| L01 |
Sdz5_1 |
Dnia H3117 tego Debora H1683 i Barak H1301 , syn H1121 Abinoama H42 , śpiewali H7891 hymn w słowach: |
| L02 |
Sdz5_1 |
Dnia tego Debora i Barak, syn Abinoama, śpiewali hymn w słowach: |
| L03 |
Sdz5_1 |
וַתָּ֣שַׁר |
דְּבוֹרָ֔ה |
וּבָרָ֖ק |
בֶּן־ |
אֲבִינֹ֑עַם |
בַּיּ֥וֹם |
הַה֖וּא |
לֵאמֹֽר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Sdz5_1 |
וַ/תָּ֣שַׁר |
דְּבוֹרָ֔ה |
וּ/בָרָ֖ק |
בֶּן־ |
אֲבִינֹ֑עַם |
בַּ/יּ֥וֹם |
הַ/ה֖וּא |
לֵ/אמֹֽר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Sdz5_1 |
wat•<Ta>•szar |
de•wo•<Ra>, |
u•wa•<Rak> |
ben- |
'a•wi•<No>•'am; |
bai•<jom> |
ha•<Hu> |
le•<Mor>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Sdz5_1 | H7891  | H1683  | H1301  | H1121  | H0042  | H3117  | H1931  | H0559  | | | | | | | | | | |
| L07 |
Sdz5_1 |
sing |
Deborah |
Barak |
afflicted |
Abinoam |
age |
he |
answer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Sdz5_1 |
śpiewać |
Deborah |
Barak |
dotknięty |
Abinoam |
wiek |
on |
odpowiedź |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Sdz5_1 |
Then sang |
Deborah |
and Barak |
the son |
of Abinoam |
on that day |
he |
saying |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Sdz5_1 |
Następnie śpiewał |
Deborah |
i Barak |
syn |
z Abinoam |
w tym dniu |
on |
powiedzenie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Sdz5_1 |
vat·Ta·shar |
de·vo·Rah, |
u·va·Rak |
ben- |
'a·vi·No·'am; |
bai·Yom |
ha·Hu |
le·Mor. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Sdz5_1 |
waT Ta szar |
De wo ra |
u wa raq |
Ben - a wi no am |
Baj jom |
ha hu |
le mor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Sdz5_1 |
waTT亚ar |
Dübôrâ |
ûbäräq |
Ben-´ábînöº`am |
Bayyôm |
hahû´ |
lë´mör |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Sdz5_1 |
5/86 |
7/10 |
11/13 |
1781/4921 |
3/4 |
756/2302 |
742/1867 |
1536/5298 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Sdz5_1 |
Then sang Deborah and Barak the son of Abinoam on that day, saying, |
| L16 |
Sdz5_1 |
1 Then sang <07891> (08799) Deborah <01683> and Barak <01301> the son
<01121> of Abinoam <042> on that day <03117>, saying <0559> (08800), |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Sdz5_2 |
Skoro wodzowie H6546 w Izraelu H3478 stanęli na czele H6544 , a lud H5971 dobrowolnie się ofiarował H5068 do walki, błogosławcie H1288 Pana H3068 ! |
| L02 |
Sdz5_2 |
Skoro wodzowie w Izraelu stanęli na czele, a lud dobrowolnie się ofiarował do walki,
błogosławcie Pana! |
| L03 |
Sdz5_2 |
בִּפְרֹ֤עַ |
פְּרָעוֹת֙ |
בְּיִשְׂרָאֵ֔ל |
בְּהִתְנַדֵּ֖ב |
עָ֑ם |
בָּרֲכ֖וּ |
יְהוָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Sdz5_2 |
בִּ/פְרֹ֤עַ |
פְּרָעוֹת֙ |
בְּ/יִשְׂרָאֵ֔ל |
בְּ/הִתְנַדֵּ֖ב |
עָ֑ם |
בָּרֲכ֖וּ |
יְהוָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Sdz5_2 |
bif•<Ro>•a' |
pe•ra•'<Ot> |
be•<jis>•ra•'<El>, |
be•hit•nad•<Dew> |
'<Am>; |
ba•ra•<Chu> |
<jah>•we. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Sdz5_2 | H6544  | H6546  | H3478  | H5068  | H5971  | H1288  | H3068  | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Sdz5_2 |
avenge |
avenging |
Israel |
offer freely |
folk |
abundantly |
Jehovah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Sdz5_2 |
pomścić |
mszcząc |
Izrael |
Oferujemy swobodnie |
ludowy |
obfitości |
Jahwe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Sdz5_2 |
led |
the leaders |
of Israel |
willingly offered |
when the people |
Praise |
ye the LORD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Sdz5_2 |
Doprowadziło |
liderzy |
Izraela |
chętnie oferowany |
kiedy ludzie |
Pochwała |
wy Pan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Sdz5_2 |
bif·Ro·a' |
pe·ra·'Ot |
be·Yis·ra·'El, |
be·hit·nad·Dev |
'Am; |
ba·ra·Chu |
Yah·weh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Sdz5_2 |
Bif ro a |
Pe ra ot |
Be jis ra el |
Be hit naD Dew |
am |
Ba ra chu |
jhwh(a do naj) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Sdz5_2 |
Bipröª` |
Pürä`ôt |
BüyiSrä´ël |
BühitnaDDëb |
`äm |
Bärákû |
yhwh(´ädönäy) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Sdz5_2 |
8/16 |
2/2 |
785/2505 |
4/18 |
523/1866 |
146/330 |
2024/6220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Sdz5_2 |
Praise ye the LORD for the avenging of Israel, when the people willingly offered
themselves. |
| L16 |
Sdz5_2 |
2 Praise <01288> (08761) ye the LORD <03068> for the avenging <06544>
(08800) <06546> of Israel <03478>, when the people <05971> willingly offered <05068>
(08692) themselves. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Sdz5_3 |
Słuchajcie H8085 , królowie H4428 , nastawcie uszu H238 , władcy H7336 : Dla Pana H3068 będę śpiewała H7891 , będę opiewać H2167 Pana H3068 , Boga H430 Izraela H3478 . |
| L02 |
Sdz5_3 |
Słuchajcie, królowie, nastawcie uszu, władcy: Dla Pana będę śpiewała, będę opiewać Pana,
Boga Izraela. |
| L03 |
Sdz5_3 |
שִׁמְע֣וּ |
מְלָכִ֔ים |
הַאֲזִ֖ינוּ |
רֹֽזְנִ֑ים |
אָֽנֹכִ֗י |
לַֽיהוָה֙ |
אָנֹכִ֣י |
אָשִׁ֔ירָה |
אֲזַמֵּ֕ר |
לַֽיהוָ֖ה |
אֱלֹהֵ֥י |
יִשְׂרָאֵֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Sdz5_3 |
שִׁמְע֣וּ |
מְלָכִ֔ים |
הַאֲזִ֖ינוּ |
רֹֽזְנִ֑ים |
אָֽנֹכִ֗י |
לַֽ/יהוָה֙ |
אָנֹכִ֣י |
אָשִׁ֔ירָה |
אֲזַמֵּ֕ר |
לַֽ/יהוָ֖ה |
אֱלֹהֵ֥י |
יִשְׂרָאֵֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Sdz5_3 |
szim•'<U> |
me•la•<Chim>, |
ha•'a•<Zi>•nu |
ro•ze•<Nim>; |
'a•no•<Chi>, |
<jah>•we |
'a•no•<Chi> |
'a•<szi>•ra, |
'a•zam•<Mer> |
<jah>•we |
'e•lo•<He> |
jis•ra•'<El>. |
|
|
|
|
|
|
| L06 | Sdz5_3 | H8085  | H4428  | H0238  | H7336  | H0595  | H3068  | H0595  | H7891  | H2167  | H3068  | H0430  | H3478  | | | | | | |
| L07 |
Sdz5_3 |
attentively |
king |
give ear |
prince |
I |
Jehovah |
I |
sing |
give praise |
Jehovah |
angels |
Israel |
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Sdz5_3 |
uważnie |
król |
daj posłuch |
książę |
Ja |
Jahwe |
Ja |
śpiewać |
Wysławiam |
Jahwe |
anioły |
Izrael |
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Sdz5_3 |
Hear |
O ye kings |
give ear |
O ye princes |
I |
unto the LORD |
I |
I [even] I will sing |
I will sing |
[praise] to the LORD |
God |
of Israel |
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Sdz5_3 |
Usłyszeć |
O wy, królowie |
daj posłuch |
O wy, książęta |
Ja |
Panu |
Ja |
I [nawet] będę śpiewać |
Będę śpiewał |
[Pochwała] do Pana |
Bóg |
Izraela |
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Sdz5_3 |
shim·'U |
me·la·Chim, |
ha·'a·Zi·nu |
ro·ze·Nim; |
'a·no·Chi, |
Yah·weh |
'a·no·Chi |
'a·Shi·rah, |
'a·zam·Mer |
Yah·weh |
'e·lo·Hei |
Yis·ra·'El. |
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Sdz5_3 |
szi mu |
me la chim |
ha a zi nu |
roz nim |
a no chi |
ljhwh(la do naj) |
a no chi |
a szi ra |
a zam mer |
ljhwh(la do naj) |
e lo he |
jis ra el |
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Sdz5_3 |
šim`û |
müläkîm |
ha´ázîºnû |
rö|znîm |
´ä|nökî |
lyhwh(la|´dönäy) |
´änökî |
´äšîºrâ |
´ázammër |
lyhwh(la|´dönäy) |
´élöhê |
yiSrä´ël |
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Sdz5_3 |
273/1154 |
224/2519 |
6/42 |
1/6 |
151/359 |
2025/6220 |
152/359 |
6/86 |
1/45 |
2026/6220 |
901/2597 |
786/2505 |
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Sdz5_3 |
Hear, O ye kings; give ear, O ye princes; I, [even] I, will sing unto the LORD; I will sing
[praise] to the LORD God of Israel. |
| L16 |
Sdz5_3 |
3 Hear <08085> (08798), O ye kings <04428>; give ear <0238> (08685), O ye
princes <07336> (08802); I, even I, will sing <07891> (08799) unto the LORD <03068>; I will
sing <02167> (08762) praise to the LORD <03068> God <0430> of Israel <03478>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Sdz5_4 |
Panie H3068 , gdyś Ty wychodził H3318 z Seiru H8165 , gdyś z pól H7704 Edomu H123 wyruszał H6805 , ziemia H776 wtedy drżała H7493 , kropiły H5197 niebiosa H8064 , chmury H5645 kropiły H5197 wodą H4325 . |
| L02 |
Sdz5_4 |
Panie, gdyś Ty wychodził z Seiru, gdyś z pól Edomu wyruszał, ziemia wtedy drżała, kropiły
niebiosa, chmury kropiły wodą. |
| L03 |
Sdz5_4 |
יְהוָ֗ה |
בְּצֵאתְךָ֤ |
מִשֵּׂעִיר֙ |
בְּצַעְדְּךָ֙ |
מִשְּׂדֵ֣ה |
אֱד֔וֹם |
אֶ֣רֶץ |
רָעָ֔שָׁה |
גַּם־ |
שָׁמַ֖יִם |
נָטָ֑פוּ |
גַּם־ |
עָבִ֖ים |
נָ֥טְפוּ |
מָֽיִם׃ |
|
|
|
| L04 |
Sdz5_4 |
יְהוָ֗ה |
בְּ/צֵאתְ/ךָ֤ |
מִ/שֵּׂעִיר֙ |
בְּ/צַעְדְּ/ךָ֙ |
מִ/שְּׂדֵ֣ה |
אֱד֔וֹם |
אֶ֣רֶץ |
רָעָ֔שָׁה |
גַּם־ |
שָׁמַ֖יִם |
נָטָ֑פוּ |
גַּם־ |
עָבִ֖ים |
נָ֥טְפוּ |
מָֽיִם׃ |
|
|
|
| L05 |
Sdz5_4 |
<jah>•we |
be•ce•te•<Cha> |
mis•se•'<Ir> |
be•ca'•de•<Cha> |
mis•se•<De> |
e•<Dom>, |
'<E>•rec |
ra•'<A>•sza, |
gam- |
sza•<Ma>•jim |
na•<Ta>•fu; |
gam- |
'a•<wim> |
<Na>•te•fu |
<Ma>•jim. |
|
|
|
| L06 | Sdz5_4 | H3068  | H3318  | H8165  | H6805  | H7704  | H0123  | H0776  | H7493  | H1571  | H8064  | H5197  | H1571  | H5645  | H5197  | H4325  | | | |
| L07 |
Sdz5_4 |
Jehovah |
after |
Seir |
bring |
country |
Edom |
common |
make afraid |
again |
air |
drop |
again |
clay |
drop |
waste |
|
|
|
| L08 |
Sdz5_4 |
Jahwe |
po |
Seir |
przynieść |
kraj |
Edom |
wspólny |
się boi |
ponownie |
powietrze |
spadek |
ponownie |
glina |
spadek |
marnować |
|
|
|
| L09 |
Sdz5_4 |
LORD |
when thou wentest out |
of Seir |
when thou marchedst out |
of the field |
of Edom |
the earth |
trembled |
also |
and the heavens |
dropped |
Even |
the clouds |
also dropped |
water |
|
|
|
| L10 |
Sdz5_4 |
Pan |
kiedy ty wentest się |
z Seir |
kiedy ty marchedst się |
na polu |
Edomu |
ziemia |
drżał |
również |
i na niebie |
spadła |
Nawet |
chmury |
spadł |
woda |
|
|
|
| L11 |
Sdz5_4 |
Yah·weh |
be·tze·te·Cha |
mis·se·'Ir |
be·tza'·de·Cha |
mis·se·Deh |
e·Dom, |
'E·retz |
ra·'A·shah, |
gam- |
sha·Ma·yim |
na·Ta·fu; |
gam- |
'a·Vim |
Na·te·fu |
Ma·yim. |
|
|
|
| L12 |
Sdz5_4 |
jhwh(a do naj) |
Be ce te cha |
mis se ir |
Be ca De cha |
mis se de |
e dom |
e rec |
ra a sza |
Gam - sza ma jim |
na ta fu |
Gam - a wim |
nat fu |
ma jim |
|
|
|
|
|
| L13 |
Sdz5_4 |
yhwh(´ädönäy) |
Bücë´tükä |
miSSë`îr |
Büca`Dükä |
miSSüdË |
´édôm |
´eºrec |
rä`亚â |
Gam-šämaºyim |
nä†äºpû |
Gam-`äbîm |
n了pû |
mäºyim |
|
|
|
|
|
| L14 |
Sdz5_4 |
2027/6220 |
411/1060 |
25/39 |
2/8 |
123/332 |
26/100 |
971/2502 |
1/30 |
199/768 |
105/421 |
1/18 |
200/768 |
2/32 |
2/18 |
233/579 |
|
|
|
| L15 |
Sdz5_4 |
LORD, when thou wentest out of Seir, when thou marchedst out of the field of Edom, the earth
trembled, and the heavens dropped, the clouds also dropped water. |
| L16 |
Sdz5_4 |
4 LORD <03068>, when thou wentest out <03318> (08800) of Seir <08165>,
when thou marchedst out <06805> (08800) of the field <07704> of Edom <0123>, the earth
<0776> trembled <07493> (08804), and the heavens <08064> dropped <05197> (08804), the
clouds <05645> also dropped <05197> (08804) water <04325>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Sdz5_5 |
Góry H2022 dżdżem ociekały H2151 przed obliczem H6440 Pana H3068 , - przed obliczem H6440 Pana H3068 , Boga H430 Izraela H3478 ! |
| L02 |
Sdz5_5 |
Góry dżdżem ociekały przed obliczem Pana, to Synaj - przed obliczem Pana, Boga Izraela! |
| L03 |
Sdz5_5 |
הָרִ֥ים |
נָזְל֖וּ |
מִפְּנֵ֣י |
יְהוָ֑ה |
זֶ֣ה |
סִינַ֔י |
מִפְּנֵ֕י |
