| L01 |
Pwt31_1 |
I jeszcze Mojżesz H4872 odezwał się H1696 tymi słowami H1697 do Izraela H3478 : |
| L02 |
Pwt31_1 |
I jeszcze Mojżesz odezwał się tymi słowami do Izraela: |
| L03 |
Pwt31_1 |
וַיֵּ֖לֶךְ |
מֹשֶׁ֑ה |
וַיְדַבֵּ֛ר |
אֶת־ |
הַדְּבָרִ֥ים |
הָאֵ֖לֶּה |
אֶל־ |
כָּל־ |
יִשְׂרָאֵֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt31_1 |
וַ/יֵּ֖לֶךְ |
מֹשֶׁ֑ה |
וַ/יְדַבֵּ֛ר |
אֶת־ |
הַ/דְּבָרִ֥ים |
הָ/אֵ֖לֶּה |
אֶל־ |
כָּל־ |
יִשְׂרָאֵֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt31_1 |
wai•<je>•lech |
mo•<sze>; |
waj•dab•<Ber> |
et- |
had•de•wa•<Rim> |
ha•'<El>•le |
el- |
kol- |
jis•ra•'<El>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt31_1 | H1980  | H4872  | H1696  | H0853  | H1697  | H0428  | H0413  | H3605  | H3478  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt31_1 |
along |
Moses |
answer |
|
act |
another |
about |
all manner |
Israel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt31_1 |
wzdłuż |
Mojżesz |
odpowiedź |
|
działać |
inny |
o |
wszelkiego rodzaju |
Izrael |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt31_1 |
went |
And Moses |
and spake |
|
these words |
these |
to |
all |
unto all Israel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt31_1 |
udał się |
Mojżesz |
i mówił |
|
te słowa |
te |
do |
wszystko |
do całego Izraela |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt31_1 |
vai·Ye·lech |
mo·Sheh; |
vay·dab·Ber |
et- |
had·de·va·Rim |
ha·'El·leh |
el- |
kol- |
Yis·ra·'El. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt31_1 |
waj je lech |
mo sze |
wa je daB Ber |
et - haD De wa rim |
ha el le |
el - Kol - jis ra el |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt31_1 |
wayyëºlek |
möšè |
wayüdaBBër |
´et-haDDübärîm |
hä´ëºllè |
´el-Kol-yiSrä´ël |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt31_1 |
309/1542 |
623/766 |
408/1142 |
4134/11047 |
246/1428 |
260/745 |
1653/5500 |
1570/5415 |
562/2505 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt31_1 |
And Moses went and spake these words unto all Israel. |
| L16 |
Pwt31_1 |
1 And Moses <04872> went <03212> (08799) and spake <01696> (08762) these
words <01697> unto all Israel <03478>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt31_2 |
Dziś H3117 mam już sto H3967 dwadzieścia H6242 lat H8141 . Nie mogę H3201 swobodnie chodzić H3318 . Pan H3068 mi powiedział H559 : „Nie przejdziesz H5674 tego H2088 Jordanu H3383 ”. |
| L02 |
Pwt31_2 |
Dziś mam już sto dwadzieścia lat. Nie mogę swobodnie chodzić. Pan mi powiedział: Nie
przejdziesz tego Jordanu. |
| L03 |
Pwt31_2 |
וַיֹּ֣אמֶר |
אֲלֵהֶ֗ם |
בֶּן־ |
מֵאָה֩ |
וְעֶשְׂרִ֨ים |
שָׁנָ֤ה |
אָנֹכִי֙ |
הַיּ֔וֹם |
לֹא־ |
אוּכַ֥ל |
ע֖וֹד |
לָצֵ֣את |
וְלָב֑וֹא |
וַֽיהוָה֙ |
אָמַ֣ר |
אֵלַ֔י |
לֹ֥א |
תַעֲבֹ֖ר |
אֶת־ |
הַיַּרְדֵּ֥ן |
הַזֶּֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt31_2 |
וַ/יֹּ֣אמֶר |
אֲלֵ/הֶ֗ם |
בֶּן־ |
מֵאָה֩ |
וְ/עֶשְׂרִ֨ים |
שָׁנָ֤ה |
אָנֹכִי֙ |
הַ/יּ֔וֹם |
לֹא־ |
אוּכַ֥ל |
ע֖וֹד |
לָ/צֵ֣את |
וְ/לָ/ב֑וֹא |
וַֽ/יהוָה֙ |
אָמַ֣ר |
אֵלַ֔/י |
לֹ֥א |
תַעֲבֹ֖ר |
אֶת־ |
הַ/יַּרְדֵּ֥ן |
הַ/זֶּֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt31_2 |
wai•<jo>•mer |
'a•le•<Hem>, |
ben- |
me•'<A |
we•'es•<Rim> |
sza•<Na> |
'a•no•<Chi> |
hai•<jom>, |
lo- |
'u•<Chal> |
od |
la•<cet> |
we•la•<wo>; |
<jah>•we |
'a•<Mar> |
'e•<Lai>, |
lo |
ta•'a•<wor> |
et- |
hai•jar•<Den> |
haz•<Ze>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt31_2 | H0559  | H0413  | H1121  | H3967  | H6242  | H8141  | H0595  | H3117  | H3808  | H3201  | H5750  | H3318  | H0935  | H3068  | H0559  | H0413  | H3808  | H5674  | H0853  | H3383  | H2088  | | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt31_2 |
answer |
about |
afflicted |
hundredfold |
score |
whole age |
I |
age |
before |
be able |
again |
after |
abide |
Jehovah |
answer |
about |
before |
alienate |
|
Jordan |
he |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt31_2 |
odpowiedź |
o |
dotknięty |
stokrotny |
wynik |
Cały wiek |
Ja |
wiek |
przed |
móc |
ponownie |
po |
przestrzegać |
Jahwe |
odpowiedź |
o |
przed |
zrazić |
|
Jordania |
on |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt31_2 |
And he said |
about |
old |
unto them I [am] an hundred |
and twenty |
years |
I |
this day |
I am no |
I can |
longer |
no more go out |
and come in |
also the LORD |
hath said |
about |
I am no |
unto me Thou shalt not go over |
|
this Jordan |
this |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt31_2 |
A on rzekł: |
o |
stary |
im I [am] sto |
i dwadzieścia |
roku |
Ja |
ten dzień |
Nie jestem |
Mogę |
już |
nie więcej wyjść |
i są w |
również Pan |
Rzekł |
o |
Nie jestem |
do mnie Nie będziesz przejść |
|
to Jordan |
to |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt31_2 |
vai·Yo·mer |
'a·le·Hem, |
ben- |
me·'Ah |
ve·'es·Rim |
sha·Nah |
'a·no·Chi |
hai·Yom, |
lo- |
'u·Chal |
od |
la·Tzet |
ve·la·Vo; |
Yah·weh |
'a·Mar |
'e·Lai, |
lo |
ta·'a·Vor |
et- |
hai·yar·Den |
haz·Zeh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt31_2 |
waj jo mer |
a le hem |
Ben - me a |
we es rim |
sza na |
a no chi |
haj jom |
lo - u chal |
od |
la cet |
we la wo |
wjhwh(wa do naj) |
a mar |
e laj |
lo |
ta a wor |
et - haj jar Den |
haz ze |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt31_2 |
wayyöº´mer |
´álëhem |
Ben-më´â |
wü`eSrîm |
šänâ |
´änökî |
hayyôm |
lö´-´ûkal |
`ôd |
läcë´t |
wüläbô´ |
wyhwh(wa|´dönäy) |
´ämar |
´ëlay |
lö´ |
ta`ábör |
´et-hayyarDën |
hazzè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt31_2 |
1343/5298 |
1654/5500 |
1469/4921 |
193/574 |
72/315 |
367/873 |
136/359 |
649/2302 |
1307/5164 |
63/191 |
93/486 |
345/1060 |
607/2550 |
1714/6220 |
1344/5298 |
1655/5500 |
1308/5164 |
124/550 |
4135/11047 |
50/181 |
329/1176 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt31_2 |
And he said unto them, I [am] an hundred and twenty years old this day; I can no more go out
and come in: also the LORD hath said unto me, Thou shalt not go over this Jordan. |
| L16 |
Pwt31_2 |
2 And he said <0559> (08799) unto them, I am an hundred <03967> and twenty
<06242> years <08141> old <01121> this day <03117>; I can <03201> (08799) no
more go out <03318> (08800) and come in <0935> (08800): also the LORD <03068> hath said
<0559> (08804) unto me, Thou shalt not go over <05674> (08799) this Jordan <03383>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt31_3 |
Sam Pan H3068 , Bóg H430 twój, przejdzie H5674 przed H6440 tobą; On wytępi H8045 te narody H1471 przed H4480 H6440 tobą, tak iż ty osiedlisz się H3423 w ich miejsce. A Jozue H3091 pójdzie H5674 przed H6440 tobą, jak mówił H1696 Pan H3068 . |
| L02 |
Pwt31_3 |
Sam Pan, Bóg twój, przejdzie przed tobą; On wytępi te narody przed tobą, tak iż ty osiedlisz
się w ich miejsce. A Jozue pójdzie przed tobą, jak mówił Pan. |
| L03 |
Pwt31_3 |
יְהוָ֨ה |
אֱלֹהֶ֜יךָ |
ה֣וּא ׀ |
עֹבֵ֣ר |
לְפָנֶ֗יךָ |
הֽוּא־ |
יַשְׁמִ֞יד |
אֶת־ |
הַגּוֹיִ֥ם |
הָאֵ֛לֶּה |
מִלְּפָנֶ֖יךָ |
וִֽירִשְׁתָּ֑ם |
יְהוֹשֻׁ֗עַ |
ה֚וּא |
עֹבֵ֣ר |
לְפָנֶ֔יךָ |
כַּאֲשֶׁ֖ר |
דִּבֶּ֥ר |
יְהוָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt31_3 |
יְהוָ֨ה |
אֱלֹהֶ֜י/ךָ |
ה֣וּא ׀ |
עֹבֵ֣ר |
לְ/פָנֶ֗י/ךָ |
הֽוּא־ |
יַשְׁמִ֞יד |
אֶת־ |
הַ/גּוֹיִ֥ם |
הָ/אֵ֛לֶּה |
מִ/לְּ/פָנֶ֖י/ךָ |
וִֽ/ירִשְׁתָּ֑/ם |
יְהוֹשֻׁ֗עַ |
ה֚וּא |
עֹבֵ֣ר |
לְ/פָנֶ֔י/ךָ |
כַּ/אֲשֶׁ֖ר |
דִּבֶּ֥ר |
יְהוָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt31_3 |
<jah>•we |
'e•lo•<He>•cha |
hu |
'o•<wer> |
le•fa•<Ne>•cha, |
hu- |
jasz•<Mid> |
et- |
hag•go•<jim> |
ha•'<El>•le |
mil•le•fa•<Ne>•cha |
wi•risz•<Tam>; |
je•ho•<szu>•a', |
hu |
'o•<wer> |
le•fa•<Ne>•cha, |
ka•'a•<szer> |
dib•<Ber> |
<jah>•we. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt31_3 | H3068  | H0430  | H1931  | H5674  | H6440  | H1931  | H8045  | H0853  | H1471  | H0428  | H6440  | H3423  | H3091  | H1931  | H5674  | H6440  | H0834  | H1696  | H3068  | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt31_3 |
Jehovah |
angels |
he |
alienate |
accept |
he |
destory |
|
Gentile |
another |
accept |
cast out |
Jehoshua |
he |
alienate |
accept |
after |
answer |
Jehovah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt31_3 |
Jahwe |
anioły |
on |
zrazić |
przyjąć |
on |
destory |
|
Gentile |
inny |
przyjąć |
wypędzał |
Jehoszua |
on |
zrazić |
przyjąć |
po |
odpowiedź |
Jahwe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt31_3 |
The LORD |
thy God |
who |
he will go over |
before |
He |
thee [and] he will destroy |
|
these nations |
these |
from before |
thee and thou shalt possess |
them [and] Joshua |
who |
he shall go over |
before |
after |
hath said |
thee as the LORD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt31_3 |
Pan |
Bóg twój, |
kto |
pójdzie na |
przed |
On |
ci [i] będzie zniszczyć |
|
te narody |
te |
z przed |
ciebie i będziesz mieć |
im [i] Joshua |
kto |
powinien on przejść |
przed |
po |
Rzekł |
ciebie jako Pana |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt31_3 |
Yah·weh |
'e·lo·Hei·cha |
hu |
'o·Ver |
le·fa·Nei·cha, |
hu- |
yash·Mid |
et- |
hag·go·Yim |
ha·'El·leh |
mil·le·fa·Nei·cha |
vi·rish·Tam; |
ye·ho·Shu·a', |
hu |
'o·Ver |
le·fa·Nei·cha, |
ka·'a·Sher |
dib·Ber |
Yah·weh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt31_3 |
jhwh(a do naj) |
e lo he cha |
hu |
o wer |
le fa ne cha |
hu - jasz mid |
et - haG Go jim |
ha el le |
mil le fa ne cha |
wi risz Tam |
je ho szu a |
hu |
o wer |
le fa ne cha |
Ka a szer |
DiB Ber |
jhwh(a do naj) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt31_3 |
yhwh(´ädönäy) |
´élöhʺkä |
hû´ |
`öbër |
lüpänʺkä |
hû|´-yašmîd |
´et-haGGôyìm |
hä´ëºllè |
millüpänʺkä |
wî|rišTäm |
yühôšùª` |
hû´ |
`öbër |
lüpänʺkä |
Ka´ášer |
DiBBer |
yhwh(´ädönäy) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt31_3 |
1715/6220 |
797/2597 |
623/1867 |
125/550 |
611/2127 |
624/1867 |
30/90 |
4136/11047 |
86/555 |
261/745 |
612/2127 |
97/230 |
22/218 |
625/1867 |
126/550 |
613/2127 |
1870/5499 |
409/1142 |
1716/6220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt31_3 |
The LORD thy God, he will go over before thee, [and] he will destroy these nations from
before thee, and thou shalt possess them: [and] Joshua, he shall go over before thee, as the LORD hath
said. |
| L16 |
Pwt31_3 |
3 The LORD <03068> thy God <0430>, he will go over <05674> (08802) before
<06440> thee, and he will destroy <08045> (08686) these nations <01471> from before
<06440> thee, and thou shalt possess <03423> (08804) them: and Joshua <03091>, he shall go
over <05674> (08802) before <06440> thee, as the LORD <03068> hath said <01696>
(08765). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt31_4 |
Pan H3068 postąpi H6213 z nimi, jak postąpił H6213 z Sichonem H5511 i Ogiem H5747 , królami H4428 Amorytów H567 , i z ich krajami H776 , które zniszczył H8045 . |
| L02 |
Pwt31_4 |
Pan postąpi z nimi, jak postąpił z Sichonem i Ogiem, królami Amorytów, i z ich krajami,
które zniszczył. |
| L03 |
Pwt31_4 |
וְעָשָׂ֤ה |
יְהוָה֙ |
לָהֶ֔ם |
כַּאֲשֶׁ֣ר |
עָשָׂ֗ה |
לְסִיח֥וֹן |
וּלְע֛וֹג |
מַלְכֵ֥י |
הָאֱמֹרִ֖י |
וּלְאַרְצָ֑ם |
אֲשֶׁ֥ר |
הִשְׁמִ֖יד |
אֹתָֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt31_4 |
וְ/עָשָׂ֤ה |
יְהוָה֙ |
לָ/הֶ֔ם |
כַּ/אֲשֶׁ֣ר |
עָשָׂ֗ה |
לְ/סִיח֥וֹן |
וּ/לְ/ע֛וֹג |
מַלְכֵ֥י |
הָ/אֱמֹרִ֖י |
וּ/לְ/אַרְצָ֑/ם |
אֲשֶׁ֥ר |
הִשְׁמִ֖יד |
אֹתָֽ/ם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt31_4 |
we•'a•<Sa> |
<jah>•we |
la•<Hem>, |
ka•'a•<szer> |
'a•<Sa>, |
le•si•<Chon> |
u•le•'og |
mal•<Che> |
ha•'e•mo•<Ri> |
u•le•'ar•<cam>; |
'a•<szer> |
hisz•<Mid> |
'o•<Tam>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt31_4 | H6213  | H3068  | H0000  | H0834  | H6213  | H5511  | H5747  | H4428  | H0567  | H0776  | H0834  | H8045  | H0853  | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt31_4 |
accomplish |
Jehovah |
|
after |
accomplish |
Sihon |
Og |
king |
Amorite |
common |
after |
destory |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt31_4 |
zrealizować |
Jahwe |
|
po |
zrealizować |
Sichon |
Og |
król |
Amoryty |
wspólny |
po |
destory |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt31_4 |
shall do |
And the LORD |
|
when |
unto them as he did |
to Sihon |
and to Og |
kings |
of the Amorites |
and unto the land |
when |
of them whom he destroyed |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt31_4 |
ma zrobić |
A Pan |
|
kiedy |
do nich tak jak to zrobił |
do Sichona |
i Oga |
Królowie |
z Amorytów |
i do ziemi |
kiedy |
z nich którą zniszczył |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt31_4 |
ve·'a·Sah |
Yah·weh |
la·Hem, |
ka·'a·Sher |
'a·Sah, |
le·si·Chon |
u·le·'og |
mal·Chei |
ha·'e·mo·Ri |
u·le·'ar·Tzam; |
'a·Sher |
hish·Mid |
'o·Tam. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt31_4 |
we a sa |
jhwh(a do naj) |
la hem |
Ka a szer |
a sa |
le si Hon |
u le og |
mal che |
ha e mo ri |
u le ar cam |
a szer |
hisz mid |
o tam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt31_4 |
wü`äSâ |
yhwh(´ädönäy) |
lähem |
Ka´ášer |
`äSâ |
lüsîHôn |
ûlü`ôg |
malkê |
hä´émörî |
ûlü´arcäm |
´ášer |
hišmîd |
´ötäm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt31_4 |
847/2617 |
1717/6220 |
1799/6522 |
1871/5499 |
848/2617 |
20/37 |
12/22 |
100/2519 |
40/87 |
824/2502 |
1872/5499 |
31/90 |
4137/11047 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt31_4 |
And the LORD shall do unto them as he did to Sihon and to Og, kings of the Amorites, and
unto the land of them, whom he destroyed. |
| L16 |
Pwt31_4 |
4 And the LORD <03068> shall do <06213> (08804) unto them as he did
<06213> (08804) to Sihon <05511> and to Og <05747>, kings <04428> of the Amorites
<0567>, and unto the land <0776> of them, whom he destroyed <08045> (08689). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt31_5 |
Wyda H5414 ich Pan H3068 tobie na łup, a ty uczynisz H6213 im według wszystkich H3605 poleceń H4687 , jakie ci dałem H6680 . |
| L02 |
Pwt31_5 |
Wyda ich Pan tobie na łup, a ty uczynisz im według wszystkich poleceń, jakie ci dałem. |
| L03 |
Pwt31_5 |
וּנְתָנָ֥ם |
יְהוָ֖ה |
לִפְנֵיכֶ֑ם |
וַעֲשִׂיתֶ֣ם |
לָהֶ֔ם |
כְּכָל־ |
הַמִּצְוָ֔ה |
אֲשֶׁ֥ר |
צִוִּ֖יתִי |
אֶתְכֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt31_5 |
וּ/נְתָנָ֥/ם |
יְהוָ֖ה |
לִ/פְנֵי/כֶ֑ם |
וַ/עֲשִׂיתֶ֣ם |
לָ/הֶ֔ם |
כְּ/כָל־ |
הַ/מִּצְוָ֔ה |
אֲשֶׁ֥ר |
צִוִּ֖יתִי |
אֶתְ/כֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt31_5 |
u•ne•ta•<Nam> |
<jah>•we |
lif•ne•<Chem>; |
wa•'a•si•<Tem> |
la•<Hem>, |
ke•chol- |
ham•mic•<wa>, |
'a•<szer> |
ciw•<wi>•ti |
'et•<Chem>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt31_5 | H5414  | H3068  | H6440  | H6213  | H0000  | H3605  | H4687  | H0834  | H6680  | H0853  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt31_5 |
add |
Jehovah |
accept |
accomplish |
|
all manner |
commanded |
after |
appoint |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt31_5 |
dodać |
Jahwe |
przyjąć |
zrealizować |
|
wszelkiego rodzaju |
przykazał |
po |
powołać |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt31_5 |
shall give them up |
And the LORD |
before your face |
that ye may do |
|
to all |
unto them according unto all the commandments |
which |
which I have commanded |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt31_5 |
przekazuje je |
A Pan |
przed twoja twarz |
abyście zrobić |
|
dla wszystkich |
do nich w zależności do wszystkich przykazań |
który |
które nakazałem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt31_5 |
u·ne·ta·Nam |
Yah·weh |
lif·nei·Chem; |
va·'a·si·Tem |
la·Hem, |
ke·chol- |
ham·mitz·Vah, |
'a·Sher |
tziv·Vi·ti |
'et·Chem. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt31_5 |
u ne ta nam |
jhwh(a do naj) |
lif ne chem |
wa a si tem |
la hem |
Ke chol - ham mic wa |
a szer |
ciw wi ti |
et chem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt31_5 |
ûnütänäm |
yhwh(´ädönäy) |
lipnêkem |
wa`áSîtem |
lähem |
Kükol-hammicwâ |
´ášer |
ciwwîºtî |
´etkem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt31_5 |
