| L01 |
Jr5_1 |
Przebiegnijcie H7751 ulice H2351 Jerozolimy H3389 , zobaczcie H7200 , zbadajcie H3045 i H1245 przeszukajcie H1245 jej H7736 place H7339 , czy H518 znajdziecie H4672 kogoś H376 , czy H518 będzie H1961 tam H8033 ktokolwiek H376 , kto H834 by postępował H6213 sprawiedliwie H4941 , szukał H1245 prawdy H530 , a H5800 przebaczę H5545 jej H8033 . |
| L02 |
Jr5_1 |
Przebiegnijcie ulice Jerozolimy, zobaczcie, zbadajcie i przeszukajcie jej place, czy
znajdziecie kogoś, czy będzie tam ktokolwiek, kto by postępował sprawiedliwie, szukał prawdy, a przebaczę
jej. |
| L03 |
Jr5_1 |
שׁוֹטְט֞וּ |
בְּחוּצ֣וֹת |
יְרוּשָׁלִַ֗ם |
וּרְאוּ־ |
נָ֤א |
וּדְעוּ֙ |
וּבַקְשׁ֣וּ |
בִרְחוֹבוֹתֶ֔יהָ |
אִם־ |
תִּמְצְא֣וּ |
אִ֔ישׁ |
אִם־ |
יֵ֛שׁ |
עֹשֶׂ֥ה |
מִשְׁפָּ֖ט |
מְבַקֵּ֣שׁ |
אֱמוּנָ֑ה |
וְאֶסְלַ֖ח |
לָֽהּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr5_1 |
שׁוֹטְט֞וּ |
בְּ/חוּצ֣וֹת |
יְרוּשָׁלִַ֗ם |
וּ/רְאוּ־ |
נָ֤א |
וּ/דְעוּ֙ |
וּ/בַקְשׁ֣וּ |
בִ/רְחוֹבוֹתֶ֔י/הָ |
אִם־ |
תִּמְצְא֣וּ |
אִ֔ישׁ |
אִם־ |
יֵ֛שׁ |
עֹשֶׂ֥ה |
מִשְׁפָּ֖ט |
מְבַקֵּ֣שׁ |
אֱמוּנָ֑ה |
וְ/אֶסְלַ֖ח |
לָֽ/הּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr5_1 |
szot•<Tu> |
be•chu•<cot> |
je•ru•sza•<Lim>, |
u•re•'u- |
na |
u•de•'<U> |
u•wak•<szu> |
wir•cho•<Te>•ha, |
im- |
tim•ce•'<U> |
'<Isz>, |
im- |
jesz |
'o•<Se> |
misz•<Pat> |
me•wak•<Kesz> |
'e•mu•<Na>; |
we•'es•<Lach> |
<La>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr5_1 | H7751  | H2351  | H3389  | H7200  | H4994  | H3045  | H1245  | H7339  | H0518  | H4672  | H0376  | H0518  | H3426  | H6213  | H4941  | H1245  | H0530  | H5545  | H0000  | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr5_1 |
go about |
abroad |
Jerusalem |
advise self |
I beseech thee |
acknowledge |
ask |
broad place |
lo |
be able |
great |
lo |
there are |
accomplish |
adversary |
ask |
faith-ful |
forgive |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr5_1 |
go o |
za granicą |
Jerozolima |
doradzać siebie |
Błagam Cię |
przyznać |
zapytać |
szeroki miejsce |
lo |
móc |
wielki |
lo |
są |
zrealizować |
przeciwnik |
zapytać |
wiara-ful |
przebaczyć |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr5_1 |
Run ye to and fro |
through the streets |
of Jerusalem |
and see |
now |
now and know |
and seek |
in the broad places |
If |
thereof if ye can find |
a man |
If |
if there be |
[any] that executeth |
judgment |
that seeketh |
the truth |
and I will pardon |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr5_1 |
Uruchom wy tam iz powrotem |
ulicami |
z Jerozolimy |
i zobacz |
teraz |
teraz i wiem, |
i zasięgnąć |
w szerokich miejscach |
Jeśli |
tego jeśli możecie znaleźć |
mężczyzna |
Jeśli |
, czy nie |
[Dowolna], że executeth |
wyrok |
szuka, |
prawda |
a ja przepraszam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr5_1 |
shot·Tu |
be·chu·Tzot |
ye·ru·sha·Lim, |
u·re·'u- |
na |
u·de·'U |
u·vak·Shu |
vir·choo·Tei·ha, |
im- |
tim·tze·'U |
'Ish, |
im- |
yesh |
'o·Seh |
mish·Pat |
me·vak·Kesh |
'e·mu·Nah; |
ve·'es·Lach |
Lah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr5_1 |
szo te tu |
Be Hu cot |
je ru sza la im |
u re u - na |
u de u |
u waq szu |
wir Ho wo te ha |
im - Tim ce u |
isz |
im - jesz |
o se |
misz Pat |
me waq qesz |
e mu na |
we es laH |
la |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr5_1 |
šô†ü†û |
BüHûcôt |
yürûšälaºim |
ûrü´û-nä´ |
ûdü`û |
ûbaqšû |
birHôbôtʺhä |
´im-Timcü´û |
´îš |
´im-yëš |
`öSè |
mišPä† |
mübaqqëš |
´émûnâ |
wü´eslaH |
läh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr5_1 |
7/13 |
116/164 |
444/643 |
1074/1296 |
346/402 |
717/934 |
170/225 |
28/43 |
894/1068 |
407/453 |
1711/2004 |
895/1068 |
124/138 |
2168/2617 |
318/419 |
171/225 |
43/49 |
38/46 |
5337/6522 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr5_1 |
Run ye to and fro through the streets of Jerusalem, and see now, and know, and seek in the
broad places thereof, if ye can find a man, if there be [any] that executeth judgment, that seeketh the
truth; and I will pardon it. |
| L16 |
Jr5_1 |
1 Run ye to and fro <07751> (08786) through the streets <02351> of Jerusalem
<03389>, and see <07200> (08798) now, and know <03045> (08798), and seek <01245>
(08761) in the broad places <07339> thereof, if ye can find <04672> (08799) a man <0376>,
if there be <03426> any that executeth <06213> (08802) judgment <04941>, that seeketh
<01245> (08764) the truth <0530>; and I will pardon <05545> (08799) it. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr5_2 |
A H518 gdy H518 mówią H559 : Na H2416 życie H2416 Pana H3068 !, z H7650 pewnością H7650 przysięgają H7650 kłamliwie H8267 . |
| L02 |
Jr5_2 |
A gdy mówią: Na życie Pana!, z pewnością przysięgają kłamliwie. |
| L03 |
Jr5_2 |
וְאִ֥ם |
חַי־ |
יְהֹוָ֖ה |
יֹאמֵ֑רוּ |
לָכֵ֥ן |
לַשֶּׁ֖קֶר |
יִשָּׁבֵֽעוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr5_2 |
וְ/אִ֥ם |
חַי־ |
יְהֹוָ֖ה |
יֹאמֵ֑רוּ |
לָכֵ֥ן |
לַ/שֶּׁ֖קֶר |
יִשָּׁבֵֽעוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr5_2 |
we•'<Im> |
chai- |
<jah>•we |
jo•<Me>•ru; |
la•<Chen> |
lasz•<sze>•ker |
jisz•sza•<we>•'u. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr5_2 | H0518  | H2416  | H3068  | H0559  | H3651  | H8267  | H7650  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr5_2 |
lo |
age |
Jehovah |
answer |
after that |
without a cause |
adjure |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr5_2 |
lo |
wiek |
Jahwe |
odpowiedź |
po tym |
bez przyczyny |
zakląć |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr5_2 |
and although |
liveth |
The LORD |
And though they say |
after that |
falsely |
surely they swear |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr5_2 |
i choć |
żyje |
Pan |
I choć mówią |
po tym |
fałszywie |
na pewno oni przysięgać |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr5_2 |
ve·'Im |
chai- |
Yah·weh |
yo·Me·ru; |
la·Chen |
lash·She·ker |
yish·sha·Ve·'u. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr5_2 |
we im |
Haj - jhwh(a do naj) |
jo me ru |
la chen |
lasz sze qer |
jisz sza we u |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr5_2 |
wü´ìm |
Hay-yhwh(´ädönäy) |
yö´mëºrû |
läkën |
laššeºqer |
yiššäbëº`û |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr5_2 |
896/1068 |
398/499 |
4877/6220 |
4169/5298 |
530/767 |
69/113 |
160/187 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr5_2 |
And though they say, The LORD liveth; surely they swear falsely. |
| L16 |
Jr5_2 |
2 And though they say <0559> (08799), The LORD <03068> liveth <02416>;
surely they swear <07650> (08735) falsely <08267>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr5_3 |
Panie H3068 ! Czyż H3808 oczy H5869 Twoje H854 nie H3808 są H1961 zwrócone H7200 ku H413 temu H2063 , co H834 prawdziwe H530 ? Dotknąłeś H5221 ich H1992 klęską H4347 - nic H3808 sobie H1992 z H4480 tego H2063 nie H3808 robili H2470 , zagładą H3615 - nie H3808 chcieli H3985 przyjąć H3947 pouczenia H4148 . Skamieniało H2388 ich H1992 oblicze H6440 bardziej H4480 niż H4480 skała H5553 , i H3808 nie H3808 nawrócili H7725 się H1992 . |
| L02 |
Jr5_3 |
Panie! Czyż oczy Twoje nie są zwrócone ku temu, co prawdziwe? Dotknąłeś ich klęską - nic
sobie z tego nie robili, zagładą - nie chcieli przyjąć pouczenia. Skamieniało ich oblicze bardziej niż skała,
i nie nawrócili się. |
| L03 |
Jr5_3 |
יְהֹוָ֗ה |
עֵינֶיךָ֮ |
הֲל֣וֹא |
לֶאֱמוּנָה֒ |
הִכִּ֤יתָה |
אֹתָם֙ |
וְֽלֹא־ |
חָ֔לוּ |
כִּלִּיתָ֕ם |
מֵאֲנ֖וּ |
קַ֣חַת |
מוּסָ֑ר |
חִזְּק֤וּ |
פְנֵיהֶם֙ |
מִסֶּ֔לַע |
מֵאֲנ֖וּ |
לָשֽׁוּב׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr5_3 |
יְהֹוָ֗ה |
עֵינֶי/ךָ֮ |
הֲ/ל֣וֹא |
לֶ/אֱמוּנָה֒ |
הִכִּ֤יתָה |
אֹתָ/ם֙ |
וְֽ/לֹא־ |
חָ֔לוּ |
כִּלִּיתָ֕/ם |
מֵאֲנ֖וּ |
קַ֣חַת |
מוּסָ֑ר |
חִזְּק֤וּ |
פְנֵי/הֶם֙ |
מִ/סֶּ֔לַע |
מֵאֲנ֖וּ |
לָ/שֽׁוּב׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr5_3 |
<jah>•we |
'e•ne•<Cha> |
ha•<Lo> |
le•'e•mu•<Na> |
hik•<Ki>•ta |
'o•<Tam> |
we•lo- |
<Cha>•lu, |
kil•li•<Tam> |
me•'a•<Nu> |
<Ka>•chat |
mu•<Sar>; |
chiz•ze•<Ku> |
fe•ne•<Hem> |
mis•<Se>•la', |
me•'a•<Nu> |
la•<szuw>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr5_3 | H3068  | H5869  | H3808  | H0530  | H5221  | H0853  | H3808  | H2342  | H3615  | H3985  | H3947  | H4148  | H2388  | H6440  | H5553  | H3985  | H7725  | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr5_3 |
Jehovah |
affliction |
before |
faith-ful |
beat |
|
before |
bear |
accomplish |
refuse |
accept |
bond |
aid |
accept |
rock |
refuse |
break |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr5_3 |
Jahwe |
nieszczęście |
przed |
wiara-ful |
bić |
|
przed |
ponosić |
zrealizować |
odmawiać |
przyjąć |
obligacja |
pomocy |
przyjąć |
skała |
odmawiać |
złamać |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr5_3 |
O LORD |
[are] not thine eyes |
not |
faithfulness |
beat |
|
have not |
them but they have not grieved |
thou hast consumed |
them [but] they have refused |
to receive |
correction |
harder |
they have made their faces |
than a rock |
they have refused |
to return |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr5_3 |
Panie |
[Są] nie twoje oczy |
nie |
wierność |
bić |
|
mieć nie |
im, ale oni nie martwią |
Ty masz spożywane |
je [ale] oni odmówili |
aby otrzymać |
korekta |
trudniej |
zrobili swoje twarze |
niż skała |
oni odmówili |
powrót |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr5_3 |
Yah·weh |
'ei·nei·Cha |
ha·Lo |
le·'e·mu·Nah |
hik·Ki·tah |
'o·Tam |
ve·lo- |
Cha·lu, |
kil·li·Tam |
me·'a·Nu |
Ka·chat |
mu·Sar; |
chiz·ze·Ku |
fe·nei·Hem |
mis·Se·la', |
me·'a·Nu |
la·Shuv. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr5_3 |
jhwh(a do naj) |
e nE cha |
ha lo |
le e mu na |
hiK Ki ta |
o tam |
we lo - Ha lu |
Kil li tam |
me a nu |
qa Hat |
mu sar |
Hiz ze qu |
fe ne hem |
mis se la |
me a nu |
la szuw |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr5_3 |
yhwh(´ädönäy) |
`ênÊkä |
hálô´ |
le´émûnâ |
hiKKîºtâ |
´ötäm |
wü|lö´-Häºlû |
Killîtäm |
më´ánû |
qaºHat |
mûsär |
Hizzüqû |
pünêhem |
misseºla` |
më´ánû |
läšûb |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr5_3 |
4878/6220 |
709/878 |
3955/5164 |
44/49 |
438/500 |
9206/11047 |
3956/5164 |
45/58 |
163/204 |
31/41 |
807/964 |
40/50 |
236/290 |
1741/2127 |
47/59 |
32/41 |
778/1041 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr5_3 |
O LORD, [are] not thine eyes upon the truth? thou hast stricken them, but they have not
grieved; thou hast consumed them, [but] they have refused to receive correction: they have made their faces
harder than a rock; they have refused to return. |
| L16 |
Jr5_3 |
3 O LORD <03068>, are not thine eyes <05869> upon the truth <0530>? thou
hast stricken <05221> (08689) them, but they have not grieved <02342> (08804); thou hast consumed
<03615> (08765) them, but they have refused <03985> (08765) to receive <03947> (08800)
correction <04148>: they have made their faces <06440> harder <02388> (08765) than a rock
<05553>; they have refused <03985> (08765) to return <07725> (08800). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr5_4 |
Ja H589 zaś H559 powiedziałem H559 sobie H3824 : To H1992 tylko H389 prostacy H1800 postępują H2973 nierozsądnie H2973 , bo H3588 nie H3808 znają H3045 drogi H1870 Pana H3068 , obowiązków H4941 wobec H413 swego H430 Boga H430 . |
| L02 |
Jr5_4 |
Ja zaś powiedziałem sobie: To tylko prostacy postępują nierozsądnie, bo nie znają drogi
Pana, obowiązków wobec swego Boga. |
| L03 |
Jr5_4 |
וַאֲנִ֣י |
אָמַ֔רְתִּי |
אַךְ־ |
דַּלִּ֖ים |
הֵ֑ם |
נוֹאֲל֕וּ |
כִּ֣י |
לֹ֤א |
יָדְעוּ֙ |
דֶּ֣רֶךְ |
יְהוָ֔ה |
מִשְׁפַּ֖ט |
אֱלֹהֵיהֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr5_4 |
וַ/אֲנִ֣י |
אָמַ֔רְתִּי |
אַךְ־ |
דַּלִּ֖ים |
הֵ֑ם |
נוֹאֲל֕וּ |
כִּ֣י |
לֹ֤א |
יָדְעוּ֙ |
דֶּ֣רֶךְ |
יְהוָ֔ה |
מִשְׁפַּ֖ט |
אֱלֹהֵי/הֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr5_4 |
wa•'a•<Ni> |
'a•<Mar>•ti, |
ach- |
dal•<Lim> |
<Hem>; |
no•'a•<Lu> |
ki |
lo |
ja•de•'<U> |
<De>•rech |
<jah>•we, |
misz•<Pat> |
'e•lo•he•<Hem>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr5_4 | H0589  | H0559  | H0389  | H1800  | H1992  | H2973  | H3588  | H3808  | H3045  | H1870  | H3068  | H4941  | H0430  | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr5_4 |
I |
answer |
also |
lean |
like |
dote |
inasmuch |
before |
acknowledge |
along |
Jehovah |
adversary |
angels |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr5_4 |
Ja |
odpowiedź |
również |
pochylić się |
jak |
ramoleć |
ponieważ |
przed |
przyznać |
wzdłuż |
Jahwe |
przeciwnik |
anioły |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr5_4 |
I |
Therefore I said |
are only |
Surely these [are] poor |
They |
they are foolish |
for |
not |
for they know |
not the way |
of the LORD |
[nor] the judgment |
of their God |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr5_4 |
Ja |
Dlatego powiedziałem, |
są tylko |
Z pewnością te [są] biedny |
One |
oni są głupi |
dla |
nie |
bo nie wiedzą |
nie sposób |
Pana |
[Ani] wyrok |
ich Boga |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr5_4 |
va·'a·Ni |
'a·Mar·ti, |
ach- |
dal·Lim |
Hem; |
no·'a·Lu |
ki |
lo |
ya·de·'U |
De·rech |
Yah·weh, |
mish·Pat |