יְהוָ֖ה |
אֱלֹהֵ֥י |
יִשְׂרָאֵֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Sdz5_5 |
הָרִ֥ים |
נָזְל֖וּ |
מִ/פְּנֵ֣י |
יְהוָ֑ה |
זֶ֣ה |
סִינַ֔י |
מִ/פְּנֵ֕י |
יְהוָ֖ה |
אֱלֹהֵ֥י |
יִשְׂרָאֵֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Sdz5_5 |
ha•<Rim> |
na•ze•<Lu> |
mip•pe•<Ne> |
<jah>•we; |
ze |
si•<Nai>, |
mip•pe•<Ne> |
<jah>•we |
'e•lo•<He> |
jis•ra•'<El>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Sdz5_5 | H2022  | H5140  | H6440  | H3068  | H2088  | H5514  | H6440  | H3068  | H0430  | H3478  | | | | | | | | |
| L07 |
Sdz5_5 |
hill |
distil |
accept |
Jehovah |
he |
Sinai |
accept |
Jehovah |
angels |
Israel |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Sdz5_5 |
wzgórze |
destylować |
przyjąć |
Jahwe |
on |
Synaj |
przyjąć |
Jahwe |
anioły |
Izrael |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Sdz5_5 |
The mountains |
melted |
from before |
the LORD |
This |
[even] that Sinai |
from before |
the LORD |
God |
of Israel |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Sdz5_5 |
Góry |
stopiony |
z przed |
Pan |
To |
[Jeszcze], że Synaj |
z przed |
Pan |
Bóg |
Izraela |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Sdz5_5 |
ha·Rim |
na·ze·Lu |
mip·pe·Nei |
Yah·weh; |
zeh |
si·Nai, |
mip·pe·Nei |
Yah·weh |
'e·lo·Hei |
Yis·ra·'El. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Sdz5_5 |
ha rim |
naz lu |
miP Pe ne |
jhwh(a do naj) |
ze |
si naj |
miP Pe ne |
jhwh(a do naj) |
e lo he |
jis ra el |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Sdz5_5 |
härîm |
näzlû |
miPPünê |
yhwh(´ädönäy) |
zè |
sînay |
miPPünê |
yhwh(´ädönäy) |
´élöhê |
yiSrä´ël |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Sdz5_5 |
217/546 |
4/16 |
731/2127 |
2028/6220 |
393/1176 |
32/35 |
732/2127 |
2029/6220 |
902/2597 |
787/2505 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Sdz5_5 |
The mountains melted from before the LORD, [even] that Sinai from before the LORD God of
Israel. |
| L16 |
Sdz5_5 |
5 The mountains <02022> melted <05140> (08804) from before <06440> the
LORD <03068>, even that Sinai <05514> from before <06440> the LORD <03068> God
<0430> of Israel <03478>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Sdz5_6 |
Za dni H3117 Szamgara H8044 , syna H1121 Anata H6067 , za dni H3117 Jaeli H3278 opustoszały H2308 drogi H734 , a chodzący H1980 szlakami udeptanymi H5410 , po krętych drogach H6128 kroczyli H1980 . |
| L02 |
Sdz5_6 |
Za dni Szamgara, syna Anata, za dni Jaeli opustoszały drogi, a chodzący szlakami udeptanymi,
po krętych drogach kroczyli. |
| L03 |
Sdz5_6 |
בִּימֵ֞י |
שַׁמְגַּ֤ר |
בֶּן־ |
עֲנָת֙ |
בִּימֵ֣י |
יָעֵ֔ל |
חָדְל֖וּ |
אֳרָח֑וֹת |
וְהֹלְכֵ֣י |
נְתִיב֔וֹת |
יֵלְכ֕וּ |
אֳרָח֖וֹת |
עֲקַלְקַלּֽוֹת׃ |
|
|
|
|
|
| L04 |
Sdz5_6 |
בִּ/ימֵ֞י |
שַׁמְגַּ֤ר |
בֶּן־ |
עֲנָת֙ |
בִּ/ימֵ֣י |
יָעֵ֔ל |
חָדְל֖וּ |
אֳרָח֑וֹת |
וְ/הֹלְכֵ֣י |
נְתִיב֔וֹת |
יֵלְכ֕וּ |
אֳרָח֖וֹת |
עֲקַלְקַלּֽוֹת׃ |
|
|
|
|
|
| L05 |
Sdz5_6 |
bi•<Me> |
szam•<Gar> |
ben- |
'a•<Nat> |
bi•<Me> |
ja•'<El>, |
cha•de•<Lu> |
o•ra•<Chot>; |
we•ho•le•<Che> |
ne•ti•<wot>, |
je•le•<Chu> |
o•ra•<Chot> |
a•kal•kal•<Lot>. |
|
|
|
|
|
| L06 | Sdz5_6 | H3117  | H8044  | H1121  | H6067  | H3117  | H3278  | H2308  | H0734  | H1980  | H5410  | H1980  | H0734  | H6128  | | | | | |
| L07 |
Sdz5_6 |
age |
Shamgar |
afflicted |
Anath |
age |
Jael |
cease |
manner |
along |
path |
along |
manner |
by |
|
|
|
|
|
| L08 |
Sdz5_6 |
wiek |
Shamgar |
dotknięty |
Anata |
wiek |
Jael |
zaprzestać |
sposób |
wzdłuż |
ścieżka |
wzdłuż |
sposób |
przez |
|
|
|
|
|
| L09 |
Sdz5_6 |
In the days |
of Shamgar |
the son |
of Anath |
in the days |
of Jael |
were unoccupied |
the highways |
and the travellers |
path |
went |
ways |
roundabout |
|
|
|
|
|
| L10 |
Sdz5_6 |
W dniach |
z Szamgara |
syn |
Anata |
w dniach |
z Jaeli |
były puste |
Autostrady |
i podróżnych |
ścieżka |
udał się |
sposoby |
rondo |
|
|
|
|
|
| L11 |
Sdz5_6 |
bi·Mei |
sham·Gar |
ben- |
'a·Nat |
bi·Mei |
ya·'El, |
cha·de·Lu |
o·ra·Chot; |
ve·ho·le·Chei |
ne·ti·Vot, |
ye·le·Chu |
o·ra·Chot |
a·kal·kal·Lot. |
|
|
|
|
|
| L12 |
Sdz5_6 |
Bi me |
szam Gar |
Ben - a nat |
Bi me |
ja el |
Had lu |
ó ra Hot |
we hol che |
ne ti wot |
jel chu |
ó ra Hot |
a qal qal lot |
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Sdz5_6 |
Bîmê |
šamGar |
Ben-`ánät |
Bîmê |
yä`ël |
Hädlû |
´óräHôt |
wühölkê |
nütîbôt |
yëlkû |
´óräHôt |
`áqalqallôt |
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Sdz5_6 |
757/2302 |
2/2 |
1782/4921 |
2/2 |
758/2302 |
5/6 |
12/57 |
3/58 |
388/1542 |
1/26 |
389/1542 |
4/58 |
1/2 |
|
|
|
|
|
| L15 |
Sdz5_6 |
In the days of Shamgar the son of Anath, in the days of Jael, the highways were unoccupied,
and the travellers walked through byways. |
| L16 |
Sdz5_6 |
6 In the days <03117> of Shamgar <08044> the son <01121> of Anath
<06067>, in the days <03117> of Jael <03278>, the highways <0734> were unoccupied
<02308> (08804), and the travellers <01980> (08802) walked <03212> (08799) through byways
<06128> <05410>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Sdz5_7 |
Zanikło H2308 życie H6520 w osiedlach H6520 , zanikło H2308 w Izraelu H3478 , aż H5704 powstała H6965 Debora H1683 , powstała H6965 jako matka H517 w Izraelu H3478 . |
| L02 |
Sdz5_7 |
Zanikło życie w osiedlach, zanikło w Izraelu, aż powstała Debora, powstała jako matka w
Izraelu. |
| L03 |
Sdz5_7 |
חָדְל֧וּ |
פְרָז֛וֹן |
בְּיִשְׂרָאֵ֖ל |
חָדֵ֑לּוּ |
עַ֤ד |
שַׁקַּ֙מְתִּי֙ |
דְּבוֹרָ֔ה |
שַׁקַּ֥מְתִּי |
אֵ֖ם |
בְּיִשְׂרָאֵֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Sdz5_7 |
חָדְל֧וּ |
פְרָז֛וֹן |
בְּ/יִשְׂרָאֵ֖ל |
חָדֵ֑לּוּ |
עַ֤ד |
שַׁ/קַּ֙מְתִּי֙ |
דְּבוֹרָ֔ה |
שַׁ/קַּ֥מְתִּי |
אֵ֖ם |
בְּ/יִשְׂרָאֵֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Sdz5_7 |
cha•de•<Lu> |
fe•ra•<Zon> |
be•<jis>•ra•'<El> |
cha•<Del>•lu; |
'ad |
szak•<Kam>•ti |
de•wo•<Ra>, |
szak•<Kam>•ti |
'em |
be•<jis>•ra•'<El>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Sdz5_7 | H2308  | H6520  | H3478  | H2308  | H5704  | H6965  | H1683  | H6965  | H0517  | H3478  | | | | | | | | |
| L07 |
Sdz5_7 |
cease |
village |
Israel |
cease |
against |
abide |
Deborah |
abide |
dam |
Israel |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Sdz5_7 |
zaprzestać |
wieś |
Izrael |
zaprzestać |
przed |
przestrzegać |
Deborah |
przestrzegać |
tama |
Izrael |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Sdz5_7 |
ceased |
[The inhabitants of] the villages |
in Israel |
they ceased |
Until |
arose |
until that I Deborah |
that I arose |
a mother |
in Israel |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Sdz5_7 |
przestał |
[Mieszkańcy] wsi |
w Izraelu |
przestali |
Do |
powstały |
do tego I Deborah |
że wstałem |
matka |
w Izraelu |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Sdz5_7 |
cha·de·Lu |
fe·ra·Zon |
be·Yis·ra·'El |
cha·Del·lu; |
'ad |
shak·Kam·ti |
de·vo·Rah, |
shak·Kam·ti |
'em |
be·Yis·ra·'El. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Sdz5_7 |
Had lu |
fe ra zon |
Be jis ra el |
Ha del lu |
ad |
szaq qam Ti |
De wo ra |
szaq qam Ti |
em |
Be jis ra el |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Sdz5_7 |
Hädlû |
püräzôn |
BüyiSrä´ël |
Hädëºllû |
`ad |
šaqqaºmTî |
Dübôrâ |
šaqqaºmTî |
´ëm |
BüyiSrä´ël |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Sdz5_7 |
13/57 |
1/2 |
788/2505 |
14/57 |
415/1259 |
174/627 |
8/10 |
175/627 |
67/220 |
789/2505 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Sdz5_7 |
[The inhabitants of] the villages ceased, they ceased in Israel, until that I Deborah arose,
that I arose a mother in Israel. |
| L16 |
Sdz5_7 |
7 The inhabitants of the villages <06520> ceased <02308> (08804), they ceased
<02308> (08804) in Israel <03478>, until that I Deborah <01683> arose <06965>
(08804), that I arose <06965> (08804) a mother <0517> in Israel <03478>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Sdz5_8 |
Gdy nowych H2319 bogów H430 obrano H977 , którym dawniej H227 nie służyli, czyż widać było H7200 choć jedną tarczę H4043 lub dzidę H7420 wśród czterdziestu H705 tysięcy H505 w Izraelu H3478 ? |
| L02 |
Sdz5_8 |
Gdy nowych bogów obrano, którym dawniej nie służyli, czyż widać było choć jedną tarczę lub
dzidę wśród czterdziestu tysięcy w Izraelu? |
| L03 |
Sdz5_8 |
יִבְחַר֙ |
אֱלֹהִ֣ים |
חֲדָשִׁ֔ים |
אָ֖ז |
לָחֶ֣ם |
שְׁעָרִ֑ים |
מָגֵ֤ן |
אִם־ |
יֵֽרָאֶה֙ |
וָרֹ֔מַח |
בְּאַרְבָּעִ֥ים |
אֶ֖לֶף |
בְּיִשְׂרָאֵֽל׃ |
|
|
|
|
|
| L04 |
Sdz5_8 |
יִבְחַר֙ |
אֱלֹהִ֣ים |
חֲדָשִׁ֔ים |
אָ֖ז |
לָחֶ֣ם |
שְׁעָרִ֑ים |
מָגֵ֤ן |
אִם־ |
יֵֽרָאֶה֙ |
וָ/רֹ֔מַח |
בְּ/אַרְבָּעִ֥ים |
אֶ֖לֶף |
בְּ/יִשְׂרָאֵֽל׃ |
|
|
|
|
|
| L05 |
Sdz5_8 |
jiw•<Char> |
E•lo•<Him> |
cha•da•<szim>, |
'az |
la•<Chem> |
sze•'a•<Rim>; |
ma•<Gen> |
im- |
je•ra•'<e> |
wa•<Ro>•mach, |
be•'ar•ba•'<Im> |
'<E>•lef |
be•<jis>•ra•'<El>. |
|
|
|
|
|
| L06 | Sdz5_8 | H0977  | H0430  | H2319  | H0227  | H3901  | H8179  | H4043  | H0518  | H7200  | H7420  | H0705  | H0505  | H3478  | | | | | |
| L07 |
Sdz5_8 |
acceptable |
angels |
fresh |
beginning |
war |
gate |
armed |
lo |
advise self |
buckler |
forty |
thousand |
Israel |
|
|
|
|
|
| L08 |
Sdz5_8 |
do przyjęcia |
anioły |
świeży |
początek |
wojna |
brama |
uzbrojony |
lo |
doradzać siebie |
puklerz |
czterdzieści |
tysiąc |
Izrael |
|
|
|
|
|
| L09 |
Sdz5_8 |
They chose |
gods |
new |
Then |
then [was] war |
in the gates |
was there a shield |
lo |
seen |
or spear |
among forty |
thousand |
Israel |
|
|
|
|
|
| L10 |
Sdz5_8 |
Wybrali |
bogowie |
nowy |
Następnie |
następnie [było] wojna |
w bramach |
było tarcza |
lo |
widać |
lub włócznia |
wśród czterdziestu |
tysiąc |
Izrael |
|
|
|
|
|
| L11 |
Sdz5_8 |
yiv·Char |
E·lo·Him |
cha·da·Shim, |
'az |
la·Chem |
she·'a·Rim; |
ma·Gen |
im- |
ye·ra·'Eh |
va·Ro·mach, |
be·'ar·ba·'Im |
'E·lef |
be·Yis·ra·'El. |
|
|
|
|
|
| L12 |
Sdz5_8 |
jiw Har |
e lo him |
Ha da szim |
az |
la Hem |
sze a rim |
ma gen |
im - je ra e |
wa ro maH |
Be ar Ba im |
e lef |
Be jis ra el |
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Sdz5_8 |
yibHar |
´élöhîm |
Hádäšîm |
´äz |
läHem |
šü`ärîm |
mägën |
´im-yë|rä´è |
wäröºmaH |
Bü´arBä`îm |
´eºlep |
BüyiSrä´ël |
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Sdz5_8 |
43/151 |
903/2597 |
10/53 |
32/141 |
1/1 |
62/373 |
3/63 |
352/1068 |
418/1296 |
2/15 |
68/135 |
141/503 |
790/2505 |
|
|
|
|
|
| L15 |
Sdz5_8 |
They chose new gods; then [was] war in the gates: was there a shield or spear seen among
forty thousand in Israel? |
| L16 |
Sdz5_8 |
8 They chose <0977> (08799) new <02319> gods <0430>; then was war
<03901> in the gates <08179>: was there a shield <04043> or spear <07420> seen
<07200> (08735) among forty <0705> thousand <0505> in Israel <03478>? |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Sdz5_9 |
Serce H3820 me zwraca się H2710 ku wodzom H2710 izraelskim H3478 , ku tym z ludu H5971 , co dobrowolnie ofiarowali się H5068 do walki: błogosławcie H1288 Pana H3068 ! |
| L02 |
Sdz5_9 |
Serce me zwraca się ku wodzom izraelskim, ku tym z ludu, co dobrowolnie ofiarowali się do
walki: błogosławcie Pana! |
| L03 |