641/2007 |
1718/6220 |
614/2127 |
849/2617 |
1800/6522 |
1571/5415 |
60/178 |
1873/5499 |
244/491 |
4138/11047 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt31_5 |
And the LORD shall give them up before your face, that ye may do unto them according unto
all the commandments which I have commanded you. |
| L16 |
Pwt31_5 |
5 And the LORD <03068> shall give them up <05414> (08804) before your face
<06440>, that ye may do <06213> (08804) unto them according unto all the commandments
<04687> which I have commanded <06680> (08765) you. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt31_6 |
Bądź mężny H2388 i mocny H553 , nie lękaj się H3372 , nie bój się H6206 ich, gdyż Pan H3068 , Bóg H430 twój, idzie H1980 z tobą, nie opuści H7503 cię i nie porzuci H5800 . |
| L02 |
Pwt31_6 |
Bądź mężny i mocny, nie lękaj się, nie bój się ich, gdyż Pan, Bóg twój, idzie z tobą, nie
opuści cię i nie porzuci. |
| L03 |
Pwt31_6 |
חִזְק֣וּ |
וְאִמְצ֔וּ |
אַל־ |
תִּֽירְא֥וּ |
וְאַל־ |
תַּעַרְצ֖וּ |
מִפְּנֵיהֶ֑ם |
כִּ֣י ׀ |
יְהוָ֣ה |
אֱלֹהֶ֗יךָ |
ה֚וּא |
הַהֹלֵ֣ךְ |
עִמָּ֔ךְ |
לֹ֥א |
יַרְפְּךָ֖ |
וְלֹ֥א |
יַעַזְבֶֽךָּ׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt31_6 |
חִזְק֣וּ |
וְ/אִמְצ֔וּ |
אַל־ |
תִּֽירְא֥וּ |
וְ/אַל־ |
תַּעַרְצ֖וּ |
מִ/פְּנֵי/הֶ֑ם |
כִּ֣י ׀ |
יְהוָ֣ה |
אֱלֹהֶ֗י/ךָ |
ה֚וּא |
הַ/הֹלֵ֣ךְ |
עִמָּ֔/ךְ |
לֹ֥א |
יַרְפְּ/ךָ֖ |
וְ/לֹ֥א |
יַעַזְבֶֽ/ךָּ׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt31_6 |
chiz•<Ku> |
we•'im•<cu>, |
al- |
ti•re•'<U> |
we•'al- |
ta•'ar•<cu> |
mip•pe•ne•<Hem>; |
ki |
<jah>•we |
'e•lo•<He>•cha, |
hu |
ha•ho•<Lech> |
'im•<Mach>, |
lo |
jar•pe•<Cha> |
we•<Lo> |
ja•'az•<we>•ka. |
<Pe> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt31_6 | H2388  | H0553  | H0408  | H3372  | H0408  | H6206  | H6440  | H3588  | H3068  | H0430  | H1931  | H1980  | H5973  | H3808  | H7503  | H3808  | H5800  | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt31_6 |
aid |
confirm |
nay |
affright |
nay |
be affrighted afraid |
accept |
inasmuch |
Jehovah |
angels |
he |
along |
accompanying |
before |
abate |
before |
commit self |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt31_6 |
pomocy |
potwierdzić |
ba |
affright |
ba |
być affrighted boi |
przyjąć |
ponieważ |
Jahwe |
anioły |
on |
wzdłuż |
towarzyszący |
przed |
osłabnąć |
przed |
popełnić siebie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt31_6 |
Be strong |
and of a good courage |
not |
fear |
not |
not nor be afraid |
of them |
for |
for the LORD |
thy God |
who |
he [it is] that doth go |
with |
He will not |
with thee he will not fail |
or |
thee nor forsake |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt31_6 |
Bądź silny |
i dobrego odwagi |
nie |
strach |
nie |
nie ani bać |
z nich |
dla |
dla Pana |
Bóg twój, |
kto |
on [to], że pójdzie |
z |
On nie będzie |
z tobą, że nie zawiedzie |
lub |
ciebie ani porzuci |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt31_6 |
chiz·Ku |
ve·'im·Tzu, |
al- |
ti·re·'U |
ve·'al- |
ta·'ar·Tzu |
mip·pe·nei·Hem; |
ki |
Yah·weh |
'e·lo·Hei·cha, |
hu |
ha·ho·Lech |
'im·Mach, |
lo |
yar·pe·Cha |
ve·Lo |
ya·'az·Ve·ka. |
Peh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt31_6 |
Hiz qu |
we i me cu |
al - Ti ru |
we al - Ta ar cu |
miP Pe ne hem |
Ki |
jhwh(a do naj) |
e lo he cha |
hu |
ha ho lech |
im mach |
lo |
jar Pe cha |
we lo |
ja az weK Ka |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt31_6 |
Hizqû |
wü´imücû |
´al-Tî|r´û |
wü´al-Ta`arcû |
miPPünêhem |
Kî |
yhwh(´ädönäy) |
´élöhʺkä |
hû´ |
hahölëk |
`immäk |
lö´ |
yarPükä |
wülö´ |
ya`azbeºKKä |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt31_6 |
30/290 |
5/41 |
102/725 |
78/328 |
103/725 |
4/15 |
615/2127 |
1004/4478 |
1719/6220 |
798/2597 |
626/1867 |
310/1542 |
232/1043 |
1309/5164 |
7/46 |
1310/5164 |
25/211 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt31_6 |
Be strong and of a good courage, fear not, nor be afraid of them: for the LORD thy God, he
[it is] that doth go with thee; he will not fail thee, nor forsake thee. |
| L16 |
Pwt31_6 |
6 Be strong <02388> (08798) and of a good courage <0553> (08798), fear
<03372> (08799) not, nor be afraid <06206> (08799) of them <06440>: for the LORD
<03068> thy God <0430>, he it is that doth go <01980> (08802) with thee; he will not fail
<07503> (08686) thee, nor forsake <05800> (08799) thee. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt31_7 |
Zawołał H7121 potem Mojżesz H4872 Jozuego H3091 i rzekł H559 mu na oczach H5869 całego Izraela H3478 : Bądź mężny H2388 i mocny H553 , bo ty wkroczysz H935 z tym ludem H5971 do ziemi H776 , którą poprzysiągł H7650 Pan H3068 dać H5414 ich przodkom H1 , i wprowadzisz ich w jej posiadanie H5157 . |
| L02 |
Pwt31_7 |
Zawołał potem Mojżesz Jozuego i rzekł mu na oczach całego Izraela: Bądź mężny i mocny, bo ty
wkroczysz z tym narodem do ziemi, którą poprzysiągł Pan dać ich przodkom, i wprowadzisz ich w jej
posiadanie. |
| L03 |
Pwt31_7 |
וַיִּקְרָ֨א |
מֹשֶׁ֜ה |
לִֽיהוֹשֻׁ֗עַ |
וַיֹּ֨אמֶר |
אֵלָ֜יו |
לְעֵינֵ֣י |
כָל־ |
יִשְׂרָאֵל֮ |
חֲזַ֣ק |
וֶאֱמָץ֒ |
כִּ֣י |
אַתָּ֗ה |
תָּבוֹא֙ |
אֶת־ |
הָעָ֣ם |
הַזֶּ֔ה |
אֶל־ |
הָאָ֕רֶץ |
אֲשֶׁ֨ר |
נִשְׁבַּ֧ע |
יְהוָ֛ה |
לַאֲבֹתָ֖ם |
לָתֵ֣ת |
לָהֶ֑ם |
וְאַתָּ֖ה |
תַּנְחִילֶ֥נָּה |
אוֹתָֽם׃ |
|
|
|
|
| L04 |
Pwt31_7 |
וַ/יִּקְרָ֨א |
מֹשֶׁ֜ה |
לִֽ/יהוֹשֻׁ֗עַ |
וַ/יֹּ֨אמֶר |
אֵלָ֜י/ו |
לְ/עֵינֵ֣י |
כָל־ |
יִשְׂרָאֵל֮ |
חֲזַ֣ק |
וֶ/אֱמָץ֒ |
כִּ֣י |
אַתָּ֗ה |
תָּבוֹא֙ |
אֶת־ |
הָ/עָ֣ם |
הַ/זֶּ֔ה |
אֶל־ |
הָ/אָ֕רֶץ |
אֲשֶׁ֨ר |
נִשְׁבַּ֧ע |
יְהוָ֛ה |
לַ/אֲבֹתָ֖/ם |
לָ/תֵ֣ת |
לָ/הֶ֑ם |
וְ/אַתָּ֖ה |
תַּנְחִילֶ֥/נָּה |
אוֹתָֽ/ם׃ |
|
|
|
|
| L05 |
Pwt31_7 |
wai•jik•<Ra> |
mo•<sze> |
li•ho•<szu>•a', |
wai•<jo>•mer |
'e•<Law> |
le•'e•<Ne> |
chol |
jis•ra•'<El> |
cha•<Zak> |
we•'e•<Mac> |
ki |
'at•<Ta>, |
ta•<wo> |
et- |
ha•'<Am> |
haz•<Ze>, |
el- |
ha•'<A>•rec |
'a•<szer> |
nisz•<Ba>' |
<jah>•we |
la•'a•wo•<Tam> |
la•<Tet> |
la•<Hem>; |
we•'at•<Ta> |
tan•chi•<Len>•na |
o•<Tam>. |
|
|
|
|
| L06 | Pwt31_7 | H7121  | H4872  | H3091  | H0559  | H0413  | H5869  | H3605  | H3478  | H2388  | H0553  | H3588  | H0859  | H0935  | H0854  | H5971  | H2088  | H0413  | H0776  | H0834  | H7650  | H3068  | H0001  | H5414  | H0000  | H0859  | H5157  | H0853  | | | | |
| L07 |
Pwt31_7 |
bewray |
Moses |
Jehoshua |
answer |
about |
affliction |
all manner |
Israel |
aid |
confirm |
inasmuch |
you |
abide |
against |
folk |
he |
about |
common |
after |
adjure |
Jehovah |
chief |
add |
|
you |
divide |
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt31_7 |
bewray |
Mojżesz |
Jehoszua |
odpowiedź |
o |
nieszczęście |
wszelkiego rodzaju |
Izrael |
pomocy |
potwierdzić |
ponieważ |
ty |
przestrzegać |
przed |
ludowy |
on |
o |
wspólny |
po |
zakląć |
Jahwe |
szef |
dodać |
|
ty |
podzielić |
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt31_7 |
called |
And Moses |
unto Joshua |
and said |
to him |
unto him in the sight |
of all |
of all Israel |
Be strong |
and of a good courage |
for |
you |
for thou must go |
for |
with this people |
this |
into |
unto the land |
which |
hath sworn |
which the LORD |
unto their fathers |
to give |
|
and you |
them and thou shalt cause them to inherit |
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt31_7 |
nazywane |
Mojżesz |
do Jozuego |
i powiedział: |
dla niego |
mu w oczach |
ze wszystkich |
z całego Izraela |
Bądź silny |
i dobrego odwagi |
dla |
ty |
muszą pójdziesz |
dla |
z tego ludu |
to |
w |
do ziemi |
który |
Przysiągł |
które Pan |
ojcom ich |
dać |
|
a ty |
im a ty spowodować ich dziedziczyć |
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt31_7 |
vai·yik·Ra |
mo·Sheh |
li·ho·Shu·a', |
vai·Yo·mer |
'e·Lav |
le·'ei·Nei |
chol |
Yis·ra·'El |
cha·Zak |
ve·'e·Matz |
ki |
'at·Tah, |
ta·Vo |
et- |
ha·'Am |
haz·Zeh, |
el- |
ha·'A·retz |
'a·Sher |
nish·Ba' |
Yah·weh |
la·'a·vo·Tam |
la·Tet |
la·Hem; |
ve·'at·Tah |
tan·chi·Len·nah |
o·Tam. |
|
|
|
|
| L12 |
Pwt31_7 |
waj jiq ra |
mo sze |
li ho szu a |
waj jo mer |
e law |
le e ne |
chol - jis ra el |
Ha zaq |
we e mac |
Ki |
aT Ta |
Ta wo |
et - ha am |
haz ze |
el - ha a rec |
a szer |
nisz Ba |
jhwh(a do naj) |
la a wo tam |
la tet |
la hem |
we aT Ta |
Tan Hi len na |
o tam |
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt31_7 |
wayyiqrä´ |
möšè |
lî|hôšùª` |
wayyöº´mer |
´ëläyw |
lü`ênê |
kol-yiSrä´ël |
Házaq |
we´émäc |
Kî |
´aTTâ |
Täbô´ |
´et-hä`äm |
hazzè |
´el-hä´äºrec |
´ášer |
nišBa` |
yhwh(´ädönäy) |
la´ábötäm |
lätët |
lähem |
wü´aTTâ |
TanHîleºnnâ |
´ôtäm |
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt31_7 |
187/731 |
624/766 |
23/218 |
1345/5298 |
1656/5500 |
226/878 |
1572/5415 |
563/2505 |
31/290 |
6/41 |
1005/4478 |
258/1080 |
608/2550 |
251/808 |
426/1866 |
330/1176 |
1657/5500 |
825/2502 |
1874/5499 |
66/187 |
1720/6220 |
407/1212 |
642/2007 |
1801/6522 |
259/1080 |
24/58 |
4139/11047 |
|
|
|
|
| L15 |
Pwt31_7 |
And Moses called unto Joshua, and said unto him in the sight of all Israel, Be strong and of
a good courage: for thou must go with this people unto the land which the LORD hath sworn unto their fathers
to give them; and thou shalt cause them to inherit it. |
| L16 |
Pwt31_7 |
7 And Moses <04872> called <07121> (08799) unto Joshua <03091>, and said
<0559> (08799) unto him in the sight <05869> of all Israel <03478>, Be strong <02388>
(08798) and of a good courage <0553> (08798): for thou must go <0935> (08799) with this people
<05971> unto the land <0776> which the LORD <03068> hath sworn <07650> (08738) unto
their fathers <01> to give <05414> (08800) them; and thou shalt cause them to inherit
<05157> (08686) it. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt31_8 |
Sam Pan H3068 , który pójdzie H1980 przed H6440 tobą, On będzie H1961 z tobą, nie opuści H7503 cię i nie porzuci H5800 . Nie lękaj się H3372 i nie drżyj H2865 ! |
| L02 |
Pwt31_8 |
Sam Pan, który pójdzie przed tobą, On będzie z tobą, nie opuści cię i nie porzuci. Nie lękaj
się i nie drżyj! |
| L03 |
Pwt31_8 |
וַֽיהוָ֞ה |
ה֣וּא ׀ |
הַהֹלֵ֣ךְ |
לְפָנֶ֗יךָ |
ה֚וּא |
יִהְיֶ֣ה |
עִמָּ֔ךְ |
לֹ֥א |
יַרְפְּךָ֖ |
וְלֹ֣א |
יַֽעַזְבֶ֑ךָּ |
לֹ֥א |
תִירָ֖א |
וְלֹ֥א |
תֵחָֽת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt31_8 |
וַֽ/יהוָ֞ה |
ה֣וּא ׀ |
הַ/הֹלֵ֣ךְ |
לְ/פָנֶ֗י/ךָ |
ה֚וּא |
יִהְיֶ֣ה |
עִמָּ֔/ךְ |
לֹ֥א |
יַרְפְּ/ךָ֖ |
וְ/לֹ֣א |
יַֽעַזְבֶ֑/ךָּ |
לֹ֥א |
תִירָ֖א |
וְ/לֹ֥א |
תֵחָֽת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt31_8 |
<jah>•we |
hu |
ha•ho•<Lech> |
le•fa•<Ne>•cha, |
hu |
jih•<je> |
'im•<Mach>, |
lo |
jar•pe•<Cha> |
we•<Lo> |
ja•'az•<we>•ka; |
lo |
ti•<Ra> |
we•<Lo> |
te•<Chat>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt31_8 | H3068  | H1931  | H1980  | H6440  | H1931  | H1961  | H5973  | H3808  | H7503  | H3808  | H5800  | H3808  | H3372  | H3808  | H2865  | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt31_8 |
Jehovah |
he |
along |
accept |
he |
become |
accompanying |
before |
abate |
before |
commit self |
before |
affright |
before |
abolish |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt31_8 |
Jahwe |
on |
wzdłuż |
przyjąć |
on |
zostać |
towarzyszący |
przed |
osłabnąć |
przed |
popełnić siebie |
przed |
affright |
przed |
znieść |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt31_8 |
And the LORD |
who |
he [it is] that doth go |
before |
he |
become |
with |
He will not |
thee he will be with thee he will not fail |
or |
thee neither forsake |
not |
thee fear |
not |
not neither be dismayed |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt31_8 |
A Pan |
kto |
on [to], że pójdzie |
przed |
on |
zostać |
z |
On nie będzie |
ciebie on będzie z tobą, że nie zawiedzie |
lub |
ciebie nie porzuci |
nie |
ciebie bać |
nie |
nie nie lękaj |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt31_8 |
Yah·weh |
hu |
ha·ho·Lech |
le·fa·Nei·cha, |
hu |
yih·Yeh |
'im·Mach, |
lo |
yar·pe·Cha |
ve·Lo |
ya·'az·Ve·ka; |
lo |
ti·Ra |
ve·Lo |
te·Chat. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt31_8 |
wjhwh(wa do naj) |
hu |
ha ho lech |
le fa ne cha |
hu |
jih je |
im mach |
lo |
jar Pe cha |
we lo |
ja az weK Ka |
lo |
ti ra |
we lo |
te Hat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt31_8 |
wyhwh(wa|´dönäy) |
hû´ |
hahölëk |
lüpänʺkä |
hû´ |
yihyè |
`immäk |
lö´ |
yarPükä |
wülö´ |
ya|`azbeºKKä |
lö´ |
tîrä´ |
wülö´ |
tëHät |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt31_8 |
1721/6220 |
627/1867 |
311/1542 |
616/2127 |
628/1867 |
1036/3546 |
233/1043 |
1311/5164 |
8/46 |
1312/5164 |
26/211 |
1313/5164 |
79/328 |
1314/5164 |
2/51 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt31_8 |
And the LORD, he [it is] that doth go before thee; he will be with thee, he will not fail
thee, neither forsake thee: fear not, neither be dismayed. |
| L16 |
Pwt31_8 |
8 And the LORD <03068>, he it is that doth go <01980> (08802) before
<06440> thee; he will be with thee, he will not fail <07503> (08686) thee, neither forsake
<05800> (08799) thee: fear <03372> (08799) not, neither be dismayed <02865> (08735). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt31_9 |
I napisał H3789 Mojżesz H4872 to Prawo H8451 , dał H5414 je kapłanom H3548 , synom H1121 Lewiego H3881 , noszącym H5375 Arkę H727 Przymierza H1285 Pańskiego H3068 , i wszystkim H3605 starszym H2205 Izraela H3478 . |
| L02 |
Pwt31_9 |
I napisał Mojżesz to Prawo, dał je kapłanom, synom Lewiego, noszącym Arkę Przymierza
Pańskiego i wszystkim starszym Izraela. |
| L03 |
Pwt31_9 |
וַיִּכְתֹּ֣ב |
מֹשֶׁה֮ |
אֶת־ |
הַתּוֹרָ֣ה |
הַזֹּאת֒ |
וַֽיִּתְּנָ֗הּ |
אֶל־ |
הַכֹּהֲנִים֙ |
בְּנֵ֣י |
לֵוִ֔י |
הַנֹּ֣שְׂאִ֔ים |
אֶת־ |
אֲר֖וֹן |
בְּרִ֣ית |
יְהוָ֑ה |
וְאֶל־ |
כָּל־ |
זִקְנֵ֖י |
יִשְׂרָאֵֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt31_9 |
וַ/יִּכְתֹּ֣ב |
מֹשֶׁה֮ |
אֶת־ |
הַ/תּוֹרָ֣ה |
הַ/זֹּאת֒ |
וַֽ/יִּתְּנָ֗/הּ |
אֶל־ |
הַ/כֹּהֲנִים֙ |
בְּנֵ֣י |
לֵוִ֔י |
הַ/נֹּ֣שְׂאִ֔ים |
אֶת־ |
אֲר֖וֹן |
בְּרִ֣ית |
יְהוָ֑ה |
וְ/אֶל־ |
כָּל־ |
זִקְנֵ֖י |
יִשְׂרָאֵֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt31_9 |
wai•jich•<To> |
mo•<sze> |
et- |
hat•to•<Ra> |
haz•zoT |
wai•jit•te•<Na>, |
el- |
hak•ko•ha•<Nim> |
be•<Ne> |
le•<wi>, |
han•<No>•se•'<Im>, |
et- |
a•<Ron> |
be•<Rit> |
<jah>•we; |
we•'el- |
kol- |
zik•<Ne> |
jis•ra•'<El>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt31_9 | H3789  | H4872  | H0853  | H8451  | H2063  | H5414  | H0413  | H3548  | H1121  | H3878  | H5375  | H0853  | H0727  | H1285  | H3068  | H0413  | H3605  | H2205  | H3478  | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt31_9 |
describe |
Moses |
|
bullock |
likewise |
add |
about |
chief ruler |
afflicted |
Levi |
accept |
|
ark |
confederacy |
Jehovah |
about |
all manner |
aged |
Israel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt31_9 |
opisać |
Mojżesz |
|
byczek |
podobnie |
dodać |
o |
naczelny władca |
dotknięty |
Levi |
przyjąć |
|
arka |
konfederacja |
Jahwe |
o |
wszelkiego rodzaju |
w wieku |
Izrael |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt31_9 |
wrote |
And Moses |
|
this law |
likewise |
and delivered |
to |
it unto the priests |
the sons |
of Levi |
which bare |
|
the ark |
of the covenant |
of the LORD |
and to |
all |
and unto all the elders |
of Israel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt31_9 |
napisał |
Mojżesz |
|
to prawo |
podobnie |
i dostarczone |
do |
to kapłanom |
Synowie |
Lewiego |
która urodziła |
|
Arka |
Przymierza |
Pana |
oraz |
wszystko |
i do wszystkich starszych |
Izraela |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt31_9 |
vai·yich·To |
mo·Sheh |
et- |
hat·to·Rah |
haz·zoT |
vai·yit·te·Nah, |
el- |
hak·ko·ha·Nim |
be·Nei |
le·Vi, |
han·No·se·'Im, |
et- |
a·Ron |
be·Rit |
Yah·weh; |
ve·'el- |
kol- |
zik·Nei |
Yis·ra·'El. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt31_9 |
waj jich Tow |
mo sze |
et - haT To ra |
haz zot |
waj jiT Te na |
el - haK Ko ha nim |
Be ne |
le wi |
han no sim |
et - a ron |
Be rit |
jhwh(a do naj) |