'e·lo·hei·Hem. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr5_4 |
wa a ni |
a mar Ti |
ach - Dal lim |
hem |
no a lu |
Ki |
lo |
ja du |
De rech |
jhwh(a do naj) |
misz Pat |
e lo he hem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr5_4 |
wa´ánî |
´ämaºrTî |
´ak-Dallîm |
hëm |
nô´álû |
Kî |
lö´ |
yäd`û |
Deºrek |
yhwh(´ädönäy) |
mišPa† |
´élöhêhem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr5_4 |
583/874 |
4170/5298 |
139/161 |
41/47 |
585/820 |
3/4 |
3550/4478 |
3957/5164 |
718/934 |
520/700 |
4879/6220 |
319/419 |
2300/2597 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr5_4 |
Therefore I said, Surely these [are] poor; they are foolish: for they know not the way of
the LORD, [nor] the judgment of their God. |
| L16 |
Jr5_4 |
4 Therefore I said <0559> (08804), Surely these are poor <01800>; they are
foolish <02973> (08738): for they know <03045> (08804) not the way <01870> of the LORD
<03068>, nor the judgment <04941> of their God <0430>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr5_5 |
Może H194 pójdę H1980 więc H413 do H413 ludzi H1419 wybitnych H1419 i H1696 będę H1696 mówił H1696 do H413 nich H1992 . Ci H1992 bowiem H3588 znają H3045 drogę H1870 Pańską H3068 , obowiązki H4941 wobec H413 swego H430 Boga H430 . Lecz H389 oni H1992 także H3162 pokruszyli H7665 jarzmo H5923 , potargali H5423 więzy H4147 . |
| L02 |
Jr5_5 |
Może pójdę więc do ludzi wybitnych i będę mówił do nich. Ci bowiem znają drogę Pańską,
obowiązki wobec swego Boga. Lecz oni także pokruszyli jarzmo, potargali więzy. |
| L03 |
Jr5_5 |
אֵֽלֲכָה־ |
לִּ֤י |
אֶל־ |
הַגְּדֹלִים֙ |
וַאֲדַבְּרָ֣ה |
אוֹתָ֔ם |
כִּ֣י |
הֵ֗מָּה |
יָדְעוּ֙ |
דֶּ֣רֶךְ |
יְהוָ֔ה |
מִשְׁפַּ֖ט |
אֱלֹהֵיהֶ֑ם |
אַ֣ךְ |
הֵ֤מָּה |
יַחְדָּו֙ |
שָׁ֣בְרוּ |
עֹ֔ל |
נִתְּק֖וּ |
מוֹסֵרֽוֹת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr5_5 |
אֵֽלֲכָה־ |
לִּ֤/י |
אֶל־ |
הַ/גְּדֹלִים֙ |
וַ/אֲדַבְּרָ֣ה |
אוֹתָ֔/ם |
כִּ֣י |
הֵ֗מָּה |
יָדְעוּ֙ |
דֶּ֣רֶךְ |
יְהוָ֔ה |
מִשְׁפַּ֖ט |
אֱלֹהֵי/הֶ֑ם |
אַ֣ךְ |
הֵ֤מָּה |
יַחְדָּו֙ |
שָׁ֣בְרוּ |
עֹ֔ל |
נִתְּק֖וּ |
מוֹסֵרֽוֹת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr5_5 |
e•la•chah- |
li |
el- |
hag•ge•do•<Lim> |
wa•'a•dab•be•<Ra> |
o•<Tam>, |
ki |
<Hem>•ma, |
ja•de•'<U> |
<De>•rech |
<jah>•we, |
misz•<Pat> |
'e•lo•he•<Hem>; |
'ach |
<Hem>•ma |
jach•<Daw> |
<sza>•we•ru |
'<Ol>, |
nit•te•<Ku> |
mo•se•<Rot>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr5_5 | H1980  | H0000  | H0413  | H1419  | H1696  | H0853  | H3588  | H1992  | H3045  | H1870  | H3068  | H4941  | H0430  | H0389  | H1992  | H3162  | H7665  | H5923  | H5423  | H4147  | | | | | | | | |
| L07 |
Jr5_5 |
along |
|
about |
aloud |
answer |
|
inasmuch |
like |
acknowledge |
along |
Jehovah |
adversary |
angels |
also |
like |
alike |
break down |
yoke |
break |
band |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr5_5 |
wzdłuż |
|
o |
głośno |
odpowiedź |
|
ponieważ |
jak |
przyznać |
wzdłuż |
Jahwe |
przeciwnik |
anioły |
również |
jak |
podobnie |
przełamać |
jarzmo |
złamać |
pasmo |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr5_5 |
will go |
|
to |
me unto the great men |
and will speak |
|
for |
they |
unto them for they have known |
the way |
of the LORD |
[and] the judgment |
of their God |
also |
with |
but these have altogether |
broken |
the yoke |
[and] burst |
the bonds |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr5_5 |
będzie |
|
do |
mnie do wielkich ludzi |
i będą mówić |
|
dla |
one |
do nich dla poznali |
sposób |
Pana |
[I] wyrok |
ich Boga |
również |
z |
ale mają one zupełnie |
złamany |
jarzmo |
[I] Burst |
obligacje |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr5_5 |
e·la·chah- |
li |
el- |
hag·ge·do·Lim |
va·'a·dab·be·Rah |
o·Tam, |
ki |
Hem·mah, |
ya·de·'U |
De·rech |
Yah·weh, |
mish·Pat |
'e·lo·hei·Hem; |
'ach |
Hem·mah |
yach·Dav |
Sha·ve·ru |
'Ol, |
nit·te·Ku |
mo·se·Rot. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr5_5 |
e la cha - lli |
el - haG Ge do lim |
wa a daB Be ra |
o tam |
Ki |
hem ma |
ja du |
De rech |
jhwh(a do naj) |
misz Pat |
e lo he hem |
ach |
hem ma |
jaH Daw |
szaw ru |
ol |
niT Te qu |
mo se rot |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr5_5 |
´ë|lákâ-llî |
´el-haGGüdölîm |
wa´ádaBBürâ |
´ôtäm |
Kî |
hëºmmâ |
yäd`û |
Deºrek |
yhwh(´ädönäy) |
mišPa† |
´élöhêhem |
´ak |
hëºmmâ |
yaHDäw |
šäºbrû |
`öl |
niTTüqû |
môsërôt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr5_5 |
1290/1542 |
5338/6522 |
4251/5500 |
385/527 |
910/1142 |
9207/11047 |
3551/4478 |
586/820 |
719/934 |
521/700 |
4880/6220 |
320/419 |
2301/2597 |
140/161 |
587/820 |
118/140 |
84/147 |
28/40 |
19/27 |
8/11 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr5_5 |
I will get me unto the great men, and will speak unto them; for they have known the way of
the LORD, [and] the judgment of their God: but these have altogether broken the yoke, [and] burst the
bonds. |
| L16 |
Jr5_5 |
5 I will get <03212> (08799) me unto the great men <01419>, and will speak
<01696> (08762) unto them; for they have known <03045> (08804) the way <01870> of the LORD
<03068>, and the judgment <04941> of their God <0430>: but these have altogether
<03162> broken <07665> (08804) the yoke <05923>, and burst <05423> (08765) the bonds
<04147>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr5_6 |
Dlatego H5921 H3651 wypadnie H5221 na H5921 nich H1992 lew H738 z H4480 lasu H3293 , wilk H2061 stepowy H6160 posieje H7703 wśród H7130 nich H1992 spustoszenie H7701 . Pantera H5246 będzie H1961 czyhać H8245 przy H5921 ich H1992 miastach H5892 ; każdy H3605 , kto H834 z H4480 nich H1992 wyjdzie H3318 , będzie H1961 rozszarpany H2963 . Pomnożyły H7231 się H1961 bowiem H3588 ich H1992 grzechy H6588 i H1571 liczne H6105 są H1961 ich H1992 odstępstwa H4878 . |
| L02 |
Jr5_6 |
Dlatego wypadnie na nich lew z lasu, wilk stepowy posieje wśród nich spustoszenie. Pantera
będzie czyhać przy ich miastach; każdy, kto z nich wyjdzie, będzie rozszarpany. Pomnożyły się bowiem ich
grzechy i liczne są ich odstępstwa. |
| L03 |
Jr5_6 |
עַל־ |
כֵּן֩ |
הִכָּ֨ם |
אַרְיֵ֜ה |
מִיַּ֗עַר |
זְאֵ֤ב |
עֲרָבוֹת֙ |
יְשָׁדְדֵ֔ם |
נָמֵ֤ר |
שֹׁקֵד֙ |
עַל־ |
עָ֣רֵיהֶ֔ם |
כָּל־ |
הַיּוֹצֵ֥א |
מֵהֵ֖נָּה |
יִטָּרֵ֑ף |
כִּ֤י |
רַבּוּ֙ |
פִּשְׁעֵיהֶ֔ם |
עָצְמ֖וּ |
[מְשֻׁבֹותֵיהֶם |
כ] |
(מְשׁוּבֹותֵיהֶֽם |
ק) |
|
|
|
|
| L04 |
Jr5_6 |
עַל־ |
כֵּן֩ |
הִכָּ֨/ם |
אַרְיֵ֜ה |
מִ/יַּ֗עַר |
זְאֵ֤ב |
עֲרָבוֹת֙ |
יְשָׁדְדֵ֔/ם |
נָמֵ֤ר |
שֹׁקֵד֙ |
עַל־ |
עָ֣רֵי/הֶ֔ם |
כָּל־ |
הַ/יּוֹצֵ֥א |
מֵ/הֵ֖נָּה |
יִטָּרֵ֑ף |
כִּ֤י |
רַבּוּ֙ |
פִּשְׁעֵי/הֶ֔ם |
עָצְמ֖וּ |
משבותי/הם |
|
מְשׁוּבוֹתֵי/הֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr5_6 |
al- |
ken |
hik•<Kam> |
'ar•<je> |
mi•<ja>•'ar, |
ze•'<Ew> |
a•ra•<wot> |
je•sza•de•<Dem>, |
na•<Mer> |
szo•<Ked> |
al- |
'a•re•<Hem>, |
kol- |
hai•jo•<ce> |
me•<Hen>•na |
jit•ta•<Ref>; |
ki |
rab•<Bu> |
pisz•'e•<Hem>, |
'a•ce•<Mu> |
[me•szu•wo•te•hem |
ch] |
(me•szu•wo•te•<Hem> |
k) |
|
|
|
|
| L06 | Jr5_6 | H5921  | H3651  | H5221  | H0738  | H3293  | H2061  | H6160  | H7703  | H5246  | H8245  | H5921  | H5892  | H3605  | H3318  | H2007  | H2963  | H3588  | H7231  | H6588  | H6105  | | | | | | | | |
| L07 |
Jr5_6 |
above |
after that |
beat |
lion |
comb |
wolf |
Arabah |
dead |
leopard |
hasten |
above |
Ai |
all manner |
after |
in |
catch |
inasmuch |
increase |
rebellion |
break the bones |
|
|
backsliding |
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr5_6 |
powyżej |
po tym |
bić |
lew |
grzebień |
wilk |
Arabah |
martwy |
lampart |
przyśpieszyć |
powyżej |
Ai |
wszelkiego rodzaju |
po |
w |
złapać |
ponieważ |
wzrost |
bunt |
łamać kości |
|
|
odstępni |
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr5_6 |
and |
after that |
shall slay |
Wherefore a lion |
out of the forest |
them [and] a wolf |
of the evenings |
shall spoil |
them a leopard |
shall watch |
and |
over their cities |
Everyone |
every one that goeth out |
thence shall |
be torn in pieces |
Because |
are many |
because their transgressions |
are increased |
|
|
backsliding |
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr5_6 |
i |
po tym |
powinien zabić |
Czemu lew |
z lasu |
im [i] wilk |
z wieczorów |
musi zepsuć |
im lampart |
będzie oglądać |
i |
nad ich miastach |
Wszyscy |
każdy, który idzie na |
stamtąd będą |
być rozdarty na kawałki |
Bo |
wiele |
bo ich grzechy |
zwiększa się |
|
|
odstępni |
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr5_6 |
al- |
ken |
hik·Kam |
'ar·Yeh |
mi·Ya·'ar, |
ze·'Ev |
a·ra·Vot |
ye·sha·de·Dem, |
na·Mer |
sho·Ked |
al- |
'a·rei·Hem, |
kol- |
hai·yo·Tze |
me·Hen·nah |
yit·ta·Ref; |
ki |
rab·Bu |
pish·'ei·Hem, |
'a·tze·Mu |
[me·shu·vo·tei·hem |
ch] |
(me·shu·vo·tei·Hem |
k) |
|
|
|
|
| L12 |
Jr5_6 |
al - Ken |
hiK Kam |
ar je |
mij ja ar |
ze ew |
a ra wot |
je szo de dem |
na mer |
szo qed |
al - a re hem |
Kol - haj jo ce |
me hen na |
jit ta ref |
Ki |
raB Bu |
Pi sze hem |
ac mu |
(me szu wo te hem) |
[me szu wo te hem] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr5_6 |
`al-Kën |
hiKKäm |
´aryË |
miyyaº`ar |
zü´ëb |
`áräbôt |
yüšodüdëm |
nämër |
šöqëd |
`al-`äºrêheºm |
Kol-hayyôcë´ |
mëhëºnnâ |
yi††ärëp |
Kî |
raBBû |
Piš`êhem |
`äcmû |
(müšùbôtêhe|m) |
[müšûbôtêhe|m] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr5_6 |
4392/5759 |
531/767 |
439/500 |
54/76 |
41/58 |
4/7 |
50/60 |
23/56 |
3/6 |
8/12 |
4393/5759 |
849/1093 |
4386/5415 |
868/1060 |
31/48 |
16/25 |
3552/4478 |
11/13 |
61/93 |
13/20 |
|
|
1/1 |
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr5_6 |
Wherefore a lion out of the forest shall slay them, [and] a wolf of the evenings shall spoil
them, a leopard shall watch over their cities: every one that goeth out thence shall be torn in pieces:
because their transgressions are many, [and] their backslidings are increased. |
| L16 |
Jr5_6 |
6 Wherefore a lion <0738> out of the forest <03293> shall slay <05221>
(08689) them, and a wolf <02061> of the evenings <06160> shall spoil <07703> (08799) them,
a leopard <05246> shall watch <08245> (08802) over their cities <05892>: every one that
goeth out <03318> (08802) thence shall <02007> be torn in pieces <02963> (08735): because
their transgressions <06588> are many <07231> (08804), and their backslidings <04878> are
increased <06105> (08804). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr5_7 |
Dlaczego H4100 mam H5771 ci H859 okazać H5545 łaskę H2617 ? Synowie H1121 twoi H859 opuścili H5800 Mnie H589 i H3808 przysięgali H7650 na H5921 tych H428 , co H834 nie H3808 są H1961 bogami H430 . Nasyciłem H7646 ich H1992 , a H1992 oni H1992 popełniali H5003 cudzołóstwo H5003 , zbierali H1413 się H1992 w H413 domu H1004 nierządu H2185 . |
| L02 |
Jr5_7 |
Dlaczego mam ci okazać łaskę? Synowie twoi opuścili Mnie i przysięgali na tych, co nie są
bogami. Nasyciłem ich, a oni popełniali cudzołóstwo, zbierali się w domu nierządu. |
| L03 |
Jr5_7 |
אֵ֤י |
לָזֹאת֙ |
[אֶסְלֹוחַ־ |
כ] |
(אֶֽסְלַֽח־ |
לָ֔ךְ |
ק) |
בָּנַ֣יִךְ |
עֲזָב֔וּנִי |
וַיִּשָּׁבְע֖וּ |
בְּלֹ֣א |
אֱלֹהִ֑ים |
וָאַשְׂבִּ֤עַ |
אוֹתָם֙ |
וַיִּנְאָ֔פוּ |
וּבֵ֥ית |
זוֹנָ֖ה |
יִתְגֹּדָֽדוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr5_7 |
אֵ֤י |
לָ/זֹאת֙ |
אסלוח־ |
|
אֶֽסְלַֽח־ |
לָ֔/ךְ |
|
בָּנַ֣יִ/ךְ |
עֲזָב֔וּ/נִי |
וַ/יִּשָּׁבְע֖וּ |
בְּ/לֹ֣א |
אֱלֹהִ֑ים |
וָ/אַשְׂבִּ֤עַ |
אוֹתָ/ם֙ |
וַ/יִּנְאָ֔פוּ |
וּ/בֵ֥ית |
זוֹנָ֖ה |
יִתְגֹּדָֽדוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr5_7 |
'e |
la•zoT |
['es•lo•ach- |
ch] |
('es•lach- |
<Lach>, |
k) |
ba•<Na>•jich |
'a•za•<wu>•ni, |
wai•jisz•sza•we•'<U> |
be•<Lo> |
E•lo•<Him>; |
wa•'as•<Bi>•a' |
o•<Tam> |
wai•jin•'<A>•fu, |
u•<wet> |
zo•<Na> |
jit•go•<Da>•du. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr5_7 | H0335  | H2063  | | | | H5545  | | H1121  | H5800  | H7650  | H3808  | H0430  | H7650  | H0853  | H5003  | H1004  | H2181  | H1413  | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr5_7 |
how |
likewise |
|
|
forgive |
forgive |
|
afflicted |
commit self |
adjure |
before |
angels |
adjure |
|
adulterer |
court |
commit fornication |
assemble |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr5_7 |
jak |
podobnie |
|
|
przebaczyć |
przebaczyć |
|
dotknięty |
popełnić siebie |
zakląć |
przed |
anioły |
zakląć |
|
cudzołożnik |
sąd |
uprawiali nierząd |
montować |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr5_7 |
How |
likewise |
|
|
pardon |
shall I pardon |
|
your sons |
have forsaken |
me and sworn |
by [them that are] no |
gods |
when I had fed them to the full |
|
they then committed adultery |
houses |
in the harlots' |
and assembled themselves by troops |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr5_7 |
Jak |
podobnie |
|
|
ułaskawienie |
Ja przepraszam |
|
Twoi synowie |
Opuścili |
mi i zaprzysiężony |
przez [im, że są] nie |
bogowie |
kiedy miałem dość ich do pełnego |
|
one następnie popełnił cudzołóstwo |
domy |
w nierządnic " |
i montuje się przez wojska |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr5_7 |
'ei |
la·zoT |
['es·lo·ach- |
ch] |
('es·lach- |
Lach, |
k) |
ba·Na·yich |
'a·za·Vu·ni, |
vai·yish·sha·ve·'U |
be·Lo |
E·lo·Him; |
va·'as·Bi·a' |
o·Tam |
vai·yin·'A·fu, |
u·Veit |