Sdz5_9 |
לִבִּי֙ |
לְחוֹקְקֵ֣י |
יִשְׂרָאֵ֔ל |
הַמִּֽתְנַדְּבִ֖ים |
בָּעָ֑ם |
בָּרֲכ֖וּ |
יְהוָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Sdz5_9 |
לִבִּ/י֙ |
לְ/חוֹקְקֵ֣י |
יִשְׂרָאֵ֔ל |
הַ/מִּֽתְנַדְּבִ֖ים |
בָּ/עָ֑ם |
בָּרֲכ֖וּ |
יְהוָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Sdz5_9 |
lib•<Bi> |
le•chok•<Ke> |
jis•ra•'<El>, |
ham•mit•nad•de•<wim> |
ba•'<Am>; |
ba•ra•<Chu> |
<jah>•we. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Sdz5_9 | H3820  | H2710  | H3478  | H5068  | H5971  | H1288  | H3068  | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Sdz5_9 |
care for |
appoint |
Israel |
offer freely |
folk |
abundantly |
Jehovah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Sdz5_9 |
dbałość o |
powołać |
Izrael |
Oferujemy swobodnie |
ludowy |
obfitości |
Jahwe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Sdz5_9 |
My heart |
[is] toward the governors |
of Israel |
that offered themselves willingly |
among the people |
Bless |
ye the LORD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Sdz5_9 |
Moje serce |
[Jest] w kierunku prezesów |
Izraela |
oferowane sobie chętnie |
wśród ludzi |
Błogosławić |
wy Pan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Sdz5_9 |
lib·Bi |
le·chok·Kei |
Yis·ra·'El, |
ham·mit·nad·de·Vim |
ba·'Am; |
ba·ra·Chu |
Yah·weh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Sdz5_9 |
liB Bi |
le Ho qe qe |
jis ra el |
ham mit naD De wim |
Ba am |
Ba ra chu |
jhwh(a do naj) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Sdz5_9 |
liBBî |
lüHôqüqê |
yiSrä´ël |
hammi|tnaDDübîm |
Bä`äm |
Bärákû |
yhwh(´ädönäy) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Sdz5_9 |
70/592 |
4/19 |
791/2505 |
5/18 |
524/1866 |
147/330 |
2030/6220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Sdz5_9 |
My heart [is] toward the governors of Israel, that offered themselves willingly among the
people. Bless ye the LORD. |
| L16 |
Sdz5_9 |
9 My heart <03820> is toward the governors <02710> (08802) of Israel
<03478>, that offered themselves willingly <05068> (08693) among the people <05971>. Bless
<01288> (08761) ye the LORD <03068>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Sdz5_10 |
Wy, co jeździcie H7392 na białych H6715 oślicach H860 , wy, co na kobiercach H4055 siadacie H3427 , wy, przechodzący H1980 drogą H1870 - śpiewajcie H7878 . |
| L02 |
Sdz5_10 |
Wy, co jeździcie na białych oślicach, wy, co na kobiercach siadacie, wy, przechodzący drogą
- śpiewajcie. |
| L03 |
Sdz5_10 |
רֹכְבֵי֩ |
אֲתֹנ֨וֹת |
צְחֹר֜וֹת |
יֹשְׁבֵ֧י |
עַל־ |
מִדִּ֛ין |
וְהֹלְכֵ֥י |
עַל־ |
דֶּ֖רֶךְ |
שִֽׂיחוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Sdz5_10 |
רֹכְבֵי֩ |
אֲתֹנ֨וֹת |
צְחֹר֜וֹת |
יֹשְׁבֵ֧י |
עַל־ |
מִדִּ֛ין |
וְ/הֹלְכֵ֥י |
עַל־ |
דֶּ֖רֶךְ |
שִֽׂיחוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Sdz5_10 |
ro•che•<we> |
a•to•<Not> |
ce•cho•<Rot> |
jo•sze•<we> |
al- |
mid•<Din> |
we•ho•le•<Che> |
al- |
<De>•rech |
<Si>•chu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Sdz5_10 | H7392  | H0860  | H6715  | H3427  | H5921  | H4055  | H1980  | H5921  | H1870  | H7878  | | | | | | | | |
| L07 |
Sdz5_10 |
bring |
ass |
white |
abide |
above |
armour |
along |
above |
along |
commune |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Sdz5_10 |
przynieść |
osiołek |
biały |
przestrzegać |
powyżej |
zbroja |
wzdłuż |
powyżej |
wzdłuż |
gmina |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Sdz5_10 |
ye that ride |
asses |
on white |
ye that sit |
on |
in judgment |
and walk |
on |
by the way |
Speak |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Sdz5_10 |
wy, że jazda |
osły |
na białym tle |
wy, którzy siedzą |
na |
w wyroku |
i chodzić |
na |
przy okazji |
Mówić |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Sdz5_10 |
ro·che·Vei |
a·to·Not |
tze·cho·Rot |
yo·she·Vei |
al- |
mid·Din |
ve·ho·le·Chei |
al- |
De·rech |
Si·chu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Sdz5_10 |
roch we |
a to not |
ce Ho rot |
josz we |
al - miD Din |
we hol che |
al - De rech |
si Hu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Sdz5_10 |
rökbê |
´átönôt |
cüHörôt |
yöšbê |
`al-miDDîn |
wühölkê |
`al-Deºrek |
SîºHû |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Sdz5_10 |
12/78 |
19/34 |
1/1 |
284/1071 |
1629/5759 |
3/11 |
390/1542 |
1630/5759 |
138/700 |
1/21 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Sdz5_10 |
Speak, ye that ride on white asses, ye that sit in judgment, and walk by the way. |
| L16 |
Sdz5_10 |
10 Speak <07878> (08798), ye that ride <07392> (08802) on white <06715>
asses <0860>, ye that sit <03427> (08802) in judgment <04055>, and walk <01980>
(08802) by the way <01870>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Sdz5_11 |
Niech swym głosem H6963 dzielący H2686 łupy H4857 u wodopojów H4857 sławią H8567 dobrodziejstwa H6666 Pana H3068 , dobrodziejstwa H6666 względem osiedli H6520 izraelskich H3478 . |
| L02 |
Sdz5_11 |
Niech swym głosem dzielący łupy u wodopojów sławią dobrodziejstwa Pana, dobrodziejstwa
względem osiedli izraelskich. Wówczas lud Pana zstąpił do bram. |
| L03 |
Sdz5_11 |
מִקּ֣וֹל |
מְחַֽצְצִ֗ים |
בֵּ֚ין |
מַשְׁאַבִּ֔ים |
שָׁ֤ם |
יְתַנּוּ֙ |
צִדְק֣וֹת |
יְהוָ֔ה |
צִדְקֹ֥ת |
פִּרְזֹנ֖וֹ |
בְּיִשְׂרָאֵ֑ל |
אָ֛ז |
יָרְד֥וּ |
לַשְּׁעָרִ֖ים |
עַם־ |
יְהוָֽה׃ |
|
|
| L04 |
Sdz5_11 |
מִ/קּ֣וֹל |
מְחַֽצְצִ֗ים |
בֵּ֚ין |
מַשְׁאַבִּ֔ים |
שָׁ֤ם |
יְתַנּוּ֙ |
צִדְק֣וֹת |
יְהוָ֔ה |
צִדְקֹ֥ת |
פִּרְזֹנ֖/וֹ |
בְּ/יִשְׂרָאֵ֑ל |
אָ֛ז |
יָרְד֥וּ |
לַ/שְּׁעָרִ֖ים |
עַם־ |
יְהוָֽה׃ |
|
|
| L05 |
Sdz5_11 |
mik•<Kol> |
me•chac•<cim>, |
ben |
masz•'ab•<Bim>, |
szam |
je•tan•<Nu> |
cid•<Kot> |
<jah>•we, |
cid•<Kot> |
pir•zo•<No> |
be•<jis>•ra•'<El>; |
'az |
ja•re•<Du> |
lasz•sze•'a•<Rim> |
am- |
<jah>•we. |
|
|
| L06 | Sdz5_11 | H6963  | H2686  | H0996  | H4857  | H8033  | H8567  | H6666  | H3068  | H6666  | H6520  | H3478  | H0227  | H3381  | H8179  | H5971  | H3068  | | |
| L07 |
Sdz5_11 |
aloud |
archer |
among |
place of drawing water |
in it |
lament |
justice |
Jehovah |
justice |
village |
Israel |
beginning |
descend |
gate |
folk |
Jehovah |
|
|
| L08 |
Sdz5_11 |
głośno |
łucznik |
wśród |
miejsce czerpania wody |
w tym |
lament |
sprawiedliwość |
Jahwe |
sprawiedliwość |
wieś |
Izrael |
początek |
schodzić |
brama |
ludowy |
Jahwe |
|
|
| L09 |
Sdz5_11 |
[They that are delivered] from the noise |
of archers |
among |
in the places of drawing water |
There |
there shall they rehearse |
the righteous acts |
of the LORD |
[even] the righteous acts |
[toward the inhabitants] of his villages |
in Israel |
Then |
go down |
to the gates |
then shall the people |
of the LORD |
|
|
| L10 |
Sdz5_11 |
[Ci, którzy są dostarczane] od zgiełku |
z łuczników |
wśród |
w miejscach wody rysunku |
Tam |
tam będą ćwiczyć |
sprawiedliwe czyny |
Pana |
[Nawet] sprawiedliwe czyny |
[W kierunku mieszkańców] z jego wsi |
w Izraelu |
Następnie |
spadać |
do bram |
następnie będą ludzie |
Pana |
|
|
| L11 |
Sdz5_11 |
mik·Kol |
me·chatz·Tzim, |
bein |
mash·'ab·Bim, |
sham |
ye·tan·Nu |
tzid·Kot |
Yah·weh, |
tzid·Kot |
pir·zo·No |
be·Yis·ra·'El; |
'az |
ya·re·Du |
lash·she·'a·Rim |
am- |
Yah·weh. |
|
|
| L12 |
Sdz5_11 |
miq qol |
me Ha ce cim |
Ben |
ma szaB Bim |
szam |
je tan nu |
cid qot |
jhwh(a do naj) |
cid qot |
Pir zo no |
Be jis ra el |
az |
jar du |
lasz sze a rim |
am - jhwh(a do naj) |
|
|
|
| L13 |
Sdz5_11 |
miqqôl |
müHa|cücîm |
Bên |
maš´aBBîm |
šäm |
yütannû |
cidqôt |
yhwh(´ädönäy) |
cidqöt |
Pirzönô |
BüyiSrä´ël |
´äz |
yärdû |
laššü`ärîm |
`am-yhwh(´ädönäy) |
|
|
|
| L14 |
Sdz5_11 |
114/507 |
1/3 |
188/406 |
1/1 |
290/832 |
1/2 |
10/155 |
2031/6220 |
11/155 |
2/2 |
792/2505 |
33/141 |
114/378 |
63/373 |
525/1866 |
2032/6220 |
|
|
| L15 |
Sdz5_11 |
[They that are delivered] from the noise of archers in the places of drawing water, there
shall they rehearse the righteous acts of the LORD, [even] the righteous acts [toward the inhabitants] of his
villages in Israel: then shall the people of the LORD go down to the gates. |
| L16 |
Sdz5_11 |
11 They that are delivered from the noise <06963> of archers <02686> (08764) in
the places of drawing water <04857>, there shall they rehearse <08567> (08762) the righteous acts
<06666> of the LORD <03068>, even the righteous acts <06666> toward the inhabitants of his
villages <06520> in Israel <03478>: then shall the people <05971> of the LORD <03068>
go down <03381> (08804) to the gates <08179>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Sdz5_12 |
Powstań H5782 , o powstań H5782 , Deboro H1683 , powstań H5782 , o powstań H5782 i pieśń H7892 zaśpiewaj H1696 ! Powstań H6965 , Baraku H1301 , by pojmać H7617 twych jeńców H7628 , synu H1121 Abinoama H42 ! |
| L02 |
Sdz5_12 |
Powstań, o powstań, Deboro, powstań, o powstań i pieśń zaśpiewaj! Powstań, Baraku, by pojmać
twych jeńców, synu Abinoama. |
| L03 |
Sdz5_12 |
עוּרִ֤י |
עוּרִי֙ |
דְּבוֹרָ֔ה |
ע֥וּרִי |
ע֖וּרִי |
דַּבְּרִי־ |
שִׁ֑יר |
ק֥וּם |
בָּרָ֛ק |
וּֽשֲׁבֵ֥ה |
שֶׁבְיְךָ֖ |
בֶּן־ |
אֲבִינֹֽעַם׃ |
|
|
|
|
|
| L04 |
Sdz5_12 |
עוּרִ֤י |
עוּרִי֙ |
דְּבוֹרָ֔ה |
ע֥וּרִי |
ע֖וּרִי |
דַּבְּרִי־ |
שִׁ֑יר |
ק֥וּם |
בָּרָ֛ק |
וּֽ/שֲׁבֵ֥ה |
שֶׁבְיְ/ךָ֖ |
בֶּן־ |
אֲבִינֹֽעַם׃ |
|
|
|
|
|
| L05 |
Sdz5_12 |
'u•<Ri> |
'u•<Ri> |
de•wo•<Ra>, |
'<U>•ri |
'<U>•ri |
dab•be•ri- |
<szir>; |
kum |
ba•<Rak> |
u•sza•<we> |
szew•je•<Cha> |
ben- |
'a•wi•<No>•'am. |
|
|
|
|
|
| L06 | Sdz5_12 | H5782  | H5782  | H1683  | H5782  | H5782  | H1696  | H7892  | H6965  | H1301  | H7628  | H7617  | H1121  | H0042  | | | | | |
| L07 |
Sdz5_12 |
wake-n |
wake-n |
Deborah |
wake-n |
wake-n |
answer |
musical |
abide |
Barak |
captive |
bring away |
afflicted |
Abinoam |
|
|
|
|
|
| L08 |
Sdz5_12 |
wake-n |
wake-n |
Deborah |
wake-n |
wake-n |
odpowiedź |
musical |
przestrzegać |
Barak |
niewoli |
zabierać ze sobą |
dotknięty |
Abinoam |
|
|
|
|
|
| L09 |
Sdz5_12 |
Awake |
awake |
Deborah |
awake |
awake |
utter |
a song |
arise |
Barak |
and lead thy captivity |
captive |
thou son |
of Abinoam |
|
|
|
|
|
| L10 |
Sdz5_12 |
Przebudzony |
przebudzony |
Deborah |
przebudzony |
przebudzony |
zupełny |
piosenka |
powstać |
Barak |
i prowadzić twój los |
niewoli |
Synu |
z Abinoam |
|
|
|
|
|
| L11 |
Sdz5_12 |
'u·Ri |
'u·Ri |
de·vo·Rah, |
'U·ri |
'U·ri |
dab·be·ri- |
Shir; |
kum |
ba·Rak |
u·sha·Veh |
shev·ye·Cha |
ben- |
'a·vi·No·'am. |
|
|
|
|
|
| L12 |
Sdz5_12 |
u ri |
u ri |
De wo ra |
u ri |
u ri |
DaB Be ri - szir |
qum |
Ba raq |
u sza we |
szew je cha |
Ben - a wi no am |
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Sdz5_12 |
`ûrî |
`ûrî |
Dübôrâ |
`ûºrî |
`ûºrî |
DaBBürî-šîr |
qûm |
Bäräq |
û|šábË |
šebyükä |
Ben-´ábînöº`am |
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Sdz5_12 |
2/80 |
3/80 |
9/10 |
4/80 |
5/80 |
451/1142 |
10/89 |
176/627 |
12/13 |
8/47 |
10/48 |
1783/4921 |
4/4 |
|
|
|
|
|
| L15 |
Sdz5_12 |
Awake, awake, Deborah: awake, awake, utter a song: arise, Barak, and lead thy captivity
captive, thou son of Abinoam. |
| L16 |
Sdz5_12 |
12 Awake <05782> (08798), awake <05782> (08798), Deborah <01683>: awake