we el - Kol - ziq ne |
jis ra el |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt31_9 |
wayyikTöb |
möšè |
´et-haTTôrâ |
hazzö´t |
wa|yyiTTünäh |
´el-haKKöhánîm |
Bünê |
lëwî |
hannöºS´îm |
´et-´árôn |
Bürît |
yhwh(´ädönäy) |
wü´el-Kol-ziqnê |
yiSrä´ël |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt31_9 |
35/225 |
625/766 |
4140/11047 |
49/216 |
163/603 |
643/2007 |
1658/5500 |
295/750 |
1470/4921 |
29/58 |
164/650 |
4141/11047 |
40/202 |
77/284 |
1722/6220 |
1659/5500 |
1573/5415 |
52/178 |
564/2505 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt31_9 |
And Moses wrote this law, and delivered it unto the priests the sons of Levi, which bare the
ark of the covenant of the LORD, and unto all the elders of Israel. |
| L16 |
Pwt31_9 |
9 And Moses <04872> wrote <03789> (08799) this law <08451>, and delivered
<05414> (08799) it unto the priests <03548> the sons <01121> of Levi <03878>, which
bare <05375> (08802) the ark <0727> of the covenant <01285> of the LORD <03068>, and
unto all the elders <02205> of Israel <03478>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt31_10 |
I rozkazał H6680 im Mojżesz H4872 : Po upływie H7093 siedmiu H7651 lat H8141 , w roku H8141 darowania długów H8059 , w czasie Święta H2282 Namiotów H5521 , |
| L02 |
Pwt31_10 |
I rozkazał im Mojżesz: Po upływie siedmiu lat w roku darowania długów, w czasie święta
Namiotów, |
| L03 |
Pwt31_10 |
וַיְצַ֥ו |
מֹשֶׁ֖ה |
אוֹתָ֣ם |
לֵאמֹ֑ר |
מִקֵּ֣ץ ׀ |
שֶׁ֣בַע |
שָׁנִ֗ים |
בְּמֹעֵ֛ד |
שְׁנַ֥ת |
הַשְּׁמִטָּ֖ה |
בְּחַ֥ג |
הַסֻּכּֽוֹת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt31_10 |
וַ/יְצַ֥ו |
מֹשֶׁ֖ה |
אוֹתָ֣/ם |
לֵ/אמֹ֑ר |
מִ/קֵּ֣ץ ׀ |
שֶׁ֣בַע |
שָׁנִ֗ים |
בְּ/מֹעֵ֛ד |
שְׁנַ֥ת |
הַ/שְּׁמִטָּ֖ה |
בְּ/חַ֥ג |
הַ/סֻּכּֽוֹת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt31_10 |
waj•<caw> |
mo•<sze> |
o•<Tam> |
le•<Mor>; |
mik•<Kec> |
<sze>•wa' |
sza•<Nim>, |
be•mo•'<Ed> |
sze•<Nat> |
hasz•sze•mit•<Ta> |
be•<Chag> |
has•suk•<Kot>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt31_10 | H6680  | H4872  | H0853  | H0559  | H7093  | H7651  | H8141  | H4150  | H8141  | H8059  | H2282  | H5521  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt31_10 |
appoint |
Moses |
|
answer |
after |
seven |
whole age |
appointment |
whole age |
release |
feast |
booth |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt31_10 |
powołać |
Mojżesz |
|
odpowiedź |
po |
siedem |
Cały wiek |
powołanie |
Cały wiek |
zwolnić |
uczta |
budka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt31_10 |
commanded |
And Moses |
|
them saying |
At the end |
of [every] seven |
years |
in the solemnity |
of the year |
of release |
in the feast |
of tabernacles |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt31_10 |
przykazał |
Mojżesz |
|
im mówiąc: |
Na koniec |
z dnia [każdego] Siedem |
roku |
w uroczystość |
roku |
uwalniania |
w święta |
Namiotów |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt31_10 |
vay·Tzav |
mo·Sheh |
o·Tam |
le·Mor; |
mik·Ketz |
She·va' |
sha·Nim, |
be·mo·'Ed |
she·Nat |
hash·she·mit·Tah |
be·Chag |
has·suk·Kot. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt31_10 |
wa je caw |
mo sze |
o tam |
le mor |
miq qec |
sze wa |
sza nim |
Be mo ed |
sze nat |
hasz sze mit ta |
Be Hag |
has suK Kot |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt31_10 |
wayücaw |
möšè |
´ôtäm |
lë´mör |
miqqëc |
šeºba` |
šänîm |
Bümö`ëd |
šünat |
haššümi††â |
BüHag |
hassuKKôt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt31_10 |
245/491 |
626/766 |
4142/11047 |
1346/5298 |
10/67 |
185/393 |
368/873 |
158/223 |
369/873 |
5/5 |
25/62 |
8/31 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt31_10 |
And Moses commanded them, saying, At the end of [every] seven years, in the solemnity of the
year of release, in the feast of tabernacles, |
| L16 |
Pwt31_10 |
10 And Moses <04872> commanded <06680> (08762) them, saying <0559>
(08800), At the end <07093> of every seven <07651> years <08141>, in the solemnity
<04150> of the year <08141> of release <08059>, in the feast <02282> of tabernacles
<05521>, |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt31_11 |
gdy cały H3605 Izrael H3478 się zgromadzi H935 , by oglądać oblicze H6440 Pana H3068 , Boga H430 twego, na miejscu H4725 , które On sobie obierze H977 , będziesz czytał H7121 to Prawo H8451 do uszu H241 całego H3605 Izraela H3478 . |
| L02 |
Pwt31_11 |
gdy cały Izrael się zgromadzi, by oglądać oblicze Pana, Boga twego, na miejscu, które On
sobie obierze, będziesz czytał to Prawo do uszu całego Izraela. |
| L03 |
Pwt31_11 |
בְּב֣וֹא |
כָל־ |
יִשְׂרָאֵ֗ל |
לֵרָאוֹת֙ |
אֶת־ |
פְּנֵי֙ |
יְהוָ֣ה |
אֱלֹהֶ֔יךָ |
בַּמָּק֖וֹם |
אֲשֶׁ֣ר |
יִבְחָ֑ר |
תִּקְרָ֞א |
אֶת־ |
הַתּוֹרָ֥ה |
הַזֹּ֛את |
נֶ֥גֶד |
כָּל־ |
יִשְׂרָאֵ֖ל |
בְּאָזְנֵיהֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt31_11 |
בְּ/ב֣וֹא |
כָל־ |
יִשְׂרָאֵ֗ל |
לֵ/רָאוֹת֙ |
אֶת־ |
פְּנֵי֙ |
יְהוָ֣ה |
אֱלֹהֶ֔י/ךָ |
בַּ/מָּק֖וֹם |
אֲשֶׁ֣ר |
יִבְחָ֑ר |
תִּקְרָ֞א |
אֶת־ |
הַ/תּוֹרָ֥ה |
הַ/זֹּ֛את |
נֶ֥גֶד |
כָּל־ |
יִשְׂרָאֵ֖ל |
בְּ/אָזְנֵי/הֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt31_11 |
be•<wo> |
chol |
jis•ra•'<El>, |
le•ra•'<Ot> |
et- |
pe•<Ne> |
<jah>•we |
'e•lo•<He>•cha, |
bam•ma•<Kom> |
'a•<szer> |
jiw•<Char>; |
tik•<Ra> |
et- |
hat•to•<Ra> |
haz•<Zot> |
<Ne>•ged |
kol- |
jis•ra•'<El> |
be•'a•ze•ne•<Hem>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt31_11 | H0935  | H3605  | H3478  | H7200  | H0853  | H6440  | H3068  | H0430  | H4725  | H0834  | H0977  | H7121  | H0853  | H8451  | H2063  | H5048  | H3605  | H3478  | H0241  | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt31_11 |
abide |
all manner |
Israel |
advise self |
|
accept |
Jehovah |
angels |
country |
after |
acceptable |
bewray |
|
bullock |
likewise |
about |
all manner |
Israel |
hearing |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt31_11 |
przestrzegać |
wszelkiego rodzaju |
Izrael |
doradzać siebie |
|
przyjąć |
Jahwe |
anioły |
kraj |
po |
do przyjęcia |
bewray |
|
byczek |
podobnie |
o |
wszelkiego rodzaju |
Izrael |
przesłuchanie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt31_11 |
is come |
all |
When all Israel |
to appear |
|
before |
the LORD |
thy God |
in the place |
which |
which he shall choose |
thou shalt read |
|
this law |
in |
front |
of all |
before all Israel |
in their hearing |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt31_11 |
przyszedł |
wszystko |
Kiedy cały Izrael |
pojawiać się |
|
przed |
Pan |
Bóg twój, |
w miejscu |
który |
który wybrał |
ty będziesz czytać |
|
to prawo |
w |
front |
ze wszystkich |
przed wszystkim Izraelem |
w swojej rozprawie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt31_11 |
be·Vo |
chol |
Yis·ra·'El, |
le·ra·'Ot |
et- |
pe·Nei |
Yah·weh |
'e·lo·Hei·cha, |
bam·ma·Kom |
'a·Sher |
yiv·Char; |
tik·Ra |
et- |
hat·to·Rah |
haz·Zot |
Ne·ged |
kol- |
Yis·ra·'El |
be·'a·ze·nei·Hem. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt31_11 |
Be wo |
chol - jis ra el |
le ra ot |
et - Pe ne |
jhwh(a do naj) |
e lo he cha |
Bam ma qom |
a szer |
jiw Har |
Tiq ra |
et - haT To ra |
haz zot |
ne ged |
Kol - jis ra el |
Be oz ne hem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt31_11 |
Bübô´ |
kol-yiSrä´ël |
lërä´ôt |
´et-Pünê |
yhwh(´ädönäy) |
´élöhʺkä |
Bammäqôm |
´ášer |
yibHär |
Tiqrä´ |
´et-haTTôrâ |
hazzö´t |
neºged |
Kol-yiSrä´ël |
Bü´oznêhem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt31_11 |
609/2550 |
1574/5415 |
565/2505 |
385/1296 |
4143/11047 |
617/2127 |
1723/6220 |
799/2597 |
133/401 |
1875/5499 |
38/151 |
188/731 |
4144/11047 |
50/216 |
164/603 |
16/150 |
1575/5415 |
566/2505 |
29/186 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt31_11 |
When all Israel is come to appear before the LORD thy God in the place which he shall
choose, thou shalt read this law before all Israel in their hearing. |
| L16 |
Pwt31_11 |
11 When all Israel <03478> is come <0935> (08800) to appear <07200>
(08736) before <06440> the LORD <03068> thy God <0430> in the place <04725> which he
shall choose <0977> (08799), thou shalt read <07121> (08799) this law <08451> before all
Israel <03478> in their hearing <0241>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt31_12 |
Zbierz H6950 cały lud H5971 : mężczyzn H376 , kobiety H802 i dzieci H2945 , i cudzoziemców H1616 , którzy są w twoich murach H8179 , aby słuchając H8085 uczyli się H3925 bać H3372 Pana H3068 , Boga H430 waszego, i przestrzegać H8104 pilnie wszystkich H3605 słów H1697 tego Prawa H8451 . |
| L02 |
Pwt31_12 |
Zbierz cały naród: mężczyzn, kobiety i dzieci, i cudzoziemców, którzy są w twoich murach,
aby słuchając uczyli się bać Pana, Boga waszego, i przestrzegać pilnie wszystkich słów tego Prawa. |
| L03 |
Pwt31_12 |
הַקְהֵ֣ל |
אֶת־ |
הָעָ֗ם |
הָֽאֲנָשִׁ֤ים |
וְהַנָּשִׁים֙ |
וְהַטַּ֔ף |
וְגֵרְךָ֖ |
אֲשֶׁ֣ר |
בִּשְׁעָרֶ֑יךָ |
לְמַ֨עַן |
יִשְׁמְע֜וּ |
וּלְמַ֣עַן |
יִלְמְד֗וּ |
וְיָֽרְאוּ֙ |
אֶת־ |
יְהוָ֣ה |
אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם |
וְשָׁמְר֣וּ |
לַעֲשׂ֔וֹת |
אֶת־ |
כָּל־ |
דִּבְרֵ֖י |
הַתּוֹרָ֥ה |
הַזֹּֽאת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt31_12 |
הַקְהֵ֣ל |
אֶת־ |
הָ/עָ֗ם |
הָֽ/אֲנָשִׁ֤ים |
וְ/הַ/נָּשִׁים֙ |
וְ/הַ/טַּ֔ף |
וְ/גֵרְ/ךָ֖ |
אֲשֶׁ֣ר |
בִּ/שְׁעָרֶ֑י/ךָ |
לְמַ֨עַן |
יִשְׁמְע֜וּ |
וּ/לְמַ֣עַן |
יִלְמְד֗וּ |
וְ/יָֽרְאוּ֙ |
אֶת־ |
יְהוָ֣ה |
אֱלֹֽהֵי/כֶ֔ם |
וְ/שָׁמְר֣וּ |
לַ/עֲשׂ֔וֹת |
אֶת־ |
כָּל־ |
דִּבְרֵ֖י |
הַ/תּוֹרָ֥ה |
הַ/זֹּֽאת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt31_12 |
hak•<Hel> |
et- |
ha•'<Am>, |
ha•'a•na•<szim> |
we•han•na•<szim> |
we•hat•<Taf>, |
we•ge•re•<Cha> |
'a•<szer> |
bisz•'a•<Re>•cha; |
le•<Ma>•'an |
jisz•me•'<U> |
u•le•<Ma>•'an |
jil•me•<Du>, |
we•ja•re•'<U> |
et- |
<jah>•we |
'e•lo•he•<Chem>, |
we•sza•me•<Ru> |
la•'a•<Sot>, |
et- |
kol- |
diw•<Re> |
hat•to•<Ra> |
haz•<Zot>. |
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt31_12 | H6950  | H0853  | H5971  | H0376  | H0802  | H2945  | H1616  | H0834  | H8179  | H4616  | H8085  | H4616  | H3925  | H3372  | H0853  | H3068  | H0430  | H8104  | H6213  | H0853  | H3605  | H1697  | H8451  | H2063  | | | | | | | |
| L07 |
Pwt31_12 |
assemble |
|
folk |
great |
ess |
children |
alien |
after |
gate |
because of |
attentively |
because of |
to teach |
affright |
|
Jehovah |
angels |
beward |
accomplish |
|
all manner |
act |
bullock |
likewise |
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt31_12 |
montować |
|
ludowy |
wielki |
es |
dzieci |
obcy |
po |
brama |
z powodu |
uważnie |
z powodu |
uczyć |
affright |
|
Jahwe |
anioły |
beward |
zrealizować |
|
wszelkiego rodzaju |
działać |
byczek |
podobnie |
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt31_12 |
together |
|
the people |
the men |
and women |
and children |
and thy stranger |
who |
that [is] within thy gates |
so |
that they may hear |
so |
and that they may learn |
and fear |
|
the LORD |
your God |
and observe |
to do |
|
all |
all the words |
of this law |
likewise |
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt31_12 |
razem |
|
ludzie |
mężczyźni |
i kobietom |
i dzieci |
i twoja obcy |
kto |
że [jest] w twoich bramach |
tak |
że mogą one usłyszeć |
tak |
i że mogą uczyć się |
i strach |
|
Pan |
Bóg twój, |
i obserwować |
zrobić |
|
wszystko |
wszystkie słowa |
z tego prawa |
podobnie |
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt31_12 |
hak·Hel |
et- |
ha·'Am, |
ha·'a·na·Shim |
ve·han·na·Shim |
ve·hat·Taf, |
ve·ge·re·Cha |
'a·Sher |
bish·'a·Rei·cha; |
le·Ma·'an |
yish·me·'U |
u·le·Ma·'an |
yil·me·Du, |
ve·ya·re·'U |
et- |
Yah·weh |
'e·lo·hei·Chem, |
ve·sha·me·Ru |
la·'a·Sot, |
et- |
kol- |
div·Rei |
hat·to·Rah |
haz·Zot. |
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt31_12 |
haq hel |
et - ha am |
ha a na szim |
we han na szim |
we hat taf |
we ger cha |
a szer |
Bi sza re cha |
le ma an |
jisz me u |
u le ma an |
jil me du |
we ja ru |
et - jhwh(a do naj) |
e lo he chem |
we szam ru |
la a sot |
et - Kol - Diw re |
haT To ra |
haz zot |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt31_12 |
haqhël |
´et-hä`äm |
hä|´ánäšîm |
wühannäšîm |
wüha††ap |
wügërkä |
´ášer |
Biš`ärʺkä |
lümaº`an |
yišmü`û |
ûlümaº`an |
yilmüdû |
wüyä|r´û |
´et-yhwh(´ädönäy) |
´élö|hêkem |
wüšämrû |
la`áSôt |
´et-Kol-Dibrê |
haTTôrâ |
hazzö´t |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt31_12 |
15/38 |
4145/11047 |
427/1866 |
503/2004 |
307/781 |
28/42 |
68/92 |
1876/5499 |
56/373 |
76/272 |
237/1154 |
77/272 |
14/85 |
80/328 |
4146/11047 |
1724/6220 |
800/2597 |
146/468 |
850/2617 |
4147/11047 |
1576/5415 |
247/1428 |
51/216 |
165/603 |
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt31_12 |
Gather the people together, men, and women, and children, and thy stranger that [is] within
thy gates, that they may hear, and that they may learn, and fear the LORD your God, and observe to do all the
words of this law: |
| L16 |
Pwt31_12 |
12 Gather <06950> <00> the people <05971> together <06950> (08685),
men <0582>, and women <0802>, and children <02945>, and thy stranger <01616> that is
within thy gates <08179>, that they may hear <08085> (08799), and that they may learn
<03925> (08799), and fear <03372> (08804) the LORD <03068> your God <0430>, and
observe <08104> (08804) to do <06213> (08800) all the words <01697> of this law
<08451>: |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt31_13 |
Ich synowie H1121 , którzy Go jeszcze nie znają H3045 , będą słuchać H8085 i uczyć się H3925 bać H3372 Pana H3068 , Boga H430 waszego, po wszystkie H3605 dni H3117 , jak długo żyć H2416 będziecie w kraju H127 , na przejęcie którego przechodzicie H5674 Jordan H3383 . |
| L02 |
Pwt31_13 |
Ich synowie, którzy Go jeszcze nie znają, będą słuchać i uczyć się bać Pana, Boga waszego,
po wszystkie dni, jak długo żyć będzie w kraju, na przejęcie którego przechodzicie Jordan. |
| L03 |
Pwt31_13 |
וּבְנֵיהֶ֞ם |
אֲשֶׁ֣ר |
לֹֽא־ |
יָדְע֗וּ |
יִשְׁמְעוּ֙ |
וְלָ֣מְד֔וּ |
לְיִרְאָ֖ה |
אֶת־ |
יְהוָ֣ה |
אֱלֹהֵיכֶ֑ם |
כָּל־ |
הַיָּמִ֗ים |
אֲשֶׁ֨ר |
אַתֶּ֤ם |
חַיִּים֙ |
עַל־ |
הָ֣אֲדָמָ֔ה |
אֲשֶׁ֨ר |
אַתֶּ֜ם |
עֹבְרִ֧ים |
אֶת־ |
הַיַּרְדֵּ֛ן |
שָׁ֖מָּה |
לְרִשְׁתָּֽהּ׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt31_13 |
וּ/בְנֵי/הֶ֞ם |
אֲשֶׁ֣ר |
לֹֽא־ |
יָדְע֗וּ |
יִשְׁמְעוּ֙ |
וְ/לָ֣מְד֔וּ |
לְ/יִרְאָ֖/ה |
אֶת־ |
יְהוָ֣ה |
אֱלֹהֵי/כֶ֑ם |
כָּל־ |
הַ/יָּמִ֗ים |
אֲשֶׁ֨ר |
אַתֶּ֤ם |
חַיִּים֙ |
עַל־ |
הָ֣/אֲדָמָ֔ה |
אֲשֶׁ֨ר |
אַתֶּ֜ם |
עֹבְרִ֧ים |
אֶת־ |
הַ/יַּרְדֵּ֛ן |
שָׁ֖מָּ/ה |
לְ/רִשְׁתָּֽ/הּ׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt31_13 |
u•we•ne•<Hem> |
'a•<szer> |
lo- |
ja•de•'<U>, |
jisz•me•'<U> |
we•<La>•me•<Du>, |
le•jir•'<A |
et- |
<jah>•we |
'e•lo•he•<Chem>; |
kol- |
hai•ja•<Mim>, |
'a•<szer> |
'at•<Tem> |
chai•<jim> |
al- |
ha•'a•da•<Ma>, |
'a•<szer> |
'at•<Tem> |
'oe•<Rim> |
et- |
hai•jar•<Den> |
<szam>•ma |
le•risz•<Ta>. |
<Pe> |
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt31_13 | H1121  | H0834  | H3808  | H3045  | H8085  | H3925  | H3372  | H0853  | H3068  | H0430  | H3605  | H3117  | H0834  | H0859  | H2416  | H5921  | H0127  | H0834  | H0859  | H5674  | H0853  | H3383  | H8033  | H3423  | | | | | | | |
| L07 |
Pwt31_13 |
afflicted |
after |
before |
acknowledge |
attentively |
to teach |
affright |
|
Jehovah |
angels |
all manner |
age |
after |
you |
age |
above |
country |
after |
you |
alienate |
|
Jordan |
in it |
cast out |
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt31_13 |
dotknięty |
po |
przed |
przyznać |
uważnie |
uczyć |
affright |
|
Jahwe |
anioły |
wszelkiego rodzaju |
wiek |
po |
ty |
wiek |
powyżej |
kraj |
po |
ty |
zrazić |
|
Jordania |
w tym |
wypędzał |
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt31_13 |
And [that] their children |
who |
have not |
which have not known |
[any thing] may hear |
and learn |
to fear |
|
the LORD |
your God |
long |
as long as |
which |
you |
ye live |
on |
in the land |
who |
you |
whither ye go over |