zo·Nah |
yit·go·Da·du. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr5_7 |
e |
la zot |
(es lo aH) |
[es laH] - lach |
Ba na jich |
a za wu ni |
waj jisz sza wu |
Be lo |
e lo him |
wa as Bi a |
o tam |
waj ji na fu |
u wet |
zo na |
jit Go da du |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr5_7 |
´ê |
läzö´t |
(´eslôªH) |
[´e|sla|H]-läk |
Bänaºyik |
`ázäbûºnî |
wayyiššäb`û |
Bülö´ |
´élöhîm |
wä´aSBìª` |
´ôtäm |
wayyin´äºpû |
ûbêt |
zônâ |
yitGödäºdû |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr5_7 |
33/36 |
453/603 |
|
|
1/1 |
39/46 |
|
4406/4921 |
178/211 |
161/187 |
3958/5164 |
2302/2597 |
162/187 |
9208/11047 |
14/31 |
1605/2052 |
51/92 |
4/8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr5_7 |
How shall I pardon thee for this? thy children have forsaken me, and sworn by [them that
are] no gods: when I had fed them to the full, they then committed adultery, and assembled themselves by
troops in the harlots' houses. |
| L16 |
Jr5_7 |
7 How <0335> shall I pardon <05545> (08799) thee for this <02063>? thy
children <01121> have forsaken <05800> (08804) me, and sworn <07650> (08735) by them that
are no <03808> gods <0430>: when I had fed them to the full <07650> (08686), they then
committed adultery <05003> (08799), and assembled themselves by troops <01413> (08704) in the
harlots' <02181> (08802) houses <01004>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr5_8 |
Stali H1961 się H1961 wyuzdani H2109 i H1571 nieokiełznani H7904 niby H5483 konie H5483 : każdy H376 rży H6670 do H413 żony H802 bliźniego H7453 swego H1992 . |
| L02 |
Jr5_8 |
Stali się wyuzdani i nieokiełznani niby konie: każdy rży do żony bliźniego swego. |
| L03 |
Jr5_8 |
סוּסִ֥ים |
מְיֻזָּנִ֖ים |
מַשְׁכִּ֣ים |
הָי֑וּ |
אִ֛ישׁ |
אֶל־ |
אֵ֥שֶׁת |
רֵעֵ֖הוּ |
יִצְהָֽלוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr5_8 |
סוּסִ֥ים |
מְיֻזָּנִ֖ים |
מַשְׁכִּ֣ים |
הָי֑וּ |
אִ֛ישׁ |
אֶל־ |
אֵ֥שֶׁת |
רֵעֵ֖/הוּ |
יִצְהָֽלוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr5_8 |
su•<Sim> |
me•juz•za•<Nim> |
masz•<Kim> |
ha•<ju>; |
'isz |
el- |
'<E>•szet |
re•'<E>•hu |
jic•<Ha>•lu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr5_8 | H5483  | H2109  | H7904  | H1961  | H0376  | H0413  | H0802  | H7453  | H6670  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr5_8 |
crane |
feed |
roam |
become |
great |
about |
ess |
brother |
bellow |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr5_8 |
dźwig |
karmić |
wędrować |
zostać |
wielki |
o |
es |
brat |
ryczeć |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr5_8 |
horses |
They were [as] fed |
in the morning |
become |
every one |
after |
wife |
after his neighbour's |
neighed |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr5_8 |
konie |
Byli [jak] Fed |
rano |
zostać |
każdy jeden |
po |
żona |
po jego sąsiada |
rżał |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr5_8 |
su·Sim |
me·yuz·za·Nim |
mash·Kim |
ha·Yu; |
'ish |
el- |
'E·shet |
re·'E·hu |
yitz·Ha·lu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr5_8 |
su sim |
me juz za nim |
masz Kim |
ha ju |
isz |
el - e szet |
re e hu |
jic ha lu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr5_8 |
sûsîm |
müyuzzänîm |
mašKîm |
häyû |
´îš |
´el-´ëºšet |
rë`ëºhû |
yichäºlû |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr5_8 |
86/137 |
1/1 |
1/1 |
2736/3546 |
1712/2004 |
4252/5500 |
701/781 |
147/185 |
7/8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr5_8 |
They were [as] fed horses in the morning: every one neighed after his neighbour's wife. |
| L16 |
Jr5_8 |
8 They were as fed <02109> (08716) horses <05483> in the morning <07904>
(08688): every one <0376> neighed <06670> (08799) after his neighbour's <07453> wife
<0802>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr5_9 |
Czy H3808 mam H6485 ich H1992 za H5921 to H428 nie H3808 karać H6485 - wyrocznia H5002 Pana H3068 - i H3808 nad H5921 narodem H1471 , jak H834 ten H2088 , i H3808 nie H3808 dokonać H5358 zemsty H5358 ? |
| L02 |
Jr5_9 |
Czy mam ich za to nie karać - wyrocznia Pana - i nad narodem, jak ten, i nie dokonać
zemsty? |
| L03 |
Jr5_9 |
הַֽעַל־ |
אֵ֥לֶּה |
לוֹא־ |
אֶפְקֹ֖ד |
נְאֻם־ |
יְהֹוָ֑ה |
וְאִם֙ |
בְּג֣וֹי |
אֲשֶׁר־ |
כָּזֶ֔ה |
לֹ֥א |
תִתְנַקֵּ֖ם |
נַפְשִֽׁי׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr5_9 |
הַֽ/עַל־ |
אֵ֥לֶּה |
לוֹא־ |
אֶפְקֹ֖ד |
נְאֻם־ |
יְהֹוָ֑ה |
וְ/אִם֙ |
בְּ/ג֣וֹי |
אֲשֶׁר־ |
כָּ/זֶ֔ה |
לֹ֥א |
תִתְנַקֵּ֖ם |
נַפְשִֽׁ/י׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr5_9 |
ha•'al- |
'<El>•le |
lo- |
'ef•<Kod> |
ne•'um- |
<jah>•we; |
we•'<Im> |
be•<Goj> |
a•<szer>- |
ka•<Ze>, |
lo |
tit•nak•<Kem> |
naf•<szi>. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr5_9 | H5921  | H0428  | H3808  | H6485  | H5002  | H3068  | H0518  | H1471  | H0834  | H2088  | H3808  | H5358  | H5315  | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr5_9 |
above |
another |
before |
appoint |
said |
Jehovah |
lo |
Gentile |
after |
he |
before |
avenge-r |
any |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr5_9 |
powyżej |
inny |
przed |
powołać |
powiedział |
Jahwe |
lo |
Gentile |
po |
on |
przed |
pomścić-r |
każdy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr5_9 |
and |
these |
not |
Shall I not visit |
for these [things]? saith |
the LORD |
and on |
on such a nation |
such |
this |
not |
be avenged |
and shall not my soul |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr5_9 |
i |
te |
nie |
Nie odwiedzam |
za tych rzeczy]? mówi |
Pan |
i na |
na taki naród |
taki |
to |
nie |
pomszczony |
i nie moja dusza |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr5_9 |
ha·'al- |
'El·leh |
lo- |
'ef·Kod |
ne·'um- |
Yah·weh; |
ve·'Im |
be·Goy |
a·Sher- |
ka·Zeh, |
lo |
tit·nak·Kem |
naf·Shi. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr5_9 |
ha al - el le |
lo - ef qod |
ne um - jhwh(a do naj) |
we im |
Be goj |
a szer - Ka ze |
lo |
tit naq qem |
naf szi |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr5_9 |
ha|`al-´ëºllè |
lô´-´epqöd |
nü´um-yhwh(´ädönäy) |
wü´im |
Bügôy |
´ášer-Käzè |
lö´ |
titnaqqëm |
napšî |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr5_9 |
4394/5759 |
604/745 |
3959/5164 |
234/301 |
66/376 |
4881/6220 |
897/1068 |
312/555 |
4507/5499 |
976/1176 |
3960/5164 |
22/35 |
624/751 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr5_9 |
Shall I not visit for these [things]? saith the LORD: and shall not my soul be avenged on
such a nation as this? |
| L16 |
Jr5_9 |
9 Shall I not visit <06485> (08799) for these things? saith <05002> (08803) the
LORD <03068>: and shall not my soul <05315> be avenged <05358> (08691) on such a nation
<01471> as this? |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr5_10 |
Wejdźcie H5927 na H5921 tarasy H8284 jej H1992 winnicy H3754 i H7843 zniszczcie H7843 , lecz H408 nie H408 dokonujcie H6213 zupełnej H3617 zagłady H3617 . Usuńcie H5493 jej H1992 odrośla H5189 , bo H3588 nie H3808 należą H1961 one H1992 do Pana H3068 . |
| L02 |
Jr5_10 |
Wejdźcie na tarasy jej winnicy i zniszczcie, lecz nie dokonujcie zupełnej zagłady. Usuńcie
jej odrośla, bo nie należą one do Pana. |
| L03 |
Jr5_10 |
עֲל֤וּ |
בְשָׁרוֹתֶ֙יהָ֙ |
וְשַׁחֵ֔תוּ |
וְכָלָ֖ה |
אַֽל־ |
תַּעֲשׂ֑וּ |
הָסִ֙ירוּ֙ |
נְטִ֣ישׁוֹתֶ֔יהָ |
כִּ֛י |
ל֥וֹא |
לַיהוָ֖ה |
הֵֽמָּה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr5_10 |
עֲל֤וּ |
בְ/שָׁרוֹתֶ֙י/הָ֙ |
וְ/שַׁחֵ֔תוּ |
וְ/כָלָ֖ה |
אַֽל־ |
תַּעֲשׂ֑וּ |
הָסִ֙ירוּ֙ |
נְטִ֣ישׁוֹתֶ֔י/הָ |
כִּ֛י |
ל֥וֹא |
לַ/יהוָ֖ה |
הֵֽמָּה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr5_10 |
'a•<Lu> |
we•sza•ro•<Te>•ha |
we•sza•<Che>•tu, |
we•cha•<La> |
al- |
ta•'a•<Su>; |
ha•<Si>•ru |
ne•<Ti>•szo•<Te>•ha, |
ki |
<Lo> |
<jah>•we |
<Hem>•ma. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr5_10 | H5927  | H8284  | H7843  | H3617  | H0408  | H6213  | H5493  | H5189  | H3588  | H3808  | H3068  | H1992  | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr5_10 |
arise |
wall |
batter |
altogether |
nay |
accomplish |
behead |
battlement |
inasmuch |
before |
Jehovah |
like |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr5_10 |
powstać |
ściana |
farszu |
całkowicie |
ba |
zrealizować |
ściąć głowę |
blankach |
ponieważ |
przed |
Jahwe |
jak |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr5_10 |
Go ye up |
upon her walls |
and destroy |
not a full end |
not |
but make |
take away |
her battlements |
for |
are not |
for they [are] not the LORD'S |
like |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr5_10 |
Idźcie w górę |
na jej ścianach |
i zniszczyć |
Nie jest to pełna koniec |
nie |
ale zrobić |
odbierać |
Jej mury obronne |
dla |
nie są |
bo [są] nie Ojcze |
jak |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr5_10 |
'a·Lu |
ve·sha·ro·Tei·ha |
ve·sha·Che·tu, |
ve·cha·Lah |
al- |
ta·'a·Su; |
ha·Si·ru |
ne·Ti·sho·Tei·ha, |
ki |
Lo |
Yah·weh |
Hem·mah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr5_10 |
a lu |
we sza ro te ha |
we sza He tu |
we cha la |
al - Ta a su |
ha si ru |
ne ti szo te ha |
Ki |
lo |
ljhwh(la do naj) |
hem ma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr5_10 |
`álû |
büšärôtʺhä |
wüšaHëºtû |
wükälâ |
´a|l-Ta`áSû |
häsîºrû |
nü†îºšôtʺhä |
Kî |
lô´ |
lyhwh(la´dönäy) |
hëºmmâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr5_10 |
736/883 |
1/1 |
101/147 |
9/21 |
578/725 |
2169/2617 |
262/300 |
2/3 |
3553/4478 |
3961/5164 |
4882/6220 |
588/820 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr5_10 |
Go ye up upon her walls, and destroy; but make not a full end: take away her battlements;
for they [are] not the LORD'S. |
| L16 |
Jr5_10 |
10 Go ye up <05927> (08798) upon her walls <08284>, and destroy <07843>
(08761); but make <06213> (08799) not a full end: <03617>: take away <05493> (08685) her
battlements <05189>; for they are not the LORD'S <03068>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr5_11 |
Albowiem H3588 sprzeniewierzył H898 Mi H589 się H1992 zupełnie H898 dom H1004 Izraela H3478 i H1004 dom H1004 Judy H3063 - wyrocznia H5002 Pana H3068 . |
| L02 |
Jr5_11 |
Albowiem sprzeniewierzył Mi się zupełnie dom Izraela i dom Judy - wyrocznia Pana. |
| L03 |
Jr5_11 |
כִּי֩ |
בָג֨וֹד |
בָּגְד֜וּ |
בִּ֗י |
בֵּ֧ית |
יִשְׂרָאֵ֛ל |
וּבֵ֥ית |
יְהוּדָ֖ה |
נְאֻם־ |
יְהוָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr5_11 |
כִּי֩ |
בָג֨וֹד |
בָּגְד֜וּ |
בִּ֗/י |
בֵּ֧ית |
יִשְׂרָאֵ֛ל |
וּ/בֵ֥ית |
יְהוּדָ֖ה |
נְאֻם־ |
יְהוָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr5_11 |
ki |
wa•<God> |
ba•ge•<Du> |
<Bi>, |
bet |
jis•ra•'<El> |
u•<wet> |
je•hu•<Da> |
ne•'um- |
<jah>•we. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr5_11 | H3588  | H0898  | H0898  | H0000  | H1004  | H3478  | H1004  | H3063  | H5002  | H3068  | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr5_11 |
inasmuch |
deal treacherously |
deal treacherously |
|
court |
Israel |
court |
Judah |
said |
Jehovah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr5_11 |
ponieważ |
czynienia zdradziecko |
czynienia zdradziecko |
|
sąd |
Izrael |
sąd |
Juda |
powiedział |
Jahwe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr5_11 |
for |
have dealt very |
treacherously |
|
For the house |
of Israel |
and the house |
of Judah |
against me saith |
the LORD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr5_11 |
dla |
mieć do czynienia bardzo |
zdradziecko |
|
Dla domu |
Izraela |
i domu |
Judy |
przeciwko mnie mówi |
Pan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr5_11 |
ki |
va·God |
ba·ge·Du |
Bi, |
beit |
Yis·ra·'El |
u·Veit |
ye·hu·Dah |
ne·'um- |
Yah·weh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr5_11 |
Ki |
wa god |
Bag du |
Bi |
Bet |
jis ra el |
u wet |
je hu da |
ne um - jhwh(a do naj) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr5_11 |
Kî |
bägôd |
Bägdû |
Bî |
Bêt |
yiSrä´ël |
ûbêt |
yühûdâ |
nü´um-yhwh(´ädönäy) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr5_11 |
3554/4478 |
34/48 |
35/48 |
5339/6522 |
1606/2052 |
2097/2505 |
1607/2052 |
565/818 |
67/376 |
4883/6220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr5_11 |
For the house of Israel and the house of Judah have dealt very treacherously against me,
saith the LORD. |
| L16 |
Jr5_11 |
11 For the house <01004> of Israel <03478> and the house <01004> of Judah
<03063> have dealt very <0898> (08800) treacherously <0898> (08804) against me, saith
<05002> (08803) the LORD <03068>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr5_12 |
Zaparli H3584 się Pana H3068 i H559 powiedzieli H559 : On H1931 nic H3808 nie H3808 znaczy H1961 . Nie H3808 spotka H935 nas H5921 żadne H7451 nieszczęście H7451 , nie H3808 zaznamy H7200 miecza H2719 ani H3808 głodu H7458 . |
| L02 |
Jr5_12 |
Zaparli się Pana i powiedzieli: On nic nie znaczy. Nie spotka nas żadne nieszczęście, nie
zaznamy miecza ani głodu. |
| L03 |
Jr5_12 |
כִּֽחֲשׁוּ֙ |
בַּיהוָ֔ה |
וַיֹּאמְר֖וּ |
לֹא־ |
ה֑וּא |
וְלֹא־ |
תָב֤וֹא |
עָלֵ֙ינוּ֙ |
רָעָ֔ה |
וְחֶ֥רֶב |
וְרָעָ֖ב |
ל֥וֹא |
נִרְאֶֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr5_12 |
כִּֽחֲשׁוּ֙ |
בַּ/יהוָ֔ה |
וַ/יֹּאמְר֖וּ |
לֹא־ |
ה֑וּא |
וְ/לֹא־ |
תָב֤וֹא |
