| L01 |
Rdz1_1 |
Na początku H7225 Bóg H430 stworzył H1254 niebo H8064 i ziemię H776 . |
| L02 |
Rdz1_1 |
Na początku Bóg stworzył niebo i ziemię. |
| L03 |
Rdz1_1 |
בְּרֵאשִׁ֖ית |
בָּרָ֣א |
אֱלֹהִ֑ים |
אֵ֥ת |
הַשָּׁמַ֖יִם |
וְאֵ֥ת |
הָאָֽרֶץ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Rdz1_1 |
בְּ/רֵאשִׁ֖ית |
בָּרָ֣א |
אֱלֹהִ֑ים |
אֵ֥ת |
הַ/שָּׁמַ֖יִם |
וְ/אֵ֥ת |
הָ/אָֽרֶץ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Rdz1_1 |
be·re·<Szit> |
ba·(Ra) |
E·lo·<Him>; |
'et |
hasz·sza·(Ma)·jim |
we·'(Et) |
ha·'(A)·rec. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Rdz1_1 | H7225  | H1254  | H0430  | H0853  | H8064  | H0853  | H0776  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Rdz1_1 |
beginning |
created |
angels |
|
air |
|
common |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Rdz1_1 |
początek |
stworzony |
anioły |
|
powietrze |
|
wspólny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Rdz1_1 |
In the beginning |
created |
God |
|
the heaven |
|
the earth |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Rdz1_1 |
Na początku |
stworzył |
Bóg |
|
niebo |
i |
ziemia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Rdz1_1 |
be·re·Shit |
ba·Ra |
E·lo·Him; |
'et |
hash·sha·Ma·yim |
ve·'Et |
ha·'A·retz. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Rdz1_1 |
Be re szit |
Ba ra |
e lo him |
et |
hasz sza ma jim |
we et |
ha a rec |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Rdz1_1 |
Bürë´šît |
Bärä´ |
´élöhîm |
´ët |
haššämaºyim |
wü´ët |
hä´äºrec |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Rdz1_1 |
1/51 |
1/55 |
1/2597 |
1/11047 |
1/421 |
2/11047 |
1/2502 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Rdz1_1 |
In the beginning God created the heaven and the earth. |
| L16 |
Rdz1_1 |
1 In the beginning <07225> God <0430> created <01254> (08804) <0853>
the heaven <08064> and <0853> the earth <0776>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Rdz1_2 |
Ziemia H776 zaś była H1961 bezładem H8414 i pustkowiem H922 : ciemność H2822 była nad H5921 powierzchnią H6440 bezmiaru wód H8415 , a Duch H7307 Boży H430 unosił się H7363 nad H5921 wodami H4325 . |
| L02 |
Rdz1_2 |
Ziemia zaś była bezładem i pustkowiem: ciemność była nad powierzchnią bezmiaru wód, a Duch
Boży unosił się nad wodami. |
| L03 |
Rdz1_2 |
וְהָאָ֗רֶץ |
הָיְתָ֥ה |
תֹ֙הוּ֙ |
וָבֹ֔הוּ |
וְחֹ֖שֶׁךְ |
עַל־ |
פְּנֵ֣י |
תְה֑וֹם |
וְר֣וּחַ |
אֱלֹהִ֔ים |
מְרַחֶ֖פֶת |
עַל־ |
פְּנֵ֥י |
הַמָּֽיִם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Rdz1_2 |
וְ/הָ/אָ֗רֶץ |
הָיְתָ֥ה |
תֹ֙הוּ֙ |
וָ/בֹ֔הוּ |
וְ/חֹ֖שֶׁךְ |
עַל־ |
פְּנֵ֣י |
תְה֑וֹם |
וְ/ר֣וּחַ |
אֱלֹהִ֔ים |
מְרַחֶ֖פֶת |
עַל־ |
פְּנֵ֥י |
הַ/מָּֽיִם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Rdz1_2 |
we·ha·'(A)·rec, |
ha·je·(Ta) |
(to)·hu |
wa·(Wo)·hu, |
we·(Cho)·szech |
al- |
pe·(Ne) |
te·(Hom); |
we·(Ru)·ach |
E·lo·<Him>, |
me·ra·(Che)·fet |
al- |
pe·(Ne) |
ham·(Ma)·jim. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Rdz1_2 | H0776  | H1961  | H8414  | H0922  | H2822  | H5921  | H6440  | H8415  | H7307  | H0430  | H7363  | H5921  | H6440  | H4325  | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Rdz1_2 |
common |
become |
Tidal |
emptiness |
dark |
above |
accept |
confusion |
air |
angels |
flutter |
above |
accept |
waste |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Rdz1_2 |
wspólny |
zostać |
Tidal |
pustka |
ciemny |
powyżej |
przyjąć |
zamieszanie |
powietrze |
anioły |
trzepotanie |
powyżej |
przyjąć |
marnować |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Rdz1_2 |
And the earth |
was |
without form |
and void |
and darkness |
upon |
[was] upon the face |
of the deep |
And the Spirit |
of God |
moved |
over |
the face |
of the waters |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Rdz1_2 |
A ziemia |
było |
bez formy |
i pusta, |
i ciemność |
nad |
[Była] nad powierzchnią |
głębokości |
A Duch |
Boga |
poruszał się |
nad |
powierzchnią |
wód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Rdz1_2 |
ve·ha·'A·retz, |
ha·ye·Tah |
to·hu |
va·Vo·hu, |
ve·Cho·shech |
al- |
pe·Nei |
te·Hom; |
ve·Ru·ach |
E·lo·Him, |
me·ra·Che·fet |
al- |
pe·Nei |
ham·Ma·yim. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Rdz1_2 |
we ha a rec |
haj ta |
to hu |
wa wo hu |
we Ho szech |
al - Pe ne |
te hom |
we ru aH |
e lo him |
me ra He fet |
al - Pe ne |
ham ma jim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Rdz1_2 |
wühä´äºrec |
häytâ |
töºhû |
wäböºhû |
wüHöºšek |
`al-Pünê |
tühôm |
würûªH |
´élöhîm |
müraHeºpet |
`al-Pünê |
hammäºyim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Rdz1_2 |
2/2502 |
1/3546 |
1/20 |
1/3 |
1/80 |
1/5759 |
1/2127 |
1/36 |
1/377 |
2/2597 |
1/3 |
2/5759 |
2/2127 |
1/579 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Rdz1_2 |
And the earth was without form, and void; and darkness [was] upon the face of the deep. And
the Spirit of God moved upon the face of the waters. |
| L16 |
Rdz1_2 |
2 And the earth <0776> was <01961> (08804) without form <08414>, and void
<0922>; and darkness <02822> was upon the face <06440> of the deep <08415>. And the
Spirit <07307> of God <0430> moved <07363> (08764) upon <05921> the face
<06440> of the waters <04325>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Rdz1_3 |
Wtedy Bóg H430 rzekł H559 : Niechaj się stanie H1961 światłość H216 ! I stała się H1961 światłość H216 . |
| L02 |
Rdz1_3 |
Wtedy Bóg rzekł: Niechaj się stanie światłość! I stała się światłość. |
| L03 |
Rdz1_3 |
וַיֹּ֥אמֶר |
אֱלֹהִ֖ים |
יְהִ֣י |
א֑וֹר |
וַֽיְהִי־ |
אֽוֹר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Rdz1_3 |
וַ/יֹּ֥אמֶר |
אֱלֹהִ֖ים |
יְהִ֣י |
א֑וֹר |
וַֽ/יְהִי־ |
אֽוֹר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Rdz1_3 |
wai·(Jo)·mer |
E·lo·<Him> |
je·(Hi) |
or; |
wa·je·hi·-·(or) |
or. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Rdz1_3 | H0559  | H0430  | H1961  | H0216  | H1961  | H0216  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Rdz1_3 |
answer |
angels |
become |
bright |
become |
bright |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Rdz1_3 |
odpowiedź |
anioły |
zostać |
jasny |
zostać |
jasny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Rdz1_3 |
said |
And God |
Let there be |
light |
and there was |
and there was light |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Rdz1_3 |
I powiedział |
Bóg |
Niech będzie |
światło |
ibyło |
I stała się światłość |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Rdz1_3 |
vai·Yo·mer |
E·lo·Him |
ye·Hi |
or; |
vay·hi- |
or. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Rdz1_3 |
waj jo mer |
e lo him |
je hi |
or |
wa je hi - or |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Rdz1_3 |
wayyöº´mer |
´élöhîm |
yühî |
´ôr |
wa|yühî-´ôr |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Rdz1_3 |
1/5298 |
3/2597 |
2/3546 |
1/122 |
3/3546 |
2/122 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Rdz1_3 |
And God said, Let there be light: and there was light. |
| L16 |
Rdz1_3 |
3 And God <0430> said <0559> (08799), Let there be <01961> (08799) light
<0216>: and there was light <0216>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Rdz1_4 |
Bóg H430 widząc H7200 , że H3588 światłość H216 jest dobra H2896 , oddzielił H914 ją od H996 ciemności H2822 . |
| L02 |
Rdz1_4 |
Bóg widząc, że światłość jest dobra, oddzielił ją od ciemności. |
| L03 |
Rdz1_4 |
וַיַּ֧רְא |
אֱלֹהִ֛ים |
אֶת־ |
הָא֖וֹר |
כִּי־ |
ט֑וֹב |
וַיַּבְדֵּ֣ל |
אֱלֹהִ֔ים |
בֵּ֥ין |
הָא֖וֹר |
וּבֵ֥ין |
הַחֹֽשֶׁךְ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Rdz1_4 |
וַ/יַּ֧רְא |
אֱלֹהִ֛ים |
אֶת־ |
הָ/א֖וֹר |
כִּי־ |
ט֑וֹב |
וַ/יַּבְדֵּ֣ל |
אֱלֹהִ֔ים |
בֵּ֥ין |
הָ/א֖וֹר |
וּ/בֵ֥ין |
הַ/חֹֽשֶׁךְ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Rdz1_4 |
wai·(Jar) |
E·lo·<Him> |
et- |
ha·'(Or) |
ki- |
(Tow); |
wai·jaw·(Del) |
E·lo·<Him>, |
ben |
ha·'(Or) |
u·(Wen) |
ha·(Cho)·szech. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Rdz1_4 | H7200  | H0430  | H0853  | H0216  | H3588  | H2896  | H0914  | H0430  | H0996  | H0216  | H0996  | H2822  | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Rdz1_4 |
advise self |
angels |
|
bright |
inasmuch |
beautiful |
make |
angels |
among |
bright |
among |
dark |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Rdz1_4 |
doradzać siebie |
anioły |
|
jasny |
ponieważ |
piękny |
zrobić |
anioły |
wśród |
jasny |
wśród |
ciemny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Rdz1_4 |
saw |
And God |
|
the light |
that |
[it was] good |
separated |
and God |
from |
the light |
from |
the darkness |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Rdz1_4 |
i zobaczył |
Bóg |
|
światło |
że |
[Było] dobre |
oddzielił |
i Bóg |
z |
światło |
z |
ciemność |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Rdz1_4 |
vai·Yar |
E·lo·Him |
et- |
ha·'Or |
ki- |
Tov; |
vai·yav·Del |
E·lo·Him, |
bein |
ha·'Or |
u·Vein |
ha·Cho·shech. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Rdz1_4 |
waj jar |
e lo him |
et - ha or |
Ki - tow |
waj jaw Del |
e lo him |
Ben |
ha or |
u wen |
ha Ho szech |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Rdz1_4 |
wayyaºr´ |
´élöhîm |
´et-hä´ôr |
Kî-†ôb |
wayyabDël |
´élöhîm |
Bên |
hä´ôr |
ûbên |
haHöºšek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Rdz1_4 |
1/1296 |
4/2597 |
3/11047 |
3/122 |
1/4478 |
1/561 |
1/42 |
5/2597 |
1/406 |
4/122 |
2/406 |
2/80 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Rdz1_4 |
And God saw the light, that [it was] good: and God divided the light from the darkness. |
| L16 |
Rdz1_4 |
4 And God <0430> saw <07200> (08799) <0853> the light <0216>, that
<03588> it was good <02896>: and God <0430> divided <0914> (08686) <0996> the
light <0216> from <0996> the darkness <02822>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Rdz1_5 |
I nazwał H7121 Bóg H430 światłość H216 dniem H3117 , a ciemność H2822 nazwał H7121 nocą H3915 . I tak upłynął H1961 wieczór H6153 i poranek H1242 – dzień H3117 pierwszy H259 . |
| L02 |
Rdz1_5 |
I nazwał Bóg światłość dniem, a ciemność nazwał nocą. I tak upłynął wieczór i poranek -
dzień pierwszy. |
| L03 |
Rdz1_5 |
וַיִּקְרָ֨א |
אֱלֹהִ֤ים ׀ |
לָאוֹר֙ |
י֔וֹם |
וְלַחֹ֖שֶׁךְ |
קָ֣רָא |
לָ֑יְלָה |
וַֽיְהִי־ |
עֶ֥רֶב |
וַֽיְהִי־ |
בֹ֖קֶר |
י֥וֹם |
אֶחָֽד׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Rdz1_5 |
וַ/יִּקְרָ֨א |
אֱלֹהִ֤ים ׀ |
לָ/אוֹר֙ |
י֔וֹם |
וְ/לַ/חֹ֖שֶׁךְ |
קָ֣רָא |
לָ֑יְלָה |
וַֽ/יְהִי־ |
עֶ֥רֶב |
וַֽ/יְהִי־ |
בֹ֖קֶר |
י֥וֹם |
אֶחָֽד׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Rdz1_5 |
wai·jik·(Ra) |
E·lo·<Him> |
la·'(Or) |
(Jom), |
we·la·(Cho)·szech |
(Ka)·ra |
(Lai)·la; |
wa·je·(hi)- |
'(E)·rew |
wa·je·(hi)- |
(Wo)·ker |
(Jom) |
'e·(Chad). |
(Pe) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Rdz1_5 | H7121  | H0430  | H0216  | H3117  | H2822  | H7121  | H3915  | H1961  | H6153  | H1961  | H1242  | H3117  | H0259  | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Rdz1_5 |
bewray |
angels |
bright |
age |
dark |
bewray |
night |
become |
day |
become |
day |
age |
a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Rdz1_5 |
bewray |
anioły |
jasny |
wiek |
ciemny |
bewray |
noc |
zostać |
dzień |
zostać |
dzień |
wiek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Rdz1_5 |
called |
And God |
the light |
Day |
and the darkness |
he called |
Night |
and there was |
And the evening |
and there was |
and the morning |
day |
were the first |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Rdz1_5 |
nazwał |
I Bóg |
światło |
dniem |
i ciemność |
nazwał |
nocą |
i było |
I tak upłynął wieczór |
i było |
i rano |
dzień |
Jako pierwsi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Rdz1_5 |
vai·yik·Ra |
E·lo·Him |
la·'Or |
Yom, |
ve·la·Cho·shech |
Ka·ra |
Lai·lah; |
vay·hi- |
'E·rev |
vay·hi- |
Vo·ker |
Yom |
'e·Chad. |
Peh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Rdz1_5 |
waj jiq ra |
e lo him |
la or |
jom |
we la Ho szech |
qa ra |
laj la |
wa je hi - e rew |
wa je hi - wo qer |
jom |
e Had |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Rdz1_5 |
wayyiqrä´ |
´élöhîm |
lä´ôr |
yôm |
wülaHöºšek |
qäºrä´ |
läºylâ |
wa|yühî-`eºreb |
wa|yühî-böºqer |
yôm |
´eHäd |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Rdz1_5 |
1/731 |
6/2597 |
5/122 |
1/2302 |
3/80 |
2/731 |
1/231 |
4/3546 |
1/134 |
5/3546 |
1/214 |
2/2302 |
1/961 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Rdz1_5 |
And God called the light Day, and the darkness he called Night. And the evening and the
