| L01 |
Ez44_1 |
Potem H310 zaprowadził H7725 mnie H413 do H413 zewnętrznej H2435 bramy H8179 przybytku H4720 , która H834 skierowana H6437 jest H1961 na H413 wschód H6921 ; była H1961 jednakże H1992 zamknięta H5462 . |
| L02 |
Ez44_1 |
Potem zaprowadził mnie do zewnętrznej bramy przybytku, która skierowana jest na wschód; była
jednakże zamknięta. |
| L03 |
Ez44_1 |
וַיָּ֣שֶׁב |
אֹתִ֗י |
דֶּ֣רֶךְ |
שַׁ֤עַר |
הַמִּקְדָּשׁ֙ |
הַֽחִיצ֔וֹן |
הַפֹּנֶ֖ה |
קָדִ֑ים |
וְה֖וּא |
סָגֽוּר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ez44_1 |
וַ/יָּ֣שֶׁב |
אֹתִ֗/י |
דֶּ֣רֶךְ |
שַׁ֤עַר |
הַ/מִּקְדָּשׁ֙ |
הַֽ/חִיצ֔וֹן |
הַ/פֹּנֶ֖ה |
קָדִ֑ים |
וְ/ה֖וּא |
סָגֽוּר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ez44_1 |
wai•<ja>•szew |
'o•<Ti>, |
<De>•rech |
<sza>•'ar |
ham•mik•<Dasz> |
ha•chi•<con>, |
hap•po•<Ne> |
ka•<Dim>; |
we•<Hu> |
sa•<Gur>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ez44_1 | H7725  | H0853  | H1870  | H8179  | H4720  | H2435  | H6437  | H6921  | H1931  | H5462  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ez44_1 |
break |
|
along |
gate |
chapel |
outer |
appear |
east-ward |
he |
close up |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ez44_1 |
złamać |
|
wzdłuż |
brama |
kaplica |
zewnętrzny |
pojawić się |
wschód-ward |
on |
ścieśniać |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ez44_1 |
Then he brought me back |
|
the way |
of the gate |
sanctuary |
of the outward |
which looketh |
toward the east |
and it was |
and it [was] shut |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ez44_1 |
Następnie zaprowadził mnie z powrotem |
|
sposób |
z bramą |
sanktuarium |
z zewnątrz |
który patrzy |
w kierunku wschodnim |
i było |
i to [było] zamknij |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ez44_1 |
vai·Ya·shev |
'o·Ti, |
De·rech |
Sha·'ar |
ham·mik·Dash |
ha·chi·Tzon, |
hap·po·Neh |
ka·Dim; |
ve·Hu |
sa·Gur. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ez44_1 |
waj ja szew |
o ti |
De rech |
sza ar |
ham miq Dasz |
ha Hi con |
haP Po ne |
qa dim |
we hu |
sa gur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez44_1 |
wayy亚eb |
´ötî |
Deºrek |
šaº`ar |
hammiqDäš |
ha|Hîcôn |
haPPönè |
qädîm |
wühû´ |
sägûr |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez44_1 |
940/1041 |
10621/11047 |
659/700 |
318/373 |
53/74 |
21/25 |
125/135 |
35/69 |
1730/1867 |
81/91 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ez44_1 |
Then he brought me back the way of the gate of the outward sanctuary which looketh toward
the east; and it [was] shut. |
| L16 |
Ez44_1 |
1 Then he brought me back <07725> (08686) the way <01870> of the gate
<08179> of the outward <02435> sanctuary <04720> which looketh <06437> (08802) toward
the east <06921>; and it was shut <05462> (08803). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ez44_2 |
I H559 rzekł H559 do H413 mnie H589 Pan H3068 : Ta H2088 brama H8179 ma być H1961 zamknięta H5462 . Nie H3808 powinno H1961 się jej H853 otwierać H6605 i H3808 nikt H376 nie H3808 powinien H1961 przez nią H853 wchodzić H935 , albowiem H3588 Pan H3068 , Bóg H430 Izraela H3478 , wszedł H935 przez nią H853 . Dlatego H5921 winna H1961 ona H1931 być zamknięta H5462 . |
| L02 |
Ez44_2 |
I rzekł do mnie Pan: Ta brama ma być zamknięta. Nie powinno się jej otwierać i nikt nie
powinien przez nią wchodzić, albowiem Pan, Bóg Izraela, wszedł przez nią. Dlatego winna ona być
zamknięta. |
| L03 |
Ez44_2 |
וַיֹּ֨אמֶר |
אֵלַ֜י |
יְהוָ֗ה |
הַשַּׁ֣עַר |
הַזֶּה֩ |
סָג֨וּר |
יִהְיֶ֜ה |
לֹ֣א |
יִפָּתֵ֗חַ |
וְאִישׁ֙ |
לֹא־ |
יָ֣בֹא |
ב֔וֹ |
כִּ֛י |
יְהוָ֥ה |
אֱלֹהֵֽי־ |
יִשְׂרָאֵ֖ל |
בָּ֣א |
ב֑וֹ |
וְהָיָ֖ה |
סָגֽוּר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ez44_2 |
וַ/יֹּ֨אמֶר |
אֵלַ֜/י |
יְהוָ֗ה |
הַ/שַּׁ֣עַר |
הַ/זֶּה֩ |
סָג֨וּר |
יִהְיֶ֜ה |
לֹ֣א |
יִפָּתֵ֗חַ |
וְ/אִישׁ֙ |
לֹא־ |
יָ֣בֹא |
ב֔/וֹ |
כִּ֛י |
יְהוָ֥ה |
אֱלֹהֵֽי־ |
יִשְׂרָאֵ֖ל |
בָּ֣א |
ב֑/וֹ |
וְ/הָיָ֖ה |
סָגֽוּר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ez44_2 |
wai•<jo>•mer |
'e•<Lai> |
<jah>•we |
hasz•<sza>•'ar |
haz•<Ze> |
sa•<Gur> |
jih•<je> |
lo |
jip•pa•<Te>•ach, |
we•'<Isz> |
lo- |
<ja>•wo |
wo, |
ki |
<jah>•we |
e•lo•he- |
jis•ra•'<El> |
ba |
wo; |
we•ha•<ja> |
sa•<Gur>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ez44_2 | H0559  | H0413  | H3068  | H8179  | H2088  | H5462  | H1961  | H3808  | H6605  | H0376  | H3808  | H0935  | H0000  | H3588  | H3068  | H0430  | H3478  | H0935  | H0000  | H1961  | H5462  | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ez44_2 |
answer |
about |
Jehovah |
gate |
he |
close up |
become |
before |
appear |
great |
before |
abide |
|
inasmuch |
Jehovah |
angels |
Israel |
abide |
|
become |
close up |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ez44_2 |
odpowiedź |
o |
Jahwe |
brama |
on |
ścieśniać |
zostać |
przed |
pojawić się |
wielki |
przed |
przestrzegać |
|
ponieważ |
Jahwe |
anioły |
Izrael |
przestrzegać |
|
zostać |
ścieśniać |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ez44_2 |