<05782> (08798), awake <05782> (08798), utter <01696> (08761) a song <07892>: arise
<06965> (08798), Barak <01301>, and lead thy captivity <07628> captive <07617>
(08798), thou son <01121> of Abinoam <042>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Sdz5_13 |
Niech wtedy zstąpi H3381 reszta H8300 możnych H117 z ludu H5971 Pana H3068 , niech zstąpi H3381 ku mnie wśród bohaterów H1368 . |
| L02 |
Sdz5_13 |
Niech wtedy zstąpi reszta możnych z ludu Pana, niech zstąpi ku mnie wśród bohaterów. |
| L03 |
Sdz5_13 |
אָ֚ז |
יְרַ֣ד |
שָׂרִ֔יד |
לְאַדִּירִ֖ים |
עָ֑ם |
יְהוָ֕ה |
יְרַד־ |
לִ֖י |
בַּגִּבּוֹרִֽים׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Sdz5_13 |
אָ֚ז |
יְרַ֣ד |
שָׂרִ֔יד |
לְ/אַדִּירִ֖ים |
עָ֑ם |
יְהוָ֕ה |
יְרַד־ |
לִ֖/י |
בַּ/גִּבּוֹרִֽים׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Sdz5_13 |
'az |
je•<Rad> |
sa•<Rid>, |
le•'ad•di•<Rim> |
'<Am>; |
<jah>•we |
je•rad- |
li |
bag•gib•bo•<Rim>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Sdz5_13 | H0227  | H7287  | H8300  | H0117  | H5971  | H3068  | H7287  | H0000  | H1368  | | | | | | | | | |
| L07 |
Sdz5_13 |
beginning |
reign |
alive |
excellent |
folk |
Jehovah |
reign |
|
champion |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Sdz5_13 |
początek |
królować |
żywy |
doskonały |
ludowy |
Jahwe |
królować |
|
mistrz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Sdz5_13 |
Then |
have dominion |
Then he made him that remaineth |
over the nobles |
among the people |
the LORD |
made me have dominion |
|
over the mighty |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Sdz5_13 |
Następnie |
abyście panowali |
Zrobił mu, że pozostaje jeszcze |
przez szlachtę |
wśród ludzi |
Pan |
mnie panuje |
|
przez potężny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Sdz5_13 |
'az |
ye·Rad |
sa·Rid, |
le·'ad·di·Rim |
'Am; |
Yah·weh |
ye·rad- |
li |
bag·gib·bo·Rim. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Sdz5_13 |
az |
je rad |
sa rid |
le aD Di rim |
am |
jhwh(a do naj) |
je rad - li |
BaG GiB Bo rim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Sdz5_13 |
´äz |
yürad |
Särîd |
lü´aDDîrîm |
`äm |
yhwh(´ädönäy) |
yürad-lî |
BaGGiBBôrîm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Sdz5_13 |
34/141 |
8/27 |
14/27 |
2/27 |
526/1866 |
2033/6220 |
9/27 |
2200/6522 |
11/158 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Sdz5_13 |
Then he made him that remaineth have dominion over the nobles among the people: the LORD
made me have dominion over the mighty. |
| L16 |
Sdz5_13 |
13 Then he made him that remaineth <08300> have dominion <07287> (08762) over
the nobles <0117> among the people <05971>: the LORD <03068> made me have dominion
<07287> (08762) over the mighty <01368>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Sdz5_14 |
Z Efraima H669 - wodzowie H2710 ich w dolinie H6010 - za nim H310 Beniamin H1144 wśród ludu H5971 swego, z Makir H4353 wyszli H3381 przywódcy H2710 , a z Zabulona H2074 trzymający H4900 laskę H7626 pisarza H5608 . |
| L02 |
Sdz5_14 |
Z Efraima - wodzowie ich w dolinie - za nim Beniamin wśród ludu swego, z Makir wyszli
przywódcy, a z Zabulona trzymający laskę pisarza. |
| L03 |
Sdz5_14 |
מִנִּ֣י |
אֶפְרַ֗יִם |
שָׁרְשָׁם֙ |
בַּעֲמָלֵ֔ק |
אַחֲרֶ֥יךָ |
בִנְיָמִ֖ין |
בַּֽעֲמָמֶ֑יךָ |
מִנִּ֣י |
מָכִ֗יר |
יָֽרְדוּ֙ |
מְחֹ֣קְקִ֔ים |
וּמִ֨זְּבוּלֻ֔ן |
מֹשְׁכִ֖ים |
בְּשֵׁ֥בֶט |
סֹפֵֽר׃ |
|
|
|
| L04 |
Sdz5_14 |
מִנִּ֣י |
אֶפְרַ֗יִם |
שָׁרְשָׁ/ם֙ |
בַּ/עֲמָלֵ֔ק |
אַחֲרֶ֥י/ךָ |
בִנְיָמִ֖ין |
בַּֽ/עֲמָמֶ֑י/ךָ |
מִנִּ֣י |
מָכִ֗יר |
יָֽרְדוּ֙ |
מְחֹ֣קְקִ֔ים |
וּ/מִ֨/זְּבוּלֻ֔ן |
מֹשְׁכִ֖ים |
בְּ/שֵׁ֥בֶט |
סֹפֵֽר׃ |
|
|
|
| L05 |
Sdz5_14 |
min•<Ni> |
'ef•<Ra>•jim, |
sza•re•<szam> |
ba•'a•ma•<Lek>, |
'a•cha•<Re>•cha |
win•ja•<Min> |
ba•'a•ma•<Me>•cha; |
min•<Ni> |
ma•<Chir>, |
ja•re•<Du> |
me•<Cho>•ke•<Kim>, |
u•<Miz>•ze•wu•<Lun>, |
mo•sze•<Chim> |
be•<sze>•wet |
so•<Fer>. |
|
|
|
| L06 | Sdz5_14 | H4480  | H0669  | H8328  | H6002  | H0310  | H1144  | H5971  | H4480  | H4353  | H3381  | H2710  | H2074  | H4900  | H7626  | H5608  | | | |
| L07 |
Sdz5_14 |
above |
Ephraim |
bottom |
Amalek |
after that |
Benjamin |
folk |
above |
Machir |
descend |
appoint |
Zebulun |
continue |
correction |
commune |
|
|
|
| L08 |
Sdz5_14 |
powyżej |
Efraim |
dno |
Amalek |
po tym |
Beniaminek |
ludowy |
powyżej |
Machir |
schodzić |
powołać |
Zabulon |
kontynuować |
korekta |
gmina |
|
|
|
| L09 |
Sdz5_14 |
From |
Out of Ephraim |
[was there] a root |
of them against Amalek |
after |
thee Benjamin |
among thy people |
From |
out of Machir |
came down |
governors |
and out of Zebulun |
they that handle |
the pen |
of the writer |
|
|
|
| L10 |
Sdz5_14 |
Z |
Z Efraima |
[Był tam] korzeń |
z nich przed Amalekitów |
po |
ci Benjamin |
wśród twoich ludzi |
Z |
z Machira |
zstąpił |
prezesów |
i obecnie Zabulona |
oni, że uchwyt |
pióro |
z pisarzem |
|
|
|
| L11 |
Sdz5_14 |
min·Ni |
'ef·Ra·yim, |
sha·re·Sham |
ba·'a·ma·Lek, |
'a·cha·Rei·cha |
vin·ya·Min |
ba·'a·ma·Mei·cha; |
min·Ni |
ma·Chir, |
ya·re·Du |
me·Cho·ke·Kim, |
u·Miz·ze·vu·Lun, |
mo·she·Chim |
be·She·vet |
so·Fer. |
|
|
|
| L12 |
Sdz5_14 |
min ni |
ef ra jim |
szor szam |
Ba a ma leq |
a Ha re cha |
win ja min |
Ba a ma me cha |
min ni |
ma chir |
jar du |
me Ho qe qim |
u miz ze wu lun |
mosz chim |
Be sze wet |
so fer |
|
|
|
| L13 |
Sdz5_14 |
minnî |
´epraºyim |
šoršäm |
Ba`ámälëq |
´aHárʺkä |
binyämîn |
Ba|`ámämʺkä |
minnî |
mäkîr |
yä|rdû |
müHöºqüqîºm |
ûmiºzzübûlùn |
möškîm |
Büšëºbe† |
söpër |
|
|
|
| L14 |
Sdz5_14 |
446/1215 |
49/180 |
2/33 |
16/39 |
254/712 |
40/165 |
527/1866 |
447/1215 |
13/22 |
115/378 |
5/19 |
28/45 |
8/36 |
66/190 |
27/161 |
|
|
|
| L15 |
Sdz5_14 |
Out of Ephraim [was there] a root of them against Amalek; after thee, Benjamin, among thy
people; out of Machir came down governors, and out of Zebulun they that handle the pen of the writer. |
| L16 |
Sdz5_14 |
14 Out of Ephraim <0669> was there a root <08328> of them against Amalek
<06002>; after <0310> thee, Benjamin <01144>, among thy people <05971>; out of Machir
<04353> came down <03381> (08804) governors <02710> (08781), and out of Zebulun
<02074> they that handle <04900> (08802) the pen <07626> of the writer <05608>
(08802). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Sdz5_15 |
Z Deborą H1683 są możni H8269 z Issachara H3485 , a jak Issachar H3485 , tak i Barak H1301 jest w dolinie H6010 , idąc w jego ślady H7272 . A nad strumieniami H6390 Rubena H7205 zastanawiają się długo H2714 . |
| L02 |
Sdz5_15 |
Z Deborą są możni z Issachara, a jak Issachar, tak i Barak jest w dolinie, idąc w jego
ślady. A nad strumieniami Rubena zastanawiają się długo. |
| L03 |
Sdz5_15 |
וְשָׂרַ֤י |
בְּיִשָּׂשכָר֙ |
עִם־ |
דְּבֹרָ֔ה |
וְיִשָּׂשכָר֙ |
כֵּ֣ן |
בָּרָ֔ק |
בָּעֵ֖מֶק |
שֻׁלַּ֣ח |
בְּרַגְלָ֑יו |
בִּפְלַגּ֣וֹת |
רְאוּבֵ֔ן |
גְּדֹלִ֖ים |
חִקְקֵי־ |
לֵֽב׃ |
|
|
|
| L04 |
Sdz5_15 |
וְ/שָׂרַ֤/י |
בְּ/יִשָּׂשכָר֙ |
עִם־ |
דְּבֹרָ֔ה |
וְ/יִשָּׂשכָר֙ |
כֵּ֣ן |
בָּרָ֔ק |
בָּ/עֵ֖מֶק |
שֻׁלַּ֣ח |
בְּ/רַגְלָ֑י/ו |
בִּ/פְלַגּ֣וֹת |
רְאוּבֵ֔ן |
גְּדֹלִ֖ים |
חִקְקֵי־ |
לֵֽב׃ |
|
|
|
| L05 |
Sdz5_15 |
we•sa•<Rai> |
be•jis•sa•sz•<Char> |
im- |
de•wo•<Ra>, |
we•jis•sa•sz•<Char> |
ken |
ba•<Rak>, |
ba•'<E>•mek |
szul•<Lach> |
be•rag•<Law>; |
bif•lag•<Got> |
re•'u•<wen>, |
ge•do•<Lim> |
chik•ke- |
<Lew>. |
|
|
|
| L06 | Sdz5_15 | H8269  | H3485  | H5973  | H1683  | H3485  | H3651  | H1301  | H6010  | H7971  | H7272  | H6391  | H7205  | H1419  | H2711  | H3820  | | | |
| L07 |
Sdz5_15 |
captain |
Issachar |
accompanying |
Deborah |
Issachar |
after that |
Barak |
dale |
forsake |
be able to endure |
division |
Reuben |
aloud |
decree |
care for |
|
|
|
| L08 |
Sdz5_15 |
kapitan |
Issachar |
towarzyszący |
Deborah |
Issachar |
po tym |
Barak |
kotlina |
zapierać się |
być w stanie wytrzymać |
podział |
Reuben |
głośno |
dekret |
dbałość o |
|
|
|
| L09 |
Sdz5_15 |
And the princes |
of Issachar |
with |
[were] with Deborah |
even Issachar |
so |
and also Barak |
into the valley |
he was sent |
on foot |
division |
of Reuben |
[there were] great |
thoughts |
of heart |
|
|
|
| L10 |
Sdz5_15 |
I książęta |
Issachara |
z |
[Były] z Deborah |
nawet Issachar |
tak |
a także Barak |
w dolinie |
został wysłany |
pieszo |
podział |
Rubena |
[Było] wielki |
myśli |
serca |
|
|
|
| L11 |
Sdz5_15 |
ve·sa·Rai |
be·yis·sa·sh·Char |
im- |
de·vo·Rah, |
ve·yis·sa·sh·Char |
ken |
ba·Rak, |
ba·'E·mek |
shul·Lach |
be·rag·Lav; |
bif·lag·Got |
re·'u·Ven, |
ge·do·Lim |
chik·kei- |
Lev. |
|
|
|
| L12 |
Sdz5_15 |
we sa raj |
Be jis saJ char |
im - De wo ra |
we jis saJ char |
Ken |
Ba raq |
Ba e meq |
szul laH |
Be rag law |
Bif laG Got |
re u wen |
Ge do lim |
Hi qe qe - lew |
|
|
|
|
|
| L13 |
Sdz5_15 |
wüSäray |
BüyiSSäJkär |
`im-Dübörâ |
wüyiSSäJkär |
Kën |
Bäräq |
Bä`ëºmeq |
šullaH |
Büragläyw |
BiplaGGôt |
rü´ûbën |
Güdölîm |
Hiqüqê-lëb |
|
|
|
|
|
| L14 |
Sdz5_15 |
62/421 |
26/43 |
295/1043 |
10/10 |
27/43 |
203/767 |
13/13 |
22/69 |
232/847 |
78/241 |
1/3 |
62/72 |
129/527 |
1/2 |
71/592 |
|
|
|
| L15 |
Sdz5_15 |
And the princes of Issachar [were] with Deborah; even Issachar, and also Barak: he was sent
on foot into the valley. For the divisions of Reuben [there were] great thoughts of heart. |
| L16 |
Sdz5_15 |
15 And the princes <08269> of Issachar <03485> were with Deborah <01683>;
even Issachar <03485>, and also Barak <01301>: he was sent <07971> (08795) on foot
<07272> into the valley <06010>. For the divisions <06390> of Reuben <07205> there
were great <01419> thoughts <02711> of heart <03820>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Sdz5_16 |
Czemuż to siedzisz H3427 między stajniami H4942 , słuchając H8085 ryku H8292 trzód H5739 ? Nad strumieniami H6390 Rubena H7205 zastanawiają się długo H2714 . |
| L02 |
Sdz5_16 |
Czemuż to siedzisz między stajniami, słuchając ryku trzód? Nad strumieniami Rubena
zastanawiają się długo; |
| L03 |
Sdz5_16 |
לָ֣מָּה |
יָשַׁ֗בְתָּ |
בֵּ֚ין |
הַֽמִּשְׁפְּתַ֔יִם |
לִשְׁמֹ֖עַ |
שְׁרִק֣וֹת |
עֲדָרִ֑ים |
לִפְלַגּ֣וֹת |
רְאוּבֵ֔ן |
גְּדוֹלִ֖ים |
חִקְרֵי־ |
לֵֽב׃ |
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Sdz5_16 |
לָ֣/מָּה |
יָשַׁ֗בְתָּ |
בֵּ֚ין |
הַֽ/מִּשְׁפְּתַ֔יִם |
לִ/שְׁמֹ֖עַ |
שְׁרִק֣וֹת |
עֲדָרִ֑ים |
לִ/פְלַגּ֣וֹת |
רְאוּבֵ֔ן |
גְּדוֹלִ֖ים |
חִקְרֵי־ |
לֵֽב׃ |
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Sdz5_16 |
<Lam>•ma |
ja•<szaw>•ta, |
ben |
ham•misz•pe•<Ta>•jim, |
lisz•<Mo>•a' |
sze•ri•<Kot> |
'a•da•<Rim>; |
lif•lag•<Got> |
re•'u•<wen>, |
ge•do•<Lim> |
chik•re- |
<Lew>. |
|
|
|
|
|
|
| L06 | Sdz5_16 | H4100  | H3427  | H0996  | H4942  | H8085  | H8292  | H5739  | H6391  | H7205  | H1419  | H2714  | H3820  | | | | | | |
| L07 |
Sdz5_16 |
how long |
abide |
among |
burden |
attentively |
bleating |
drove |
division |
Reuben |
aloud |
finding out |
care for |
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Sdz5_16 |
jak długo |
przestrzegać |
wśród |
ciężar |
uważnie |
beczenie |
pojechaliśmy |
podział |
Reuben |
głośno |
dowiedzieć się |
dbałość o |
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Sdz5_16 |
Why |
Why abodest |