|
Jordan |
in it |
to possess |
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt31_13 |
I [że] ich dzieci |
kto |
mieć nie |
które nie wiadomo |
[Dowolna rzecz] może słyszeć |
i uczyć się |
bać się |
|
Pan |
Bóg twój, |
długo |
tak długo jak |
który |
ty |
wy żyć |
na |
w ziemi |
kto |
ty |
dokąd idziecie przez |
|
Jordania |
w tym |
posiadać |
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt31_13 |
u·ve·nei·Hem |
'a·Sher |
lo- |
ya·de·'U, |
yish·me·'U |
ve·La·me·Du, |
le·yir·'Ah |
et- |
Yah·weh |
'e·lo·hei·Chem; |
kol- |
hai·ya·Mim, |
'a·Sher |
'at·Tem |
chai·Yim |
al- |
ha·'a·da·Mah, |
'a·Sher |
'at·Tem |
'oe·Rim |
et- |
hai·yar·Den |
Sham·mah |
le·rish·Tah. |
Peh |
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt31_13 |
u we ne hem |
a szer |
lo - ja du |
jisz me u |
we lam du |
le ji ra |
et - jhwh(a do naj) |
e lo he chem |
Kol - haj ja mim |
a szer |
aT Tem |
Haj jim |
al - ha a da ma |
a szer |
aT Tem |
ow rim |
et - haj jar Den |
szam ma |
le risz Ta |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt31_13 |
ûbünêhem |
´ášer |
lö|´-yäd`û |
yišmü`û |
wüläºmdû |
lüyir´â |
´et-yhwh(´ädönäy) |
´élöhêkem |
Kol-hayyämîm |
´ášer |
´aTTem |
Hayyîm |
`al-h亴ádämâ |
´ášer |
´aTTem |
`öbrîm |
´et-hayyarDën |
šäºmmâ |
lürišTäh |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt31_13 |
1471/4921 |
1877/5499 |
1315/5164 |
167/934 |
238/1154 |
15/85 |
81/328 |
4148/11047 |
1725/6220 |
801/2597 |
1577/5415 |
650/2302 |
1878/5499 |
260/1080 |
135/499 |
1506/5759 |
93/225 |
1879/5499 |
261/1080 |
127/550 |
4149/11047 |
51/181 |
250/832 |
98/230 |
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt31_13 |
And [that] their children, which have not known [any thing], may hear, and learn to fear the
LORD your God, as long as ye live in the land whither ye go over Jordan to possess it. |
| L16 |
Pwt31_13 |
13 And that their children <01121>, which have not known <03045> (08804) any
thing, may hear <08085> (08799), and learn <03925> (08804) to fear <03372> (08800) the LORD
<03068> your God <0430>, as long as <03117> ye live <02416> in the land <0127>
whither ye go over <05674> (08802) Jordan <03383> to possess <03423> (08800) it. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt31_14 |
Pan H3068 rzekł H559 do Mojżesza H4872 : Oto zbliża się H7126 czas H3117 twojej śmierci H4191 . Zawołaj H7121 Jozuego H3091 i stawcie się H3320 w Namiocie H168 Spotkania H4150 , abym dał mu swoje nakazy H6680 . Mojżesz H4872 poszedł H1980 z Jozuem H3091 i stawili się H3320 w Namiocie H168 Spotkania H4150 . |
| L02 |
Pwt31_14 |
Pan rzekł do Mojżesza: Oto zbliża się czas twojej śmierci. Zawołaj Jozuego i stawcie się w
Namiocie Spotkania, abym dał mu swoje nakazy. Mojżesz poszedł z Jozuem i stawili się w Namiocie
Spotkania. |
| L03 |
Pwt31_14 |
וַיֹּ֨אמֶר |
יְהוָ֜ה |
אֶל־ |
מֹשֶׁ֗ה |
הֵ֣ן |
קָרְב֣וּ |
יָמֶיךָ֮ |
לָמוּת֒ |
קְרָ֣א |
אֶת־ |
יְהוֹשֻׁ֗עַ |
וְהִֽתְיַצְּב֛וּ |
בְּאֹ֥הֶל |
מוֹעֵ֖ד |
וַאֲצַוֶּ֑נּוּ |
וַיֵּ֤לֶךְ |
מֹשֶׁה֙ |
וִֽיהוֹשֻׁ֔עַ |
וַיִּֽתְיַצְּב֖וּ |
בְּאֹ֥הֶל |
מוֹעֵֽד׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt31_14 |
וַ/יֹּ֨אמֶר |
יְהוָ֜ה |
אֶל־ |
מֹשֶׁ֗ה |
הֵ֣ן |
קָרְב֣וּ |
יָמֶי/ךָ֮ |
לָ/מוּת֒ |
קְרָ֣א |
אֶת־ |
יְהוֹשֻׁ֗עַ |
וְ/הִֽתְיַצְּב֛וּ |
בְּ/אֹ֥הֶל |
מוֹעֵ֖ד |
וַ/אֲצַוֶּ֑/נּוּ |
וַ/יֵּ֤לֶךְ |
מֹשֶׁה֙ |
וִֽ/יהוֹשֻׁ֔עַ |
וַ/יִּֽתְיַצְּב֖וּ |
בְּ/אֹ֥הֶל |
מוֹעֵֽד׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt31_14 |
wai•<jo>•mer |
<jah>•we |
el- |
mo•<sze>, |
hen |
ka•re•<wu> |
ja•me•<Cha> |
la•<Mut> |
ke•<Ra> |
et- |
je•ho•<szu>•a', |
we•hit•jac•ce•<wu> |
be•'<O>•hel |
mo•'<Ed> |
wa•'a•caw•<wen>•nu; |
wai•<je>•lech |
mo•<sze> |
wi•ho•<szu>•a', |
wai•jit•jac•ce•<wu> |
be•'<O>•hel |
mo•'<Ed>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt31_14 | H0559  | H3068  | H0413  | H4872  | H2005  | H7126  | H3117  | H4191  | H7121  | H0853  | H3091  | H3320  | H0168  | H4150  | H6680  | H1980  | H4872  | H3091  | H3320  | H0168  | H4150  | | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt31_14 |
answer |
Jehovah |
about |
Moses |
behold |
approach |
age |
crying |
bewray |
|
Jehoshua |
present selves |
covering |
appointment |
appoint |
along |
Moses |
Jehoshua |
present selves |
covering |
appointment |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt31_14 |
odpowiedź |
Jahwe |
o |
Mojżesz |
ujrzeć |
podejście |
wiek |
płacz |
bewray |
|
Jehoszua |
Obecne jaźnie |
pokrycie |
powołanie |
powołać |
wzdłuż |
Mojżesz |
Jehoszua |
Obecne jaźnie |
pokrycie |
powołanie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt31_14 |
said |
And the LORD |
to |
unto Moses |
Behold |
approach |
Behold thy days |
that thou must die |
call |
|
Joshua |
and present |
yourselves in the tabernacle |
of the congregation |
that I may give him a charge |
went |
And Moses |
and Joshua |
and presented |
themselves in the tabernacle |
of the congregation |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt31_14 |
powiedział |
A Pan |
do |
Mojżeszowi |
Ujrzeć |
podejście |
Oto twoi dni |
Że Ty Musisz Umrzeć |
nazwać |
|
Joshua |
i obecny |
sami w tabernakulum |
zgromadzenia |
że mogę dać mu opłatę |
udał się |
Mojżesz |
i Joshua |
i przedstawione |
się w tabernakulum |
zgromadzenia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt31_14 |
vai·Yo·mer |
Yah·weh |
el- |
mo·Sheh, |
hen |
ka·re·Vu |
ya·mei·Cha |
la·Mut |
ke·Ra |
et- |
ye·ho·Shu·a', |
ve·hit·yatz·tze·Vu |
be·'O·hel |
mo·'Ed |
va·'a·tzav·Ven·nu; |
vai·Ye·lech |
mo·Sheh |
vi·ho·Shu·a', |
vai·yit·yatz·tze·Vu |
be·'O·hel |
mo·'Ed. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt31_14 |
waj jo mer |
jhwh(a do naj) |
el - mo sze |
hen |
qar wu |
ja mE cha |
la mut |
qe ra |
et - je ho szu a |
we hit jac ce wu |
Be o hel |
mo ed |
wa a caw wen nu |
waj je lech |
mo sze |
wi ho szu a |
waj jit jac ce wu |
Be o hel |
mo ed |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt31_14 |
wayyöº´mer |
yhwh(´ädönäy) |
´el-möšè |
hën |
qärbû |
yämÊkä |
lämût |
qürä´ |
´et-yühôšùª` |
wühi|tyaccübû |
Bü´öºhel |
mô`ëd |
wa´ácawweºnnû |
wayyëºlek |
möšè |
wî|hôšùª` |
wayyi|tyaccübû |
Bü´öºhel |
mô`ëd |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt31_14 |
1347/5298 |
1726/6220 |
1660/5500 |
627/766 |
45/317 |
198/284 |
651/2302 |
298/836 |
189/731 |
4150/11047 |
24/218 |
14/48 |
209/342 |
159/223 |
246/491 |
312/1542 |
628/766 |
25/218 |
15/48 |
210/342 |
160/223 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt31_14 |
And the LORD said unto Moses, Behold, thy days approach that thou must die: call Joshua, and
present yourselves in the tabernacle of the congregation, that I may give him a charge. And Moses and Joshua
went, and presented themselves in the tabernacle of the congregation. |
| L16 |
Pwt31_14 |
14 And the LORD <03068> said <0559> (08799) unto Moses <04872>, Behold,
thy days <03117> approach <07126> (08804) that thou must die <04191> (08800): call
<07121> (08798) Joshua <03091>, and present <03320> (08690) yourselves in the tabernacle
<0168> of the congregation <04150>, that I may give him a charge <06680> (08762). And Moses
<04872> and Joshua <03091> went <03212> (08799), and presented <03320> (08691)
themselves in the tabernacle <0168> of the congregation <04150>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt31_15 |
Pan H3068 ukazał się H7200 w Namiocie H168 , w słupie H5982 obłoku H6051 . A słup H6051 obłoku H6051 stanął H5975 u wejścia H6607 do Namiotu H168 . |
| L02 |
Pwt31_15 |
Pan ukazał się w Namiocie, w słupie obłoku. A słup obłoku stanął u wejścia do Namiotu. |
| L03 |
Pwt31_15 |
וַיֵּרָ֧א |
יְהוָ֛ה |
בָּאֹ֖הֶל |
בְּעַמּ֣וּד |
עָנָ֑ן |
וַיַּעֲמֹ֛ד |
עַמּ֥וּד |
הֶעָנָ֖ן |
עַל־ |
פֶּ֥תַח |
הָאֹֽהֶל׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt31_15 |
וַ/יֵּרָ֧א |
יְהוָ֛ה |
בָּ/אֹ֖הֶל |
בְּ/עַמּ֣וּד |
עָנָ֑ן |
וַ/יַּעֲמֹ֛ד |
עַמּ֥וּד |
הֶ/עָנָ֖ן |
עַל־ |
פֶּ֥תַח |
הָ/אֹֽהֶל׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt31_15 |
wai•je•<Ra> |
<jah>•we |
ba•'<O>•hel |
be•'am•<Mud> |
'a•<Nan>; |
wai•ja•'a•<Mod> |
'am•<Mud> |
he•'a•<Nan> |
al- |
<Pe>•tach |
ha•'<O>•hel. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt31_15 | H7200  | H3068  | H0168  | H5982  | H6051  | H5975  | H5982  | H6051  | H5921  | H6607  | H0168  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt31_15 |
advise self |
Jehovah |
covering |
apiece |
cloud |
abide |
apiece |
cloud |
above |
door |
covering |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt31_15 |
doradzać siebie |
Jahwe |
pokrycie |
za sztukę |
chmura |
przestrzegać |
za sztukę |
chmura |
powyżej |
drzwi |
pokrycie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt31_15 |
appeared |
And the LORD |
in the tabernacle |
in a pillar |
of a cloud |
stood |
and the pillar |
of the cloud |
at |
over the door |
of the tabernacle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt31_15 |
pojawił się |
A Pan |
w tabernakulum |
w filar |
z chmurą |
stał |
i filar |
z obłoku |
w |
nad drzwiami |
z tabernakulum |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt31_15 |
vai·ye·Ra |
Yah·weh |
ba·'O·hel |
be·'am·Mud |
'a·Nan; |
vai·ya·'a·Mod |
'am·Mud |
he·'a·Nan |
al- |
Pe·tach |
ha·'O·hel. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt31_15 |
waj je ra |
jhwh(a do naj) |
Ba o hel |
Be am mud |
a nan |
waj ja a mod |
am mud |
he a nan |
al - Pe taH |
ha o hel |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt31_15 |
wayyërä´ |
yhwh(´ädönäy) |
Bä´öºhel |
Bü`ammûd |
`änän |
wayya`ámöd |
`ammûd |
he`änän |
`al-PeºtaH |
hä´öºhel |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt31_15 |
386/1296 |
1727/6220 |
211/342 |
46/110 |
50/87 |
84/523 |
47/110 |
51/87 |
1507/5759 |
75/164 |
212/342 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt31_15 |
And the LORD appeared in the tabernacle in a pillar of a cloud: and the pillar of the cloud
stood over the door of the tabernacle. |
| L16 |
Pwt31_15 |
15 And the LORD <03068> appeared <07200> (08735) in the tabernacle <0168>
in a pillar <05982> of a cloud <06051>: and the pillar <05982> of the cloud <06051>
stood <05975> (08799) over the door <06607> of the tabernacle <0168>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt31_16 |
Pan H3068 rzekł H559 do Mojżesza H4872 : Oto ty spoczniesz H7901 z przodkami H1 swymi, a lud H5971 ten powstanie, by uprawiać nierząd H2181 z bogami H430 obcymi H5236 tego kraju H776 , do którego wejdziecie H935 . Mnie opuści H5800 i złamie H6565 przymierze H1285 , które z wami zawarłem H3772 . |
| L02 |
Pwt31_16 |
Pan rzekł do Mojżesza: Oto ty spoczniesz z przodkami swymi, a lud ten powstanie, by uprawiać
nierząd z bogami obcymi tego kraju, do którego wejdziecie. Mnie opuści i złamie przymierze, które z wami
zawarłem. |
| L03 |
Pwt31_16 |
וַיֹּ֤אמֶר |
יְהוָה֙ |
אֶל־ |
מֹשֶׁ֔ה |
הִנְּךָ֥ |
שֹׁכֵ֖ב |
עִם־ |
אֲבֹתֶ֑יךָ |
וְקָם֩ |
הָעָ֨ם |
הַזֶּ֜ה |
וְזָנָ֣ה ׀ |
אַחֲרֵ֣י ׀ |
אֱלֹהֵ֣י |
נֵֽכַר־ |
הָאָ֗רֶץ |
אֲשֶׁ֨ר |
ה֤וּא |
בָא־ |
שָׁ֙מָּה֙ |
בְּקִרְבּ֔וֹ |
וַעֲזָבַ֕נִי |
וְהֵפֵר֙ |
אֶת־ |
בְּרִיתִ֔י |
אֲשֶׁ֥ר |
כָּרַ֖תִּי |
אִתּֽוֹ׃ |
|
|
|
| L04 |
Pwt31_16 |
וַ/יֹּ֤אמֶר |
יְהוָה֙ |
אֶל־ |
מֹשֶׁ֔ה |
הִנְּ/ךָ֥ |
שֹׁכֵ֖ב |
עִם־ |
אֲבֹתֶ֑י/ךָ |
וְ/קָם֩ |
הָ/עָ֨ם |
הַ/זֶּ֜ה |
וְ/זָנָ֣ה ׀ |
אַחֲרֵ֣י ׀ |
אֱלֹהֵ֣י |
נֵֽכַר־ |
הָ/אָ֗רֶץ |
אֲשֶׁ֨ר |
ה֤וּא |
בָא־ |
שָׁ֙מָּ/ה֙ |
בְּ/קִרְבּ֔/וֹ |
וַ/עֲזָבַ֕/נִי |
וְ/הֵפֵר֙ |
אֶת־ |
בְּרִיתִ֔/י |
אֲשֶׁ֥ר |
כָּרַ֖תִּי |
אִתּֽ/וֹ׃ |
|
|
|
| L05 |
Pwt31_16 |
wai•<jo>•mer |
<jah>•we |
el- |
mo•<sze>, |
hin•ne•<Cha> |
szo•<Chew> |
im- |
'a•wo•<Te>•cha; |
we•<Kam> |
ha•'<Am> |
haz•<Ze> |
we•za•<Na> |
'a•cha•<Re> |
'e•lo•<He> |
ne•char- |
ha•'<A>•rec, |
'a•<szer> |
hu |
wa- |
<szam>•ma |
be•kir•<Bo>, |
wa•'a•za•<wa>•ni |
we•he•<Fer> |
et- |
be•ri•<Ti>, |
'a•<szer> |
ka•<Rat>•ti |
it•<To>. |
|
|
|
| L06 | Pwt31_16 | H0559  | H3068  | H0413  | H4872  | H2009  | H7901  | H5973  | H0001  | H6965  | H5971  | H2088  | H2181  | H0310  | H0430  | H5236  | H0776  | H0834  | H1931  | H0935  | H8033  | H7130  | H5800  | H6565  | H0853  | H1285  | H0834  | H3772  | H0854  | | | |
| L07 |
Pwt31_16 |
answer |
Jehovah |
about |
Moses |
behold |
cast down |
accompanying |
chief |
abide |
folk |
he |
commit fornication |
after that |
angels |
alien |
common |
after |
he |
abide |
in it |
among |
commit self |
defeat |
|
confederacy |
after |
be chewed |
against |
|
|
|
| L08 |
Pwt31_16 |
odpowiedź |
Jahwe |
o |
Mojżesz |
ujrzeć |
zrzucony |
towarzyszący |
szef |
przestrzegać |
ludowy |
on |
uprawiali nierząd |
po tym |
anioły |
obcy |
wspólny |
po |
on |
przestrzegać |
w tym |
wśród |
popełnić siebie |
pokonać |
|
konfederacja |
po |
należy żuć |
przed |
|
|
|
| L09 |
Pwt31_16 |
said |
And the LORD |
to |
unto Moses |
Behold |
Behold thou shalt sleep |
with |
with thy fathers |
will rise up |
and this people |
and this |
and go a whoring |
after |
the gods |
of the strangers |
of the land |
of which |
they |
whither they go |
into |
[to be] among |
them and will forsake |
me and break |
|
my covenant |
which |
which I have made |
for |
|
|
|
| L10 |
Pwt31_16 |
powiedział |
A Pan |
do |
Mojżeszowi |
Ujrzeć |
Oto spoczniesz |
z |
z twoich przodków |
powstaną |
i ten lud |
i to |
i przejść cudzołożyli |
po |
bogowie |
z nieznajomymi |
z ziemi |
z czego |
one |
dokąd idą |
w |
[Być] wśród |
je i porzuci |
ja i przełamać |
|
moje przymierze |
który |
co zrobiłem |
dla |
|
|
|
| L11 |
Pwt31_16 |
vai·Yo·mer |
Yah·weh |
el- |
mo·Sheh, |
hin·ne·Cha |
sho·Chev |
im- |
'a·vo·Tei·cha; |
ve·Kam |
ha·'Am |
haz·Zeh |
ve·za·Nah |
'a·cha·Rei |
'e·lo·Hei |
ne·char- |
ha·'A·retz, |
'a·Sher |
hu |
va- |
Sham·mah |
be·kir·Bo, |
va·'a·za·Va·ni |
ve·he·Fer |
et- |
be·ri·Ti, |
'a·Sher |
ka·Rat·ti |
it·To. |
|
|
|
| L12 |
Pwt31_16 |
waj jo mer |
jhwh(a do naj) |
el - mo sze |
hin ne cha |
szo chew |
im - a wo te cha |
we qam |
ha am |
haz ze |
we za na |
a Ha re |
e lo he |
ne char - ha a rec |
a szer |
hu |
wa - szam ma |
Be qir Bo |
wa a za wa ni |
we he fer |
et - Be ri ti |
a szer |
Ka raT Ti |
iT To |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt31_16 |
wayyöº´mer |
yhwh(´ädönäy) |
´el-möšè |
hinnükä |
šökëb |
`im-´ábötʺkä |
wüqäm |
hä`äm |
hazzè |
wüzänâ |
´aHárê |
´élöhê |
në|kar-hä´äºrec |
´ášer |
hû´ |
bä´-šäºmmâ |
BüqirBô |
wa`ázäbaºnî |
wühëpër |
´et-Bürîtî |
´ášer |
KäraºTTî |
´iTTô |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt31_16 |
1348/5298 |
1728/6220 |
1661/5500 |
629/766 |
212/840 |
61/207 |
234/1043 |
408/1212 |
140/627 |
428/1866 |
331/1176 |
20/92 |
196/712 |
802/2597 |
7/36 |
826/2502 |
1880/5499 |
629/1867 |
610/2550 |
251/832 |
98/227 |
27/211 |
12/50 |
4151/11047 |
78/284 |
1881/5499 |
69/288 |
252/808 |
|
|
|
| L15 |
Pwt31_16 |
And the LORD said unto Moses, Behold, thou shalt sleep with thy fathers; and this people
will rise up, and go a whoring after the gods of the strangers of the land, whither they go [to be] among
them, and will forsake me, and break my covenant which I have made with them. |
| L16 |
Pwt31_16 |
16 And the LORD <03068> said <0559> (08799) unto Moses <04872>, Behold,
thou shalt sleep <07901> (08802) with thy fathers <01>; and this people <05971> will rise
up <06965> (08804), and go a whoring <02181> (08804) after <0310> the gods <0430> of
the strangers <05236> of the land <0776>, whither they go <0935> (08802) to be among
<07130> them, and will forsake <05800> (08804) me, and break <06565> (08689) my covenant
<01285> which I have made <03772> (08804) with them. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt31_17 |
W tym dniu H3117 gniew H639 mój zapłonie H2734 przeciwko niemu, opuszczę H5800 go, skryję H5641 przed nim swe oblicze H6440 . Stanie się H1961 bliski zagłady H398 i wiele H7227 nieszczęść H7451 i klęsk H6869 zwali się H4672 na niego, tak iż powie H559 wtedy: Czyż nie dlatego, że nie ma H369 u mnie mojego Boga H430 , spotkały mnie te nieszczęścia H7451 ? |
| L02 |
Pwt31_17 |
W tym dniu gniew mój zapłonie przeciwko niemu, opuszczę go, skryję przed nim swe oblicze.