Then said |
about |
the LORD |
unto me This gate |
This |
shall be shut |
become |
and no |
it shall not be opened |
and no man |
and no |
shall enter |
|
for |
in by it because the LORD |
the God |
of Israel |
hath entered |
|
become |
in by it therefore it shall be shut |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ez44_2 |
Następnie powiedział |
o |
Pan |
do mnie ta brama |
To |
będą zamknięte |
zostać |
i nie |
nie zostaną otwarte |
a nie człowiek |
i nie |
wchodzi |
|
dla |
w nim, ponieważ Pan |
Bóg |
Izraela |
kto ma wpisane |
|
zostać |
w niej więc należy ją zamknąć |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ez44_2 |
vai·Yo·mer |
'e·Lai |
Yah·weh |
hash·Sha·'ar |
haz·Zeh |
sa·Gur |
yih·Yeh |
lo |
yip·pa·Te·ach, |
ve·'Ish |
lo- |
Ya·vo |
vo, |
ki |
Yah·weh |
e·lo·hei- |
Yis·ra·'El |
ba |
vo; |
ve·ha·Yah |
sa·Gur. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ez44_2 |
waj jo mer |
e laj |
jhwh(a do naj) |
hasz sza ar |
haz ze |
sa gur |
jih je |
lo |
jiP Pa te aH |
we isz |
lo - ja wo |
wo |
Ki |
jhwh(a do naj) |
e lo he - jis ra el |
Ba |
wo |
we ha ja |
sa gur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez44_2 |
wayyöº´mer |
´ëlay |
yhwh(´ädönäy) |
haššaº`ar |
hazzè |
sägûr |
yihyè |
lö´ |
yiPPätëªH |
wü´îš |
lö´-yäºbö´ |
bô |
Kî |
yhwh(´ädönäy) |
´élöhê|-yiSrä´ël |
Bä´ |
bô |
wühäyâ |
sägûr |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez44_2 |
4965/5298 |
5203/5500 |
5754/6220 |
319/373 |
1125/1176 |
82/91 |
3281/3546 |
4765/5164 |
132/144 |
1929/2004 |
4766/5164 |
2378/2550 |
6072/6522 |
4152/4478 |
5755/6220 |
2467/2597 |
2370/2505 |
2379/2550 |
6073/6522 |
3282/3546 |
83/91 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ez44_2 |
Then said the LORD unto me; This gate shall be shut, it shall not be opened, and no man
shall enter in by it; because the LORD, the God of Israel, hath entered in by it, therefore it shall be
shut. |
| L16 |
Ez44_2 |
2 Then said <0559> (08799) the LORD <03068> unto me; This gate <08179>
shall be shut <05462> (08803), it shall not be opened <06605> (08735), and no man <0376>
shall enter <0935> (08799) in by it; because the LORD <03068>, the God <0430> of Israel
<03478>, hath entered <0935> (08804) in by it, therefore it shall be shut <05462>
(08803). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ez44_3 |
Jedynie H389 władca H5387 może H1961 w niej H853 zasiadać H3427 do H398 uczty H3899 przed H6440 obliczem H6440 Pana H3068 . Wchodzić H935 jednak H1961 winien H1961 przez H1870 przedsionek H361 przy H413 bramie H8179 i H3318 tą H2063 samą H1931 drogą H1870 znowu H3318 wychodzić H3318 . |
| L02 |
Ez44_3 |
Jedynie władca może w niej zasiadać do uczty przed obliczem Pana. Wchodzić jednak winien
przez przedsionek przy bramie i tą samą drogą znowu wychodzić. |
| L03 |
Ez44_3 |
אֶֽת־ |
הַנָּשִׂ֗יא |
נָ֥שִׂיא |
ה֛וּא |
יֵֽשֶׁב־ |
בּ֥וֹ |
[לֶאֱכֹול־ |
כ] |
(לֶאֱכָל־ |
לֶ֖חֶם |
ק) |
לִפְנֵ֣י |
יְהוָ֑ה |
מִדֶּ֨רֶךְ |
אֻלָ֤ם |
הַשַּׁ֙עַר֙ |
יָב֔וֹא |
וּמִדַּרְכּ֖וֹ |
יֵצֵֽא׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ez44_3 |
אֶֽת־ |
הַ/נָּשִׂ֗יא |
נָ֥שִׂיא |
ה֛וּא |
יֵֽשֶׁב־ |
בּ֥/וֹ |
ל/אכול־ |
|
לֶ/אֱכָל־ |
לֶ֖חֶם |
|
לִ/פְנֵ֣י |
יְהוָ֑ה |
מִ/דֶּ֨רֶךְ |
אֻלָ֤ם |
הַ/שַּׁ֙עַר֙ |
יָב֔וֹא |
וּ/מִ/דַּרְכּ֖/וֹ |
יֵצֵֽא׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ez44_3 |
et- |
han•na•<Si>, |
<Na>•si |
hu |
je•szew- |
bo |
[le•'e•chol- |
ch] |
(le•'e•chol- |
<Le>•chem |
k) |
lif•<Ne> |
<jah>•we; |
mid•<De>•rech |
'u•<Lam> |
hasz•<sza>•'ar |
ja•<wo>, |
u•mid•dar•<Ko> |
je•<ce>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ez44_3 | H0853  | H5387  | H5387  | H1931  | H3427  | H0000  | | | | H0398  | | H6440  | H3068  | H1870  | H0197  | H8179  | H0935  | H1870  | H3318  | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ez44_3 |
|
captain |
captain |
he |
abide |
|
|
|
burn up |
burn up |
|
accept |
Jehovah |
along |
porch |
gate |
abide |
along |
after |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ez44_3 |
|
kapitan |
kapitan |
on |
przestrzegać |
|
|
|
spalić |
spalić |
|
przyjąć |
Jahwe |
wzdłuż |
ganek |
brama |
przestrzegać |
wzdłuż |
po |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ez44_3 |
|
[It is] for the prince |
the prince |
he |
he shall sit |
|
|
|
to eat |
in it to eat |
|
before |
the LORD |
by the way |
of the porch |
of [that] gate |
he shall enter |
by the way |
and shall go out |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ez44_3 |
|
[Jest to] dla księcia |
książę |
on |
on będzie siedział |
|
|
|
jeść |
w to, aby jeść |
|
przed |
Pan |
przy okazji |
z ganku |
z [że] brama |
powinien on wejść |
przy okazji |
i wyjść |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ez44_3 |
et- |
han·na·Si, |
Na·si |
hu |
ye·shev- |
bo |
[le·'e·chol- |
ch] |
(le·'e·chol- |
Le·chem |
k) |
lif·Nei |
Yah·weh; |
mid·De·rech |
'u·Lam |
hash·Sha·'ar |
ya·Vo, |
u·mid·dar·Ko |
ye·Tze. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ez44_3 |