thou among |
the sheepfolds |
to hear |
the bleatings |
drove |
division |
of Reuben |
[there were] great |
searchings |
of heart |
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Sdz5_16 |
Dlaczego |
Dlaczego abodest |
ty wśród |
stajniami |
usłyszeć |
w bleatings |
pojechaliśmy |
podział |
Rubena |
[Było] wielki |
poszukiwań |
serca |
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Sdz5_16 |
Lam·mah |
ya·Shav·ta, |
bein |
ham·mish·pe·Ta·yim, |
lish·Mo·a' |
she·ri·Kot |
'a·da·Rim; |
lif·lag·Got |
re·'u·Ven, |
ge·do·Lim |
chik·rei- |
Lev. |
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Sdz5_16 |
lam ma |
ja szaw Ta |
Ben |
ham misz Pe ta jim |
lisz mo a |
sze ri qot |
a da rim |
lif laG Got |
re u wen |
Ge do lim |
Hiq re - lew |
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Sdz5_16 |
läºmmâ |
yäšaºbTä |
Bên |
ha|mmišPütaºyim |
lišmöª` |
šürìqôt |
`ádärîm |
liplaGGôt |
rü´ûbën |
Güdôlîm |
Hiqrê-lëb |
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Sdz5_16 |
148/744 |
285/1071 |
189/406 |
2/2 |
274/1154 |
1/1 |
11/39 |
2/3 |
63/72 |
130/527 |
1/12 |
72/592 |
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Sdz5_16 |
Why abodest thou among the sheepfolds, to hear the bleatings of the flocks? For the
divisions of Reuben [there were] great searchings of heart. |
| L16 |
Sdz5_16 |
16 Why abodest <03427> (08804) thou among <0996> the sheepfolds <04942>,
to hear <08085> (08800) the bleatings <08292> of the flocks <05739>? For the divisions
<06390> of Reuben <07205> there were great <01419> searchings <02714> of heart
<03820>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Sdz5_17 |
Gilead H1568 za Jordanem H5676 spoczywa H7931 , a czemu H4100 Dan H1835 przebywa H1481 na okrętach H591 ? Aser H836 pozostaje H3427 nad brzegiem H2348 morza H3220 , mieszkając H7931 w swych portach H4664 bezpiecznie; |
| L02 |
Sdz5_17 |
Gilead za Jordanem spoczywa, a czemu Dan przebywa na okrętach? Aser pozostaje nad brzegiem
morza, mieszkając w swych portach bezpiecznie; |
| L03 |
Sdz5_17 |
גִּלְעָ֗ד |
בְּעֵ֤בֶר |
הַיַּרְדֵּן֙ |
שָׁכֵ֔ן |
וְדָ֕ן |
לָ֥מָּה |
יָג֖וּר |
אֳנִיּ֑וֹת |
אָשֵׁ֗ר |
יָשַׁב֙ |
לְח֣וֹף |
יַמִּ֔ים |
וְעַ֥ל |
מִפְרָצָ֖יו |
יִשְׁכּֽוֹן׃ |
|
|
|
| L04 |
Sdz5_17 |
גִּלְעָ֗ד |
בְּ/עֵ֤בֶר |
הַ/יַּרְדֵּן֙ |
שָׁכֵ֔ן |
וְ/דָ֕ן |
לָ֥/מָּה |
יָג֖וּר |
אֳנִיּ֑וֹת |
אָשֵׁ֗ר |
יָשַׁב֙ |
לְ/ח֣וֹף |
יַמִּ֔ים |
וְ/עַ֥ל |
מִפְרָצָ֖י/ו |
יִשְׁכּֽוֹן׃ |
|
|
|
| L05 |
Sdz5_17 |
gil•'<Ad>, |
be•'<E>•wer |
hai•jar•<Den> |
sza•<Chen>, |
we•<Dan> |
<Lam>•ma |
ja•<Gur> |
o•ni•<jot>; |
'a•<szer>, |
ja•<szaw> |
le•<Chof> |
jam•<Mim>, |
we•'<Al> |
mif•ra•<caw> |
jisz•<Kon>. |
|
|
|
| L06 | Sdz5_17 | H1568  | H5676  | H3383  | H7931  | H1835  | H4100  | H1481  | H0591  | H0836  | H3427  | H2348  | H3220  | H5921  | H4664  | H7931  | | | |
| L07 |
Sdz5_17 |
Gilead |
beyond |
Jordan |
abide |
Dan |
how long |
abide |
ship |
Asher |
abide |
coast |
sea |
above |
breach |
abide |
|
|
|
| L08 |
Sdz5_17 |
Gilead |
poza |
Jordania |
przestrzegać |
Dan |
jak długo |
przestrzegać |
statek |
Asher |
przestrzegać |
wybrzeże |
morze |
powyżej |
naruszenie |
przestrzegać |
|
|
|
| L09 |
Sdz5_17 |
Gilead |
beyond |
Jordan |
abode |
and why did Dan |
and why |
remain |
ship |
Asher |
continued |
shore |
on the sea |
and |
in his breaches |
and abode |
|
|
|
| L10 |
Sdz5_17 |
Gilead |
poza |
Jordania |
wytrwał |
i dlaczego Dan |
i dlaczego |
pozostawać |
statek |
Asher |
nadal |
brzegu |
nad morzem |
i |
w jego naruszenia |
i siedziba |
|
|
|
| L11 |
Sdz5_17 |
gil·'Ad, |
be·'E·ver |
hai·yar·Den |
sha·Chen, |
ve·Dan |
Lam·mah |
ya·Gur |
o·ni·Yot; |
'a·Sher, |
ya·Shav |
le·Chof |
yam·Mim, |
ve·'Al |
mif·ra·Tzav |
yish·Kon. |
|
|
|
| L12 |
Sdz5_17 |
Gi lad |
Be e wer |
haj jar Den |
sza chen |
we dan |
lam ma |
ja gur |
ó nij jot |
a szer |
ja szaw |
le Hof |
jam mim |
we al |
mif ra caw |
jisz Kon |
|
|
|
| L13 |
Sdz5_17 |
Gil`äd |
Bü`ëºber |
hayyarDën |
šäkën |
wüdän |
läºmmâ |
yägûr |
´óniyyôt |
´äšër |
yäšab |
lüHôp |
yammîm |
wü`al |
mipräcäyw |
yišKôn |
|
|
|
| L14 |
Sdz5_17 |
39/134 |
48/88 |
124/181 |
38/127 |
37/71 |
149/744 |
39/98 |
3/30 |
30/43 |
286/1071 |
5/7 |
140/396 |
1631/5759 |
1/1 |
39/127 |
|
|
|
| L15 |
Sdz5_17 |
Gilead abode beyond Jordan: and why did Dan remain in ships? Asher continued on the sea
shore, and abode in his breaches. |
| L16 |
Sdz5_17 |
17 Gilead <01568> abode <07931> (08804) beyond <05676> Jordan
<03383>: and why did Dan <01835> remain <01481> (08799) in ships <0591>? Asher
<0836> continued <03427> (08804) on the sea <03220> shore <02348>, and abode
<07931> (08799) in his breaches <04664>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Sdz5_18 |
Zabulon H2074 to lud H5971 , co narażał H2778 się na niebezpieczeństwo H4191 śmierci H5315 , podobnie jak Neftali H5321 na połoninach H4791 . |
| L02 |
Sdz5_18 |
Zabulon to lud, co narażał się na niebezpieczeństwo śmierci, podobnie jak Neftali na
połoninach. |
| L03 |
Sdz5_18 |
זְבֻל֗וּן |
עַ֣ם |
חֵרֵ֥ף |
נַפְשׁ֛וֹ |
לָמ֖וּת |
וְנַפְתָּלִ֑י |
עַ֖ל |
מְרוֹמֵ֥י |
שָׂדֶֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Sdz5_18 |
זְבֻל֗וּן |
עַ֣ם |
חֵרֵ֥ף |
נַפְשׁ֛/וֹ |
לָ/מ֖וּת |
וְ/נַפְתָּלִ֑י |
עַ֖ל |
מְרוֹמֵ֥י |
שָׂדֶֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Sdz5_18 |
ze•wu•<Lun>, |
'am |
che•<Ref> |
naf•<szo> |
la•<Mut> |
we•naf•ta•<Li>; |
'al |
me•ro•<Me> |
sa•<De>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Sdz5_18 | H2074  | H5971  | H2778  | H5315  | H4191  | H5321  | H5921  | H4791  | H7704  | | | | | | | | | |
| L07 |
Sdz5_18 |
Zebulun |
folk |
betroth |
any |
crying |
Naphtali |
above |
above |
country |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Sdz5_18 |
Zabulon |
ludowy |
zaręczać |
każdy |
płacz |
Neftali |
powyżej |
powyżej |
kraj |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Sdz5_18 |
Zebulun |
[were] a people |
[that] jeoparded |
their lives |
unto the death |
and Naphtali |
on |
in the high places |
of the field |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Sdz5_18 |
Zabulon |
[Były] lud |
[Że] jeoparded |
ich życie |
aż do śmierci |
i Naftali |
na |
na wyżynach |
na polu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Sdz5_18 |
ze·vu·Lun, |
'am |
che·Ref |
naf·Sho |
la·Mut |
ve·naf·ta·Li; |
'al |
me·ro·Mei |
sa·Deh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Sdz5_18 |
ze wu lun |
am |
He ref |
naf szo |
la mut |
we naf Ta li |
al |
me ro me |
sa de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Sdz5_18 |
zübulûn |
`am |
Hërëp |
napšô |
lämût |
wünapTälî |
`al |
mürômê |
Sädè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Sdz5_18 |
29/45 |
528/1866 |
2/41 |
222/751 |
324/836 |
31/51 |
1632/5759 |
1/54 |
124/332 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Sdz5_18 |
Zebulun and Naphtali [were] a people [that] jeoparded their lives unto the death in the high
places of the field. |
| L16 |
Sdz5_18 |
18 Zebulun <02074> and Naphtali <05321> were a people <05971> that
jeoparded <02778> (08765) their lives <05315> unto the death <04191> (08800) in the high
places <04791> of the field <07704>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Sdz5_19 |
Nadeszli H935 królowie H4428 i walczyli H3898 , walczyli H3898 wtedy H227 królowie H4428 Kanaanu H3667 w Tanak H8590 nad wodami H4325 Megiddo H4023 , lecz nie H3808 zabrali H3947 srebra H3701 jako łupu H1215 . |
| L02 |
Sdz5_19 |
Nadeszli królowie i walczyli, walczyli wtedy królowie Kanaanu w Tanak nad wodami Megiddo,
lecz nie zabrali srebra jako łupu. |
| L03 |
Sdz5_19 |
בָּ֤אוּ |
מְלָכִים֙ |
נִלְחָ֔מוּ |
אָ֤ז |
נִלְחֲמוּ֙ |
מַלְכֵ֣י |
כְנַ֔עַן |
בְּתַעְנַ֖ךְ |
עַל־ |
מֵ֣י |
מְגִדּ֑וֹ |
בֶּ֥צַע |
כֶּ֖סֶף |
לֹ֥א |
לָקָֽחוּ׃ |
|
|
|
| L04 |
Sdz5_19 |
בָּ֤אוּ |
מְלָכִים֙ |
נִלְחָ֔מוּ |
אָ֤ז |
נִלְחֲמוּ֙ |
מַלְכֵ֣י |
כְנַ֔עַן |
בְּ/תַעְנַ֖ךְ |
עַל־ |
מֵ֣י |
מְגִדּ֑וֹ |
בֶּ֥צַע |
כֶּ֖סֶף |
לֹ֥א |
לָקָֽחוּ׃ |
|
|
|
| L05 |
Sdz5_19 |
<Ba>•'u |
me•la•<Chim> |
nil•<Cha>•mu, |
'az |
nil•cha•<Mu> |
mal•<Che> |
che•<Na>•'an, |
be•ta'•<Nach> |
al- |
me |
me•gid•<Do>; |
<Be>•ca' |
<Ke>•sef |
lo |
la•<Ka>•chu. |
|
|
|
| L06 | Sdz5_19 | H0935  | H4428  | H3898  | H0227  | H3898  | H4428  | H3667  | H8590  | H5921  | H4325  | H4023  | H1215  | H3701  | H3808  | H3947  | | | |
| L07 |
Sdz5_19 |
abide |
king |
devour |
beginning |
devour |
king |
Canaan |
Taanach |
above |
waste |
Megiddo |
covetousness |
money |
before |
accept |
|
|
|
| L08 |
Sdz5_19 |
przestrzegać |
król |
pożerać |
początek |
pożerać |
król |
Canaan |
Taanach |
powyżej |
marnować |
Megiddo |
chciwość |
pieniądze |
przed |
przyjąć |
|
|
|
| L09 |
Sdz5_19 |
came |
The kings |
[and] fought |
Then |
then fought |
the kings |
of Canaan |
in Taanach |
near |
by the waters |
of Megiddo |
no gain |
of money |
no |
they took |
|
|
|
| L10 |
Sdz5_19 |
przyszedł |
Królowie |
[I] walczył |
Następnie |
następnie walczył |
Królowie |
Kanaan |
w Taanach |
blisko |
przez wody |
Megiddo |
nie ma zysku |
pieniędzy |
nie |
Wzięli |
|
|
|
| L11 |
Sdz5_19 |
Ba·'u |
me·la·Chim |
nil·Cha·mu, |
'az |
nil·cha·Mu |
mal·Chei |
che·Na·'an, |
be·ta'·Nach |
al- |
mei |
me·gid·Do; |
Be·tza' |
Ke·sef |
lo |
la·Ka·chu. |
|
|
|
| L12 |
Sdz5_19 |
Ba u |
me la chim |
nil Ha mu |
az |
nil Ha mu |
mal che |
che na an |
Be ta nach |
al - me |
me giD Do |
Be ca |
Ke sef |
lo |
la qa Hu |
|
|
|
|
| L13 |
Sdz5_19 |
B亴û |
müläkîm |
nilHäºmû |
´äz |
nilHámû |
malkê |
künaº`an |
Büta`nak |
`al-mê |
mügiDDô |
Beºca` |
Keºsep |
lö´ |
läqäºHû |
|
|
|
|
| L14 |
Sdz5_19 |
689/2550 |
225/2519 |
41/177 |
35/141 |
42/177 |
226/2519 |
79/93 |
5/7 |
1633/5759 |
234/579 |
4/12 |
3/22 |
154/403 |
1479/5164 |
421/964 |
|
|
|
| L15 |
Sdz5_19 |
The kings came [and] fought, then fought the kings of Canaan in Taanach by the waters of
Megiddo; they took no gain of money. |
| L16 |
Sdz5_19 |
19 The kings <04428> came <0935> (08804) and fought <03898> (08738), then
fought <03898> (08738) the kings <04428> of Canaan <03667> in Taanach <08590> by the
waters <04325> of Megiddo <04023>; they took <03947> (08804) no gain <01215> of money
<03701>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Sdz5_20 |
Gwiazdy H3556 z niebios H8064 walczyły H3898 , ze swoich dróg H4546 walczyły H3898 przeciw Siserze H5516 . |
| L02 |
Sdz5_20 |
Gwiazdy z niebios walczyły, ze swoich dróg walczyły przeciw Siserze. |
| L03 |
Sdz5_20 |
מִן־ |
שָׁמַ֖יִם |
נִלְחָ֑מוּ |
הַכּֽוֹכָבִים֙ |
מִמְּסִלּוֹתָ֔ם |
נִלְחֲמ֖וּ |
עִם־ |
סִיסְרָֽא׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Sdz5_20 |
מִן־ |
שָׁמַ֖יִם |
נִלְחָ֑מוּ |
הַ/כּֽוֹכָבִים֙ |
מִ/מְּסִלּוֹתָ֔/ם |
נִלְחֲמ֖וּ |
עִם־ |
סִיסְרָֽא׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Sdz5_20 |
min- |
sza•<Ma>•jim |
nil•<Cha>•mu; |
hak•ko•cha•<wim> |
mi•me•sil•lo•<Tam>, |
nil•cha•<Mu> |
im- |
si•se•<Ra>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Sdz5_20 | H4480  | H8064  | H3898  | H3556  | H4546  | H3898  | H5973  | H5516  | | | | | | | | | | |
| L07 |
Sdz5_20 |
above |
air |
devour |
star |
causeway |
devour |
accompanying |
Sisera |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Sdz5_20 |