עָלֵ֙י/נוּ֙ |
רָעָ֔ה |
וְ/חֶ֥רֶב |
וְ/רָעָ֖ב |
ל֥וֹא |
נִרְאֶֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr5_12 |
ki•cha•<szu> |
<jah>•we, |
wai•jo•me•<Ru> |
lo- |
<Hu>; |
we•lo- |
ta•<wo> |
'a•<Le>•nu |
ra•'<Ah>, |
we•<Che>•rew |
we•ra•'<Aw> |
<Lo> |
nir•'<e>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr5_12 | H3584  | H3068  | H0559  | H3808  | H1931  | H3808  | H0935  | H5921  | H7451  | H2719  | H7458  | H3808  | H7200  | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr5_12 |
deceive |
Jehovah |
answer |
before |
he |
before |
abide |
above |
adversity |
dagger |
dearth |
before |
advise self |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr5_12 |
oszukać |
Jahwe |
odpowiedź |
przed |
on |
przed |
przestrzegać |
powyżej |
przeciwność losu |
sztylet |
brak |
przed |
doradzać siebie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr5_12 |
They have belied |
the LORD |
and said |
not |
he |
will not |
come |
and |
[It is] not he neither shall evil |
sword |
nor famine |
and we will not |
upon us neither shall we see |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr5_12 |
Oni zaprzeczają |
Pan |
i powiedział: |
nie |
on |
nie będzie |
przyjść |
i |
[Jest to] nie on ani się zła |
miecz |
ani głód |
i nie będziemy |
na nas nie ujrzymy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr5_12 |
ki·cha·Shu |
Yah·weh, |
vai·yo·me·Ru |
lo- |
Hu; |
ve·lo- |
ta·Vo |
'a·Lei·nu |
ra·'Ah, |
ve·Che·rev |
ve·ra·'Av |
Lo |
nir·'Eh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr5_12 |
Ki Ha szu |
Bjhwh(Ba do naj) |
waj jo me ru |
lo - hu |
we lo - ta wo |
a le nu |
ra a |
we He rew |
we ra aw |
lo |
ni re |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr5_12 |
Ki|Hášû |
Byhwh(Ba´dönäy) |
wayyö´mürû |
lö´-hû´ |
wülö´-täbô´ |
`älêºnû |
rä`â |
wüHeºreb |
würä`äb |
lô´ |
nir´è |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr5_12 |
18/22 |
4884/6220 |
4171/5298 |
3962/5164 |
1570/1867 |
3963/5164 |
2012/2550 |
4395/5759 |
484/665 |
222/412 |
50/101 |
3964/5164 |
1075/1296 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr5_12 |
They have belied the LORD, and said, [It is] not he; neither shall evil come upon us;
neither shall we see sword nor famine: |
| L16 |
Jr5_12 |
12 They have belied <03584> (08765) the LORD <03068>, and said <0559>
(08799), It is not he; neither shall evil <07451> come <0935> (08799) upon us; neither shall we
see <07200> (08799) sword <02719> nor famine <07458>: |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr5_13 |
Prorocy H5030 są H1961 tylko H7535 wiatrem H7307 i H369 brak H369 w H7130 nich H1992 słowa H1697 Pańskiego H3068 . To H2063 im H1992 się H1961 stanie H6213 , |
| L02 |
Jr5_13 |
(=BT Jr 5:13a) Prorocy są tylko wiatrem i brak w nich słowa Pańskiego. (=BT Jr 5:13b) To im
się stanie, |
| L03 |
Jr5_13 |
וְהַנְּבִיאִים֙ |
יִֽהְי֣וּ |
לְר֔וּחַ |
וְהַדִּבֵּ֖ר |
אֵ֣ין |
בָּהֶ֑ם |
כֹּ֥ה |
יֵעָשֶׂ֖ה |
לָהֶֽם׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr5_13 |
וְ/הַ/נְּבִיאִים֙ |
יִֽהְי֣וּ |
לְ/ר֔וּחַ |
וְ/הַ/דִּבֵּ֖ר |
אֵ֣ין |
בָּ/הֶ֑ם |
כֹּ֥ה |
יֵעָשֶׂ֖ה |
לָ/הֶֽם׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr5_13 |
we•han•ne•wi•'<Im> |
jih•<ju> |
le•<Ru>•ach, |
we•had•dib•<Ber> |
'en |
ba•<Hem>; |
ko |
je•'a•<Se> |
la•<Hem>. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr5_13 | H5030  | H1961  | H7307  | H1699  | H0369  | H0000  | H3541  | H6213  | H0000  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr5_13 |
prophecy |
become |
air |
fold |
else |
|
such |
accomplish |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr5_13 |
proroctwo |
zostać |
powietrze |
złóż |
więcej |
|
taki |
zrealizować |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr5_13 |
And the prophets |
become |
shall become wind |
and the word |
else |
|
Thus |
[is] not in them thus shall it be done |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr5_13 |
I prorocy |
zostać |
staje się wiatr |
i słowo |
więcej |
|
Tak więc |
[Jest] nie w nich w ten sposób będzie się to odbywać |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr5_13 |
ve·han·ne·vi·'Im |
yih·Yu |
le·Ru·ach, |
ve·had·dib·Ber |
'ein |
ba·Hem; |
koh |
ye·'a·Seh |
la·Hem. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr5_13 |
we han ne wi im |
jih ju |
le ru aH |
we haD DiB Ber |
en |
Ba hem |
Ko |
je a se |
la hem |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr5_13 |
wühannübî´îm |
yi|hyû |
lürûªH |
wühaDDiBBër |
´ên |
Bähem |
Kò |
yë`äSè |
lähem |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr5_13 |
163/314 |
2737/3546 |
273/377 |
2/3 |
604/786 |
5340/6522 |
239/576 |
2170/2617 |
5341/6522 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr5_13 |
And the prophets shall become wind, and the word [is] not in them: thus shall it be done
unto them. |
| L16 |
Jr5_13 |
13 And the prophets <05030> shall become wind <07307>, and the word
<01696> (08763) is] not in them: thus shall it be done <06213> (08735) unto them. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr5_14 |
Dlatego H3651 to H3541 mówi H559 Pan H3068 , Bóg H430 Zastępów H6635 : ponieważ H3282 w H5921 ten H2088 sposób H1697 mówili H1696 . Oto H2009 uczynię H5414 słowa H1697 moje H1992 ogniem H784 w twoich H6310 ustach H6310 , a H5971 lud H5971 ten H2088 drewnem H6086 , które [ogień] H784 pochłonie H398 . |
| L02 |
Jr5_14 |
(=BT Jr 5:14a) Dlatego to mówi Pan, Bóg Zastępów: (=BT Jr 5:14b) ponieważ w ten sposób
mówili. Oto uczynię słowa moje ogniem w twoich ustach, a lud ten drewnem, które [ogień] pochłonie. |
| L03 |
Jr5_14 |
לָכֵ֗ן |
כֹּֽה־ |
אָמַ֤ר |
יְהוָה֙ |
אֱלֹהֵ֣י |
צְבָא֔וֹת |
יַ֚עַן |
דַּבֶּרְכֶ֔ם |
אֶת־ |
הַדָּבָ֖ר |
הַזֶּ֑ה |
הִנְנִ֣י |
נֹתֵן֩ |
דְּבָרַ֨י |
בְּפִ֜יךָ |
לְאֵ֗שׁ |
וְהָעָ֥ם |
הַזֶּ֛ה |
עֵצִ֖ים |
וַאֲכָלָֽתַם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr5_14 |
לָכֵ֗ן |
כֹּֽה־ |
אָמַ֤ר |
יְהוָה֙ |
אֱלֹהֵ֣י |
צְבָא֔וֹת |
יַ֚עַן |
דַּבֶּרְ/כֶ֔ם |
אֶת־ |
הַ/דָּבָ֖ר |
הַ/זֶּ֑ה |
הִנְ/נִ֣י |
נֹתֵן֩ |
דְּבָרַ֨/י |
בְּ/פִ֜י/ךָ |
לְ/אֵ֗שׁ |
וְ/הָ/עָ֥ם |
הַ/זֶּ֛ה |
עֵצִ֖ים |
וַ/אֲכָלָֽתַ/ם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr5_14 |
la•<Chen>, |
ko- |
'a•<Mar> |
<jah>•we |
'e•lo•<He> |
ce•wa•'ot, |
<ja>•'an |
dab•ber•<Chem>, |
et- |
had•da•<war> |
haz•<Ze>; |
hin•<Ni> |
no•<Ten> |
de•wa•<Rai> |
be•<Fi>•cha |
le•'<Esz>, |
we•ha•'<Am> |
haz•<Ze> |
'e•<cim> |
wa•'a•cha•<La>•tam. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr5_14 | H3651  | H3541  | H0559  | H3068  | H0430  | H6635  | H3282  | H1696  | H0853  | H1697  | H2088  | H2005  | H5414  | H1697  | H6310  | H0784  | H5971  | H2088  | H6086  | H0398  | | | | | | | | |
| L07 |
Jr5_14 |
after that |
such |
answer |
Jehovah |
angels |
appointed time |
because |
answer |
|
act |
he |
behold |
add |
act |
according |
burning |
folk |
he |
carpenter |
burn up |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr5_14 |
po tym |
taki |
odpowiedź |
Jahwe |
anioły |
wyznaczony czas |
bo |
odpowiedź |
|
działać |
on |
ujrzeć |
dodać |
działać |
zgodnie |
palenie |
ludowy |
on |
stolarz |
spalić |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr5_14 |
Therefore |
thus |
Wherefore thus saith |
the LORD |
God |
of hosts |
Because |
Because ye speak |
|
this word |
this |
behold |
behold I will make |
my words |
in thy mouth |
fire |
and this people |
and this |
wood |
and it shall devour |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr5_14 |
Dlatego |
w ten sposób |
Przeto tak mówi |
Pan |
Bóg |
Zastępów |
Bo |
Ponieważ macie mówić |
|
to słowo |
to |
ujrzeć |
oto Uczynię |
moje słowa |
w twoich ustach |
ogień |
i ten lud |
i to |
drewno |
który pożre |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr5_14 |
la·Chen, |
koh- |
'a·Mar |
Yah·weh |
'e·lo·Hei |
tze·va·'ot, |
Ya·'an |
dab·ber·Chem, |
et- |
had·da·Var |
haz·Zeh; |
hin·Ni |
no·Ten |
de·va·Rai |
be·Fi·cha |
le·'Esh, |
ve·ha·'Am |
haz·Zeh |
'e·Tzim |
va·'a·cha·La·tam. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr5_14 |
la chen |
Ko - a mar |
jhwh(a do naj) |
e lo he |
ce wa ot |
ja an |
DaB Ber chem |
et - haD Da war |
haz ze |
hin ni |
no ten |
De wa raj |
Be fi cha |
le esz |
we ha am |
haz ze |
e cim |
wa a cha la tam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr5_14 |
läkën |
Kò|-´ämar |
yhwh(´ädönäy) |
´élöhê |
cübä´ôt |
yaº`an |
DaBBerkem |
´et-haDDäbär |
hazzè |
hinnî |
nötën |
Dübäray |
Büpîºkä |
lü´ëš |
wühä`äm |
hazzè |
`ëcîm |
wa´ákäläºtam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr5_14 |
532/767 |
240/576 |
4172/5298 |
4885/6220 |
2303/2597 |
285/484 |
45/99 |
911/1142 |
9209/11047 |
1081/1428 |
977/1176 |
197/317 |
1588/2007 |
1082/1428 |
425/497 |
254/377 |
1485/1866 |
978/1176 |
262/329 |
641/806 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr5_14 |
Wherefore thus saith the LORD God of hosts, Because ye speak this word, behold, I will make
my words in thy mouth fire, and this people wood, and it shall devour them. |
| L16 |
Jr5_14 |
14 Wherefore thus saith <0559> (08804) the LORD <03068> God <0430> of
hosts <06635>, Because ye speak <01696> (08763) this word <01697>, behold, I will make
<05414> (08802) my words <01697> in thy mouth <06310> fire <0784>, and this people
<05971> wood <06086>, and it shall devour <0398> (08804) them. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr5_15 |
Oto H2009 na H5921 was H859 sprowadzę H935 naród H1471 z H4480 daleka H4801 , domu H1004 Izraela H3478 - wyrocznia H5002 Pana H3068 . Jest H1961 to H1931 naród H1471 niepokonany H386 , naród H1471 starożytny H5769 , naród H1471 , którego H834 języka H3956 nie H3808 znasz H3045 ani H3808 nie H3808 rozumiesz H8085 , co H4100 mówi H1696 . |
| L02 |
Jr5_15 |
Oto na was sprowadzę naród z daleka, domu Izraela - wyrocznia Pana. Jest to naród
niepokonany, naród starożytny, naród, którego języka nie znasz ani nie rozumiesz, co mówi. |
| L03 |
Jr5_15 |
הִנְנִ֣י |
מֵבִיא֩ |
עֲלֵיכֶ֨ם |
גּ֧וֹי |
מִמֶּרְחָ֛ק |
בֵּ֥ית |
יִשְׂרָאֵ֖ל |
נְאֻם־ |
יְהֹוָ֑ה |
גּ֣וֹי ׀ |
אֵיתָ֣ן |
ה֗וּא |
גּ֤וֹי |
מֵעוֹלָם֙ |
ה֔וּא |
גּ֚וֹי |
לֹא־ |
תֵדַ֣ע |
לְשֹׁנ֔וֹ |
וְלֹ֥א |
תִשְׁמַ֖ע |
מַה־ |
יְדַבֵּֽר׃ |
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr5_15 |
הִנְ/נִ֣י |
מֵבִיא֩ |
עֲלֵי/כֶ֨ם |
גּ֧וֹי |
מִ/מֶּרְחָ֛ק |
בֵּ֥ית |
יִשְׂרָאֵ֖ל |
נְאֻם־ |
יְהֹוָ֑ה |
גּ֣וֹי ׀ |
אֵיתָ֣ן |
ה֗וּא |
גּ֤וֹי |
מֵ/עוֹלָם֙ |
ה֔וּא |
גּ֚וֹי |
לֹא־ |
תֵדַ֣ע |
לְשֹׁנ֔/וֹ |
וְ/לֹ֥א |
תִשְׁמַ֖ע |
מַה־ |
יְדַבֵּֽר׃ |
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr5_15 |
hin•<Ni> |
me•<wi> |
'a•le•<Chem> |
<Goj> |
mi•mer•<Chak> |
bet |
jis•ra•'<El> |
ne•'um- |
<jah>•we; |
<Goj> |
'e•<Tan> |
<Hu>, |
<Goj> |
me•'o•<Lam> |
<Hu>, |
<Goj> |
lo- |
te•<Da>' |
le•szo•<No>, |
we•<Lo> |
tisz•<Ma>' |
mah- |
je•dab•<Ber>. |
|
|
|
|
|
| L06 | Jr5_15 | H2005  | H0935  | H5921  | H1471  | H4801  | H1004  | H3478  | H5002  | H3068  | H1471  | H0386  | H1931  | H1471  | H5769  | H1931  | H1471  | H3808  | H3045  | H3956  | H3808  | H8085  | H4100  | H1696  | | | | | |
| L07 |
Jr5_15 |
behold |
abide |
above |
Gentile |
afar |
court |
Israel |
said |
Jehovah |
Gentile |
hard |
he |
Gentile |
alway |
he |
Gentile |
before |
acknowledge |
babbler |
before |
attentively |
how long |
answer |
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr5_15 |
ujrzeć |
przestrzegać |
powyżej |
Gentile |
daleka |
sąd |
Izrael |
powiedział |
Jahwe |
Gentile |
ciężko |
on |
Gentile |
sprecyzowane |
on |
Gentile |
przed |
przyznać |
papla |
przed |
uważnie |
jak długo |
odpowiedź |
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr5_15 |
behold |
Lo I will bring |
against |
a nation |
upon you from far |
O house |
of Israel |
saith |
the LORD |
nation |
it [is] a mighty |
he |
nation |
it [is] an ancient |
he |
a nation |
Nor |
thou knowest |
whose language |
Nor |
not neither understandest |
what |
what they say |
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr5_15 |
ujrzeć |
Lo sprowadzę |
przed |
naród |
na ciebie z daleka |
O dom |
Izraela |
mówi |
Pan |
naród |
to [jest] potężny |
on |
naród |
to [jest] starożytny |
on |
naród |
Ani |
ty wiesz |
którego język |
Ani |
nie nie rozumiesz |
co |
co mówią |
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr5_15 |
hin·Ni |
me·Vi |
'a·lei·Chem |
Goy |
mi·mer·Chak |
beit |
Yis·ra·'El |
ne·'um- |
Yah·weh; |
Goy |
'ei·Tan |
Hu, |
Goy |
me·'o·Lam |
Hu, |
Goy |
lo- |
te·Da' |
le·sho·No, |
ve·Lo |
tish·Ma' |
mah- |
ye·dab·Ber. |
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr5_15 |
hin ni |
me wi |
a le chem |
Goj |
mim mer Haq |
Bet |
jis ra el |
ne um - jhwh(a do naj) |
Goj |
e tan |
hu |
Goj |
me o lam |
hu |
Goj |
lo - te da |
le szo no |
we lo |
tisz ma |
ma - je daB Ber |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr5_15 |
hinnî |
mëbî´ |
`álêkem |
Gôy |
mimmerHäq |
Bêt |
yiSrä´ël |
nü´um-yhwh(´ädönäy) |
Gôy |
´êtän |
hû´ |
Gôy |
më`ôläm |
hû´ |
Gôy |
lö´-tëda` |
lüšönô |
wülö´ |
tišma` |
mà-yüdaBBër |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr5_15 |
198/317 |
2013/2550 |
4396/5759 |
313/555 |
12/17 |
1608/2052 |
2098/2505 |
68/376 |
4886/6220 |
314/555 |
9/13 |
1571/1867 |
315/555 |
363/438 |
1572/1867 |
316/555 |
3965/5164 |
720/934 |
