| L01 |
Pwt9_1 |
Słuchaj H8085 , Izraelu H3478 , ty dzisiaj H3117 masz przejść H5674 przez Jordan H3383 , aby wydziedziczyć H3423 narody H1471 większe H1419 i mocniejsze H6099 od ciebie, miasta H5892 ogromne H1419 i umocnione H1208 pod niebo H8064 , |
| L02 |
Pwt9_1 |
Słuchaj, Izraelu, ty dzisiaj masz przejść przez Jordan, aby wydziedziczyć narody większe i
mocniejsze od ciebie, miasta ogromne i umocnione pod niebo, |
| L03 |
Pwt9_1 |
שְׁמַ֣ע |
יִשְׂרָאֵ֗ל |
אַתָּ֨ה |
עֹבֵ֤ר |
הַיּוֹם֙ |
אֶת־ |
הַיַּרְדֵּ֔ן |
לָבֹא֙ |
לָרֶ֣שֶׁת |
גּוֹיִ֔ם |
גְּדֹלִ֥ים |
וַעֲצֻמִ֖ים |
מִמֶּ֑ךָּ |
עָרִ֛ים |
גְּדֹלֹ֥ת |
וּבְצֻרֹ֖ת |
בַּשָּׁמָֽיִם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt9_1 |
שְׁמַ֣ע |
יִשְׂרָאֵ֗ל |
אַתָּ֨ה |
עֹבֵ֤ר |
הַ/יּוֹם֙ |
אֶת־ |
הַ/יַּרְדֵּ֔ן |
לָ/בֹא֙ |
לָ/רֶ֣שֶׁת |
גּוֹיִ֔ם |
גְּדֹלִ֥ים |
וַ/עֲצֻמִ֖ים |
מִמֶּ֑/ךָּ |
עָרִ֛ים |
גְּדֹלֹ֥ת |
וּ/בְצֻרֹ֖ת |
בַּ/שָּׁמָֽיִם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt9_1 |
sze•<Ma>' |
jis•ra•'<El>, |
'at•<Ta> |
'o•<wer> |
hai•jOm |
et- |
hai•jar•<Den>, |
la•<wo> |
la•<Re>•szet |
go•<jim>, |
ge•do•<Lim> |
wa•'a•cu•<Mim> |
mi•<Me>•ka; |
'a•<Rim> |
ge•do•<Lot> |
u•we•cu•<Rot> |
basz•sza•<Ma>•jim. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt9_1 | H8085  | H3478  | H0859  | H5674  | H3117  | H0853  | H3383  | H0935  | H3423  | H1471  | H1419  | H6099  | H4480  | H5892  | H1419  | H1219  | H8064  | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt9_1 |
attentively |
Israel |
you |
alienate |
age |
|
Jordan |
abide |
cast out |
Gentile |
aloud |
feeble |
above |
Ai |
aloud |
cut off |
air |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt9_1 |
uważnie |
Izrael |
ty |
zrazić |
wiek |
|
Jordania |
przestrzegać |
wypędzał |
Gentile |
głośno |
słaby |
powyżej |
Ai |
głośno |
odciąć |
powietrze |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt9_1 |
Hear |
O Israel |
You |
Thou [art] to pass over |
this day |
|
Jordan |
to go in |
to possess |
nations |
greater |
and mightier |
than |
than thyself cities |
great |
and fenced up |
to heaven |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt9_1 |
Usłyszeć |
Izraelu |
Ty |
Ty [sztuka], aby przejść |
ten dzień |
|
Jordania |
iść w |
posiadać |
narody |
większy |
i mocniejszy |
niż |
niż siebie samego miasta |
wielki |
i ogrodzony w górę |
do nieba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt9_1 |
she·Ma' |
Yis·ra·'El, |
'at·Tah |
'o·Ver |
hai·yOm |
et- |
hai·yar·Den, |
la·Vo |
la·Re·shet |
go·Yim, |
ge·do·Lim |
va·'a·tzu·Mim |
mi·Me·ka; |
'a·Rim |
ge·do·Lot |
u·ve·tzu·Rot |
bash·sha·Ma·yim. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt9_1 |
sze ma |
jis ra el |
aT Ta |
o wer |
haj jom |
et - haj jar Den |
la wo |
la re szet |
Go jim |
Ge do lim |
wa a cu mim |
mim meK Ka |
a rim |
Ge do lot |
u we cu rot |
Basz sza ma jim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt9_1 |
šüma` |
yiSrä´ël |
´aTTâ |
`öbër |
hayyôm |
´et-hayyarDën |
läbö´ |
läreºšet |
Gôyìm |
Güdölîm |
wa`ácùmîm |
mimmeºKKä |
`ärîm |
Güdölöt |
ûbücùröt |
Baššämäºyim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt9_1 |
183/1154 |
529/2505 |
199/1080 |
106/550 |
551/2302 |
3758/11047 |
42/181 |
536/2550 |
56/230 |
57/555 |
83/527 |
8/31 |
347/1215 |
136/1093 |
84/527 |
7/37 |
73/421 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt9_1 |
Hear, O Israel: Thou [art] to pass over Jordan this day, to go in to possess nations greater
and mightier than thyself, cities great and fenced up to heaven, |
| L16 |
Pwt9_1 |
1 Hear <08085> (08798), O Israel <03478>: Thou art to pass over <05674>
(08802) Jordan <03383> this day <03117>, to go in <0935> (08800) to possess <03423>
(08800) nations <01471> greater <01419> and mightier <06099> than thyself, cities
<05892> great <01419> and fenced up <01219> (08803) to heaven <08064>, |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt9_2 |
lud H5971 mocny H1419 i wysoki H7311 , synów H1121 Anaka H6062 , znanych ci H3045 , o których słyszałeś H8085 : Któż H4310 się ostoi H3320 wobec H6440 synów H1121 Anaka H6062 ? |
| L02 |
Pwt9_2 |
lud mocny i wysoki, synów Anaka, znanych ci, o których słyszałeś: Któż się ostoi wobec synów
Anaka? |
| L03 |
Pwt9_2 |
עַֽם־ |
גָּד֥וֹל |
וָרָ֖ם |
בְּנֵ֣י |
עֲנָקִ֑ים |
אֲשֶׁ֨ר |
אַתָּ֤ה |
יָדַ֙עְתָּ֙ |
וְאַתָּ֣ה |
שָׁמַ֔עְתָּ |
מִ֣י |
יִתְיַצֵּ֔ב |
לִפְנֵ֖י |
בְּנֵ֥י |
עֲנָֽק׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt9_2 |
עַֽם־ |
גָּד֥וֹל |
וָ/רָ֖ם |
בְּנֵ֣י |
עֲנָקִ֑ים |
אֲשֶׁ֨ר |
אַתָּ֤ה |
יָדַ֙עְתָּ֙ |
וְ/אַתָּ֣ה |
שָׁמַ֔עְתָּ |
מִ֣י |
יִתְיַצֵּ֔ב |
לִ/פְנֵ֖י |
בְּנֵ֥י |
עֲנָֽק׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt9_2 |
am- |
ga•<Dol> |
wa•<Ram> |
be•<Ne> |
'a•na•<Kim>; |
'a•<szer> |
'at•<Ta> |
ja•<Da>'•ta |
we•'at•<Ta> |
sza•<Ma>'•ta, |
mi |
jit•jac•<cew>, |
lif•<Ne> |
be•<Ne> |
'a•<Nak>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt9_2 | H5971  | H1419  | H7311  | H1121  | H6062  | H0834  | H0859  | H3045  | H0859  | H8085  | H4310  | H3320  | H6440  | H1121  | H6061  | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt9_2 |
folk |
aloud |
bring up |
afflicted |
Anakim |
after |
you |
acknowledge |
you |
attentively |
any |
present selves |
accept |
afflicted |
Anak |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt9_2 |
ludowy |
głośno |
wychować |
dotknięty |
Anakim |
po |
ty |
przyznać |
ty |
uważnie |
każdy |
Obecne jaźnie |
przyjąć |
dotknięty |
Anak |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt9_2 |
A people |
great |
and tall |
the children |
of the Anakims |
whom |
you |
whom thou knowest |
you |
and [of whom] thou hast heard |
Who |
[say] Who can stand |
before |
the children |
of Anak |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt9_2 |
A ludzie |
wielki |
i wysoki |
dzieci |
z Anakims |
kogo |
ty |
kogo ty wiesz |
ty |
i [z której] Słyszałeś |
Kto |
[Powiedzieć] Kto może stanąć |
przed |
dzieci |
z Anak |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt9_2 |
am- |
ga·Dol |
va·Ram |
be·Nei |
'a·na·Kim; |
'a·Sher |
'at·Tah |
ya·Da'·ta |
ve·'at·Tah |
sha·Ma'·ta, |
mi |
yit·yatz·Tzev, |
lif·Nei |
be·Nei |
'a·Nak. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt9_2 |
am - Ga dol |
wa ram |
Be ne |
a na qim |
a szer |
aT Ta |
ja da Ta |
we aT Ta |
sza ma Ta |
mi |
jit jac cew |
lif ne |
Be ne |
a naq |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt9_2 |
`a|m-Gädôl |
wäräm |
Bünê |
`ánäqîm |
´ášer |
´aTTâ |
yädaº`Tä |
wü´aTTâ |
šämaº`Tä |
mî |
yityaccëb |
lipnê |
Bünê |
`ánäq |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt9_2 |
368/1866 |
85/527 |
42/185 |
1416/4921 |
5/9 |
1501/5499 |
200/1080 |
145/934 |
201/1080 |
184/1154 |
45/422 |
12/48 |
544/2127 |
1417/4921 |
4/9 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt9_2 |
A people great and tall, the children of the Anakims, whom thou knowest, and [of whom] thou
hast heard [say], Who can stand before the children of Anak! |
| L16 |
Pwt9_2 |
2 A people <05971> great <01419> and tall <07311> (08802), the children
<01121> of the Anakims <06062>, whom thou knowest <03045> (08804), and of whom thou hast
heard <08085> (08804) say, Who can stand <03320> (08691) before <06440> the children
<01121> of Anak <06061>! |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt9_3 |
Niech ci H3045 więc dzisiaj H3117 będzie wiadomo, że H3588 Pan H3068 , Bóg H430 twój, kroczy H5674 przed tobą H6440 jak ogień H784 pożerający H398 . On ich zniszczy H8045 , On ich poniży H3665 przed tobą, prędko H4118 ich wypędzisz H3423 , wytępisz H6 , jak ci to przyrzekł H1696 Pan H3068 . |
| L02 |
Pwt9_3 |
Niech ci więc dzisiaj będzie wiadomo, że Pan, Bóg twój, kroczy przed tobą jak ogień
pożerający. On ich zniszczy, On ich poniży przed tobą, prędko ich wypędzisz, wytępisz, jak ci to przyrzekł
Pan. |
| L03 |
Pwt9_3 |
וְיָדַעְתָּ֣ |
הַיּ֗וֹם |
כִּי֩ |
יְהוָ֨ה |
אֱלֹהֶ֜יךָ |
הֽוּא־ |
הָעֹבֵ֤ר |
לְפָנֶ֙יךָ֙ |
אֵ֣שׁ |
אֹֽכְלָ֔ה |
ה֧וּא |
יַשְׁמִידֵ֛ם |
וְה֥וּא |
יַכְנִיעֵ֖ם |
לְפָנֶ֑יךָ |
וְהֽוֹרַשְׁתָּ֤ם |
וְהַֽאַבַדְתָּם֙ |
מַהֵ֔ר |
כַּאֲשֶׁ֛ר |
דִּבֶּ֥ר |
יְהוָ֖ה |
לָֽךְ׃ |
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt9_3 |
וְ/יָדַעְתָּ֣ |
הַ/יּ֗וֹם |
כִּי֩ |
יְהוָ֨ה |
אֱלֹהֶ֜י/ךָ |
הֽוּא־ |
הָ/עֹבֵ֤ר |
לְ/פָנֶ֙י/ךָ֙ |
אֵ֣שׁ |
אֹֽכְלָ֔ה |
ה֧וּא |
יַשְׁמִידֵ֛/ם |
וְ/ה֥וּא |
יַכְנִיעֵ֖/ם |
לְ/פָנֶ֑י/ךָ |
וְ/הֽוֹרַשְׁתָּ֤/ם |
וְ/הַֽאַבַדְתָּ/ם֙ |
מַהֵ֔ר |
כַּ/אֲשֶׁ֛ר |
דִּבֶּ֥ר |
יְהוָ֖ה |
לָֽ/ךְ׃ |
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt9_3 |
we•ja•da'•<Ta> |
hai•<jom>, |
ki |
<jah>•we |
'e•lo•<He>•cha |
hu- |
ha•'o•<wer> |
le•fa•<Ne>•cha |
'esz |
'o•che•<La>, |
hu |
jasz•mi•<Dem> |
we•<Hu> |
jach•ni•'<Em> |
le•fa•<Ne>•cha; |
we•ho•rasz•<Tam> |
we•ha•'a•wad•<Tam> |
ma•<Her>, |
ka•'a•<szer> |
dib•<Ber> |
<jah>•we |
<Lach>. |
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt9_3 | H3045  | H3117  | H3588  | H3068  | H0430  | H1931  | H5674  | H6440  | H0784  | H0398  | H1931  | H8045  | H1931  | H3665  | H6440  | H3423  | H0006  | H4118  | H0834  | H1696  | H3068  | H0000  | | | | | | |
| L07 |
Pwt9_3 |
acknowledge |
age |
inasmuch |
Jehovah |
angels |
he |
alienate |
accept |
burning |
burn up |
he |
destory |
he |
bring down |
accept |
cast out |
break |
hasteth |
after |
answer |
Jehovah |
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt9_3 |
przyznać |
wiek |
ponieważ |
Jahwe |
anioły |
on |
zrazić |
przyjąć |
palenie |
spalić |
on |
destory |
on |
obniżyć |
przyjąć |
wypędzał |
złamać |
hasteth |
po |
odpowiedź |
Jahwe |
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt9_3 |
Understand |
therefore this day |
that it |
that the LORD |
thy God |
who |
[is] he which goeth over |
before |
fire |
thee [as] a consuming |
He |
he shall destroy |
and He |
them and he shall bring them down |
before thy face |
so shalt thou drive them out |
and destroy |
them quickly |
after |
hath said |
as the LORD |
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt9_3 |
Zrozumieć |
Dlatego ten dzień |
że |
że Pan |
Bóg twój, |
kto |
[Jest] ten, który idzie przez |
przed |
ogień |
ci [jako] czasochłonne |
On |
on zniszczyć |
On |
im, a on podaje je w dół |
przed twoją twarz |
tak Ty będziesz wypędzić |
i zniszczyć |
im szybko |
po |
Rzekł |
jako Pana |
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt9_3 |
ve·ya·da'·Ta |
hai·Yom, |
ki |
Yah·weh |
'e·lo·Hei·cha |
hu- |
ha·'o·Ver |
le·fa·Nei·cha |
'esh |
'o·che·Lah, |
hu |
yash·mi·Dem |
ve·Hu |
yach·ni·'Em |
le·fa·Nei·cha; |
ve·ho·rash·Tam |
ve·ha·'a·vad·Tam |
ma·Her, |
ka·'a·Sher |
dib·Ber |
Yah·weh |
Lach. |
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt9_3 |
we ja da Ta |
haj jom |
Ki |
jhwh(a do naj) |
e lo he cha |
hu - ha o wer |
le fa ne cha |
esz |
och la |
hu |
jasz mi dem |
we hu |
jach ni em |
le fa ne cha |
we ho rasz Tam |
we ha a wad Tam |
ma her |
Ka a szer |
DiB Ber |
jhwh(a do naj) |
lach |
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt9_3 |
wüyäda`Tä |
hayyôm |
Kî |
yhwh(´ädönäy) |
´élöhʺkä |
hû|´-hä`öbër |
lüpänʺkä |
´ëš |
´ö|klâ |
hû´ |
yašmîdëm |
wühû´ |
yaknî`ëm |
lüpänʺkä |
wühô|rašTäm |
wüha|´abadTäm |
mahër |
Ka´ášer |
DiBBer |
yhwh(´ädönäy) |
läk |
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt9_3 |
146/934 |
552/2302 |
827/4478 |
1380/6220 |
555/2597 |
554/1867 |
107/550 |
545/2127 |
94/377 |
259/806 |
555/1867 |
16/90 |
556/1867 |
2/36 |
546/2127 |
57/230 |
21/183 |
5/18 |
1502/5499 |
374/1142 |
1381/6220 |
1517/6522 |
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt9_3 |
Understand therefore this day, that the LORD thy God [is] he which goeth over before thee;
[as] a consuming fire he shall destroy them, and he shall bring them down before thy face: so shalt thou
drive them out, and destroy them quickly, as the LORD hath said unto thee. |
| L16 |
Pwt9_3 |
3 Understand <03045> (08804) therefore this day <03117>, that the LORD
<03068> thy God <0430> is he which goeth over <05674> (08802) before <06440> thee; as
a consuming <0398> (08802) fire <0784> he shall destroy <08045> (08686) them, and he shall
bring them down <03665> (08686) before thy face <06440>: so shalt thou drive them out
<03423> (08689), and destroy <06> (08689) them quickly <04118>, as the LORD <03068>
hath said <01696> (08765) unto thee. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt9_4 |
Nie mów H559 w sercu H3824 , gdy Pan H3068 , Bóg H430 twój, pokona H1920 ich przed tobą H4480 H6440 : Dzięki mej cnocie H6666 dał mi Pan H3068 tę ziemię H776 w posiadanie H3423 : bo z powodu nieprawości H7564 tych ludów H1471 Pan H3068 wytępił H3423 je przed tobą. |
| L02 |
Pwt9_4 |
Nie mów w sercu, gdy Pan, Bóg twój, pokona ich przed tobą: Dzięki mej cnocie dał mi Pan tę
ziemię w posiadanie: bo z powodu nieprawości tych ludów Pan wytępił je przed tobą. |
| L03 |
Pwt9_4 |
אַל־ |
תֹּאמַ֣ר |
בִּלְבָבְךָ֗ |
בַּהֲדֹ֣ף |
יְהוָה֩ |
אֱלֹהֶ֨יךָ |
אֹתָ֥ם ׀ |
מִלְּפָנֶיךָ֮ |
לֵאמֹר֒ |
בְּצִדְקָתִי֙ |
הֱבִיאַ֣נִי |
יְהוָ֔ה |
לָרֶ֖שֶׁת |
אֶת־ |
הָאָ֣רֶץ |
הַזֹּ֑את |
וּבְרִשְׁעַת֙ |
הַגּוֹיִ֣ם |
הָאֵ֔לֶּה |
יְהוָ֖ה |
מוֹרִישָׁ֥ם |
מִפָּנֶֽיךָ׃ |
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt9_4 |
אַל־ |
תֹּאמַ֣ר |
בִּ/לְבָבְ/ךָ֗ |
בַּ/הֲדֹ֣ף |
יְהוָה֩ |
אֱלֹהֶ֨י/ךָ |
אֹתָ֥/ם ׀ |
מִ/לְּ/פָנֶי/ךָ֮ |
לֵ/אמֹר֒ |
בְּ/צִדְקָתִ/י֙ |
הֱבִיאַ֣/נִי |
יְהוָ֔ה |
לָ/רֶ֖שֶׁת |
אֶת־ |
הָ/אָ֣רֶץ |
הַ/זֹּ֑את |
וּ/בְ/רִשְׁעַת֙ |
הַ/גּוֹיִ֣ם |
הָ/אֵ֔לֶּה |
יְהוָ֖ה |
מוֹרִישָׁ֥/ם |
מִ/פָּנֶֽי/ךָ׃ |
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt9_4 |
al- |
to•<Mar> |
bil•wa•we•<Cha>, |
ba•ha•<Dof> |
<jah>•we |
'e•lo•<He>•cha |
'o•<Tam> |
mil•le•fa•ne•<Cha> |
le•<Mor> |
be•cid•ka•<Ti> |
he•wi•'<A>•ni |
<jah>•we, |
la•<Re>•szet |
et- |
ha•'<A>•rec |
haz•<Zot>; |
u•we•risz•'<At> |
hag•go•<jim> |
ha•'<El>•le, |
<jah>•we |
mo•ri•<szam> |
mip•pa•<Ne>•cha. |
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt9_4 | H0408  | H0559  | H3824  | H1920  | H3068  | H0430  | H0853  | H6440  | H0559  | H6666  | H0935  | H3068  | H3423  | H0853  | H0776  | H2063  | H3423  | H1471  | H0428  | H3068  | H7564  | H6440  | | | | | | |