morning were the first day. |
| L16 |
Rdz1_5 |
5 And God <0430> called <07121> (08799) the light <0216> Day
<03117>, and the darkness <02822> he called <07121> (08804) Night <03915>. And the
evening <06153> and the morning <01242> were the first <0259> day <03117>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Rdz1_6 |
A potem Bóg H430 rzekł H559 : Niechaj powstanie H1961 sklepienie H7549 w środku H8432 wód H4325 i niechaj ono oddzieli H914 jedne wody H4325 od drugich H4325 ! |
| L02 |
Rdz1_6 |
A potem Bóg rzekł: Niechaj powstanie sklepienie w środku wód i niechaj ono oddzieli jedne
wody od drugich! |
| L03 |
Rdz1_6 |
וַיֹּ֣אמֶר |
אֱלֹהִ֔ים |
יְהִ֥י |
רָקִ֖יעַ |
בְּת֣וֹךְ |
הַמָּ֑יִם |
וִיהִ֣י |
מַבְדִּ֔יל |
בֵּ֥ין |
מַ֖יִם |
לָמָֽיִם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Rdz1_6 |
וַ/יֹּ֣אמֶר |
אֱלֹהִ֔ים |
יְהִ֥י |
רָקִ֖יעַ |
בְּ/ת֣וֹךְ |
הַ/מָּ֑יִם |
וִ/יהִ֣י |
מַבְדִּ֔יל |
בֵּ֥ין |
מַ֖יִם |
לָ/מָֽיִם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Rdz1_6 |
wai·(Jo)·mer |
E·lo·<Him>, |
je·(Hi) |
ra·(Ki)·a' |
be·(Toch) |
ham·(Ma)·jim; |
wi·(Hi) |
maw·(Dil), |
ben |
(Ma)·jim |
la·(Ma)·jim. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Rdz1_6 | H0559  | H0430  | H1961  | H7549  | H8432  | H4325  | H1961  | H0914  | H0996  | H4325  | H4325  | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Rdz1_6 |
answer |
angels |
become |
firmament |
hope |
waste |
become |
make |
among |
waste |
waste |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Rdz1_6 |
odpowiedź |
anioły |
zostać |
firmament |
nadzieję |
marnować |
zostać |
zrobić |
wśród |
marnować |
marnować |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Rdz1_6 |
said |
And God |
Let there be |
Let there be a firmament |
in the midst |
of the waters |
become |
and let it divide |
among |
the waters |
from the waters |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Rdz1_6 |
powiedział |
I Bóg |
Niech będzie |
Niech powstanie sklepienie |
w środku |
wód |
zostać |
i niech oddzieli |
wśród |
wody |
z wód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Rdz1_6 |
vai·Yo·mer |
E·lo·Him, |
ye·Hi |
ra·Ki·a' |
be·Toch |
ham·Ma·yim; |
vi·Hi |
mav·Dil, |
bein |
Ma·yim |
la·Ma·yim. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Rdz1_6 |
waj jo mer |
e lo him |
je hi |
ra qi a |
Be toch |
ham ma jim |
wi hi |
maw Dil |
Ben |
ma jim |
la ma jim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Rdz1_6 |
wayyöº´mer |
´élöhîm |
yühî |
räqîª` |
Bütôk |
hammäºyim |
wîhî |
mabDîl |
Bên |
maºyim |
lämäºyim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Rdz1_6 |
2/5298 |
7/2597 |
6/3546 |
1/17 |
1/416 |
2/579 |
7/3546 |
2/42 |
3/406 |
3/579 |
4/579 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Rdz1_6 |
And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the
waters from the waters. |
| L16 |
Rdz1_6 |
6 And God <0430> said <0559> (08799), Let there be a firmament <07549> in
the midst <08432> of the waters <04325>, and let it divide <0914> (08688) the waters
<04325> from the waters <04325>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Rdz1_7 |
Uczyniwszy H6213 to sklepienie H7549 , Bóg H430 oddzielił H914 wody H4325 pod H4480 H8478 sklepieniem H7549 od H996 wód H4325 ponad H4480 H5921 sklepieniem H7549 ; a gdy tak się stało H1961 H3651 , |
| L02 |
Rdz1_7 |
Uczyniwszy to sklepienie, Bóg oddzielił wody pod sklepieniem od wód ponad sklepieniem; a gdy
tak się stało, |
| L03 |
Rdz1_7 |
וַיַּ֣עַשׂ |
אֱלֹהִים֮ |
אֶת־ |
הָרָקִיעַ֒ |
וַיַּבְדֵּ֗ל |
בֵּ֤ין |
הַמַּ֙יִם֙ |
אֲשֶׁר֙ |
מִתַּ֣חַת |
לָרָקִ֔יעַ |
וּבֵ֣ין |
הַמַּ֔יִם |
אֲשֶׁ֖ר |
מֵעַ֣ל |
לָרָקִ֑יעַ |
וַֽיְהִי־ |
כֵֽן׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Rdz1_7 |
וַ/יַּ֣עַשׂ |
אֱלֹהִים֮ |
אֶת־ |
הָ/רָקִיעַ֒ |
וַ/יַּבְדֵּ֗ל |
בֵּ֤ין |
הַ/מַּ֙יִם֙ |
אֲשֶׁר֙ |
מִ/תַּ֣חַת |
לָ/רָקִ֔יעַ |
וּ/בֵ֣ין |
הַ/מַּ֔יִם |
אֲשֶׁ֖ר |
מֵ/עַ֣ל |
לָ/רָקִ֑יעַ |
וַֽ/יְהִי־ |
כֵֽן׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Rdz1_7 |
wai·(Ja)·'as |
E·lo·<Him> |
et- |
ha·ra·ki·a' |
wai·jaw·(Del), |
ben |
ham·(Ma)·jim |
'a·(Szer) |
mit·(Ta)·chat |
la·ra·(Ki)·a', |
u·(Wen) |
ham·(Ma)·jim, |
'a·(Szer) |
me·'(Al) |
la·ra·(Ki)·a'; |
wa·je·(hi)- |
(Chen). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Rdz1_7 | H6213  | H0430  | H0853  | H7549  | H0914  | H0996  | H4325  | H0834  | H8478  | H7549  | H0996  | H4325  | H0834  | H5921  | H7549  | H1961  | H3651  | | | | | | | | | | |
| L07 |
Rdz1_7 |
accomplish |
angels |
|
firmament |
make |
among |
waste |
after |
Thahash |
firmament |
among |
waste |
after |
above |
firmament |
become |
after that |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Rdz1_7 |
zrealizować |
anioły |
|
firmament |
zrobić |
wśród |
marnować |
po |
Thahash |
firmament |
wśród |
marnować |
po |
powyżej |
firmament |
zostać |
po tym |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Rdz1_7 |
made |
And God |
|
the firmament |
and divided |
among |
the waters |
which |
[were] under |
the firmament |
from |
from the waters |
which |
[were] above |
the firmament |
and it was |
and it was so |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Rdz1_7 |
wykonane |
I Bóg |
|
firmament |
i podzielony |
wśród |
wody |
który |
[Było] w |
firmament |
z |
z wód |
który |
[Były] powyżej |
firmament |
i było |
i tak było |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Rdz1_7 |
vai·Ya·'as |
E·lo·Him |
et- |
ha·ra·ki·a' |
vai·yav·Del, |
bein |
ham·Ma·yim |
'a·Sher |
mit·Ta·chat |
la·ra·Ki·a', |
u·Vein |
ham·Ma·yim, |
'a·Sher |
me·'Al |
la·ra·Ki·a'; |
vay·hi- |
Chen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Rdz1_7 |
waj ja as |
e lo him |
et - ha ra qi a |
waj jaw Del |
Ben |
ham ma jim |
a szer |
miT Ta Hat |
la ra qi a |
u wen |
ham ma jim |
a szer |
me al |
la ra qi a |
wa je hi - chen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Rdz1_7 |
wayyaº`aS |
´élöhîm |
´et-häräqîª` |
wayyabDël |
Bên |
hammaºyim |
´ášer |
miTTaºHat |
läräqîª` |
ûbên |
hammaºyim |
´ášer |
më`al |
läräqîª` |
wa|yühî-kën |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Rdz1_7 |
1/2617 |
8/2597 |
4/11047 |
2/17 |
3/42 |
4/406 |
5/579 |
1/5499 |
1/498 |
3/17 |
5/406 |
6/579 |
2/5499 |
3/5759 |
4/17 |
8/3546 |
1/767 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Rdz1_7 |
And God made the firmament, and divided the waters which [were] under the firmament from the
waters which [were] above the firmament: and it was so. |
| L16 |
Rdz1_7 |
7 And God <0430> made <06213> (08799) the firmament <07549>, and divided
<0914> (08686) the waters <04325> which <0834> were] under <08478> the firmament
<07549> from the waters <04325> which <0834> were above <05921> the firmament
<07549>: and it was so <03651>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Rdz1_8 |
Bóg H430 nazwał H7121 to sklepienie H7549 niebem H8064 . I tak upłynął H1961 wieczór H6153 i poranek H1242 – dzień H3117 drugi H8145 . |
| L02 |
Rdz1_8 |
Bóg nazwał to sklepienie niebem. I tak upłynął wieczór i poranek - dzień drugi. |
| L03 |
Rdz1_8 |
וַיִּקְרָ֧א |
אֱלֹהִ֛ים |
לָֽרָקִ֖יעַ |
שָׁמָ֑יִם |
וַֽיְהִי־ |
עֶ֥רֶב |
וַֽיְהִי־ |
בֹ֖קֶר |
י֥וֹם |
שֵׁנִֽי׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Rdz1_8 |
וַ/יִּקְרָ֧א |
אֱלֹהִ֛ים |
לָֽ/רָקִ֖יעַ |
שָׁמָ֑יִם |
וַֽ/יְהִי־ |
עֶ֥רֶב |
וַֽ/יְהִי־ |
בֹ֖קֶר |
י֥וֹם |
שֵׁנִֽי׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Rdz1_8 |
wai·jik·(Ra) |
E·lo·<Him> |
la·ra·(Ki)·a' |
sza·(Ma)·jim; |
wa·je·(hi)- |
'(E)·rew |
wa·je·(hi)- |
(Wo)·ker |
(Jom) |
sze·(Ni). |
(Pe) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Rdz1_8 | H7121  | H0430  | H7549  | H8064  | H1961  | H6153  | H1961  | H1242  | H3117  | H8145  | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Rdz1_8 |
bewray |
angels |
firmament |
air |
become |
day |
become |
day |
age |
again |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Rdz1_8 |
bewray |
anioły |
firmament |
powietrze |
zostać |
dzień |
zostać |
dzień |
wiek |
ponownie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Rdz1_8 |
called |
And God |
the firmament |
Heaven |
and there was |
And the evening |
and there was |
and the morning |
day |
were the second |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Rdz1_8 |
nazywane |
I Bóg |
firmament |
Niebo |
i nie było |
I tak upłynął wieczór |
i było |
i rano |
dzień |
był drugi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Rdz1_8 |
vai·yik·Ra |
E·lo·Him |
la·ra·Ki·a' |
sha·Ma·yim; |
vay·hi- |
'E·rev |
vay·hi- |
Vo·ker |
Yom |
she·Ni. |
Peh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Rdz1_8 |
waj jiq ra |
e lo him |
la ra qi a |
sza ma jim |
wa je hi - e rew |
wa je hi - wo qer |
jom |
sze ni |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Rdz1_8 |
wayyiqrä´ |
´élöhîm |
lä|räqîª` |
šämäºyim |
wa|yühî-`eºreb |
wa|yühî-böºqer |
yôm |
šënî |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Rdz1_8 |
3/731 |
9/2597 |
5/17 |
2/421 |
9/3546 |
2/134 |
10/3546 |
2/214 |
3/2302 |
1/157 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Rdz1_8 |
And God called the firmament Heaven. And the evening and the morning were the second
day. |
| L16 |
Rdz1_8 |
8 And God <0430> called <07121> (08799) the firmament <07549> Heaven
<08064>. And the evening <06153> and the morning <01242> were the second <08145> day
<03117>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Rdz1_9 |
A potem Bóg H430 rzekł H559 : Niechaj zbiorą się H6960 wody H4325 spod H4480 H8478 nieba H8064 w jedno H259 miejsce H4725 i niech się ukaże H7200 powierzchnia sucha H3004 ! A gdy tak się stało H1961 H3651 , |
| L02 |
Rdz1_9 |
A potem Bóg rzekł: Niechaj zbiorą się wody spod nieba w jedno miejsce i niech się ukaże
powierzchnia sucha! A gdy tak się stało, |
| L03 |
Rdz1_9 |
וַיֹּ֣אמֶר |
אֱלֹהִ֗ים |
יִקָּו֨וּ |
הַמַּ֜יִם |
מִתַּ֤חַת |
הַשָּׁמַ֙יִם֙ |
אֶל־ |
מָק֣וֹם |
אֶחָ֔ד |
וְתֵרָאֶ֖ה |
הַיַּבָּשָׁ֑ה |
וַֽיְהִי־ |
כֵֽן׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Rdz1_9 |
וַ/יֹּ֣אמֶר |
אֱלֹהִ֗ים |
יִקָּו֨וּ |
הַ/מַּ֜יִם |
מִ/תַּ֤חַת |
הַ/שָּׁמַ֙יִם֙ |
אֶל־ |
מָק֣וֹם |
אֶחָ֔ד |
וְ/תֵרָאֶ֖ה |
הַ/יַּבָּשָׁ֑ה |
וַֽ/יְהִי־ |
כֵֽן׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Rdz1_9 |
wai·(Jo)·mer |
E·lo·<Him>, |
jik·ka·(Wu) |
ham·(Ma)·jim |
mit·(Ta)·chat |
hasz·sza·(Ma)·jim |
(El)- |
ma·(Kom) |
'e·(Chad), |
we·te·ra·'(E) |
hai·jab·ba·(Sza); |
wa·je·(hi)- |
(Chen). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Rdz1_9 | H0559  | H0430  | H6960  | H4325  | H8478  | H8064  | H0413  | H4725  | H0259  | H7200  | H3004  | H1961  | H3651  | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Rdz1_9 |
answer |
angels |
gather |
waste |
Thahash |
air |
about |
country |
a |
advise self |
dry ground |
become |
after that |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Rdz1_9 |
odpowiedź |
anioły |
zbierać |
marnować |
Thahash |
powietrze |
o |
kraj |
|
doradzać siebie |
sucha ziemia |
zostać |
po tym |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Rdz1_9 |
said |
And God |
be gathered together |
Let the waters |
Thahash |
under the heaven |
unto |
place |
one |
[land] appear |
and let the dry |
and it was |
so |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Rdz1_9 |
powiedział |
I Bóg |
zgromadzą |
Niech wody |
Thahash |
pod niebem |
do |
miejsce |
jeden |
[Kraj] wydają |
i niech suche |
i było |
tak |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Rdz1_9 |
vai·Yo·mer |
E·lo·Him, |
yik·ka·Vu |
ham·Ma·yim |
mit·Ta·chat |
hash·sha·Ma·yim |
El- |
ma·Kom |
'e·Chad, |
ve·te·ra·'Eh |
hai·yab·ba·Shah; |
vay·hi- |
Chen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Rdz1_9 |
waj jo mer |
e lo him |
jiq qa wu |
ham ma jim |
miT Ta Hat |
hasz sza ma jim |
el - ma qom |
e Had |
we te ra e |
haj jaB Ba sza |
wa je hi - chen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Rdz1_9 |
wayyöº´mer |
´élöhîm |
yiqqäwû |
hammaºyim |
miTTaºHat |
haššämaºyim |
´el-mäqôm |
´eHäd |
wütërä´è |
hayyaBBäšâ |
wa|yühî-kën |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Rdz1_9 |
3/5298 |
10/2597 |
1/49 |
7/579 |
2/498 |
3/421 |
1/5500 |
1/401 |
2/961 |
2/1296 |
1/14 |
11/3546 |
2/767 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Rdz1_9 |
And God said, Let the waters under the heaven be gathered together unto one place, and let
the dry [land] appear: and it was so. |
| L16 |
Rdz1_9 |
9 And God <0430> said <0559> (08799), Let the waters <04325> under the
heaven <08064> be gathered together <06960> (08735) unto <0413> one <0259> place
