh to the ends of the earth, [and] seeth under the whole heaven;
L16 Job28_24 24 For he looketh <05027> (08686) to the ends <07098> of the earth <0776>, and seeth <07200> (08799) under the whole heaven <08064>;
L17
L01 Job28_25 określił H6213 potęgę H4948 wiatru H7307 , ustalił H8505 granice H4060 wodzie H4325 .
L02 Job28_25 określił potęgę wiatru, ustalił granice wodzie.
L03 Job28_25 לַעֲשׂ֣וֹת לָר֣וּחַ מִשְׁקָ֑ל וּ֝מַ֗יִם תִּכֵּ֥ן בְּמִדָּֽה׃
L04 Job28_25 לַ/עֲשׂ֣וֹת לָ/ר֣וּחַ מִשְׁקָ֑ל וּ֝/מַ֗יִם תִּכֵּ֥ן בְּ/מִדָּֽה׃
L05 Job28_25 la•'a•<Sot> la•<Ru>•ach misz•<Kal>; u•<Ma>•jim, tik•<Ken> be•mid•<Da>.
L06Job28_25 H6213 H7307 H4948 H4325 H8505 H4060
L07 Job28_25 accomplish air weight waste bear up garment
L08 Job28_25 zrealizować powietrze waga marnować podtrzymywać Ubiór
L09 Job28_25 To make for the winds the weight the waters and he weigheth by measure
L10 Job28_25 Aby dla wiatrów waga wody a on weigheth przez środek
L11 Job28_25 la·'a·Sot la·Ru·ach mish·Kal; u·Ma·yim, tik·Ken be·mid·Dah.
L12 Job28_25 la a sot la ru aH misz qal u ma jim TiK Ken Be miD Da
L13 Job28_25 la`áSôt lärûªH mišqäl ûmaºyim TiKKën BümiDDâ
L14 Job28_25 1848/2617 127/377 46/49 340/579 3/18 24/55
L15 Job28_25 To make the weight for the winds; and he weigheth the waters by measure.
L16 Job28_25 25 To make <06213> (08800) the weight <04948> for the winds <07307>; and he weigheth <08505> (08765) the waters <04325> by measure <04060>.
L17
L01 Job28_26 Gdy H6213 wyznaczał H6213 prawo H2706 deszczowi H4306 , a H1870 drogę H1870 wytyczał H2385 piorunom H2385 H6963 ,
L02 Job28_26 Gdy wyznaczał prawo deszczowi, a drogę wytyczał piorunom,
L03 Job28_26 בַּעֲשֹׂת֣וֹ לַמָּטָ֣ר חֹ֑ק וְ֝דֶ֗רֶךְ לַחֲזִ֥יז קֹלֽוֹת׃
L04 Job28_26 בַּ/עֲשֹׂת֣/וֹ לַ/מָּטָ֣ר חֹ֑ק וְ֝/דֶ֗רֶךְ לַ/חֲזִ֥יז קֹלֽוֹת׃
L05 Job28_26 ba•'a•sa•<Mek>•<To> lam•ma•<Tar> <Chok>; we•<De>•rech, la•cha•<Ziz> ko•<Lot>.
L06Job28_26 H6213 H4306 H2706 H1870 H2385 H6963
L07 Job28_26 accomplish rain appointed along bright cloud aloud
L08 Job28_26 zrealizować deszcz wyznaczony wzdłuż jasny obłok głośno
L09 Job28_26 When he made for the rain a decree and a way for the lightning of the thunder
L10 Job28_26 Kiedy zrobił na deszcz Dekret i sposób dla błyskawicy z gromu
L11 Job28_26 ba·'a·sa·Mek·To lam·ma·Tar Chok; ve·De·rech, la·cha·Ziz ko·Lot.
L12 Job28_26 Ba as to lam ma tar Hoq we de rech la Ha ziz qo lot
L13 Job28_26 Ba`áStô lammä†är Höq wüdeºrek laHázîz qölôt
L14 Job28_26 1849/2617 21/38 74/125 306/700 1/3 231/507
L15 Job28_26 When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:
L16 Job28_26 26 When he made <06213> (08800) a decree <02706> for the rain <04306>, and a way <01870> for the lightning <02385> of the thunder <06963>:
L17
L01 Job28_27 wtedy H227H1931 widział H7200 i H5608 zmierzył H5608 , wtenczas H3559H1931 zbadał H2713 dokładnie H2713 .
L02 Job28_27 wtedy ją widział i zmierzył, wtenczas ją zbadał dokładnie.