| L07 |
Pwt9_4 |
nay |
answer |
heart |
cast away |
Jehovah |
angels |
|
accept |
answer |
justice |
abide |
Jehovah |
cast out |
|
common |
likewise |
cast out |
Gentile |
another |
Jehovah |
fault |
accept |
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt9_4 |
ba |
odpowiedź |
serce |
wyrzucać |
Jahwe |
anioły |
|
przyjąć |
odpowiedź |
sprawiedliwość |
przestrzegać |
Jahwe |
wypędzał |
|
wspólny |
podobnie |
wypędzał |
Gentile |
inny |
Jahwe |
wina |
przyjąć |
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt9_4 |
not |
Speak |
not thou in thine heart |
hath cast them out |
after that the LORD |
thy God |
|
from before |
thee saying |
For my righteousness |
hath brought me in |
the LORD |
to possess |
|
this land |
likewise |
doth drive them out |
of these nations |
of these |
the LORD |
but for the wickedness |
from before |
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt9_4 |
nie |
Mówić |
nie ty w twoim sercu |
kto ma je wyrzucają |
po tym Pan |
Bóg twój, |
|
z przed |
ciebie mówiąc |
Dla mojej sprawiedliwości |
kto ma wprowadził mnie w |
Pan |
posiadać |
|
ta ziemia |
podobnie |
Czyż wypędzić |
z tych narodów |
z nich |
Pan |
ale za niegodziwość |
z przed |
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt9_4 |
al- |
to·Mar |
bil·va·ve·Cha, |
ba·ha·Dof |
Yah·weh |
'e·lo·Hei·cha |
'o·Tam |
mil·le·fa·nei·Cha |
le·Mor |
be·tzid·ka·Ti |
he·vi·'A·ni |
Yah·weh, |
la·Re·shet |
et- |
ha·'A·retz |
haz·Zot; |
u·ve·rish·'At |
hag·go·Yim |
ha·'El·leh, |
Yah·weh |
mo·ri·Sham |
mip·pa·Nei·cha. |
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt9_4 |
al - To mar |
Bil waw cha |
Ba ha dof |
jhwh(a do naj) |
e lo he cha |
o tam |
mil le fa nE cha |
le mor |
Be cid qa ti |
he wi a ni |
jhwh(a do naj) |
la re szet |
et - ha a rec |
haz zot |
u we ri szat |
haG Go jim |
ha el le |
jhwh(a do naj) |
mo ri szam |
miP Pa ne cha |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt9_4 |
´al-Tö´mar |
Bilbäbkä |
Bahádöp |
yhwh(´ädönäy) |
´élöhʺkä |
´ötäm |
millüpänÊkä |
lë´mör |
Bücidqätî |
hébî´aºnî |
yhwh(´ädönäy) |
läreºšet |
´et-hä´äºrec |
hazzö´t |
ûbüriš`at |
haGGôyìm |
hä´ëºllè |
yhwh(´ädönäy) |
môrîšäm |
miPPänʺkä |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt9_4 |
93/725 |
1274/5298 |
22/252 |
4/11 |
1382/6220 |
556/2597 |
3759/11047 |
547/2127 |
1275/5298 |
5/155 |
537/2550 |
1383/6220 |
58/230 |
3760/11047 |
725/2502 |
138/603 |
59/230 |
58/555 |
229/745 |
1384/6220 |
1/15 |
548/2127 |
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt9_4 |
Speak not thou in thine heart, after that the LORD thy God hath cast them out from before
thee, saying, For my righteousness the LORD hath brought me in to possess this land: but for the wickedness
of these nations the LORD doth drive them out from before thee. |
| L16 |
Pwt9_4 |
4 Speak <0559> (08799) not thou in thine heart <03824>, after that the LORD
<03068> thy God <0430> hath cast them out <01920> (08800) from before <06440> thee,
saying <0559> (08800), For my righteousness <06666> the LORD <03068> hath brought me in
<0935> (08689) to possess <03423> (08800) this land <0776>: but for the wickedness
<07564> of these nations <01471> the LORD <03068> doth drive them out <03423> (08688)
from before <06440> thee. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt9_5 |
Nie H3808 dzięki twojej sprawiedliwości H6666 ani prawości H3476 H3824 serca H3824 twojego ty przychodzisz H935 wziąć ich kraj H776 w posiadanie H3423 , lecz H3588 z powodu niegodziwości H7564 tych ludów H1471 Pan H3068 , Bóg H430 twój, wypędził H3423 je przed tobą, a także aby dopełnić H6965 słowa H1697 przysięgi H1285 danej twoim przodkom H1 : Abrahamowi H85 , Izaakowi H3327 i Jakubowi H3290 . |
| L02 |
Pwt9_5 |
Nie dzięki twojej sprawiedliwości ani prawości serca twojego ty przychodzisz wziąć ich kraj
w posiadanie, lecz z powodu niegodziwości tych ludów Pan, Bóg twój, wypędził je przed tobą, a także aby
dopełnić słowa przysięgi danej twoim przodkom: Abrahamowi, Izaakowi i Jakubowi. |
| L03 |
Pwt9_5 |
לֹ֣א |
בְצִדְקָתְךָ֗ |
וּבְיֹ֙שֶׁר֙ |
לְבָ֣בְךָ֔ |
אַתָּ֥ה |
בָ֖א |
לָרֶ֣שֶׁת |
אֶת־ |
אַרְצָ֑ם |
כִּ֞י |
בְּרִשְׁעַ֣ת ׀ |
הַגּוֹיִ֣ם |
הָאֵ֗לֶּה |
יְהוָ֤ה |
אֱלֹהֶ֙יךָ֙ |
מוֹרִישָׁ֣ם |
מִפָּנֶ֔יךָ |
וּלְמַ֜עַן |
הָקִ֣ים |
אֶת־ |
הַדָּבָ֗ר |
אֲשֶׁ֨ר |
נִשְׁבַּ֤ע |
יְהוָה֙ |
לַאֲבֹתֶ֔יךָ |
לְאַבְרָהָ֥ם |
לְיִצְחָ֖ק |
וּֽלְיַעֲקֹֽב׃ |
| L04 |
Pwt9_5 |
לֹ֣א |
בְ/צִדְקָתְ/ךָ֗ |
וּ/בְ/יֹ֙שֶׁר֙ |
לְבָ֣בְ/ךָ֔ |
אַתָּ֥ה |
בָ֖א |
לָ/רֶ֣שֶׁת |
אֶת־ |
אַרְצָ֑/ם |
כִּ֞י |
בְּ/רִשְׁעַ֣ת ׀ |
הַ/גּוֹיִ֣ם |
הָ/אֵ֗לֶּה |
יְהוָ֤ה |
אֱלֹהֶ֙י/ךָ֙ |
מוֹרִישָׁ֣/ם |
מִ/פָּנֶ֔י/ךָ |
וּ/לְמַ֜עַן |
הָקִ֣ים |
אֶת־ |
הַ/דָּבָ֗ר |
אֲשֶׁ֨ר |
נִשְׁבַּ֤ע |
יְהוָה֙ |
לַ/אֲבֹתֶ֔י/ךָ |
לְ/אַבְרָהָ֥ם |
לְ/יִצְחָ֖ק |
וּֽ/לְ/יַעֲקֹֽב׃ |
| L05 |
Pwt9_5 |
lo |
we•cid•ka•te•<Cha>, |
u•we•<jo>•szer |
le•<wa>•we•cha, |
'at•<Ta> |
wa |
la•<Re>•szet |
et- |
'ar•<cam>; |
ki |
be•risz•'<At> |
hag•go•<jim> |
ha•'<El>•le, |
<jah>•we |
'e•lo•<He>•cha |
mo•ri•<szam> |
mip•pa•<Ne>•cha, |
u•le•<Ma>•'an |
ha•<Kim> |
et- |
had•da•<war>, |
'a•<szer> |
nisz•<Ba>' |
<jah>•we |
la•'a•wo•<Te>•cha, |
le•'aw•ra•<Ham> |
le•jic•<Chak> |
u•le•ja•'a•ko. |
| L06 | Pwt9_5 | H3808  | H6666  | H3476  | H3824  | H0859  | H0935  | H3423  | H0853  | H0776  | H3588  | H3423  | H1471  | H0428  | H3068  | H0430  | H7564  | H6440  | H4616  | H6965  | H0853  | H1697  | H0834  | H7650  | H3068  | H0001  | H0085  | H3327  | H3290  |
| L07 |
Pwt9_5 |
before |
justice |
equity |
heart |
you |
abide |
cast out |
|
common |
inasmuch |
cast out |
Gentile |
another |
Jehovah |
angels |
fault |
accept |
because of |
abide |
|
act |
after |
adjure |
Jehovah |
chief |
Abraham |
Isaac |
Jacob |
| L08 |
Pwt9_5 |
przed |
sprawiedliwość |
sprawiedliwość |
serce |
ty |
przestrzegać |
wypędzał |
|
wspólny |
ponieważ |
wypędzał |
Gentile |
inny |
Jahwe |
anioły |
wina |
przyjąć |
z powodu |
przestrzegać |
|
działać |
po |
zakląć |
Jahwe |
szef |
Abraham |
Isaac |
Jakub |
| L09 |
Pwt9_5 |
for |
Not for thy righteousness |
or for the uprightness |
of thine heart |
you |
dost thou go |
to possess |
|
their land |
because |
doth drive them out |
of these nations |
of these |
the LORD |
thy God |
but for the wickedness |
from before |
order |
thee and that he may perform |
|
the word |
which |
sware |
which the LORD |
unto thy fathers |
Abraham |
Isaac |
and Jacob |
| L10 |
Pwt9_5 |
dla |
Nie dla twojej sprawiedliwości |
lub do prostolinijności |
z twym sercu |
ty |
zali iść |
posiadać |
|
ich ziemia |
bo |
Czyż wypędzić |
z tych narodów |
z nich |
Pan |
Bóg twój, |
ale za niegodziwość |
z przed |
zamówienie |
ciebie i że może on wykonywać |
|
słowo |
który |
przysiągł |
które Pan |
do ojców twoich |
Abraham |
Isaac |
i Jakuba |
| L11 |
Pwt9_5 |
lo |
ve·tzid·ka·te·Cha, |
u·ve·Yo·sher |
le·Va·ve·cha, |
'at·Tah |
va |
la·Re·shet |
et- |
'ar·Tzam; |
ki |
be·rish·'At |
hag·go·Yim |
ha·'El·leh, |
Yah·weh |
'e·lo·Hei·cha |
mo·ri·Sham |
mip·pa·Nei·cha, |
u·le·Ma·'an |
ha·Kim |
et- |
had·da·Var, |
'a·Sher |
nish·Ba' |
Yah·weh |
la·'a·vo·Tei·cha, |
le·'av·ra·Ham |
le·yitz·Chak |
u·le·ya·'a·ko. |
| L12 |
Pwt9_5 |
lo |
we cid qat cha |
u we jo szer |
le waw cha |
aT Ta |
wa |
la re szet |
et - ar cam |
Ki |
Be ri szat |
haG Go jim |
ha el le |
jhwh(a do naj) |
e lo he cha |
mo ri szam |
miP Pa ne cha |
u le ma an |
ha qim |
et - haD Da war |
a szer |
nisz Ba |
jhwh(a do naj) |
la a wo te cha |
le aw ra ham |
le jic Haq |
u le ja a qow |
|
|
| L13 |
Pwt9_5 |
lö´ |
bücidqätkä |
ûbüyöºšer |
lübäºbkä |
´aTTâ |
bä´ |
läreºšet |
´et-´arcäm |
Kî |
Büriš`at |
haGGôyìm |
hä´ëºllè |
yhwh(´ädönäy) |
´élöhʺkä |
môrîšäm |
miPPänʺkä |
ûlümaº`an |
häqîm |
´et-haDDäbär |
´ášer |
nišBa` |
yhwh(´ädönäy) |
la´ábötʺkä |
lü´abrähäm |
lüyicHäq |
û|lüya`áqöb |
|
|
| L14 |
Pwt9_5 |
1021/5164 |
6/155 |
1/14 |
23/252 |
202/1080 |
538/2550 |
60/230 |
3761/11047 |
726/2502 |
828/4478 |
61/230 |
59/555 |
230/745 |
1385/6220 |
557/2597 |
2/15 |
549/2127 |
50/272 |
115/627 |
3762/11047 |
187/1428 |
1503/5499 |
53/187 |
1386/6220 |
364/1212 |
147/175 |
94/108 |
204/349 |
| L15 |
Pwt9_5 |
Not for thy righteousness, or for the uprightness of thine heart, dost thou go to possess
their land: but for the wickedness of these nations the LORD thy God doth drive them out from before thee,
and that he may perform the word which the LORD sware unto thy fathers, Abraham, Isaac, and Jacob. |
| L16 |
Pwt9_5 |
5 Not for thy righteousness <06666>, or for the uprightness <03476> of thine
heart <03824>, dost thou go <0935> (08802) to possess <03423> (08800) their land
<0776>: but for the wickedness <07564> of these nations <01471> the LORD <03068> thy
God <0430> doth drive them out <03423> (08688) from before <06440> thee, and that he may
perform <06965> (08687) the word <01697> which the LORD <03068> sware <07650> (08738)
unto thy fathers <01>, Abraham <085>, Isaac <03327>, and Jacob <03290>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt9_6 |
Wiedz H3045 , że nie H3808 ze względu na twoją cnotę H6666 Pan H3068 , Bóg H430 twój, daje H5414 ci tę piękną ziemię H776 na własność H3423 , bo jesteś ludem H5971 o twardym H7186 karku H6203 . |
| L02 |
Pwt9_6 |
Wiedz, że nie ze względu na twoją cnotę Pan, Bóg twój, daje ci tę piękną ziemię na własność,
bo jesteś ludem o twardym karku. |
| L03 |
Pwt9_6 |
וְיָדַעְתָּ֗ |
כִּ֠י |
לֹ֤א |
בְצִדְקָֽתְךָ֙ |
יְהוָ֣ה |
אֱ֠לֹהֶיךָ |
נֹתֵ֨ן |
לְךָ֜ |
אֶת־ |
הָאָ֧רֶץ |
הַטּוֹבָ֛ה |
הַזֹּ֖את |
לְרִשְׁתָּ֑הּ |
כִּ֥י |
עַם־ |
קְשֵׁה־ |
עֹ֖רֶף |
אָֽתָּה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt9_6 |
וְ/יָדַעְתָּ֗ |
כִּ֠י |
לֹ֤א |
בְ/צִדְקָֽתְ/ךָ֙ |
יְהוָ֣ה |
אֱ֠לֹהֶי/ךָ |
נֹתֵ֨ן |
לְ/ךָ֜ |
אֶת־ |
הָ/אָ֧רֶץ |
הַ/טּוֹבָ֛ה |
הַ/זֹּ֖את |
לְ/רִשְׁתָּ֑/הּ |
כִּ֥י |
עַם־ |
קְשֵׁה־ |
עֹ֖רֶף |
אָֽתָּה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt9_6 |
we•ja•da'•<Ta>, |
ki |
lo |
we•cid•ka•te•<Cha> |
<jah>•we |
'<E>•lo•he•cha |
no•<Ten> |
le•<Cha> |
et- |
ha•'<A>•rec |
hat•to•<wa> |
haz•<Zot> |
le•risz•<Ta>; |
ki |
am- |
ke•sze |
'<O>•ref |
'<At>•ta. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt9_6 | H3045  | H3588  | H3808  | H6666  | H3068  | H0430  | H5414  | H0000  | H0853  | H0776  | H2896  | H2063  | H3423  | H3588  | H5971  | H7186  | H6203  | H0859  | | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt9_6 |
acknowledge |
inasmuch |
before |
justice |
Jehovah |
angels |
add |
|
|
common |
beautiful |
likewise |
cast out |
inasmuch |
folk |
churlish |
stiff-necked |
you |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt9_6 |
przyznać |
ponieważ |
przed |
sprawiedliwość |
Jahwe |
anioły |
dodać |
|
|
wspólny |
piękny |
podobnie |
wypędzał |
ponieważ |
ludowy |
chamski |
sztywny |
ty |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt9_6 |
Understand |
for |
because |
it for thy righteousness |
therefore that the LORD |
thy God |
giveth |
|
|
land |
thee not this good |
likewise |
to possess |
for |
people |
churlish |
stiff-necked |
you |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt9_6 |
Zrozumieć |
dla |
bo |
to dla twojej sprawiedliwości |
dlatego, że Pan |
Bóg twój, |
daje |
|
|
ziemia |
ciebie nie tak dobrze |
podobnie |
posiadać |
dla |
ludzie |
chamski |
sztywny |
ty |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt9_6 |
ve·ya·da'·Ta, |
ki |
lo |
ve·tzid·ka·te·Cha |
Yah·weh |
'E·lo·hei·cha |
no·Ten |
le·Cha |
et- |
ha·'A·retz |
hat·to·Vah |
haz·Zot |
le·rish·Tah; |
ki |
am- |
ke·sheh- |
'O·ref |
'At·tah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt9_6 |
we ja da Ta |
Ki |
lo |
we cid qat cha |
jhwh(a do naj) |
e lo hE cha |
no ten |
le cha |
et - ha a rec |
hat to wa |
haz zot |
le risz Ta |
Ki |
am - qe sze - o ref |
aT Ta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt9_6 |
wüyäda`Tä |
Kî |
lö´ |
bücidqä|tkä |
yhwh(´ädönäy) |
´élöhÊkä |
nötën |
lükä |
´et-hä´äºrec |
ha††ôbâ |
hazzö´t |
lürišTäh |
Kî |
`am-qüšË-`öºrep |
´äºTTâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt9_6 |
147/934 |
829/4478 |
1022/5164 |
7/155 |
1387/6220 |
558/2597 |
527/2007 |
1518/6522 |
3763/11047 |
727/2502 |
74/561 |
139/603 |
62/230 |
830/4478 |
369/1866 |
10/36 |
8/33 |
203/1080 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt9_6 |
Understand therefore, that the LORD thy God giveth thee not this good land to possess it for
thy righteousness; for thou [art] a stiffnecked people. |
| L16 |
Pwt9_6 |
6 Understand <03045> (08804) therefore, that the LORD <03068> thy God
<0430> giveth <05414> (08802) thee not this good <02896> land <0776> to possess
<03423> (08800) it for thy righteousness <06666>; for thou art a stiffnecked <06203>
<07186> people <05971>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt9_7 |
Pamiętaj H2142 , a nie H408 zapomnij H7911 , jak na pustyni H4057 pobudzałeś H7107 do gniewu Pana H3068 , Boga H430 swego. Od dnia H3117 , kiedyś wyszedł H3318 z ziemi H776 egipskiej H4714 aż H5704 do przyjścia H935 na to miejsce H4725 , byliście oporni H4784 względem Pana H3068 . |
| L02 |
Pwt9_7 |
Pamiętaj, a nie zapomnij, jak na pustyni pobudzałeś do gniewu Pana, Boga swego. Od dnia,
kiedyś wyszedł z ziemi egipskiej aż do przyjścia na to miejsce, byliście oporni względem Pana. |
| L03 |
Pwt9_7 |
זְכֹר֙ |
אַל־ |
תִּשְׁכַּ֔ח |
אֵ֧ת |
אֲשֶׁר־ |
הִקְצַ֛פְתָּ |
אֶת־ |
יְהוָ֥ה |
אֱלֹהֶ֖יךָ |
בַּמִּדְבָּ֑ר |
לְמִן־ |
הַיּ֞וֹם |
אֲשֶׁר־ |
יָצָ֣אתָ ׀ |
מֵאֶ֣רֶץ |
מִצְרַ֗יִם |
עַד־ |
בֹּֽאֲכֶם֙ |
עַד־ |
הַמָּק֣וֹם |
הַזֶּ֔ה |
מַמְרִ֥ים |
הֱיִיתֶ֖ם |
עִם־ |
יְהוָֽה׃ |
|
|
|
| L04 |
Pwt9_7 |
זְכֹר֙ |
אַל־ |
תִּשְׁכַּ֔ח |
אֵ֧ת |
אֲשֶׁר־ |
הִקְצַ֛פְתָּ |
אֶת־ |
יְהוָ֥ה |
אֱלֹהֶ֖י/ךָ |
בַּ/מִּדְבָּ֑ר |
לְ/מִן־ |
הַ/יּ֞וֹם |
אֲשֶׁר־ |
יָצָ֣אתָ ׀ |
מֵ/אֶ֣רֶץ |
מִצְרַ֗יִם |
עַד־ |
בֹּֽאֲ/כֶם֙ |
עַד־ |
הַ/מָּק֣וֹם |
הַ/זֶּ֔ה |
מַמְרִ֥ים |
הֱיִיתֶ֖ם |
עִם־ |
יְהוָֽה׃ |
|
|
|
| L05 |
Pwt9_7 |
ze•<Chor> |
al- |
tisz•<Kach>, |
'et |
a•<szer>- |
hik•<caf>•ta |
et- |
<jah>•we |
'e•lo•<He>•cha |
bam•mid•<Bar>; |