powyżej |
powietrze |
pożerać |
gwiazda |
grobla |
pożerać |
towarzyszący |
Sisera |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Sdz5_20 |
from |
from heaven |
They fought |
the stars |
in their courses |
fought |
against |
against Sisera |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Sdz5_20 |
z |
z nieba |
Walczyli |
gwiazdy |
w swoich kursach |
walczył |
przed |
przed Sisery |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Sdz5_20 |
min- |
sha·Ma·yim |
nil·Cha·mu; |
hak·ko·cha·Vim |
mi·me·sil·lo·Tam, |
nil·cha·Mu |
im- |
si·se·Ra. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Sdz5_20 |
min - sza ma jim |
nil Ha mu |
haK Ko cha wim |
mim me sil lo tam |
nil Ha mu |
im - sis ra |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Sdz5_20 |
min-šämaºyim |
nilHäºmû |
haKKô|käbîm |
mimmüsillôtäm |
nilHámû |
`im-sîsrä´ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Sdz5_20 |
448/1215 |
106/421 |
43/177 |
12/37 |
2/27 |
44/177 |
296/1043 |
14/21 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Sdz5_20 |
They fought from heaven; the stars in their courses fought against Sisera. |
| L16 |
Sdz5_20 |
20 They fought <03898> (08738) from heaven <08064>; the stars <03556> in
their courses <04546> fought <03898> (08738) against Sisera <05516>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Sdz5_21 |
Potok H5158 Kiszon H7028 ich porwał H1640 , potok H5158 święty H6917 , potok H5158 Kiszon H7028 . Naprzód H1869 , duszo H5315 moja, w sile H5797 ! |
| L02 |
Sdz5_21 |
Potok Kiszon ich porwał, potok święty, potok Kiszon. |
| L03 |
Sdz5_21 |
נַ֤חַל |
קִישׁוֹן֙ |
גְּרָפָ֔ם |
נַ֥חַל |
קְדוּמִ֖ים |
נַ֣חַל |
קִישׁ֑וֹן |
תִּדְרְכִ֥י |
נַפְשִׁ֖י |
עֹֽז׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Sdz5_21 |
נַ֤חַל |
קִישׁוֹן֙ |
גְּרָפָ֔/ם |
נַ֥חַל |
קְדוּמִ֖ים |
נַ֣חַל |
קִישׁ֑וֹן |
תִּדְרְכִ֥י |
נַפְשִׁ֖/י |
עֹֽז׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Sdz5_21 |
<Na>•chal |
ki•szOn |
ge•ra•<Fam>, |
<Na>•chal |
ke•du•<Mim> |
<Na>•chal |
ki•<szon>; |
tid•re•<Chi> |
naf•<szi> |
'<Oz>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Sdz5_21 | H5158  | H7028  | H1640  | H5158  | H6917  | H5158  | H7028  | H1869  | H5315  | H5797  | | | | | | | | |
| L07 |
Sdz5_21 |
brook |
Kishon |
sweep away |
brook |
ancient |
brook |
Kishon |
archer |
any |
boldness |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Sdz5_21 |
potok |
Kiszon |
wymiatać |
potok |
starożytny |
potok |
Kiszon |
łucznik |
każdy |
śmiałość |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Sdz5_21 |
The river |
of Kishon |
swept them away |
river |
that ancient |
the river |
Kishon |
thou hast trodden down |
O my soul |
strength |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Sdz5_21 |
Rzeka |
z Kiszon |
ich porwał |
rzeka |
że starożytny |
rzeka |
Kiszon |
Ty masz zdeptana |
Duszo moja |
siła |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Sdz5_21 |
Na·chal |
ki·shOn |
ge·ra·Fam, |
Na·chal |
ke·du·Mim |
Na·chal |
ki·Shon; |
tid·re·Chi |
naf·Shi |
'Oz. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Sdz5_21 |
na Hal |
qi szon |
Ge ra fam |
na Hal |
qe du mim |
na Hal |
qi szon |
Tid re chi |
naf szi |
oz |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Sdz5_21 |
naºHal |
qîšôn |
Güräpäm |
naºHal |
qüdûmîm |
naºHal |
qîšôn |
Tidrükî |
napšî |
`öz |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Sdz5_21 |
53/141 |
3/6 |
1/1 |
54/141 |
1/1 |
55/141 |
4/6 |
8/62 |
223/751 |
4/92 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Sdz5_21 |
The river of Kishon swept them away, that ancient river, the river Kishon. O my soul, thou
hast trodden down strength. |
| L16 |
Sdz5_21 |
21 The river <05158> of Kishon <07028> swept them away <01640> (08804),
that ancient <06917> river <05158>, the river <05158> Kishon <07028>. O my soul
<05315>, thou hast trodden down <01869> (08799) strength <05797>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Sdz5_22 |
Rozległ H1986 się wtedy tętent H6119 kopyt końskich H5483 od wielkiego H1726 pośpiechu H1726 ich wojowników H47 . |
| L02 |
Sdz5_22 |
Rozległ się wtedy tętent kopyt końskich od wielkiego pośpiechu ich wojowników. |
| L03 |
Sdz5_22 |
אָ֥ז |
הָלְמ֖וּ |
עִקְּבֵי־ |
ס֑וּס |
מִֽדַּהֲר֖וֹת |
דַּהֲר֥וֹת |
אַבִּירָֽיו׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Sdz5_22 |
אָ֥ז |
הָלְמ֖וּ |
עִקְּבֵי־ |
ס֑וּס |
מִֽ/דַּהֲר֖וֹת |
דַּהֲר֥וֹת |
אַבִּירָֽי/ו׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Sdz5_22 |
'az |
hal•<Mu> |
ik•ke•we- |
<Sus>; |
mid•da•ha•<Rot> |
da•ha•<Rot> |
'ab•bi•<Raw>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Sdz5_22 | H0227  | H1986  | H6119  | H5483  | H1726  | H1726  | H0047  | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Sdz5_22 |
beginning |
beat |
heel |
crane |
pransing |
pransing |
angel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Sdz5_22 |
początek |
bić |
pięta |
dźwig |
pransing |
pransing |
anioł |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Sdz5_22 |
Then |
broken |
hoofs |
the horses' |
by the means of the pransings |
the pransings |
of their mighty ones |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Sdz5_22 |
Następnie |
złamany |
kopyta |
końskich |
przez możliwości finansowe pransings |
w pransings |
ich potężnych tych |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Sdz5_22 |
'az |
hal·Mu |
ik·ke·vei- |
Sus; |
mid·da·ha·Rot |
da·ha·Rot |
'ab·bi·Rav. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Sdz5_22 |
az |
hal mu |
iq qe we - sus |
miD Da ha rot |
Da ha rot |
aB Bi raw |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Sdz5_22 |
´äz |
hälmû |
`iqqübê-sûs |
mi|DDahárôt |
Dahárôt |
´aBBîräyw |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Sdz5_22 |
36/141 |
1/9 |
6/13 |
16/137 |
1/2 |
2/2 |
1/17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Sdz5_22 |
Then were the horsehoofs broken by the means of the pransings, the pransings of their mighty
ones. |
| L16 |
Sdz5_22 |
22 Then were the horsehoofs <06119> <05483> broken <01986> (08804) by the
means of the pransings <01726>, the pransings <01726> of their mighty ones <047>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Sdz5_23 |
Przeklinajcie H779 Meroz H4789 ! - rzekł H559 Anioł H4397 Pana H3068 - bardzo H779 przeklinajcie H779 jego mieszkańców H3427 , bo H3588 nie H3808 przybyli H935 na pomoc H5833 Panu H3068 , na pomoc H5833 Panu H3068 wśród bohaterów H1368 . |
| L02 |
Sdz5_23 |
Przeklinajcie Meroz! - rzekł Anioł Pana - bardzo przeklinajcie jego mieszkańców, bo nie
przybyli na pomoc Panu, na pomoc Panu wśród bohaterów. |
| L03 |
Sdz5_23 |
א֣וֹרוּ |
מֵר֗וֹז |
אָמַר֙ |
מַלְאַ֣ךְ |
יְהוָ֔ה |
אֹ֥רוּ |
אָר֖וֹר |
יֹשְׁבֶ֑יהָ |
כִּ֤י |
לֹֽא־ |
בָ֙אוּ֙ |
לְעֶזְרַ֣ת |
יְהוָ֔ה |
לְעֶזְרַ֥ת |
יְהוָ֖ה |
בַּגִּבּוֹרִֽים׃ |
|
|
| L04 |
Sdz5_23 |
א֣וֹרוּ |
מֵר֗וֹז |
אָמַר֙ |
מַלְאַ֣ךְ |
יְהוָ֔ה |
אֹ֥רוּ |
אָר֖וֹר |
יֹשְׁבֶ֑י/הָ |
כִּ֤י |
לֹֽא־ |
בָ֙אוּ֙ |
לְ/עֶזְרַ֣ת |
יְהוָ֔ה |
לְ/עֶזְרַ֥ת |
יְהוָ֖ה |
בַּ/גִּבּוֹרִֽים׃ |
|
|
| L05 |
Sdz5_23 |
o•ru |
me•<Roz>, |
'a•<Mar> |
mal•'<Ach> |
<jah>•we, |
'<O>•ru |
a•<Ror> |
jo•sze•<we>•ha; |
ki |
lo- |
wa•'u |
le•'ez•<Rat> |
<jah>•we, |
le•'ez•<Rat> |
<jah>•we |
bag•gib•bo•<Rim>. |
|
|
| L06 | Sdz5_23 | H0779  | H4789  | H0559  | H4397  | H3068  | H0779  | H0779  | H3427  | H3588  | H3808  | H0935  | H5833  | H3068  | H5833  | H3068  | H1368  | | |
| L07 |
Sdz5_23 |
bitterly curse |
Meroz |
answer |
ambassador |
Jehovah |
bitterly curse |
bitterly curse |
abide |
inasmuch |
before |
abide |
help-ed |
Jehovah |
help-ed |
Jehovah |
champion |
|
|
| L08 |
Sdz5_23 |
gorzko przeklinać |
Meroz |
odpowiedź |
ambasador |
Jahwe |
gorzko przeklinać |
gorzko przeklinać |
przestrzegać |
ponieważ |
przed |
przestrzegać |
help-ed |
Jahwe |
help-ed |
Jahwe |
mistrz |
|
|
| L09 |
Sdz5_23 |
Curse |
ye Meroz |
said |
the angel |
of the LORD |
curse |
ye bitterly |
the inhabitants |
Because |
did not |
thereof because they came |
not to the help |
of the LORD |
to the help |
of the LORD |
against the mighty |
|
|
| L10 |
Sdz5_23 |
Przeklinać |
wy Meroz |
powiedział |
anioł |
Pana |
przeklinać |
wy gorzko |
mieszkańców |
Bo |
Czy nie |
jego, bo przyszedł |
nie na pomoc |
Pana |
z pomocą |
Pana |
przed potężnym |
|
|
| L11 |
Sdz5_23 |
o·ru |
me·Roz, |
'a·Mar |
mal·'Ach |
Yah·weh, |
'O·ru |
a·Ror |
yo·she·Vei·ha; |
ki |
lo- |
va·'u |
le·'ez·Rat |
Yah·weh, |
le·'ez·Rat |
Yah·weh |
bag·gib·bo·Rim. |
|
|
| L12 |
Sdz5_23 |
o ru |
me roz |
a mar |
ma lach |
jhwh(a do naj) |
o ru |
a ror |
josz we ha |
Ki |
lo - wa u |
le ez rat |
jhwh(a do naj) |
le ez rat |
jhwh(a do naj) |
BaG GiB Bo rim |
|
|
|
| L13 |
Sdz5_23 |
´ôºrû |
mërôz |
´ämar |
mal´ak |
yhwh(´ädönäy) |
´öºrû |
´ärôr |
yöšbʺhä |
Kî |
lö|´-b亴û |
lü`ezrat |
yhwh(´ädönäy) |
lü`ezrat |
yhwh(´ädönäy) |
BaGGiBBôrîm |
|
|
|
| L14 |
Sdz5_23 |
44/63 |
1/1 |
1537/5298 |
45/213 |
2034/6220 |
45/63 |
46/63 |
287/1071 |
1163/4478 |
1480/5164 |
690/2550 |
1/26 |
2035/6220 |
2/26 |
2036/6220 |
12/158 |
|
|
| L15 |
Sdz5_23 |
Curse ye Meroz, said the angel of the LORD, curse ye bitterly the inhabitants thereof;
because they came not to the help of the LORD, to the help of the LORD against the mighty. |
| L16 |
Sdz5_23 |
23 Curse <0779> (08798) ye Meroz <04789>, said <0559> (08804) the angel
<04397> of the LORD <03068>, curse <0779> (08798) ye bitterly <0779> (08800) the
inhabitants <03427> (08802) thereof; because they came <0935> (08804) not to the help
<05833> of the LORD <03068>, to the help <05833> of the LORD <03068> against the
mighty <01368>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Sdz5_24 |
Niech Jael H3278 będzie błogosławiona H1288 wśród niewiast H802 , żona H802 Chebera H2268 Kenity H7017 , wśród niewiast H802 żyjących w namiotach H168 niech będzie błogosławiona H1288 . |
| L02 |
Sdz5_24 |
Niech Jael będzie błogosławiona wśród niewiast, żona Chebera Kenity, wśród niewiast żyjących
w namiotach niech będzie błogosławiona. |
| L03 |
Sdz5_24 |
תְּבֹרַךְ֙ |
מִנָּשִׁ֔ים |
יָעֵ֕ל |
אֵ֖שֶׁת |
חֶ֣בֶר |
הַקֵּינִ֑י |
מִנָּשִׁ֥ים |
בָּאֹ֖הֶל |
תְּבֹרָֽךְ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Sdz5_24 |
תְּבֹרַךְ֙ |
מִ/נָּשִׁ֔ים |
יָעֵ֕ל |
אֵ֖שֶׁת |
חֶ֣בֶר |
הַ/קֵּינִ֑י |
מִ/נָּשִׁ֥ים |
בָּ/אֹ֖הֶל |
תְּבֹרָֽךְ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Sdz5_24 |
te•wo•raCh |
min•na•<szim>, |
ja•'<El> |
'<E>•szet |
<Che>•wer |
hak•ke•<Ni>; |
min•na•<szim> |
ba•'<O>•hel |
te•wo•<Rach>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Sdz5_24 | H1288  | H0802  | H3278  | H0802  | H2268  | H7017  | H0802  | H0168  | H1288  | | | | | | | | | |
| L07 |
Sdz5_24 |
abundantly |
ess |
Jael |
ess |
Heber |
Kenite |
ess |
covering |
abundantly |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Sdz5_24 |
obfitości |
es |
Jael |
es |
Heber |
Kenity |
es |
pokrycie |
obfitości |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Sdz5_24 |
Blessed |
above women |
shall Jael |
the wife |
of Heber |
the Kenite |
shall she be above women |
in the tent |