Stanie się bliski zagłady i wiele nieszczęść, i klęsk zwali się na niego, tak iż powie wtedy: Czyż nie
dlatego, że nie ma u mnie mojego Boga, spotkały mnie te nieszczęścia? |
| L03 |
Pwt31_17 |
וְחָרָ֣ה |
אַפִּ֣י |
ב֣וֹ |
בַיּוֹם־ |
הַ֠הוּא |
וַעֲזַבְתִּ֞ים |
וְהִסְתַּרְתִּ֨י |
פָנַ֤י |
מֵהֶם֙ |
וְהָיָ֣ה |
לֶֽאֱכֹ֔ל |
וּמְצָאֻ֛הוּ |
רָע֥וֹת |
רַבּ֖וֹת |
וְצָר֑וֹת |
וְאָמַר֙ |
בַּיּ֣וֹם |
הַה֔וּא |
הֲלֹ֗א |
עַ֣ל |
כִּֽי־ |
אֵ֤ין |
אֱלֹהַי֙ |
בְּקִרְבִּ֔י |
מְצָא֖וּנִי |
הָרָע֥וֹת |
הָאֵֽלֶּה׃ |
|
|
|
|
| L04 |
Pwt31_17 |
וְ/חָרָ֣ה |
אַפִּ֣/י |
ב֣/וֹ |
בַ/יּוֹם־ |
הַ֠/הוּא |
וַ/עֲזַבְתִּ֞י/ם |
וְ/הִסְתַּרְתִּ֨י |
פָנַ֤/י |
מֵ/הֶם֙ |
וְ/הָיָ֣ה |
לֶֽ/אֱכֹ֔ל |
וּ/מְצָאֻ֛/הוּ |
רָע֥וֹת |
רַבּ֖וֹת |
וְ/צָר֑וֹת |
וְ/אָמַר֙ |
בַּ/יּ֣וֹם |
הַ/ה֔וּא |
הֲ/לֹ֗א |
עַ֣ל |
כִּֽי־ |
אֵ֤ין |
אֱלֹהַ/י֙ |
בְּ/קִרְבִּ֔/י |
מְצָא֖וּ/נִי |
הָ/רָע֥וֹת |
הָ/אֵֽלֶּה׃ |
|
|
|
|
| L05 |
Pwt31_17 |
we•cha•<Ra> |
'ap•<Pi> |
wo |
wai•jom- |
<Ha>•hu |
wa•'a•zaw•<Tim> |
we•his•tar•<Ti> |
fa•<Nai> |
me•<Hem> |
we•ha•<ja> |
le•'e•<Chol>, |
u•me•ca•'<U>•hu |
ra•'ot |
rab•<Bot> |
we•ca•<Rot>; |
we•'a•<Mar> |
bai•<jom> |
ha•<Hu>, |
ha•<Lo>, |
'al |
ki- |
'en |
'e•lo•<Hai> |
be•kir•<Bi>, |
me•ca•'<U>•ni |
ha•ra•'ot |
ha•'<El>•le. |
|
|
|
|
| L06 | Pwt31_17 | H2734  | H0639  | H0000  | H3117  | H1931  | H5800  | H5641  | H6440  | H1992  | H1961  | H0398  | H4672  | H7451  | H7227  | H6869  | H0559  | H3117  | H1931  | H3808  | H5921  | H3588  | H0369  | H0430  | H7130  | H4672  | H7451  | H0428  | | | | |
| L07 |
Pwt31_17 |
be angry |
anger |
|
age |
he |
commit self |
be absent |
accept |
like |
become |
burn up |
be able |
adversity |
in abundance |
adversary |
answer |
age |
he |
before |
above |
inasmuch |
else |
angels |
among |
be able |
adversity |
another |
|
|
|
|
| L08 |
Pwt31_17 |
gniewać się |
złość |
|
wiek |
on |
popełnić siebie |
być nieobecny |
przyjąć |
jak |
zostać |
spalić |
móc |
przeciwność losu |
w obfitości |
przeciwnik |
odpowiedź |
wiek |
on |
przed |
powyżej |
ponieważ |
więcej |
anioły |
wśród |
móc |
przeciwność losu |
inny |
|
|
|
|
| L09 |
Pwt31_17 |
shall be kindled |
Then my anger |
|
against them in that day |
and I |
and I will forsake |
them and I will hide |
my face |
like |
become |
from them and they shall be devoured |
shall befall |
evils |
and many |
and troubles |
them so that they will say |
in that day |
he |
not |
and |
for |
else |
upon us because our God |
[is] not among |
come |
Are not these evils |
these |
|
|
|
|
| L10 |
Pwt31_17 |
będą zapłonął |
Wtedy mój gniew |
|
z nich w tym dniu |
i ja |
a ja opuszczę |
im i ukryje |
moja twarz |
jak |
zostać |
od nich i powinny one być pożarty |
ma przyjść |
zło |
i wiele |
i kłopotów |
je tak, że będą mówić: |
w tym dniu |
on |
nie |
i |
dla |
więcej |
na nas, bo nasz Bóg |
[Jest] nie wśród |
przyjść |
Czy nie to zło |
te |
|
|
|
|
| L11 |
Pwt31_17 |
ve·cha·Rah |
'ap·Pi |
vo |
vai·yom- |
Ha·hu |
va·'a·zav·Tim |
ve·his·tar·Ti |
fa·Nai |
me·Hem |
ve·ha·Yah |
le·'e·Chol, |
u·me·tza·'U·hu |
ra·'ot |
rab·Bot |
ve·tza·Rot; |
ve·'a·Mar |
bai·Yom |
ha·Hu, |
ha·Lo, |
'al |
ki- |
'ein |
'e·lo·Hai |
be·kir·Bi, |
me·tza·'U·ni |
ha·ra·'ot |
ha·'El·leh. |
|
|
|
|
| L12 |
Pwt31_17 |
we Ha ra |
aP Pi |
wo |
waj jom - ha hu |
wa a zaw Tim |
we his Tar Ti |
fa naj |
me hem |
we ha ja |
le e chol |
u me ca u hu |
ra ot |
raB Bot |
we ca rot |
we a mar |
Baj jom |
ha hu |
ha lo |
al |
Ki - en |
e lo haj |
Be qir Bi |
me ca u ni |
ha ra ot |
ha el le |
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt31_17 |
wüHärâ |
´aPPî |
bô |
bayyôm-hahû´ |
wa`ázabTîm |
wühisTarTî |
pänay |
mëhem |
wühäyâ |
le|´éköl |
ûmücä´uºhû |
rä`ôt |
raBBôt |
wücärôt |
wü´ämar |
Bayyôm |
hahû´ |
hálö´ |
`al |
Kî|-´ên |
´élöhay |
BüqirBî |
mücä´ûºnî |
härä`ôt |
hä´ëºllè |
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt31_17 |
33/90 |
49/276 |
1802/6522 |
652/2302 |
630/1867 |
28/211 |
7/79 |
618/2127 |
153/820 |
1037/3546 |
321/806 |
119/453 |
92/665 |
64/462 |
4/73 |
1349/5298 |
653/2302 |
631/1867 |
1316/5164 |
1508/5759 |
1006/4478 |
123/786 |
803/2597 |
99/227 |
120/453 |
93/665 |
262/745 |
|
|
|
|
| L15 |
Pwt31_17 |
Then my anger shall be kindled against them in that day, and I will forsake them, and I will
hide my face from them, and they shall be devoured, and many evils and troubles shall befall them; so that
they will say in that day, Are not these evils come upon us, because our God [is] not among us? |
| L16 |
Pwt31_17 |
17 Then my anger <0639> shall be kindled <02734> (08804) against them in that
day <03117>, and I will forsake <05800> (08804) them, and I will hide <05641> (08689) my
face <06440> from them, and they shall be devoured <0398> (08800), and many <07227> evils
<07451> and troubles <06869> shall befall <04672> (08804) them; so that they will say
<0559> (08804) in that day <03117>, Are not these evils <07451> come <04672> (08804)
upon us, because our God <0430> is not among <07130> us? |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt31_18 |
A Ja zakryję H5641 swe oblicze H6440 w tym dniu H3117 z powodu wszelkiego H3605 zła H7451 , które popełnił H6213 , zwracając się H6437 do obcych H312 bogów H430 . |
| L02 |
Pwt31_18 |
A Ja zakryję swe oblicze w tym dniu z powodu wszelkiego zła, które popełnił, zwracając się
do obcych bogów. |
| L03 |
Pwt31_18 |
וְאָנֹכִ֗י |
הַסְתֵּ֨ר |
אַסְתִּ֤יר |
פָּנַי֙ |
בַּיּ֣וֹם |
הַה֔וּא |
עַ֥ל |
כָּל־ |
הָרָעָ֖ה |
אֲשֶׁ֣ר |
עָשָׂ֑ה |
כִּ֣י |
פָנָ֔ה |
אֶל־ |
אֱלֹהִ֖ים |
אֲחֵרִֽים׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt31_18 |
וְ/אָנֹכִ֗י |
הַסְתֵּ֨ר |
אַסְתִּ֤יר |
פָּנַ/י֙ |
בַּ/יּ֣וֹם |
הַ/ה֔וּא |
עַ֥ל |
כָּל־ |
הָ/רָעָ֖ה |
אֲשֶׁ֣ר |
עָשָׂ֑ה |
כִּ֣י |
פָנָ֔ה |
אֶל־ |
אֱלֹהִ֖ים |
אֲחֵרִֽים׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt31_18 |
we•'a•no•<Chi>, |
has•<Ter> |
'as•<Tir> |
pa•<Nai> |
bai•<jom> |
ha•<Hu>, |
'al |
kol- |
ha•ra•'<A |
'a•<szer> |
'a•<Sa>; |
ki |
fa•<Na>, |
el- |
E•lo•<Him> |
'a•che•<Rim>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt31_18 | H0595  | H5640  | H5641  | H6440  | H3117  | H1931  | H5921  | H3605  | H7451  | H0834  | H6213  | H3588  | H6437  | H0413  | H0430  | H0312  | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt31_18 |
I |
closed up |
be absent |
accept |
age |
he |
above |
all manner |
adversity |
after |
accomplish |
inasmuch |
appear |
about |
angels |
other man |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt31_18 |
Ja |
zamknięte |
być nieobecny |
przyjąć |
wiek |
on |
powyżej |
wszelkiego rodzaju |
przeciwność losu |
po |
zrealizować |
ponieważ |
pojawić się |
o |
anioły |
Drugi mężczyzna |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt31_18 |
I |
closed up |
And I will surely |
my face |
in that day |
he |
because |
of all |
for all the evils |
which |
which they shall have wrought |
in that |
they are turned |
about |
gods |
unto other |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt31_18 |
Ja |
zamknięte |
A ja na pewno |
moja twarz |
w tym dniu |
on |
bo |
ze wszystkich |
za wszelkie zło |
który |
które powinny one kute |
w tym |
są włączone |
o |
bogowie |
do innych |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt31_18 |
ve·'a·no·Chi, |
has·Ter |
'as·Tir |
pa·Nai |
bai·Yom |
ha·Hu, |
'al |
kol- |
ha·ra·'Ah |
'a·Sher |
'a·Sah; |
ki |
fa·Nah, |
el- |
E·lo·Him |
'a·che·Rim. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt31_18 |
we a no chi |
has Ter |
as Tir |
Pa naj |
Baj jom |
ha hu |
al |
Kol - ha ra a |
a szer |
a sa |
Ki |
fa na |
el - e lo him |
a He rim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt31_18 |
wü´änökî |
hasTër |
´asTîr |
Pänay |
Bayyôm |
hahû´ |
`al |
Kol-härä`â |
´ášer |
`äSâ |
Kî |
pänâ |
´el-´élöhîm |
´áHërîm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt31_18 |
137/359 |
3/15 |
8/79 |
619/2127 |
654/2302 |
632/1867 |
1509/5759 |
1578/5415 |
94/665 |
1882/5499 |
851/2617 |
1007/4478 |
35/135 |
1662/5500 |
804/2597 |
52/166 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt31_18 |
And I will surely hide my face in that day for all the evils which they shall have wrought,
in that they are turned unto other gods. |
| L16 |
Pwt31_18 |
18 And I will surely <05641> (08687) hide <05641> (08686) my face <06440>
in that day <03117> for all the evils <07451> which they shall have wrought <06213>
(08804), in that <03588> they are turned <06437> (08804) unto other <0312> gods
<0430>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt31_19 |
Zapiszcie H3789 teraz sobie ten oto hymn H7892 . Naucz H3925 go Izraelitów H3478 , włóż H7760 im go w usta H6310 , aby pieśń H7892 ta była H1961 dla Mnie świadkiem H5707 przeciwko synom H1121 Izraela H3478 . |
| L02 |
Pwt31_19 |
Zapiszcie teraz sobie ten oto hymn. Naucz go Izraelitów, włóż im go w usta, aby pieśń ta
była dla Mnie świadkiem przeciwko synom Izraela. |
| L03 |
Pwt31_19 |
וְעַתָּ֗ה |
כִּתְב֤וּ |
לָכֶם֙ |
אֶת־ |
הַשִּׁירָ֣ה |
הַזֹּ֔את |
וְלַמְּדָ֥הּ |
אֶת־ |
בְּנֵי־ |
יִשְׂרָאֵ֖ל |
שִׂימָ֣הּ |
בְּפִיהֶ֑ם |
לְמַ֨עַן |
תִּהְיֶה־ |
לִּ֜י |
הַשִּׁירָ֥ה |
הַזֹּ֛את |
לְעֵ֖ד |
בִּבְנֵ֥י |
יִשְׂרָאֵֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt31_19 |
וְ/עַתָּ֗ה |
כִּתְב֤וּ |
לָ/כֶם֙ |
אֶת־ |
הַ/שִּׁירָ֣ה |
הַ/זֹּ֔את |
וְ/לַמְּדָ֥/הּ |
אֶת־ |
בְּנֵי־ |
יִשְׂרָאֵ֖ל |
שִׂימָ֣/הּ |
בְּ/פִי/הֶ֑ם |
לְמַ֨עַן |
תִּהְיֶה־ |
לִּ֜/י |
הַ/שִּׁירָ֥ה |
הַ/זֹּ֛את |
לְ/עֵ֖ד |
בִּ/בְנֵ֥י |
יִשְׂרָאֵֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt31_19 |
we•'at•<Ta>, |
kit•<wu> |
la•<Chem> |
et- |
hasz•szi•<Ra> |
haz•<Zot>, |
we•lam•me•<Da> |
et- |
be•ne- |
jis•ra•'<El> |
si•<Ma> |
be•fi•<Hem>; |
le•<Ma>•'an |
tih•je |
li |
hasz•szi•<Ra> |
haz•<Zot> |
le•'<Ed> |
biw•<Ne> |
jis•ra•'<El>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt31_19 | H6258  | H3789  | H0000  | H0853  | H7892  | H2063  | H3925  | H0853  | H1121  | H3478  | H7760  | H6310  | H4616  | H1961  | H0000  | H7892  | H2063  | H5707  | H1121  | H3478  | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt31_19 |
henceforth |
describe |
|
|
musical |
likewise |
to teach |
|
afflicted |
Israel |
appoint |
according |
because of |
become |
|
musical |
likewise |
witness |
afflicted |
Israel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt31_19 |
odtąd |
opisać |
|
|
musical |
podobnie |
uczyć |
|
dotknięty |
Izrael |
powołać |
zgodnie |
z powodu |
zostać |
|
musical |
podobnie |
świadczyć |
dotknięty |
Izrael |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt31_19 |
Now |
Now therefore write |
|
|
ye this song |
yourselves |
for you and teach |
|
it the children |
of Israel |
put |
it in their mouths |
so |
become |
|
that this song |
may be a |
may be a witness |
for me against the children |
of Israel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt31_19 |
Teraz |
Teraz więc napisać |
|
|
wy ta piosenka |
sami |
dla was i nauczy |
|
to dzieci |
Izraela |
położyć |
to w ich ustach |
tak |
zostać |
|
że ta piosenka |
może być |
może być świadkiem |
dla mnie przed dziećmi |
Izraela |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt31_19 |
ve·'at·Tah, |
kit·Vu |
la·Chem |
et- |
hash·shi·Rah |
haz·Zot, |
ve·lam·me·Dah |
et- |
be·nei- |
Yis·ra·'El |
si·Mah |
be·fi·Hem; |
le·Ma·'an |
tih·yeh- |
li |
hash·shi·Rah |
haz·Zot |
le·'Ed |
biv·Nei |
Yis·ra·'El. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt31_19 |
we aT Ta |
Kit wu |
la chem |
et - hasz szi ra |
haz zot |
we lam me da |
et - Be ne - jis ra el |
si ma |
Be fi hem |
le ma an |
Tih je - lli |
hasz szi ra |
haz zot |
le ed |
Biw ne |
jis ra el |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt31_19 |
wü`aTTâ |
Kitbû |
läkem |
´et-haššîrâ |
hazzö´t |
wülammüdäh |
´et-Bünê-yiSrä´ël |
Sîmäh |
Büpîhem |
lümaº`an |
Tihyè-llî |
haššîrâ |
hazzö´t |
lü`ëd |
Bibnê |
yiSrä´ël |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt31_19 |
83/431 |
36/225 |
1803/6522 |
4152/11047 |
4/89 |
166/603 |
16/85 |
4153/11047 |
1472/4921 |
567/2505 |
148/581 |
121/497 |
78/272 |
1038/3546 |
1804/6522 |
5/89 |
167/603 |
23/70 |
1473/4921 |
568/2505 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt31_19 |
Now therefore write ye this song for you, and teach it the children of Israel: put it in
their mouths, that this song may be a witness for me against the children of Israel. |
| L16 |
Pwt31_19 |
19 Now therefore write <03789> (08798) ye this song <07892> for you, and teach
<03925> (08761) it the children <01121> of Israel <03478>: put <07760> (08798) it in
their mouths <06310>, that this song <07892> may be a witness <05707> for me against the
children <01121> of Israel <03478>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt31_20 |
Gdy zaprowadzę H935 ich do ziemi H127 , którą poprzysiągłem H7650 ich przodkom H1 , opływającej H2100 w mleko H2461 i miód H1706 , będą jedli H398 do syta H7646 , utyją H1878 , potem zwrócą się H6437 do obcych H312 bogów H430 i służyć H5647 im będą, a Mną wzgardzą H5006 i złamią H6565 przymierze H1285 ze Mną. |
| L02 |
Pwt31_20 |
Gdy zaprowadzę ich do ziemi, którą poprzysiągłem ich przodkom, opływającej w mleko i miód,
będą jedli do syta, utyją, potem zwrócą się do obcych bogów i służyć im będą, a Mną wzgardzą i złamią
przymierze ze Mną. |
| L03 |
Pwt31_20 |
כִּֽי־ |
אֲבִיאֶ֜נּוּ |
אֶֽל־ |
הָאֲדָמָ֣ה ׀ |
אֲשֶׁר־ |
נִשְׁבַּ֣עְתִּי |
לַאֲבֹתָ֗יו |
זָבַ֤ת |
חָלָב֙ |
וּדְבַ֔שׁ |
וְאָכַ֥ל |
וְשָׂבַ֖ע |
וְדָשֵׁ֑ן |
וּפָנָ֞ה |
אֶל־ |
אֱלֹהִ֤ים |
אֲחֵרִים֙ |
וַעֲבָד֔וּם |
וְנִ֣אֲצ֔וּנִי |
וְהֵפֵ֖ר |
אֶת־ |
בְּרִיתִֽי׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt31_20 |
כִּֽי־ |
אֲבִיאֶ֜/נּוּ |
אֶֽל־ |
הָ/אֲדָמָ֣ה ׀ |
אֲשֶׁר־ |
נִשְׁבַּ֣עְתִּי |
לַ/אֲבֹתָ֗י/ו |
זָבַ֤ת |
חָלָב֙ |
וּ/דְבַ֔שׁ |
וְ/אָכַ֥ל |
וְ/שָׂבַ֖ע |
וְ/דָשֵׁ֑ן |
וּ/פָנָ֞ה |
אֶל־ |
אֱלֹהִ֤ים |
אֲחֵרִים֙ |
וַ/עֲבָד֔וּ/ם |
וְ/נִ֣אֲצ֔וּ/נִי |
וְ/הֵפֵ֖ר |
אֶת־ |
בְּרִיתִֽ/י׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt31_20 |
ki- |
'a•wi•'<En>•nu |
el- |
ha•'a•da•<Ma> |