101/117 |
3966/5164 |
865/1154 |
616/744 |
912/1142 |
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr5_15 |
Lo, I will bring a nation upon you from far, O house of Israel, saith the LORD: it [is] a
mighty nation, it [is] an ancient nation, a nation whose language thou knowest not, neither understandest
what they say. |
| L16 |
Jr5_15 |
15 Lo, I will bring <0935> (08688) a nation <01471> upon you from far
<04801>, O house <01004> of Israel <03478>, saith <05002> (08803) the LORD
<03068>: it is a mighty <0386> nation <01471>, it is an ancient <05769> nation
<01471>, a nation <01471> whose language <03956> thou knowest <03045> (08799) not,
neither understandest <08085> (08799) what they say <01696> (08762). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr5_16 |
Jego H1992 kołczan H827 jest H1961 niby H6605 grób H6913 otwarty H6605 , wszyscy H3605 [mężowie] H1397 są H1961 bohaterami H1368 . |
| L02 |
Jr5_16 |
Jego kołczan jest niby grób otwarty, wszyscy [mężowie] są bohaterami. |
| L03 |
Jr5_16 |
אַשְׁפָּת֖וֹ |
כְּקֶ֣בֶר |
פָּת֑וּחַ |
כֻּלָּ֖ם |
גִּבּוֹרִֽים׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr5_16 |
אַשְׁפָּת֖/וֹ |
כְּ/קֶ֣בֶר |
פָּת֑וּחַ |
כֻּלָּ֖/ם |
גִּבּוֹרִֽים׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr5_16 |
asz•pa•<To> |
ke•<Ke>•wer |
pa•<Tu>•ach; |
kul•<Lam> |
gib•bo•<Rim>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr5_16 | H0827  | H6913  | H6605  | H3605  | H1368  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr5_16 |
quiver |
grave |
appear |
all manner |
champion |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr5_16 |
kołczan |
grób |
pojawić się |
wszelkiego rodzaju |
mistrz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr5_16 |
Their quiver |
sepulchre |
[is] as an open |
All |
they [are] all mighty men |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr5_16 |
Ich kołczan |
grób |
[Jest] jak otwarte |
Wszystko |
oni [są] wszyscy mocarze |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr5_16 |
ash·pa·To |
ke·Ke·ver |
pa·Tu·ach; |
kul·Lam |
gib·bo·Rim. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr5_16 |
asz Pa to |
Ke qe wer |
Pa tu aH |
Kul lam |
GiB Bo rim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr5_16 |
´ašPätô |
Küqeºber |
PätûªH |
Kulläm |
GiBBôrîm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr5_16 |
5/6 |
55/68 |
116/144 |
4387/5415 |
119/158 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr5_16 |
Their quiver [is] as an open sepulchre, they [are] all mighty men. |
| L16 |
Jr5_16 |
16 Their quiver <0827> is as an open <06605> (08803) sepulchre <06913>,
they are all mighty men <01368>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr5_17 |
Pochłonie H398 twoje H859 żniwa H7105 i H853 twój H859 chleb H3899 , pochłonie H398 twoje H859 córki H1323 i H853 twoich H859 synów H1121 , pochłonie H398 twoje H859 owce H6629 i H853 twoje H859 bydło H1241 , pochłonie H398 twoje H859 winnice H1612 i H853 twoje H859 drzewa H8384 figowe H8384 . Zniszczy H7567 orężem H2719 twoje H859 miasta H5892 warowne H4013 , w których H834 ty H859 pokładasz H982 nadzieję H982 . |
| L02 |
Jr5_17 |
Pochłonie twoje żniwa i twój chleb, pochłonie twoje córki i twoich synów, pochłonie twoje
owce i twoje bydło, pochłonie twoje winnice i twoje drzewa figowe. Zniszczy orężem twoje miasta warowne, w
których ty pokładasz nadzieję. |
| L03 |
Jr5_17 |
וְאָכַ֨ל |
קְצִֽירְךָ֜ |
וְלַחְמֶ֗ךָ |
יֹאכְלוּ֙ |
בָּנֶ֣יךָ |
וּבְנוֹתֶ֔יךָ |
יֹאכַ֤ל |
צֹאנְךָ֙ |
וּבְקָרֶ֔ךָ |
יֹאכַ֥ל |
גַּפְנְךָ֖ |
וּתְאֵנָתֶ֑ךָ |
יְרֹשֵׁ֞שׁ |
עָרֵ֣י |
מִבְצָרֶ֗יךָ |
אֲשֶׁ֥ר |
אַתָּ֛ה |
בּוֹטֵ֥חַ |
בָּהֵ֖נָּה |
בֶּחָֽרֶב׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr5_17 |
וְ/אָכַ֨ל |
קְצִֽירְ/ךָ֜ |
וְ/לַחְמֶ֗/ךָ |
יֹאכְלוּ֙ |
בָּנֶ֣י/ךָ |
וּ/בְנוֹתֶ֔י/ךָ |
יֹאכַ֤ל |
צֹאנְ/ךָ֙ |
וּ/בְקָרֶ֔/ךָ |
יֹאכַ֥ל |
גַּפְנְ/ךָ֖ |
וּ/תְאֵנָתֶ֑/ךָ |
יְרֹשֵׁ֞שׁ |
עָרֵ֣י |
מִבְצָרֶ֗י/ךָ |
אֲשֶׁ֥ר |
אַתָּ֛ה |
בּוֹטֵ֥חַ |
בָּ/הֵ֖נָּה |
בֶּ/חָֽרֶב׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr5_17 |
we•'a•<Chal> |
ke•ci•re•<Cha> |
we•lach•<Me>•cha, |
jo•che•<Lu> |
ba•<Ne>•cha |
u•we•no•<Te>•cha, |
jo•<Chal> |
co•ne•<Cha> |
u•we•ka•<Re>•cha, |
jo•<Chal> |
gaf•ne•<Cha> |
u•te•'e•na•<Te>•cha; |
je•ro•<szesz> |
'a•<Re> |
miw•ca•<Re>•cha, |
'a•<szer> |
'at•<Ta> |
bo•<Te>•ach |
ba•<Hen>•na |
be•<Cha>•rew. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr5_17 | H0398  | H7105  | H3899  | H0398  | H1121  | H1323  | H0398  | H6629  | H1241  | H0398  | H1612  | H8384  | H7567  | H5892  | H4013  | H0834  | H0859  | H0982  | H2007  | H2719  | | | | | | | | |
| L07 |
Jr5_17 |
burn up |
bough |
bread |
burn up |
afflicted |
apple |
burn up |
cattle |
bull |
burn up |
vine |
Tahtim-hodshi |
impoverish |
Ai |
fortress |
after |
you |
be bold confident |
in |
dagger |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr5_17 |
spalić |
konar |
chleb |
spalić |
dotknięty |
jabłko |
spalić |
bydło |
byk |
spalić |
winorośl |
Tahtim-hodshi |
zubożyć |
Ai |
twierdza |
po |
ty |
być śmiały pewni |
w |
sztylet |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr5_17 |
And they shall eat up |
thine harvest |
and thy bread |
should eat |
[which] thy sons |
and thy daughters |
they shall eat up |
thy flocks |
and thine herds |
they shall eat up |
thy vines |
and thy fig trees |
they shall impoverish |
cities |
thy fenced |
which |
you |
trustedst |
wherein thou |
with the sword |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr5_17 |
I będą jeść w górę |
twoje zbiory |
a twój chleb |
Należy jeść |
[Które] twój synowie |
i córki twoich |
będą jeść w górę |
twoje stada |
a twoje stada |
będą jeść w górę |
twoje winorośle |
i twoje drzewa figowe |
będą zubożyć |
miasta |
twój ogrodzony |
który |
ty |
trustedst |
gdzie ty |
z mieczem |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr5_17 |
ve·'a·Chal |
ke·tzi·re·Cha |
ve·lach·Me·cha, |
yo·che·Lu |
ba·Nei·cha |
u·ve·no·Tei·cha, |
yo·Chal |
tzo·ne·Cha |
u·ve·ka·Re·cha, |
yo·Chal |
gaf·ne·Cha |
u·te·'e·na·Te·cha; |
ye·ro·Shesh |
'a·Rei |
miv·tza·Rei·cha, |
'a·Sher |
'at·Tah |
bo·Te·ach |
ba·Hen·nah |
be·Cha·rev. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr5_17 |
we a chal |
qe cir cha |
we laH me cha |
jo che lu |
Ba ne cha |
u we no te cha |
jo chal |
co ne cha |
u we qa re cha |
jo chal |
Gaf ne cha |
u te e na te cha |
je ro szesz |
a re |
miw ca re cha |
a szer |
aT Ta |
Bo te aH |
Ba hen na |
Be Ha rew |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr5_17 |
wü´äkal |
qücî|rkä |
wülaHmeºkä |
yö´külû |
Bänʺkä |
ûbünôtʺkä |
yö´kal |
cö´nükä |
ûbüqäreºkä |
yö´kal |
Gapnükä |
ûtü´ënäteºkä |
yüröšëš |
`ärê |
mibcärʺkä |
´ášer |
´aTTâ |
Bô†ëªH |
Bähëºnnâ |
BeHäºreb |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr5_17 |
642/806 |
46/54 |
253/295 |
643/806 |
4407/4921 |
467/588 |
644/806 |
210/274 |
170/183 |
645/806 |
33/55 |
17/39 |
1/2 |
850/1093 |
22/37 |
4508/5499 |
833/1080 |
98/120 |
32/48 |
223/412 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr5_17 |
And they shall eat up thine harvest, and thy bread, [which] thy sons and thy daughters
should eat: they shall eat up thy flocks and thine herds: they shall eat up thy vines and thy fig trees: they
shall impoverish thy fenced cities, wherein thou trustedst, with the sword. |
| L16 |
Jr5_17 |
17 And they shall eat up <0398> (08804) thine harvest <07105>, and thy bread
<03899>, which thy sons <01121> and thy daughters <01323> should eat <0398> (08799):
they shall eat up <0398> (08799) thy flocks <06629> and thine herds <01241>: they shall eat
up <0398> (08799) thy vines <01612> and thy fig trees <08384>: they shall impoverish
<07567> (08779) thy fenced <04013> cities <05892>, wherein thou <02007> trustedst
<0982> (08802), with the sword <02719>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr5_18 |
Lecz H1571 nawet H1571 w H1992 tych H1992 dniach H3117 - wyrocznia H5002 Pana H3068 - nie H3808 dokonam H6213 całkowitej H3617 zagłady H3617 . |
| L02 |
Jr5_18 |
Lecz nawet w tych dniach - wyrocznia Pana - nie dokonam całkowitej zagłady. |
| L03 |
Jr5_18 |
וְגַ֛ם |
בַּיָּמִ֥ים |
הָהֵ֖מָּה |
נְאֻם־ |
יְהֹוָ֑ה |
לֹֽא־ |
אֶעֱשֶׂ֥ה |
אִתְּכֶ֖ם |
כָּלָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr5_18 |
וְ/גַ֛ם |
בַּ/יָּמִ֥ים |
הָ/הֵ֖מָּה |
נְאֻם־ |
יְהֹוָ֑ה |
לֹֽא־ |
אֶעֱשֶׂ֥ה |
אִתְּ/כֶ֖ם |
כָּלָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr5_18 |
we•<Gam> |
bai•ja•<Mim> |
ha•<Hem>•ma |
ne•'um- |
<jah>•we; |
lo- |
'e•'e•<Se> |
'it•te•<Chem> |
ka•<La>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr5_18 | H1571  | H3117  | H1992  | H5002  | H3068  | H3808  | H6213  | H0854  | H3617  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr5_18 |
again |
age |
like |
said |
Jehovah |
before |
accomplish |
against |
altogether |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr5_18 |
ponownie |
wiek |
jak |
powiedział |
Jahwe |
przed |
zrealizować |
przed |
całkowicie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr5_18 |
even |
Nevertheless in those days |
those |
saith |
the LORD |
I will not |
I will not make |
for |
a full end |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr5_18 |
nawet |
Niemniej jednak w tych dniach |
osób |
mówi |
Pan |
Nie będę |
I nie będzie |
dla |
Pełna koniec |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr5_18 |
ve·Gam |
bai·ya·Mim |
ha·Hem·mah |
ne·'um- |
Yah·weh; |
lo- |
'e·'e·Seh |
'it·te·Chem |
ka·Lah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr5_18 |
we gam |
Baj ja mim |
ha hem ma |
ne um - jhwh(a do naj) |
lo - e e se |
iT Te chem |
Ka la |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr5_18 |
wügam |
Bayyämîm |
hähëºmmâ |
nü´um-yhwh(´ädönäy) |
lö|´-´e`éSè |
´iTTükem |
Kälâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr5_18 |
630/768 |
1851/2302 |
589/820 |
69/376 |
4887/6220 |
3967/5164 |
2171/2617 |
642/808 |
10/21 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr5_18 |
Nevertheless in those days, saith the LORD, I will not make a full end with you. |
| L16 |
Jr5_18 |
18 Nevertheless in those days <03117>, saith <05002> (08803) the LORD
<03068>, I will not make <06213> (08799) a full end <03617> with you. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr5_19 |
A gdy H3588 powiecie H559 : Za H8478 co H4100 uczynił H6213 nam H853 Pan H3068 , Bóg H430 nasz H430 , to H2063 wszystko H3605 ? Wtedy H559 powiesz H559 im H413 : Podobnie H834 jak H834 wy H859 opuściliście H5800 Mnie H589 i H3808 służyliście H5647 obcym H5236 bogom H430 we H5973 własnym H859 kraju H776 , tak H3651 samo H3651 będziecie H5647 służyć H5647 obcym H2114 w H776 ziemi H776 , która H834 do H3808 was H859 nie H3808 należy H1961 . |
| L02 |
Jr5_19 |
A gdy powiecie: Za co uczynił nam Pan, Bóg nasz, to wszystko? Wtedy powiesz im: Podobnie jak
wy opuściliście Mnie i służyliście obcym bogom we własnym kraju, tak samo będziecie służyć obcym w ziemi,
która do was nie należy. |
| L03 |
Jr5_19 |
וְהָיָה֙ |
כִּ֣י |
תֹאמְר֔וּ |
תַּ֣חַת |
מֶ֗ה |
עָשָׂ֨ה |
יְהֹוָ֧ה |
אֱלֹהֵ֛ינוּ |
לָ֖נוּ |
אֶת־ |
כָּל־ |
אֵ֑לֶּה |
וְאָמַרְתָּ֣ |
אֲלֵיהֶ֗ם |
כַּאֲשֶׁ֨ר |
עֲזַבְתֶּ֤ם |
אוֹתִי֙ |
וַתַּעַבְד֞וּ |
אֱלֹהֵ֤י |
נֵכָר֙ |
בְּאַרְצְכֶ֔ם |
כֵּ֚ן |
תַּעַבְד֣וּ |
זָרִ֔ים |
בְּאֶ֖רֶץ |
לֹ֥א |
לָכֶֽם׃ |
ס |
| L04 |
Jr5_19 |
וְ/הָיָה֙ |
כִּ֣י |
תֹאמְר֔וּ |
תַּ֣חַת |
מֶ֗ה |
עָשָׂ֨ה |
יְהֹוָ֧ה |
אֱלֹהֵ֛י/נוּ |
לָ֖/נוּ |
אֶת־ |
כָּל־ |
אֵ֑לֶּה |
וְ/אָמַרְתָּ֣ |
אֲלֵי/הֶ֗ם |
כַּ/אֲשֶׁ֨ר |
עֲזַבְתֶּ֤ם |
אוֹתִ/י֙ |
וַ/תַּעַבְד֞וּ |
אֱלֹהֵ֤י |
נֵכָר֙ |
בְּ/אַרְצְ/כֶ֔ם |
כֵּ֚ן |
תַּעַבְד֣וּ |
זָרִ֔ים |
בְּ/אֶ֖רֶץ |
לֹ֥א |
לָ/כֶֽם׃ |
ס |
| L05 |
Jr5_19 |
we•ha•<ja> |
ki |
to•me•<Ru>, |
<Ta>•chat |
<Me>, |
'a•<Sa> |
<jah>•we |
'e•lo•<He>•nu |
<La>•nu |
et- |
kol- |
'<El>•le; |
we•'a•mar•<Ta> |
'a•le•<Hem>, |
ka•'a•<szer> |
'a•zaw•<Tem> |
o•<Ti> |
wat•ta•'aw•<Du> |
'e•lo•<He> |
ne•<Char> |
be•'ar•ce•<Chem>, |
ken |
ta•'aw•<Du> |
za•<Rim>, |
be•'<E>•rec |
lo |
la•<Chem>. |
sa•<Mek> |
| L06 | Jr5_19 | H1961  | H3588  | H0559  | H8478  | H4100  | H6213  | H3068  | H0430  | H0000  | H0853  | H3605  | H0428  | H0559  | H0413  | H0834  | H5800  | H0853  | H5647  | H0430  | H5236  | H0776  | H3651  | H5647  | H2114  | H0776  | H3808  | H0000  | |
| L07 |
Jr5_19 |
become |
inasmuch |
answer |
Thahash |
how long |
accomplish |
Jehovah |
angels |
|
|
all manner |
another |
answer |
about |
after |
commit self |
|
keep in bondage |
angels |
alien |
common |
after that |
keep in bondage |
another |
common |
before |
|
|
| L08 |
Jr5_19 |
zostać |
ponieważ |
odpowiedź |
Thahash |
jak długo |
zrealizować |
Jahwe |
anioły |
|
|
wszelkiego rodzaju |
inny |
odpowiedź |
o |
po |
popełnić siebie |
|
trzymać w niewoli |
anioły |
obcy |
wspólny |
po tym |
trzymać w niewoli |
inny |
wspólny |
przed |
|
|
| L09 |
Jr5_19 |
shall come |
when |
And it shall come to pass when ye shall say |
Thahash |
how long |
doeth |
the LORD |
our God |
|
|
all |
these |
all these [things] unto us? then shalt thou answer |
about |
to them |
them Like as ye have forsaken |
|
me and served |
gods |
strange |
in your land |
so |
so shall ye serve |
strangers |
in a land |
not |
|
|
| L10 |
Jr5_19 |
wejdzie |
kiedy |