le•min- |
hai•<jom> |
a•<szer>- |
ja•<ca>•ta |
me•'<E>•rec |
mic•<Ra>•jim, |
ad- |
bo•'a•<Chem> |
ad- |
ham•ma•<Kom> |
haz•<Ze>, |
mam•<Rim> |
he•ji•<Tem> |
im- |
<jah>•we. |
|
|
|
| L06 | Pwt9_7 | H2142  | H0408  | H7911  | H0853  | H0834  | H7107  | H0853  | H3068  | H0430  | H4057  | H4480  | H3117  | H0834  | H3318  | H0776  | H4714  | H5704  | H0935  | H5704  | H4725  | H2088  | H4784  | H1961  | H5973  | H3068  | | | |
| L07 |
Pwt9_7 |
burn |
nay |
cause to forget |
|
after |
anger |
|
Jehovah |
angels |
desert |
above |
age |
after |
after |
common |
Egypt |
against |
abide |
against |
country |
he |
bitter |
become |
accompanying |
Jehovah |
|
|
|
| L08 |
Pwt9_7 |
palić |
ba |
spowodować zapomnieć |
|
po |
złość |
|
Jahwe |
anioły |
pustynia |
powyżej |
wiek |
po |
po |
wspólny |
Egipt |
przed |
przestrzegać |
przed |
kraj |
on |
gorzki |
zostać |
towarzyszący |
Jahwe |
|
|
|
| L09 |
Pwt9_7 |
Remember |
not |
[and] forget |
|
you |
to wrath |
|
not how thou provokedst the LORD |
thy God |
in the wilderness |
from |
the day |
you |
that thou didst depart out |
of the land |
of Egypt |
until |
until ye came |
until |
unto this place |
this |
ye have been rebellious |
have been |
against |
the LORD |
|
|
|
| L10 |
Pwt9_7 |
Pamiętać |
nie |
[I] zapomnieć |
|
ty |
do gniewu |
|
nie jak ty provokedst Pana |
Bóg twój, |
na pustyni |
z |
dni |
ty |
, żeś Ty odejścia |
z ziemi |
z Egiptu |
do |
aż gdyście |
do |
do tego miejsca |
to |
wy był zbuntowany |
były |
przed |
Pan |
|
|
|
| L11 |
Pwt9_7 |
ze·Chor |
al- |
tish·Kach, |
'et |
a·Sher- |
hik·Tzaf·ta |
et- |
Yah·weh |
'e·lo·Hei·cha |
bam·mid·Bar; |
le·min- |
hai·Yom |
a·Sher- |
ya·Tza·ta |
me·'E·retz |
mitz·Ra·yim, |
ad- |
bo·'a·Chem |
ad- |
ham·ma·Kom |
haz·Zeh, |
mam·Rim |
he·yi·Tem |
im- |
Yah·weh. |
|
|
|
| L12 |
Pwt9_7 |
ze chor |
al - Tisz KaH |
et |
a szer - hiq caf Ta |
et - jhwh(a do naj) |
e lo he cha |
Bam mid Bar |
le min - haj jom |
a szer - ja ca ta |
me e rec |
mic ra jim |
ad - Bo a chem |
ad - ham ma qom |
haz ze |
mam rim |
he ji tem |
im - jhwh(a do naj) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt9_7 |
zükör |
´al-TišKaH |
´ët |
´ášer-hiqcaºpTä |
´et-yhwh(´ädönäy) |
´élöhʺkä |
BammidBär |
lümin-hayyôm |
´ášer-yäc亴tä |
më´eºrec |
micraºyim |
`ad-Bö|´ákem |
`ad-hammäqôm |
hazzè |
mamrîm |
héyîtem |
`im-yhwh(´ädönäy) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt9_7 |
33/229 |
94/725 |
12/103 |
3764/11047 |
1504/5499 |
9/34 |
3765/11047 |
1388/6220 |
559/2597 |
99/271 |
348/1215 |
553/2302 |
1505/5499 |
300/1060 |
728/2502 |
262/614 |
268/1259 |
539/2550 |
269/1259 |
103/401 |
289/1176 |
6/45 |
902/3546 |
184/1043 |
1389/6220 |
|
|
|
| L15 |
Pwt9_7 |
Remember, [and] forget not, how thou provokedst the LORD thy God to wrath in the wilderness:
from the day that thou didst depart out of the land of Egypt, until ye came unto this place, ye have been
rebellious against the LORD. |
| L16 |
Pwt9_7 |
7 Remember <02142> (08798), and forget <07911> (08799) not, how thou provokedst
the LORD <03068> thy God <0430> to wrath <07107> (08689) in the wilderness: <04057>:
from <04480> the day <03117> that thou didst depart out <03318> (08804) of the land
<0776> of Egypt <04714>, until ye came <0935> (08800) unto this place <04725>, ye
have been rebellious <04784> (08688) against <05973> the LORD <03068>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt9_8 |
Na Horebie H2722 do gniewu H7107 pobudzaliście Pana H3068 i rozgniewał H599 się na was Pan H3068 tak bardzo, że chciał was wytępić H8045 . |
| L02 |
Pwt9_8 |
Na Horebie do gniewu pobudzaliście Pana i rozgniewał się na was Pan tak bardzo, że chciał
was wytępić. |
| L03 |
Pwt9_8 |
וּבְחֹרֵ֥ב |
הִקְצַפְתֶּ֖ם |
אֶת־ |
יְהוָ֑ה |
וַיִּתְאַנַּ֧ף |
יְהוָ֛ה |
בָּכֶ֖ם |
לְהַשְׁמִ֥יד |
אֶתְכֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt9_8 |
וּ/בְ/חֹרֵ֥ב |
הִקְצַפְתֶּ֖ם |
אֶת־ |
יְהוָ֑ה |
וַ/יִּתְאַנַּ֧ף |
יְהוָ֛ה |
בָּ/כֶ֖ם |
לְ/הַשְׁמִ֥יד |
אֶתְ/כֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt9_8 |
u•we•cho•<Rew> |
hik•caf•<Tem> |
et- |
<jah>•we; |
wai•jit•'an•<Naf> |
<jah>•we |
ba•<Chem> |
le•hasz•<Mid> |
'et•<Chem>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt9_8 | H2722  | H7107  | H0853  | H3068  | H0599  | H3068  | H0000  | H8045  | H0853  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt9_8 |
Horeb |
anger |
|
Jehovah |
be angry |
Jehovah |
|
destory |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt9_8 |
Horeb |
złość |
|
Jahwe |
gniewać się |
Jahwe |
|
destory |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt9_8 |
Also in Horeb |
to wrath |
|
the LORD |
was angry |
so that the LORD |
|
with you to have destroyed |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt9_8 |
Również w Horeb |
do gniewu |
|
Pan |
był zły |
tak, że Pan |
|
z ci zniszczyli |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt9_8 |
u·ve·cho·Rev |
hik·tzaf·Tem |
et- |
Yah·weh; |
vai·yit·'an·Naf |
Yah·weh |
ba·Chem |
le·hash·Mid |
'et·Chem. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt9_8 |
u we Ho rew |
hiq caf Tem |
et - jhwh(a do naj) |
waj ji tan naf |
jhwh(a do naj) |
Ba chem |
le hasz mid |
et chem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt9_8 |
ûbüHörëb |
hiqcapTem |
´et-yhwh(´ädönäy) |
wayyit´annap |
yhwh(´ädönäy) |
Bäkem |
lühašmîd |
´etkem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt9_8 |
10/17 |
10/34 |
3766/11047 |
1390/6220 |
3/14 |
1391/6220 |
1519/6522 |
17/90 |
3767/11047 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt9_8 |
Also in Horeb ye provoked the LORD to wrath, so that the LORD was angry with you to have
destroyed you. |
| L16 |
Pwt9_8 |
8 Also in Horeb <02722> ye provoked <07107> <00> the LORD <03068> to
wrath <07107> (08689), so that the LORD <03068> was angry <0599> (08691) with you to have
destroyed <08045> (08687) you. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt9_9 |
Gdy wchodziłem H5927 na górę H2022 , by otrzymać H3947 kamienne H68 tablice H3871 Przymierza H1285 , zawartego z wami przez Pana H3068 , i czterdzieści H705 dni H3117 i czterdzieści H705 nocy H3915 przebywałem H3427 na górze H2022 nie H3808 jedząc H398 chleba H3899 , nie H3808 pijąc H8354 wody H4325 , |
| L02 |
Pwt9_9 |
Gdy wchodziłem na górę, by otrzymać kamienne tablice Przymierza, zawartego z wami przez
Pana, i czterdzieści dni i czterdzieści nocy przebywałem na górze nie jedząc chleba, nie pijąc wody, |
| L03 |
Pwt9_9 |
בַּעֲלֹתִ֣י |
הָהָ֗רָה |
לָקַ֜חַת |
לוּחֹ֤ת |
הָֽאֲבָנִים֙ |
לוּחֹ֣ת |
הַבְּרִ֔ית |
אֲשֶׁר־ |
כָּרַ֥ת |
יְהוָ֖ה |
עִמָּכֶ֑ם |
וָאֵשֵׁ֣ב |
בָּהָ֗ר |
אַרְבָּעִ֥ים |
יוֹם֙ |
וְאַרְבָּעִ֣ים |
לַ֔יְלָה |
לֶ֚חֶם |
לֹ֣א |
אָכַ֔לְתִּי |
וּמַ֖יִם |
לֹ֥א |
שָׁתִֽיתִי׃ |
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt9_9 |
בַּ/עֲלֹתִ֣/י |
הָ/הָ֗רָ/ה |
לָ/קַ֜חַת |
לוּחֹ֤ת |
הָֽ/אֲבָנִים֙ |
לוּחֹ֣ת |
הַ/בְּרִ֔ית |
אֲשֶׁר־ |
כָּרַ֥ת |
יְהוָ֖ה |
עִמָּ/כֶ֑ם |
וָ/אֵשֵׁ֣ב |
בָּ/הָ֗ר |
אַרְבָּעִ֥ים |
יוֹם֙ |
וְ/אַרְבָּעִ֣ים |
לַ֔יְלָה |
לֶ֚חֶם |
לֹ֣א |
אָכַ֔לְתִּי |
וּ/מַ֖יִם |
לֹ֥א |
שָׁתִֽיתִי׃ |
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt9_9 |
ba•'a•lo•<Ti> |
ha•<Ha>•ra, |
la•<Ka>•chat |
lu•<Chot> |
ha•'a•wa•<Nim> |
lu•<Chot> |
hab•be•<Rit>, |
a•<szer>- |
ka•<Rat> |
<jah>•we |
'im•ma•<Chem>; |
wa•'e•<szew> |
ba•<Har>, |
'ar•ba•'<Im> |
jOm |
we•'ar•ba•'<Im> |
<Laj>•la, |
<Le>•chem |
lo |
'a•<Chal>•ti, |
u•<Ma>•jim |
lo |
sza•<Ti>•ti. |
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt9_9 | H5927  | H2022  | H3947  | H3871  | H0068  | H3871  | H1285  | H0834  | H3772  | H3068  | H5973  | H3427  | H2022  | H0705  | H3117  | H0705  | H3915  | H3899  | H3808  | H0398  | H4325  | H3808  | H8354  | | | | | |
| L07 |
Pwt9_9 |
arise |
hill |
accept |
board |
build |
board |
confederacy |
after |
be chewed |
Jehovah |
accompanying |
abide |
hill |
forty |
age |
forty |
night |
bread |
before |
burn up |
waste |
before |
assuredly |
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt9_9 |
powstać |
wzgórze |
przyjąć |
płyta |
budować |
płyta |
konfederacja |
po |
należy żuć |
Jahwe |
towarzyszący |
przestrzegać |
wzgórze |
czterdzieści |
wiek |
czterdzieści |
noc |
chleb |
przed |
spalić |
marnować |
przed |
zapewne |
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt9_9 |
When I was gone up |
into the mount |
to receive |
the tables |
of stone |
[even] the tables |
of the covenant |
which |
made |
which the LORD |
with |
with you then I abode |
in the mount |
forty |
days |
and forty |
nights |
bread |
neither |
I neither did eat |
water |
nor |
nor drink |
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt9_9 |
Kiedy poszła w górę |
w górze |
aby otrzymać |
tabele |
z kamienia |
[Nawet] tabele |
Przymierza |
który |
wykonane |
które Pan |
z |
z wami potem zamieszkaliśmy |
w górze |
czterdzieści |
dni |
i czterdzieści |
noce |
chleb |
ani |
I nie jedli |
woda |
ani |
ani pić |
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt9_9 |
ba·'a·lo·Ti |
ha·Ha·rah, |
la·Ka·chat |
lu·Chot |
ha·'a·va·Nim |
lu·Chot |
hab·be·Rit, |
a·Sher- |
ka·Rat |
Yah·weh |
'im·ma·Chem; |
va·'e·Shev |
ba·Har, |
'ar·ba·'Im |
yOm |
ve·'ar·ba·'Im |
Lay·lah, |
Le·chem |
lo |
'a·Chal·ti, |
u·Ma·yim |
lo |
sha·Ti·ti. |
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt9_9 |
Ba a lo ti |
ha ha ra |
la qa Hat |
lu Hot |
ha a wa nim |
lu Hot |
haB Be rit |
a szer - Ka rat |
jhwh(a do naj) |
im ma chem |
wa e szew |
Ba har |
ar Ba im |
jom |
we ar Ba im |
laj la |
le Hem |
lo |
a chal Ti |
u ma jim |
lo |
sza ti ti |
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt9_9 |
Ba`álötî |
hähäºrâ |
läqaºHat |
lûHöt |
hä|´ábänîm |
lûHöt |
haBBürît |
´ášer-Kärat |
yhwh(´ädönäy) |
`immäkem |
wä´ëšëb |
Bähär |
´arBä`îm |
yôm |
wü´arBä`îm |
laºylâ |
leºHem |
lö´ |
´äkaºlTî |
ûmaºyim |
lö´ |
šätîºtî |
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt9_9 |
182/883 |
125/546 |
359/964 |
20/43 |
68/273 |
21/43 |
65/284 |
1506/5499 |
57/288 |
1392/6220 |
185/1043 |
179/1071 |
126/546 |
50/135 |
554/2302 |
51/135 |
56/231 |
79/295 |
1023/5164 |
260/806 |
194/579 |
1024/5164 |
44/217 |
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt9_9 |
When I was gone up into the mount to receive the tables of stone, [even] the tables of the
covenant which the LORD made with you, then I abode in the mount forty days and forty nights, I neither did
eat bread nor drink water: |
| L16 |
Pwt9_9 |
9 When I was gone up <05927> (08800) into the mount <02022> to receive
<03947> (08800) the tables <03871> of stone <068>, even the tables <03871> of the
covenant <01285> which the LORD <03068> made <03772> (08804) with you, then I abode
<03427> (08799) in the mount <02022> forty <0705> days <03117> and forty <0705>
nights <03915>, I neither did eat <0398> (08804) bread <03899> nor drink <08354>
(08804) water <04325>: |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt9_10 |
dał H5414 mi Pan H3068 dwie H8147 kamienne H68 tablice H3871 pisane H3789 palcem H676 Boga H430 . Były na nich wyryte H3605 wszystkie słowa H1697 , które H834 wyrzekł H1696 do was Pan H3068 na górze H2022 spośród ognia H784 w dniu H3117 zgromadzenia H6951 . |
| L02 |
Pwt9_10 |
dał mi Pan dwie kamienne tablice pisane palcem Bożym. Były na nich wyryte wszystkie słowa,
które wyrzekł do was Pan na górze spośród ognia w dniu zgromadzenia. |
| L03 |
Pwt9_10 |
וַיִּתֵּ֨ן |
יְהוָ֜ה |
אֵלַ֗י |
אֶת־ |
שְׁנֵי֙ |
לוּחֹ֣ת |
הָֽאֲבָנִ֔ים |
כְּתֻבִ֖ים |
בְּאֶצְבַּ֣ע |
אֱלֹהִ֑ים |
וַעֲלֵיהֶ֗ם |
כְּֽכָל־ |
הַדְּבָרִ֡ים |
אֲשֶׁ֣ר |
דִּבֶּר֩ |
יְהוָ֨ה |
עִמָּכֶ֥ם |
בָּהָ֛ר |
מִתּ֥וֹךְ |
הָאֵ֖שׁ |
בְּי֥וֹם |
הַקָּהָֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt9_10 |
וַ/יִּתֵּ֨ן |
יְהוָ֜ה |
אֵלַ֗/י |
אֶת־ |
שְׁנֵי֙ |
לוּחֹ֣ת |
הָֽ/אֲבָנִ֔ים |
כְּתֻבִ֖ים |
בְּ/אֶצְבַּ֣ע |
אֱלֹהִ֑ים |
וַ/עֲלֵי/הֶ֗ם |
כְּֽ/כָל־ |
הַ/דְּבָרִ֡ים |
אֲשֶׁ֣ר |
דִּבֶּר֩ |
יְהוָ֨ה |
עִמָּ/כֶ֥ם |
בָּ/הָ֛ר |
מִ/תּ֥וֹךְ |
הָ/אֵ֖שׁ |
בְּ/י֥וֹם |
הַ/קָּהָֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt9_10 |
wai•jit•<Ten> |
<jah>•we |
'e•<Lai>, |
et- |
sze•<Ne> |
lu•<Chot> |
ha•'a•wa•<Nim>, |
ke•tu•<wim> |
be•'ec•<Ba>' |
E•lo•<Him>; |
wa•'a•le•<Hem>, |
ke•chol- |
had•de•wa•<Rim> |
'a•<szer> |
dib•<Ber> |
<jah>•we |
'im•ma•<Chem> |
ba•<Har> |
mit•<Toch> |
ha•'<Esz> |
be•<jom> |
hak•ka•<Hal>. |
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt9_10 | H5414  | H3068  | H0413  | H0853  | H8147  | H3871  | H0068  | H3789  | H0676  | H0430  | H5921  | H3605  | H1697  | H0834  | H1696  | H3068  | H5973  | H2022  | H8432  | H0784  | H3117  | H6951  | | | | | | |
| L07 |
Pwt9_10 |
add |
Jehovah |
about |
|
both |
board |
build |
describe |
finger |
angels |
above |
all manner |
act |
after |
answer |
Jehovah |
accompanying |
hill |
hope |
burning |
age |
assembly |
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt9_10 |
dodać |
Jahwe |
o |
|
zarówno |
płyta |
budować |
opisać |
palec |
anioły |
powyżej |
wszelkiego rodzaju |
działać |
po |
odpowiedź |
Jahwe |
towarzyszący |
wzgórze |
nadzieję |
palenie |
wiek |
montaż |
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt9_10 |
delivered |
And the LORD |
about |
|
unto me two |
tables |
of stone |
written |
with the finger |
of God |
and on |
them all |
and on them [was written] according to all the words |
which |
spake |
which the LORD |
at |
with you in the mount |
out of the midst |
of the fire |
in the day |
of the assembly |
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt9_10 |
dostarczane |
A Pan |
o |
|
do mnie dwóch |
Stoły |
z kamienia |
napisany |
palcem |
Boga |
i na |
im wszystko |
a na nich [powstał] według wszystkich słów |
który |
mówił |
które Pan |
w |
z tobą na górze |
z pośrodku |
z ognia |
w dzień |
zespołu |
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt9_10 |
vai·yit·Ten |
Yah·weh |
'e·Lai, |
et- |
she·Nei |
lu·Chot |
ha·'a·va·Nim, |
ke·tu·Vim |
be·'etz·Ba' |
E·lo·Him; |
va·'a·lei·Hem, |
ke·chol- |
had·de·va·Rim |
'a·Sher |
dib·Ber |
Yah·weh |