be blessed |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Sdz5_24 |
Błogosławiony |
powyżej kobiet |
ma Jael |
żona |
Chebera |
Kenity |
musi ona być wyższa niż kobiet |
w namiocie |
będzie błogosławione |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Sdz5_24 |
te·vo·raCh |
min·na·Shim, |
ya·'El |
'E·shet |
Che·ver |
hak·kei·Ni; |
min·na·Shim |
ba·'O·hel |
te·vo·Rach. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Sdz5_24 |
Te wo rach |
min na szim |
ja el |
e szet |
He wer |
haq qe ni |
min na szim |
Ba o hel |
Te wo rach |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Sdz5_24 |
Tübörak |
minnäšîm |
yä`ël |
´ëºšet |
Heºber |
haqqênî |
minnäšîm |
Bä´öºhel |
Tüböräk |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Sdz5_24 |
148/330 |
326/781 |
6/6 |
327/781 |
7/11 |
8/13 |
328/781 |
231/342 |
149/330 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Sdz5_24 |
Blessed above women shall Jael the wife of Heber the Kenite be, blessed shall she be above
women in the tent. |
| L16 |
Sdz5_24 |
24 Blessed <01288> (08792) above women <0802> shall Jael <03278> the wife
<0802> of Heber <02268> the Kenite <07017> be, blessed <01288> (08792) shall she be
above women <0802> in the tent <0168>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Sdz5_25 |
Prosił H7592 o wodę H4325 , a mleka H2461 mu dała H5414 , w naczyniu H5602 odświętnym H117 podała H7126 mu mleko H2461 . |
| L02 |
Sdz5_25 |
Prosił o wodę, a mleka mu dała, w naczyniu odświętnym podała mu mleko. |
| L03 |
Sdz5_25 |
מַ֥יִם |
שָׁאַ֖ל |
חָלָ֣ב |
נָתָ֑נָה |
בְּסֵ֥פֶל |
אַדִּירִ֖ים |
הִקְרִ֥יבָה |
חֶמְאָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Sdz5_25 |
מַ֥יִם |
שָׁאַ֖ל |
חָלָ֣ב |
נָתָ֑נָה |
בְּ/סֵ֥פֶל |
אַדִּירִ֖ים |
הִקְרִ֥יבָה |
חֶמְאָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Sdz5_25 |
<Ma>•jim |
sza•'<Al> |
cha•<Law> |
na•<Ta>•na; |
be•<Se>•fel |
'ad•di•<Rim> |
hik•<Ri>•wa |
chem•'<Ah>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Sdz5_25 | H4325  | H7592  | H2461  | H5414  | H5602  | H0117  | H7126  | H2529  | | | | | | | | | | |
| L07 |
Sdz5_25 |
waste |
ask counsel |
cheese |
add |
bowl |
excellent |
approach |
butter |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Sdz5_25 |
marnować |
poprosić radę |
ser |
dodać |
miska |
doskonały |
podejście |
masło |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Sdz5_25 |
water |
He asked |
[him] milk |
[and] she gave |
dish |
in a lordly |
she brought forth |
butter |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Sdz5_25 |
woda |
Poprosił |
[Mu] mleko |
[I] dała |
danie |
w magnacki |
porodziła |
masło |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Sdz5_25 |
Ma·yim |
sha·'Al |
cha·Lav |
na·Ta·nah; |
be·Se·fel |
'ad·di·Rim |
hik·Ri·vah |
chem·'Ah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Sdz5_25 |
ma jim |
sza al |
Ha law |
na ta na |
Be se fel |
aD Di rim |
hiq ri wa |
He ma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Sdz5_25 |
maºyim |
šä´al |
Häläb |
nätäºnâ |
Büsëºpel |
´aDDîrîm |
hiqrîºbâ |
Hem´â |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Sdz5_25 |
235/579 |
38/170 |
24/44 |
753/2007 |
1/2 |
3/27 |
215/284 |
3/10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Sdz5_25 |
He asked water, [and] she gave [him] milk; she brought forth butter in a lordly dish. |
| L16 |
Sdz5_25 |
25 He asked <07592> (08804) water <04325>, and she gave <05414> (08804)
him milk <02461>; she brought forth <07126> (08689) butter <02529> in a lordly <0117>
dish <05602>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Sdz5_26 |
Lewą H3225 ręką H3027 sięgnęła H7971 po palik H3489 , prawą H3225 - po ciężki H6001 młot H1989 . Uderzyła H1986 Siserę H5516 , zmiażdżyła H4277 mu głowę H7218 , skroń H7541 mu przebiła H4272 , przekłuła H2498 . |
| L02 |
Sdz5_26 |
Lewą ręką sięgnęła po palik, prawą - po ciężki młot. Uderzyła Siserę, zmiażdżyła mu głowę,
skroń mu przebiła, przekłuła. |
| L03 |
Sdz5_26 |
יָדָהּ֙ |
לַיָּתֵ֣ד |
תִּשְׁלַ֔חְנָה |
וִֽימִינָ֖הּ |
לְהַלְמ֣וּת |
עֲמֵלִ֑ים |
וְהָלְמָ֤ה |
סִֽיסְרָא֙ |
מָחֲקָ֣ה |
רֹאשׁ֔וֹ |
וּמָחֲצָ֥ה |
וְחָלְפָ֖ה |
רַקָּתֽוֹ׃ |
|
|
|
|
|
| L04 |
Sdz5_26 |
יָדָ/הּ֙ |
לַ/יָּתֵ֣ד |
תִּשְׁלַ֔חְנָה |
וִֽ/ימִינָ֖/הּ |
לְ/הַלְמ֣וּת |
עֲמֵלִ֑ים |
וְ/הָלְמָ֤ה |
סִֽיסְרָא֙ |
מָחֲקָ֣ה |
רֹאשׁ֔/וֹ |
וּ/מָחֲצָ֥ה |
וְ/חָלְפָ֖ה |
רַקָּתֽ/וֹ׃ |
|
|
|
|
|
| L05 |
Sdz5_26 |
ja•<Da> |
lai•ja•<Ted> |
tisz•<Lach>•na, |
wi•mi•<Na> |
le•hal•<Mut> |
'a•me•<Lim>; |
we•hal•<Ma> |
si•se•<Ra> |
ma•cha•<Ka> |
ro•<szo>, |
u•ma•cha•<ca> |
we•chal•<Fa> |
rak•ka•<To>. |
|
|
|
|
|
| L06 | Sdz5_26 | H3027  | H3489  | H7971  | H3225  | H1989  | H6001  | H1986  | H5516  | H4277  | H7218  | H4272  | H2498  | H7541  | | | | | |
| L07 |
Sdz5_26 |
able |
nail |
forsake |
left-handed |
hammer |
that labors |
beat |
Sisera |
smite off |
band |
dip |
abolish |
temple |
|
|
|
|
|
| L08 |
Sdz5_26 |
w stanie |
gwóźdź |
zapierać się |
lewą ręką |
młotek |
że trud |
bić |
Sisera |
bić się |
pasmo |
zanurzyć |
znieść |
świątynia |
|
|
|
|
|
| L09 |
Sdz5_26 |
her hand |
to the nail |
She put |
and her right hand |
hammer |
to the workmen's |
and with the hammer she smote |
Sisera |
she smote off |
his head |
when she had pierced |
and stricken through |
his temples |
|
|
|
|
|
| L10 |
Sdz5_26 |
jej ręka |
do paznokci |
Położyła |
i jej prawa ręka |
młotek |
do robotniczych |
i młotkiem ona uderzył |
Sisera |
ona uderzył |
głowa |
kiedy przeszyła |
i dotknięty przez |
Jego świątynie |
|
|
|
|
|
| L11 |
Sdz5_26 |
ya·Dah |
lai·ya·Ted |
tish·Lach·nah, |
vi·mi·Nah |
le·hal·Mut |
'a·me·Lim; |
ve·hal·Mah |
si·se·Ra |
ma·cha·Kah |
ro·Sho, |
u·ma·cha·Tzah |
ve·chal·Fah |
rak·ka·To. |
|
|
|
|
|
| L12 |
Sdz5_26 |
ja da |
laj ja ted |
Tisz laH na |
wi mi na |
le hal mut |
a me lim |
we hal ma |
sis ra |
ma Ha qa |
ro szo |
u ma Ha ca |
we Hal fa |
raq qa to |
|
|
|
|
|
| L13 |
Sdz5_26 |
yädâ |
layyätëd |
TišlaºHnâ |
wî|mînäh |
lühalmût |
`ámëlîm |
wühälmâ |
sî|srä´ |
mäHáqâ |
rö´šô |
ûmäHácâ |
wüHälpâ |
raqqätô |
|
|
|
|
|
| L14 |
Sdz5_26 |
442/1608 |
15/24 |
233/847 |
34/138 |
1/1 |
1/9 |
2/9 |
15/21 |
1/1 |
160/598 |
5/14 |
6/28 |
3/5 |
|
|
|
|
|
| L15 |
Sdz5_26 |
She put her hand to the nail, and her right hand to the workmen's hammer; and with the
hammer she smote Sisera, she smote off his head, when she had pierced and stricken through his temples. |
| L16 |
Sdz5_26 |
26 She put <07971> (08799) her hand <03027> to the nail <03489>, and her
right hand <03225> to the workmen's <06001> hammer <01989>; and with the hammer she smote
<01986> (08804) Sisera <05516>, she smote off <04277> (08804) his head <07218>, when
she had pierced <04272> (08804) and stricken through <02498> (08804) his temples
<07541>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Sdz5_27 |
U nóg H7272 się zwalił H3766 , upadł H5307 zabity H7901 . U nóg H7272 jej się zwalił H3766 i upadł H5307 : tam gdzie H834 się zwalił H3766 , tam H8033 upadł H5307 martwy H7703 . |
| L02 |
Sdz5_27 |
U nóg się zwalił, upadł zabity. U nóg jej się zwalił i upadł: tam gdzie się zwalił, tam
upadł martwy. |
| L03 |
Sdz5_27 |
בֵּ֣ין |
רַגְלֶ֔יהָ |
כָּרַ֥ע |
נָפַ֖ל |
שָׁכָ֑ב |
בֵּ֤ין |
רַגְלֶ֙יהָ֙ |
כָּרַ֣ע |
נָפָ֔ל |
בַּאֲשֶׁ֣ר |
כָּרַ֔ע |
שָׁ֖ם |
נָפַ֥ל |
שָׁדֽוּד׃ |
|
|
|
|
| L04 |
Sdz5_27 |
בֵּ֣ין |
רַגְלֶ֔י/הָ |
כָּרַ֥ע |
נָפַ֖ל |
שָׁכָ֑ב |
בֵּ֤ין |
רַגְלֶ֙י/הָ֙ |
כָּרַ֣ע |
נָפָ֔ל |
בַּ/אֲשֶׁ֣ר |
כָּרַ֔ע |
שָׁ֖ם |
נָפַ֥ל |
שָׁדֽוּד׃ |
|
|
|
|
| L05 |
Sdz5_27 |
ben |
rag•<Le>•ha, |
ka•<Ra>' |
na•<Fal> |
sza•<Chaw>; |
ben |
rag•<Le>•ha |
ka•<Ra>' |
na•<Fal>, |
ba•'a•<szer> |
ka•<Ra>', |
szam |
na•<Fal> |
sza•<Dud>. |
|
|
|
|
| L06 | Sdz5_27 | H0996  | H7272  | H3766  | H5307  | H7901  | H0996  | H7272  | H3766  | H5307  | H0834  | H3766  | H8033  | H5307  | H7703  | | | | |
| L07 |
Sdz5_27 |
among |
be able to endure |
bow down |
cast down |
cast down |
among |
be able to endure |
bow down |
cast down |
after |
bow down |
in it |
cast down |
dead |
|
|
|
|
| L08 |
Sdz5_27 |
wśród |
być w stanie wytrzymać |
zgnieść |
zrzucony |
zrzucony |
wśród |
być w stanie wytrzymać |
zgnieść |
zrzucony |
po |
zgnieść |
w tym |
zrzucony |
martwy |
|
|
|
|
| L09 |
Sdz5_27 |
Between |
At her feet |
he bowed |
he fell |
he lay down |
Between |
at her feet |
he bowed |
he fell |
where |
he bowed |
there |
there he fell down |
dead |
|
|
|
|
| L10 |
Sdz5_27 |
Między |
U jej stóp |
ukłonił |
upadł |
położył się |
Między |
u jej stóp |
ukłonił |
upadł |
gdzie |
ukłonił |
tam |
nie upadł |
martwy |
|
|
|
|
| L11 |
Sdz5_27 |
bein |
rag·Lei·ha, |
ka·Ra' |
na·Fal |
sha·Chav; |
bein |
rag·Lei·ha |
ka·Ra' |
na·Fal, |
ba·'a·Sher |
ka·Ra', |
sham |
na·Fal |
sha·Dud. |
|
|
|
|
| L12 |
Sdz5_27 |
Ben |
rag le ha |
Ka ra |
na fal |
sza chaw |
Ben |
rag le ha |
Ka ra |
na fal |
Ba a szer |
Ka ra |
szam |
na fal |
sza dud |
|
|
|
|
| L13 |
Sdz5_27 |
Bên |
raglʺhä |
Kära` |
näpal |
šäkäb |
Bên |
raglʺhä |
Kära` |
näpäl |
Ba´ášer |
Kära` |
šäm |
näpal |
šädûd |
|
|
|
|
| L14 |
Sdz5_27 |
190/406 |
79/241 |
3/36 |
78/434 |
64/207 |
191/406 |
80/241 |
4/36 |
79/434 |
2207/5499 |
5/36 |
291/832 |
80/434 |
1/56 |
|
|
|
|
| L15 |
Sdz5_27 |
At her feet he bowed, he fell, he lay down: at her feet he bowed, he fell: where he bowed,
there he fell down dead. |
| L16 |
Sdz5_27 |
27 At her feet <07272> he bowed <03766> (08804), he fell <05307> (08804),
he lay down <07901> (08804): at her feet <07272> he bowed <03766> (08804), he fell
<05307> (08804): where <0834> he bowed <03766> (08804), there he fell down <05307>
(08804) dead <07703> (08803). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Sdz5_28 |
Przez okno H2474 wychyla się H8259 i patrzy H1157 matka H517 Sisery H5516 przez okienne H822 kraty H1157 : Czemuż H4069 wóz H7393 jego opóźnia H954 przybycie H935 , czemuż H4069 się opóźnia H954 stuk H6471 jego rydwanów H4818 ? |
| L02 |
Sdz5_28 |
Przez okno wychyla się i patrzy matka Sisery przez okienne kraty: Czemuż wóz jego opóźnia
przybycie, czemuż się opóźnia stuk jego rydwanów? |
| L03 |
Sdz5_28 |
בְּעַד֩ |
הַחַלּ֨וֹן |
נִשְׁקְפָ֧ה |
וַתְּיַבֵּ֛ב |
אֵ֥ם |
סִֽיסְרָ֖א |
בְּעַ֣ד |
הָֽאֶשְׁנָ֑ב |
מַדּ֗וּעַ |
בֹּשֵׁ֤שׁ |
רִכְבּוֹ֙ |
לָב֔וֹא |
מַדּ֣וּעַ |
אֶֽחֱר֔וּ |
פַּעֲמֵ֖י |
מַרְכְּבוֹתָֽיו׃ |
|
|
| L04 |
Sdz5_28 |
בְּעַד֩ |
הַ/חַלּ֨וֹן |
נִשְׁקְפָ֧ה |
וַ/תְּיַבֵּ֛ב |
אֵ֥ם |
סִֽיסְרָ֖א |
בְּעַ֣ד |
הָֽ/אֶשְׁנָ֑ב |
מַדּ֗וּעַ |
בֹּשֵׁ֤שׁ |
רִכְבּ/וֹ֙ |
לָ/ב֔וֹא |
מַדּ֣וּעַ |
אֶֽחֱר֔וּ |
פַּעֲמֵ֖י |
מַרְכְּבוֹתָֽי/ו׃ |
|
|
| L05 |
Sdz5_28 |
be•'<Ad> |
ha•chal•<Lon> |
nisz•ke•<Fa> |
wat•te•jab•<Bew> |
'em |
sis•<Ra> |
be•'<Ad> |
ha•'esz•<Naw>; |
mad•<Du>•a', |
bo•<szesz> |
rich•<Bo> |
la•<wo>, |
mad•<Du>•a' |
'e•che•<Ru>, |
pa•'a•<Me> |
mar•ke•wo•<Taw>. |
|
|
| L06 | Sdz5_28 | H1157  | H2474  | H8259  | H2980  | H0517  | H5516  | H1157  | H0822  | H4069  | H0954  | H7393  | H0935  | H4069  | H0309  | H6471  | H4818  | | |
| L07 |
Sdz5_28 |
about |
window |
appear |
cry out |
dam |
Sisera |
about |
casement |
how |
make |
chariot |
abide |
how |
continue |
anvil |
chariot |
|
|
| L08 |
Sdz5_28 |
o |
okno |
pojawić się |
krzyknąć |
tama |
Sisera |
o |
kwatera |
jak |
zrobić |