<04725>, and let the dry <03004> land appear <07200> (08735): and it was so. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Rdz1_10 |
Bóg H430 nazwał H7121 tę suchą powierzchnię H3004 ziemią H776 , a zbiorowisko H4723 wód H4325 nazwał H7121 morzem H3220 . Bóg H430 widząc H7200 , że H3588 były dobre H2896 , |
| L02 |
Rdz1_10 |
Bóg nazwał tę suchą powierzchnię ziemią, a zbiorowisko wód nazwał morzem. Bóg widząc, że
były dobre, |
| L03 |
Rdz1_10 |
וַיִּקְרָ֨א |
אֱלֹהִ֤ים ׀ |
לַיַּבָּשָׁה֙ |
אֶ֔רֶץ |
וּלְמִקְוֵ֥ה |
הַמַּ֖יִם |
קָרָ֣א |
יַמִּ֑ים |
וַיַּ֥רְא |
אֱלֹהִ֖ים |
כִּי־ |
טֽוֹב׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Rdz1_10 |
וַ/יִּקְרָ֨א |
אֱלֹהִ֤ים ׀ |
לַ/יַּבָּשָׁה֙ |
אֶ֔רֶץ |
וּ/לְ/מִקְוֵ֥ה |
הַ/מַּ֖יִם |
קָרָ֣א |
יַמִּ֑ים |
וַ/יַּ֥רְא |
אֱלֹהִ֖ים |
כִּי־ |
טֽוֹב׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Rdz1_10 |
wai·jik·(Ra) |
E·lo·<Him> |
lai·jab·ba·(Sza) |
'(E)·rec, |
u·le·mik·(We) |
ham·(Ma)·jim |
ka·(Ra) |
jam·(Mim); |
wai·(Jar) |
E·lo·<Him> |
ki- |
(Tow). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Rdz1_10 | H7121  | H0430  | H3004  | H0776  | H4723  | H4325  | H7121  | H3220  | H7200  | H0430  | H3588  | H2896  | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Rdz1_10 |
bewray |
angels |
dry ground |
common |
abiding |
waste |
bewray |
sea |
advise self |
angels |
inasmuch |
beautiful |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Rdz1_10 |
bewray |
anioły |
sucha ziemia |
wspólny |
przestrzegających |
marnować |
bewray |
morze |
doradzać siebie |
anioły |
ponieważ |
piękny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Rdz1_10 |
called |
And God |
the dry |
[land] Earth |
and the gathering together |
of the waters |
called |
he Seas |
saw |
and God |
that it was |
that [it was] good |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Rdz1_10 |
nazywane |
I Bóg |
suchy |
[Kraj] Ziemia |
a zbiorowisko |
wód |
nazywane |
on Seas |
zobaczył |
i Bóg |
że to |
że [to] dobrze |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Rdz1_10 |
vai·yik·Ra |
E·lo·Him |
lai·yab·ba·Shah |
'E·retz, |
u·le·mik·Veh |
ham·Ma·yim |
ka·Ra |
yam·Mim; |
vai·Yar |
E·lo·Him |
ki- |
Tov. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Rdz1_10 |
waj jiq ra |
e lo him |
laj jaB Ba sza |
e rec |
u le miq we |
ham ma jim |
qa ra |
jam mim |
waj jar |
e lo him |
Ki - tow |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Rdz1_10 |
wayyiqrä´ |
´élöhîm |
layyaBBäšâ |
´eºrec |
ûlümiqwË |
hammaºyim |
qärä´ |
yammîm |
wayyaºr´ |
´élöhîm |
Kî-†ôb |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Rdz1_10 |
4/731 |
11/2597 |
2/14 |
3/2502 |
1/12 |
8/579 |
5/731 |
1/396 |
3/1296 |
12/2597 |
2/4478 |
2/561 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Rdz1_10 |
And God called the dry [land] Earth; and the gathering together of the waters called he
Seas: and God saw that [it was] good. |
| L16 |
Rdz1_10 |
10 And God <0430> called <07121> (08799) the dry <03004> land Earth
<0776>; and the gathering together <04723> of the waters <04325> called <07121>
(08804) he Seas <03220>: and God <0430> saw <07200> (08799) that it was good
<02896>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Rdz1_11 |
rzekł H559 : Niechaj ziemia H776 wyda H1876 rośliny zielone H1877 : trawy H6212 dające nasiona H2232 H2233 , drzewa H6086 owocowe H6529 rodzące na ziemi H776 według swojego gatunku H4327 owoce H6529 , w których są nasiona H2233 . I stało się tak H1961 H3651 . |
| L02 |
Rdz1_11 |
rzekł: Niechaj ziemia wyda rośliny zielone: trawy dające nasiona, drzewa owocowe rodzące na
ziemi według swego gatunku owoce, w których są nasiona. I stało się tak. |
| L03 |
Rdz1_11 |
וַיֹּ֣אמֶר |
אֱלֹהִ֗ים |
תַּֽדְשֵׁ֤א |
הָאָ֙רֶץ֙ |
דֶּ֔שֶׁא |
עֵ֚שֶׂב |
מַזְרִ֣יעַ |
זֶ֔רַע |
עֵ֣ץ |
פְּרִ֞י |
עֹ֤שֶׂה |
פְּרִי֙ |
לְמִינ֔וֹ |
אֲשֶׁ֥ר |
זַרְעוֹ־ |
ב֖וֹ |
עַל־ |
הָאָ֑רֶץ |
וַֽיְהִי־ |
כֵֽן׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Rdz1_11 |
וַ/יֹּ֣אמֶר |
אֱלֹהִ֗ים |
תַּֽדְשֵׁ֤א |
הָ/אָ֙רֶץ֙ |
דֶּ֔שֶׁא |
עֵ֚שֶׂב |
מַזְרִ֣יעַ |
זֶ֔רַע |
עֵ֣ץ |
פְּרִ֞י |
עֹ֤שֶׂה |
פְּרִי֙ |
לְ/מִינ֔/וֹ |
אֲשֶׁ֥ר |
זַרְע/וֹ־ |
ב֖/וֹ |
עַל־ |
הָ/אָ֑רֶץ |
וַֽ/יְהִי־ |
כֵֽן׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Rdz1_11 |
wai·(Jo)·mer |
E·lo·<Him>, |
tad·(Sze) |
ha·'(A)·rec |
(De)·sze, |
'(E)·sew |
maz·(Ri)·a' |
(Ze)·ra', |
'ec |
pe·(Ri) |
'(O)·se |
pe·(Ri) |
le·mi·(No), |
'a·(Szer) |
zar·'ow- |
wo |
al- |
ha·'(A)·rec; |
wa·je·(hi)- |
(Chen). |
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Rdz1_11 | H0559  | H0430  | H1876  | H0776  | H1877  | H6212  | H2232  | H2233  | H6086  | H6529  | H6213  | H6529  | H4327  | H0834  | H2233  | H0000  | H5921  | H0776  | H1961  | H3651  | | | | | | | |
| L07 |
Rdz1_11 |
answer |
angels |
bring forth |
common |
grass |
grass |
bear |
child |
carpenter |
reward |
accomplish |
reward |
kind |
after |
child |
|
above |
common |
become |
after that |
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Rdz1_11 |
odpowiedź |
anioły |
wyprowadź |
wspólny |
trawa |
trawa |
ponosić |
dziecko |
stolarz |
nagradzać |
zrealizować |
nagradzać |
rodzaj |
po |
dziecko |
|
powyżej |
wspólny |
zostać |
po tym |
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Rdz1_11 |
said |
And God |
bring forth |
Let the earth |
grass |
the herb |
yielding |
seed |
tree |
[and] the fruit |
yielding |
fruit |
after his kind |
whose |
seed |
|
on |
[is] in itself upon the earth |
and it was |
so |
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Rdz1_11 |
powiedział |
I Bóg |
wyprowadź |
Niechaj ziemia |
trawa |
zioło |
plonowania |
nasienie |
drzewo |
[I] owoc |
plonowania |
owoc |
po jego rodzaju |
którego |
nasienie |
|
na |
[Jest] w sobie na ziemi |
i było |
tak |
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Rdz1_11 |
vai·Yo·mer |
E·lo·Him, |
tad·She |
ha·'A·retz |
De·she, |
'E·sev |
maz·Ri·a' |
Ze·ra', |
'etz |
pe·Ri |
'O·seh |
pe·Ri |
le·mi·No, |
'a·Sher |
zar·'ov- |
vo |
al- |
ha·'A·retz; |
vay·hi- |
Chen. |
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Rdz1_11 |
waj jo mer |
e lo him |
Tad sze |
ha a rec |
De sze |
e sew |
maz ri a |
ze ra |
ec |
Pe ri |
o se |
Pe ri |
le mi no |
a szer |
za ro - wo |
al - ha a rec |
wa je hi - chen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Rdz1_11 |
wayyöº´mer |
´élöhîm |
Ta|dšë´ |
hä´äºrec |
Deºše´ |
`ëºSeb |
mazrîª` |
zeºra` |
`ëc |
Pürî |
`öºSè |
Pürî |
lümînô |
´ášer |
zar`ô-bô |
`al-hä´äºrec |
wa|yühî-kën |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Rdz1_11 |
4/5298 |
13/2597 |
1/2 |
4/2502 |
1/15 |
1/33 |
1/56 |
1/230 |
1/329 |
1/119 |
2/2617 |
2/119 |
1/31 |
3/5499 |
2/230 |
1/6522 |
4/5759 |
5/2502 |
12/3546 |
3/767 |
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Rdz1_11 |
And God said, Let the earth bring forth grass, the herb yielding seed, [and] the fruit tree
yielding fruit after his kind, whose seed [is] in itself, upon the earth: and it was so. |
| L16 |
Rdz1_11 |
11 And God <0430> said, <0559> (08799), Let the earth <0776> bring forth
<01876> (08686) grass <01877>, the herb <06212> yielding <02232> (08688) seed
<02233>, and the fruit <06529> tree <06086> yielding <06213> (08802) fruit
<06529> after his kind <04327>, whose <0834> seed <02233> is in itself, upon the
earth <0776>: and it was so. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Rdz1_12 |
Ziemia H776 wydała H3318 rośliny zielone H1877 : trawę H6212 dającą nasienie H2232 H2233 według swego gatunku H4327 i drzewa H6086 rodzące owoce H6529 , w których było nasienie H2233 według ich gatunków H4327 . A Bóg H430 widział H7200 , że H3588 były dobre H2896 . |
| L02 |
Rdz1_12 |
Ziemia wydała rośliny zielone: trawę dającą nasienie według swego gatunku i drzewa rodzące
owoce, w których było nasienie według ich gatunków. A Bóg widział, że były dobre. |
| L03 |
Rdz1_12 |
וַתּוֹצֵ֨א |
הָאָ֜רֶץ |
דֶּ֠שֶׁא |
עֵ֣שֶׂב |
מַזְרִ֤יעַ |
זֶ֙רַע֙ |
לְמִינֵ֔הוּ |
וְעֵ֧ץ |
עֹֽשֶׂה־ |
פְּרִ֛י |
אֲשֶׁ֥ר |
זַרְעוֹ־ |
ב֖וֹ |
לְמִינֵ֑הוּ |
וַיַּ֥רְא |
אֱלֹהִ֖ים |
כִּי־ |
טֽוֹב׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Rdz1_12 |
וַ/תּוֹצֵ֨א |
הָ/אָ֜רֶץ |
דֶּ֠שֶׁא |
עֵ֣שֶׂב |
מַזְרִ֤יעַ |
זֶ֙רַע֙ |
לְ/מִינֵ֔/הוּ |
וְ/עֵ֧ץ |
עֹֽשֶׂה־ |
פְּרִ֛י |
אֲשֶׁ֥ר |
זַרְע/וֹ־ |
ב֖/וֹ |
לְ/מִינֵ֑/הוּ |
וַ/יַּ֥רְא |
אֱלֹהִ֖ים |
כִּי־ |
טֽוֹב׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Rdz1_12 |
wat·to·(Ce) |
ha·'(A)·rec |
(De)·sze |
'(E)·sew |
maz·(Ri)·a' |
(ze)·ra' |
le·mi·(Ne)·hu, |
we·'(Ec) |
o·se- |
pe·(Ri) |
'a·(Szer) |
zar·'ow- |
wo |
le·mi·(Ne)·hu; |
wai·(Jar) |
E·lo·<Him> |
ki- |
(Tow). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Rdz1_12 | H3318  | H0776  | H1877  | H6212  | H2232  | H2233  | H4327  | H6086  | H6213  | H6529  | H0834  | H2233  | H0000  | H4327  | H7200  | H0430  | H3588  | H2896  | | | | | | | | | |
| L07 |
Rdz1_12 |
after |
common |
grass |
grass |
bear |
child |
kind |
carpenter |
accomplish |
reward |
after |
child |
|
kind |
advise self |
angels |
inasmuch |
beautiful |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Rdz1_12 |
po |
wspólny |
trawa |
trawa |
ponosić |
dziecko |
rodzaj |
stolarz |
zrealizować |
nagradzać |
po |
dziecko |
|
rodzaj |
doradzać siebie |
anioły |
ponieważ |
piękny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Rdz1_12 |
brought forth |
And the earth |
grass |
[and] herb |
yielding |
seed |
after his kind |
and the tree |
yielding |
fruit |
with |
whose seed |
|
[was] in itself after his kind |
saw |
and God |
that it was |
that [it was] good |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Rdz1_12 |
wyprowadzeni |
A ziemia |
trawa |
[I] zioło |
plonowania |
nasienie |
po jego rodzaju |
i drzewa |
plonowania |
owoc |
z |
których materiał siewny |
|
[Było] w sobie po swoim rodzaju |
zobaczył |
i Bóg |
że to |
że [to] dobrze |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Rdz1_12 |
vat·to·Tze |
ha·'A·retz |
De·she |
'E·sev |
maz·Ri·a' |
ze·ra' |
le·mi·Ne·hu, |
ve·'Etz |
o·seh- |
pe·Ri |
'a·Sher |
zar·'ov- |
vo |
le·mi·Ne·hu; |
vai·Yar |
E·lo·Him |
ki- |
Tov. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Rdz1_12 |
waT To ce |
ha a rec |
De sze |
e sew |
maz ri a |
ze ra |
le mi ne hu |
we ec |
o se - Pe ri |
a szer |
za ro - wo |
le mi ne hu |
waj jar |
e lo him |
Ki - tow |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Rdz1_12 |
waTTôcë´ |
hä´äºrec |
Deše´ |
`ëºSeb |
mazrîª` |
zeºra` |
lümînëºhû |
wü`ëc |
`ö|Sè-Pürî |
´ášer |
zar`ô-bô |
lümînëºhû |
wayyaºr´ |
´élöhîm |
Kî-†ôb |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Rdz1_12 |
1/1060 |
6/2502 |
2/15 |
2/33 |
2/56 |
3/230 |
2/31 |
2/329 |
3/2617 |
3/119 |
4/5499 |
4/230 |
2/6522 |
3/31 |
4/1296 |
14/2597 |
3/4478 |
3/561 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Rdz1_12 |
And the earth brought forth grass, [and] herb yielding seed after his kind, and the tree
yielding fruit, whose seed [was] in itself, after his kind: and God saw that [it was] good. |
| L16 |
Rdz1_12 |
12 And the earth <0776> brought forth <03318> (08686) grass <01877>, and
herb <06212> yielding <02232> (08688) seed <02233> after his kind <04327>, and the
tree <06086> yielding <06213> (08802) fruit <06529>, whose seed <02233> was in
itself, after his kind <04327>: and God <0430> saw <07200> (08799) that it was good
<02896>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Rdz1_13 |
I tak upłynął H1961 wieczór H6153 i poranek H1242 – dzień H3117 trzeci H7992 . |
| L02 |
Rdz1_13 |
I tak upłynął wieczór i poranek - dzień trzeci. |
| L03 |
Rdz1_13 |
וַֽיְהִי־ |
עֶ֥רֶב |
וַֽיְהִי־ |
בֹ֖קֶר |
י֥וֹם |
שְׁלִישִֽׁי׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Rdz1_13 |
וַֽ/יְהִי־ |
עֶ֥רֶב |
וַֽ/יְהִי־ |
בֹ֖קֶר |
י֥וֹם |
שְׁלִישִֽׁי׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Rdz1_13 |
wa·je·(hi)- |
'(E)·rew |
wa·je·(hi)- |
(Wo)·ker |
(Jom) |
sze·li·(Szi). |
(Pe) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Rdz1_13 | H1961  | H6153  | H1961  | H1242  | H3117  | H7992  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Rdz1_13 |
become |
day |
become |
day |
age |
third part |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Rdz1_13 |
zostać |
dzień |
zostać |
dzień |
wiek |
Trzecia część |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Rdz1_13 |
there was |
And the evening |
and there was |
and the morning |
day |
were the third |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Rdz1_13 |
nie było |
I tak upłynął wieczór |
i nie było |
i rano |
dzień |
była trzecia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Rdz1_13 |
vay·hi- |