I stanie się przejść po powiecie |
Thahash |
jak długo |
czyni |
Pan |
Bóg nasz |
|
|
wszystko |
te |
wszystkie te [rzeczy] do nas? następnie Będziesz odpowiedzi |
o |
do nich |
je jak jak wy opuścili |
|
mi i służył |
bogowie |
dziwny |
w swoim kraju |
tak |
tak będziecie służyć |
obcy |
w kraju |
nie |
|
|
| L11 |
Jr5_19 |
ve·ha·Yah |
ki |
to·me·Ru, |
Ta·chat |
Meh, |
'a·Sah |
Yah·weh |
'e·lo·Hei·nu |
La·nu |
et- |
kol- |
'El·leh; |
ve·'a·mar·Ta |
'a·lei·Hem, |
ka·'a·Sher |
'a·zav·Tem |
o·Ti |
vat·ta·'av·Du |
'e·lo·Hei |
ne·Char |
be·'ar·tze·Chem, |
ken |
ta·'av·Du |
za·Rim, |
be·'E·retz |
lo |
la·Chem. |
sa·Mek |
| L12 |
Jr5_19 |
we ha ja |
Ki |
to me ru |
Ta Hat |
me |
a sa |
jhwh(a do naj) |
e lo he nu |
la nu |
et - Kol - el le |
we a mar Ta |
a le hem |
Ka a szer |
a zaw Tem |
o ti |
waT Ta aw du |
e lo he |
ne char |
Be ar ce chem |
Ken |
Ta aw du |
za rim |
Be e rec |
lo |
la chem |
s |
|
|
| L13 |
Jr5_19 |
wühäyâ |
Kî |
tö´mürû |
TaºHat |
mè |
`äSâ |
yhwh(´ädönäy) |
´élöhêºnû |
läºnû |
´et-Kol-´ëºllè |
wü´ämarTä |
´álêhem |
Ka´ášer |
`ázabTem |
´ôtî |
waTTa`abdû |
´élöhê |
nëkär |
Bü´arcükem |
Kën |
Ta`abdû |
zärîm |
Bü´eºrec |
lö´ |
läkem |
s |
|
|
| L14 |
Jr5_19 |
2738/3546 |
3555/4478 |
4173/5298 |
441/498 |
617/744 |
2172/2617 |
4888/6220 |
2304/2597 |
5342/6522 |
9210/11047 |
4388/5415 |
605/745 |
4174/5298 |
4253/5500 |
4509/5499 |
179/211 |
9211/11047 |
236/288 |
2305/2597 |
30/36 |
1889/2502 |
533/767 |
237/288 |
58/77 |
1890/2502 |
3968/5164 |
5343/6522 |
|
| L15 |
Jr5_19 |
And it shall come to pass, when ye shall say, Wherefore doeth the LORD our God all these
[things] unto us? then shalt thou answer them, Like as ye have forsaken me, and served strange gods in your
land, so shall ye serve strangers in a land [that is] not yours. |
| L16 |
Jr5_19 |
19 And it shall come to pass, when ye shall say <0559> (08799), Wherefore
<08478> <04100> doeth <06213> (08804) the LORD <03068> our God <0430> all these
things unto us? then shalt thou answer <0559> (08804) them, Like as ye have forsaken <05800>
(08804) me, and served <05647> (08799) strange <05236> gods <0430> in your land
<0776>, so shall ye serve <05647> (08799) strangers <02114> (08801) in a land <0776>
that is not yours. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr5_20 |
Głoście H5046 to H2063 w domu H1004 Jakuba H3290 i H8085 obwieśćcie H8085 to H2063 w Judzie H3063 : |
| L02 |
Jr5_20 |
Głoście to w domu Jakuba i obwieśćcie to w Judzie: |
| L03 |
Jr5_20 |
הַגִּ֥ידוּ |
זֹ֖את |
בְּבֵ֣ית |
יַעֲקֹ֑ב |
וְהַשְׁמִיע֥וּהָ |
בִיהוּדָ֖ה |
לֵאמֹֽר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr5_20 |
הַגִּ֥ידוּ |
זֹ֖את |
בְּ/בֵ֣ית |
יַעֲקֹ֑ב |
וְ/הַשְׁמִיע֥וּ/הָ |
בִ/יהוּדָ֖ה |
לֵ/אמֹֽר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr5_20 |
hag•<Gi>•du |
zot |
be•<wet> |
ja•'a•<Ko>; |
we•hasz•mi•'<U>•ha |
wi•hu•<Da> |
le•<Mor>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr5_20 | H5046  | H2063  | H1004  | H3290  | H8085  | H3063  | H0559  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr5_20 |
bewray |
likewise |
court |
Jacob |
attentively |
Judah |
answer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr5_20 |
bewray |
podobnie |
sąd |
Jakub |
uważnie |
Juda |
odpowiedź |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr5_20 |
Declare |
in |
this in the house |
of Jacob |
and publish |
it in Judah |
saying |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr5_20 |
Oświadczam |
w |
to w domu |
Jakuba |
i opublikować |
to w Judzie |
powiedzenie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr5_20 |
hag·Gi·du |
zot |
be·Veit |
ya·'a·Ko; |
ve·hash·mi·'U·ha |
vi·hu·Dah |
le·Mor. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr5_20 |
haG Gi du |
zot |
Be wet |
ja a qow |
we hasz mi u ha |
wi hu da |
le mor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr5_20 |
haGGîºdû |
zö´t |
Bübêt |
ya`áqöb |
wühašmî`ûºhä |
bîhûdâ |
lë´mör |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr5_20 |
327/369 |
454/603 |
1609/2052 |
300/349 |
866/1154 |
566/818 |
4175/5298 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr5_20 |
Declare this in the house of Jacob, and publish it in Judah, saying, |
| L16 |
Jr5_20 |
20 Declare <05046> (08685) this in the house <01004> of Jacob <03290>, and
publish <08085> (08685) it in Judah <03063>, saying <0559> (08800), |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr5_21 |
Słuchajcież H8085 tego H2063 , narodzie H5971 nierozumny H5530 i H369 bezmyślny H3820 , co H834 ma H1961 oczy H5869 , a H3808 nie H3808 widzi H7200 , uszy H241 , a H3808 nie H3808 słyszy H8085 . |
| L02 |
Jr5_21 |
Słuchajcież tego, narodzie nierozumny i bezmyślny, co ma oczy, a nie widzi, uszy, a nie
słyszy. |
| L03 |
Jr5_21 |
שִׁמְעוּ־ |
נָ֣א |
זֹ֔את |
עַ֥ם |
סָכָ֖ל |
וְאֵ֣ין |
לֵ֑ב |
עֵינַ֤יִם |
לָהֶם֙ |
וְלֹ֣א |
יִרְא֔וּ |
אָזְנַ֥יִם |
לָהֶ֖ם |
וְלֹ֥א |
יִשְׁמָֽעוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr5_21 |
שִׁמְעוּ־ |
נָ֣א |
זֹ֔את |
עַ֥ם |
סָכָ֖ל |
וְ/אֵ֣ין |
לֵ֑ב |
עֵינַ֤יִם |
לָ/הֶם֙ |
וְ/לֹ֣א |
יִרְא֔וּ |
אָזְנַ֥יִם |
לָ/הֶ֖ם |
וְ/לֹ֥א |
יִשְׁמָֽעוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr5_21 |
szim•'u- |
na |
<Zot>, |
'am |
sa•<Chal> |
we•'<en> |
<Lew>; |
'e•<Na>•jim |
la•<Hem> |
we•<Lo> |
jir•'<U>, |
'a•ze•<Na>•jim |
la•<Hem> |
we•<Lo> |
jisz•<Ma>•'u. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr5_21 | H8085  | H4994  | H2063  | H5971  | H5530  | H0369  | H3820  | H5869  | H0000  | H3808  | H7200  | H0241  | H0000  | H3808  | H8085  | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr5_21 |
attentively |
I beseech thee |
likewise |
folk |
foolish |
else |
care for |
affliction |
|
before |
advise self |
hearing |
|
before |
attentively |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr5_21 |
uważnie |
Błagam Cię |
podobnie |
ludowy |
głupi |
więcej |
dbałość o |
nieszczęście |
|
przed |
doradzać siebie |
przesłuchanie |
|
przed |
uważnie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr5_21 |
Hear |
Now |
likewise |
people |
now this O foolish |
and without |
and without understanding |
which have eyes |
|
not |
and see |
not which have ears |
|
not |
and hear |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr5_21 |
Usłyszeć |
Teraz |
podobnie |
ludzie |
teraz to wy głupi |
i bez |
i bez zrozumienia |
które mają oczy |
|
nie |
i zobacz |
nie, które mają uszy |
|
nie |
i usłyszeć |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr5_21 |
shim·'u- |
na |
Zot, |
'am |
sa·Chal |
ve·'Ein |
Lev; |
'ei·Na·yim |
la·Hem |
ve·Lo |
yir·'U, |
'a·ze·Na·yim |
la·Hem |
ve·Lo |
yish·Ma·'u. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr5_21 |
szi mu - na |
zot |
am |
sa chal |
we en |
lew |
e na jim |
la hem |
we lo |
ji ru |
oz na jim |
la hem |
we lo |
jisz ma u |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr5_21 |
šim`û-nä´ |
zö´t |
`am |
säkäl |
wü´ên |
lëb |
`ênaºyim |
lähem |
wülö´ |
yir´û |
´oznaºyim |
lähem |
wülö´ |
yišmäº`û |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr5_21 |
867/1154 |
347/402 |
455/603 |
1486/1866 |
6/6 |
605/786 |
471/592 |
710/878 |
5344/6522 |
3969/5164 |
1076/1296 |
144/186 |
5345/6522 |
3970/5164 |
868/1154 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr5_21 |
Hear now this, O foolish people, and without understanding; which have eyes, and see not;
which have ears, and hear not: |
| L16 |
Jr5_21 |
21 Hear <08085> (08798) now this, O foolish <05530> people <05971>, and
without understanding <03820>; which have eyes <05869>, and see <07200> (08799) not; which
have ears <0241>, and hear <08085> (08799) not: |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr5_22 |
Nie H3808 boicie H3372 się Mnie H589 - wyrocznia H5002 Pana H3068 - nie H3808 drżycie H2342 przede H4480 Mną H6440 , który H834 ustanowił H7760 wydmy H2344 jako brzeg H1366 morski H3220 , jako granicę H2706 wieczną H5769 i H3808 nieprzekraczalną H5674 ? Szaleją H1607 [morskie fale] H1530 , lecz H3808 bezsilnie H3201 , huczą H1993 bałwany H1530 , lecz H3808 się nie H3808 mogą H3201 dalej H5674 posunąć H5674 . |
| L02 |
Jr5_22 |
Nie boicie się Mnie - wyrocznia Pana - nie drżycie przede Mną, który ustanowiłem wydmy jako
brzeg morski, jako granicę wieczną i nieprzekraczalną? Szaleją [morskie fale], lecz bezsilnie, huczą bałwany,
lecz się nie mogą dalej posunąć. |
| L03 |
Jr5_22 |
הַאוֹתִ֨י |
לֹא־ |
תִירָ֜אוּ |
נְאֻם־ |
יְהֹוָ֗ה |
אִ֤ם |
מִפָּנַי֙ |
לֹ֣א |
תָחִ֔ילוּ |
אֲשֶׁר־ |
שַׂ֤מְתִּי |
חוֹל֙ |
גְּב֣וּל |
לַיָּ֔ם |
חָק־ |
עוֹלָ֖ם |
וְלֹ֣א |
יַעַבְרֶ֑נְהוּ |
וַיִּֽתְגָּעֲשׁוּ֙ |
וְלֹ֣א |
יוּכָ֔לוּ |
וְהָמ֥וּ |
גַלָּ֖יו |
וְלֹ֥א |
יַעַבְרֻֽנְהוּ׃ |
|
|
|
| L04 |
Jr5_22 |
הַ/אוֹתִ֨/י |
לֹא־ |
תִירָ֜אוּ |
נְאֻם־ |
יְהֹוָ֗ה |
אִ֤ם |
מִ/פָּנַ/י֙ |
לֹ֣א |
תָחִ֔ילוּ |
אֲשֶׁר־ |
שַׂ֤מְתִּי |
חוֹל֙ |
גְּב֣וּל |
לַ/יָּ֔ם |
חָק־ |
עוֹלָ֖ם |
וְ/לֹ֣א |
יַעַבְרֶ֑/נְהוּ |
וַ/יִּֽתְגָּעֲשׁוּ֙ |
וְ/לֹ֣א |
יוּכָ֔לוּ |
וְ/הָמ֥וּ |
גַלָּ֖י/ו |
וְ/לֹ֥א |
יַעַבְרֻֽ/נְ/הוּ׃ |
|
|
|
| L05 |
Jr5_22 |
ha•'o•<Ti> |
lo- |
ti•<Ra>•'u |
ne•'um- |
<jah>•we |
'im |
mip•pa•<Nai> |
lo |
ta•<Chi>•lu, |
a•<szer>- |
<Sam>•ti |
chOl |
ge•<wul> |
lai•<jam>, |
chok- |
o•<Lam> |
we•<Lo> |
ja•'aw•<Ren>•hu; |
wai•jit•ga•'a•<szu> |
we•<Lo> |
ju•<Cha>•lu, |
we•ha•<Mu> |
gal•<Law> |
we•<Lo> |
ja•'aw•<Run>•hu. |
|
|
|
| L06 | Jr5_22 | H0853  | H3808  | H3372  | H5002  | H3068  | H0518  | H6440  | H3808  | H2342  | H0834  | H7760  | H2344  | H1366  | H3220  | H2706  | H5769  | H3808  | H5674  | H1607  | H3808  | H3201  | H1993  | H1530  | H3808  | H5674  | | | |
| L07 |
Jr5_22 |
|
before |
affright |
said |
Jehovah |
lo |
accept |
before |
bear |
after |
appoint |
sand |
border |
sea |
appointed |
alway |
before |
alienate |
move |
before |
be able |
clamorous |
billow |
before |
alienate |
|
|
|
| L08 |
Jr5_22 |
|
przed |
affright |
powiedział |
Jahwe |
lo |
przyjąć |
przed |
ponosić |
po |
powołać |
piasek |
granica |
morze |
wyznaczony |
sprecyzowane |
przed |
zrazić |
przenieść |
przed |
móc |
rozkrzyczany |
bałwan |
przed |
zrazić |
|
|
|
| L09 |
Jr5_22 |
|
cannot |
Fear |
ye not me? saith |
the LORD |
at |
at my presence |
cannot |
will ye not tremble |
which |
which have placed |
the sand |
[for] the bound |
of the sea |
decree |
by a perpetual |
cannot |
that it cannot pass |
thereof toss |
cannot |
themselves yet can they not prevail |
though they roar |
it and though the waves |
cannot |
yet can they not pass over |
|
|
|
| L10 |
Jr5_22 |
|
nie może |
Strach |
wy nie ja? mówi |
Pan |
w |
w mojej obecności |
nie może |
nie będziecie drżeć |
który |
które umieszczone |
piasek |
[O] bound |
z morza |
dekret |
przez wieczyste |
nie może |
że nie może przekazać |
jej podrzucać |
nie może |
sami jeszcze nie mogą one dominować |
choć ryk |
ona i choć fale |
nie może |
jeszcze nie mogą oni przejść |
|
|
|
| L11 |
Jr5_22 |
ha·'o·Ti |
lo- |
ti·Ra·'u |
ne·'um- |
Yah·weh |
'im |
mip·pa·Nai |
lo |
ta·Chi·lu, |
a·Sher- |
Sam·ti |
chOl |
ge·Vul |
lai·Yam, |
chok- |
o·Lam |
ve·Lo |
ya·'av·Ren·hu; |
vai·yit·ga·'a·Shu |
ve·Lo |
yu·Cha·lu, |
ve·ha·Mu |
gal·Lav |
ve·Lo |
ya·'av·Run·hu. |
|
|
|
| L12 |
Jr5_22 |
ha o ti |
lo - ti ra u |
ne um - jhwh(a do naj) |
im |
miP Pa naj |
lo |
ta Hi lu |
a szer - sam Ti |
Hol |
Ge wul |
laj jam |
Hoq - o lam |
we lo |
ja aw ren hu |
waj jit Ga a szu |
we lo |
ju cha lu |
we ha mu |
gal law |
we lo |
ja aw run hu |
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr5_22 |
ha´ôtî |
lö´-tîr亴û |
nü´um-yhwh(´ädönäy) |
´ìm |
miPPänay |
lö´ |
täHîºlû |
´ášer-SaºmTî |
Hôl |
Gübûl |
layyäm |
Hoq-`ôläm |
wülö´ |
ya`abreºnhû |
wayyi|tGä`ášû |
wülö´ |
yûkäºlû |
wühämû |
galläyw |
wülö´ |
ya`abrùºnhû |
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr5_22 |
9212/11047 |
3971/5164 |
274/328 |
70/376 |
4889/6220 |
898/1068 |
1742/2127 |
3972/5164 |
46/58 |
4510/5499 |
456/581 |
19/23 |
184/240 |
272/396 |
111/125 |
364/438 |
3973/5164 |
450/550 |
5/8 |
3974/5164 |
159/191 |
25/34 |
25/34 |
3975/5164 |
451/550 |
|
|
|
| L15 |
Jr5_22 |
Fear ye not me? saith the LORD: will ye not tremble at my presence, which have placed the
sand [for] the bound of the sea by a perpetual decree, that it cannot pass it: and though the waves thereof
toss themselves, yet can they not prevail; though they roar, yet can they not pass over it? |
| L16 |
Jr5_22 |
22 Fear <03372> (08799) ye not me? saith <05002> (08803) the LORD <03068>:
will ye not tremble <02342> (08799) at my presence <06440>, which have placed <07760>
(08804) the sand <02344> for the bound <01366> of the sea <03220> by a perpetual
<05769> decree <02706>, that it cannot pass <05674> (08799) it: and though the waves
<01530> thereof toss <01607> (08691) themselves, yet can they not prevail <03201> (08799);
though they roar <01993> (08804), yet can they not pass over <05674> (08799) it? |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr5_23 |
Naród H5971 ten H2088 ma H1961 serce H3820 oporne H5637 i H853 buntownicze H4784 ; stają H1961 się H1961 oni H1992 odszczepieńcami H5493 i H1980 odchodzą H1980 . |
| L02 |
Jr5_23 |
Naród ten ma serce oporne i buntownicze; stają się oni odszczepieńcami i odchodzą. |
| L03 |
Jr5_23 |
וְלָעָ֤ם |
הַזֶּה֙ |
הָיָ֔ה |
לֵ֖ב |
סוֹרֵ֣ר |
וּמוֹרֶ֑ה |