et - han na si |
na si |
hu |
je szew - Bo |
(le e chol) |
[le e chal] - le Hem |
lif ne |
jhwh(a do naj) |
miD De rech |
u lam |
hasz sza ar |
ja wo |
u miD Dar Ko |
je ce |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez44_3 |
´e|t-hannäSî´ |
näºSî´ |
hû´ |
yë|šeb-Bô |
(le´ékôl) |
[le´ékäl]-leºHem |
lipnê |
yhwh(´ädönäy) |
miDDeºrek |
´ùläm |
haššaº`ar |
yäbô´ |
ûmiDDarKô |
yëcë´ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez44_3 |
10622/11047 |
115/134 |
116/134 |
1731/1867 |
999/1071 |
6074/6522 |
|
|
4/4 |
735/806 |
|
2009/2127 |
5756/6220 |
660/700 |
31/34 |
320/373 |
2380/2550 |
661/700 |
988/1060 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ez44_3 |
[It is] for the prince; the prince, he shall sit in it to eat bread before the LORD; he
shall enter by the way of the porch of [that] gate, and shall go out by the way of the same. |
| L16 |
Ez44_3 |
3 It is for the prince <05387>; the prince <05387>, he shall sit <03427>
(08799) in it to eat <0398> (08800) bread <03899> before <06440> the LORD <03068>; he
shall enter <0935> (08799) by the way <01870> of the porch <0197> of that gate
<08179>, and shall go out <03318> (08799) by the way <01870> of the same. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ez44_4 |
Następnie H935 zaprowadził H935 mnie H413 przez H1870 bramę H8179 północną H6828 ku H413 przedniej H6440 stronie H6440 świątyni H1004 i H7200 spojrzałem H7200 : oto H2009 chwała H3519 Pańska H3068 napełniła H4390 świątynię H1004 Pańską H3068 , i H5307 padłem H5307 na H413 twarz H6440 . |
| L02 |
Ez44_4 |
Następnie zaprowadził mnie przez bramę północną ku przedniej stronie świątyni i spojrzałem:
oto chwała Pańska napełniła świątynię Pańską, i padłem na twarz. |
| L03 |
Ez44_4 |
וַיְבִיאֵ֜נִי |
דֶּֽרֶךְ־ |
שַׁ֣עַר |
הַצָּפוֹן֮ |
אֶל־ |
פְּנֵ֣י |
הַבַּיִת֒ |
וָאֵ֕רֶא |
וְהִנֵּ֛ה |
מָלֵ֥א |
כְבוֹד־ |
יְהוָ֖ה |
אֶת־ |
בֵּ֣ית |
יְהוָ֑ה |
וָאֶפֹּ֖ל |
אֶל־ |
פָּנָֽי׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ez44_4 |
וַ/יְבִיאֵ֜/נִי |
דֶּֽרֶךְ־ |
שַׁ֣עַר |
הַ/צָּפוֹן֮ |
אֶל־ |
פְּנֵ֣י |
הַ/בַּיִת֒ |
וָ/אֵ֕רֶא |
וְ/הִנֵּ֛ה |
מָלֵ֥א |
כְבוֹד־ |
יְהוָ֖ה |
אֶת־ |
בֵּ֣ית |
יְהוָ֑ה |
וָ/אֶפֹּ֖ל |
אֶל־ |
פָּנָֽ/י׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ez44_4 |
waj•wi•'<E>•ni |
de•rech- |
<sza>•'ar |
hac•ca•fOn |
el- |
pe•<Ne> |
hab•ba•<jit> |
wa•'<E>•re |
we•hin•<Ne> |
ma•<Le> |
che•<wod>- |
<jah>•we |
et- |
bet |
<jah>•we; |
wa•'ep•<Pol> |
el- |
pa•<Nai>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ez44_4 | H0935  | H1870  | H8179  | H6828  | H0413  | H6440  | H1004  | H7200  | H2009  | H4390  | H3519  | H3068  | H0853  | H1004  | H3068  | H5307  | H0413  | H6440  | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ez44_4 |
abide |
along |
gate |
northern |
about |
accept |
court |
advise self |
behold |
accomplish |
glorious |
Jehovah |
|
court |
Jehovah |
cast down |
about |
accept |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ez44_4 |
przestrzegać |
wzdłuż |
brama |
północny |
o |
przyjąć |
sąd |
doradzać siebie |
ujrzeć |
zrealizować |
chwalebny |
Jahwe |
|
sąd |
Jahwe |
zrzucony |
o |
przyjąć |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ez44_4 |
Then brought |
he me the way |
gate |
of the north |
to |
before |
the house |
and I looked |
and behold |
filled |
and behold the glory |
of the LORD |
|
the house |
of the LORD |
and I fell |
on |
upon my face |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ez44_4 |
Następnie przyniósł |
on mnie sposób |
brama |
z północy |
do |
przed |
dom |
i spojrzałem |
i oto |
wypełniony |
a oto chwała |
Pana |
|
dom |
Pana |
i upadłem |
na |
na mojej twarzy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ez44_4 |
vay·vi·'E·ni |
de·rech- |
Sha·'ar |
hatz·tza·fOn |
el- |
pe·Nei |
hab·ba·Yit |
va·'E·re |
ve·hin·Neh |
ma·Le |
che·Vod- |
Yah·weh |
et- |
beit |
Yah·weh; |
va·'ep·Pol |
el- |
pa·Nai. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ez44_4 |
wa je wi e ni |
De rech - sza ar |
hac ca fon |
el - Pe ne |
haB Ba jit |
wa e re |
we hin ne |
ma le |
che wod - jhwh(a do naj) |
et - Bet |
jhwh(a do naj) |
wa eP Pol |
el - Pa naj |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez44_4 |
wayübî´ëºnî |
De|rek-šaº`ar |
haccäpôn |
´el-Pünê |
haBBayìt |
wä´ëºre´ |
wühinnË |
mälë´ |
kübôd-yhwh(´ädönäy) |
´et-Bêt |
yhwh(´ädönäy) |
wä´ePPöl |
´el-Pänäy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez44_4 |
2381/2550 |
662/700 |
321/373 |
122/153 |
5204/5500 |
2010/2127 |
1899/2052 |
1213/1296 |
779/840 |
238/253 |
184/200 |
5757/6220 |
10623/11047 |
1900/2052 |
5758/6220 |
403/434 |
5205/5500 |
2011/2127 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ez44_4 |
Then brought he me the way of the north gate before the house: and I looked, and, behold,
the glory of the LORD filled the house of the LORD: and I fell upon my face. |
| L16 |
Ez44_4 |
4 Then brought <0935> (08686) he me the way <01870> of the north <06828>