'E·rev |
vay·hi- |
Vo·ker |
Yom |
she·li·Shi. |
Peh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Rdz1_13 |
wa je hi - e rew |
wa je hi - wo qer |
jom |
sze li szi |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Rdz1_13 |
wa|yühî-`eºreb |
wa|yühî-böºqer |
yôm |
šülîšî |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Rdz1_13 |
13/3546 |
3/134 |
14/3546 |
3/214 |
4/2302 |
1/107 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Rdz1_13 |
And the evening and the morning were the third day. |
| L16 |
Rdz1_13 |
13 And the evening <06153> and the morning <01242> were the third <07992>
day <03117>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Rdz1_14 |
A potem Bóg H430 rzekł H559 : Niechaj powstaną H1961 ciała niebieskie H3974 , świecące na sklepieniu H7549 nieba H8064 , aby oddzielały H914 dzień H3117 od H996 nocy H3915 , aby wyznaczały H1961 pory roku H4150 , dni H3117 i lata H8141 ; |
| L02 |
Rdz1_14 |
A potem Bóg rzekł: Niechaj powstaną ciała niebieskie, świecące na sklepieniu nieba, aby
oddzielały dzień od nocy, aby wyznaczały pory roku, dni i lata; |
| L03 |
Rdz1_14 |
וַיֹּ֣אמֶר |
אֱלֹהִ֗ים |
יְהִ֤י |
מְאֹרֹת֙ |
בִּרְקִ֣יעַ |
הַשָּׁמַ֔יִם |
לְהַבְדִּ֕יל |
בֵּ֥ין |
הַיּ֖וֹם |
וּבֵ֣ין |
הַלָּ֑יְלָה |
וְהָי֤וּ |
לְאֹתֹת֙ |
וּלְמ֣וֹעֲדִ֔ים |
וּלְיָמִ֖ים |
וְשָׁנִֽים׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Rdz1_14 |
וַ/יֹּ֣אמֶר |
אֱלֹהִ֗ים |
יְהִ֤י |
מְאֹרֹת֙ |
בִּ/רְקִ֣יעַ |
הַ/שָּׁמַ֔יִם |
לְ/הַבְדִּ֕יל |
בֵּ֥ין |
הַ/יּ֖וֹם |
וּ/בֵ֣ין |
הַ/לָּ֑יְלָה |
וְ/הָי֤וּ |
לְ/אֹתֹת֙ |
וּ/לְ/מ֣וֹעֲדִ֔ים |
וּ/לְ/יָמִ֖ים |
וְ/שָׁנִֽים׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Rdz1_14 |
wai·(Jo)·mer |
E·lo·<Him>, |
je·(Hi) |
me·'o·(Rot) |
bir·(Ki)·a' |
hasz·sza·(Ma)·jim, |
le·haw·(Dil) |
ben |
hai·(Jom) |
u·(Wen) |
hal·(Laj)·la; |
we·ha·(Ju) |
le·'o·(Tot) |
u·le·(Mo)·'a·(Dim), |
u·le·ja·(Mim) |
we·sza·(Nim). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Rdz1_14 | H0559  | H0430  | H1961  | H3974  | H7549  | H8064  | H0914  | H0996  | H3117  | H0996  | H3915  | H1961  | H0226  | H4150  | H3117  | H8141  | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Rdz1_14 |
answer |
angels |
become |
bright |
firmament |
air |
make |
among |
age |
among |
night |
become |
mark |
appointment |
age |
whole age |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Rdz1_14 |
odpowiedź |
anioły |
zostać |
jasny |
firmament |
powietrze |
zrobić |
wśród |
wiek |
wśród |
noc |
zostać |
oznaczyć |
powołanie |
wiek |
Cały wiek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Rdz1_14 |
said |
And God |
become |
Let there be lights |
in the firmament |
of the heaven |
to divide |
among |
the day |
from |
from the night |
them be for |
and let them be for signs |
and for seasons |
and for days |
and years |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Rdz1_14 |
powiedział |
I Bóg |
zostać |
Niech się stanie światło |
na firmamencie |
z nieba |
do podziału |
wśród |
dni |
z |
od nocy |
im być za |
a niech będą na znaki |
i do pór roku |
i przez kilka dni |
i lata |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Rdz1_14 |
vai·Yo·mer |
E·lo·Him, |
ye·Hi |
me·'o·Rot |
bir·Ki·a' |
hash·sha·Ma·yim, |
le·hav·Dil |
bein |
hai·Yom |
u·Vein |
hal·La·ye·lah; |
ve·ha·Yu |
le·'o·Tot |
u·le·Mo·'a·Dim, |
u·le·ya·Mim |
ve·sha·Nim. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Rdz1_14 |
waj jo mer |
e lo him |
je hi |
me o rot |
Bir qi a |
hasz sza ma jim |
le haw Dil |
Ben |
haj jom |
u wen |
hal laj la |
we ha ju |
le o tot |
u le mo a dim |
u le ja mim |
we sza nim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Rdz1_14 |
wayyöº´mer |
´élöhîm |
yühî |
mü´öröt |
Birqîª` |
haššämaºyim |
lühabDîl |
Bên |
hayyôm |
ûbên |
halläºylâ |
wühäyû |
lü´ötöt |
ûlümôº`ádîm |
ûlüyämîm |
wüšänîm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Rdz1_14 |
5/5298 |
15/2597 |
15/3546 |
1/19 |
6/17 |
4/421 |
4/42 |
6/406 |
5/2302 |
7/406 |
2/231 |
16/3546 |
1/79 |
1/223 |
6/2302 |
1/873 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Rdz1_14 |
And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the
night; and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years: |
| L16 |
Rdz1_14 |
14 And God <0430> said <0559> (08799), Let there be lights <03974> in the
firmament <07549> of the heaven <08064> to divide <0914> (08687) the day <03117> from
the night <03915>; and let them be for signs <0226>, and for seasons <04150>, and for days
<03117>, and years <08141>: |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Rdz1_15 |
aby były H1961 ciałami jaśniejącymi H3974 na sklepieniu H7549 nieba H8064 i aby świeciły H215 nad H5921 ziemią H776 . I stało się tak H1961 H3651 . |
| L02 |
Rdz1_15 |
aby były ciałami jaśniejącymi na sklepieniu nieba i aby świeciły nad ziemią. I stało się
tak. |
| L03 |
Rdz1_15 |
וְהָי֤וּ |
לִמְאוֹרֹת֙ |
בִּרְקִ֣יעַ |
הַשָּׁמַ֔יִם |
לְהָאִ֖יר |
עַל־ |
הָאָ֑רֶץ |
וַֽיְהִי־ |
כֵֽן׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Rdz1_15 |
וְ/הָי֤וּ |
לִ/מְאוֹרֹת֙ |
בִּ/רְקִ֣יעַ |
הַ/שָּׁמַ֔יִם |
לְ/הָאִ֖יר |
עַל־ |
הָ/אָ֑רֶץ |
וַֽ/יְהִי־ |
כֵֽן׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Rdz1_15 |
we·ha·(Ju) |
lim·'o·(Rot) |
bir·(Ki)·a' |
hasz·sza·(Ma)·jim, |
le·ha·'(Ir) |
al- |
ha·'(A)·rec; |
wa·je·(hi)- |
(Chen). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Rdz1_15 | H1961  | H3974  | H7549  | H8064  | H0215  | H5921  | H0776  | H1961  | H3651  | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Rdz1_15 |
become |
bright |
firmament |
air |
kindle |
above |
common |
become |
after that |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Rdz1_15 |
zostać |
jasny |
firmament |
powietrze |
rozpalać |
powyżej |
wspólny |
zostać |
po tym |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Rdz1_15 |
them be for |
And let them be for lights |
in the firmament |
of the heaven |
to give light |
on |
upon the earth |
and it was |
so |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Rdz1_15 |
im być za |
I niech będą za światła |
na firmamencie |
z nieba |
dać światło |
na |
na ziemi |
i było |
tak |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Rdz1_15 |
ve·ha·Yu |
lim·'o·Rot |
bir·Ki·a' |
hash·sha·Ma·yim, |
le·ha·'Ir |
al- |
ha·'A·retz; |
vay·hi- |
Chen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Rdz1_15 |
we ha ju |
li mo rot |
Bir qi a |
hasz sza ma jim |
le ha ir |
al - ha a rec |
wa je hi - chen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Rdz1_15 |
wühäyû |
lim´ôröt |
Birqîª` |
haššämaºyim |
lühä´îr |
`al-hä´äºrec |
wa|yühî-kën |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Rdz1_15 |
17/3546 |
2/19 |
7/17 |
5/421 |
1/40 |
5/5759 |
7/2502 |
18/3546 |
4/767 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Rdz1_15 |
And let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth: and
it was so. |
| L16 |
Rdz1_15 |
15 And let them be for lights <03974> in the firmament <07549> of the heaven
<08064> to give light <0215> (08687) upon the earth <0776>: and it was so. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Rdz1_16 |
Bóg H430 uczynił H6213 dwa H8147 duże H1419 ciała jaśniejące H3974 : większe H1419 , aby rządziło H4475 dniem H3117 , i mniejsze H6996 , aby rządziło H4475 nocą H3915 , oraz gwiazdy H3556 . |
| L02 |
Rdz1_16 |
Bóg uczynił dwa duże ciała jaśniejące: większe, aby rządziło dniem, i mniejsze, aby rządziło
nocą, oraz gwiazdy. |
| L03 |
Rdz1_16 |
וַיַּ֣עַשׂ |
אֱלֹהִ֔ים |
אֶת־ |
שְׁנֵ֥י |
הַמְּאֹרֹ֖ת |
הַגְּדֹלִ֑ים |
אֶת־ |
הַמָּא֤וֹר |
הַגָּדֹל֙ |
לְמֶמְשֶׁ֣לֶת |
הַיּ֔וֹם |
וְאֶת־ |
הַמָּא֤וֹר |
הַקָּטֹן֙ |
לְמֶמְשֶׁ֣לֶת |
הַלַּ֔יְלָה |
וְאֵ֖ת |
הַכּוֹכָבִֽים׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Rdz1_16 |
וַ/יַּ֣עַשׂ |
אֱלֹהִ֔ים |
אֶת־ |
שְׁנֵ֥י |
הַ/מְּאֹרֹ֖ת |
הַ/גְּדֹלִ֑ים |
אֶת־ |
הַ/מָּא֤וֹר |
הַ/גָּדֹל֙ |
לְ/מֶמְשֶׁ֣לֶת |
הַ/יּ֔וֹם |
וְ/אֶת־ |
הַ/מָּא֤וֹר |
הַ/קָּטֹן֙ |
לְ/מֶמְשֶׁ֣לֶת |
הַ/לַּ֔יְלָה |
וְ/אֵ֖ת |
הַ/כּוֹכָבִֽים׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Rdz1_16 |
wai·(Ja)·'as |
E·lo·<Him>, |
et- |
sze·(Ne) |
ham·me·'o·(Rot) |
hag·ge·do·(Lim); |
et- |
ham·ma·'or |
hag·ga·(Dol) |
le·mem·(Sze)·let |
hai·(Jom), |
we·'(Et) |
ham·ma·'or |
hak·ka·(Ton) |
le·mem·(Sze)·let |
hal·(Laj)·la, |
we·'(Et) |
hak·ko·cha·(Wim). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Rdz1_16 | H6213  | H0430  | H0853  | H8147  | H3974  | H1419  | H0853  | H3974  | H1419  | H4475  | H3117  | H0853  | H3974  | H6996  | H4475  | H3915  | H0853  | H3556  | | | | | | | | | |
| L07 |
Rdz1_16 |
accomplish |
angels |
|
both |
bright |
aloud |
|
bright |
aloud |
dominion |
age |
|
bright |
least |
dominion |
night |
|
star |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Rdz1_16 |
zrealizować |
anioły |
|
zarówno |
jasny |
głośno |
|
jasny |
głośno |
panowanie |
wiek |
|
jasny |
najmniej |
panowanie |
noc |
|
gwiazda |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Rdz1_16 |
made |
And God |
|
two |
lights |
great |
|
light |
the greater |
to rule |
the day |
|
light |
and the lesser |
to rule |
the night |
|
[he made] the stars |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Rdz1_16 |
wykonane |
I Bóg |
|
dwa |
światła |
wielki |
|
światło |
więcej |
rządzić |
dni |
|
światło |
i mniejszym |
rządzić |
noc |
|
[Zrobił] gwiazd |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Rdz1_16 |
vai·Ya·'as |
E·lo·Him, |
et- |
she·Nei |
ham·me·'o·Rot |
hag·ge·do·Lim; |
et- |
ham·ma·'or |
hag·ga·Dol |
le·mem·She·let |
hai·Yom, |
ve·'Et |
ham·ma·'or |
hak·ka·Ton |
le·mem·She·let |
hal·Lay·lah, |
ve·'Et |
hak·ko·cha·Vim. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Rdz1_16 |
waj ja as |
e lo him |
et - sze ne |
ham me o rot |
haG Ge do lim |
et - ham ma or |
haG Ga dol |
le mem sze let |
haj jom |
we et - ham ma or |
haq qa ton |
le mem sze let |
hal laj la |
we et |
haK Ko cha wim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Rdz1_16 |
wayyaº`aS |
´élöhîm |
´et-šünê |
hammü´öröt |
haGGüdölîm |
´et-hammä´ôr |
haGGädöl |
lümemšeºlet |
hayyôm |
wü´et-hammä´ôr |
haqqä†ön |
lümemšeºlet |
hallaºylâ |
wü´ët |
haKKôkäbîm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Rdz1_16 |
4/2617 |
16/2597 |
5/11047 |
1/768 |
3/19 |
1/527 |
6/11047 |
4/19 |
2/527 |
1/14 |
7/2302 |
7/11047 |
5/19 |
1/101 |
2/14 |
3/231 |
8/11047 |
1/37 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Rdz1_16 |
And God made two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to
rule the night: [he made] the stars also. |
| L16 |
Rdz1_16 |
16 And God <0430> made <06213> (08799) two <08147> great <01419>
lights <03974>; the greater <01419> light <03974> to rule <04475> the day
<03117>, and the lesser <06996> light <03974> to rule <04475> the night
<03915>: he made the stars <03556> also. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Rdz1_17 |
I umieścił H5414 je Bóg H430 na sklepieniu H7549 nieba H8064 , aby świeciły H215 nad H5921 ziemią H776 ; |
| L02 |
Rdz1_17 |
I umieścił je Bóg na sklepieniu nieba, aby świeciły nad ziemią; |
| L03 |
Rdz1_17 |
וַיִּתֵּ֥ן |
אֹתָ֛ם |
אֱלֹהִ֖ים |
בִּרְקִ֣יעַ |
הַשָּׁמָ֑יִם |
לְהָאִ֖יר |
עַל־ |
הָאָֽרֶץ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Rdz1_17 |
וַ/יִּתֵּ֥ן |
אֹתָ֛/ם |
אֱלֹהִ֖ים |
בִּ/רְקִ֣יעַ |
הַ/שָּׁמָ֑יִם |
לְ/הָאִ֖יר |
עַל־ |
הָ/אָֽרֶץ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Rdz1_17 |
wai·jit·(Ten) |
'o·(Tam) |
E·lo·<Him> |
bir·(Ki)·a' |
hasz·sza·(Ma)·jim; |
le·ha·'(Ir) |
al- |
ha·'(A)·rec. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Rdz1_17 | H5414  | H0853  | H0430  | H7549  | H8064  | H0215  | H5921  | H0776  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Rdz1_17 |
add |
|
angels |
firmament |
air |
kindle |
above |
common |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Rdz1_17 |
dodać |
|
anioły |
firmament |
powietrze |
rozpalać |
powyżej |
wspólny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Rdz1_17 |
set |
|
And God |
them in the firmament |
of the heaven |
to give light |
on |
upon the earth |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Rdz1_17 |
zestaw |
|
I Bóg |
je na sklepieniu |
z nieba |
dać światło |
na |
na ziemi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Rdz1_17 |
vai·yit·Ten |
'o·Tam |
E·lo·Him |
bir·Ki·a' |
hash·sha·Ma·yim; |
le·ha·'Ir |
al- |
ha·'A·retz. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Rdz1_17 |
waj jiT Ten |
o tam |
e lo him |
Bir qi a |
hasz sza ma jim |
le ha ir |
al - ha a rec |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Rdz1_17 |
wayyiTTën |
´ötäm |