סָ֖רוּ |
וַיֵּלֵֽכוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr5_23 |
וְ/לָ/עָ֤ם |
הַ/זֶּה֙ |
הָיָ֔ה |
לֵ֖ב |
סוֹרֵ֣ר |
וּ/מוֹרֶ֑ה |
סָ֖רוּ |
וַ/יֵּלֵֽכוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr5_23 |
we•la•'<Am> |
haz•<Ze> |
ha•<jah>, |
lew |
so•<Rer> |
u•mo•<Re>; |
<Sa>•ru |
wai•je•<Le>•chu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr5_23 | H5971  | H2088  | H1961  | H3820  | H5637  | H4784  | H5493  | H1980  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr5_23 |
folk |
he |
become |
care for |
away |
bitter |
behead |
along |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr5_23 |
ludowy |
on |
zostać |
dbałość o |
z dala |
gorzki |
ściąć głowę |
wzdłuż |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr5_23 |
But this people |
this |
has |
heart |
hath a revolting |
and a rebellious |
they are revolted |
and departed |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr5_23 |
Ale ten lud |
to |
ma |
serce |
kto ma odrażające |
i buntowniczy |
są zbuntowali |
i odszedł |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr5_23 |
ve·la·'Am |
haz·Zeh |
ha·Yah, |
lev |
so·Rer |
u·mo·Reh; |
Sa·ru |
vai·ye·Le·chu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr5_23 |
we la am |
haz ze |
ha ja |
lew |
so rer |
u mo re |
sa ru |
waj je le chu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr5_23 |
wülä`äm |
hazzè |
häyâ |
lëb |
sôrër |
ûmôrè |
säºrû |
wayyëlëºkû |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr5_23 |
1487/1866 |
979/1176 |
2739/3546 |
472/592 |
12/17 |
36/45 |
263/300 |
1291/1542 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr5_23 |
But this people hath a revolting and a rebellious heart; they are revolted and gone. |
| L16 |
Jr5_23 |
23 But this people <05971> hath a revolting <05637> (08802) and a rebellious
<04784> (08802) heart <03820>; they are revolted <05493> (08804) and gone <03212>
(08799). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr5_24 |
Nie H3808 powiedzieli H559 w H3824 swych H1992 sercach H3824 : Chcemy H3051 bać H3372 się Pana H3068 , Boga H430 naszego H430 , który H834 daje H5414 w swoim H6256 czasie H6256 deszcz H1653 wczesny H3138 i H853 późny H4456 , który H834 zapewnia H8104 nam H859 ustalone H2708 tygodnie H7620 żniw H7105 . |
| L02 |
Jr5_24 |
Nie powiedzieli w swych sercach: Chcemy bać się Pana, Boga naszego, który daje w swoim
czasie deszcz wczesny i późny, który zapewnia nam ustalone tygodnie żniw. |
| L03 |
Jr5_24 |
וְלֹֽא־ |
אָמְר֣וּ |
בִלְבָבָ֗ם |
נִ֤ירָא |
נָא֙ |
אֶת־ |
יְהוָ֣ה |
אֱלֹהֵ֔ינוּ |
הַנֹּתֵ֗ן |
גֶּ֛שֶׁם |
[וְיֹרֶה |
כ] |
(יֹורֶ֥ה |
ק) |
וּמַלְק֖וֹשׁ |
בְּעִתּ֑וֹ |
שְׁבֻע֛וֹת |
חֻקּ֥וֹת |
קָצִ֖יר |
יִשְׁמָר־ |
לָֽנוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr5_24 |
וְ/לֹֽא־ |
אָמְר֣וּ |
בִ/לְבָבָ֗/ם |
נִ֤ירָא |
נָא֙ |
אֶת־ |
יְהוָ֣ה |
אֱלֹהֵ֔י/נוּ |
הַ/נֹּתֵ֗ן |
גֶּ֛שֶׁם |
ו/ירה |
|
יוֹרֶ֥ה |
|
וּ/מַלְק֖וֹשׁ |
בְּ/עִתּ֑/וֹ |
שְׁבֻע֛וֹת |
חֻקּ֥וֹת |
קָצִ֖יר |
יִשְׁמָר־ |
לָֽ/נוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr5_24 |
we•lo- |
'a•me•<Ru> |
wil•wa•<wam>, |
<Ni>•ra |
na |
et- |
<jah>•we |
'e•lo•<He>•nu, |
han•no•<Ten>, |
<Ge>•szem |
[we•jo•re |
ch] |
(jo•<Re> |
k) |
u•mal•<Kosz> |
be•'it•<To>; |
sze•wu•'ot |
chuk•<Kot> |
ka•<cir> |
jisz•mor- |
<La>•nu. |
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr5_24 | H3808  | H0559  | H3824  | H3372  | H4994  | H0853  | H3068  | H0430  | H5414  | H1653  | | | | | H4456  | H6256  | H7620  | H2708  | H7105  | H8104  | H0000  | | | | | | | |
| L07 |
Jr5_24 |
before |
answer |
heart |
affright |
I beseech thee |
|
Jehovah |
angels |
add |
rain |
|
|
autumn rain |
|
latter rain |
after |
seven |
appointed |
bough |
beward |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr5_24 |
przed |
odpowiedź |
serce |
affright |
Błagam Cię |
|
Jahwe |
anioły |
dodać |
deszcz |
|
|
jesienny deszcz |
|
ostatni deszcz |
po |
siedem |
wyznaczony |
konar |
beward |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr5_24 |
not |
Neither say |
they in their heart |
Let us now fear |
now |
|
the LORD |
our God |
that giveth |
rain |
|
|
autumn rain |
|
and the latter |
in his season |
weeks |
unto us the appointed |
of the harvest |
he reserveth |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr5_24 |
nie |
Ani powiedzieć |
oni w swoim sercu |
Przyjrzyjmy się teraz bać |
teraz |
|
Pan |
Bóg nasz |
który daje |
deszcz |
|
|
jesienny deszcz |
|
i temu ostatniemu |
w swoim sezonie |
tydzień |
do nas wyznaczonego |
zbiorów |
on reserveth |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr5_24 |
ve·lo- |
'a·me·Ru |
vil·va·Vam, |
Ni·ra |
na |
et- |
Yah·weh |
'e·lo·Hei·nu, |
han·no·Ten, |
Ge·shem |
[ve·yo·reh |
ch] |
(yo·Reh |
k) |
u·mal·Koosh |
be·'it·To; |
she·vu·'ot |
chuk·Kot |
ka·Tzir |
yish·mor- |
La·nu. |
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr5_24 |
we lo - am ru |
wil wa wam |
ni ra |
na |
et - jhwh(a do naj) |
e lo he nu |
han no ten |
Ge szem |
(we jo re) |
[jo re] |
u mal qosz |
Be iT To |
sze wu ot |
Huq qot |
qa cir |
jisz mor - la nu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr5_24 |
wülö|´-´ämrû |
bilbäbäm |
nîºrä´ |
nä´ |
´et-yhwh(´ädönäy) |
´élöhêºnû |
hannötën |
Geºšem |
(wüyörè) |
[yôrè] |
ûmalqôš |
Bü`iTTô |
šübù`ôt |
Huqqôt |
qäcîr |
yišmor-läºnû |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr5_24 |
3976/5164 |
4176/5298 |
220/252 |
275/328 |
348/402 |
9213/11047 |
4890/6220 |
2306/2597 |
1589/2007 |
23/35 |
|
|
1/1 |
|
5/8 |
212/294 |
11/20 |
77/105 |
47/54 |
418/468 |
5346/6522 |
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr5_24 |
Neither say they in their heart, Let us now fear the LORD our God, that giveth rain, both
the former and the latter, in his season: he reserveth unto us the appointed weeks of the harvest. |
| L16 |
Jr5_24 |
24 Neither say <0559> (08804) they in their heart <03824>, Let us now fear
<03372> (08799) the LORD <03068> our God <0430>, that giveth <05414> (08802) rain
<01653>, both the former <03138> and the latter <04456>, in his season <06256>: he
reserveth <08104> (08799) unto us the appointed <02708> weeks <07620> of the harvest
<07105>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr5_25 |
Wasze H859 grzechy H5771 to H428 zniweczyły H5186 , a H853 wasze H859 występki H2403 pozbawiły H4513 was H4480 dobrobytu H2896 . |
| L02 |
Jr5_25 |
Wasze grzechy to zniweczyły, a wasze występki pozbawiły was dobrobytu. |
| L03 |
Jr5_25 |
עֲוֹנוֹתֵיכֶ֖ם |
הִטּוּ־ |
אֵ֑לֶּה |
וְחַטֹּ֣אותֵיכֶ֔ם |
מָנְע֥וּ |
הַטּ֖וֹב |
מִכֶּֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr5_25 |
עֲוֹנוֹתֵי/כֶ֖ם |
הִטּוּ־ |
אֵ֑לֶּה |
וְ/חַטֹּ֣אותֵי/כֶ֔ם |
מָנְע֥וּ |
הַ/טּ֖וֹב |
מִ/כֶּֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr5_25 |
a•wo•no•te•<Chem> |
hit•tu- |
'<El>•le; |
we•chat•<To>•te•<Chem>, |
ma•ne•'<U> |
hat•<Tow> |
mik•<Kem>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr5_25 | H5771  | H5186  | H0428  | H2403  | H4513  | H2896  | H4480  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr5_25 |
fault |
afternoon |
another |
punishment |
deny |
beautiful |
above |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr5_25 |
wina |
popołudnie |
inny |
kara |
zaprzeczać |
piękny |
powyżej |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr5_25 |
Your iniquities |
have turned away |
these |
these [things] and your sins |
have withholden |
good |
at |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr5_25 |
Wasze winy |
odwrócili |
te |
te [rzeczy] i wasze grzechy |
mieć withholden |
dobry |
w |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr5_25 |
a·vo·no·tei·Chem |
hit·tu- |
'El·leh; |
ve·chat·To·tei·Chem, |
ma·ne·'U |
hat·Tov |
mik·Kem. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr5_25 |
a wo no te chem |
hit tu - el le |
we Hat tow te chem |
ma nu |
hat tow |
miK Kem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr5_25 |
`áwönôtêkem |
hi††û-´ëºllè |
wüHa††öº´wtêkem |
män`û |
ha††ôb |
miKKem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr5_25 |
140/229 |
167/211 |
606/745 |
235/289 |
23/29 |
484/561 |
1012/1215 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr5_25 |
Your iniquities have turned away these [things], and your sins have withholden good [things]
from you. |
| L16 |
Jr5_25 |
25 Your iniquities <05771> have turned away <05186> (08689) these things, and
your sins <02403> have withholden <04513> (08804) good <02896> things from you. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr5_26 |
Bo H3588 są H1961 w H7130 narodzie H5971 moim H589 przewrotni H7563 , co H834 splatają H3353 sieć H4889 jak H834 łowca H3353 ptaków H5775 , zastawiają H5324 sidło H4889 , łowią H3920 ludzi H376 . |
| L02 |
Jr5_26 |
Bo są w narodzie moim przewrotni, co splatają sieć jak łowca ptaków, zastawiają sidło, łowią
ludzi. |
| L03 |
Jr5_26 |
כִּי־ |
נִמְצְא֥וּ |
בְעַמִּ֖י |
רְשָׁעִ֑ים |
יָשׁוּר֙ |
כְּשַׁ֣ךְ |
יְקוּשִׁ֔ים |
הִצִּ֥יבוּ |
מַשְׁחִ֖ית |
אֲנָשִׁ֥ים |
יִלְכֹּֽדוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr5_26 |
כִּי־ |
נִמְצְא֥וּ |
בְ/עַמִּ֖/י |
רְשָׁעִ֑ים |
יָשׁוּר֙ |
כְּ/שַׁ֣ךְ |
יְקוּשִׁ֔ים |
הִצִּ֥יבוּ |
מַשְׁחִ֖ית |
אֲנָשִׁ֥ים |
יִלְכֹּֽדוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr5_26 |
ki- |
nim•ce•'<U> |
we•'am•<Mi> |
re•sza•'<Im>; |
ja•<szur> |
ke•<szach> |
je•ku•<szim>, |
hic•<ci>•wu |
masz•<Chit> |
'a•na•<szim> |
jil•<Ko>•du. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr5_26 | H3588  | H4672  | H5971  | H7563  | H7789  | H7918  | H3353  | H5324  | H4889  | H0582  | H3920  | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr5_26 |
inasmuch |
be able |
folk |
condemned |
behold |
appease |
fowler |
appointed |
corruption |
another |
catch self |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr5_26 |
ponieważ |
móc |
ludowy |
skazany |
ujrzeć |
udobruchać |
ptasznik |
wyznaczony |
korupcja |
inny |
złapać siebie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr5_26 |
for |
are found |
For among my people |
wicked |
[men] they lay wait |
as he that setteth |
snares |
they set |
a trap |
men |
they catch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr5_26 |
dla |
znajdują się |
Dla wśród moich ludzi |
niegodziwy |
[Mężczyźni] leżeli czekać |
jako ten, który postawił |
sidła |
one ustawione |
pułapka |
mężczyźni |
złapią |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr5_26 |
ki- |
nim·tze·'U |
ve·'am·Mi |
re·sha·'Im; |
ya·Shur |
ke·Shach |
ye·ku·Shim, |
hitz·Tzi·vu |
mash·Chit |
'a·na·Shim |
yil·Ko·du. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr5_26 |
Ki - nim ce u |
we am mi |
re sza im |
ja szur |
Ke szach |
je qu szim |
hic ci wu |
masz Hit |
a na szim |
jil Ko du |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr5_26 |
Kî-nimcü´û |
bü`ammî |
rüšä`îm |
yäšûr |
Küšak |
yüqûšîm |
hiccîºbû |
mašHît |
´ánäšîm |
yilKöºdû |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr5_26 |
3556/4478 |
408/453 |
1488/1866 |
221/261 |
14/16 |
5/5 |
3/3 |
67/74 |
5/11 |
192/222 |
92/121 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr5_26 |
For among my people are found wicked [men]: they lay wait, as he that setteth snares; they
set a trap, they catch men. |
| L16 |
Jr5_26 |
26 For among my people <05971> are found <04672> (08738) wicked <07563>
men: they lay wait <07789> (08799), as he that setteth <07918> (08800) snares <03353>; they
set <05324> (08689) a trap <04889>, they catch <03920> (08799) men <0582>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr5_27 |
Jak H834 klatka H3619 pełna H4392 jest H1961 ptaków H5775 , tak H3651 domy H1004 ich H1992 przepełnione H4392 są H1961 oszustwem H4820 : w H5921 ten H3651 sposób H3651 stają H1431 się H1961 oni H1992 wielkimi H1431 i H6238 bogatymi H6238 , |
| L02 |
Jr5_27 |
Jak klatka pełna jest ptaków, tak domy ich przepełnione są oszustwem: w ten sposób stają się
oni wielkimi i bogatymi, |
| L03 |
Jr5_27 |
כִּכְלוּב֙ |
מָ֣לֵא |
ע֔וֹף |
כֵּ֥ן |
בָּתֵּיהֶ֖ם |
מְלֵאִ֣ים |
מִרְמָ֑ה |
עַל־ |
כֵּ֥ן |
גָּדְל֖וּ |
וַֽיַּעֲשִֽׁירוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr5_27 |
כִּ/כְלוּב֙ |
מָ֣לֵא |
ע֔וֹף |
כֵּ֥ן |
בָּתֵּי/הֶ֖ם |
מְלֵאִ֣ים |
מִרְמָ֑ה |
עַל־ |
כֵּ֥ן |
גָּדְל֖וּ |
וַֽ/יַּעֲשִֽׁירוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr5_27 |
kich•<Luw> |
<Ma>•le |
of, |
ken |
bat•te•<Hem> |
me•le•'<Im> |
mir•<Ma>; |
al- |
ken |
ga•de•<Lu> |
<wai>•ja•'a•<szi>•ru. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr5_27 | H3619  | H4392  | H5775  | H3651  | H1004  | H4392  | H4820  | H5921  | H3651  | H1431  | H6238  | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr5_27 |
basket |
fullness |
bird |
after that |
court |
fullness |
craft |
above |
after that |
advance |
become rich |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr5_27 |
koszyk |
pełnia |
ptak |
po tym |
sąd |
pełnia |
jednostek |
powyżej |
po tym |
awansować |
stać się bogatym |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr5_27 |
As a cage |
is full |
of birds |
So |
so [are] their houses |
full |
of deceit |
and |
So |
therefore they are become great |
and waxen rich |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr5_27 |
W klatce |