'im·ma·Chem |
ba·Har |
mit·Toch |
ha·'Esh |
be·Yom |
hak·ka·Hal. |
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt9_10 |
waj jiT Ten |
jhwh(a do naj) |
e laj |
et - sze ne |
lu Hot |
ha a wa nim |
Ke tu wim |
Be ec Ba |
e lo him |
wa a le hem |
Ke chol - haD De wa rim |
a szer |
DiB Ber |
jhwh(a do naj) |
im ma chem |
Ba har |
miT Toch |
ha esz |
Be jom |
haq qa hal |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt9_10 |
wayyiTTën |
yhwh(´ädönäy) |
´ëlay |
´et-šünê |
lûHöt |
hä|´ábänîm |
Kütùbîm |
Bü´ecBa` |
´élöhîm |
wa`álêhem |
Kü|kol-haDDübärîm |
´ášer |
DiBBer |
yhwh(´ädönäy) |
`immäkem |
Bähär |
miTTôk |
hä´ëš |
Büyôm |
haqqähäl |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt9_10 |
528/2007 |
1393/6220 |
1533/5500 |
3768/11047 |
311/768 |
22/43 |
69/273 |
20/225 |
18/31 |
560/2597 |
1359/5759 |
1345/5415 |
188/1428 |
1507/5499 |
375/1142 |
1394/6220 |
186/1043 |
127/546 |
123/416 |
95/377 |
555/2302 |
25/123 |
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt9_10 |
And the LORD delivered unto me two tables of stone written with the finger of God; and on
them [was written] according to all the words, which the LORD spake with you in the mount out of the midst of
the fire in the day of the assembly. |
| L16 |
Pwt9_10 |
10 And the LORD <03068> delivered <05414> (08799) unto me two <08147>
tables <03871> of stone <068> written <03789> (08803) with the finger <0676> of God
<0430>; and on them was written according to all the words <01697>, which the LORD <03068>
spake <01696> (08765) with you in the mount <02022> out of the midst <08432> of the fire
<0784> in the day <03117> of the assembly <06951>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt9_11 |
Pod koniec H7093 czterdziestu H705 dni H3117 i czterdziestu H705 nocy H3915 dał H5414 mi Pan H3068 dwie H8147 kamienne H68 tablice H3871 - tablice H3871 Przymierza H1285 . |
| L02 |
Pwt9_11 |
Pod koniec czterdziestu dni i czterdziestu nocy dał mi Pan dwie kamienne tablice - tablice
Przymierza. |
| L03 |
Pwt9_11 |
וַיְהִ֗י |
מִקֵּץ֙ |
אַרְבָּעִ֣ים |
י֔וֹם |
וְאַרְבָּעִ֖ים |
לָ֑יְלָה |
נָתַ֨ן |
יְהוָ֜ה |
אֵלַ֗י |
אֶת־ |
שְׁנֵ֛י |
לֻחֹ֥ת |
הָאֲבָנִ֖ים |
לֻח֥וֹת |
הַבְּרִֽית׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt9_11 |
וַ/יְהִ֗י |
מִ/קֵּץ֙ |
אַרְבָּעִ֣ים |
י֔וֹם |
וְ/אַרְבָּעִ֖ים |
לָ֑יְלָה |
נָתַ֨ן |
יְהוָ֜ה |
אֵלַ֗/י |
אֶת־ |
שְׁנֵ֛י |
לֻחֹ֥ת |
הָ/אֲבָנִ֖ים |
לֻח֥וֹת |
הַ/בְּרִֽית׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt9_11 |
waj•<Hi>, |
mik•<Kec> |
'ar•ba•'<Im> |
<jom>, |
we•'ar•ba•'<Im> |
<La>•je•la; |
na•<Tan> |
<jah>•we |
'e•<Lai>, |
et- |
sze•<Ne> |
lu•<Chot> |
ha•'a•wa•<Nim> |
lu•<Chot> |
hab•be•<Rit>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt9_11 | H1961  | H7093  | H0705  | H3117  | H0705  | H3915  | H5414  | H3068  | H0413  | H0853  | H8147  | H3871  | H0068  | H3871  | H1285  | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt9_11 |
become |
after |
forty |
age |
forty |
night |
add |
Jehovah |
about |
|
both |
board |
build |
board |
confederacy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt9_11 |
zostać |
po |
czterdzieści |
wiek |
czterdzieści |
noc |
dodać |
Jahwe |
o |
|
zarówno |
płyta |
budować |
płyta |
konfederacja |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt9_11 |
came |
And it came to pass at the end |
of forty |
days |
and forty |
nights |
gave |
[that] the LORD |
about |
|
me the two |
tables |
of stone |
[even] the tables |
of the covenant |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt9_11 |
przyszedł |
I stało się pod koniec |
z czterdziestu |
dni |
i czterdzieści |
noce |
dał |
[Że] Pan |
o |
|
mi dwóch |
Stoły |
z kamienia |
[Nawet] tabele |
Przymierza |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt9_11 |
vay·Hi, |
mik·Ketz |
'ar·ba·'Im |
Yom, |
ve·'ar·ba·'Im |
La·ye·lah; |
na·Tan |
Yah·weh |
'e·Lai, |
et- |
she·Nei |
lu·Chot |
ha·'a·va·Nim |
lu·Chot |
hab·be·Rit. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt9_11 |
wa je hi |
miq qec |
ar Ba im |
jom |
we ar Ba im |
laj la |
na tan |
jhwh(a do naj) |
e laj |
et - sze ne |
lu Hot |
ha a wa nim |
lu Hot |
haB Be rit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt9_11 |
wayühî |
miqqëc |
´arBä`îm |
yôm |
wü´arBä`îm |
läºylâ |
nätan |
yhwh(´ädönäy) |
´ëlay |
´et-šünê |
lùHöt |
hä´ábänîm |
lùHôt |
haBBürît |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt9_11 |
903/3546 |
8/67 |
52/135 |
556/2302 |
53/135 |
57/231 |
529/2007 |
1395/6220 |
1534/5500 |
3769/11047 |
312/768 |
23/43 |
70/273 |
24/43 |
66/284 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt9_11 |
And it came to pass at the end of forty days and forty nights, [that] the LORD gave me the
two tables of stone, [even] the tables of the covenant. |
| L16 |
Pwt9_11 |
11 And it came to pass at the end <07093> of forty <0705> days <03117> and
forty <0705> nights <03915>, that the LORD <03068> gave <05414> (08804) me the two
<08147> tables <03871> of stone <068>, even the tables <03871> of the covenant
<01285>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt9_12 |
I rzekł H559 do mnie Pan H3068 : Wstań H6965 , zejdź H3381 stąd prędko H4118 , bo niegodziwie H7843 postąpił twój lud H5971 , który wyprowadziłeś H3318 z Egiptu H4714 . Szybko H4118 zeszli H5493 z drogi H1870 , którą im zaleciłeś. Uczynili H6213 sobie posąg H4541 ulany z metalu. |
| L02 |
Pwt9_12 |
I rzekł do mnie Pan: Wstań, zejdź stąd prędko, bo niegodziwie postąpił twój lud, który
wyprowadziłeś z Egiptu. Szybko zeszli z drogi, którą im zaleciłeś. Uczynili sobie posąg ulany z metalu. |
| L03 |
Pwt9_12 |
וַיֹּ֨אמֶר |
יְהוָ֜ה |
אֵלַ֗י |
ק֣וּם |
רֵ֤ד |
מַהֵר֙ |
מִזֶּ֔ה |
כִּ֚י |
שִׁחֵ֣ת |
עַמְּךָ֔ |
אֲשֶׁ֥ר |
הוֹצֵ֖אתָ |
מִמִּצְרָ֑יִם |
סָ֣רוּ |
מַהֵ֗ר |
מִן־ |
הַדֶּ֙רֶךְ֙ |
אֲשֶׁ֣ר |
צִוִּיתִ֔ם |
עָשׂ֥וּ |
לָהֶ֖ם |
מַסֵּכָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt9_12 |
וַ/יֹּ֨אמֶר |
יְהוָ֜ה |
אֵלַ֗/י |
ק֣וּם |
רֵ֤ד |
מַהֵר֙ |
מִ/זֶּ֔ה |
כִּ֚י |
שִׁחֵ֣ת |
עַמְּ/ךָ֔ |
אֲשֶׁ֥ר |
הוֹצֵ֖אתָ |
מִ/מִּצְרָ֑יִם |
סָ֣רוּ |
מַהֵ֗ר |
מִן־ |
הַ/דֶּ֙רֶךְ֙ |
אֲשֶׁ֣ר |
צִוִּיתִ֔/ם |
עָשׂ֥וּ |
לָ/הֶ֖ם |
מַסֵּכָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt9_12 |
wai•<jo>•mer |
<jah>•we |
'e•<Lai>, |
kum |
red |
ma•<Her> |
miz•<Ze>, |
ki |
szi•<Chet> |
'am•me•<Cha>, |
'a•<szer> |
ho•<ce>•ta |
mi•mic•<Ra>•jim; |
<Sa>•ru |
ma•<Her>, |
min- |
had•<De>•rech |
'a•<szer> |
ciw•wi•<Tim>, |
'a•<Su> |
la•<Hem> |
mas•se•<Cha>. |
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt9_12 | H0559  | H3068  | H0413  | H6965  | H3381  | H4118  | H2088  | H3588  | H7843  | H5971  | H0834  | H3318  | H4714  | H5493  | H4118  | H4480  | H1870  | H0834  | H6680  | H6213  | H0000  | H4541  | | | | | | |
| L07 |
Pwt9_12 |
answer |
Jehovah |
about |
abide |
descend |
hasteth |
he |
inasmuch |
batter |
folk |
after |
after |
Egypt |
behead |
hasteth |
above |
along |
after |
appoint |
accomplish |
|
covering |
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt9_12 |
odpowiedź |
Jahwe |
o |
przestrzegać |
schodzić |
hasteth |
on |
ponieważ |
farszu |
ludowy |
po |
po |
Egipt |
ściąć głowę |
hasteth |
powyżej |
wzdłuż |
po |
powołać |
zrealizować |
|
pokrycie |
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt9_12 |
said |
And the LORD |
to me |
unto me Arise |
get thee down |
quickly |
here |
for |
have corrupted |
from hence for thy people |
whom |
which thou hast brought forth |
out of Egypt |
turned aside |
[themselves] they are quickly |
from |
out of the way |
which |
which I commanded |
them they have made |
|
them a molten image |
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt9_12 |
powiedział |
A Pan |
do mnie |
do mnie Powstań |
udaj się |
szybko |
tutaj |
dla |
są uszkodzone |
od stąd do twego ludu |
kogo |
który Czyś wyprowadzeni |
z Egiptu |
zboczył |
[Sami] są szybko |
z |
na uboczu |
który |
którą dowodził |
im zrobili |
|
im stopiony obraz |
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt9_12 |
vai·Yo·mer |
Yah·weh |
'e·Lai, |
kum |
red |
ma·Her |
miz·Zeh, |
ki |
shi·Chet |
'am·me·Cha, |
'a·Sher |
ho·Tze·ta |
mi·mitz·Ra·yim; |
Sa·ru |
ma·Her, |
min- |
had·De·rech |
'a·Sher |
tziv·vi·Tim, |
'a·Su |
la·Hem |
mas·se·Chah. |
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt9_12 |
waj jo mer |
jhwh(a do naj) |
e laj |
qum |
red |
ma her |
miz ze |
Ki |
szi Het |
am me cha |
a szer |
ho ce ta |
mim mic ra jim |
sa ru |
ma her |
min - haD De rech |
a szer |
ciw wi tim |
a su |
la hem |
mas se cha |
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt9_12 |
wayyöº´mer |
yhwh(´ädönäy) |
´ëlay |
qûm |
rëd |
mahër |
mizzè |
Kî |
šiHët |
`ammükä |
´ášer |
hôc뺴tä |
mimmicräºyim |
säºrû |
mahër |
min-haDDeºrek |
´ášer |
ciwwîtìm |
`äSû |
lähem |
massëkâ |
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt9_12 |
1276/5298 |
1396/6220 |
1535/5500 |
116/627 |
78/378 |
6/18 |
290/1176 |
831/4478 |
27/147 |
370/1866 |
1508/5499 |
301/1060 |
263/614 |
46/300 |
7/18 |
349/1215 |
86/700 |
1509/5499 |
197/491 |
744/2617 |
1520/6522 |
6/28 |
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt9_12 |
And the LORD said unto me, Arise, get thee down quickly from hence; for thy people which
thou hast brought forth out of Egypt have corrupted [themselves]; they are quickly turned aside out of the
way which I commanded them; they have made them a molten image. |
| L16 |
Pwt9_12 |
12 And the LORD <03068> said <0559> (08799) unto me, Arise <06965>
(08798), get thee down <03381> (08798) quickly <04118> from hence; for thy people <05971>
which thou hast brought forth <03318> (08689) out of Egypt <04714> have corrupted <07843>
(08765) themselves; they are quickly <04118> turned aside <05493> (08804) out of the way
<01870> which I commanded <06680> (08765) them; they have made <06213> (08804) them a
molten image <04541>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt9_13 |
I dalej H559 mówił do mnie Pan H3068 : Widze H7200 , że ten H2088 naród H5971 jest narodem H5971 o twardym H7186 karku H6203 . |
| L02 |
Pwt9_13 |
I dalej mówił do mnie Pan: Widzę, że ten naród jest narodem o twardym karku. |
| L03 |
Pwt9_13 |
וַיֹּ֥אמֶר |
יְהוָ֖ה |
אֵלַ֣י |
לֵאמֹ֑ר |
רָאִ֙יתִי֙ |
אֶת־ |
הָעָ֣ם |
הַזֶּ֔ה |
וְהִנֵּ֥ה |
עַם־ |
קְשֵׁה־ |
עֹ֖רֶף |
הֽוּא׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt9_13 |
וַ/יֹּ֥אמֶר |
יְהוָ֖ה |
אֵלַ֣/י |
לֵ/אמֹ֑ר |
רָאִ֙יתִי֙ |
אֶת־ |
הָ/עָ֣ם |
הַ/זֶּ֔ה |
וְ/הִנֵּ֥ה |
עַם־ |
קְשֵׁה־ |
עֹ֖רֶף |
הֽוּא׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt9_13 |
wai•<jo>•mer |
<jah>•we |
'e•<Lai> |
le•<Mor>; |
ra•'<I>•ti |
et- |
ha•'<Am> |
haz•<Ze>, |
we•hin•<Ne> |
am- |
ke•sze |
'<O>•ref |
<Hu>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt9_13 | H0559  | H3068  | H0413  | H0559  | H7200  | H0853  | H5971  | H2088  | H2009  | H5971  | H7186  | H6203  | H1931  | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt9_13 |
answer |
Jehovah |
about |
answer |
advise self |
|
folk |
he |
behold |
folk |
churlish |
stiff-necked |
he |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt9_13 |
odpowiedź |
Jahwe |
o |
odpowiedź |
doradzać siebie |
|
ludowy |
on |
ujrzeć |
ludowy |
chamski |
sztywny |
on |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt9_13 |
spake |
Furthermore the LORD |
about |
unto me saying |
I have seen |
|
this people |
this |
and indeed |
people |
churlish |
stiff-necked |
he |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt9_13 |
mówił |
Ponadto Pan |
o |
do mnie mówiąc: |
Widziałem |
|
to ludzie |
to |
i rzeczywiście |
ludzie |
chamski |
sztywny |
on |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt9_13 |
vai·Yo·mer |
Yah·weh |
'e·Lai |
le·Mor; |
ra·'I·ti |
et- |
ha·'Am |
haz·Zeh, |
ve·hin·Neh |
am- |
ke·sheh- |
'O·ref |
Hu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt9_13 |
waj jo mer |
jhwh(a do naj) |
e laj |
le mor |
ra i ti |
et - ha am |
haz ze |
we hin ne |
am - qe sze - o ref |
hu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt9_13 |
wayyöº´mer |
yhwh(´ädönäy) |
´ëlay |
lë´mör |
rä´îºtî |
´et-hä`äm |
hazzè |
wühinnË |
`am-qüšË-`öºrep |
hû´ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt9_13 |
1277/5298 |
1397/6220 |
1536/5500 |
1278/5298 |
356/1296 |
3770/11047 |
371/1866 |
291/1176 |
205/840 |
372/1866 |
11/36 |
9/33 |
557/1867 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt9_13 |
Furthermore the LORD spake unto me, saying, I have seen this people, and, behold, it [is] a
stiffnecked people: |
| L16 |
Pwt9_13 |
13 Furthermore the LORD <03068> spake <0559> (08799) unto me, saying
<0559> (08800), I have seen <07200> (08804) this people <05971>, and, behold, it is a
stiffnecked <06203> <07186> people <05971>: |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt9_14 |
Pozwól H7503 , że ich wytępię H8045 , wygładzę H4229 ich imię H8034 spod H4480 H8478 nieba H8064 , a z ciebie uczynię H6213 naród H1471 mocniejszy H6099 i liczniejszy H7227 od nich. |
| L02 |
Pwt9_14 |
Pozwól, że ich wytępię, wygładzę ich imię spod nieba, a z ciebie uczynię naród mocniejszy i
liczniejszy od nich. |
| L03 |
Pwt9_14 |
הֶ֤רֶף |
מִמֶּ֙נִּי֙ |
וְאַשְׁמִידֵ֔ם |
וְאֶמְחֶ֣ה |
אֶת־ |
שְׁמָ֔ם |
מִתַּ֖חַת |
הַשָּׁמָ֑יִם |
וְאֶֽעֱשֶׂה֙ |
אֽוֹתְךָ֔ |
לְגוֹי־ |
עָצ֥וּם |
וָרָ֖ב |
מִמֶּֽנּוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt9_14 |
הֶ֤רֶף |
מִמֶּ֙/נִּי֙ |
וְ/אַשְׁמִידֵ֔/ם |
וְ/אֶמְחֶ֣ה |
אֶת־ |
שְׁמָ֔/ם |
מִ/תַּ֖חַת |
הַ/שָּׁמָ֑יִם |
וְ/אֶֽעֱשֶׂה֙ |
אֽוֹתְ/ךָ֔ |
לְ/גוֹי־ |
עָצ֥וּם |
וָ/רָ֖ב |
מִמֶּֽ/נּוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt9_14 |
<He>•ref |
mi•<Men>•ni |
we•'asz•mi•<Dem>, |
we•'em•<Che> |
et- |
sze•<Mam>, |
mit•<Ta>•chat |
hasz•sza•<Ma>•jim; |
we•'e•'e•<Se> |
'ot•<Cha>, |
le•goj- |
'a•<cum> |
wa•<Raw> |
mi•<Men>•nu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt9_14 | H7503  | H4480  | H8045  | H4229  | H0853  | H8034  | H8478  | H8064  | H6213  | H0854  | H1471  | H6099  | H7227  | H4480  | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt9_14 |