gate <08179> before <06440> the house <01004>: and I looked <07200> (08799), and,
behold, the glory <03519> of the LORD <03068> filled <04390> (08804) the house
<01004> of the LORD <03068>: and I fell <05307> (08799) upon my face <06440>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ez44_5 |
Wtedy H559 rzekł H559 Pan H3068 do H413 mnie H589 : Synu H1121 człowieczy H120 , uważaj H7760 dobrze H3820 , patrz H7200 i H8085 słuchaj H8085 uważnie H241 wszystkiego H3605 , co H834 ci H413 chcę H1696 powiedzieć H1696 co H413 do wszystkich H3605 ustaw H2708 i H8451 przepisów H8451 dotyczących H413 świątyni H1004 Pańskiej H3068 i H7760 uważaj H7760 na H413 wszystkie H3605 wejścia H3996 i H4161 wyjścia H4161 przybytku H4720 . |
| L02 |
Ez44_5 |
Wtedy rzekł Pan do mnie: Synu człowieczy, uważaj dobrze, patrz i słuchaj uważnie
wszystkiego, co ci chcę powiedzieć co do wszystkich ustaw i przepisów dotyczących świątyni Pańskiej i uważaj
na wszystkie wejścia i wyjścia przybytku. |
| L03 |
Ez44_5 |
וַיֹּ֨אמֶר |
אֵלַ֜י |
יְהֹוָ֗ה |
בֶּן־ |
אָדָ֡ם |
שִׂ֣ים |
לִבְּךָ֩ |
וּרְאֵ֨ה |
בְעֵינֶ֜יךָ |
וּבְאָזְנֶ֣יךָ |
שְּׁמָ֗ע |
אֵ֣ת |
כָּל־ |
אֲשֶׁ֤ר |
אֲנִי֙ |
מְדַבֵּ֣ר |
אֹתָ֔ךְ |
לְכָל־ |
חֻקּ֥וֹת |
בֵּית־ |
יְהוָ֖ה |
וּלְכָל־ |
[תֹּורֹתֹו |
כ] |
(תֹּֽורֹתָ֑יו |
ק) |
וְשַׂמְתָּ֤ |
לִבְּךָ֙ |
לִמְב֣וֹא |
הַבַּ֔יִת |
בְּכֹ֖ל |
מוֹצָאֵ֥י |
הַמִּקְדָּֽשׁ׃ |
| L04 |
Ez44_5 |
וַ/יֹּ֨אמֶר |
אֵלַ֜/י |
יְהֹוָ֗ה |
בֶּן־ |
אָדָ֡ם |
שִׂ֣ים |
לִבְּ/ךָ֩ |
וּ/רְאֵ֨ה |
בְ/עֵינֶ֜י/ךָ |
וּ/בְ/אָזְנֶ֣י/ךָ |
שְּׁמָ֗ע |
אֵ֣ת |
כָּל־ |
אֲשֶׁ֤ר |
אֲנִי֙ |
מְדַבֵּ֣ר |
אֹתָ֔/ךְ |
לְ/כָל־ |
חֻקּ֥וֹת |
בֵּית־ |
יְהוָ֖ה |
וּ/לְ/כָל־ |
תורת/ו |
|
תּֽוֹרֹתָ֑י/ו |
|
וְ/שַׂמְתָּ֤ |
לִבְּ/ךָ֙ |
לִ/מְב֣וֹא |
הַ/בַּ֔יִת |
בְּ/כֹ֖ל |
מוֹצָאֵ֥י |
הַ/מִּקְדָּֽשׁ׃ |
| L05 |
Ez44_5 |
wai•<jo>•mer |
'e•<Lai> |
<jah>•we |
ben- |
'a•<Dam> |
sim |
lib•be•<Cha> |
u•re•'<e> |
we•'e•<Ne>•cha |
u•we•'a•ze•<Ne>•cha |
sze•<Ma>', |
'et |
kol- |
'a•<szer> |
'a•<Ni> |
me•dab•<Ber> |
'o•<Tach>, |
le•chol |
chuk•<Kot> |
bet- |
<jah>•we |
u•le•chol- |
[to•ro•tow |
ch] |
(to•ro•<Taw>; |
k) |
we•sam•<Ta> |
lib•be•<Cha> |
lim•<wo> |
hab•<Ba>•jit, |
be•<Chol> |
mo•ca•'<e> |
ham•mik•<Dasz>. |
| L06 | Ez44_5 | H0559  | H0413  | H3068  | H1121  | H0120  | H7760  | H3820  | H7200  | H5869  | H0241  | H8085  | H0853  | H3605  | H0834  | H0589  | H1696  | H0853  | H3605  | H2708  | H1004  | H3068  | H3605  | | | | | H7760  | H3820  | H3996  | H1004  | H3605  | H4161  | H4720  |
| L07 |
Ez44_5 |
answer |
about |
Jehovah |
afflicted |
person |
appoint |
care for |
advise self |
affliction |
hearing |
attentively |
|
all manner |
after |
I |
answer |
|
all manner |
appointed |
court |
Jehovah |
all manner |
|
|
bullock |
|
appoint |
care for |
entry |
court |
all manner |
brought out |
chapel |
| L08 |
Ez44_5 |
odpowiedź |
o |
Jahwe |
dotknięty |
osoba |
powołać |
dbałość o |
doradzać siebie |
nieszczęście |
przesłuchanie |
uważnie |
|
wszelkiego rodzaju |
po |
Ja |
odpowiedź |
|
wszelkiego rodzaju |
wyznaczony |
sąd |
Jahwe |
wszelkiego rodzaju |
|
|
byczek |
|
powołać |
dbałość o |
wejście |
sąd |
wszelkiego rodzaju |
wyprowadzone |
kaplica |
| L09 |
Ez44_5 |
said |
about |
And the LORD |
unto me Son |
of man |
mark |
well |
and behold |
with thine eyes |
with thine ears |
and hear |
|
all |
that |
I |
all that I say |
|
all |
unto thee concerning all the ordinances |
of the house |
of the LORD |
all |
|
|
bullock |
|
thereof and mark |
well |
the entering in |
of the house |
all |
with every going forth |
of the sanctuary |
| L10 |
Ez44_5 |
powiedział |
o |
A Pan |
do mnie Syn |
człowieka |
oznaczyć |
dobrze |
i oto |
z twoich oczu |
z twoich uszu |
i usłyszeć |
|
wszystko |
że |
Ja |
wszystko, co mówię |
|
wszystko |
tobie dotyczące wszystkich obrzędów |
z domu |
Pana |
wszystko |
|
|
byczek |
|
i jego znak |
dobrze |
wejściem w |
z domu |
wszystko |
z każdym wychodzącym |
z sanktuarium |
| L11 |
Ez44_5 |
vai·Yo·mer |
'e·Lai |
Yah·weh |
ben- |
'a·Dam |
sim |
lib·be·Cha |
u·re·'Eh |
ve·'ei·Nei·cha |
u·ve·'a·ze·Nei·cha |
she·Ma', |
'et |
kol- |
'a·Sher |
'a·Ni |
me·dab·Ber |
'o·Tach, |
le·chol |
chuk·Kot |
beit- |
Yah·weh |
u·le·chol- |
[to·ro·tov |
ch] |
(to·ro·Tav; |
k) |
ve·sam·Ta |
lib·be·Cha |
lim·Vo |
hab·Ba·yit, |
be·Chol |
mo·tza·'Ei |
ham·mik·Dash. |
| L12 |
Ez44_5 |
waj jo mer |
e laj |
jhwh(a do naj) |
Ben - a dam |
sim |
liB Be cha |
u re e |
we e ne cha |
u we oz ne cha |
szsze ma |
et |
Kol - a szer |
a ni |
me daB Ber |
o tach |
le chol - Huq qot |
Bet - jhwh(a do naj) |
u le chol - (To ro to) |
[To ro taw] |
we sam Ta |
liB Be cha |
lim wo |
haB Ba jit |
Be chol |
mo ca e |
ham miq Dasz |
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez44_5 |
wayyöº´mer |
´ëlay |
yhwh(´ädönäy) |
Ben-´ädäm |
Sîm |
liBBükä |
ûrü´Ë |
bü`ênʺkä |
ûbü´oznʺkä |
ššümä` |
´ët |
Kol-´ášer |
´ánî |
müdaBBër |
´ötäk |
lükol-Huqqôt |
Bêt-yhwh(´ädönäy) |
ûlükol-(Tôrötô) |
[Tô|rötäyw] |
wüSamTä |
liBBükä |
limbô´ |
haBBaºyit |
Büköl |
môcä´ê |
hammiqDäš |
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez44_5 |