L03 Job28_27 אָ֣ז רָ֭אָהּ וַֽיְסַפְּרָ֑הּ הֱ֝כִינָ֗הּ וְגַם־ חֲקָרָֽהּ׃
L04 Job28_27 אָ֣ז רָ֭אָ/הּ וַֽ/יְסַפְּרָ֑/הּ הֱ֝כִינָ֗/הּ וְ/גַם־ חֲקָרָֽ/הּ׃
L05 Job28_27 'az <Ra>•'a waj•sap•pe•<Ra>; he•chi•<Na>, we•gam- cha•ka•<Ra>.
L06Job28_27 H0227 H7200 H5608 H3559 H1571 H2713
L07 Job28_27 beginning advise self commune certain again find out
L08 Job28_27 początek doradzać siebie gmina pewny ponownie dowiedzieć się
L09 Job28_27 Then Then did he see it and declare it he prepared and also it yea and searched it out
L10 Job28_27 Następnie Wtedy nie widzi to i deklarują to on przygotowany a także to tak i szukał go
L11 Job28_27 'az Ra·'ah vay·sap·pe·Rah; he·chi·Nah, ve·gam- cha·ka·Rah.
L12 Job28_27 az ra a wa je saP Pe ra he chi na we gam - Ha qa ra
L13 Job28_27 ´äz rä´â wa|yüsaPPüräh hékînäh wügam-Háqäräh
L14 Job28_27 85/141 786/1296 87/161 107/216 466/768 12/27
L15 Job28_27 Then did he see it, and declare it; he prepared it, yea, and searched it out.
L16 Job28_27 27 Then did he see <07200> (08804) it, and declare <05608> (08762) it; he prepared <03559> (08689) it, yea, and searched it out <02713> (08804).
L17
L01 Job28_28 A H559 do H413 człowieka H120 powiedział H559 : Bojaźń H3374 Boża H136 – zaiste H1931 mądrością H2451 , roztropnością H998 zaś H5493 – zła H7451 unikanie H5493 .
L02 Job28_28 A do człowieka powiedział: Bojaźń Boża - zaiste mądrością, roztropnością zaś - zła unikanie.
L03 Job28_28 וַיֹּ֤אמֶר ׀ לָֽאָדָ֗ם הֵ֤ן יִרְאַ֣ת אֲ֭דֹנָי הִ֣יא חָכְמָ֑ה וְס֖וּר מֵרָ֣ע בִּינָֽה׃ ס
L04 Job28_28 וַ/יֹּ֤אמֶר ׀ לָֽ/אָדָ֗ם הֵ֤ן יִרְאַ֣ת אֲ֭דֹנָ/י הִ֣יא חָכְמָ֑ה וְ/ס֖וּר מֵ/רָ֣ע בִּינָֽה׃ ס
L05 Job28_28 wai•<jo>•mer la•'a•<Dam>, hen jir•'<At> '<A>•do•nai hi choch•ma we•<Sur> me•<Ra>' bi•<Na>. sa•<Mek>
L06Job28_28 H0559 H0120 H2005 H3374 H0136 H1931 H2451 H5493 H7451 H0998
L07 Job28_28 answer person behold dreadful my Lord he skilful behead adversity knowledge
L08 Job28_28 odpowiedź osoba ujrzeć straszny Panie mój on zręczny ściąć głowę przeciwność losu wiedza
L09 Job28_28 he said And unto man Behold Behold the fear of the Lord that that [is] wisdom and to depart from evil [is] understanding
L10 Job28_28 powiedział I do człowieka Ujrzeć Oto strach Pana że że [jest] mądrość i odejść od zła [Jest] zrozumienie
L11 Job28_28 vai·Yo·mer la·'a·Dam, hen yir·'At 'A·do·nai hi choch·mah ve·Sur me·Ra' bi·Nah. sa·Mek
L12 Job28_28 waj jo mer la a dam hen ji rat a do naj hi Hoch ma we sur me ra Bi na s
L13 Job28_28 wayyöº´mer lä|´ädäm hën yir´at ´ádönäy hî´ Hokmâ wüsûr mërä` Bînâ s
L14 Job28_28 3696/5298 161/552 122/317 11/41 48/448 1304/1867 51/149 199/300 281/665 9/38
L15 Job28_28 And unto man he said, Behold, the fear of the Lord, that [is] wisdom; and to depart from evil [is] understanding.
L16 Job28_28 28 And unto man <0120> he said <0559> (08799), Behold, the fear <03374> of the Lord <0136>, that is wisdom <02451>; and to depart <05493> (08800) from evil <07451> is understanding <0998>.