abate |
above |
destory |
abolish |
|
base |
Thahash |
air |
accomplish |
against |
Gentile |
feeble |
in abundance |
above |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt9_14 |
osłabnąć |
powyżej |
destory |
znieść |
|
podstawa |
Thahash |
powietrze |
zrealizować |
przed |
Gentile |
słaby |
w obfitości |
powyżej |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt9_14 |
Let me alone |
than |
that I may destroy |
them and blot out |
|
their name |
under |
from under heaven |
and I will make |
of |
thee a nation |
mightier |
and greater |
than |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt9_14 |
Pozwól, że sam |
niż |
że mogę zniszczyć |
je i wymazali |
|
ich nazwa |
pod |
pod niebem |
i uczynię |
z |
ciebie naród |
mocniejszy |
i większy |
niż |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt9_14 |
He·ref |
mi·Men·ni |
ve·'ash·mi·Dem, |
ve·'em·Cheh |
et- |
she·Mam, |
mit·Ta·chat |
hash·sha·Ma·yim; |
ve·'e·'e·Seh |
'ot·Cha, |
le·goy- |
'a·Tzum |
va·Rav |
mi·Men·nu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt9_14 |
he ref |
mim men ni |
we asz mi dem |
we em He |
et - sze mam |
miT Ta Hat |
hasz sza ma jim |
we e e se |
ot cha |
le goj - a cum |
wa raw |
mim men nu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt9_14 |
heºrep |
mimmeºnnî |
wü´ašmîdëm |
wü´emHè |
´et-šümäm |
miTTaºHat |
haššämäºyim |
wü´e|`éSè |
´ô|tkä |
lügôy-`äcûm |
wäräb |
mimmeºnnû |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt9_14 |
6/46 |
350/1215 |
18/90 |
11/36 |
3771/11047 |
222/864 |
126/498 |
74/421 |
745/2617 |
239/808 |
60/555 |
9/31 |
55/462 |
351/1215 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt9_14 |
Let me alone, that I may destroy them, and blot out their name from under heaven: and I will
make of thee a nation mightier and greater than they. |
| L16 |
Pwt9_14 |
14 Let me alone <07503> (08685), that I may destroy <08045> (08686) them, and
blot out <04229> (08799) their name <08034> from under heaven <08064>: and I will make
<06213> (08799) of <0854> thee a nation <01471> mightier <06099> and greater
<07227> than they. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt9_15 |
Odwróciłem się H6437 i zszedłem H3381 z góry H2022 - a góra H2022 płonęła H1197 ogniem H784 - trzymając H5921 w rękach H3027 dwie H8147 tablice H3871 Przymierza H1285 . |
| L02 |
Pwt9_15 |
Odwróciłem się i zszedłem z góry - a góra płonęła ogniem - trzymając w rękach dwie tablice
Przymierza. |
| L03 |
Pwt9_15 |
וָאֵ֗פֶן |
וָֽאֵרֵד֙ |
מִן־ |
הָהָ֔ר |
וְהָהָ֖ר |
בֹּעֵ֣ר |
בָּאֵ֑שׁ |
וּשְׁנֵי֙ |
לֻחֹ֣ת |
הַבְּרִ֔ית |
עַ֖ל |
שְׁתֵּ֥י |
יָדָֽי׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt9_15 |
וָ/אֵ֗פֶן |
וָֽ/אֵרֵד֙ |
מִן־ |
הָ/הָ֔ר |
וְ/הָ/הָ֖ר |
בֹּעֵ֣ר |
בָּ/אֵ֑שׁ |
וּ/שְׁנֵי֙ |
לֻחֹ֣ת |
הַ/בְּרִ֔ית |
עַ֖ל |
שְׁתֵּ֥י |
יָדָֽ/י׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt9_15 |
wa•'<E>•fen, |
wa•'e•<Red> |
min- |
ha•<Har>, |
we•ha•<Har> |
bo•'<Er> |
ba•'<Esz>; |
u•sze•<Ne> |
lu•<Chot> |
hab•be•<Rit>, |
'al |
sze•<Te> |
ja•<Dai>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt9_15 | H6437  | H3381  | H4480  | H2022  | H2022  | H1197  | H0784  | H8147  | H3871  | H1285  | H5921  | H8147  | H3027  | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt9_15 |
appear |
descend |
above |
hill |
hill |
be brutish |
burning |
both |
board |
confederacy |
above |
both |
able |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt9_15 |
pojawić się |
schodzić |
powyżej |
wzgórze |
wzgórze |
być brutalny |
palenie |
zarówno |
płyta |
konfederacja |
powyżej |
zarówno |
w stanie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt9_15 |
So I turned |
and came down |
from |
from the mount |
and the mount |
burned |
with fire |
and the two |
tables |
of the covenant |
were in |
[were] in my two |
hands |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt9_15 |
Więc odwróciłem |
i zstąpił |
z |
z uchwytu |
i na górze |
spalony |
z ogniem |
i dwa |
Stoły |
Przymierza |
były |
[Było] w moim dwóch |
ręce |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt9_15 |
va·'E·fen, |
va·'e·Red |
min- |
ha·Har, |
ve·ha·Har |
bo·'Er |
ba·'Esh; |
u·she·Nei |
lu·Chot |
hab·be·Rit, |
'al |
she·Tei |
ya·Dai. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt9_15 |
wa e fen |
wa e red |
min - ha har |
we ha har |
Bo er |
Ba esz |
u sze ne |
lu Hot |
haB Be rit |
al |
szTe |
ja daj |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt9_15 |
wä´ëºpen |
wä|´ërëd |
min-hähär |
wühähär |
Bö`ër |
Bä´ëš |
ûšünê |
lùHöt |
haBBürît |
`al |
šTê |
yädäy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt9_15 |
28/135 |
79/378 |
352/1215 |
128/546 |
129/546 |
13/95 |
96/377 |
313/768 |
25/43 |
67/284 |
1360/5759 |
314/768 |
318/1608 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt9_15 |
So I turned and came down from the mount, and the mount burned with fire: and the two tables
of the covenant [were] in my two hands. |
| L16 |
Pwt9_15 |
15 So I turned <06437> (08799) and came down <03381> (08799) from the mount
<02022>, and the mount <02022> burned <01197> (08802) with fire <0784>: and the two
<08147> tables <03871> of the covenant <01285> were in my two <08147> hands
<03027>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt9_16 |
Ujrzałem H7200 wtedy, żeście grzeszyli H2398 przeciw Panu H3068 , Bogu H430 swojemu, czyniliście H6213 sobie cielca H5695 ulanego H4541 z metalu, tak prędko H4118 odstąpiwszy H5493 od drogi H1870 , którą wyznaczył H6680 wam Pan H3068 . |
| L02 |
Pwt9_16 |
Ujrzałem wtedy, żeście grzeszyli przeciw Panu, Bogu swojemu, czyniąc sobie cielca ulanego z
metalu, tak prędko odstąpiwszy od drogi, którą wyznaczył wam Pan. |
| L03 |
Pwt9_16 |
וָאֵ֗רֶא |
וְהִנֵּ֤ה |
חֲטָאתֶם֙ |
לַיהוָ֣ה |
אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם |
עֲשִׂיתֶ֣ם |
לָכֶ֔ם |
עֵ֖גֶל |
מַסֵּכָ֑ה |
סַרְתֶּ֣ם |
מַהֵ֔ר |
מִן־ |
הַדֶּ֕רֶךְ |
אֲשֶׁר־ |
צִוָּ֥ה |
יְהוָ֖ה |
אֶתְכֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt9_16 |
וָ/אֵ֗רֶא |
וְ/הִנֵּ֤ה |
חֲטָאתֶם֙ |
לַ/יהוָ֣ה |
אֱלֹֽהֵי/כֶ֔ם |
עֲשִׂיתֶ֣ם |
לָ/כֶ֔ם |
עֵ֖גֶל |
מַסֵּכָ֑ה |
סַרְתֶּ֣ם |
מַהֵ֔ר |
מִן־ |
הַ/דֶּ֕רֶךְ |
אֲשֶׁר־ |
צִוָּ֥ה |
יְהוָ֖ה |
אֶתְ/כֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt9_16 |
wa•'<E>•re, |
we•hin•<Ne> |
cha•ta•<Tem> |
<jah>•we |
'e•lo•he•<Chem>, |
'a•si•<Tem> |
la•<Chem>, |
'<E>•gel |
mas•se•<Cha>; |
sar•<Tem> |
ma•<Her>, |
min- |
had•<De>•rech |
a•<szer>- |
ciw•<wa> |
<jah>•we |
'et•<Chem>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt9_16 | H7200  | H2009  | H2398  | H3068  | H0430  | H6213  | H0000  | H5695  | H4541  | H5493  | H4118  | H4480  | H1870  | H0834  | H6680  | H3068  | H0853  | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt9_16 |
advise self |
behold |
cleanse |
Jehovah |
angels |
accomplish |
|
bullock |
covering |
behead |
hasteth |
above |
along |
after |
appoint |
Jehovah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt9_16 |
doradzać siebie |
ujrzeć |
oczyścić |
Jahwe |
anioły |
zrealizować |
|
byczek |
pokrycie |
ściąć głowę |
hasteth |
powyżej |
wzdłuż |
po |
powołać |
Jahwe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt9_16 |
And I looked |
you had indeed |
and behold ye had sinned |
against the LORD |
your God |
[and] had made |
|
calf |
you a molten |
ye had turned aside |
quickly |
from |
out of the way |
which |
had commanded |
which the LORD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt9_16 |
I spojrzałem |
trzeba było rzeczywiście |
i oto wy zgrzeszył |
przeciwko Panu |
Bóg twój, |
[I] uczynił |
|
cielę |
Ci stopiony |
wy miał się na bok |
szybko |
z |
na uboczu |
który |
nakazał |
które Pan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt9_16 |
va·'E·re, |
ve·hin·Neh |
cha·ta·Tem |
Yah·weh |
'e·lo·hei·Chem, |
'a·si·Tem |
la·Chem, |
'E·gel |
mas·se·Chah; |
sar·Tem |
ma·Her, |
min- |
had·De·rech |
a·Sher- |
tziv·Vah |
Yah·weh |
'et·Chem. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt9_16 |
wa e re |
we hin ne |
Ha ta tem |
ljhwh(la do naj) |
e lo he chem |
a si tem |
la chem |
e gel |
mas se cha |
sar Tem |
ma her |
min - haD De rech |
a szer - ciw wa |
jhwh(a do naj) |
et chem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt9_16 |
wä´ëºre´ |
wühinnË |
Há†ä´tem |
lyhwh(la´dönäy) |
´élö|hêkem |
`áSîtem |
läkem |
`ëºgel |
massëkâ |
sarTem |
mahër |
min-haDDeºrek |
´ášer-ciwwâ |
yhwh(´ädönäy) |
´etkem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt9_16 |
357/1296 |
206/840 |
68/236 |
1398/6220 |
561/2597 |
746/2617 |
1521/6522 |
10/35 |
7/28 |
47/300 |
8/18 |
353/1215 |
87/700 |
1510/5499 |
198/491 |
1399/6220 |
3772/11047 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt9_16 |
And I looked, and, behold, ye had sinned against the LORD your God, [and] had made you a
molten calf: ye had turned aside quickly out of the way which the LORD had commanded you. |
| L16 |
Pwt9_16 |
16 And I looked <07200> (08799), and, behold, ye had sinned <02398> (08804)
against the LORD <03068> your God <0430>, and had made <06213> (08804) you a molten
<04541> calf <05695>: ye had turned aside <05493> (08804) quickly <04118> out of the
way <01870> which the LORD <03068> had commanded <06680> (08765) you. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt9_17 |
Wtedy pochwyciłem H8610 obie H8147 tablice H3871 i rzuciłem H7993 oburącz H5921 , aby je potłuc H7665 na waszych oczach H5869 . |
| L02 |
Pwt9_17 |
Wtedy pochwyciłem obie tablice i rzuciłem oburącz, aby je potłuc na waszych oczach. |
| L03 |
Pwt9_17 |
וָאֶתְפֹּשׂ֙ |
בִּשְׁנֵ֣י |
הַלֻּחֹ֔ת |
וָֽאַשְׁלִכֵ֔ם |
מֵעַ֖ל |
שְׁתֵּ֣י |
יָדָ֑י |
וָאֲשַׁבְּרֵ֖ם |
לְעֵינֵיכֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt9_17 |
וָ/אֶתְפֹּשׂ֙ |
בִּ/שְׁנֵ֣י |
הַ/לֻּחֹ֔ת |
וָֽ/אַשְׁלִכֵ֔/ם |
מֵ/עַ֖ל |
שְׁתֵּ֣י |
יָדָ֑/י |
וָ/אֲשַׁבְּרֵ֖/ם |
לְ/עֵינֵי/כֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt9_17 |
wa•'et•<Pos> |
bisz•<Ne> |
hal•lu•<Chot>, |
wa•'asz•li•<Chem>, |
me•'<Al> |
sze•<Te> |
ja•<Dai>; |
wa•'a•szab•be•<Rem> |
le•'e•ne•<Chem>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt9_17 | H8610  | H8147  | H3871  | H7993  | H5921  | H8147  | H3027  | H7665  | H5869  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt9_17 |
catch |
both |
board |
adventure |
above |
both |
able |
break down |
affliction |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt9_17 |
złapać |
zarówno |
płyta |
przygoda |
powyżej |
zarówno |
w stanie |
przełamać |
nieszczęście |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt9_17 |
And I took |
the two |
tables |
and cast |
them out of |
my two |
hands |
and brake |
them before your eyes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt9_17 |
I wziąłem |
dwóch |
Stoły |
i żeliwa |
Należy je przechowywać |
moje dwa |
ręce |
i hamulca |
im przed oczami |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt9_17 |
va·'et·Pos |
bish·Nei |
hal·lu·Chot, |
va·'ash·li·Chem, |
me·'Al |
she·Tei |
ya·Dai; |
va·'a·shab·be·Rem |
le·'ei·nei·Chem. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt9_17 |
wa et Pos |
Bisz ne |
hal lu Hot |
wa asz li chem |
me al |
szTe |
ja daj |
wa a szaB Be rem |
le e ne chem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt9_17 |
wä´etPöS |
Bišnê |
hallùHöt |
wä|´ašlìkëm |
më`al |
šTê |
yädäy |
wä´ášaBBürëm |
lü`ênêkem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt9_17 |
5/65 |
315/768 |
26/43 |
20/125 |
1361/5759 |
316/768 |
319/1608 |
20/147 |
190/878 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt9_17 |
And I took the two tables, and cast them out of my two hands, and brake them before your
eyes. |
| L16 |
Pwt9_17 |
17 And I took <08610> (08799) the two <08147> tables <03871>, and cast
<07993> (08686) them out of <05921> my two <08147> hands <03027>, and brake
<07665> (08762) them before your eyes <05869>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt9_18 |
I leżałem H5307 przed Panem H3068 , jak za pierwszym H7223 razem, przez czterdzieści H705 dni H3117 i czterdzieści H705 nocy H3915 , nie jedząc H398 chleba H3899 , nie pijąc H8354 wody H4325 za cały H3605 ten grzech H2403 , któregoście się dopuścili H2398 , czyniliście H6213 to, co jest złe H7451 w oczach H5869 Pana H3068 , i pobudzaliście Go do gniewu H3707 . |
| L02 |
Pwt9_18 |
I leżałem przed Panem, jak za pierwszym razem, przez czterdzieści dni i czterdzieści nocy,
nie jedząc chleba, nie pijąc wody za cały ten grzech, któregoście się dopuścili, czyniąc to, co jest złe w
oczach Pana, i pobudzając go do gniewu. |
| L03 |
Pwt9_18 |
וָֽאֶתְנַפַּל֩ |
לִפְנֵ֨י |
יְהוָ֜ה |
כָּרִאשֹׁנָ֗ה |
אַרְבָּעִ֥ים |
יוֹם֙ |
וְאַרְבָּעִ֣ים |
לַ֔יְלָה |
לֶ֚חֶם |
לֹ֣א |
אָכַ֔לְתִּי |
וּמַ֖יִם |
לֹ֣א |
שָׁתִ֑יתִי |
עַ֤ל |
כָּל־ |
חַטַּאתְכֶם֙ |
אֲשֶׁ֣ר |
חֲטָאתֶ֔ם |
לַעֲשׂ֥וֹת |
הָרַ֛ע |
בְּעֵינֵ֥י |
יְהוָ֖ה |
לְהַכְעִיסֽוֹ׃ |
|
|
|
|
| L04 |
Pwt9_18 |
וָֽ/אֶתְנַפַּל֩ |
לִ/פְנֵ֨י |
יְהוָ֜ה |
כָּ/רִאשֹׁנָ֗ה |
אַרְבָּעִ֥ים |
יוֹם֙ |
וְ/אַרְבָּעִ֣ים |
לַ֔יְלָה |
לֶ֚חֶם |
לֹ֣א |
אָכַ֔לְתִּי |
וּ/מַ֖יִם |
לֹ֣א |
שָׁתִ֑יתִי |
עַ֤ל |
כָּל־ |
חַטַּאתְ/כֶם֙ |
אֲשֶׁ֣ר |
חֲטָאתֶ֔ם |
לַ/עֲשׂ֥וֹת |
הָ/רַ֛ע |
בְּ/עֵינֵ֥י |
יְהוָ֖ה |
לְ/הַכְעִיסֽ/וֹ׃ |
|
|
|
|
| L05 |
Pwt9_18 |
wa•'et•nap•<Pal> |
lif•<Ne> |
<jah>•we |
ka•ri•szo•<Na>, |
'ar•ba•'<Im> |
jOm |
we•'ar•ba•'<Im> |
<Laj>•la, |
<Le>•chem |
lo |
'a•<Chal>•ti, |
u•<Ma>•jim |
lo |
sza•<Ti>•ti; |
'al |
kol- |
chat•tat•<Chem> |
'a•<szer> |
cha•ta•<Tem>, |
la•'a•<Sot> |
ha•<Ra>' |
be•'e•<Ne> |
<jah>•we |
le•hach•'i•<So>. |
|
|
|
|
| L06 | Pwt9_18 | H5307  | H6440  | H3068  | H7223  | H0705  | H3117  | H0705  | H3915  | H3899  | H3808  | H0398  | H4325  | H3808  | H8354  | H5921  | H3605  | H2403  | H0834  | H2398  | H6213  | H7451  | H5869  | H3068  | H3707  | | | | |
| L07 |
Pwt9_18 |
cast down |
accept |
Jehovah |
ancestor |
forty |
age |
forty |
night |
bread |
before |
burn up |
waste |
before |
assuredly |
above |
all manner |
punishment |
after |
cleanse |
accomplish |
adversity |
affliction |
Jehovah |