rydwan |
przestrzegać |
jak |
kontynuować |
kowadło |
rydwan |
|
|
| L09 |
Sdz5_28 |
through |
out at a window |
looked |
and cried |
The mother |
of Sisera |
through |
through the lattice |
Why |
[so] long |
Why is his chariot |
in coming |
Why |
? why tarry |
the wheels |
of his chariots |
|
|
| L10 |
Sdz5_28 |
przez |
się w oknie |
wyglądał |
i płakał |
Matka |
Sisery |
przez |
przez kraty |
Dlaczego |
[Tak] długo |
Dlaczego jest jego rydwan |
w najbliższych |
Dlaczego |
? dlaczego zwlekał |
koła |
z rydwanów |
|
|
| L11 |
Sdz5_28 |
be·'Ad |
ha·chal·Lon |
nish·ke·Fah |
vat·te·yab·Bev |
'em |
sis·Ra |
be·'Ad |
ha·'esh·Nav; |
mad·Du·a', |
bo·Shesh |
rich·Bo |
la·Vo, |
mad·Du·a' |
'e·che·Ru, |
pa·'a·Mei |
mar·ke·vo·Tav. |
|
|
| L12 |
Sdz5_28 |
Be ad |
ha Hal lon |
nisz qe fa |
waT Te jaB Bew |
em |
sis ra |
Be ad |
ha esz naw |
maD Du a |
Bo szesz |
rich Bo |
la wo |
maD Du a |
e He ru |
Pa a me |
mar Ke wo taw |
|
|
| L13 |
Sdz5_28 |
Bü`ad |
haHallôn |
nišqüpâ |
waTTüyaBBëb |
´ëm |
sî|srä´ |
Bü`ad |
hä|´ešnäb |
maDDûª` |
Böšëš |
rikBô |
läbô´ |
maDDûª` |
´e|Hérû |
Pa`ámê |
marKübôtäyw |
|
|
| L14 |
Sdz5_28 |
23/102 |
6/30 |
8/22 |
1/1 |
68/220 |
16/21 |
24/102 |
1/2 |
12/72 |
4/113 |
26/119 |
691/2550 |
13/72 |
7/16 |
48/118 |
8/44 |
|
|
| L15 |
Sdz5_28 |
The mother of Sisera looked out at a window, and cried through the lattice, Why is his
chariot [so] long in coming? why tarry the wheels of his chariots? |
| L16 |
Sdz5_28 |
28 The mother <0517> of Sisera <05516> looked <08259> (08738) out at a
window <02474>, and cried <02980> (08762) through the lattice <0822>, Why is his chariot
<07393> so long <0954> (08765) in coming <0935> (08800)? why tarry <0309> (08765) the
wheels <06471> of his chariots <04818>? |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Sdz5_29 |
Roztropniejsza H2450 z jej kobiet H8282 dała jej odpowiedź H6030 , a ona H1931 sobie powtarza H7725 H561 jej słowa: |
| L02 |
Sdz5_29 |
Roztropniejsza z jej kobiet dała jej odpowiedź, a ona sobie powtarza jej słowa: |
| L03 |
Sdz5_29 |
חַכְמ֥וֹת |
שָׂרוֹתֶ֖יהָ |
תַּעֲנֶ֑ינָּה |
אַף־ |
הִ֕יא |
תָּשִׁ֥יב |
אֲמָרֶ֖יהָ |
לָֽהּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Sdz5_29 |
חַכְמ֥וֹת |
שָׂרוֹתֶ֖י/הָ |
תַּעֲנֶ֑ינָּה |
אַף־ |
הִ֕יא |
תָּשִׁ֥יב |
אֲמָרֶ֖י/הָ |
לָֽ/הּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Sdz5_29 |
chach•<Mot> |
sa•ro•<Te>•ha |
ta•'a•<Nen>•na; |
af- |
hi |
ta•<sziw> |
'a•ma•<Re>•ha |
<La>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Sdz5_29 | H2450  | H8282  | H6030  | H0637  | H1931  | H7725  | H0559  | H0000  | | | | | | | | | | |
| L07 |
Sdz5_29 |
cunning |
lady |
testify |
yet |
he |
break |
answer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Sdz5_29 |
przebiegłość |
pani |
świadczyć |
jeszcze |
on |
złamać |
odpowiedź |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Sdz5_29 |
Her wise |
ladies |
answered |
her Indeed |
she |
her yea she returned |
answer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Sdz5_29 |
Jej mądry |
panie |
odpowiedział: |
jej istocie |
ona |
ją tak wróciła |
odpowiedź |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Sdz5_29 |
chach·Mot |
sa·ro·Tei·ha |
ta·'a·Nein·nah; |
af- |
hi |
ta·Shiv |
'a·ma·Rei·ha |
Lah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Sdz5_29 |
Hach mot |
sa ro te ha |
Ta a nen na |
af - hi |
Ta sziw |
a ma re ha |
la |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Sdz5_29 |
Hakmôt |
Särôtʺhä |
Ta`ánʺnnâ |
´ap-hî´ |
Täšîb |
´ámärʺhä |
läh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Sdz5_29 |
18/137 |
1/5 |
54/329 |
23/134 |
743/1867 |
219/1041 |
1538/5298 |
2201/6522 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Sdz5_29 |
Her wise ladies answered her, yea, she returned answer to herself, |
| L16 |
Sdz5_29 |
29 Her wise <02450> ladies <08282> answered <06030> (08799) her, yea,, she
returned <07725> (08686) answer <0561> to herself, |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Sdz5_30 |
Przecież H3808 zbierają H4672 łupy H7998 i rozdzielają H2505 brankę H7361 jedną H7218 lub dwie H1397 dla każdego wojownika H7218 , szaty H7998 barwione H6648 jako łup H7998 dla Sisery H5516 , na szyję H6677 żony H7998 króla H4428 różnobarwne H7553 chusty H6648 . |
| L02 |
Sdz5_30 |
Przecież zbierają łupy i rozdzielają brankę jedną lub dwie dla każdego wojownika, szaty
barwione jako łup dla Sisery, na szyję żony króla różnobarwne chusty. |
| L03 |
Sdz5_30 |
הֲלֹ֨א |
יִמְצְא֜וּ |
יְחַלְּק֣וּ |
שָׁלָ֗ל |
רַ֤חַם |
רַחֲמָתַ֙יִם֙ |
לְרֹ֣אשׁ |
גֶּ֔בֶר |
שְׁלַ֤ל |
צְבָעִים֙ |
לְסִ֣יסְרָ֔א |
שְׁלַ֥ל |
צְבָעִ֖ים |
רִקְמָ֑ה |
צֶ֥בַע |
רִקְמָתַ֖יִם |
לְצַוְּארֵ֥י |
שָׁלָֽל׃ |
| L04 |
Sdz5_30 |
הֲ/לֹ֨א |
יִמְצְא֜וּ |
יְחַלְּק֣וּ |
שָׁלָ֗ל |
רַ֤חַם |
רַחֲמָתַ֙יִם֙ |
לְ/רֹ֣אשׁ |
גֶּ֔בֶר |
שְׁלַ֤ל |
צְבָעִים֙ |
לְ/סִ֣יסְרָ֔א |
שְׁלַ֥ל |
צְבָעִ֖ים |
רִקְמָ֑ה |
צֶ֥בַע |
רִקְמָתַ֖יִם |
לְ/צַוְּארֵ֥י |
שָׁלָֽל׃ |
| L05 |
Sdz5_30 |
ha•<Lo> |
jim•ce•'<U> |
je•chal•le•<Ku> |
sza•<Lal>, |
<Ra>•cham |
ra•cha•ma•<Ta>•jim |
le•<Rosz> |
<Ge>•wer, |
sze•<Lal> |
ce•wa•'<Im> |
le•<Si>•se•<Ra>, |
sze•<Lal> |
ce•wa•'<Im> |
rik•<Ma>; |
<ce>•wa' |
rik•ma•<Ta>•jim |
le•caw•we•<Re> |
sza•<Lal>. |
| L06 | Sdz5_30 | H3808  | H4672  | H2505  | H7998  | H7356  | H7361  | H7218  | H1397  | H7998  | H6648  | H5516  | H7998  | H6648  | H7553  | H6648  | H7553  | H6677  | H7998  |
| L07 |
Sdz5_30 |
before |
be able |
deal |
prey |
tender love |
damsel |
band |
every one |
prey |
divers |
Sisera |
prey |
divers |
broidered |
divers |
broidered |
neck |
prey |
| L08 |
Sdz5_30 |
przed |
móc |
radzić sobie |
zdobycz |
czuła miłość |
panienka |
pasmo |
każdy jeden |
zdobycz |
Nurkowie |
Sisera |
zdobycz |
Nurkowie |
broidered |
Nurkowie |
broidered |
szyja |
zdobycz |
| L09 |
Sdz5_30 |
not |
Have they not sped |
? have they [not] divided |
the prey |
a damsel |
[or] two |
to every |
man |
a prey |
of divers colours |
to Sisera |
a prey |
of divers colours |
of needlework |
of divers colours |
of needlework on both sides |
[meet] for the necks |
A spoil |
| L10 |
Sdz5_30 |
nie |
Nie pędzili |
? oni [nie] podzielony |
zdobycz |
panienka |
[Lub] dwa |
na każdy |
mężczyzna |
zdobycz |
nurków kolorach |
do Sisery |
zdobycz |
nurków kolorach |
z robótek |
nurków kolorach |
z robótek po obu stronach |
[Odpowiedzieć] na karkach |
Zepsuć |
| L11 |
Sdz5_30 |
ha·Lo |
yim·tze·'U |
ye·chal·le·Ku |
sha·Lal, |
Ra·cham |
ra·cha·ma·Ta·yim |
le·Rosh |
Ge·ver, |
she·Lal |
tze·va·'Im |
le·Si·se·Ra, |
she·Lal |
tze·va·'Im |
rik·Mah; |
Tze·va' |
rik·ma·Ta·yim |
le·tzav·ve·Rei |
sha·Lal. |
| L12 |
Sdz5_30 |
ha lo |
jim ce u |
je Hal le qu |
sza lal |
ra Ham |
ra Ha ma ta jim |
le rosz |
Ge wer |
sze lal |
ce wa im |
le sis ra |
sze lal |
ce wa im |
riq ma |
ce wa |
riq ma ta jim |
le caw we re |
sza lal |
| L13 |
Sdz5_30 |
hálö´ |
yimcü´û |
yüHallüqû |
šäläl |
raºHam |
raHámätaºyim |
lürö´š |
Geºber |
šülal |
cübä`îm |
lüsîºsrä´ |
šülal |
cübä`îm |
riqmâ |
ceºba` |
riqmätaºyim |
lücawwü´rê |
šäläl |
| L14 |
Sdz5_30 |
1481/5164 |
128/453 |
17/65 |
16/72 |
5/43 |
1/1 |
161/598 |
10/65 |
17/72 |
1/3 |
17/21 |
18/72 |
2/3 |
1/12 |
3/3 |
2/12 |
12/41 |
19/72 |
| L15 |
Sdz5_30 |
Have they not sped? have they [not] divided the prey; to every man a damsel [or] two; to
Sisera a prey of divers colours, a prey of divers colours of needlework, of divers colours of needlework on
both sides, [meet] for the necks of [them that take] the spoil? |
| L16 |
Sdz5_30 |
30 Have they not sped <04672> (08799)? have they not divided <02505> (08762) the
prey <07998>; to every <07218> man <01397> a damsel <07356> or two <07361>; to
Sisera <05516> a prey <07998> of divers colours <06648>, a prey <07998> of divers
colours <06648> of needlework <07553>, of divers colours <06648> of needlework on both
sides <07553>, meet] for the necks <06677> of them that take the spoil <07998>? |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Sdz5_31 |
Tak H3651 , Panie H3068 , niechaj zginą H6 wszyscy H3605 Twoi wrogowie H341 ! A którzy H157 Cię miłują H157 , niech będą H3318 jak słońce H8121 wschodzące H3318 w swym blasku H1369 . I żył H8252 w spokoju H8252 kraj H776 przez lat H8141 czterdzieści H705 . |
| L02 |
Sdz5_31 |
Tak, Panie, niechaj zginą wszyscy Twoi wrogowie! A którzy Cię miłują, niech będą jak słońce
wschodzące w swym blasku. I żył w spokoju kraj przez lat czterdzieści. |
| L03 |
Sdz5_31 |
כֵּ֠ן |
יֹאבְד֤וּ |
כָל־ |
אוֹיְבֶ֙יךָ֙ |
יְהוָ֔ה |
וְאֹ֣הֲבָ֔יו |
כְּצֵ֥את |
הַשֶּׁ֖מֶשׁ |
בִּגְבֻרָת֑וֹ |
וַתִּשְׁקֹ֥ט |
הָאָ֖רֶץ |
אַרְבָּעִ֥ים |
שָׁנָֽה׃ |
פ |
|
|
|
|
| L04 |
Sdz5_31 |
כֵּ֠ן |
יֹאבְד֤וּ |
כָל־ |
אוֹיְבֶ֙י/ךָ֙ |
יְהוָ֔ה |
וְ/אֹ֣הֲבָ֔י/ו |
כְּ/צֵ֥את |
הַ/שֶּׁ֖מֶשׁ |
בִּ/גְבֻרָת֑/וֹ |
וַ/תִּשְׁקֹ֥ט |
הָ/אָ֖רֶץ |
אַרְבָּעִ֥ים |
שָׁנָֽה׃ |
פ |
|
|
|
|
| L05 |
Sdz5_31 |
ken |
joe•<Du> |
chol |
'oj•<we>•cha |
<jah>•we, |
we•'<O>•ha•<waw>, |
ke•<cet> |
hasz•<sze>•mesz |
big•wu•ra•<To>; |
wat•tisz•<Kot> |
ha•'<A>•rec |
'ar•ba•'<Im> |
sza•<Na>. |
<Pe> |
|
|
|
|
| L06 | Sdz5_31 | H3651  | H0006  | H3605  | H0341  | H3068  | H0157  | H3318  | H8121  | H1369  | H8252  | H0776  | H0705  | H8141  | | | | | |
| L07 |
Sdz5_31 |
after that |
break |
all manner |
enemy |
Jehovah |
loved |
after |
east side |
force |
appease |
common |
forty |
whole age |
|
|
|
|
|
| L08 |
Sdz5_31 |
po tym |
złamać |
wszelkiego rodzaju |
wróg |
Jahwe |
kochany |
po |
East Side |
wymusić |
udobruchać |
wspólny |
czterdzieści |
Cały wiek |
|
|
|
|
|
| L09 |
Sdz5_31 |
Thus |
perish |
all |
So let all thine enemies |
O LORD |
but [let] them that love |
when he goeth forth |
him [be] as the sun |
in his might |
had rest |
And the land |
forty |
years |
|
|
|
|
|
| L10 |
Sdz5_31 |
Tak więc |
zginąć |
wszystko |
Więc niech wszystkie twoje wrogów |
Panie |
ale [niech] im, że kochasz |
gdy będzie wchodził dalej |
go [być] jak słońce |
w jego potędze |
musiał odpocząć |
A ziemia |
czterdzieści |
roku |
|
|
|
|
|
| L11 |
Sdz5_31 |
ken |
yoe·Du |
chol |
'oy·Vei·cha |
Yah·weh, |
ve·'O·ha·Vav, |
ke·Tzet |
hash·She·mesh |
big·vu·ra·To; |
vat·tish·Kot |
ha·'A·retz |
'ar·ba·'Im |
sha·Nah. |
Peh |
|
|
|
|
| L12 |
Sdz5_31 |
Ken |
jo we du |
chol - oj we cha |
jhwh(a do naj) |
we o ha waw |
Ke cet |
hasz sze mesz |
Big wu ra to |
waT Tisz qot |
ha a rec |
ar Ba im |
sza na |
P |
|
|
|
|
|
| L13 |
Sdz5_31 |
Kën |
yö´büdû |
kol-´ôybʺkä |
yhwh(´ädönäy) |
wü´öºhábäºyw |
Kücë´t |
haššeºmeš |
Bigbùrätô |
waTTišqö† |
hä´äºrec |
´arBä`îm |
šänâ |
P |
|
|
|
|
|
| L14 |
Sdz5_31 |
204/767 |
39/183 |
1854/5415 |
69/280 |
2037/6220 |
44/207 |
412/1060 |
37/134 |
3/60 |
5/40 |
972/2502 |
69/135 |
384/873 |
|
|
|
|
|
| L15 |
Sdz5_31 |
So let all thine enemies perish, O LORD: but [let] them that love him [be] as the sun when
he goeth forth in his might. And the land had rest forty years. |
| L16 |
Sdz5_31 |
31 So let all thine enemies <0341> (08802) perish <06> (08799), O LORD
<03068>: but let them that love <0157> (08802) him be as the sun <08121> when he goeth
forth <03318> (08800) in his might <01369>. And the land <0776> had rest <08252>
(08799) forty <0705> years <08141>. |