jest pełen |
ptaków |
Tak |
tak [jest] ich domy |
pełny |
oszustwa |
i |
Tak |
dlatego są one stać się wielkim |
i woskową bogatych |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr5_27 |
kich·Luv |
Ma·le |
of, |
ken |
bat·tei·Hem |
me·le·'Im |
mir·Mah; |
al- |
ken |
ga·de·Lu |
Vai·ya·'a·Shi·ru. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr5_27 |
Kich luw |
ma le |
of |
Ken |
BaT Te hem |
me le im |
mir ma |
al - Ken |
Gad lu |
waj ja a szi ru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr5_27 |
Kiklûb |
mäºlë´ |
`ôp |
Kën |
BäTTêhem |
mülë´îm |
mirmâ |
`al-Kën |
Gädlû |
wa|yya`ášîºrû |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr5_27 |
1/3 |
45/55 |
53/71 |
534/767 |
1610/2052 |
46/55 |
29/39 |
4397/5759 |
535/767 |
84/114 |
13/17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr5_27 |
As a cage is full of birds, so [are] their houses full of deceit: therefore they are become
great, and waxen rich. |
| L16 |
Jr5_27 |
27 As a cage <03619> is full <04392> of birds <05775>, so are their houses
<01004> full <04392> of deceit <04820>: therefore they are become great <01431>
(08804), and waxen rich <06238> (08686). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr5_28 |
otyłymi H8080 i H6245 ociężałymi H6245 , a H1571 także H1571 prześcigają H5674 się H5674 w H7451 nieprawości H7451 . Nie H3808 przestrzegają H1779 sprawiedliwości H4941 – sprawiedliwości H4941 wobec H413 sierot H3490 , by H4616 doznały H6743 pomyślności H6743 , nie H3808 bronią H8199 sprawy H1779 ubogich H34 . |
| L02 |
Jr5_28 |
otyłymi i ociężałymi, a także prześcigają się w nieprawości. Nie przestrzegają
sprawiedliwości - sprawiedliwości wobec sierot, by doznały pomyślności, nie bronią sprawy ubogich. |
| L03 |
Jr5_28 |
שָׁמְנ֣וּ |
עָשְׁת֗וּ |
גַּ֚ם |
עָֽבְר֣וּ |
דִבְרֵי־ |
רָ֔ע |
דִּ֣ין |
לֹא־ |
דָ֔נוּ |
דִּ֥ין |
יָת֖וֹם |
וְיַצְלִ֑יחוּ |
וּמִשְׁפַּ֥ט |
אֶבְיוֹנִ֖ים |
לֹ֥א |
שָׁפָֽטוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr5_28 |
שָׁמְנ֣וּ |
עָשְׁת֗וּ |
גַּ֚ם |
עָֽבְר֣וּ |
דִבְרֵי־ |
רָ֔ע |
דִּ֣ין |
לֹא־ |
דָ֔נוּ |
דִּ֥ין |
יָת֖וֹם |
וְ/יַצְלִ֑יחוּ |
וּ/מִשְׁפַּ֥ט |
אֶבְיוֹנִ֖ים |
לֹ֥א |
שָׁפָֽטוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr5_28 |
sza•me•<Nu> |
'a•sze•<Tu>, |
gam |
'a•we•<Ru> |
diw•re- |
<Ra>', |
din |
lo- |
<Da>•nu, |
din |
ja•<Tom> |
we•jac•<Li>•chu; |
u•misz•<Pat> |
ew•jo•<Nim> |
lo |
sza•<Fa>•tu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr5_28 | H8080  | H6245  | H1571  | H5674  | H1697  | H7451  | H1779  | H3808  | H1777  | H1779  | H3490  | H6743  | H4941  | H0034  | H3808  | H8199  | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr5_28 |
become oily |
shine |
again |
alienate |
act |
adversity |
cause |
before |
Sail direct |
cause |
fatherless |
break out |
adversary |
beggar |
before |
avenge |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr5_28 |
stają się tłuste |
błyszczeć |
ponownie |
zrazić |
działać |
przeciwność losu |
spowodować |
przed |
Sail bezpośredni |
spowodować |
bez ojca |
wyrwać się |
przeciwnik |
żebrak |
przed |
pomścić |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr5_28 |
They are waxen fat |
they shine |
also |
yea they overpass |
the deeds |
of the wicked |
not the cause |
not |
they judge |
the cause |
the cause of the fatherless |
yet they prosper |
and the right |
of the needy |
not |
do they not judge |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr5_28 |
Są woskową tłuszcz |
świecą |
również |
tak, że wiadukt |
czyny |
występnych |
nie jest przyczyną |
nie |
uznają |
przyczyna |
przyczyną ojca |
ale one prosperować |
i prawo |
z potrzebującymi |
nie |
nie uznają |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr5_28 |
sha·me·Nu |
'a·she·Tu, |
gam |
'a·ve·Ru |
div·rei- |
Ra', |
din |
lo- |
Da·nu, |
din |
ya·Tom |
ve·yatz·Li·chu; |
u·mish·Pat |
ev·yo·Nim |
lo |
sha·Fa·tu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr5_28 |
szam nu |
asz tu |
Gam |
aw ru |
diw re - ra |
Din |
lo - da nu |
Din |
ja tom |
we jac li Hu |
u misz Pat |
ew jo nim |
lo |
sza fa tu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr5_28 |
šämnû |
`äštû |
Gam |
`ä|brû |
dibrê-rä` |
Dîn |
lö´-däºnû |
Dîn |
yätôm |
wüyaclîºHû |
ûmišPa† |
´ebyônîm |
lö´ |
šäp了û |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr5_28 |
5/5 |
1/2 |
631/768 |
452/550 |
1083/1428 |
485/665 |
16/19 |
3977/5164 |
20/24 |
17/19 |
34/42 |
48/65 |
321/419 |
51/61 |
3978/5164 |
156/201 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr5_28 |
They are waxen fat, they shine: yea, they overpass the deeds of the wicked: they judge not
the cause, the cause of the fatherless, yet they prosper; and the right of the needy do they not judge. |
| L16 |
Jr5_28 |
28 They are waxen fat <08080> (08804), they shine <06245> (08804): yea, they
overpass <05674> (08804) the deeds <01697> of the wicked <07451>: they judge <01777>
(08804) not the cause <01779>, the cause of the fatherless <03490>, yet they prosper
<06743> (08686); and the right <04941> of the needy <034> do they not judge <08199>
(08804). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr5_29 |
Czy H3808 za H5921 to H428 mam H6485 nie H3808 karać H6485 – wyrocznia H5002 Pana H3068 – lub H3808 się H3808 nie H3808 pomścić H5358 nad H5921 takim H2088 , jak H834 ten H2088 , narodem H1471 ? |
| L02 |
Jr5_29 |
Czy za to mam nie karać - wyrocznia Pana - lub się nie pomścić nad takim, jak ten,
narodem? |
| L03 |
Jr5_29 |
הַֽעַל־ |
אֵ֥לֶּה |
לֹֽא־ |
אֶפְקֹ֖ד |
נְאֻם־ |
יְהֹוָ֑ה |
אִ֚ם |
בְּג֣וֹי |
אֲשֶׁר־ |
כָּזֶ֔ה |
לֹ֥א |
תִתְנַקֵּ֖ם |
נַפְשִֽׁי׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr5_29 |
הַֽ/עַל־ |
אֵ֥לֶּה |
לֹֽא־ |
אֶפְקֹ֖ד |
נְאֻם־ |
יְהֹוָ֑ה |
אִ֚ם |
בְּ/ג֣וֹי |
אֲשֶׁר־ |
כָּ/זֶ֔ה |
לֹ֥א |
תִתְנַקֵּ֖ם |
נַפְשִֽׁ/י׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr5_29 |
ha•'al- |
'<El>•le |
lo- |
'ef•<Kod> |
ne•'um- |
<jah>•we; |
'im |
be•<Goj> |
a•<szer>- |
ka•<Ze>, |
lo |
tit•nak•<Kem> |
naf•<szi>. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr5_29 | H5921  | H0428  | H3808  | H6485  | H5002  | H3068  | H0518  | H1471  | H0834  | H2088  | H3808  | H5358  | H5315  | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr5_29 |
above |
another |
before |
appoint |
said |
Jehovah |
lo |
Gentile |
after |
he |
before |
avenge-r |
any |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr5_29 |
powyżej |
inny |
przed |
powołać |
powiedział |
Jahwe |
lo |
Gentile |
po |
on |
przed |
pomścić-r |
każdy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr5_29 |
and |
these |
not |
Shall I not visit |
for these [things]? saith |
the LORD |
On |
on such a nation |
such |
this |
not |
be avenged |
shall not my soul |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr5_29 |
i |
te |
nie |
Nie odwiedzam |
za tych rzeczy]? mówi |
Pan |
Na |
na taki naród |
taki |
to |
nie |
pomszczony |
nie moja dusza |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr5_29 |
ha·'al- |
'El·leh |
lo- |
'ef·Kod |
ne·'um- |
Yah·weh; |
'im |
be·Goy |
a·Sher- |
ka·Zeh, |
lo |
tit·nak·Kem |
naf·Shi. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr5_29 |
ha al - el le |
lo - ef qod |
ne um - jhwh(a do naj) |
im |
Be goj |
a szer - Ka ze |
lo |
tit naq qem |
naf szi |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr5_29 |
ha|`al-´ëºllè |
lö|´-´epqöd |
nü´um-yhwh(´ädönäy) |
´im |
Bügôy |
´ášer-Käzè |
lö´ |
titnaqqëm |
napšî |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr5_29 |
4398/5759 |
607/745 |
3979/5164 |
235/301 |
71/376 |
4891/6220 |
899/1068 |
317/555 |
4511/5499 |
980/1176 |
3980/5164 |
23/35 |
625/751 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr5_29 |
Shall I not visit for these [things]? saith the LORD: shall not my soul be avenged on such a
nation as this? |
| L16 |
Jr5_29 |
29 Shall I not visit <06485> (08799) for these things? saith <05002> (08803) the
LORD <03068>: shall not my soul <05315> be avenged <05358> (08691) on such a nation
<01471> as this? |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr5_30 |
Obrzydliwość H8047 i H8186 zgroza H8186 dzieją H1961 się H1961 w H776 kraju H776 . |
| L02 |
Jr5_30 |
Obrzydliwość i zgroza dzieją się w kraju. |
| L03 |
Jr5_30 |
שַׁמָּה֙ |
וְשַׁ֣עֲרוּרָ֔ה |
נִהְיְתָ֖ה |
בָּאָֽרֶץ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr5_30 |
שַׁמָּה֙ |
וְ/שַׁ֣עֲרוּרָ֔ה |
נִהְיְתָ֖ה |
בָּ/אָֽרֶץ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr5_30 |
szam•<Ma> |
we•<sza>•'a•ru•<Ra>, |
nih•je•<Ta> |
ba•'<A>•rec. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr5_30 | H8047  | H8186  | H1961  | H0776  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr5_30 |
astonishment |
horrible thing |
become |
common |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr5_30 |
zdziwienie |
straszne |
zostać |
wspólny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr5_30 |
A wonderful |
and horrible thing |
is committed |
in the land |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr5_30 |
Wspaniały |
i straszne |
jest zaangażowana |
w ziemi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr5_30 |
sham·Mah |
ve·Sha·'a·ru·Rah, |
nih·ye·Tah |
ba·'A·retz. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr5_30 |
szam ma |
we sza a ru ra |
nih je ta |
Ba a rec |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr5_30 |
šammâ |
wüšaº`árûrâ |
nihyütâ |
Bä´äºrec |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr5_30 |
12/39 |
1/3 |
2740/3546 |
1891/2502 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr5_30 |
A wonderful and horrible thing is committed in the land; |
| L16 |
Jr5_30 |
30 A wonderful <08047> and horrible thing <08186> is committed <01961>
(08738) in the land <0776>; |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr5_31 |
Prorocy H5030 przepowiadają H5012 kłamliwie H8267 , kapłani H3548 nauczają H7287 na H5921 własną H3027 rękę H3027 , a H5971 lud H5971 mój H589 to H3651 lubi H157 . I H4100 cóż H4100 uczynicie H6213 , gdy H6256 kres H319 tego H2063 nadejdzie H935 ? |
| L02 |
Jr5_31 |
Prorocy przepowiadają kłamliwie, kapłani nauczają na własną rękę, a lud mój to lubi. I cóż
uczynicie, gdy kres tego nadejdzie? |
| L03 |
Jr5_31 |
הַנְּבִיאִ֞ים |
נִבְּא֣וּ־ |
בַשֶּׁ֗קֶר |
וְהַכֹּהֲנִים֙ |
יִרְדּ֣וּ |
עַל־ |
יְדֵיהֶ֔ם |
וְעַמִּ֖י |
אָ֣הֲבוּ |
כֵ֑ן |
וּמַֽה־ |
תַּעֲשׂ֖וּ |
לְאַחֲרִיתָֽהּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr5_31 |
הַ/נְּבִיאִ֞ים |
נִבְּא֣וּ־ |
בַ/שֶּׁ֗קֶר |
וְ/הַ/כֹּהֲנִים֙ |
יִרְדּ֣וּ |
עַל־ |
יְדֵי/הֶ֔ם |
וְ/עַמִּ֖/י |
אָ֣הֲבוּ |
כֵ֑ן |
וּ/מַֽה־ |
תַּעֲשׂ֖וּ |
לְ/אַחֲרִיתָֽ/הּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr5_31 |
han•ne•wi•'<Im> |
nib•be•'<U>- |
wasz•<sze>•ker, |
we•hak•ko•ha•<Nim> |
jir•<Du> |
al- |
je•de•<Hem>, |
we•'am•<Mi> |
'<A>•ha•wu |
<Chen>; |
u•mah- |
ta•'a•<Su> |
le•'a•cha•ri•<Ta>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr5_31 | H5030  | H5012  | H8267  | H3548  | H7287  | H5921  | H3027  | H5971  | H0157  | H3651  | H4100  | H6213  | H0319  | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr5_31 |
prophecy |
prophesy |
without a cause |
chief ruler |
reign |
above |
able |
folk |
loved |
after that |
how long |
accomplish |
end time |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr5_31 |
proroctwo |
prorokować |
bez przyczyny |
naczelny władca |
królować |
powyżej |
w stanie |
ludowy |
kochany |
po tym |
jak długo |
zrealizować |
czas zakończenia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr5_31 |
The prophets |
prophesy |
falsely |
and the priests |
bear rule |
on |
by their means |
and my people |
love |
so |
what |
[to have it] so and what will ye do |
in the end |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr5_31 |
Prorocy |
prorokować |
fałszywie |
a kapłani |
niedźwiedź zasada |
na |
przez ich pomocą |
i moi ludzie |
miłość |
tak |
co |
[Go mieć] tak i co czynicie |
w końcu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr5_31 |
han·ne·vi·'Im |
nib·be·'U- |
vash·She·ker, |
ve·hak·ko·ha·Nim |
yir·Du |
al- |
ye·dei·Hem, |
ve·'am·Mi |
'A·ha·vu |
Chen; |
u·mah- |
ta·'a·Su |
le·'a·cha·ri·Tah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr5_31 |
han ne wi im |
niB Be u - wasz sze qer |
we haK Ko ha nim |
jir Du |
al - je de hem |
we am mi |
a ha wu |
chen |
u ma - Ta a su |
le a Ha ri ta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr5_31 |
hannübî´îm |
niBBü´ûº-baššeºqer |
wühaKKöhánîm |
yirDû |
`al-yüdêhem |
wü`ammî |
´äºhábû |
kën |
ûmà|-Ta`áSû |
lü´aHárîtäh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr5_31 |
164/314 |
29/114 |
70/113 |
657/750 |
24/27 |
4399/5759 |
1307/1608 |
1489/1866 |
163/207 |
536/767 |
618/744 |
2173/2617 |
37/61 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr5_31 |
The prophets prophesy falsely, and the priests bear rule by their means; and my people love
[to have it] so: and what will ye do in the end thereof? |
| L16 |
Jr5_31 |
31 The prophets <05030> prophesy <05012> (08738) falsely <08267>, and the
priests <03548> bear rule <07287> (08799) by their means <03027>; and my people
<05971> love <0157> (08804) to have it so: and what will ye do <06213> (08799) in the end
<0319> thereof? |