be angry |
|
|
|
|
| L08 |
Pwt9_18 |
zrzucony |
przyjąć |
Jahwe |
przodek |
czterdzieści |
wiek |
czterdzieści |
noc |
chleb |
przed |
spalić |
marnować |
przed |
zapewne |
powyżej |
wszelkiego rodzaju |
kara |
po |
oczyścić |
zrealizować |
przeciwność losu |
nieszczęście |
Jahwe |
gniewać się |
|
|
|
|
| L09 |
Pwt9_18 |
And I fell down |
before |
the LORD |
as at the first |
forty |
days |
and forty |
nights |
bread |
neither |
I did neither eat |
water |
nor |
nor drink |
because |
of all |
because of all your sins |
which |
which ye sinned |
in doing |
wickedly |
in the sight |
of the LORD |
to provoke him to anger |
|
|
|
|
| L10 |
Pwt9_18 |
I upadłem |
przed |
Pan |
jak na pierwszy |
czterdzieści |
dni |
i czterdzieści |
noce |
chleb |
ani |
Zrobiłem ani jeść |
woda |
ani |
ani pić |
bo |
ze wszystkich |
z powodu wszystkich grzechów |
który |
co wy zgrzeszył |
w ten |
niegodziwie |
w oczach |
Pana |
aby sprowokować go do gniewu |
|
|
|
|
| L11 |
Pwt9_18 |
va·'et·nap·Pal |
lif·Nei |
Yah·weh |
ka·ri·sho·Nah, |
'ar·ba·'Im |
yOm |
ve·'ar·ba·'Im |
Lay·lah, |
Le·chem |
lo |
'a·Chal·ti, |
u·Ma·yim |
lo |
sha·Ti·ti; |
'al |
kol- |
chat·tat·Chem |
'a·Sher |
cha·ta·Tem, |
la·'a·Sot |
ha·Ra' |
be·'ei·Nei |
Yah·weh |
le·hach·'i·So. |
|
|
|
|
| L12 |
Pwt9_18 |
wa et naP Pal |
lif ne |
jhwh(a do naj) |
Ka ri szo na |
ar Ba im |
jom |
we ar Ba im |
laj la |
le Hem |
lo |
a chal Ti |
u ma jim |
lo |
sza ti ti |
al |
Kol - Hat ta te chem |
a szer |
Ha ta tem |
la a sot |
ha ra |
Be e ne |
jhwh(a do naj) |
le ha chi so |
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt9_18 |
wä|´etnaPPal |
lipnê |
yhwh(´ädönäy) |
Käri´šönâ |
´arBä`îm |
yôm |
wü´arBä`îm |
laºylâ |
leºHem |
lö´ |
´äkaºlTî |
ûmaºyim |
lö´ |
šätîºtî |
`al |
Kol-Ha††a´tükem |
´ášer |
Há†ä´tem |
la`áSôt |
hära` |
Bü`ênê |
yhwh(´ädönäy) |
lühak`îsô |
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt9_18 |
51/434 |
550/2127 |
1400/6220 |
45/182 |
54/135 |
557/2302 |
55/135 |
58/231 |
80/295 |
1025/5164 |
261/806 |
195/579 |
1026/5164 |
45/217 |
1362/5759 |
1346/5415 |
139/289 |
1511/5499 |
69/236 |
747/2617 |
69/665 |
191/878 |
1401/6220 |
2/52 |
|
|
|
|
| L15 |
Pwt9_18 |
And I fell down before the LORD, as at the first, forty days and forty nights: I did neither
eat bread, nor drink water, because of all your sins which ye sinned, in doing wickedly in the sight of the
LORD, to provoke him to anger. |
| L16 |
Pwt9_18 |
18 And I fell down <05307> (08691) before <06440> the LORD <03068>, as at
the first <07223>, forty <0705> days <03117> and forty <0705> nights <03915>: I
did neither eat <0398> (08804) bread <03899>, nor drink <08354> (08804) water
<04325>, because of all your sins <02403> which ye sinned <02398> (08804), in doing
<06213> (08800) wickedly <07451> in the sight <05869> of the LORD <03068>, to provoke
him to anger <03707> (08687). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt9_19 |
Przeląkłem się H3025 bowiem widząc gniew H639 i zapalczywość H2534 , jakimi zapłonął H7107 na was Pan H3068 , tak że chciał was wytępić H8045 . Lecz wysłuchał H8085 mnie Pan H3068 jeszcze i tym razem H1931 H6471 . |
| L02 |
Pwt9_19 |
Przeląkłem się bowiem widząc gniew i zapalczywość, jakimi zapłonął na was Pan, tak że chciał
was wytępić. Lecz wysłuchał mnie Pan jeszcze i tym razem. |
| L03 |
Pwt9_19 |
כִּ֣י |
יָגֹ֗רְתִּי |
מִפְּנֵ֤י |
הָאַף֙ |
וְהַ֣חֵמָ֔ה |
אֲשֶׁ֨ר |
קָצַ֧ף |
יְהוָ֛ה |
עֲלֵיכֶ֖ם |
לְהַשְׁמִ֣יד |
אֶתְכֶ֑ם |
וַיִּשְׁמַ֤ע |
יְהוָה֙ |
אֵלַ֔י |
גַּ֖ם |
בַּפַּ֥עַם |
הַהִֽוא׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt9_19 |
כִּ֣י |
יָגֹ֗רְתִּי |
מִ/פְּנֵ֤י |
הָ/אַף֙ |
וְ/הַ֣/חֵמָ֔ה |
אֲשֶׁ֨ר |
קָצַ֧ף |
יְהוָ֛ה |
עֲלֵי/כֶ֖ם |
לְ/הַשְׁמִ֣יד |
אֶתְ/כֶ֑ם |
וַ/יִּשְׁמַ֤ע |
יְהוָה֙ |
אֵלַ֔/י |
גַּ֖ם |
בַּ/פַּ֥עַם |
הַ/הִֽוא׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt9_19 |
ki |
ja•<Go>•re•ti, |
mip•pe•<Ne> |
ha•'<Af> |
we•<Ha>•che•<Ma>, |
'a•<szer> |
ka•<caf> |
<jah>•we |
'a•le•<Chem> |
le•hasz•<Mid> |
'et•<Chem>; |
wai•jisz•<Ma>' |
<jah>•we |
'e•<Lai>, |
gam |
bap•<Pa>•'am |
ha•<Hiw>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt9_19 | H3588  | H3025  | H6440  | H0639  | H2534  | H0834  | H7107  | H3068  | H5921  | H8045  | H0853  | H8085  | H3068  | H0413  | H1571  | H6471  | H1931  | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt9_19 |
inasmuch |
be afraid |
accept |
anger |
anger |
after |
anger |
Jehovah |
above |
destory |
|
attentively |
Jehovah |
about |
again |
anvil |
he |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt9_19 |
ponieważ |
bać się |
przyjąć |
złość |
złość |
po |
złość |
Jahwe |
powyżej |
destory |
|
uważnie |
Jahwe |
o |
ponownie |
kowadło |
on |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt9_19 |
for |
For I was afraid |
of |
the anger |
and hot displeasure |
which |
was wroth |
wherewith the LORD |
against |
against you to destroy |
|
hearkened |
you But the LORD |
about |
also |
unto me at that time |
he |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt9_19 |
dla |
Dla Bałem |
z |
złość |
i gorący niezadowolenie |
który |
rozgniewał |
czymże Pan |
przed |
przeciwko, aby zniszczyć |
|
słuchali |
Ci jednak Pan |
o |
również |
do mnie w tym czasie |
on |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt9_19 |
ki |
ya·Go·re·ti, |
mip·pe·Nei |
ha·'Af |
ve·Ha·che·Mah, |
'a·Sher |
ka·Tzaf |
Yah·weh |
'a·lei·Chem |
le·hash·Mid |
'et·Chem; |
vai·yish·Ma' |
Yah·weh |
'e·Lai, |
gam |
bap·Pa·'am |
ha·Hiv. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt9_19 |
Ki |
ja gor Ti |
miP Pe ne |
ha af |
we ha He ma |
a szer |
qa caf |
jhwh(a do naj) |
a le chem |
le hasz mid |
et chem |
waj jisz ma |
jhwh(a do naj) |
e laj |
Gam |
BaP Pa am |
ha hiw |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt9_19 |
Kî |
yägöºrTî |
miPPünê |
hä´ap |
wühaºHëmâ |
´ášer |
qäcap |
yhwh(´ädönäy) |
`álêkem |
lühašmîd |
´etkem |
wayyišma` |
yhwh(´ädönäy) |
´ëlay |
Gam |
BaPPaº`am |
hahiw´ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt9_19 |
832/4478 |
1/5 |
551/2127 |
41/276 |
4/122 |
1512/5499 |
11/34 |
1402/6220 |
1363/5759 |
19/90 |
3773/11047 |
185/1154 |
1403/6220 |
1537/5500 |
165/768 |
37/118 |
558/1867 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt9_19 |
For I was afraid of the anger and hot displeasure, wherewith the LORD was wroth against you
to destroy you. But the LORD hearkened unto me at that time also. |
| L16 |
Pwt9_19 |
19 For I was afraid <03025> (08804) of <06440> the anger <0639> and hot
displeasure <02534>, wherewith the LORD <03068> was wroth <07107> (08804) against you to
destroy <08045> (08687) you. But the LORD <03068> hearkened <08085> (08799) unto me at that
time <06471> also. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt9_20 |
Na Aarona H175 również Pan H3068 bardzo się rozgniewał H599 , chcąc go zgładzić H8045 , lecz w tym czasie H1931 H6256 wstawiłem się H6419 także za Aaronem H175 . |
| L02 |
Pwt9_20 |
Na Aarona również Pan bardzo się rozgniewał, chcąc go zgładzić, lecz w tym czasie wstawiłem
się także za Aaronem. |
| L03 |
Pwt9_20 |
וּֽבְאַהֲרֹ֗ן |
הִתְאַנַּ֧ף |
יְהוָ֛ה |
מְאֹ֖ד |
לְהַשְׁמִיד֑וֹ |
וָֽאֶתְפַּלֵּ֛ל |
גַּם־ |
בְּעַ֥ד |
אַהֲרֹ֖ן |
בָּעֵ֥ת |
הַהִֽוא׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt9_20 |
וּֽ/בְ/אַהֲרֹ֗ן |
הִתְאַנַּ֧ף |
יְהוָ֛ה |
מְאֹ֖ד |
לְ/הַשְׁמִיד֑/וֹ |
וָֽ/אֶתְפַּלֵּ֛ל |
גַּם־ |
בְּעַ֥ד |
אַהֲרֹ֖ן |
בָּ/עֵ֥ת |
הַ/הִֽוא׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt9_20 |
u•we•'a•ha•<Ron>, |
hit•'an•<Naf> |
<jah>•we |
me•'<Od> |
le•hasz•mi•<Do>; |
wa•'et•pal•<Lel> |
gam- |
be•'<Ad> |
'a•ha•<Ron> |
ba•'<Et> |
ha•<Hiw>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt9_20 | H0175  | H0599  | H3068  | H3966  | H8045  | H6419  | H1571  | H1157  | H0175  | H6256  | H1931  | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt9_20 |
Aaron |
be angry |
Jehovah |
diligently |
destory |
intreat |
again |
about |
Aaron |
after |
he |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt9_20 |
Aaron |
gniewać się |
Jahwe |
pilnie |
destory |
intreat |
ponownie |
o |
Aaron |
po |
on |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt9_20 |
with Aaron |
angry |
And the LORD |
was very |
to have destroyed |
him and I prayed |
also |
for |
for Aaron |
also the same time |
the same |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt9_20 |
z Aaronem |
zły |
A Pan |
bardzo |
się, że zniszczył |
go i modliłem |
również |
dla |
dla Aarona |
również w tym samym czasie |
sam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt9_20 |
u·ve·'a·ha·Ron, |
hit·'an·Naf |
Yah·weh |
me·'Od |
le·hash·mi·Do; |
va·'et·pal·Lel |
gam- |
be·'Ad |
'a·ha·Ron |
ba·'Et |
ha·Hiv. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt9_20 |
u we a ha ron |
hi tan naf |
jhwh(a do naj) |
me od |
le hasz mi do |
wa et Pal lel |
Gam - Be ad |
a ha ron |
Ba et |
ha hiw |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt9_20 |
û|bü´ahárön |
hit´annap |
yhwh(´ädönäy) |
mü´öd |
lühašmîdô |
wä|´etPallël |
Gam-Bü`ad |
´ahárön |
Bä`ët |
hahiw´ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt9_20 |
298/347 |
4/14 |
1404/6220 |
70/300 |
20/90 |
7/84 |
166/768 |
20/102 |
299/347 |
31/294 |
559/1867 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt9_20 |
And the LORD was very angry with Aaron to have destroyed him: and I prayed for Aaron also
the same time. |
| L16 |
Pwt9_20 |
20 And the LORD <03068> was very <03966> angry <0599> (08694) with Aaron
<0175> to have destroyed <08045> (08687) him: and I prayed <06419> (08691) for Aaron
<0175> also the same time <06256>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt9_21 |
A rzecz grzeszną H2403 , którą uczyniliście H6213 , cielca H5695 , chwyciłem H3947 , spaliłem H8313 H784 w ogniu, połamałem H3807 , starłem na drobny proch H2912 H1854 i wrzuciłem H7993 do potoku H5158 wypływającego H3381 z góry H2022 . |
| L02 |
Pwt9_21 |
A rzecz grzeszną, którą uczyniliście, cielca, chwyciłem, spaliłem w ogniu, połamałem,
starłem na drobny proch i wrzuciłem do potoku wypływającego z góry. |
| L03 |
Pwt9_21 |
וְֽאֶת־ |
חַטַּאתְכֶ֞ם |
אֲשֶׁר־ |
עֲשִׂיתֶ֣ם |
אֶת־ |
הָעֵ֗גֶל |
לָקַחְתִּי֮ |
וָאֶשְׂרֹ֣ף |
אֹת֣וֹ ׀ |
בָּאֵשׁ֒ |
וָאֶכֹּ֨ת |
אֹת֤וֹ |
טָחוֹן֙ |
הֵיטֵ֔ב |
עַ֥ד |
אֲשֶׁר־ |
דַּ֖ק |
לְעָפָ֑ר |
וָֽאַשְׁלִךְ֙ |
אֶת־ |
עֲפָר֔וֹ |
אֶל־ |
הַנַּ֖חַל |
הַיֹּרֵ֥ד |
מִן־ |
הָהָֽר׃ |
|
|
| L04 |
Pwt9_21 |
וְֽ/אֶת־ |
חַטַּאתְ/כֶ֞ם |
אֲשֶׁר־ |
עֲשִׂיתֶ֣ם |
אֶת־ |
הָ/עֵ֗גֶל |
לָקַחְתִּי֮ |
וָ/אֶשְׂרֹ֣ף |
אֹת֣/וֹ ׀ |
בָּ/אֵשׁ֒ |
וָ/אֶכֹּ֨ת |
אֹת֤/וֹ |
טָחוֹן֙ |
הֵיטֵ֔ב |
עַ֥ד |
אֲשֶׁר־ |
דַּ֖ק |
לְ/עָפָ֑ר |
וָֽ/אַשְׁלִךְ֙ |
אֶת־ |
עֲפָר֔/וֹ |
אֶל־ |
הַ/נַּ֖חַל |
הַ/יֹּרֵ֥ד |
מִן־ |
הָ/הָֽר׃ |
|
|
| L05 |
Pwt9_21 |
we•'<Et> |
chat•tat•<Chem> |
a•<szer>- |
'a•si•<Tem> |
et- |
ha•'<E>•gel, |
la•kach•<Ti> |
wa•'es•<Rof> |
o•<To> |
ba•'<Esz> |
wa•'ek•<Kot> |
o•<To> |
ta•chOn |
he•<Tew>, |
'ad |
a•<szer>- |
dak |
le•'a•<Far>; |
wa•'asz•liCh |
et- |
a•fa•<Ro>, |
el- |
han•<Na>•chal |
hai•jo•<Red> |
min- |
ha•<Har>. |
|
|
| L06 | Pwt9_21 | H0853  | H2403  | H0834  | H6213  | H0853  | H5695  | H3947  | H8313  | H0853  | H0784  | H3807  | H0853  | H2912  | H3190  | H5704  | H0834  | H1851  | H6083  | H7993  | H0853  | H6083  | H0413  | H5158  | H3381  | H4480  | H2022  | | |
| L07 |
Pwt9_21 |
|
punishment |
after |
accomplish |
|
bullock |
accept |
cause to |
|
burning |
beat down |
|
grind |
be accepted |
against |
after |
dwarf |
ashes |
adventure |
|
ashes |
about |
brook |
descend |
above |
hill |
|
|
| L08 |
Pwt9_21 |
|
kara |
po |
zrealizować |
|
byczek |
przyjąć |
spowodować |
|
palenie |
ubić |
|
szlifować |
zostać zaakceptowane |
przed |
po |
karzeł |
Popioły |
przygoda |
|
Popioły |
o |
potok |
schodzić |
powyżej |
wzgórze |
|
|
| L09 |
Pwt9_21 |
|
your sin |
which |
which ye had made |
|
the calf |
And I took |
and burnt |
|
it with fire |
and stamped |
|
it [and] ground |
[it] very small |
against |
which |
dwarf |
as dust |
and I cast |
|
the dust |
into |
thereof into the brook |
that descended out |
from |
of the mount |
|
|
| L10 |
Pwt9_21 |
|
twój grzech |
który |
co wam zrobił |
|
cielę |
I wziąłem |
i spalony |
|
to z ogniem |
i opieczętowane |
|
to [i] ziemia |
[Ona] bardzo mała |
przed |
który |
karzeł |
jak pył |
i rzucam |
|
pył |
w |
ich do potoku |
który zstąpił na |
z |
z mocowaniem |
|
|
| L11 |
Pwt9_21 |
ve·'Et |
chat·tat·Chem |
a·Sher- |
'a·si·Tem |
et- |
ha·'E·gel, |
la·kach·Ti |
va·'es·Rof |
o·To |
ba·'Esh |
va·'ek·Kot |
o·To |
ta·chOn |
hei·Tev, |
'ad |
a·Sher- |
dak |
le·'a·Far; |
va·'ash·liCh |
et- |
a·fa·Ro, |
el- |
han·Na·chal |
hai·yo·Red |
min- |
ha·Har. |
|
|
| L12 |
Pwt9_21 |
we et - Hat ta te chem |
a szer - a si tem |
et - ha e gel |
la qaH Ti |
wa es rof |
o to |
Ba esz |
wa eK Kot |
o to |
ta Hon |
he tew |
ad |
a szer - Daq |
le a far |
wa asz lich |
et - a fa ro |
el - han na Hal |
haj jo red |
min - ha har |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt9_21 |
wü|´et-Ha††a´tükem |
´ášer-`áSîtem |
´et-hä`ëºgel |
läqaHTî |
wä´eSröp |
´ötô |
Bä´ëš |
wä´eKKöt |
´ötô |
†äHôn |
hê†ëb |
`ad |
´ášer-Daq |
lü`äpär |
wä|´ašlik |
´et-`ápärô |
´el-hannaºHal |
hayyörëd |
min-hähär |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt9_21 |
3774/11047 |
140/289 |
1513/5499 |
748/2617 |
3775/11047 |
11/35 |
360/964 |
35/117 |
3776/11047 |
97/377 |
4/17 |
3777/11047 |
3/8 |
28/112 |
270/1259 |
1514/5499 |
12/15 |
20/110 |
21/125 |
3778/11047 |
21/110 |
1538/5500 |
30/141 |
80/378 |
354/1215 |
130/546 |
|
|
| L15 |
Pwt9_21 |
And I took your sin, the calf which ye had made, and burnt it with fire, and stamped it,
[and] ground [it] very small, [even] until it was as small as dust: and I cast the dust thereof into the
brook that descended out of the mount. |
| L16 |
Pwt9_21 |
21 And I took <03947> (08804) your sin <02403>, the calf <05695> which ye
had made <06213> (08804), and burnt <08313> (08799) it with fire <0784>, and stamped
<03807> (08799) it, and ground <02912> (08800) it very small <03190> (08687), even until it