´élöhîm |
Birqîª` |
haššämäºyim |
lühä´îr |
`al-hä´äºrec |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Rdz1_17 |
1/2007 |
9/11047 |
17/2597 |
8/17 |
6/421 |
2/40 |
6/5759 |
8/2502 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Rdz1_17 |
And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth, |
| L16 |
Rdz1_17 |
17 And God <0430> set <05414> (08799) them in the firmament <07549> of the
heaven <08064> to give light <0215> (08687) upon the earth <0776>, |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Rdz1_18 |
aby rządziły H4910 dniem H3117 i nocą H3915 i oddzielały H914 światłość H216 od H996 ciemności H2822 . A Bóg H430 widział H7200 , że H3588 były dobre H2896 . |
| L02 |
Rdz1_18 |
aby rządziły dniem i nocą i oddzielały światłość od ciemności. A widział Bóg, że były
dobre. |
| L03 |
Rdz1_18 |
וְלִמְשֹׁל֙ |
בַּיּ֣וֹם |
וּבַלַּ֔יְלָה |
וּֽלֲהַבְדִּ֔יל |
בֵּ֥ין |
הָא֖וֹר |
וּבֵ֣ין |
הַחֹ֑שֶׁךְ |
וַיַּ֥רְא |
אֱלֹהִ֖ים |
כִּי־ |
טֽוֹב׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Rdz1_18 |
וְ/לִ/מְשֹׁל֙ |
בַּ/יּ֣וֹם |
וּ/בַ/לַּ֔יְלָה |
וּֽ/לֲ/הַבְדִּ֔יל |
בֵּ֥ין |
הָ/א֖וֹר |
וּ/בֵ֣ין |
הַ/חֹ֑שֶׁךְ |
וַ/יַּ֥רְא |
אֱלֹהִ֖ים |
כִּי־ |
טֽוֹב׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Rdz1_18 |
we·lim·(Szol) |
bai·(Jom) |
u·wal·(Laj)·la, |
u·la·haw·(Dil), |
ben |
ha·'(Or) |
u·(Wen) |
ha·(Cho)·szech; |
wai·(Jar) |
E·lo·<Him> |
ki- |
(Tow). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Rdz1_18 | H4910  | H3117  | H3915  | H0914  | H0996  | H0216  | H0996  | H2822  | H7200  | H0430  | H3588  | H2896  | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Rdz1_18 |
reign |
age |
night |
make |
among |
bright |
among |
dark |
advise self |
angels |
inasmuch |
beautiful |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Rdz1_18 |
królować |
wiek |
noc |
zrobić |
wśród |
jasny |
wśród |
ciemny |
doradzać siebie |
anioły |
ponieważ |
piękny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Rdz1_18 |
And to rule |
over the day |
and over the night |
and to divide |
among |
the light |
from |
from the darkness |
saw |
and God |
that it was |
that [it was] good |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Rdz1_18 |
Oraz orzekania |
w ciągu dnia |
i nocą |
i podzielić |
wśród |
światło |
z |
z ciemności |
zobaczył |
i Bóg |
że to |
że [to] dobrze |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Rdz1_18 |
ve·lim·Shol |
bai·Yom |
u·val·Lay·lah, |
u·la·hav·Dil, |
bein |
ha·'Or |
u·Vein |
ha·Cho·shech; |
vai·Yar |
E·lo·Him |
ki- |
Tov. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Rdz1_18 |
we lim szol |
Baj jom |
u wal laj la |
u la haw Dil |
Ben |
ha or |
u wen |
ha Ho szech |
waj jar |
e lo him |
Ki - tow |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Rdz1_18 |
wülimšöl |
Bayyôm |
ûballaºylâ |
û|láhabDîl |
Bên |
hä´ôr |
ûbên |
haHöºšek |
wayyaºr´ |
´élöhîm |
Kî-†ôb |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Rdz1_18 |
1/80 |
8/2302 |
4/231 |
5/42 |
8/406 |
6/122 |
9/406 |
4/80 |
5/1296 |
18/2597 |
4/4478 |
4/561 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Rdz1_18 |
And to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness: and
God saw that [it was] good. |
| L16 |
Rdz1_18 |
18 And to rule <04910> (08800) over the day <03117> and over the night
<03915>, and to divide <0914> (08687) the light <0216> from the darkness <02822>: and
God <0430> saw <07200> (08799) that it was good <02896>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Rdz1_19 |
I tak upłynął H1961 wieczór H6153 i poranek H1242 – dzień H3117 czwarty H7243 . |
| L02 |
Rdz1_19 |
I tak upłynął wieczór i poranek - dzień czwarty. |
| L03 |
Rdz1_19 |
וַֽיְהִי־ |
עֶ֥רֶב |
וַֽיְהִי־ |
בֹ֖קֶר |
י֥וֹם |
רְבִיעִֽי׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Rdz1_19 |
וַֽ/יְהִי־ |
עֶ֥רֶב |
וַֽ/יְהִי־ |
בֹ֖קֶר |
י֥וֹם |
רְבִיעִֽי׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Rdz1_19 |
wa·je·(hi)- |
'(E)·rew |
wa·je·(hi)- |
(Wo)·ker |
(Jom) |
re·wi·'(I). |
(Pe) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Rdz1_19 | H1961  | H6153  | H1961  | H1242  | H3117  | H7243  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Rdz1_19 |
become |
day |
become |
day |
age |
foursquare |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Rdz1_19 |
zostać |
dzień |
zostać |
dzień |
wiek |
foursquare |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Rdz1_19 |
there was |
And the evening |
and there was |
and the morning |
day |
were the fourth |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Rdz1_19 |
nie było |
I tak upłynął wieczór |
i nie było |
i rano |
dzień |
była czwarta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Rdz1_19 |
vay·hi- |
'E·rev |
vay·hi- |
Vo·ker |
Yom |
re·vi·'I. |
Peh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Rdz1_19 |
wa je hi - e rew |
wa je hi - wo qer |
jom |
re wi i |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Rdz1_19 |
wa|yühî-`eºreb |
wa|yühî-böºqer |
yôm |
rübî`î |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Rdz1_19 |
19/3546 |
4/134 |
20/3546 |
4/214 |
9/2302 |
1/55 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Rdz1_19 |
And the evening and the morning were the fourth day. |
| L16 |
Rdz1_19 |
19 And the evening <06153> and the morning <01242> were the fourth <07243>
day <03117>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Rdz1_20 |
Potem Bóg H430 rzekł H559 : Niechaj się zaroją H8317 wody H4325 od roju istot żywych H5315 H2416 , a ptactwo H5775 niechaj lata H5774 nad H5921 ziemią H776 , pod sklepieniem H7549 nieba H8064 ! |
| L02 |
Rdz1_20 |
Potem Bóg rzekł: Niechaj się zaroją wody od roju istot żywych, a ptactwo niechaj lata nad
ziemią, pod sklepieniem nieba! |
| L03 |
Rdz1_20 |
וַיֹּ֣אמֶר |
אֱלֹהִ֔ים |
יִשְׁרְצ֣וּ |
הַמַּ֔יִם |
שֶׁ֖רֶץ |
נֶ֣פֶשׁ |
חַיָּ֑ה |
וְעוֹף֙ |
יְעוֹפֵ֣ף |
עַל־ |
הָאָ֔רֶץ |
עַל־ |
פְּנֵ֖י |
רְקִ֥יעַ |
הַשָּׁמָֽיִם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Rdz1_20 |
וַ/יֹּ֣אמֶר |
אֱלֹהִ֔ים |
יִשְׁרְצ֣וּ |
הַ/מַּ֔יִם |
שֶׁ֖רֶץ |
נֶ֣פֶשׁ |
חַיָּ֑ה |
וְ/עוֹף֙ |
יְעוֹפֵ֣ף |
עַל־ |
הָ/אָ֔רֶץ |
עַל־ |
פְּנֵ֖י |
רְקִ֥יעַ |
הַ/שָּׁמָֽיִם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Rdz1_20 |
wai·(Jo)·mer |
E·lo·<Him>, |
jisz·re·(Cu) |
ham·(Ma)·jim, |
(Sze)·rec |
(Ne)·fesz |
chai·(Ja); |
we·'(Of) |
je·'o·(Fef) |
al- |
ha·'(A)·rec, |
al- |
pe·(Ne) |
re·(Ki)·a' |
hasz·sza·(Ma)·jim. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Rdz1_20 | H0559  | H0430  | H8317  | H4325  | H8318  | H5315  | H2416  | H5775  | H5774  | H5921  | H0776  | H5921  | H6440  | H7549  | H8064  | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Rdz1_20 |
answer |
angels |
breed |
waste |
creep |
any |
age |
bird |
brandish |
above |
common |
above |
accept |
firmament |
air |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Rdz1_20 |
odpowiedź |
anioły |
rasa |
marnować |
pełzanie |
każdy |
wiek |
ptak |
wymachiwać |
powyżej |
wspólny |
powyżej |
przyjąć |
firmament |
powietrze |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Rdz1_20 |
said |
And God |
bring forth abundantly |
Let the waters |
the moving creature |
that hath |
life |
and fowl |
[that] may fly |
above |
the earth |
above |
in the open |
firmament |
of heaven |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Rdz1_20 |
powiedział |
I Bóg |
wyprowadź obficie |
Niech wody |
roju istot |
Kto ma |
życie |
i ptactwo |
[Że] może latać |
powyżej |
ziemia |
powyżej |
w otwartym |
firmament |
z nieba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Rdz1_20 |
vai·Yo·mer |
E·lo·Him, |
yish·re·Tzu |
ham·Ma·yim, |
She·retz |
Ne·fesh |
chai·Yah; |
ve·'Of |
ye·'o·Fef |
al- |
ha·'A·retz, |
al- |
pe·Nei |
re·Ki·a' |
hash·sha·Ma·yim. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Rdz1_20 |
waj jo mer |
e lo him |
jisz re cu |
ham ma jim |
sze rec |
ne fesz |
Haj ja |
we of |
je o fef |
al - ha a rec |
al - Pe ne |
re qi a |
hasz sza ma jim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Rdz1_20 |
wayyöº´mer |
´élöhîm |
yišrücû |
hammaºyim |
šeºrec |
neºpeš |
Hayyâ |
wü`ôp |
yü`ôpëp |
`al-hä´äºrec |
`al-Pünê |
rüqîª` |
haššämäºyim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Rdz1_20 |
6/5298 |
19/2597 |
1/14 |
9/579 |
1/15 |
1/751 |
1/499 |
1/71 |
1/29 |
7/5759 |
9/2502 |
8/5759 |
3/2127 |
9/17 |
7/421 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Rdz1_20 |
And God said, Let the waters bring forth abundantly the moving creature that hath life, and
fowl [that] may fly above the earth in the open firmament of heaven. |
| L16 |
Rdz1_20 |
20 And God <0430> said <0559> (08799), Let the waters <04325> bring forth
abundantly <08317> (08799) the moving creature <08318> that hath <05315> life
<02416>, and fowl <05775> that may fly <05774> (08787) above <05921> the earth
<0776> in the open <06440> firmament <07549> of heaven <08064>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Rdz1_21 |
Tak stworzył H1254 Bóg H430 wielkie H1419 potwory morskie H8577 i wszelkiego rodzaju H3605 pływające istoty żywe H5315 H7430 , którymi zaroiły się H8317 wody H4325 , oraz wszelkie H3605 ptactwo H5775 skrzydlate H3671 różnego rodzaju H4327 . Bóg H430 widząc H7200 , że H3588 były dobre H2896 , |
| L02 |
Rdz1_21 |
Tak stworzył Bóg wielkie potwory morskie i wszelkiego rodzaju pływające istoty żywe, którymi
zaroiły się wody, oraz wszelkie ptactwo skrzydlate różnego rodzaju. Bóg widząc, że były dobre, |
| L03 |
Rdz1_21 |
וַיִּבְרָ֣א |
אֱלֹהִ֔ים |
אֶת־ |
הַתַּנִּינִ֖ם |
הַגְּדֹלִ֑ים |
וְאֵ֣ת |
כָּל־ |
נֶ֣פֶשׁ |
הַֽחַיָּ֣ה ׀ |
הָֽרֹמֶ֡שֶׂת |
אֲשֶׁר֩ |
שָׁרְצ֨וּ |
הַמַּ֜יִם |
לְמִֽינֵהֶ֗ם |
וְאֵ֨ת |
כָּל־ |
ע֤וֹף |
כָּנָף֙ |
לְמִינֵ֔הוּ |
וַיַּ֥רְא |
אֱלֹהִ֖ים |
כִּי־ |
טֽוֹב׃ |
|
|
|
|
| L04 |
Rdz1_21 |
וַ/יִּבְרָ֣א |
אֱלֹהִ֔ים |
אֶת־ |
הַ/תַּנִּינִ֖ם |
הַ/גְּדֹלִ֑ים |
וְ/אֵ֣ת |
כָּל־ |
נֶ֣פֶשׁ |
הַֽ/חַיָּ֣ה ׀ |
הָֽ/רֹמֶ֡שֶׂת |
אֲשֶׁר֩ |
שָׁרְצ֨וּ |
הַ/מַּ֜יִם |
לְ/מִֽינֵ/הֶ֗ם |
וְ/אֵ֨ת |
כָּל־ |
ע֤וֹף |
כָּנָף֙ |
לְ/מִינֵ֔/הוּ |
וַ/יַּ֥רְא |
אֱלֹהִ֖ים |
כִּי־ |
טֽוֹב׃ |
|
|
|
|
| L05 |
Rdz1_21 |
wai·jiw·(Ra) |
E·lo·<Him>, |
et- |
hat·tan·ni·(Nim) |
hag·ge·do·(Lim); |
we·'(Et) |
kol- |
(Ne)·fesz |
ha·chai·(Ja) |
ha·ro·(Me)·set |
'a·(Szer) |
szar·(Cu) |
ham·(Ma)·jim |
le·mi·ne·(Hem), |
we·'(Et) |
kol- |
of |
ka·(Naf) |
le·mi·(Ne)·hu, |
wai·(Jar) |
E·lo·<Him> |
ki- |
(Tow). |
|
|
|
|
| L06 | Rdz1_21 | H1254  | H0430  | H0853  | H8577  | H1419  | H0853  | H3605  | H5315  | H2416  | H7430  | H0834  | H8317  | H4325  | H4327  | H0853  | H3605  | H5775  | H3671  | H4327  | H7200  | H0430  | H3588  | H2896  | | | | |
| L07 |
Rdz1_21 |
choose |
angels |
|
dragon |
aloud |
|
all manner |
any |
age |
creep |
after |
breed |
waste |
kind |
|
all manner |
bird |
bird |
kind |
advise self |
angels |
inasmuch |
beautiful |
|
|
|
|
| L08 |
Rdz1_21 |
wybierać |
anioły |
|
smok |
głośno |
|
wszelkiego rodzaju |
każdy |
wiek |
pełzanie |
po |
rasa |
marnować |
rodzaj |
|
wszelkiego rodzaju |
ptak |
ptak |
rodzaj |
doradzać siebie |
anioły |
ponieważ |
piękny |
|
|
|
|
| L09 |
Rdz1_21 |
created |
And God |
|
whales |
great |
|
and every |
creature |
and every living |
that moveth |
which |
brought forth abundantly |
which the waters |
after their kind |
|
and every |
fowl |
and every winged |
after his kind |
saw |
and God |
that it was |
that [it was] good |
|
|
|
|
| L10 |
Rdz1_21 |
stworzony |
I Bóg |
|
wieloryby |
wielki |
|
i każdy |
stworzenie |
i każde żyjące |
że poruszają |
który |
wyprowadzeni obficie |
których wody |
po ich rodzaju |
|
i każdy |
ptactwo |
i każdy skrzydlaty |
po jego rodzaju |
zobaczył |
i Bóg |
że to |
że [to] dobrze |
|
|
|
|
| L11 |
Rdz1_21 |
vai·yiv·Ra |
E·lo·Him, |
et- |
hat·tan·ni·Nim |
hag·ge·do·Lim; |
ve·'Et |
kol- |
Ne·fesh |
ha·chai·Yah |
ha·ro·Me·set |
'a·Sher |
sha·re·Tzu |
ham·Ma·yim |
le·mi·ne·Hem, |
ve·'Et |
kol- |
of |
ka·Naf |
le·mi·Ne·hu, |
vai·Yar |
E·lo·Him |
ki- |
Tov. |
|
|
|
|
| L12 |
Rdz1_21 |
waj jiw ra |
e lo him |
et - haT Tan ni nim |
haG Ge do lim |
we et |
Kol - ne fesz |
ha Haj ja |
ha ro me set |
a szer |
szar cu |
ham ma jim |
le mi ne hem |
we et |
Kol - of |
Ka naf |
le mi ne hu |
waj jar |
e lo him |
Ki - tow |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Rdz1_21 |
wayyibrä´ |
´élöhîm |
´et-haTTannînìm |
haGGüdölîm |
wü´ët |
Kol-neºpeš |
ha|Hayyâ |
hä|römeºSet |
´ášer |
šärcû |
hammaºyim |
lümî|nëhem |
wü´ët |
Kol-`ôp |
Känäp |
lümînëºhû |
wayyaºr´ |
´élöhîm |
Kî-†ôb |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Rdz1_21 |
2/55 |
20/2597 |
10/11047 |
1/27 |
3/527 |
11/11047 |