4966/5298 |
5206/5500 |
5759/6220 |
4796/4921 |
518/552 |
530/581 |
565/592 |
1214/1296 |
838/878 |
182/186 |
1093/1154 |
10624/11047 |
5163/5415 |
5265/5499 |
799/874 |
1084/1142 |
10625/11047 |
5164/5415 |
102/105 |
1901/2052 |
5760/6220 |
5165/5415 |
|
|
3/3 |
|
531/581 |
566/592 |
20/23 |
1902/2052 |
5166/5415 |
25/27 |
54/74 |
| L15 |
Ez44_5 |
And the LORD said unto me, Son of man, mark well, and behold with thine eyes, and hear with
thine ears all that I say unto thee concerning all the ordinances of the house of the LORD, and all the laws
thereof; and mark well the entering in of the house, with every going forth of the sanctuary. |
| L16 |
Ez44_5 |
5 And the LORD <03068> said <0559> (08799) unto me, Son <01121> of man
<0120>, mark <07760> (08798) well <03820>, and behold <07200> (08798) with thine eyes
<05869>, and hear <08085> (08798) with thine ears <0241> all that I say <01696>
(08764) unto thee concerning all the ordinances <02708> of the house <01004> of the LORD
<03068>, and all the laws <08451> thereof; and mark <07760> (08804) well <03820> the
entering in <03996> of the house <01004>, with every going forth <04161> of the sanctuary
<04720>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ez44_6 |
Mów H559 do H413 opornego H4805 , domu H1004 Izraela H3478 : Tak H3541 mówi H559 Pan H136 Bóg H3069 : Teraz H6258 jest H1961 dosyć H7227 wszystkich H3605 waszych H859 okropności H8441 , domu H1004 Izraela H3478 ! |
| L02 |
Ez44_6 |
Mów do <domu> opornego, domu Izraela: Tak mówi Pan Bóg: Teraz jest dosyć wszystkich
waszych okropności, domu Izraela! |
| L03 |
Ez44_6 |
וְאָמַרְתָּ֤ |
אֶל־ |
מֶ֙רִי֙ |
אֶל־ |
בֵּ֣ית |
יִשְׂרָאֵ֔ל |
כֹּ֥ה |
אָמַ֖ר |
אֲדֹנָ֣י |
יְהוִ֑ה |
רַב־ |
לָכֶ֛ם |
מִֽכָּל־ |
תּוֹעֲבֽוֹתֵיכֶ֖ם |
בֵּ֥ית |
יִשְׂרָאֵֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ez44_6 |
וְ/אָמַרְתָּ֤ |
אֶל־ |
מֶ֙רִי֙ |
אֶל־ |
בֵּ֣ית |
יִשְׂרָאֵ֔ל |
כֹּ֥ה |
אָמַ֖ר |
אֲדֹנָ֣/י |
יְהוִ֑ה |
רַב־ |
לָ/כֶ֛ם |
מִֽ/כָּל־ |
תּוֹעֲבֽוֹתֵי/כֶ֖ם |
בֵּ֥ית |
יִשְׂרָאֵֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ez44_6 |
we•'a•mar•<Ta> |
el- |
me•ri |
el- |
bet |
jis•ra•'<El>, |
ko |
'a•<Mar> |
'a•do•<Nai> |
<jah>•we; |
raw- |
la•<Chem> |
mik•kol |
to•'a•wo•te•<Chem> |
bet |
jis•ra•'<El>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ez44_6 | H0559  | H0413  | H4805  | H0413  | H1004  | H3478  | H3541  | H0559  | H0136  | H3069  | H7227  | H0000  | H3605  | H8441  | H1004  | H3478  | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ez44_6 |
answer |
about |
bitter |
about |
court |
Israel |
such |
answer |
my Lord |
God |
in abundance |
|
all manner |
Tolaites |
court |
Israel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ez44_6 |
odpowiedź |
o |
gorzki |
o |
sąd |
Izrael |
taki |
odpowiedź |
Panie mój |
Bóg |
w obfitości |
|
wszelkiego rodzaju |
Tolaites |
sąd |
Izrael |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ez44_6 |
And thou shalt say |
to |
to the rebellious |
to |
[even] to the house |
of Israel |
Thus |
Thus saith |
the Lord |
GOD |
let it suffice |
|
of all |
you of all your abominations |
O ye house |
of Israel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ez44_6 |
I powiesz |
do |
do zbuntowanych |
do |
[Nawet] do domu |
Izraela |
Tak więc |
Tak mówi |
Pan |
BÓG |
niech to wystarczy |
|
ze wszystkich |
Ci wszystkich twoich obrzydliwości |
O wy, dom |
Izraela |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ez44_6 |
ve·'a·mar·Ta |
el- |
me·ri |
el- |
beit |
Yis·ra·'El, |
koh |
'a·Mar |
'a·do·Nai |
Yah·weh; |
rav- |
la·Chem |
mik·kol |
to·'a·vo·tei·Chem |
beit |
Yis·ra·'El. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ez44_6 |
we a mar Ta |
el - me ri |
el - Bet |
jis ra el |
Ko |
a mar |
a do naj |
jhwh(e lo him) |
raw - la chem |
miK Kol - To a wo te chem |
Bet |
jis ra el |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez44_6 |
wü´ämarTä |
´el-meºrî |
´el-Bêt |
yiSrä´ël |
Kò |
´ämar |
´ádönäy |
yhwh(´élöhîm) |
rab-läkem |
mi|KKol-Tô`ábô|têkem |
Bêt |
yiSrä´ël |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez44_6 |
4967/5298 |
5207/5500 |
23/23 |
5208/5500 |
1903/2052 |
2371/2505 |
520/576 |
4968/5298 |
389/448 |
527/608 |
401/462 |
6075/6522 |
5167/5415 |
113/116 |
1904/2052 |
2372/2505 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ez44_6 |
And thou shalt say to the rebellious, [even] to the house of Israel, Thus saith the Lord
GOD; O ye house of Israel, let it suffice you of all your abominations, |
| L16 |
Ez44_6 |
6 And thou shalt say <0559> (08804) to the rebellious <04805>, even to the house
<01004> of Israel <03478>, Thus saith <0559> (08804) the Lord <0136> GOD
<03069>; O ye house <01004> of Israel <03478>, let it suffice <07227> you of all your
abominations <08441>, |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ez44_7 |