was as small <01854> (08804) as dust <06083>: and I cast <07993> (08686) the dust
<06083> thereof into the brook <05158> that descended out <03381> (08802) of the mount
<02022>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt9_22 |
W Tabeera H8404 , Massa H4532 i Kibrot-Hattaawa H6914 jeszcze drażniliście H7107 Pana H3068 . |
| L02 |
Pwt9_22 |
W Tabeera, Massa i Kibrot-Hattaawa jeszcze drażniliście Pana. |
| L03 |
Pwt9_22 |
וּבְתַבְעֵרָה֙ |
וּבְמַסָּ֔ה |
וּבְקִבְרֹ֖ת |
הַֽתַּאֲוָ֑ה |
מַקְצִפִ֥ים |
הֱיִיתֶ֖ם |
אֶת־ |
יְהוָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt9_22 |
וּ/בְ/תַבְעֵרָה֙ |
וּ/בְ/מַסָּ֔ה |
וּ/בְ/קִבְרֹ֖ת |
הַֽתַּאֲוָ֑ה |
מַקְצִפִ֥ים |
הֱיִיתֶ֖ם |
אֶת־ |
יְהוָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt9_22 |
u•we•taw•'e•<Ra> |
u•we•mas•<Sa>, |
u•we•kiw•<Rot> |
hat•ta•'a•<wa>; |
mak•ci•<Fim> |
he•ji•<Tem> |
et- |
<jah>•we. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt9_22 | H8404  | H4532  | H0000  | H6914  | H7107  | H1961  | H0853  | H3068  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt9_22 |
likeness |
Massah |
|
Kibroth-hattaavah |
anger |
become |
|
Jehovah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt9_22 |
podobieństwo |
Massa |
|
Kibrot-Hattaawa |
złość |
zostać |
|
Jahwe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt9_22 |
And at Taberah |
and at Massah |
|
and at Kibrothhattaavah |
to wrath |
become |
|
ye provoked the LORD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt9_22 |
A na Taberah |
oraz w Massa |
|
i na Kibrothhattaavah |
do gniewu |
zostać |
|
wy sprowokował Pana |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt9_22 |
u·ve·tav·'e·Rah |
u·ve·mas·Sah, |
u·ve·kiv·Rot |
hat·ta·'a·Vah; |
mak·tzi·Fim |
he·yi·Tem |
et- |
Yah·weh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt9_22 |
u we ta we ra |
u we mas sa |
u we qiw rot |
haT Ta a wa |
maq ci fim |
he ji tem |
et - jhwh(a do naj) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt9_22 |
ûbütab`ërâ |
ûbümassâ |
ûbüqibröt |
ha|TTa´áwâ |
maqcìpîm |
héyîtem |
´et-yhwh(´ädönäy) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt9_22 |
2/2 |
3/4 |
1522/6522 |
5/5 |
12/34 |
904/3546 |
3779/11047 |
1405/6220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt9_22 |
And at Taberah, and at Massah, and at Kibrothhattaavah, ye provoked the LORD to wrath. |
| L16 |
Pwt9_22 |
22 And at Taberah <08404>, and at Massah <04532>, and at Kibrothhattaavah
<06914>, ye provoked the LORD <03068> to wrath <07107> (08688). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt9_23 |
Gdy wysłał H7971 was Pan H3068 z Kadesz-Barnea H6947 , mówiąc H559 : Idźcie H5927 , posiądźcie H3423 ziemię H776 , którą wam dałem H5414 , wzgardziliście H4784 nakazem H6310 Pana H3068 , Boga H430 swojego, nie byłyście Mu wierni H539 i nie usłuchaliście H8085 Jego głosu. |
| L02 |
Pwt9_23 |
Gdy wysłał was Pan z Kadesz-Barnea, mówiąc: Idźcie, posiądźcie ziemię, którą wam dałem,
wzgardziliście nakazem Pana, Boga swojego, nie byliście Mu wierni i nie usłuchaliście Jego głosu. |
| L03 |
Pwt9_23 |
וּבִשְׁלֹ֨חַ |
יְהוָ֜ה |
אֶתְכֶ֗ם |
מִקָּדֵ֤שׁ |
בַּרְנֵ֙עַ֙ |
לֵאמֹ֔ר |
עֲלוּ֙ |
וּרְשׁ֣וּ |
אֶת־ |
הָאָ֔רֶץ |
אֲשֶׁ֥ר |
נָתַ֖תִּי |
לָכֶ֑ם |
וַתַּמְר֗וּ |
אֶת־ |
פִּ֤י |
יְהוָה֙ |
אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם |
וְלֹ֤א |
הֶֽאֱמַנְתֶּם֙ |
ל֔וֹ |
וְלֹ֥א |
שְׁמַעְתֶּ֖ם |
בְּקֹלֽוֹ׃ |
|
|
|
|
| L04 |
Pwt9_23 |
וּ/בִ/שְׁלֹ֨חַ |
יְהוָ֜ה |
אֶתְ/כֶ֗ם |
מִ/קָּדֵ֤שׁ |
בַּרְנֵ֙עַ֙ |
לֵ/אמֹ֔ר |
עֲלוּ֙ |
וּ/רְשׁ֣וּ |
אֶת־ |
הָ/אָ֔רֶץ |
אֲשֶׁ֥ר |
נָתַ֖תִּי |
לָ/כֶ֑ם |
וַ/תַּמְר֗וּ |
אֶת־ |
פִּ֤י |
יְהוָה֙ |
אֱלֹ֣הֵי/כֶ֔ם |
וְ/לֹ֤א |
הֶֽאֱמַנְתֶּם֙ |
ל֔/וֹ |
וְ/לֹ֥א |
שְׁמַעְתֶּ֖ם |
בְּ/קֹלֽ/וֹ׃ |
|
|
|
|
| L05 |
Pwt9_23 |
u•wisz•<Lo>•ach |
<jah>•we |
'et•<Chem>, |
mik•ka•<Desz> |
bar•<Ne>•a' |
le•<Mor>, |
'a•<Lu> |
u•re•<szu> |
et- |
ha•'<A>•rec, |
'a•<szer> |
na•<Tat>•ti |
la•<Chem>; |
wat•tam•<Ru>, |
et- |
pi |
<jah>•we |
'e•<Lo>•he•<Chem>, |
we•<Lo> |
he•'e•man•<Tem> |
lo, |
we•<Lo> |
sze•ma'•<Tem> |
be•ko•<Lo>. |
|
|
|
|
| L06 | Pwt9_23 | H7971  | H3068  | H0853  | H0000  | H6947  | H0559  | H5927  | H3423  | H0853  | H0776  | H0834  | H5414  | H0000  | H4784  | H0853  | H6310  | H3068  | H0430  | H3808  | H0539  | H0000  | H3808  | H8085  | H6963  | | | | |
| L07 |
Pwt9_23 |
forsake |
Jehovah |
|
|
Kadesh-barnea |
answer |
arise |
cast out |
|
common |
after |
add |
|
bitter |
|
according |
Jehovah |
angels |
before |
hence |
|
before |
attentively |
aloud |
|
|
|
|
| L08 |
Pwt9_23 |
zapierać się |
Jahwe |
|
|
Kadesz-Barnea |
odpowiedź |
powstać |
wypędzał |
|
wspólny |
po |
dodać |
|
gorzki |
|
zgodnie |
Jahwe |
anioły |
przed |
stąd |
|
przed |
uważnie |
głośno |
|
|
|
|
| L09 |
Pwt9_23 |
sent |
Likewise when the LORD |
|
|
you from Kadeshbarnea |
saying |
Go up |
and possess |
|
the land |
which |
which I have given |
|
you then ye rebelled |
|
against the commandment |
of the LORD |
your God |
neither |
and ye believed |
|
nor |
him not nor hearkened |
to his voice |
|
|
|
|
| L10 |
Pwt9_23 |
wysłany |
Podobnie, kiedy Pan |
|
|
Ci z Kadeshbarnea |
powiedzenie |
Idź w górę |
i posiadać |
|
ziemia |
który |
który dałem |
|
następnie wy zbuntował |
|
przeciw przykazaniu |
Pana |
Bóg twój, |
ani |
i uwierzyliście |
|
ani |
go nie słuchali, ani |
Jego głosu |
|
|
|
|
| L11 |
Pwt9_23 |
u·vish·Lo·ach |
Yah·weh |
'et·Chem, |
mik·ka·Desh |
bar·Ne·a' |
le·Mor, |
'a·Lu |
u·re·Shu |
et- |
ha·'A·retz, |
'a·Sher |
na·Tat·ti |
la·Chem; |
vat·tam·Ru, |
et- |
pi |
Yah·weh |
'e·Lo·hei·Chem, |
ve·Lo |
he·'e·man·Tem |
lo, |
ve·Lo |
she·ma'·Tem |
be·ko·Lo. |
|
|
|
|
| L12 |
Pwt9_23 |
u wisz lo aH |
jhwh(a do naj) |
et chem |
miq qa desz |
Bar ne a |
le mor |
a lu |
u re szu |
et - ha a rec |
a szer |
na taT Ti |
la chem |
waT Tam ru |
et - Pi |
jhwh(a do naj) |
e lo he chem |
we lo |
he e man Tem |
lo |
we lo |
sze ma Tem |
Be qo lo |
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt9_23 |
ûbišlöªH |
yhwh(´ädönäy) |
´etkem |
miqqädëš |
Barnëª` |
lë´mör |
`álû |
ûrüšû |
´et-hä´äºrec |
´ášer |
nätaºTTî |
läkem |
waTTamrû |
´et-Pî |
yhwh(´ädönäy) |
´élöºhêkeºm |
wülö´ |
he|´émanTem |
lô |
wülö´ |
šüma`Tem |
Büqölô |
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt9_23 |
183/847 |
1406/6220 |
3780/11047 |
1523/6522 |
6/10 |
1279/5298 |
183/883 |
63/230 |
3781/11047 |
729/2502 |
1515/5499 |
530/2007 |
1524/6522 |
7/45 |
3782/11047 |
105/497 |
1407/6220 |
562/2597 |
1027/5164 |
18/108 |
1525/6522 |
1028/5164 |
186/1154 |
80/507 |
|
|
|
|
| L15 |
Pwt9_23 |
Likewise when the LORD sent you from Kadeshbarnea, saying, Go up and possess the land which
I have given you; then ye rebelled against the commandment of the LORD your God, and ye believed him not, nor
hearkened to his voice. |
| L16 |
Pwt9_23 |
23 Likewise when the LORD <03068> sent <07971> (08800) you from Kadeshbarnea
<06947>, saying <0559> (08800), Go up <05927> (08798) and possess <03423> (08798) the
land <0776> which I have given <05414> (08804) you; then ye rebelled <04784> (08686)
against the commandment <06310> of the LORD <03068> your God <0430>, and ye believed
<0539> (08689) him not, nor hearkened <08085> (08804) to his voice <06963>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt9_24 |
Opornie H4784 postępowaliście względem Pana H3068 od dnia H3117 , kiedy was poznałem H3045 . |
| L02 |
Pwt9_24 |
Opornie postępowaliście względem Pana od dnia, kiedy was poznałem. |
| L03 |
Pwt9_24 |
מַמְרִ֥ים |
הֱיִיתֶ֖ם |
עִם־ |
יְהוָ֑ה |
מִיּ֖וֹם |
דַּעְתִּ֥י |
אֶתְכֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt9_24 |
מַמְרִ֥ים |
הֱיִיתֶ֖ם |
עִם־ |
יְהוָ֑ה |
מִ/יּ֖וֹם |
דַּעְתִּ֥/י |
אֶתְ/כֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt9_24 |
mam•<Rim> |
he•ji•<Tem> |
im- |
<jah>•we; |
mi•<jom> |
da'•<Ti> |
'et•<Chem>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt9_24 | H4784  | H1961  | H5973  | H3068  | H3117  | H3045  | H0853  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt9_24 |
bitter |
become |
accompanying |
Jehovah |
age |
acknowledge |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt9_24 |
gorzki |
zostać |
towarzyszący |
Jahwe |
wiek |
przyznać |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt9_24 |
Ye have been rebellious |
have been |
against |
against the LORD |
from the day |
that I knew |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt9_24 |
Ye był zbuntowany |
były |
przed |
przeciwko Panu |
od dnia |
Wiedziałem, że |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt9_24 |
mam·Rim |
he·yi·Tem |
im- |
Yah·weh; |
mi·Yom |
da'·Ti |
'et·Chem. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt9_24 |
mam rim |
he ji tem |
im - jhwh(a do naj) |
mij jom |
Da Ti |
et chem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt9_24 |
mamrîm |
héyîtem |
`im-yhwh(´ädönäy) |
miyyôm |
Da`Tî |
´etkem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt9_24 |
8/45 |
905/3546 |
187/1043 |
1408/6220 |
558/2302 |
148/934 |
3783/11047 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt9_24 |
Ye have been rebellious against the LORD from the day that I knew you. |
| L16 |
Pwt9_24 |
24 Ye have been rebellious <04784> (08688) against the LORD <03068> from the day
<03117> that I knew <03045> (08800) you. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt9_25 |
Zanosiłem błagania H5307 do Pana H3068 , przez czterdzieści H705 dni H3117 i czterdzieści H705 nocy H3915 ; zanosiłem błagania, bo Pan H3068 zamierzał was wyniszczyć H8045 . |
| L02 |
Pwt9_25 |
Zanosiłem błagania do Pana, przez czterdzieści dni i czterdzieści nocy; zanosiłem błagania,
bo Pan zamierzał was wyniszczyć. |
| L03 |
Pwt9_25 |
וָֽאֶתְנַפַּ֞ל |
לִפְנֵ֣י |
יְהוָ֗ה |
אֵ֣ת |
אַרְבָּעִ֥ים |
הַיּ֛וֹם |
וְאֶת־ |
אַרְבָּעִ֥ים |
הַלַּ֖יְלָה |
אֲשֶׁ֣ר |
הִתְנַפָּ֑לְתִּי |
כִּֽי־ |
אָמַ֥ר |
יְהוָ֖ה |
לְהַשְׁמִ֥יד |
אֶתְכֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt9_25 |
וָֽ/אֶתְנַפַּ֞ל |
לִ/פְנֵ֣י |
יְהוָ֗ה |
אֵ֣ת |
אַרְבָּעִ֥ים |
הַ/יּ֛וֹם |
וְ/אֶת־ |
אַרְבָּעִ֥ים |
הַ/לַּ֖יְלָה |
אֲשֶׁ֣ר |
הִתְנַפָּ֑לְתִּי |
כִּֽי־ |
אָמַ֥ר |
יְהוָ֖ה |
לְ/הַשְׁמִ֥יד |
אֶתְ/כֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt9_25 |
wa•'et•nap•<Pal> |
lif•<Ne> |
<jah>•we |
'et |
'ar•ba•'<Im> |
hai•<jom> |
we•'<Et> |
'ar•ba•'<Im> |
hal•<Laj>•la |
'a•<szer> |
hit•nap•<Pal>•ti; |
ki- |
'a•<Mar> |
<jah>•we |
le•hasz•<Mid> |
'et•<Chem>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt9_25 | H5307  | H6440  | H3068  | H0853  | H0705  | H3117  | H0853  | H0705  | H3915  | H0834  | H5307  | H3588  | H0559  | H3068  | H8045  | H0853  | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt9_25 |
cast down |
accept |
Jehovah |
|
forty |
age |
|
forty |
night |
after |
cast down |
inasmuch |
answer |
Jehovah |
destory |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt9_25 |
zrzucony |
przyjąć |
Jahwe |
|
czterdzieści |
wiek |
|
czterdzieści |
noc |
po |
zrzucony |
ponieważ |
odpowiedź |
Jahwe |
destory |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt9_25 |
Thus I fell down |
before |
the LORD |
|
forty |
days |
|
and forty |
nights |
which |
as I fell down |
because |
had said |
[at the first] because the LORD |
he would destroy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt9_25 |
W ten sposób upadłem |
przed |
Pan |
|
czterdzieści |
dni |
|
i czterdzieści |
noce |
który |
jak upadłem |
bo |
powiedział |
[Na pierwszy] bo Pan |
chciał zniszczyć |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt9_25 |
va·'et·nap·Pal |
lif·Nei |
Yah·weh |
'et |
'ar·ba·'Im |
hai·Yom |
ve·'Et |
'ar·ba·'Im |
hal·Lay·lah |
'a·Sher |
hit·nap·Pal·ti; |
ki- |
'a·Mar |
Yah·weh |
le·hash·Mid |
'et·Chem. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt9_25 |
wa et naP Pal |
lif ne |
jhwh(a do naj) |
et |
ar Ba im |
haj jom |
we et - ar Ba im |
hal laj la |
a szer |
hit naP Pal Ti |
Ki - a mar |
jhwh(a do naj) |
le hasz mid |
et chem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt9_25 |
wä|´etnaPPal |
lipnê |
yhwh(´ädönäy) |
´ët |
´arBä`îm |
hayyôm |
wü´et-´arBä`îm |
hallaºylâ |
´ášer |
hitnaPPäºlTî |
Kî|-´ämar |
yhwh(´ädönäy) |
lühašmîd |
´etkem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt9_25 |
52/434 |
552/2127 |
1409/6220 |
3784/11047 |
56/135 |
559/2302 |
3785/11047 |
57/135 |
59/231 |
1516/5499 |
53/434 |
833/4478 |
1280/5298 |
1410/6220 |
21/90 |
3786/11047 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt9_25 |
Thus I fell down before the LORD forty days and forty nights, as I fell down [at the first];
because the LORD had said he would destroy you. |
| L16 |
Pwt9_25 |
25 Thus I fell down <05307> (08691) before <06440> the LORD <03068> forty
<0705> days <03117> and forty <0705> nights <03915>, as I fell down <05307>
(08694) at the first; because the LORD <03068> had said <0559> (08804) he would destroy
<08045> (08687) you. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt9_26 |
Modliłem się H6419 do Pana H3068 mówiąc: Panie H136 nasz, Boże H3069 , nie zatracaj H408 H7843 ludu H5971 swego, własności H5159 swojej, który uwolniłeś H6299 swą wielkością H1433 i wyprowadziłeś H3318 z Egiptu H4714 mocną H2389 ręką H3027 . |
| L02 |
Pwt9_26 |
Modliłem się do Pana mówiąc: Panie nasz, Boże, nie zatracaj ludu swego, własności swojej,
który uwolniłeś swą wielkością i wyprowadziłeś z Egiptu mocną ręką. |
| L03 |
Pwt9_26 |
וָאֶתְפַּלֵּ֣ל |
אֶל־ |
יְהוָה֮ |
וָאֹמַר֒ |
אֲדֹנָ֣י |
יְהוִ֗ה |
אַל־ |
תַּשְׁחֵ֤ת |
עַמְּךָ֙ |
וְנַחֲלָ֣תְךָ֔ |
אֲשֶׁ֥ר |
פָּדִ֖יתָ |
בְּגָדְלֶ֑ךָ |
אֲשֶׁר־ |
הוֹצֵ֥אתָ |
מִמִּצְרַ֖יִם |
בְּיָ֥ד |
חֲזָקָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt9_26 |
וָ/אֶתְפַּלֵּ֣ל |
אֶל־ |
יְהוָה֮ |
וָ/אֹמַר֒ |
אֲדֹנָ֣/י |
יְהוִ֗ה |
אַל־ |
תַּשְׁחֵ֤ת |
עַמְּ/ךָ֙ |
וְ/נַחֲלָ֣תְ/ךָ֔ |
אֲשֶׁ֥ר |
פָּדִ֖יתָ |
בְּ/גָדְלֶ֑/ךָ |
אֲשֶׁר־ |
הוֹצֵ֥אתָ |
מִ/מִּצְרַ֖יִם |
בְּ/יָ֥ד |
חֲזָקָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt9_26 |
wa•'et•pal•<Lel> |
el- |
<jah>•we |
wa•'o•<Mar> |
'a•do•<Nai> |
<jah>•we |