1/5415 |
2/751 |
2/499 |
1/17 |
5/5499 |
2/14 |
10/579 |
4/31 |
12/11047 |
2/5415 |
2/71 |
1/107 |
5/31 |
6/1296 |
21/2597 |
5/4478 |
5/561 |
|
|
|
|
| L15 |
Rdz1_21 |
And God created great whales, and every living creature that moveth, which the waters
brought forth abundantly, after their kind, and every winged fowl after his kind: and God saw that [it was]
good. |
| L16 |
Rdz1_21 |
21 And God <0430> created <01254> (08799) great <01419> whales
<08577>, and every living <02416> creature <05315> that moveth <07430> (08802), which
the waters <04325> brought forth abundantly <08317> (08804), after their kind <04327>, and
every winged <03671> fowl <05775> after his kind <04327>: and God <0430> saw
<07200> (08799) that it was good <02896>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Rdz1_22 |
pobłogosławił H1288 je tymi słowami: Bądźcie płodne H6509 i mnóżcie się H7235 , abyście zapełniały H4390 wody H4325 morskie H3220 , a ptactwo H5775 niechaj się rozmnaża H7235 na ziemi H776 . |
| L02 |
Rdz1_22 |
pobłogosławił je tymi słowami: Bądźcie płodne i mnóżcie się, abyście zapełniały wody
morskie, a ptactwo niechaj się rozmnaża na ziemi. |
| L03 |
Rdz1_22 |
וַיְבָ֧רֶךְ |
אֹתָ֛ם |
אֱלֹהִ֖ים |
לֵאמֹ֑ר |
פְּר֣וּ |
וּרְב֗וּ |
וּמִלְא֤וּ |
אֶת־ |
הַמַּ֙יִם֙ |
בַּיַּמִּ֔ים |
וְהָע֖וֹף |
יִ֥רֶב |
בָּאָֽרֶץ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Rdz1_22 |
וַ/יְבָ֧רֶךְ |
אֹתָ֛/ם |
אֱלֹהִ֖ים |
לֵ/אמֹ֑ר |
פְּר֣וּ |
וּ/רְב֗וּ |
וּ/מִלְא֤וּ |
אֶת־ |
הַ/מַּ֙יִם֙ |
בַּ/יַּמִּ֔ים |
וְ/הָ/ע֖וֹף |
יִ֥רֶב |
בָּ/אָֽרֶץ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Rdz1_22 |
wa·je·(Wa)·rech |
'o·(Tam) |
E·lo·<Him> |
le·(Mor); |
pe·(Ru) |
u·re·(Wu), |
u·mil·'(U) |
et- |
ham·(Ma)·jim |
bai·jam·(Mim), |
we·ha·'of |
(Ji)·rew |
ba·'(A)·rec. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Rdz1_22 | H1288  | H0853  | H0430  | H0559  | H6509  | H7235  | H4390  | H0853  | H4325  | H3220  | H5775  | H7235  | H0776  | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Rdz1_22 |
abundantly |
|
angels |
answer |
bear |
abundance |
accomplish |
|
waste |
sea |
bird |
abundance |
common |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Rdz1_22 |
obfitości |
|
anioły |
odpowiedź |
ponosić |
obfitość |
zrealizować |
|
marnować |
morze |
ptak |
obfitość |
wspólny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Rdz1_22 |
blessed |
|
And God |
them saying |
Be fruitful |
and multiply |
and fill |
|
the waters |
in the seas |
and let fowl |
multiply |
in the earth |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Rdz1_22 |
błogosławiony |
|
I Bóg |
im mówiąc: |
Bądźcie płodni |
i rozmnażajcie się |
i wypełnić |
|
wody |
w morzach |
a ptactwo niechaj |
mnożyć |
w ziemi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Rdz1_22 |
vay·Va·rech |
'o·Tam |
E·lo·Him |
le·Mor; |
pe·Ru |
u·re·Vu, |
u·mil·'U |
et- |
ham·Ma·yim |
bai·yam·Mim, |
ve·ha·'of |
Yi·rev |
ba·'A·retz. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Rdz1_22 |
wa je wa rech |
o tam |
e lo him |
le mor |
Pe ru |
u re wu |
u mi lu |
et - ham ma jim |
Baj jam mim |
we ha of |
ji rew |
Ba a rec |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Rdz1_22 |
wayübäºrek |
´ötäm |
´élöhîm |
lë´mör |
Pürû |
ûrübû |
ûmil´û |
´et-hammaºyim |
Bayyammîm |
wühä`ôp |
yìºreb |
Bä´äºrec |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Rdz1_22 |
1/330 |
13/11047 |
22/2597 |
7/5298 |
1/29 |
1/226 |
1/253 |
14/11047 |
11/579 |
2/396 |
3/71 |
2/226 |
10/2502 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Rdz1_22 |
And God blessed them, saying, Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the seas,
and let fowl multiply in the earth. |
| L16 |
Rdz1_22 |
22 And God <0430> blessed <01288> (08762) them, saying <0559> (08800), Be
fruitful <06509> (08798), and multiply <07235> (08798), and fill <04390> (08798) the waters
<04325> in the seas <03220>, and let fowl <05775> multiply <07235> (08799) in the
earth <0776>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Rdz1_23 |
I tak upłynął H1961 wieczór H6153 i poranek H1242 – dzień H3117 piąty H2549 . |
| L02 |
Rdz1_23 |
I tak upłynął wieczór i poranek - dzień piąty. |
| L03 |
Rdz1_23 |
וַֽיְהִי־ |
עֶ֥רֶב |
וַֽיְהִי־ |
בֹ֖קֶר |
י֥וֹם |
חֲמִישִֽׁי׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Rdz1_23 |
וַֽ/יְהִי־ |
עֶ֥רֶב |
וַֽ/יְהִי־ |
בֹ֖קֶר |
י֥וֹם |
חֲמִישִֽׁי׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Rdz1_23 |
wa·je·(hi)- |
'(E)·rew |
wa·je·(hi)- |
(Wo)·ker |
(Jom) |
cha·mi·(Szi). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Rdz1_23 | H1961  | H6153  | H1961  | H1242  | H3117  | H2549  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Rdz1_23 |
become |
day |
become |
day |
age |
fifth part |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Rdz1_23 |
zostać |
dzień |
zostać |
dzień |
wiek |
Piąta część |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Rdz1_23 |
there was |
And the evening |
and there was |
and the morning |
day |
were the fifth |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Rdz1_23 |
nie było |
I tak upłynął wieczór |
i nie było |
i rano |
dzień |
była piąta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Rdz1_23 |
vay·hi- |
'E·rev |
vay·hi- |
Vo·ker |
Yom |
cha·mi·Shi. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Rdz1_23 |
wa je hi - e rew |
wa je hi - wo qer |
jom |
Ha mi szi |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Rdz1_23 |
wa|yühî-`eºreb |
wa|yühî-böºqer |
yôm |
Hámîšî |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Rdz1_23 |
21/3546 |
5/134 |
22/3546 |
5/214 |
10/2302 |
1/45 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Rdz1_23 |
And the evening and the morning were the fifth day. |
| L16 |
Rdz1_23 |
23 And the evening <06153> and the morning <01242> were the fifth <02549>
day <03117>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Rdz1_24 |
Potem Bóg H430 rzekł H559 : Niechaj ziemia H776 wyda H3318 istoty żywe H2416 H5315 różnego rodzaju H4327 : bydło H929 , zwierzęta pełzające H7431 i dzikie zwierzęta H2416 według ich rodzajów H4327 ! I stało się tak H1961 H3651 . |
| L02 |
Rdz1_24 |
Potem Bóg rzekł: Niechaj ziemia wyda istoty żywe różnego rodzaju: bydło, zwierzęta pełzające
i dzikie zwierzęta według ich rodzajów! I stało się tak. |
| L03 |
Rdz1_24 |
וַיֹּ֣אמֶר |
אֱלֹהִ֗ים |
תּוֹצֵ֨א |
הָאָ֜רֶץ |
נֶ֤פֶשׁ |
חַיָּה֙ |
לְמִינָ֔הּ |
בְּהֵמָ֥ה |
וָרֶ֛מֶשׂ |
וְחַֽיְתוֹ־ |
אֶ֖רֶץ |
לְמִינָ֑הּ |
וַֽיְהִי־ |
כֵֽן׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Rdz1_24 |
וַ/יֹּ֣אמֶר |
אֱלֹהִ֗ים |
תּוֹצֵ֨א |
הָ/אָ֜רֶץ |
נֶ֤פֶשׁ |
חַיָּה֙ |
לְ/מִינָ֔/הּ |
בְּהֵמָ֥ה |
וָ/רֶ֛מֶשׂ |
וְ/חַֽיְת/וֹ־ |
אֶ֖רֶץ |
לְ/מִינָ֑/הּ |
וַֽ/יְהִי־ |
כֵֽן׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Rdz1_24 |
wai·(Jo)·mer |
E·lo·<Him>, |
to·(Ce) |
ha·'(A)·rec |
(Ne)·fesz |
chai·(Ja) |
le·mi·(Nah), |
be·he·(Ma) |
wa·(Re)·mes |
we·chaj·to- |
'(E)·rec |
le·mi·(Nah); |
wa·je·(hi)- |
(Chen). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Rdz1_24 | H0559  | H0430  | H3318  | H0776  | H5315  | H2416  | H4327  | H0929  | H7431  | H2416  | H0776  | H4327  | H1961  | H3651  | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Rdz1_24 |
answer |
angels |
after |
common |
any |
age |
kind |
beast |
that creeps |
age |
common |
kind |
become |
after that |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Rdz1_24 |
odpowiedź |
anioły |
po |
wspólny |
każdy |
wiek |
rodzaj |
bestia |
że skrada |
wiek |
wspólny |
rodzaj |
zostać |
po tym |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Rdz1_24 |
said |
And God |
bring forth |
Let the earth |
creature |
the living |
after his kind |
cattle |
and creeping thing |
and beast |
of the earth |
after his kind |
and it was |
so |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Rdz1_24 |
powiedział |
I Bóg |
wyprowadź |
Niechaj ziemia |
stworzenie |
żywy |
po jego rodzaju |
bydło |
i pełzanie rzecz |
i bestia |
ziemi |
po jego rodzaju |
i było |
tak |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Rdz1_24 |
vai·Yo·mer |
E·lo·Him, |
to·Tze |
ha·'A·retz |
Ne·fesh |
chai·Yah |
le·mi·Nah, |
be·he·Mah |
va·Re·mes |
ve·chay·tov- |
'E·retz |
le·mi·Nah; |
vay·hi- |
Chen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Rdz1_24 |
waj jo mer |
e lo him |
To ce |
ha a rec |
ne fesz |
Haj ja |
le mi na |
Be he ma |
wa re mes |
we Haj to - e rec |
le mi na |
wa je hi - chen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Rdz1_24 |
wayyöº´mer |
´élöhîm |
Tôcë´ |
hä´äºrec |
neºpeš |
Hayyâ |
lümînäh |
Bühëmâ |
wäreºmeS |
wüHa|ytô-´eºrec |
lümînäh |
wa|yühî-kën |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Rdz1_24 |
8/5298 |
23/2597 |
2/1060 |
11/2502 |
3/751 |
3/499 |
6/31 |
1/190 |
1/17 |
4/499 |
12/2502 |
7/31 |
23/3546 |
5/767 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Rdz1_24 |
And God said, Let the earth bring forth the living creature after his kind, cattle, and
creeping thing, and beast of the earth after his kind: and it was so. |
| L16 |
Rdz1_24 |
24 And God <0430> said <0559> (08799), Let the earth <0776> bring forth
<03318> (08686) the living <02416> creature <05315> after his kind <04327>, cattle
<0929>, and creeping thing <07431>, and beast <02416> of the earth <0776> after his
kind <04327>: and it was so. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Rdz1_25 |
Bóg H430 uczynił H6213 różne rodzaje H4327 dzikich zwierząt H2416 , bydła H929 i wszelkich H3605 zwierząt pełzających H7431 po ziemi H127 . I widział H7200 Bóg H430 , że H3588 były dobre H2896 . |
| L02 |
Rdz1_25 |
Bóg uczynił różne rodzaje dzikich zwierząt, bydła i wszelkich zwierząt pełzających po ziemi.
I widział Bóg, że były dobre. |
| L03 |
Rdz1_25 |
וַיַּ֣עַשׂ |
אֱלֹהִים֩ |
אֶת־ |
חַיַּ֨ת |
הָאָ֜רֶץ |
לְמִינָ֗הּ |
וְאֶת־ |
הַבְּהֵמָה֙ |
לְמִינָ֔הּ |
וְאֵ֛ת |
כָּל־ |
רֶ֥מֶשׂ |
הָֽאֲדָמָ֖ה |
לְמִינֵ֑הוּ |
וַיַּ֥רְא |
אֱלֹהִ֖ים |
כִּי־ |
טֽוֹב׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Rdz1_25 |
וַ/יַּ֣עַשׂ |
אֱלֹהִים֩ |
אֶת־ |
חַיַּ֨ת |
הָ/אָ֜רֶץ |
לְ/מִינָ֗/הּ |
וְ/אֶת־ |
הַ/בְּהֵמָה֙ |
לְ/מִינָ֔/הּ |
וְ/אֵ֛ת |
כָּל־ |
רֶ֥מֶשׂ |
הָֽ/אֲדָמָ֖ה |
לְ/מִינֵ֑/הוּ |
וַ/יַּ֥רְא |
אֱלֹהִ֖ים |
כִּי־ |
טֽוֹב׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Rdz1_25 |
wai·(Ja)·'as |
E·lo·<Him> |
et- |
chai·(Jat) |
ha·'(A)·rec |
le·mi·(Nah), |
we·'(Et) |
hab·be·he·(Ma) |
le·mi·(Nah), |
we·'(Et) |
kol- |
(Re)·mes |
ha·'a·da·(Ma) |
le·mi·(Ne)·hu; |
wai·(Jar) |
E·lo·<Him> |
ki- |
(Tow). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Rdz1_25 | H6213  | H0430  | H0853  | H2416  | H0776  | H4327  | H0853  | H0929  | H4327  | H0853  | H3605  | H7431  | H0127  | H4327  | H7200  | H0430  | H3588  | H2896  | | | | | | | | | |
| L07 |
Rdz1_25 |
accomplish |
angels |
|
age |
common |
kind |
|
beast |
kind |
|
all manner |
that creeps |
country |
kind |
advise self |
angels |
inasmuch |
beautiful |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Rdz1_25 |
zrealizować |
anioły |
|
wiek |
wspólny |
rodzaj |
|
bestia |
rodzaj |
|
wszelkiego rodzaju |
że skrada |
kraj |
rodzaj |
doradzać siebie |
anioły |
ponieważ |
piękny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Rdz1_25 |
made |
And God |
|
the beast |
of the earth |
after his kind |
|
and cattle |
after their kind |
|
and everything |
and every thing that creepeth |
upon the earth |
after his kind |
saw |
and God |
that it was |
that [it was] good |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Rdz1_25 |
wykonane |
I Bóg |
|
bestia |
ziemi |
po jego rodzaju |
|
i bydło |
po ich rodzaju |
|
i wszystko |
i każda rzecz, która pełza |
na ziemi |
po jego rodzaju |
zobaczył |
i Bóg |
że to |
że [to] dobrze |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Rdz1_25 |
vai·Ya·'as |
E·lo·Him |
et- |
chai·Yat |
ha·'A·retz |
le·mi·Nah, |
ve·'Et |
hab·be·he·Mah |
le·mi·Nah, |
ve·'Et |
kol- |
Re·mes |
ha·'a·da·Mah |
le·mi·Ne·hu; |
vai·Yar |
E·lo·Him |
ki- |
Tov. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Rdz1_25 |
waj ja as |
e lo him |
et - Haj jat |
ha a rec |
le mi na |
we et - haB Be he ma |
le mi na |
we et |
Kol - re mes |
ha a da ma |
le mi ne hu |
waj jar |
e lo him |
Ki - tow |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Rdz1_25 |
wayyaº`aS |
´élöhîm |
´et-Hayyat |
hä´äºrec |
lümînäh |
wü´et-haBBühëmâ |
lümînäh |
wü´ët |
Kol-reºmeS |
hä|´ádämâ |
lümînëºhû |
wayyaºr´ |
´élöhîm |
Kî-†ôb |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Rdz1_25 |
5/2617 |
24/2597 |
15/11047 |
5/499 |
13/2502 |
8/31 |
16/11047 |
2/190 |
9/31 |