a•<szer>- |
nisz•<Ba>'•ti |
la•'a•wo•<Taw>, |
za•<wat> |
cha•<Law> |
u•de•<wasz>, |
we•'a•<Chal> |
we•sa•<wa>' |
we•da•<szen>; |
u•fa•<Na> |
el- |
E•lo•<Him> |
'a•che•<Rim> |
wa•'a•wa•<Dum>, |
we•<Ni>•'a•<cu>•ni, |
we•he•<Fer> |
et- |
be•ri•<Ti>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt31_20 | H3588  | H0935  | H0413  | H0127  | H0834  | H7650  | H0001  | H2100  | H2461  | H1706  | H0398  | H7646  | H1878  | H6437  | H0413  | H0430  | H0312  | H5647  | H5006  | H6565  | H0853  | H1285  | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt31_20 |
inasmuch |
abide |
about |
country |
after |
adjure |
chief |
flow |
cheese |
honey |
burn up |
have enough |
accept |
appear |
about |
angels |
other man |
keep in bondage |
abhor |
defeat |
|
confederacy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt31_20 |
ponieważ |
przestrzegać |
o |
kraj |
po |
zakląć |
szef |
przepływ |
ser |
miód |
spalić |
za mało |
przyjąć |
pojawić się |
o |
anioły |
Drugi mężczyzna |
trzymać w niewoli |
brzydzić się |
pokonać |
|
konfederacja |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt31_20 |
for |
For when I shall have brought |
into |
them into the land |
which |
which I sware |
unto their fathers |
that floweth |
with milk |
and honey |
and they shall have eaten |
and filled |
themselves and waxen fat |
then will they turn |
about |
gods |
unto other |
and serve |
them and provoke |
me and break |
|
my covenant |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt31_20 |
dla |
Do kiedy będę przyniosły |
w |
ich do ziemi |
który |
który przysiągłem |
ojcom ich |
opływającą |
z mlekiem |
i miód |
i będą jedli |
i wypełnione |
sami i woskową tłuszcz |
następnie zwrócą |
o |
bogowie |
do innych |
i służyć |
ich i prowokują |
ja i przełamać |
|
moje przymierze |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt31_20 |
ki- |
'a·vi·'En·nu |
el- |
ha·'a·da·Mah |
a·Sher- |
nish·Ba'·ti |
la·'a·vo·Tav, |
za·Vat |
cha·Lav |
u·de·Vash, |
ve·'a·Chal |
ve·sa·Va' |
ve·da·Shen; |
u·fa·Nah |
el- |
E·lo·Him |
'a·che·Rim |
va·'a·va·Dum, |
ve·Ni·'a·Tzu·ni, |
ve·he·Fer |
et- |
be·ri·Ti. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt31_20 |
Ki - a wi en nu |
el - ha a da ma |
a szer - nisz Ba Ti |
la a wo taw |
za wat |
Ha law |
u de wasz |
we a chal |
we sa wa |
we da szen |
u fa na |
el - e lo him |
a He rim |
wa a wa dum |
we ni a cu ni |
we he fer |
et - Be ri ti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt31_20 |
Kî|-´ábî´eºnnû |
´e|l-hä´ádämâ |
´ášer-nišBaº`Tî |
la´ábötäyw |
zäbat |
Häläb |
ûdübaš |
wü´äkal |
wüSäba` |
wüdäšën |
ûpänâ |
´el-´élöhîm |
´áHërîm |
wa`ábädûm |
wüniº´ácûºnî |
wühëpër |
´et-Bürîtî |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt31_20 |
1008/4478 |
611/2550 |
1663/5500 |
94/225 |
1883/5499 |
67/187 |
409/1212 |
31/42 |
20/44 |
19/54 |
322/806 |
10/99 |
3/11 |
36/135 |
1664/5500 |
805/2597 |
53/166 |
113/288 |
4/25 |
13/50 |
4154/11047 |
79/284 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt31_20 |
For when I shall have brought them into the land which I sware unto their fathers, that
floweth with milk and honey; and they shall have eaten and filled themselves, and waxen fat; then will they
turn unto other gods, and serve them, and provoke me, and break my covenant. |
| L16 |
Pwt31_20 |
20 For when I shall have brought <0935> (08686) them into the land <0127> which
I sware <07650> (08738) unto their fathers <01>, that floweth <02100> (08802) with milk
<02461> and honey <01706>; and they shall have eaten <0398> (08804) and filled
<07646> (08804) themselves, and waxen fat; <01878> (08804); then will they turn <06437>
(08804) unto other <0312> gods <0430>, and serve <05647> (08804) them, and provoke
<05006> (08765) me, and break <06565> (08689) my covenant <01285>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt31_21 |
Lecz gdy zwalą się H4672 na nich liczne H7227 nieszczęścia H7451 i klęski H6869 , ta pieśń H7892 świadczyć H6030 będzie przeciw nim, gdyż usta ich potomstwa H2233 jej nie zapomną H7911 . Ja bowiem znam H3045 już dziś ich zamysły H3336 , którymi się kierują H6213 , zanim H2962 wprowadzę H935 ich do ziemi H776 , którą im poprzysiągłem H7650 . |
| L02 |
Pwt31_21 |
Lecz gdy zwalą się na nich liczne nieszczęścia i klęski, ta pieśń świadczyć będzie przeciw
nim, gdyż usta ich potomstwa jej nie zapomną. Ja bowiem znam już dziś ich zamysły, którymi się kierują, zanim
wprowadzę ich do ziemi, którą im poprzysiągłem. |
| L03 |
Pwt31_21 |
וְ֠הָיָה |
כִּֽי־ |
תִמְצֶ֨אןָ |
אֹת֜וֹ |
רָע֣וֹת |
רַבּוֹת֮ |
וְצָרוֹת֒ |
וְ֠עָנְתָה |
הַשִּׁירָ֨ה |
הַזֹּ֤את |
לְפָנָיו֙ |
לְעֵ֔ד |
כִּ֛י |
לֹ֥א |
תִשָּׁכַ֖ח |
מִפִּ֣י |
זַרְע֑וֹ |
כִּ֧י |
יָדַ֣עְתִּי |
אֶת־ |
יִצְר֗וֹ |
אֲשֶׁ֨ר |
ה֤וּא |
עֹשֶׂה֙ |
הַיּ֔וֹם |
בְּטֶ֣רֶם |
אֲבִיאֶ֔נּוּ |
אֶל־ |
הָאָ֖רֶץ |
אֲשֶׁ֥ר |
נִשְׁבָּֽעְתִּי׃ |
| L04 |
Pwt31_21 |
וְ֠/הָיָה |
כִּֽי־ |
תִמְצֶ֨אןָ |
אֹת֜/וֹ |
רָע֣וֹת |
רַבּוֹת֮ |
וְ/צָרוֹת֒ |
וְ֠/עָנְתָה |
הַ/שִּׁירָ֨ה |
הַ/זֹּ֤את |
לְ/פָנָי/ו֙ |
לְ/עֵ֔ד |
כִּ֛י |
לֹ֥א |
תִשָּׁכַ֖ח |
מִ/פִּ֣י |
זַרְע֑/וֹ |
כִּ֧י |
יָדַ֣עְתִּי |
אֶת־ |
יִצְר֗/וֹ |
אֲשֶׁ֨ר |
ה֤וּא |
עֹשֶׂה֙ |
הַ/יּ֔וֹם |
בְּ/טֶ֣רֶם |
אֲבִיאֶ֔/נּוּ |
אֶל־ |
הָ/אָ֖רֶץ |
אֲשֶׁ֥ר |
נִשְׁבָּֽעְתִּי׃ |
| L05 |
Pwt31_21 |
<we>•ha•ja> |
ki- |
tim•<ce>•na |
o•<To> |
ra•'ot |
rab•bOt |
we•ca•rOt |
<we>•'a•ne•ta |
hasz•szi•<Ra> |
haz•<Zot> |
le•fa•<Naw> |
le•'<Ed>, |
ki |
lo |
tisz•sza•<Chach> |
mip•<Pi> |
zar•'<O>; |
ki |
ja•<Da>'•ti |
et- |
jic•<Ro>, |
'a•<szer> |
hu |
'o•<Se> |
hai•<jom>, |
be•<Te>•rem |
'a•wi•'<En>•nu, |
el- |
ha•'<A>•rec |
'a•<szer> |
nisz•<Ba>•'e•ti. |
| L06 | Pwt31_21 | H1961  | H3588  | H4672  | H0853  | H7451  | H7227  | H6869  | H6030  | H7892  | H2063  | H6440  | H5707  | H3588  | H3808  | H7911  | H6310  | H2233  | H3588  | H3045  | H0853  | H3336  | H0834  | H1931  | H6213  | H3117  | H2962  | H0935  | H0413  | H0776  | H0834  | H7650  |
| L07 |
Pwt31_21 |
become |
inasmuch |
be able |
|
adversity |
in abundance |
adversary |
testify |
musical |
likewise |
accept |
witness |
inasmuch |
before |
cause to forget |
according |
child |
inasmuch |
acknowledge |
|
frame |
after |
he |
accomplish |
age |
before |
abide |
about |
common |
after |
adjure |
| L08 |
Pwt31_21 |
zostać |
ponieważ |
móc |
|
przeciwność losu |
w obfitości |
przeciwnik |
świadczyć |
musical |
podobnie |
przyjąć |
świadczyć |
ponieważ |
przed |
spowodować zapomnieć |
zgodnie |
dziecko |
ponieważ |
przyznać |
|
ramka |
po |
on |
zrealizować |
wiek |
przed |
przestrzegać |
o |
wspólny |
po |
zakląć |
| L09 |
Pwt31_21 |
shall come |
when |
are befallen |
|
evils |
And it shall come to pass when many |
and troubles |
shall testify |
them that this song |
likewise |
against |
them as a witness |
when |
not |
for it shall not be forgotten |
out of the mouths |
of their seed |
when |
for I know |
|
their imagination |
which |
they |
which they go about |
even now |
before |
before I have brought |
into |
them into the land |
which |
which I sware |
| L10 |
Pwt31_21 |
wejdzie |
kiedy |
są spotkało |
|
zło |
I stanie się przejść, gdy wielu |
i kłopotów |
zaświadczy |
im, że ta piosenka |
podobnie |
przed |
ich w charakterze świadka |
kiedy |
nie |
bo nie można zapominać |
z ustami |
ich nasion |
kiedy |
bo wiem |
|
ich wyobraźnia |
który |
one |
które idą o |
nawet teraz |
przed |
przed Przyniosłem |
w |
ich do ziemi |
który |
który przysiągłem |
| L11 |
Pwt31_21 |
Ve·ha·yah |
ki- |
tim·Tze·na |
o·To |
ra·'ot |
rab·bOt |
ve·tza·rOt |
Ve·'a·ne·tah |
hash·shi·Rah |
haz·Zot |
le·fa·Nav |
le·'Ed, |
ki |
lo |
tish·sha·Chach |
mip·Pi |
zar·'O; |
ki |
ya·Da'·ti |
et- |
yitz·Ro, |
'a·Sher |
hu |
'o·Seh |
hai·Yom, |
be·Te·rem |
'a·vi·'En·nu, |
el- |
ha·'A·retz |
'a·Sher |
nish·Ba·'e·ti. |
| L12 |
Pwt31_21 |
we ha ja |
Ki - tim ce na |
o to |
ra ot |
raB Bot |
we ca rot |
we an ta |
hasz szi ra |
haz zot |
le fa naw |
le ed |
Ki |
lo |
tisz sza chaH |
miP Pi |
za ro |
Ki |
ja da Ti |
et - jic ro |
a szer |
hu |
o se |
haj jom |
Be te rem |
a wi en nu |
el - ha a rec |
a szer |
nisz Ba Ti |
|
|
|
| L13 |
Pwt31_21 |
wühäyâ |
Kî|-timceº´nä |
´ötô |
rä`ôt |
raBBôt |
wücärôt |
wü`äntâ |
haššîrâ |
hazzö´t |
lüpänäyw |
lü`ëd |
Kî |
lö´ |
tiššäkaH |
miPPî |
zar`ô |
Kî |
yädaº`Tî |
´et-yicrô |
´ášer |
hû´ |
`öSè |
hayyôm |
Bü†eºrem |
´ábî´eºnnû |
´el-hä´äºrec |
´ášer |
nišBäº`Tî |
|
|
|
| L14 |
Pwt31_21 |
1039/3546 |
1009/4478 |
121/453 |
4155/11047 |
95/665 |
65/462 |
5/73 |
48/329 |
6/89 |
168/603 |
620/2127 |
24/70 |
1010/4478 |
1317/5164 |
16/103 |
122/497 |
111/230 |
1011/4478 |
168/934 |
4156/11047 |
3/9 |
1884/5499 |
633/1867 |
852/2617 |
655/2302 |
17/56 |
612/2550 |
1665/5500 |
827/2502 |
1885/5499 |
68/187 |
| L15 |
Pwt31_21 |
And it shall come to pass, when many evils and troubles are befallen them, that this song
shall testify against them as a witness; for it shall not be forgotten out of the mouths of their seed: for I
know their imagination which they go about, even now, before I have brought them into the land which I
sware. |
| L16 |
Pwt31_21 |
21 And it shall come to pass, when many <07227> evils <07451> and troubles
<06869> are befallen <04672> (08799) them, that this song <07892> shall testify
<06030> (08804) against <06440> them as a witness <05707>; for it shall not be forgotten
<07911> (08735) out of the mouths <06310> of their seed <02233>: for I know <03045>
(08804) their imagination <03336> which they go about <06213> (08802), even now <03117>,
before I have brought <0935> (08686) them into the land <0776> which I sware <07650>
(08738). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt31_22 |
Mojżesz H4872 napisał H3789 tę pieśń H7892 w owym dniu H3117 i nauczył H3925 jej Izraelitów H1121 H3478 . |
| L02 |
Pwt31_22 |
Mojżesz napisał tę pieśń w owym dniu i nauczył jej Izraelitów. |
| L03 |
Pwt31_22 |
וַיִּכְתֹּ֥ב |
מֹשֶׁ֛ה |
אֶת־ |
הַשִּׁירָ֥ה |
הַזֹּ֖את |
בַּיּ֣וֹם |
הַה֑וּא |
וַֽיְלַמְּדָ֖הּ |
אֶת־ |
בְּנֵ֥י |
יִשְׂרָאֵֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt31_22 |
וַ/יִּכְתֹּ֥ב |
מֹשֶׁ֛ה |
אֶת־ |
הַ/שִּׁירָ֥ה |
הַ/זֹּ֖את |
בַּ/יּ֣וֹם |
הַ/ה֑וּא |
וַֽ/יְלַמְּדָ֖/הּ |
אֶת־ |
בְּנֵ֥י |
יִשְׂרָאֵֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt31_22 |
wai•jich•<To> |
mo•<sze> |
et- |
hasz•szi•<Ra> |
haz•<Zot> |
bai•<jom> |
ha•<Hu>; |
waj•lam•me•<Da> |
et- |
be•<Ne> |
jis•ra•'<El>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt31_22 | H3789  | H4872  | H0853  | H7892  | H2063  | H3117  | H1931  | H3925  | H0853  | H1121  | H3478  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt31_22 |
describe |
Moses |
|
musical |
likewise |
age |
he |
to teach |
|
afflicted |
Israel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt31_22 |
opisać |
Mojżesz |
|
musical |
podobnie |
wiek |
on |
uczyć |
|
dotknięty |
Izrael |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt31_22 |
therefore wrote |
Moses |
|
this song |
likewise |
the same day |
the same |
and taught |
|
it the children |
of Israel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt31_22 |
dlatego napisałem |
Mojżesz |
|
ta piosenka |
podobnie |
sam dzień |
sam |
i nauczał |
|
to dzieci |
Izraela |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt31_22 |
vai·yich·To |
mo·Sheh |
et- |
hash·shi·Rah |
haz·Zot |
bai·Yom |
ha·Hu; |
vay·lam·me·Dah |
et- |
be·Nei |
Yis·ra·'El. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt31_22 |
waj jich Tow |
mo sze |
et - hasz szi ra |
haz zot |
Baj jom |
ha hu |
wa je lam me da |
et - Be ne |
jis ra el |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt31_22 |
wayyikTöb |
möšè |
´et-haššîrâ |
hazzö´t |
Bayyôm |
hahû´ |
wa|yülammüdäh |
´et-Bünê |
yiSrä´ël |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt31_22 |
37/225 |
630/766 |
4157/11047 |
7/89 |
169/603 |
656/2302 |
634/1867 |
17/85 |
4158/11047 |
1474/4921 |
569/2505 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt31_22 |
Moses therefore wrote this song the same day, and taught it the children of Israel. |
| L16 |
Pwt31_22 |
22 Moses <04872> therefore wrote <03789> (08799) this song <07892> the
same day <03117>, and taught <03925> (08762) it the children <01121> of Israel
<03478>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt31_23 |
Pan H3068 dał H6680 taki rozkaz Jozuemu H3091 , synowi H1121 Nuna H5126 : Bądź mężny H2388 i mocny H553 , gdyż ty zaprowadzisz H935 Izraelitów H1121 H3478 do ziemi H776 , którą im poprzysiągłem H7650 , a Ja H595 będę H1961 z tobą H5973 . |
| L02 |
Pwt31_23 |
Pan dał taki rozkaz Jozuemu, synowi Nuna: Bądź mężny i mocny, gdyż ty zaprowadzisz
Izraelitów do ziemi, którą im poprzysiągłem, a Ja będę z tobą. |
| L03 |
Pwt31_23 |
וַיְצַ֞ו |
אֶת־ |
יְהוֹשֻׁ֣עַ |
בִּן־ |
נ֗וּן |
וַיֹּאמֶר֮ |
חֲזַ֣ק |
וֶֽאֱמָץ֒ |
כִּ֣י |
אַתָּ֗ה |
תָּבִיא֙ |
אֶת־ |
בְּנֵ֣י |
יִשְׂרָאֵ֔ל |
אֶל־ |
הָאָ֖רֶץ |
אֲשֶׁר־ |
נִשְׁבַּ֣עְתִּי |
לָהֶ֑ם |
וְאָנֹכִ֖י |
אֶֽהְיֶ֥ה |
עִמָּֽךְ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt31_23 |
וַ/יְצַ֞ו |
אֶת־ |
יְהוֹשֻׁ֣עַ |
בִּן־ |
נ֗וּן |
וַ/יֹּאמֶר֮ |
חֲזַ֣ק |
וֶֽ/אֱמָץ֒ |
כִּ֣י |
אַתָּ֗ה |
תָּבִיא֙ |
אֶת־ |
בְּנֵ֣י |
יִשְׂרָאֵ֔ל |
אֶל־ |
הָ/אָ֖רֶץ |
אֲשֶׁר־ |
נִשְׁבַּ֣עְתִּי |
לָ/הֶ֑ם |
וְ/אָנֹכִ֖י |
אֶֽהְיֶ֥ה |
עִמָּֽ/ךְ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt31_23 |
waj•<caw> |
et- |
je•ho•<szu>•a' |
bin- |
<Nun>, |
wai•jo•<Mer> |
cha•<Zak> |
we•'e•<Mac> |
ki |
'at•<Ta>, |
ta•<wi> |
et- |
be•<Ne> |
jis•ra•'<El>, |
el- |
ha•'<A>•rec |
a•<szer>- |
nisz•<Ba>'•ti |
la•<Hem>; |
we•'a•no•<Chi> |
'eh•<je> |
'im•<Mach>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt31_23 | H6680  | H0853  | H3091  | H1121  | H5126  | H0559  | H2388  | H0553  | H3588  | H0859  | H0935  | H0853  | H1121  | H3478  | H0413  | H0776  | H0834  | H7650  | H0000  | H0595  | H1961  | H5973  | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt31_23 |
appoint |
|
Jehoshua |
afflicted |
Non |
answer |
aid |
confirm |
inasmuch |
you |