al- |
tasz•<Chet> |
'am•me•<Cha> |
we•na•cha•<La>•te•cha, |
'a•<szer> |
pa•<Di>•ta |
be•ga•de•<Le>•cha; |
a•<szer>- |
ho•<ce>•ta |
mi•mic•<Ra>•jim |
be•<jad> |
cha•za•<Ka>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt9_26 | H6419  | H0413  | H3068  | H0559  | H0136  | H3068  | H0408  | H7843  | H5971  | H5159  | H0834  | H6299  | H1433  | H0834  | H3318  | H4714  | H3027  | H2389  | | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt9_26 |
intreat |
about |
Jehovah |
answer |
my Lord |
Jehovah |
nay |
batter |
folk |
heritage |
after |
deliver |
greatness |
after |
after |
Egypt |
able |
harder |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt9_26 |
intreat |
o |
Jahwe |
odpowiedź |
Panie mój |
Jahwe |
ba |
farszu |
ludowy |
dziedzictwo |
po |
dostarczyć |
wielkość |
po |
po |
Egipt |
w stanie |
trudniej |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt9_26 |
I prayed |
to |
therefore unto the LORD |
and said |
O Lord |
GOD |
not |
destroy |
not thy people |
and thine inheritance |
whom |
which thou hast redeemed |
through thy greatness |
whom |
which thou hast brought forth |
out of Egypt |
hand |
with a mighty |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt9_26 |
Modliłem |
do |
Dlatego Panu |
i powiedział: |
Panie |
BÓG |
nie |
zniszczyć |
nie twoi ludzie |
i twoje dziedzictwo |
kogo |
który Czyś umorzone |
dzięki twojej wielkości |
kogo |
który Czyś wyprowadzeni |
z Egiptu |
ręka |
z potężnym |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt9_26 |
va·'et·pal·Lel |
el- |
Yah·weh |
va·'o·Mar |
'a·do·Nai |
Yah·weh |
al- |
tash·Chet |
'am·me·Cha |
ve·na·cha·La·te·cha, |
'a·Sher |
pa·Di·ta |
be·ga·de·Le·cha; |
a·Sher- |
ho·Tze·ta |
mi·mitz·Ra·yim |
be·Yad |
cha·za·Kah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt9_26 |
wa et Pal lel |
el - jhwh(a do naj) |
wa o mar |
a do naj |
jhwh(e lo him) |
al - Tasz Het |
am me cha |
we na Ha lat cha |
a szer |
Pa di ta |
Be god le cha |
a szer - ho ce ta |
mim mic ra jim |
Be jad |
Ha za qa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt9_26 |
wä´etPallël |
´el-yhwh(´ädönäy) |
wä´ömar |
´ádönäy |
yhwh(´élöhîm) |
´al-TašHët |
`ammükä |
wünaHáläºtkä |
´ášer |
Pädîºtä |
Bügodleºkä |
´ášer-hôc뺴tä |
mimmicraºyim |
Büyäd |
Házäqâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt9_26 |
8/84 |
1539/5500 |
1411/6220 |
1281/5298 |
19/448 |
1412/6220 |
95/725 |
28/147 |
373/1866 |
53/223 |
1517/5499 |
20/59 |
4/13 |
1518/5499 |
302/1060 |
264/614 |
320/1608 |
17/56 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt9_26 |
I prayed therefore unto the LORD, and said, O Lord GOD, destroy not thy people and thine
inheritance, which thou hast redeemed through thy greatness, which thou hast brought forth out of Egypt with
a mighty hand. |
| L16 |
Pwt9_26 |
26 I prayed <06419> (08691) therefore unto the LORD <03068>, and said
<0559> (08799), O Lord <0136> GOD <03069>, destroy <07843> (08686) not thy people
<05971> and thine inheritance <05159>, which thou hast redeemed <06299> (08804) through thy
greatness <01433>, which thou hast brought forth <03318> (08689) out of Egypt <04714> with
a mighty <02389> hand <03027>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt9_27 |
Pomnij H2142 na sługi H5650 twoje: Abrahama H85 , Izaaka H3327 i Jakuba H3290 . Nie zwracaj uwagi H408 H6437 na upór H7190 tego ludu H5971 , na jego nieprawość H7562 i jego grzech H2403 , |
| L02 |
Pwt9_27 |
Pomnij na sługi twoje: Abrahama, Izaaka i Jakuba. Nie zwracaj uwagi na upór tego ludu, na
jego nieprawość i jego grzech, |
| L03 |
Pwt9_27 |
זְכֹר֙ |
לַעֲבָדֶ֔יךָ |
לְאַבְרָהָ֥ם |
לְיִצְחָ֖ק |
וּֽלְיַעֲקֹ֑ב |
אַל־ |
תֵּ֗פֶן |
אֶל־ |
קְשִׁי֙ |
הָעָ֣ם |
הַזֶּ֔ה |
וְאֶל־ |
רִשְׁע֖וֹ |
וְאֶל־ |
חַטָּאתֽוֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt9_27 |
זְכֹר֙ |
לַ/עֲבָדֶ֔י/ךָ |
לְ/אַבְרָהָ֥ם |
לְ/יִצְחָ֖ק |
וּֽ/לְ/יַעֲקֹ֑ב |
אַל־ |
תֵּ֗פֶן |
אֶל־ |
קְשִׁי֙ |
הָ/עָ֣ם |
הַ/זֶּ֔ה |
וְ/אֶל־ |
רִשְׁע֖/וֹ |
וְ/אֶל־ |
חַטָּאתֽ/וֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt9_27 |
ze•<Chor> |
la•'a•wa•<De>•cha, |
le•'aw•ra•<Ham> |
le•jic•<Chak> |
u•le•ja•'a•<Ko>; |
al- |
<Te>•fen, |
el- |
ke•<szi> |
ha•'<Am> |
haz•<Ze>, |
we•'el- |
risz•'<O> |
we•'el- |
chat•ta•<To>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt9_27 | H2142  | H5650  | H0085  | H3327  | H3290  | H0408  | H6437  | H0413  | H7190  | H5971  | H2088  | H0413  | H7562  | H0413  | H2403  | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt9_27 |
burn |
bondage |
Abraham |
Isaac |
Jacob |
nay |
appear |
about |
stubbornness |
folk |
he |
about |
iniquity |
about |
punishment |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt9_27 |
palić |
niewola |
Abraham |
Isaac |
Jakub |
ba |
pojawić się |
o |
upór |
ludowy |
on |
o |
niesprawiedliwość |
o |
kara |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt9_27 |
Remember |
thy servants |
Abraham |
Isaac |
and Jacob |
not |
look |
at |
not unto the stubbornness |
of this people |
of this |
to |
nor to their wickedness |
to |
nor to their sin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt9_27 |
Pamiętać |
słudzy twoi |
Abraham |
Isaac |
i Jakuba |
nie |
wyglądać |
w |
nie do uporem |
tego ludu |
z tego |
do |
ani do ich niegodziwości |
do |
ani do grzechu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt9_27 |
ze·Chor |
la·'a·va·Dei·cha, |
le·'av·ra·Ham |
le·yitz·Chak |
u·le·ya·'a·Ko; |
al- |
Te·fen, |
el- |
ke·Shi |
ha·'Am |
haz·Zeh, |
ve·'el- |
rish·'O |
ve·'el- |
chat·ta·To. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt9_27 |
ze chor |
la a wa de cha |
le aw ra ham |
le jic Haq |
u le ja a qow |
al - Te fen |
el - qe szi |
ha am |
haz ze |
we el - ri szo |
we el - Hat ta to |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt9_27 |
zükör |
la`ábädʺkä |
lü´abrähäm |
lüyicHäq |
û|lüya`áqöb |
´al-Tëºpen |
´el-qüšî |
hä`äm |
hazzè |
wü´el-riš`ô |
wü´el-Ha††ä´tô |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt9_27 |
34/229 |
162/797 |
148/175 |
95/108 |
205/349 |
96/725 |
29/135 |
1540/5500 |
1/1 |
374/1866 |
292/1176 |
1541/5500 |
1/30 |
1542/5500 |
141/289 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt9_27 |
Remember thy servants, Abraham, Isaac, and Jacob; look not unto the stubbornness of this
people, nor to their wickedness, nor to their sin: |
| L16 |
Pwt9_27 |
27 Remember <02142> (08798) thy servants <05650>, Abraham <085>, Isaac
<03327>, and Jacob <03290>; look <06437> (08799) not unto the stubbornness <07190> of
this people <05971>, nor to their wickedness <07562>, nor to their sin <02403>: |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt9_28 |
aby nie mówiono H559 w kraju H776 , z którego nas wyprowadziłeś H3318 : Pan H3068 nie może H3201 doprowadzić H935 ich do kraju H776 , który im przyrzekł H1696 . Z nienawiści H8135 ku nim wyprowadził H3318 ich, aby pomarli H4191 na pustyni H4057 . |
| L02 |
Pwt9_28 |
aby nie mówiono w kraju, z którego nas wyprowadziłeś: Pan nie może doprowadzić ich do kraju,
który im przyrzekł. Z nienawiści ku nim wyprowadził ich, aby pomarli na pustyni. |
| L03 |
Pwt9_28 |
פֶּן־ |
יֹאמְר֗וּ |
הָאָרֶץ֮ |
אֲשֶׁ֣ר |
הוֹצֵאתָ֣נוּ |
מִשָּׁם֒ |
מִבְּלִי֙ |
יְכֹ֣לֶת |
יְהוָ֔ה |
לַהֲבִיאָ֕ם |
אֶל־ |
הָאָ֖רֶץ |
אֲשֶׁר־ |
דִּבֶּ֣ר |
לָהֶ֑ם |
וּמִשִּׂנְאָת֣וֹ |
אוֹתָ֔ם |
הוֹצִיאָ֖ם |
לַהֲמִתָ֥ם |
בַּמִּדְבָּֽר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt9_28 |
פֶּן־ |
יֹאמְר֗וּ |
הָ/אָרֶץ֮ |
אֲשֶׁ֣ר |
הוֹצֵאתָ֣/נוּ |
מִ/שָּׁם֒ |
מִ/בְּלִי֙ |
יְכֹ֣לֶת |
יְהוָ֔ה |
לַ/הֲבִיאָ֕/ם |
אֶל־ |
הָ/אָ֖רֶץ |
אֲשֶׁר־ |
דִּבֶּ֣ר |
לָ/הֶ֑ם |
וּ/מִ/שִּׂנְאָת֣/וֹ |
אוֹתָ֔/ם |
הוֹצִיאָ֖/ם |
לַ/הֲמִתָ֥/ם |
בַּ/מִּדְבָּֽר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt9_28 |
pen- |
jo•me•<Ru>, |
ha•'a•<Rec> |
'a•<szer> |
ho•ce•<Ta>•nu |
misz•<szam> |
mib•be•<Li> |
je•<Cho>•let |
<jah>•we, |
la•ha•wi•'<Am> |
el- |
ha•'<A>•rec |
a•<szer>- |
dib•<Ber> |
la•<Hem>; |
u•mis•sin•'a•<To> |
o•<Tam>, |
ho•ci•'<Am> |
la•ha•mi•<Tam> |
bam•mid•<Bar>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt9_28 | H6435  | H0559  | H0776  | H0834  | H3318  | H8033  | H1097  | H3201  | H3068  | H0935  | H0413  | H0776  | H0834  | H1696  | H0000  | H8135  | H0853  | H3318  | H4191  | H4057  | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt9_28 |
lest |
answer |
common |
after |
after |
in it |
corruption |
be able |
Jehovah |
abide |
about |
common |
after |
answer |
|
exceedingly |
|
after |
crying |
desert |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt9_28 |
aby nie |
odpowiedź |
wspólny |
po |
po |
w tym |
korupcja |
móc |
Jahwe |
przestrzegać |
o |
wspólny |
po |
odpowiedź |
|
niezmiernie |
|
po |
płacz |
pustynia |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt9_28 |
Otherwise |
say |
Lest the land |
which |
whence thou broughtest us out |
in it |
was not |
was not able |
Because the LORD |
to bring |
into |
them into the land |
which |
which he promised |
|
them and because he hated |
|
them he hath brought them out |
to slay |
them in the wilderness |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt9_28 |
Inaczej |
powiedzieć |
Lest ziemi |
który |
skąd ty broughtest nas |
w tym |
nie było |
nie był w stanie |
Bo Pan |
przynieść |
w |
ich do ziemi |
który |
który obiecał |
|
im i dlatego nienawidził |
|
je on bowiem wyprowadził ich |
zabić |
ich na pustyni |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt9_28 |
pen- |
yo·me·Ru, |
ha·'a·Retz |
'a·Sher |
ho·tze·Ta·nu |
mish·Sham |
mib·be·Li |
ye·Cho·let |
Yah·weh, |
la·ha·vi·'Am |
el- |
ha·'A·retz |
a·Sher- |
dib·Ber |
la·Hem; |
u·mis·sin·'a·To |
o·Tam, |
ho·tzi·'Am |
la·ha·mi·Tam |
bam·mid·Bar. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt9_28 |
Pen - jo me ru |
ha a rec |
a szer |
ho ce ta nu |
misz szam |
miB Be li |
je cho let |
jhwh(a do naj) |
la ha wi am |
el - ha a rec |
a szer - DiB Ber |
la hem |
u mis si na to |
o tam |
ho ci am |
la ha mi tam |
Bam mid Bar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt9_28 |
Pen-yö´mürû |
hä´ärec |
´ášer |
hôcë´täºnû |
miššäm |
miBBülî |
yüköºlet |
yhwh(´ädönäy) |
lahábî´äm |
´el-hä´äºrec |
´ášer-DiBBer |
lähem |
ûmiSSin´ätô |
´ôtäm |
hôcî´äm |
lahámìtäm |
BammidBär |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt9_28 |
46/133 |
1282/5298 |
730/2502 |
1519/5499 |
303/1060 |
194/832 |
4/57 |
51/191 |
1413/6220 |
540/2550 |
1543/5500 |
731/2502 |
1520/5499 |
376/1142 |
1526/6522 |
2/16 |
3787/11047 |
304/1060 |
262/836 |
100/271 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt9_28 |
Lest the land whence thou broughtest us out say, Because the LORD was not able to bring them
into the land which he promised them, and because he hated them, he hath brought them out to slay them in the
wilderness. |
| L16 |
Pwt9_28 |
28 Lest the land <0776> whence thou broughtest us out <03318> (08689) say
<0559> (08799), Because the LORD <03068> was not able <03201> (08800) to bring <0935>
(08687) them into the land <0776> which he promised <01696> (08765) them, and because he hated
<08135> them, he hath brought them out <03318> (08689) to slay <04191> (08687) them in the
wilderness <04057>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Pwt9_29 |
A oni H1992 są przecież Twoim ludem H5971 , Twoją własnością H5159 , którę H834 wyprowadziłeś H3318 z ogromną H1419 mocą H3581 i wyciągniętym H5186 ramieniem H2220 . |
| L02 |
Pwt9_29 |
A oni są przecież Twoim ludem, Twoją własnością, któreś wyprowadził z ogromną mocą i
wyciągniętym ramieniem. |
| L03 |
Pwt9_29 |
וְהֵ֥ם |
עַמְּךָ֖ |
וְנַחֲלָתֶ֑ךָ |
אֲשֶׁ֤ר |
הוֹצֵ֙אתָ֙ |
בְּכֹחֲךָ֣ |
הַגָּדֹ֔ל |
וּבִֽזְרֹעֲךָ֖ |
הַנְּטוּיָֽה׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Pwt9_29 |
וְ/הֵ֥ם |
עַמְּ/ךָ֖ |
וְ/נַחֲלָתֶ֑/ךָ |
אֲשֶׁ֤ר |
הוֹצֵ֙אתָ֙ |
בְּ/כֹחֲ/ךָ֣ |
הַ/גָּדֹ֔ל |
וּ/בִֽ/זְרֹעֲ/ךָ֖ |
הַ/נְּטוּיָֽה׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Pwt9_29 |
we•<Hem> |
'am•me•<Cha> |
we•na•cha•la•<Te>•cha; |
'a•<szer> |
ho•<ce>•ta |
be•cho•cha•<Cha> |
hag•ga•<Dol>, |
u•wiz•ro•'a•<Cha> |
han•ne•tu•<jah>. |
<Pe> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Pwt9_29 | H1992  | H5971  | H5159  | H0834  | H3318  | H3581  | H1419  | H2220  | H5186  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Pwt9_29 |
like |
folk |
heritage |
after |
after |
ability |
aloud |
arm |
afternoon |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Pwt9_29 |
jak |
ludowy |
dziedzictwo |
po |
po |
zdolność |
głośno |
ramię |
popołudnie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Pwt9_29 |
they |
Yet they [are] thy people |
and thine inheritance |
whom |
which thou broughtest out |
power |
by thy mighty |
arm |
and by thy stretched out |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Pwt9_29 |
one |
Jednak oni [są] ludzie twoi |
i twoje dziedzictwo |
kogo |
co ty broughtest się |
moc |
przez twój potężny |
ramię |
i twej wyciągnął |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Pwt9_29 |
ve·Hem |
'am·me·Cha |
ve·na·cha·la·Te·cha; |
'a·Sher |
ho·Tze·ta |
be·cho·cha·Cha |
hag·ga·Dol, |
u·viz·ro·'a·Cha |
han·ne·tu·Yah. |
Peh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Pwt9_29 |
we hem |
am me cha |
we na Ha la te cha |
a szer |
ho ce ta |
Be cho Ha cha |
haG Ga dol |
u wiz ro a cha |
han ne tu ja |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt9_29 |
wühëm |
`ammükä |
wünaHáläteºkä |
´ášer |
hôc뺴tä |
BüköHákä |
haGGädöl |
ûbi|zrö`ákä |
hannü†ûyâ |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt9_29 |
131/820 |
375/1866 |
54/223 |
1521/5499 |
305/1060 |
14/124 |
86/527 |
8/91 |
45/211 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Pwt9_29 |
Yet they [are] thy people and thine inheritance, which thou broughtest out by thy mighty
power and by thy stretched out arm. |
| L16 |
Pwt9_29 |
29 Yet they are thy people <05971> and thine inheritance <05159>, which thou
broughtest out <03318> (08689) by thy mighty <01419> power <03581> and by thy stretched out
<05186> (08803) arm <02220>. |