17/11047 |
3/5415 |
2/17 |
1/225 |
10/31 |
7/1296 |
25/2597 |
6/4478 |
6/561 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Rdz1_25 |
And God made the beast of the earth after his kind, and cattle after their kind, and every
thing that creepeth upon the earth after his kind: and God saw that [it was] good. |
| L16 |
Rdz1_25 |
25 And God <0430> made <06213> (08799) the beast <02416> of the earth
<0776> after his kind <04327>, and cattle <0929> after their kind <04327>, and every
thing that creepeth <07431> upon the earth <0127> after his kind <04327>: and God
<0430> saw <07200> (08799) that it was good <02896>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Rdz1_26 |
A wreszcie Bóg H430 rzekł H559 : Uczyńmy H6213 człowieka H120 na Nasz obraz H6754 , podobnego Nam H1823 . Niech panuje H7287 nad rybami H1710 morskimi H3220 , nad ptactwem H5775 powietrznym H8064 , nad bydłem H929 , nad całą H3605 ziemią H776 i nad wszystkimi zwierzętami H7431 pełzającymi H7430 po H5921 ziemi H776 ! |
| L02 |
Rdz1_26 |
A wreszcie rzekł Bóg: Uczyńmy człowieka a Nasz obraz, podobnego Nam. Niech panuje nad rybami
morskimi, nad ptactwem powietrznym, nad bydłem, nad ziemią i nad wszystkimi zwierzętami pełzającymi po
ziemi! |
| L03 |
Rdz1_26 |
וַיֹּ֣אמֶר |
אֱלֹהִ֔ים |
נַֽעֲשֶׂ֥ה |
אָדָ֛ם |
בְּצַלְמֵ֖נוּ |
כִּדְמוּתֵ֑נוּ |
וְיִרְדּוּ֩ |
בִדְגַ֨ת |
הַיָּ֜ם |
וּבְע֣וֹף |
הַשָּׁמַ֗יִם |
וּבַבְּהֵמָה֙ |
וּבְכָל־ |
הָאָ֔רֶץ |
וּבְכָל־ |
הָרֶ֖מֶשׂ |
הָֽרֹמֵ֥שׂ |
עַל־ |
הָאָֽרֶץ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Rdz1_26 |
וַ/יֹּ֣אמֶר |
אֱלֹהִ֔ים |
נַֽעֲשֶׂ֥ה |
אָדָ֛ם |
בְּ/צַלְמֵ֖/נוּ |
כִּ/דְמוּתֵ֑/נוּ |
וְ/יִרְדּוּ֩ |
בִ/דְגַ֨ת |
הַ/יָּ֜ם |
וּ/בְ/ע֣וֹף |
הַ/שָּׁמַ֗יִם |
וּ/בַ/בְּהֵמָה֙ |
וּ/בְ/כָל־ |
הָ/אָ֔רֶץ |
וּ/בְ/כָל־ |
הָ/רֶ֖מֶשׂ |
הָֽ/רֹמֵ֥שׂ |
עַל־ |
הָ/אָֽרֶץ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Rdz1_26 |
wai·(Jo)·mer |
E·lo·<Him>, |
na·'a·(Se) |
'a·(Dam) |
be·cal·(Me)·nu |
kid·mu·(Te)·nu; |
we·jir·(Du) |
wid·(Gat) |
hai·(Jam) |
u·we·'of |
hasz·sza·(Ma)·jim, |
u·wab·be·he·(Ma) |
u·we·(Chol) |
ha·'(A)·rec, |
u·we·(Chol) |
ha·(Re)·mes |
ha·ro·(Mes) |
al- |
ha·'(A)·rec. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Rdz1_26 | H0559  | H0430  | H6213  | H0120  | H6754  | H1823  | H7287  | H1710  | H3220  | H5775  | H8064  | H0929  | H3605  | H0776  | H3605  | H7431  | H7430  | H5921  | H0776  | | | | | | | | |
| L07 |
Rdz1_26 |
answer |
angels |
accomplish |
person |
image |
fashion |
reign |
fish |
sea |
bird |
air |
beast |
all manner |
common |
all manner |
that creeps |
creep |
above |
common |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Rdz1_26 |
odpowiedź |
anioły |
zrealizować |
osoba |
obraz |
moda |
królować |
ryba |
morze |
ptak |
powietrze |
bestia |
wszelkiego rodzaju |
wspólny |
wszelkiego rodzaju |
że skrada |
pełzanie |
powyżej |
wspólny |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Rdz1_26 |
said |
And God |
Let us make |
man |
in our image |
after our likeness |
and let them have dominion |
over the fish |
of the sea |
and over the fowl |
of the air |
and over the cattle |
all |
and over all the earth |
every |
and over every creeping thing |
that creepeth |
on |
upon the earth |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Rdz1_26 |
powiedział |
I Bóg |
Uczyńmy |
mężczyzna |
na nasz obraz |
po nasze podobieństwo |
i niech panuje |
nad rybami |
z morza |
i nad ptactwem |
w powietrzu |
i nad bydłem |
wszystko |
i nad całą ziemią |
każdy |
i nad wszelkim płazem pełzającego |
że creepeth |
na |
na ziemi |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Rdz1_26 |
vai·Yo·mer |
E·lo·Him, |
na·'a·Seh |
'a·Dam |
be·tzal·Me·nu |
kid·mu·Te·nu; |
ve·yir·Du |
vid·Gat |
hai·Yam |
u·ve·'of |
hash·sha·Ma·yim, |
u·vab·be·he·Mah |
u·ve·Chol |
ha·'A·retz, |
u·ve·Chol |
ha·Re·mes |
ha·ro·Mes |
al- |
ha·'A·retz. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Rdz1_26 |
waj jo mer |
e lo him |
na a se |
a dam |
Be cal me nu |
Kid mu te nu |
we jir Du |
wid gat |
haj jam |
u we of |
hasz sza ma jim |
u waB Be he ma |
u we chol - ha a rec |
u we chol - ha re mes |
ha ro mes |
al - ha a rec |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Rdz1_26 |
wayyöº´mer |
´élöhîm |
na|`áSè |
´ädäm |
Bücalmëºnû |
Kidmûtëºnû |
wüyirDû |
bidgat |
hayyäm |
ûbü`ôp |
haššämaºyim |
ûbaBBühëmâ |
ûbükol-hä´äºrec |
ûbükol-häreºmeS |
hä|römëS |
`al-hä´äºrec |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Rdz1_26 |
9/5298 |
26/2597 |
6/2617 |
1/552 |
1/17 |
1/25 |
1/27 |
1/15 |
3/396 |
4/71 |
8/421 |
3/190 |
4/5415 |
14/2502 |
5/5415 |
3/17 |
2/17 |
9/5759 |
15/2502 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Rdz1_26 |
And God said, Let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion
over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over
every creeping thing that creepeth upon the earth. |
| L16 |
Rdz1_26 |
26 And God <0430> said, <0559> (08799), Let us make <06213> (08799) man
<0120> in our image <06754>, after our likeness <01823>: and let them have dominion
<07287> (08799) over the fish <01710> of the sea <03220>, and over the fowl <05775>
of the air <08064>, and over the cattle <0929>, and over all the earth <0776>, and over
every creeping thing <07431> that creepeth <07430> (08802) upon the earth <0776>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Rdz1_27 |
Stworzył H1254 więc Bóg H430 człowieka H120 na swój obraz H6754 , na obraz H6754 Boży H430 go stworzył H1254 : stworzył H1254 mężczyznę H2145 i niewiastę H5347 . |
| L02 |
Rdz1_27 |
Stworzył więc Bóg człowieka na swój obraz, na obraz Boży go stworzył: stworzył mężczyznę i
niewiastę. |
| L03 |
Rdz1_27 |
וַיִּבְרָ֨א |
אֱלֹהִ֤ים ׀ |
אֶת־ |
הָֽאָדָם֙ |
בְּצַלְמ֔וֹ |
בְּצֶ֥לֶם |
אֱלֹהִ֖ים |
בָּרָ֣א |
אֹת֑וֹ |
זָכָ֥ר |
וּנְקֵבָ֖ה |
בָּרָ֥א |
אֹתָֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Rdz1_27 |
וַ/יִּבְרָ֨א |
אֱלֹהִ֤ים ׀ |
אֶת־ |
הָֽ/אָדָם֙ |
בְּ/צַלְמ֔/וֹ |
בְּ/צֶ֥לֶם |
אֱלֹהִ֖ים |
בָּרָ֣א |
אֹת֑/וֹ |
זָכָ֥ר |
וּ/נְקֵבָ֖ה |
בָּרָ֥א |
אֹתָֽ/ם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Rdz1_27 |
wai·jiw·(Ra) |
E·lo·<Him> |
et- |
ha·'a·(Dam) |
be·cal·(Mo), |
be·(Ce)·lem |
E·lo·<Him> |
ba·(Ra) |
o·(To); |
za·(Char) |
u·ne·ke·(Wa) |
ba·(Ra) |
'o·(Tam). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Rdz1_27 | H1254  | H0430  | H0853  | H0120  | H6754  | H6754  | H0430  | H1254  | H0853  | H2145  | H5347  | H1254  | H0853  | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Rdz1_27 |
choose |
angels |
|
person |
image |
image |
angels |
choose |
|
him |
female |
choose |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Rdz1_27 |
wybierać |
anioły |
|
osoba |
obraz |
obraz |
anioły |
wybierać |
|
go |
kobieta |
wybierać |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Rdz1_27 |
created |
So God |
|
man |
in his [own] image |
in the image |
of God |
created |
|
he him male |
and female |
created |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Rdz1_27 |
stworzony |
Tak więc Bóg |
|
mężczyzna |
w jego [własnym] obraz |
w obrazie |
Boga |
stworzony |
|
on mu mężczyzna |
i żeńskiej |
stworzony |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Rdz1_27 |
vai·yiv·Ra |
E·lo·Him |
et- |
ha·'a·Dam |
be·tzal·Mo, |
be·Tze·lem |
E·lo·Him |
ba·Ra |
o·To; |
za·Char |
u·ne·ke·Vah |
ba·Ra |
'o·Tam. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Rdz1_27 |
waj jiw ra |
e lo him |
et - ha a dam |
Be cal mo |
Be ce lem |
e lo him |
Ba ra |
o to |
za char |
u ne qe wa |
Ba ra |
o tam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Rdz1_27 |
wayyibrä´ |
´élöhîm |
´et-hä|´ädäm |
Bücalmô |
Büceºlem |
´élöhîm |
Bärä´ |
´ötô |
zäkär |
ûnüqëbâ |
Bärä´ |
´ötäm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Rdz1_27 |
3/55 |
27/2597 |
18/11047 |
2/552 |
2/17 |
3/17 |
28/2597 |
4/55 |
19/11047 |
1/82 |
1/22 |
5/55 |
20/11047 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Rdz1_27 |
So God created man in his [own] image, in the image of God created he him; male and female
created he them. |
| L16 |
Rdz1_27 |
27 So God <0430> created <01254> (08799) man <0120> in his own image
<06754>, in the image <06754> of God <0430> created <01254> (08804) he him; male
<02145> and female <05347> created <01254> (08804) he them. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Rdz1_28 |
Po czym Bóg H430 im błogosławił H1288 , mówiąc H559 do nich: Bądźcie płodni H6509 i rozmnażajcie się H7235 , abyście zaludnili H4390 ziemię H776 i uczynili ją sobie poddaną H3533 ; abyście panowali H7287 nad rybami H1710 morskimi H3220 , nad ptactwem H5775 powietrznym H8064 i nad wszystkimi H3605 zwierzętami H2416 pełzającymi H7430 po H5921 ziemi H776 . |
| L02 |
Rdz1_28 |
Po czym Bóg im błogosławił, mówiąc do nich: Bądźcie płodni i rozmnażajcie się, abyście
zaludnili ziemię i uczynili ją sobie poddaną; abyście panowali nad rybami morskimi, nad ptactwem powietrznym
i nad wszystkimi zwierzętami pełzającymi po ziemi. |
| L03 |
Rdz1_28 |
וַיְבָ֣רֶךְ |
אֹתָם֮ |
אֱלֹהִים֒ |
וַיֹּ֨אמֶר |
לָהֶ֜ם |
אֱלֹהִ֗ים |
פְּר֥וּ |
וּרְב֛וּ |
וּמִלְא֥וּ |
אֶת־ |
הָאָ֖רֶץ |
וְכִבְשֻׁ֑הָ |
וּרְד֞וּ |
בִּדְגַ֤ת |
הַיָּם֙ |
וּבְע֣וֹף |
הַשָּׁמַ֔יִם |
וּבְכָל־ |
חַיָּ֖ה |
הָֽרֹמֶ֥שֶׂת |
עַל־ |
הָאָֽרֶץ׃ |
|
|
|
|
|
| L04 |
Rdz1_28 |
וַ/יְבָ֣רֶךְ |
אֹתָ/ם֮ |
אֱלֹהִים֒ |
וַ/יֹּ֨אמֶר |
לָ/הֶ֜ם |
אֱלֹהִ֗ים |
פְּר֥וּ |
וּ/רְב֛וּ |
וּ/מִלְא֥וּ |
אֶת־ |
הָ/אָ֖רֶץ |
וְ/כִבְשֻׁ֑/הָ |
וּ/רְד֞וּ |
בִּ/דְגַ֤ת |
הַ/יָּם֙ |
וּ/בְ/ע֣וֹף |
הַ/שָּׁמַ֔יִם |
וּ/בְ/כָל־ |
חַיָּ֖ה |
הָֽ/רֹמֶ֥שֶׂת |
עַל־ |
הָ/אָֽרֶץ׃ |
|
|
|
|
|
| L05 |
Rdz1_28 |
wa·je·(wa)·rech |
'o·(Tam) |
E·lo·<Him> |
wai·(Jo)·mer |
la·(Hem) |
E·lo·<Him>, |
pe·(Ru) |
u·re·(Wu) |
u·mil·'(U) |
et- |
ha·'(A)·rec |
we·chiw·(Szu)·ha; |
u·re·(Du) |
bid·(Gat) |
hai·(Jam) |
u·we·'of |
hasz·sza·(Ma)·jim, |
u·we·(Chol) |
chai·(Ja) |
ha·ro·(Me)·set |
al- |
ha·'(A)·rec. |
|
|
|
|
|
| L06 | Rdz1_28 | H1288  | H0853  | H0430  | H0559  | H0000  | H0430  | H6509  | H7235  | H4390  | H0853  | H0776  | H3533  | H7287  | H1710  | H3220  | H5775  | H8064  | H3605  | H2416  | H7430  | H5921  | H0776  | | | | | |
| L07 |
Rdz1_28 |
abundantly |
|
angels |
answer |
|
angels |
bear |
abundance |
accomplish |
|
common |
bring into bondage |
reign |
fish |
sea |
bird |
air |
all manner |
age |
creep |
above |
common |
|
|
|
|
|
| L08 |
Rdz1_28 |
obfitości |
|
anioły |
odpowiedź |
|
anioły |
ponosić |
obfitość |
zrealizować |
|
wspólny |
wprowadzą w niewoli |
królować |
ryba |
morze |
ptak |
powietrze |
wszelkiego rodzaju |
wiek |
pełzanie |
powyżej |
wspólny |
|
|
|
|
|
| L09 |
Rdz1_28 |
blessed |
|
And God |
said |
|
them and God |
unto them Be fruitful |
and multiply |
and replenish |
|
the earth |
and subdue it |
and have dominion |
over the fish |
of the sea |
and over the fowl |
of the air |
every |
and over every living thing |
that moveth |
on |
upon the earth |
|
|
|
|
|
| L10 |
Rdz1_28 |
błogosławiony |
|
I Bóg |
powiedział |
|
im i Bóg |
im Bądźcie płodni |
i rozmnażajcie się |
i uzupełnić |
|
ziemia |
i czyńcie ją sobie poddaną |
abyście panowali |
nad rybami |
z morza |
i nad ptactwem |
w powietrzu |
każdy |
i nad każdym innym żyjącym |
że poruszają |
na |
na ziemi |
|
|
|
|
|
| L11 |
Rdz1_28 |
vay·Va·rech |
'o·Tam |
E·lo·Him |
vai·Yo·mer |
la·Hem |
E·lo·Him, |
pe·Ru |
u·re·Vu |
u·mil·'U |
et- |
ha·'A·retz |
ve·chiv·Shu·ha; |
u·re·Du |
bid·Gat |
hai·Yam |
u·ve·'of |
hash·sha·Ma·yim, |
u·ve·Chol |
chai·Yah |
ha·ro·Me·set |
al- |
ha·'A·retz. |
|
|
|
|
|
| L12 |
Rdz1_28 |
wa je wa rech |
o tam |
e lo him |
waj jo mer |
la hem |
e lo him |
Pe ru |
u re wu |
u mi lu |
et - ha a rec |
we chiw szu ha |
u re du |
Bid gat |
haj jam |
u we of |
hasz sza ma jim |
u we chol - Haj ja |
ha ro me set |
al - ha a rec |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Rdz1_28 |
wayübäºrek |
´ötäm |
´élöhîm |
wayyöº´mer |
lähem |
´élöhîm |
Pürû |
ûrübû |
ûmil´û |
´et-hä´äºrec |
wükibšùºhä |
ûrüdû |
Bidgat |
hayyäm |
ûbü`ôp |
haššämaºyim |
ûbükol-Hayyâ |
hä|römeºSet |
`al-hä´äºrec |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Rdz1_28 |
2/330 |
21/11047 |
29/2597 |
10/5298 |
3/6522 |
30/2597 |
2/29 |
3/226 |
2/253 |
22/11047 |
16/2502 |
1/13 |
2/27 |
2/15 |
4/396 |
5/71 |
9/421 |
6/5415 |
6/499 |
3/17 |
10/5759 |
17/2502 |
|
|
|
|
|
| L15 |
Rdz1_28 |
And God blessed them, and God said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the
earth, and subdue it: and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over
every living thing that moveth upon the earth. |
| L16 |
Rdz1_28 |