abide |
|
afflicted |
Israel |
about |
common |
after |
adjure |
|
I |
become |
accompanying |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt31_23 |
powołać |
|
Jehoszua |
dotknięty |
Brak |
odpowiedź |
pomocy |
potwierdzić |
ponieważ |
ty |
przestrzegać |
|
dotknięty |
Izrael |
o |
wspólny |
po |
zakląć |
|
Ja |
zostać |
towarzyszący |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt31_23 |
a charge |
|
And he gave Joshua |
the son |
of Nun |
and said |
Be strong |
and of a good courage |
for |
you |
for thou shalt bring |
|
the children |
of Israel |
into |
into the land |
which |
which I sware |
|
I |
become |
It |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt31_23 |
opłata |
|
I dał Jozuego |
syn |
Nuna |
i powiedział: |
Bądź silny |
i dobrego odwagi |
dla |
ty |
na ty przynieść |
|
dzieci |
Izraela |
w |
do ziemi |
który |
który przysiągłem |
|
Ja |
zostać |
To |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt31_23 |
vay·Tzav |
et- |
ye·ho·Shu·a' |
bin- |
Nun, |
vai·yo·Mer |
cha·Zak |
ve·'e·Matz |
ki |
'at·Tah, |
ta·Vi |
et- |
be·Nei |
Yis·ra·'El, |
el- |
ha·'A·retz |
a·Sher- |
nish·Ba'·ti |
la·Hem; |
ve·'a·no·Chi |
'eh·Yeh |
'im·Mach. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt31_23 |
wa je caw |
et - je ho szu a |
Bin - nun |
waj jo mer |
Ha zaq |
we e mac |
Ki |
aT Ta |
Ta wi |
et - Be ne |
jis ra el |
el - ha a rec |
a szer - nisz Ba Ti |
la hem |
we a no chi |
eh je |
im mach |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt31_23 |
wayücaw |
´et-yühôšùª` |
Bin-nûn |
wayyö´mer |
Házaq |
we|´émäc |
Kî |
´aTTâ |
Täbî´ |
´et-Bünê |
yiSrä´ël |
´el-hä´äºrec |
´ášer-nišBaº`Tî |
lähem |
wü´änökî |
´e|hyè |
`immäk |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt31_23 |
247/491 |
4159/11047 |
26/218 |
1475/4921 |
14/30 |
1350/5298 |
32/290 |
7/41 |
1012/4478 |
262/1080 |
613/2550 |
4160/11047 |
1476/4921 |
570/2505 |
1666/5500 |
828/2502 |
1886/5499 |
69/187 |
1805/6522 |
138/359 |
1040/3546 |
235/1043 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt31_23 |
And he gave Joshua the son of Nun a charge, and said, Be strong and of a good courage: for
thou shalt bring the children of Israel into the land which I sware unto them: and I will be with thee. |
| L16 |
Pwt31_23 |
23 And he gave Joshua <03091> the son <01121> of Nun <05126> a charge
<06680> (08762), and said <0559> (08799), Be strong <02388> (08798) and of a good courage
<0553> (08798): for thou shalt bring <0935> (08686) the children <01121> of Israel
<03478> into the land <0776> which I sware <07650> (08738) unto them: and I will be with
thee. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt31_24 |
Gdy Mojżesz H4872 zakończył H3615 całkowicie pisanie H3789 tego Prawa H8451 w księdze H5612 , |
| L02 |
Pwt31_24 |
Gdy Mojżesz zakończył całkowicie pisanie tego Prawa w księdze, |
| L03 |
Pwt31_24 |
וַיְהִ֣י ׀ |
כְּכַלּ֣וֹת |
מֹשֶׁ֗ה |
לִכְתֹּ֛ב |
אֶת־ |
דִּבְרֵ֥י |
הַתּוֹרָֽה־ |
הַזֹּ֖את |
עַל־ |
סֵ֑פֶר |
עַ֖ד |
תֻּמָּֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt31_24 |
וַ/יְהִ֣י ׀ |
כְּ/כַלּ֣וֹת |
מֹשֶׁ֗ה |
לִ/כְתֹּ֛ב |
אֶת־ |
דִּבְרֵ֥י |
הַ/תּוֹרָֽה־ |
הַ/זֹּ֖את |
עַל־ |
סֵ֑פֶר |
עַ֖ד |
תֻּמָּֽ/ם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt31_24 |
waj•<Hi> |
ke•chal•<Lot> |
mo•<sze>, |
lich•<To> |
et- |
diw•<Re> |
hat•to•rah- |
haz•<Zot> |
al- |
<Se>•fer; |
'ad |
tum•<Mam>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt31_24 | H1961  | H3615  | H4872  | H3789  | H0853  | H1697  | H8451  | H2063  | H5921  | H5612  | H5704  | H8552  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt31_24 |
become |
accomplish |
Moses |
describe |
|
act |
bullock |
likewise |
above |
bill |
against |
accomplish |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt31_24 |
zostać |
zrealizować |
Mojżesz |
opisać |
|
działać |
byczek |
podobnie |
powyżej |
rachunek |
przed |
zrealizować |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt31_24 |
came |
had made an end |
And it came to pass when Moses |
of writing |
|
the words |
of this law |
likewise |
in |
in a book |
until |
until they were finished |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt31_24 |
przyszedł |
uczynił kres |
I stało się, gdy Mojżesz |
pisania |
|
słowa |
z tego prawa |
podobnie |
w |
w książce |
do |
dopóki nie zostały zakończone |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt31_24 |
vay·Hi |
ke·chal·Lot |
mo·Sheh, |
lich·To |
et- |
div·Rei |
hat·to·rah- |
haz·Zot |
al- |
Se·fer; |
'ad |
tum·Mam. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt31_24 |
wa je hi |
Ke chal lot |
mo sze |
lich Tow |
et - Diw re |
haT To ra - haz zot |
al - se fer |
ad |
Tum mam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt31_24 |
wayühî |
Kükallôt |
möšè |
likTöb |
´et-Dibrê |
haTTôrâ|-hazzö´t |
`al-sëºper |
`ad |
Tummäm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt31_24 |
1041/3546 |
44/204 |
631/766 |
38/225 |
4161/11047 |
248/1428 |
52/216 |
170/603 |
1510/5759 |
17/184 |
301/1259 |
12/61 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt31_24 |
And it came to pass, when Moses had made an end of writing the words of this law in a book,
until they were finished, |
| L16 |
Pwt31_24 |
24 And it came to pass, when Moses <04872> had made an end <03615> (08763) of
writing <03789> (08800) the words <01697> of this law <08451> in a book <05612>,
until they were finished <08552> (08800), |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt31_25 |
rozkazał H6680 lewitom H3881 noszącym H5375 Arkę H727 Przymierza H1285 Pańskiego H3068 : |
| L02 |
Pwt31_25 |
rozkazał lewitom noszącym Arkę Przymierza Pańskiego: |
| L03 |
Pwt31_25 |
וַיְצַ֤ו |
מֹשֶׁה֙ |
אֶת־ |
הַלְוִיִּ֔ם |
נֹֽשְׂאֵ֛י |
אֲר֥וֹן |
בְּרִית־ |
יְהוָ֖ה |
לֵאמֹֽר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt31_25 |
וַ/יְצַ֤ו |
מֹשֶׁה֙ |
אֶת־ |
הַ/לְוִיִּ֔ם |
נֹֽשְׂאֵ֛י |
אֲר֥וֹן |
בְּרִית־ |
יְהוָ֖ה |
לֵ/אמֹֽר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt31_25 |
waj•<caw> |
mo•<sze> |
et- |
hal•wi•<jim>, |
no•se•'<e> |
a•<Ron> |
be•rit- |
<jah>•we |
le•<Mor>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt31_25 | H6680  | H4872  | H0853  | H3881  | H5375  | H0727  | H1285  | H3068  | H0559  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt31_25 |
appoint |
Moses |
|
Leviite |
accept |
ark |
confederacy |
Jehovah |
answer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt31_25 |
powołać |
Mojżesz |
|
Leviite |
przyjąć |
arka |
konfederacja |
Jahwe |
odpowiedź |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt31_25 |
commanded |
That Moses |
|
the Levites |
which bare |
the ark |
of the covenant |
of the LORD |
saying |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt31_25 |
przykazał |
Że Mojżesz |
|
Lewici |
która urodziła |
Arka |
Przymierza |
Pana |
powiedzenie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt31_25 |
vay·Tzav |
mo·Sheh |
et- |
hal·vi·Yim, |
no·se·'Ei |
a·Ron |
be·rit- |
Yah·weh |
le·Mor. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt31_25 |
wa je caw |
mo sze |
et - ha le wij jim |
no se |
a ron |
Be rit - jhwh(a do naj) |
le mor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt31_25 |
wayücaw |
möšè |
´et-halüwiyyìm |
nö|S´ê |
´árôn |
Bürît-yhwh(´ädönäy) |
lë´mör |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt31_25 |
248/491 |
632/766 |
4162/11047 |
92/292 |
165/650 |
41/202 |
80/284 |
1729/6220 |
1351/5298 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt31_25 |
That Moses commanded the Levites, which bare the ark of the covenant of the LORD,
saying, |
| L16 |
Pwt31_25 |
25 That Moses <04872> commanded <06680> (08762) the Levites <03881>, which
bare <05375> (08802) the ark <0727> of the covenant <01285> of the LORD <03068>,
saying <0559> (08800), |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt31_26 |
Weźcie H3947 tę Księgę H5612 Prawa H8451 i połóżcie H7760 ją obok Arki H727 Przymierza H1285 Pana H3068 , Boga H430 waszego, a niech tam będzie H1961 przeciwko wam jako świadek H5707 . |
| L02 |
Pwt31_26 |
Weźcie tę Księgę Prawa i połóżcie ją obok Arki Przymierza Pana, Boga waszego, a niech tam
będzie przeciwko wam jako świadek. |
| L03 |
Pwt31_26 |
לָקֹ֗חַ |
אֵ֣ת |
סֵ֤פֶר |
הַתּוֹרָה֙ |
הַזֶּ֔ה |
וְשַׂמְתֶּ֣ם |
אֹת֔וֹ |
מִצַּ֛ד |
אֲר֥וֹן |
בְּרִית־ |
יְהוָ֖ה |
אֱלֹהֵיכֶ֑ם |
וְהָֽיָה־ |
שָׁ֥ם |
בְּךָ֖ |
לְעֵֽד׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt31_26 |
לָקֹ֗חַ |
אֵ֣ת |
סֵ֤פֶר |
הַ/תּוֹרָה֙ |
הַ/זֶּ֔ה |
וְ/שַׂמְתֶּ֣ם |
אֹת֔/וֹ |
מִ/צַּ֛ד |
אֲר֥וֹן |
בְּרִית־ |
יְהוָ֖ה |
אֱלֹהֵי/כֶ֑ם |
וְ/הָֽיָה־ |
שָׁ֥ם |
בְּ/ךָ֖ |
לְ/עֵֽד׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt31_26 |
la•<Ko>•ach, |
'et |
<Se>•fer |
hat•to•<Ra> |
haz•<Ze>, |
we•sam•<Tem> |
o•<To>, |
mic•<cad> |
a•<Ron> |
be•rit- |
<jah>•we |
'e•lo•he•<Chem>; |
we•ha•jah- |
szam |
be•<Cha> |
le•'<Ed>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt31_26 | H3947  | H0853  | H5612  | H8451  | H2088  | H7760  | H0853  | H6654  | H0727  | H1285  | H3068  | H0430  | H1961  | H8033  | H0000  | H5707  | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt31_26 |
accept |
|
bill |
bullock |
he |
appoint |
|
side |
ark |
confederacy |
Jehovah |
angels |
become |
in it |
|
witness |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt31_26 |
przyjąć |
|
rachunek |
byczek |
on |
powołać |
|
strona |
arka |
konfederacja |
Jahwe |
anioły |
zostać |
w tym |
|
świadczyć |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt31_26 |
Take |
|
this book |
of the law |
this |
and put |
|
it in the side |
of the ark |
of the covenant |
of the LORD |
your God |
may remain |
there |
|
that it may be there for a witness |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt31_26 |
Wziąć |
|
ta książka |
prawa |
to |
i umieścić |
|
to z boku |
z arki |
Przymierza |
Pana |
Bóg twój, |
mogą pozostać |
tam |
|
że może być tam na świadectwo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt31_26 |
la·Ko·ach, |
'et |
Se·fer |
hat·to·Rah |
haz·Zeh, |
ve·sam·Tem |
o·To, |
mitz·Tzad |
a·Ron |
be·rit- |
Yah·weh |
'e·lo·hei·Chem; |
ve·ha·yah- |
sham |
be·Cha |
le·'Ed. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt31_26 |
la qo aH |
et |
se fer |
haT To ra |
haz ze |
we sam Tem |
o to |
mic cad |
a ron |
Be rit - jhwh(a do naj) |
e lo he chem |
we ha ja - szam |
Be cha |
le ed |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt31_26 |
läqöªH |
´ët |
sëºper |
haTTôrâ |
hazzè |
wüSamTem |
´ötô |
miccad |
´árôn |
Bürît-yhwh(´ädönäy) |
´élöhêkem |
wühä|yâ-šäm |
Bükä |
lü`ëd |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt31_26 |
392/964 |
4163/11047 |
18/184 |
53/216 |
332/1176 |
149/581 |
4164/11047 |
12/33 |
42/202 |
81/284 |
1730/6220 |
806/2597 |
1042/3546 |
252/832 |
1806/6522 |
25/70 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt31_26 |
Take this book of the law, and put it in the side of the ark of the covenant of the LORD
your God, that it may be there for a witness against thee. |
| L16 |
Pwt31_26 |
26 Take <03947> (08800) this book <05612> of the law <08451>, and put
<07760> (08804) it in the side <06654> of the ark <0727> of the covenant <01285> of
the LORD <03068> your God <0430>, that it may be there for a witness <05707> against
thee. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt31_27 |
Ja bowiem znam H3045 wasz upór H4805 i twardy kark H6203 H7186 . Oto jak długo H5750 żyję H2416 z wami, opornie postępowaliście H4784 względem Pana H3068 . Cóż dopiero po mojej śmierci H4194 ? |
| L02 |
Pwt31_27 |
Ja bowiem znam wasz upór i twardy kark. Oto jak długo żyję z wami, opornie postępowaliście
względem Pana. Cóż dopiero po mojej śmierci? |
| L03 |
Pwt31_27 |
כִּ֣י |
אָנֹכִ֤י |
יָדַ֙עְתִּי֙ |
אֶֽת־ |
מֶרְיְךָ֔ |
וְאֶֽת־ |
עָרְפְּךָ֖ |
הַקָּשֶׁ֑ה |
הֵ֣ן |
בְּעוֹדֶנִּי֩ |
חַ֨י |
עִמָּכֶ֜ם |
הַיּ֗וֹם |
מַמְרִ֤ים |
הֱיִתֶם֙ |
עִם־ |
יְהֹוָ֔ה |
וְאַ֖ף |
כִּי־ |
אַחֲרֵ֥י |
מוֹתִֽי׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt31_27 |
כִּ֣י |
אָנֹכִ֤י |
יָדַ֙עְתִּי֙ |
אֶֽת־ |
מֶרְיְ/ךָ֔ |
וְ/אֶֽת־ |
עָרְפְּ/ךָ֖ |
הַ/קָּשֶׁ֑ה |
הֵ֣ן |
בְּ/עוֹדֶ/נִּי֩ |
חַ֨י |
עִמָּ/כֶ֜ם |
הַ/יּ֗וֹם |
מַמְרִ֤ים |
הֱיִתֶם֙ |
עִם־ |
יְהֹוָ֔ה |
וְ/אַ֖ף |
כִּי־ |
אַחֲרֵ֥י |
מוֹתִֽ/י׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt31_27 |
ki |
'a•no•<Chi> |
ja•<Da>'•ti |
et- |
mer•je•<Cha>, |
we•'<Et> |
'a•re•pe•<Cha> |
hak•ka•<sze>; |
hen |
be•'o•den•<Ni> |
chai |
'im•ma•<Chem> |
hai•<jom>, |
mam•<Rim> |
he•ji•<Tem> |
im- |
<jah>•we, |
we•'<Af> |
ki- |
'a•cha•<Re> |
mo•<Ti>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt31_27 | H3588  | H0595  | H3045  | H0853  | H4805  | H0853  | H6203  | H7186  | H2005  | H5750  | H2416  | H5973  | H3117  | H4784  | H1961  | H5973  | H3068  | H0637  | H3588  | H0310  | H4194  | | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt31_27 |
inasmuch |
I |
acknowledge |
|
bitter |
|
stiff-necked |
churlish |
behold |
again |
age |
accompanying |
age |
bitter |
become |
accompanying |
Jehovah |
yet |
inasmuch |
after that |
dead |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt31_27 |
ponieważ |
Ja |
przyznać |
|
gorzki |
|
sztywny |
chamski |
ujrzeć |
ponownie |
wiek |
towarzyszący |
wiek |
gorzki |
zostać |
towarzyszący |
Jahwe |
jeszcze |
ponieważ |
po tym |
martwy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt31_27 |
for |
I |
For I know |
|
thy rebellion |
|
neck |
and thy stiff |
behold |
I am still |
behold while I am yet alive |
against |
with you this day |
ye have been rebellious |
have been |
against |
against the LORD |
how |
then |
and how much more after |
dead |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt31_27 |
dla |
Ja |
Bo wiem |
|
twój bunt |
|
szyja |
a twój sztywny |
ujrzeć |
Nadal jestem |
oto podczas gdy ja jestem jeszcze żywy |
przed |
z wami ten dzień |
wy był zbuntowany |
były |
przed |
przeciwko Panu |
jak |
następnie |
io ile więcej po |