Wpuściliście H935 bowiem H3588 obcych H5236 , nieobrzezanych H6189 na H3820 sercu H3820 i H1320 ciele H1320 , żeby H1961 byli H1961 w H413 moim H589 przybytku H4720 po H4616 to, by go H853 zbezcześcić H2490 , kiedy H834 składaliście H7126 Mi H589 w ofierze H7126 chleb H3899 , tłuszcz H2459 i H1818 krew H1818 : tak H3541 przez H413 swoje H1992 obrzydliwości H8441 złamaliście H6565 przymierze H1285 moje H589 z H854 wami H859 . |
| L02 |
Ez44_7 |
Wpuściliście bowiem obcych, nie obrzezanych na sercu i ciele, żeby byli w moim przybytku po
to, by go zbezcześcić, kiedy składaliście Mi w ofierze chleb, tłuszcz i krew: tak przez swoje obrzydliwości
złamaliście przymierze moje z wami. |
| L03 |
Ez44_7 |
בַּהֲבִיאֲכֶ֣ם |
בְּנֵֽי־ |
נֵכָ֗ר |
עַרְלֵי־ |
לֵב֙ |
וְעַרְלֵ֣י |
בָשָׂ֔ר |
לִהְי֥וֹת |
בְּמִקְדָּשִׁ֖י |
לְחַלְּל֣וֹ |
אֶת־ |
בֵּיתִ֑י |
בְּהַקְרִֽיבְכֶ֤ם |
אֶת־ |
לַחְמִי֙ |
חֵ֣לֶב |
וָדָ֔ם |
וַיָּפֵ֙רוּ֙ |
אֶת־ |
בְּרִיתִ֔י |
אֶ֖ל |
כָּל־ |
תּוֹעֲבוֹתֵיכֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ez44_7 |
בַּ/הֲבִיאֲ/כֶ֣ם |
בְּנֵֽי־ |
נֵכָ֗ר |
עַרְלֵי־ |
לֵב֙ |
וְ/עַרְלֵ֣י |
בָשָׂ֔ר |
לִ/הְי֥וֹת |
בְּ/מִקְדָּשִׁ֖/י |
לְ/חַלְּל֣/וֹ |
אֶת־ |
בֵּיתִ֑/י |
בְּ/הַקְרִֽיבְ/כֶ֤ם |
אֶת־ |
לַחְמִ/י֙ |
חֵ֣לֶב |
וָ/דָ֔ם |
וַ/יָּפֵ֙רוּ֙ |
אֶת־ |
בְּרִיתִ֔/י |
אֶ֖ל |
כָּל־ |
תּוֹעֲבוֹתֵי/כֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ez44_7 |
ba•ha•wi•'a•<Chem> |
be•ne- |
ne•<Char>, |
ar•le- |
lew |
we•'ar•<Le> |
wa•<Sar>, |
lih•<jot> |
be•mik•da•<szi> |
le•chal•le•<Lo> |
et- |
be•<Ti>; |
be•hak•ri•we•<Chem> |
et- |
lach•<Mi> |
<Che>•lew |
wa•<Dam>, |
wai•ja•<Fe>•ru |
et- |
be•ri•<Ti>, |
'el |
kol- |
to•'a•wo•te•<Chem>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ez44_7 | H0935  | H1121  | H5236  | H6189  | H3820  | H6189  | H1320  | H1961  | H4720  | H2490  | H0853  | H1004  | H7126  | H0853  | H3899  | H2459  | H1818  | H6565  | H0853  | H1285  | H0413  | H3605  | H8441  | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ez44_7 |
abide |
afflicted |
alien |
uncircumcised |
care for |
uncircumcised |
body |
become |
chapel |
begin |
|
court |
approach |
|
bread |
best |
bloodshed |
defeat |
|
confederacy |
about |
all manner |
Tolaites |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ez44_7 |
przestrzegać |
dotknięty |
obcy |
nieobrzezany |
dbałość o |
nieobrzezany |
ciało |
zostać |
kaplica |
rozpocząć |
|
sąd |
podejście |
|
chleb |
najlepiej |
rozlew krwi |
pokonać |
|
konfederacja |
o |
wszelkiego rodzaju |
Tolaites |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ez44_7 |
In that ye have brought |
afflicted |
alien |
uncircumcised |
in heart |
and uncircumcised |
in flesh |
to be in |
to be in my sanctuary |
to pollute |
|
it [even] my house |
when ye offer |
|
my bread |
the fat |
and the blood |
and they have broken |
|
my covenant |
because |
to all |
of all your abominations |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ez44_7 |
W abyście przyniosły |
dotknięty |
obcy |
nieobrzezany |
w sercu |
i nieobrzezanych |
w ciele |
być w |
być w mojej świątyni |
zanieczyścić |
|
to [nawet] mój dom |
kiedy wy oferują |
|
mój chleb |
tłuszcz |
i krew |
a oni złamali |
|
moje przymierze |
bo |
dla wszystkich |
wszystkich twoich obrzydliwości |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ez44_7 |
ba·ha·vi·'a·Chem |
be·nei- |
ne·Char, |
ar·lei- |
lev |
ve·'ar·Lei |
va·Sar, |
lih·Yot |
be·mik·da·Shi |
le·chal·le·Lo |
et- |
bei·Ti; |
be·hak·ri·ve·Chem |
et- |
lach·Mi |
Che·lev |
va·Dam, |
vai·ya·Fe·ru |
et- |
be·ri·Ti, |
'el |
kol- |
to·'a·vo·tei·Chem. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ez44_7 |
Ba ha wi a chem |
Be ne - ne char |
ar le - lew |
we ar le |
wa sar |
lih jot |
Be miq Da szi |
le Hal le lo |
et - Be ti |
Be haq riw chem |
et - laH mi |
He lew |
wa dam |
waj ja fe ru |
et - Be ri ti |
el |
Kol - To a wo te chem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez44_7 |
Bahábî´ákem |
Bünê|-nëkär |
`arlê-lëb |
wü`arlê |
bäSär |
lihyôt |
BümiqDäšî |
lüHallülô |
´et-Bêtî |
Bühaqrî|bkem |
´et-laHmî |
Hëºleb |
wädäm |
wayyäpëºrû |
´et-Bürîtî |
´el |
Kol-Tô`ábôtêkem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez44_7 |
2382/2550 |
4797/4921 |
32/36 |
32/35 |
567/592 |
33/35 |
259/270 |
3283/3546 |
55/74 |
134/142 |
10626/11047 |
1905/2052 |
273/284 |
10627/11047 |
284/295 |
91/92 |
338/359 |
47/50 |
10628/11047 |
262/284 |
5209/5500 |
5168/5415 |
114/116 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ez44_7 |
In that ye have brought [into my sanctuary] strangers, uncircumcised in heart, and
uncircumcised in flesh, to be in my sanctuary, to pollute it, [even] my house, when ye offer my bread, the
fat and the blood, and they have broken my covenant because of all your abominations. |
| L16 |
Ez44_7 |
7 In that ye have brought <0935> (08687) into my sanctuary] strangers <01121>
<05236>, uncircumcised <06189> in heart <03820>, and uncircumcised <06189> in flesh
<01320>, to be in my sanctuary <04720>, to pollute <02490> (08763) it, even my house
<01004>, when ye offer <07126> (08687) my bread <03899>, the fat <02459> and the