28 And God <0430> blessed <01288> (08762) them, and God <0430> said
<0559> (08799) unto them, Be fruitful <06509> (08798), and multiply <07235> (08798), and
replenish <04390> (08798) the earth <0776>, and subdue it <03533> (08798): and have
dominion <07287> (08798) over the fish <01710> of the sea <03220>, and over the fowl
<05775> of the air <08064>, and over every living thing <02416> that moveth <07430>
(08802) upon the earth <0776>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Rdz1_29 |
I rzekł H559 Bóg H430 : Oto H2009 wam daję H5414 wszelką H3605 roślinę H6212 przynoszącą ziarno H2232 H2233 po całej ziemi H776 i wszelkie H3605 drzewo H6086 , którego owoc H6529 ma w sobie nasienie H2233 : dla was będą one pokarmem H402 . |
| L02 |
Rdz1_29 |
I rzekł Bóg: Oto wam daję wszelką roślinę przynoszącą ziarno po całej ziemi i wszelkie
drzewo, którego owoc ma w sobie nasienie: dla was będą one pokarmem. |
| L03 |
Rdz1_29 |
וַיֹּ֣אמֶר |
אֱלֹהִ֗ים |
הִנֵּה֩ |
נָתַ֨תִּי |
לָכֶ֜ם |
אֶת־ |
כָּל־ |
עֵ֣שֶׂב ׀ |
זֹרֵ֣עַ |
זֶ֗רַע |
אֲשֶׁר֙ |
עַל־ |
פְּנֵ֣י |
כָל־ |
הָאָ֔רֶץ |
וְאֶת־ |
כָּל־ |
הָעֵ֛ץ |
אֲשֶׁר־ |
בּ֥וֹ |
פְרִי־ |
עֵ֖ץ |
זֹרֵ֣עַ |
זָ֑רַע |
לָכֶ֥ם |
יִֽהְיֶ֖ה |
לְאָכְלָֽה׃ |
| L04 |
Rdz1_29 |
וַ/יֹּ֣אמֶר |
אֱלֹהִ֗ים |
הִנֵּה֩ |
נָתַ֨תִּי |
לָ/כֶ֜ם |
אֶת־ |
כָּל־ |
עֵ֣שֶׂב ׀ |
זֹרֵ֣עַ |
זֶ֗רַע |
אֲשֶׁר֙ |
עַל־ |
פְּנֵ֣י |
כָל־ |
הָ/אָ֔רֶץ |
וְ/אֶת־ |
כָּל־ |
הָ/עֵ֛ץ |
אֲשֶׁר־ |
בּ֥/וֹ |
פְרִי־ |
עֵ֖ץ |
זֹרֵ֣עַ |
זָ֑רַע |
לָ/כֶ֥ם |
יִֽהְיֶ֖ה |
לְ/אָכְלָֽה׃ |
| L05 |
Rdz1_29 |
wai·(Jo)·mer |
E·lo·<Him>, |
hin·(Ne) |
na·(Tat)·ti |
la·(Chem) |
et- |
kol- |
'(E)·sew |
zo·(Re)·a' |
(Ze)·ra', |
'a·(Szer) |
al- |
pe·(Ne) |
chol |
ha·'(A)·rec, |
we·'(Et) |
kol- |
ha·'(Ec) |
a·(Szer)- |
bo |
fe·ri- |
'ec |
zo·(Re)·a' |
(Za)·ra'; |
la·(Chem) |
jih·(Je) |
le·'och·(La) |
| L06 | Rdz1_29 | H0559  | H0430  | H2009  | H5414  | H0000  | H0853  | H3605  | H6212  | H2232  | H2233  | H0834  | H5921  | H6440  | H3605  | H0776  | H0853  | H3605  | H6086  | H0834  | H0000  | H6529  | H6086  | H2232  | H2233  | H0000  | H1961  | H0402  |
| L07 |
Rdz1_29 |
answer |
angels |
behold |
add |
|
|
all manner |
grass |
bear |
child |
after |
above |
accept |
all manner |
common |
|
all manner |
carpenter |
after |
|
reward |
carpenter |
bear |
child |
|
become |
consume |
| L08 |
Rdz1_29 |
odpowiedź |
anioły |
ujrzeć |
dodać |
|
|
wszelkiego rodzaju |
trawa |
ponosić |
dziecko |
po |
powyżej |
przyjąć |
wszelkiego rodzaju |
wspólny |
|
wszelkiego rodzaju |
stolarz |
po |
|
nagradzać |
stolarz |
ponosić |
dziecko |
|
zostać |
konsumować |
| L09 |
Rdz1_29 |
said |
And God |
Behold |
I have given |
|
|
every |
you every herb |
bearing |
seed |
which |
is on |
which [is] upon the face |
of all |
of all the earth |
|
and every |
and every tree |
which |
|
in the which [is] the fruit |
of a tree |
yielding |
seed |
|
to you it shall be |
for meat |
| L10 |
Rdz1_29 |
powiedział |
I Bóg |
Ujrzeć |
Dałem |
|
|
każdy |
Ci co zioło |
Łożysko |
nasienie |
który |
jest |
co [jest] na powierzchni |
ze wszystkich |
całej ziemi |
|
i każdy |
i każde drzewo |
który |
|
w co [jest] owoc |
z drzewa |
plonowania |
nasienie |
|
dla ciebie jest ono |
na mięso |
| L11 |
Rdz1_29 |
vai·Yo·mer |
E·lo·Him, |
hin·Neh |
na·Tat·ti |
la·Chem |
et- |
kol- |
'E·sev |
zo·Re·a' |
Ze·ra', |
'a·Sher |
al- |
pe·Nei |
chol |
ha·'A·retz, |
ve·'Et |
kol- |
ha·'Etz |
a·Sher- |
bo |
fe·ri- |
'etz |
zo·Re·a' |
Za·ra'; |
la·Chem |
yih·Yeh |
le·'och·Lah |
| L12 |
Rdz1_29 |
waj jo mer |
e lo him |
hin ne |
na taT Ti |
la chem |
et - Kol - e sew |
zo re a |
ze ra |
a szer |
al - Pe ne |
chol - ha a rec |
we et - Kol - ha ec |
a szer - Bo |
fe ri - ec |
zo re a |
za ra |
la chem |
jih je |
le och la |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Rdz1_29 |
wayyöº´mer |
´élöhîm |
hinnË |
nätaºTTî |
läkem |
´et-Kol-`ëºSeb |
zörëª` |
zeºra` |
´ášer |
`al-Pünê |
kol-hä´äºrec |
wü´et-Kol-hä`ëc |
´ášer-Bô |
pürî-`ëc |
zörëª` |
zäºra` |
läkem |
yi|hyè |
lü´oklâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Rdz1_29 |
11/5298 |
31/2597 |
1/840 |
2/2007 |
4/6522 |
23/11047 |
7/5415 |
3/33 |
3/56 |
5/230 |
6/5499 |
11/5759 |
4/2127 |
8/5415 |
18/2502 |
24/11047 |
9/5415 |
3/329 |
7/5499 |
5/6522 |
4/119 |
4/329 |
4/56 |
6/230 |
6/6522 |
24/3546 |
1/18 |
| L15 |
Rdz1_29 |
And God said, Behold, I have given you every herb bearing seed, which [is] upon the face of
all the earth, and every tree, in the which [is] the fruit of a tree yielding seed; to you it shall be for
meat. |
| L16 |
Rdz1_29 |
29 And God <0430> said <0559> (08799), Behold <02009>, I have given
<05414> (08804) you every herb <06212> bearing <02232> (08802) seed <02233>, which is
upon the face <06440> of all the earth <0776>, and every tree <06086>, in the which is the
fruit <06529> of a tree <06086> yielding <02232> (08802) seed <02233>; to you it
shall be <01961> (08799) for meat <0402>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Rdz1_30 |
A dla wszelkiego H3605 zwierzęcia H2416 polnego, dla wszelkiego H3605 ptactwa H5775 w powietrzu H8064 , i dla wszystkiego, co się porusza H7430 po H5921 ziemi H776 i ma w sobie pierwiastek życia H5315 H2416 , będzie pokarmem H402 wszelka trawa zielona H3418 H6212 . I stało się tak H1961 H3651 . |
| L02 |
Rdz1_30 |
A dla wszelkiego zwierzęcia polnego i dla wszelkiego ptactwa w powietrzu, i dla wszystkiego,
co się porusza po ziemi i ma w sobie pierwiastek życia, będzie pokarmem wszelka trawa zielona. I stało się
tak. |
| L03 |
Rdz1_30 |
וּֽלְכָל־ |
חַיַּ֣ת |
הָ֠אָרֶץ |
וּלְכָל־ |
ע֨וֹף |
הַשָּׁמַ֜יִם |
וּלְכֹ֣ל ׀ |
רוֹמֵ֣שׂ |
עַל־ |
הָאָ֗רֶץ |
אֲשֶׁר־ |
בּוֹ֙ |
נֶ֣פֶשׁ |
חַיָּ֔ה |
אֶת־ |
כָּל־ |
יֶ֥רֶק |
עֵ֖שֶׂב |
לְאָכְלָ֑ה |
וַֽיְהִי־ |
כֵֽן׃ |
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Rdz1_30 |
וּֽ/לְ/כָל־ |
חַיַּ֣ת |
הָ֠/אָרֶץ |
וּ/לְ/כָל־ |
ע֨וֹף |
הַ/שָּׁמַ֜יִם |
וּ/לְ/כֹ֣ל ׀ |
רוֹמֵ֣שׂ |
עַל־ |
הָ/אָ֗רֶץ |
אֲשֶׁר־ |
בּ/וֹ֙ |
נֶ֣פֶשׁ |
חַיָּ֔ה |
אֶת־ |
כָּל־ |
יֶ֥רֶק |
עֵ֖שֶׂב |
לְ/אָכְלָ֑ה |
וַֽ/יְהִי־ |
כֵֽן׃ |
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Rdz1_30 |
u·le·chol- |
chai·(Jat) |
(Ha)·'a·rec |
u·le·chol- |
of |
hasz·sza·(Ma)·jim |
u·le·(Chol) |
ro·(Mes) |
al- |
ha·'(A)·rec, |
a·(Szer)- |
bo |
(Ne)·fesz |
chai·(Ja), |
et- |
kol- |
(Je)·rek |
'(E)·sew |
le·'och·(La) |
wa·je·(hi)- |
(Chen). |
|
|
|
|
|
|
| L06 | Rdz1_30 | H3605  | H2416  | H0776  | H3605  | H5775  | H8064  | H3605  | H7430  | H5921  | H0776  | H0834  | H0000  | H5315  | H2416  | H0853  | H3605  | H3418  | H6212  | H0402  | H1961  | H3651  | | | | | | |
| L07 |
Rdz1_30 |
all manner |
age |
common |
all manner |
bird |
air |
all manner |
creep |
above |
common |
after |
|
any |
age |
|
all manner |
grass |
grass |
consume |
become |
after that |
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Rdz1_30 |
wszelkiego rodzaju |
wiek |
wspólny |
wszelkiego rodzaju |
ptak |
powietrze |
wszelkiego rodzaju |
pełzanie |
powyżej |
wspólny |
po |
|
każdy |
wiek |
|
wszelkiego rodzaju |
trawa |
trawa |
konsumować |
zostać |
po tym |
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Rdz1_30 |
every |
And to every beast |
of the earth |
every |
and to every fowl |
of the air |
every |
and to every thing that creepeth |
on |
upon the earth |
which |
|
any |
age |
|
thing |
[I have given] every green |
herb |
for meat |
and it was |
so |
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Rdz1_30 |
każdy |
A dla wszelkiego zwierzęcia |
ziemi |
każdy |
i do każdego ptactwa |
w powietrzu |
każdy |
i do każdej rzeczy, która creepeth |
na |
na ziemi |
który |
|
każdy |
wiek |
|
rzecz |
[Dałem] każdy zielony |
zioło |
na mięso |
i było |
tak |
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Rdz1_30 |
u·le·chol- |
chai·Yat |
Ha·'a·retz |
u·le·chol- |
of |
hash·sha·Ma·yim |
u·le·Chol |
ro·Mes |
al- |
ha·'A·retz, |
a·Sher- |
bo |
Ne·fesh |
chai·Yah, |
et- |
kol- |
Ye·rek |
'E·sev |
le·'och·Lah |
vay·hi- |
Chen. |
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Rdz1_30 |
u le chol - Haj jat |
ha a rec |
u le chol - of |
hasz sza ma jim |
u le chol |
ro mes |
al - ha a rec |
a szer - Bo |
ne fesz |
Haj ja |
et - Kol - je req |
e sew |
le och la |
wa je hi - chen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Rdz1_30 |
û|lükol-Hayyat |
hä´ärec |
ûlükol-`ôp |
haššämaºyim |
ûlüköl |
rômëS |
`al-hä´äºrec |
´ášer-Bô |
neºpeš |
Hayyâ |
´et-Kol-yeºreq |
`ëºSeb |
lü´oklâ |
wa|yühî-kën |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Rdz1_30 |
10/5415 |
7/499 |
19/2502 |
11/5415 |
6/71 |
10/421 |
12/5415 |
4/17 |
12/5759 |
20/2502 |
8/5499 |
7/6522 |
4/751 |
8/499 |
25/11047 |
13/5415 |
1/6 |
4/33 |
2/18 |
25/3546 |
6/767 |
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Rdz1_30 |
And to every beast of the earth, and to every fowl of the air, and to every thing that
creepeth upon the earth, wherein [there is] life, [I have given] every green herb for meat: and it was
so. |
| L16 |
Rdz1_30 |
30 And to every beast <02416> of the earth <0776>, and to every fowl
<05775> of the air <08064>, and to every thing that creepeth <07430> (08802) upon the earth
<0776>, wherein there is life <02416> <05315>, I have given every green <03418> herb
<06212> for meat <0402>: and it was so. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Rdz1_31 |
A Bóg H430 widział H7200 , że wszystko H3605 , co H834 uczynił H6213 , było bardzo H3966 dobre H2896 . I tak upłynął H1961 wieczór H6153 i poranek H1242 – dzień H3117 szósty H8345 . |
| L02 |
Rdz1_31 |
A Bóg widział, że wszystko, co uczynił, było bardzo dobre. I tak upłynął wieczór i poranek -
dzień szósty. |
| L03 |
Rdz1_31 |
וַיַּ֤רְא |
אֱלֹהִים֙ |
אֶת־ |
כָּל־ |
אֲשֶׁ֣ר |
עָשָׂ֔ה |
וְהִנֵּה־ |
ט֖וֹב |
מְאֹ֑ד |
וַֽיְהִי־ |
עֶ֥רֶב |
וַֽיְהִי־ |
בֹ֖קֶר |
י֥וֹם |
הַשִּׁשִּֽׁי׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Rdz1_31 |
וַ/יַּ֤רְא |
אֱלֹהִים֙ |
אֶת־ |
כָּל־ |
אֲשֶׁ֣ר |
עָשָׂ֔ה |
וְ/הִנֵּה־ |
ט֖וֹב |
מְאֹ֑ד |
וַֽ/יְהִי־ |
עֶ֥רֶב |
וַֽ/יְהִי־ |
בֹ֖קֶר |
י֥וֹם |
הַ/שִּׁשִּֽׁי׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Rdz1_31 |
wai·(Jar) |
E·lo·<Him> |
et- |
kol- |
'a·(Szer) |
'a·(Sa), |
we·hin·ne- |
(Tow) |
me·'(Od); |
wa·je·(hi)- |
'(E)·rew |
wa·je·(hi)- |
(Wo)·ker |
(Jom) |
hasz·szisz·(Szi). |
(Pe) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Rdz1_31 | H7200  | H0430  | H0853  | H3605  | H0834  | H6213  | H2009  | H2896  | H3966  | H1961  | H6153  | H1961  | H1242  | H3117  | H8345  | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Rdz1_31 |
advise self |
angels |
|
all manner |
after |
accomplish |
behold |
beautiful |
diligently |
become |
day |
become |
day |
age |
sixth |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Rdz1_31 |
doradzać siebie |
anioły |
|
wszelkiego rodzaju |
po |
zrealizować |
ujrzeć |
piękny |
pilnie |
zostać |
dzień |
zostać |
dzień |
wiek |
szósty |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Rdz1_31 |
saw |
And God |
|
all |
every thing that |
he had made |
and behold |
good |
and behold [it was] very |
and there was |
And the evening |
and there was |
and the morning |
day |
were the sixth |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Rdz1_31 |
zobaczył |
I Bóg |
|
wszystko |
każda rzecz, że |
uczynił |
i oto |
dobry |
a oto [była] bardzo |
i nie było |
I tak upłynął wieczór |
i nie było |
i rano |
dzień |
były szósty |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Rdz1_31 |
vai·Yar |
E·lo·Him |
et- |
kol- |
'a·Sher |
'a·Sah, |
ve·hin·neh- |
Tov |
me·'Od; |
vay·hi- |
'E·rev |
vay·hi- |
Vo·ker |
Yom |
hash·shish·Shi. |
Peh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Rdz1_31 |
waj jar |
e lo him |
et - Kol - a szer |
a sa |
we hin ne - tow |
me od |
wa je hi - e rew |
wa je hi - wo qer |
jom |
hasz szisz szi |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Rdz1_31 |
wayyaºr´ |
´élöhîm |
´et-Kol-´ášer |
`äSâ |
wühinnË-†ôb |
mü´öd |
wa|yühî-`eºreb |
wa|yühî-böºqer |
yôm |
haššiššî |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Rdz1_31 |
8/1296 |
32/2597 |
26/11047 |
14/5415 |
9/5499 |
7/2617 |
2/840 |
7/561 |
1/300 |
26/3546 |
6/134 |
27/3546 |
6/214 |
11/2302 |
1/28 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Rdz1_31 |
And God saw every thing that he had made, and, behold, [it was] very good. And the evening
and the morning were the sixth day. |
| L16 |
Rdz1_31 |
31 And God <0430> saw <07200> (08799) every thing that <0834> he had made
<06213> (08804), and, behold, it was very <03966> good <02896>. And the evening
<06153> and the morning <01242> were the sixth <08345> day <03117>. |