martwy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt31_27 |
ki |
'a·no·Chi |
ya·Da'·ti |
et- |
mer·ye·Cha, |
ve·'Et |
'a·re·pe·Cha |
hak·ka·Sheh; |
hen |
be·'o·den·Ni |
chai |
'im·ma·Chem |
hai·Yom, |
mam·Rim |
he·yi·Tem |
im- |
Yah·weh, |
ve·'Af |
ki- |
'a·cha·Rei |
mo·Ti. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt31_27 |
Ki |
a no chi |
ja da Ti |
et - mer je cha |
we et - or Pe cha |
haq qa sze |
hen |
Be o den ni |
Haj |
im ma chem |
haj jom |
mam rim |
he ji tem |
im - jhwh(a do naj) |
we af |
Ki - a Ha re |
mo ti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt31_27 |
Kî |
´änökî |
yädaº`Tî |
´e|t-meryükä |
wü´e|t-`orPükä |
haqqäšè |
hën |
Bü`ôdennî |
Hay |
`immäkem |
hayyôm |
mamrîm |
héyìtem |
`im-yhwh(´ädönäy) |
wü´ap |
Kî-´aHárê |
môtî |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt31_27 |
1013/4478 |
139/359 |
169/934 |
4165/11047 |
2/23 |
4166/11047 |
11/33 |
13/36 |
46/317 |
94/486 |
136/499 |
236/1043 |
657/2302 |
11/45 |
1043/3546 |
237/1043 |
1731/6220 |
19/134 |
1014/4478 |
197/712 |
26/155 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt31_27 |
For I know thy rebellion, and thy stiff neck: behold, while I am yet alive with you this
day, ye have been rebellious against the LORD; and how much more after my death? |
| L16 |
Pwt31_27 |
27 For I know <03045> (08804) thy rebellion <04805>, and thy stiff <07186>
neck <06203>: behold, while I am yet alive <02416> with you this day <03117>, ye have been
rebellious <04784> (08688) against the LORD <03068>; and how much more after <0310> my
death <04194>? |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt31_28 |
Zbierzcie H6950 u mnie wszystkich H3605 starszych H2205 z waszych pokoleń H7626 i zwierzchników H7860 , abym powiedział H1696 do ich uszu te słowa H1697 i wezwał H5749 przeciw nim niebo H8064 i ziemię H776 na świadków. |
| L02 |
Pwt31_28 |
Zbierzcie u mnie wszystkich starszych z waszych pokoleń i zwierzchników, abym powiedział do
ich uszu te słowa i wezwał przeciw nim niebo i ziemię na świadków. |
| L03 |
Pwt31_28 |
הַקְהִ֧ילוּ |
אֵלַ֛י |
אֶת־ |
כָּל־ |
זִקְנֵ֥י |
שִׁבְטֵיכֶ֖ם |
וְשֹׁטְרֵיכֶ֑ם |
וַאֲדַבְּרָ֣ה |
בְאָזְנֵיהֶ֗ם |
אֵ֚ת |
הַדְּבָרִ֣ים |
הָאֵ֔לֶּה |
וְאָעִ֣ידָה |
בָּ֔ם |
אֶת־ |
הַשָּׁמַ֖יִם |
וְאֶת־ |
הָאָֽרֶץ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt31_28 |
הַקְהִ֧ילוּ |
אֵלַ֛/י |
אֶת־ |
כָּל־ |
זִקְנֵ֥י |
שִׁבְטֵי/כֶ֖ם |
וְ/שֹׁטְרֵי/כֶ֑ם |
וַ/אֲדַבְּרָ֣ה |
בְ/אָזְנֵי/הֶ֗ם |
אֵ֚ת |
הַ/דְּבָרִ֣ים |
הָ/אֵ֔לֶּה |
וְ/אָעִ֣ידָה |
בָּ֔/ם |
אֶת־ |
הַ/שָּׁמַ֖יִם |
וְ/אֶת־ |
הָ/אָֽרֶץ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt31_28 |
hak•<Hi>•lu |
'e•<Lai> |
et- |
kol- |
zik•<Ne> |
sziw•te•<Chem> |
we•szo•te•re•<Chem>; |
wa•'a•dab•be•<Ra> |
we•'a•ze•ne•<Hem>, |
'et |
had•de•wa•<Rim> |
ha•'<El>•le, |
we•'a•'<I>•da |
<Bam>, |
et- |
hasz•sza•<Ma>•jim |
we•'<Et> |
ha•'<A>•rec. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt31_28 | H6950  | H0413  | H0853  | H3605  | H2205  | H7626  | H7860  | H1696  | H0241  | H0853  | H1697  | H0428  | H5749  | H0000  | H0853  | H8064  | H0853  | H0776  | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt31_28 |
assemble |
about |
|
all manner |
aged |
correction |
officer |
answer |
hearing |
|
act |
another |
admonish |
|
|
air |
|
common |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt31_28 |
montować |
o |
|
wszelkiego rodzaju |
w wieku |
korekta |
oficer |
odpowiedź |
przesłuchanie |
|
działać |
inny |
napominać |
|
|
powietrze |
|
wspólny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt31_28 |
Gather |
about |
|
all |
unto me all the elders |
of your tribes |
and your officers |
that I may speak |
in their ears |
|
these words |
these |
to record |
|
|
heaven |
|
and earth |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt31_28 |
Zbierać |
o |
|
wszystko |
aż mnie wszyscy starsi |
z waszych plemion |
i twoi urzędnicy |
że mogę mówić |
w uszach |
|
te słowa |
te |
do nagrywania |
|
|
niebo |
|
i ziemia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt31_28 |
hak·Hi·lu |
'e·Lai |
et- |
kol- |
zik·Nei |
shiv·tei·Chem |
ve·sho·te·rei·Chem; |
va·'a·dab·be·Rah |
ve·'a·ze·nei·Hem, |
'et |
had·de·va·Rim |
ha·'El·leh, |
ve·'a·'I·dah |
Bam, |
et- |
hash·sha·Ma·yim |
ve·'Et |
ha·'A·retz. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt31_28 |
haq hi lu |
e laj |
et - Kol - ziq ne |
sziw te chem |
we szot re chem |
wa a daB Be ra |
we oz ne hem |
et |
haD De wa rim |
ha el le |
we a i da |
Bam |
et - hasz sza ma jim |
we et - ha a rec |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt31_28 |
haqhîºlû |
´ëlay |
´et-Kol-ziqnê |
šib†êkem |
wüšö†rêkem |
wa´ádaBBürâ |
bü´oznêhem |
´ët |
haDDübärîm |
hä´ëºllè |
wü´ä`îºdâ |
Bäm |
´et-haššämaºyim |
wü´et-hä´äºrec |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt31_28 |
16/38 |
1667/5500 |
4167/11047 |
1579/5415 |
53/178 |
31/190 |
13/25 |
410/1142 |
30/186 |
4168/11047 |
249/1428 |
263/745 |
9/44 |
1807/6522 |
4169/11047 |
95/421 |
4170/11047 |
829/2502 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt31_28 |
Gather unto me all the elders of your tribes, and your officers, that I may speak these
words in their ears, and call heaven and earth to record against them. |
| L16 |
Pwt31_28 |
28 Gather <06950> (08685) unto me all the elders <02205> of your tribes
<07626>, and your officers <07860> (08802), that I may speak <01696> (08762) these words
<01697> in their ears <0241>, and call <05749> <00> heaven <08064> and earth
<0776> to record <05749> (08686) against them. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt31_29 |
Ponieważ wiem H3045 , że po mojej śmierci H4194 na pewno H3588 H3588 w przyszłości H319 sprzeniewierzycie się H7843 i odstąpicie H5493 od drogi H1870 , którą wam przykazałem H6680 . Dosięgnie was nieszczęście H7451 , gdy czynić będziecie H6213 to, co jest złe H7451 w oczach H5869 Pana H3068 , gniewając Go czynami H4639 rąk H3027 waszych. |
| L02 |
Pwt31_29 |
Ponieważ wiem, że po mojej śmierci na pewno w przyszłości sprzeniewierzycie się i odstąpicie
od drogi, którą wam przykazałem. Dosięgnie was nieszczęście, gdy czynić będziecie to, co jest złe w oczach
Pana, gniewając Go czynami rąk waszych. |
| L03 |
Pwt31_29 |
כִּ֣י |
יָדַ֗עְתִּי |
אַחֲרֵ֤י |
מוֹתִי֙ |
כִּֽי־ |
הַשְׁחֵ֣ת |
תַּשְׁחִת֔וּן |
וְסַרְתֶּ֣ם |
מִן־ |
הַדֶּ֔רֶךְ |
אֲשֶׁ֥ר |
צִוִּ֖יתִי |
אֶתְכֶ֑ם |
וְקָרָ֨את |
אֶתְכֶ֤ם |
הָֽרָעָה֙ |
בְּאַחֲרִ֣ית |
הַיָּמִ֔ים |
כִּֽי־ |
תַעֲשׂ֤וּ |
אֶת־ |
הָרַע֙ |
בְּעֵינֵ֣י |
יְהוָ֔ה |
לְהַכְעִיס֖וֹ |
בְּמַעֲשֵׂ֥ה |
יְדֵיכֶֽם׃ |
|
|
|
|
| L04 |
Pwt31_29 |
כִּ֣י |
יָדַ֗עְתִּי |
אַחֲרֵ֤י |
מוֹתִ/י֙ |
כִּֽי־ |
הַשְׁחֵ֣ת |
תַּשְׁחִת֔וּ/ן |
וְ/סַרְתֶּ֣ם |
מִן־ |
הַ/דֶּ֔רֶךְ |
אֲשֶׁ֥ר |
צִוִּ֖יתִי |
אֶתְ/כֶ֑ם |
וְ/קָרָ֨את |
אֶתְ/כֶ֤ם |
הָֽ/רָעָה֙ |
בְּ/אַחֲרִ֣ית |
הַ/יָּמִ֔ים |
כִּֽי־ |
תַעֲשׂ֤וּ |
אֶת־ |
הָ/רַע֙ |
בְּ/עֵינֵ֣י |
יְהוָ֔ה |
לְ/הַכְעִיס֖/וֹ |
בְּ/מַעֲשֵׂ֥ה |
יְדֵי/כֶֽם׃ |
|
|
|
|
| L05 |
Pwt31_29 |
ki |
ja•<Da>'•ti, |
'a•cha•<Re> |
mo•<Ti> |
ki- |
hasz•<Chet> |
tasz•chi•<Tun>, |
we•sar•<Tem> |
min- |
had•<De>•rech, |
'a•<szer> |
ciw•<wi>•ti |
'et•<Chem>; |
we•ka•<Rat> |
'et•<Chem> |
ha•ra•'<A |
be•'a•cha•<Rit> |
hai•ja•<Mim>, |
ki- |
ta•'a•<Su> |
et- |
ha•<Ra>' |
be•'e•<Ne> |
<jah>•we, |
le•hach•'i•<So> |
be•ma•'a•<Se> |
je•de•<Chem>. |
|
|
|
|
| L06 | Pwt31_29 | H3588  | H3045  | H0310  | H4194  | H3588  | H7843  | H7843  | H5493  | H4480  | H1870  | H0834  | H6680  | H0853  | H7122  | H0853  | H7451  | H0319  | H3117  | H3588  | H6213  | H0853  | H7451  | H5869  | H3068  | H3707  | H4639  | H3027  | | | | |
| L07 |
Pwt31_29 |
inasmuch |
acknowledge |
after that |
dead |
inasmuch |
batter |
batter |
behead |
above |
along |
after |
appoint |
|
befall |
|
adversity |
end time |
age |
inasmuch |
accomplish |
|
adversity |
affliction |
Jehovah |
be angry |
act |
able |
|
|
|
|
| L08 |
Pwt31_29 |
ponieważ |
przyznać |
po tym |
martwy |
ponieważ |
farszu |
farszu |
ściąć głowę |
powyżej |
wzdłuż |
po |
powołać |
|
spotka |
|
przeciwność losu |
czas zakończenia |
wiek |
ponieważ |
zrealizować |
|
przeciwność losu |
nieszczęście |
Jahwe |
gniewać się |
działać |
w stanie |
|
|
|
|
| L09 |
Pwt31_29 |
for |
For I know |
that after |
my death |
for |
ye will utterly |
corrupt |
[yourselves] and turn aside |
from |
from the way |
which |
which I have commanded |
|
will befall |
|
you and evil |
you in the latter |
days |
for |
because ye will do |
|
evil |
in the sight |
of the LORD |
to provoke him to anger |
through the work |
of your hands |
|
|
|
|
| L10 |
Pwt31_29 |
dla |
Bo wiem |
że po |
moja śmierć |
dla |
chcecie całkowicie |
skorumpowany |
[Sami] i odwracają |
z |
od drogi |
który |
które nakazałem |
|
spadnie |
|
Ty i zło |
ty w tym ostatnim |
dni |
dla |
bo będziecie robić |
|
zło |
w oczach |
Pana |
aby sprowokować go do gniewu |
poprzez pracę |
z twoich rękach |
|
|
|
|
| L11 |
Pwt31_29 |
ki |
ya·Da'·ti, |
'a·cha·Rei |
mo·Ti |
ki- |
hash·Chet |
tash·chi·Tun, |
ve·sar·Tem |
min- |
had·De·rech, |
'a·Sher |
tziv·Vi·ti |
'et·Chem; |
ve·ka·Rat |
'et·Chem |
ha·ra·'Ah |
be·'a·cha·Rit |
hai·ya·Mim, |
ki- |
ta·'a·Su |
et- |
ha·Ra' |
be·'ei·Nei |
Yah·weh, |
le·hach·'i·So |
be·ma·'a·Seh |
ye·dei·Chem. |
|
|
|
|
| L12 |
Pwt31_29 |
Ki |
ja da Ti |
a Ha re |
mo ti |
Ki - hasz Het |
Tasz Hi tun |
we sar Tem |
min - haD De rech |
a szer |
ciw wi ti |
et chem |
we qa rat |
et chem |
ha ra a |
Be a Ha rit |
haj ja mim |
Ki - ta a su |
et - ha ra |
Be e ne |
jhwh(a do naj) |
le ha chi so |
Be ma a se |
je de chem |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt31_29 |
Kî |
yädaº`Tî |
´aHárê |
môtî |
Kî|-hašHët |
TašHitûn |
wüsarTem |
min-haDDeºrek |
´ášer |
ciwwîºtî |
´etkem |
wüqärä´t |
´etkem |
hä|rä`â |
Bü´aHárît |
hayyämîm |
Kî|-ta`áSû |
´et-hära` |
Bü`ênê |
yhwh(´ädönäy) |
lühak`îsô |
Büma`áSË |
yüdêkem |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt31_29 |
1015/4478 |
170/934 |
198/712 |
27/155 |
1016/4478 |
32/147 |
33/147 |
55/300 |
390/1215 |
115/700 |
1887/5499 |
249/491 |
4171/11047 |
8/37 |
4172/11047 |
96/665 |
8/61 |
658/2302 |
1017/4478 |
853/2617 |
4173/11047 |
97/665 |
227/878 |
1732/6220 |
3/52 |
65/235 |
369/1608 |
|
|
|
|
| L15 |
Pwt31_29 |
For I know that after my death ye will utterly corrupt [yourselves], and turn aside from the
way which I have commanded you; and evil will befall you in the latter days; because ye will do evil in the
sight of the LORD, to provoke him to anger through the work of your hands. |
| L16 |
Pwt31_29 |
29 For I know <03045> (08804) that after <0310> my death <04194> ye will
utterly <07843> (08687) corrupt <07843> (08686) yourselves, and turn aside <05493> (08804)
from the way <01870> which I have commanded <06680> (08765) you; and evil <07451> will
befall <07122> (08804) you in the latter <0319> days <03117>; because ye will do
<06213> (08799) evil <07451> in the sight <05869> of the LORD <03068>, to provoke him
to anger <03707> (08687) through the work <04639> of your hands <03027>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt31_30 |
Potem wygłosił H1696 Mojżesz H4872 do uszu całej społeczności H6951 Izraela H3478 wszystkie H3605 słowa H1697 tej pieśni H7892 : |
| L02 |
Pwt31_30 |
Potem wygłosił Mojżesz do uszu całej społeczności Izraela wszystkie słowa tej pieśni: |
| L03 |
Pwt31_30 |
וַיְדַבֵּ֣ר |
מֹשֶׁ֗ה |
בְּאָזְנֵי֙ |
כָּל־ |
קְהַ֣ל |
יִשְׂרָאֵ֔ל |
אֶת־ |
דִּבְרֵ֥י |
הַשִּׁירָ֖ה |
הַזֹּ֑את |
עַ֖ד |
תֻּמָּֽם׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt31_30 |
וַ/יְדַבֵּ֣ר |
מֹשֶׁ֗ה |
בְּ/אָזְנֵי֙ |
כָּל־ |
קְהַ֣ל |
יִשְׂרָאֵ֔ל |
אֶת־ |
דִּבְרֵ֥י |
הַ/שִּׁירָ֖ה |
הַ/זֹּ֑את |
עַ֖ד |
תֻּמָּֽ/ם׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt31_30 |
waj•dab•<Ber> |
mo•<sze>, |
be•'a•ze•<Ne> |
kol- |
ke•<Hal> |
jis•ra•'<El>, |
et- |
diw•<Re> |
hasz•szi•<Ra> |
haz•<Zot>; |
'ad |
tum•<Mam>. |
<Pe> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt31_30 | H1696  | H4872  | H0241  | H3605  | H6951  | H3478  | H0853  | H1697  | H7892  | H2063  | H5704  | H8552  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt31_30 |
answer |
Moses |
hearing |
all manner |
assembly |
Israel |
|
act |
musical |
likewise |
against |
accomplish |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt31_30 |
odpowiedź |
Mojżesz |
przesłuchanie |
wszelkiego rodzaju |
montaż |
Izrael |
|
działać |
musical |
podobnie |
przed |
zrealizować |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt31_30 |
spake |
And Moses |
in the ears |
of all |
of all the congregation |
of Israel |
|
the words |
of this song |
likewise |
until |
until they were ended |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt31_30 |
mówił |
Mojżesz |
w uszach |
ze wszystkich |
z całej społeczności |
Izraela |
|
słowa |
tej piosenki |
podobnie |
do |
dopóki nie zostały zakończone |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt31_30 |
vay·dab·Ber |
mo·Sheh, |
be·'a·ze·Nei |
kol- |
ke·Hal |
Yis·ra·'El, |
et- |
div·Rei |
hash·shi·Rah |
haz·Zot; |
'ad |
tum·Mam. |
Peh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt31_30 |
wa je daB Ber |
mo sze |
Be oz ne |
Kol - qe hal |
jis ra el |
et - Diw re |
hasz szi ra |
haz zot |
ad |
Tum mam |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt31_30 |
wayüdaBBër |
möšè |
Bü´oznê |
Kol-qühal |
yiSrä´ël |
´et-Dibrê |
haššîrâ |
hazzö´t |
`ad |
Tummäm |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt31_30 |
411/1142 |
633/766 |
31/186 |
1580/5415 |
34/123 |
571/2505 |
4174/11047 |
250/1428 |
8/89 |
171/603 |
302/1259 |
13/61 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt31_30 |
And Moses spake in the ears of all the congregation of Israel the words of this song, until
they were ended. |
| L16 |
Pwt31_30 |
30 And Moses <04872> spake <01696> (08762) in the ears <0241> of all the
congregation <06951> of Israel <03478> the words <01697> of this song <07892>, until
they were ended <08552> (08800). |