blood <01818>, and they have broken <06565> (08686) my covenant <01285> because
<0413> of all your abominations <08441>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ez44_8 |
Nie H3808 czuwaliście H8104 nad H413 służbą H4931 przy H413 moim H589 przybytku H4720 i H7760 zamiast H8478 tego H2063 ich H1992 wyznaczyliście H5414 , aby H1961 się zajmowali H8104 służbą H4931 przy H413 moim H589 przybytku H4720 . |
| L02 |
Ez44_8 |
Nie czuwaliście nad służbą przy moim przybytku i zamiast tego ich wyznaczyliście, aby się
zajmowali służbą przy moim przybytku. |
| L03 |
Ez44_8 |
וְלֹ֥א |
שְׁמַרְתֶּ֖ם |
מִשְׁמֶ֣רֶת |
קָדָשָׁ֑י |
וַתְּשִׂימ֗וּן |
לְשֹׁמְרֵ֧י |
מִשְׁמַרְתִּ֛י |
בְּמִקְדָּשִׁ֖י |
לָכֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ez44_8 |
וְ/לֹ֥א |
שְׁמַרְתֶּ֖ם |
מִשְׁמֶ֣רֶת |
קָדָשָׁ֑/י |
וַ/תְּשִׂימ֗וּ/ן |
לְ/שֹׁמְרֵ֧י |
מִשְׁמַרְתִּ֛/י |
בְּ/מִקְדָּשִׁ֖/י |
לָ/כֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ez44_8 |
we•<Lo> |
sze•mar•<Tem> |
misz•<Me>•ret |
ka•da•<szai>; |
wat•te•si•<Mun>, |
le•szo•me•<Re> |
misz•mar•<Ti> |
be•mik•da•<szi> |
la•<Chem>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ez44_8 | H3808  | H8104  | H4931  | H6944  | H7760  | H8104  | H4931  | H4720  | H0000  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ez44_8 |
before |
beward |
charge |
consecrated |
appoint |
beward |
charge |
chapel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ez44_8 |
przed |
beward |
opłata |
konsekrowany |
powołać |
beward |
opłata |
kaplica |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ez44_8 |
have not |
And ye have not kept |
the charge |
of mine holy things |
but ye have set |
keepers |
of my charge |
in my sanctuary |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ez44_8 |
mieć nie |
A wy nie dotrzymują |
opłata |
z kopalni rzeczy świętych |
ale macie ustawione |
strażnicy |
z mojej władzy |
w moim sanktuarium |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ez44_8 |
ve·Lo |
she·mar·Tem |
mish·Me·ret |
ka·da·Shai; |
vat·te·si·Mun, |
le·sho·me·Rei |
mish·mar·Ti |
be·mik·da·Shi |
la·Chem. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ez44_8 |
we lo |
sze mar Tem |
misz me ret |
qa da szaj |
waT Te si mun |
le szom re |
misz mar Ti |
Be miq Da szi |
la chem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez44_8 |
wülö´ |
šümarTem |
mišmeºret |
qädäšäy |
waTTüSîmûn |
lüšömrê |
mišmarTî |
BümiqDäšî |
läkem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez44_8 |
4767/5164 |
442/468 |
70/78 |
404/463 |
532/581 |
443/468 |
71/78 |
56/74 |
6076/6522 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ez44_8 |
And ye have not kept the charge of mine holy things: but ye have set keepers of my charge in
my sanctuary for yourselves. |
| L16 |
Ez44_8 |
8 And ye have not kept <08104> (08804) the charge <04931> of mine holy things
<06944>: but ye have set <07760> (08799) keepers <08104> (08802) of my charge <04931>
in my sanctuary <04720> for yourselves. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ez44_9 |
Dlatego H3651 tak H3541 mówi H559 Pan H136 Bóg H3069 : Żaden H3605 cudzoziemiec H5236 , nieobrzezany H6189 na H3820 sercu H3820 i H1320 na ciele H1320 , nie H3808 może H1961 wstępować H935 do H413 mego H589 przybytku H4720 , żaden H3605 z obcych H1121 H5236 , którzy H834 żyją H1961 wśród H8432 Izraelitów H1121 H3478 , |
| L02 |
Ez44_9 |
Dlatego tak mówi Pan Bóg: Żaden cudzoziemiec, nie obrzezany na sercu i na ciele, nie może
wstępować do mego przybytku, żaden z obcych, którzy żyją wśród Izraelitów, |
| L03 |
Ez44_9 |
כֹּה־ |
אָמַר֮ |
אֲדֹנָ֣י |
יְהוִה֒ |
כָּל־ |
בֶּן־ |
נֵכָ֗ר |
עֶ֤רֶל |
לֵב֙ |
וְעֶ֣רֶל |
בָּשָׂ֔ר |
לֹ֥א |
יָב֖וֹא |
אֶל־ |
מִקְדָּשִׁ֑י |
לְכָל־ |
בֶּן־ |
נֵכָ֔ר |
אֲשֶׁ֕ר |
בְּת֖וֹךְ |
בְּנֵ֥י |
יִשְׂרָאֵֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ez44_9 |
כֹּה־ |
אָמַר֮ |
אֲדֹנָ֣/י |
יְהוִה֒ |
כָּל־ |
בֶּן־ |
נֵכָ֗ר |
עֶ֤רֶל |
לֵב֙ |
וְ/עֶ֣רֶל |
בָּשָׂ֔ר |
לֹ֥א |
יָב֖וֹא |
אֶל־ |
מִקְדָּשִׁ֑/י |
לְ/כָל־ |
בֶּן־ |
נֵכָ֔ר |
אֲשֶׁ֕ר |
בְּ/ת֖וֹךְ |
בְּנֵ֥י |
יִשְׂרָאֵֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ez44_9 |
ko- |
'a•<Mar> |
'a•do•<Nai> |
<jah>•we |
kol- |
ben- |
ne•<Char>, |
'<E>•rel |
lew |
we•'<E>•rel |
ba•<Sar>, |
lo |
ja•<wo> |
el- |
mik•da•<szi>; |
le•chol |
ben- |
ne•<Char>, |
'a•<szer> |
be•<Toch> |
be•<Ne> |
jis•ra•'<El>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ez44_9 | H3541  | H0559  | H0136  | H3068  | H3605  | H1121  | H5236  | H6189  | H3820  | H6189  | H1320  | H3808  | H0935  | H0413  | H4720  | H3605  | H1121  | H5236  | H0834  | H8432  | H1121  | H3478  | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ez44_9 |
such |
answer |
my Lord |
Jehovah |
all manner |
afflicted |
alien |
uncircumcised |
care for |
uncircumcised |
body |
before |
abide |
about |
chapel |
all manner |
afflicted |
alien |
after |
hope |
afflicted |
Israel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ez44_9 |
taki |
odpowiedź |
Panie mój |
Jahwe |
wszelkiego rodzaju |
dotknięty |
obcy |
nieobrzezany |
dbałość o |
nieobrzezany |
ciało |
przed |
przestrzegać |
o |
kaplica |
wszelkiego rodzaju |
dotknięty |
obcy |
po |
nadzieję |
dotknięty |
Izrael |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ez44_9 |
Thus |
Thus saith |
the Lord |
GOD |
of all |
the children |
alien |
uncircumcised |
in heart |
nor uncircumcised |
in flesh |
not |
shall enter |
about |
into my sanctuary |
of all |
the sons |
alien |
who |
of any stranger that [is] among |
the sons |
of Israel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ez44_9 |
Tak więc |
Tak mówi |
Pan |
BÓG |
ze wszystkich |
dzieci |
obcy |
nieobrzezany |
w sercu |
ani nieobrzezany |
w ciele |
nie |
wchodzi |
o |
w moim sanktuarium |
ze wszystkich |
Synowie |
obcy |
kto |
każdego nieznajomego, który [jest] wśród |
Synowie |
Izraela |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ez44_9 |
koh- |
'a·Mar |
'a·do·Nai |
Yah·weh |
kol- |
ben- |
ne·Char, |
'E·rel |
lev |
ve·'E·rel |
ba·Sar, |
lo |
ya·Vo |
el- |
mik·da·Shi; |
le·chol |
ben- |
ne·Char, |
'a·Sher |
be·Toch |
be·Nei |
Yis·ra·'El. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ez44_9 |
Ko - a mar |
a do naj |
jhwh(e lo him) |
Kol - Ben - ne char |
e rel |
lew |
we e rel |
Ba sar |
lo |
ja wo |
el - miq Da szi |
le chol - Ben - ne char |
a szer |
Be toch |
Be ne |
jis ra el |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez44_9 |
Kò-´ämar |
´ádönäy |
yhwh(´élöhîm) |
Kol-Ben-nëkär |
`eºrel |
lëb |
wü`eºrel |
BäSär |
lö´ |
yäbô´ |
´el-miqDäšî |
lükol-Ben-nëkär |
´ášer |
Bütôk |
Bünê |
yiSrä´ël |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez44_9 |
521/576 |
4969/5298 |
390/448 |
5761/6220 |
5169/5415 |
4798/4921 |
33/36 |
34/35 |
568/592 |
35/35 |
260/270 |
4768/5164 |
2383/2550 |
5210/5500 |
57/74 |
5170/5415 |
4799/4921 |
34/36 |
5266/5499 |
393/416 |
4800/4921 |
2373/2505 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ez44_9 |
Thus saith the Lord GOD; No stranger, uncircumcised in heart, nor uncircumcised in flesh,
shall enter into my sanctuary, of any stranger that [is] among the children of Israel. |
| L16 |
Ez44_9 |
9 Thus saith <0559> (08804) the Lord <0136> GOD <03069>; No stranger
<01121> <05236>, uncircumcised <06189> in heart <03820>, nor uncircumcised
<06189> in flesh <01320>, shall enter <0935> (08799) into my sanctuary <04720>, of
any stranger that is among <08432> the children <01121> of Israel <03478>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ez44_10 |
tylko H3588 ci H428 lewici H3881 , którzy H834 się ode Mnie H4480 odłączyli H7368 , kiedy H834 Izrael H3478 wyrzekł H8582 się Mnie H4480 i H1980 pobiegł H1980 za H310 bożkami H1544 swoimi H1992 , odpokutują H5375 swoją H5771 winę H5771 . |
| L02 |
Ez44_10 |
tylko ci lewici, którzy się ode Mnie odłączyli, kiedy Izrael wyrzekł się Mnie i pobiegł za
bożkami swoimi, odpokutują swoją winę. |
| L03 |
Ez44_10 |
כִּ֣י |
אִם־ |
הַלְוִיִּ֗ם |
אֲשֶׁ֤ר |
רָֽחֲקוּ֙ |
מֵֽעָלַ֔י |
בִּתְע֤וֹת |
יִשְׂרָאֵל֙ |
אֲשֶׁ֣ר |
תָּע֣וּ |
מֵֽעָלַ֔י |
אַחֲרֵ֖י |
גִּלּֽוּלֵיהֶ֑ם |
וְנָשְׂא֖וּ |
עֲוֹנָֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ez44_10 |
כִּ֣י |
אִם־ |
הַ/לְוִיִּ֗ם |
אֲשֶׁ֤ר |
רָֽחֲקוּ֙ |
מֵֽ/עָלַ֔/י |
בִּ/תְע֤וֹת |
יִשְׂרָאֵל֙ |
אֲשֶׁ֣ר |
תָּע֣וּ |
מֵֽ/עָלַ֔/י |
אַחֲרֵ֖י |
גִּלּֽוּלֵי/הֶ֑ם |
וְ/נָשְׂא֖וּ |
עֲוֹנָֽ/ם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ez44_10 |
ki |
im- |
hal•wi•<jim>, |
'a•<szer> |
ra•cha•<Ku> |
me•'a•<Lai>, |
bit•'ot |
jis•ra•'<El> |
'a•<szer> |
ta•'<U> |
me•'a•<Lai>, |
'a•cha•<Re> |
gil•lu•le•<Hem>; |
we•na•se•'<U> |
'a•wo•<Nam>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ez44_10 | H3588  | H0518  | H3881  | H0834  | H7368  | H5921  | H8582  | H3478  | H0834  | H8582  | H5921  | H0310  | H1544  | H5375  | H5771  | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ez44_10 |
inasmuch |
lo |
Leviite |
after |
remove |
above |
go astray |
Israel |
after |
go astray |
above |
after that |
idol |
accept |
fault |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ez44_10 |
ponieważ |
lo |
Leviite |
po |
usunąć |
powyżej |
zbłądzić |
Izrael |
po |
zbłądzić |
powyżej |
po tym |
idol |
przyjąć |
wina |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ez44_10 |
for |
but |
And the Levites |
who |
that are gone away far |
and |
went astray |
from me when Israel |
who |
which went astray away |
and |
from me after |
their idols |
they shall even bear |
their iniquity |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ez44_10 |
dla |
ale |
I lewitów |
kto |
które są odszedł daleko |
i |
pobłądził |
ode mnie, gdy Izrael |
kto |
który zagubił się z dala |
i |
ode mnie po |
swoich idoli |
będą jeszcze ponosić |
ich nieprawość |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ez44_10 |
ki |
im- |
hal·vi·Yim, |
'a·Sher |
ra·cha·Ku |
me·'a·Lai, |
bit·'ot |
Yis·ra·'El |
'a·Sher |
ta·'U |
me·'a·Lai, |
'a·cha·Rei |
gil·lu·lei·Hem; |
ve·na·se·'U |
'a·vo·Nam. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ez44_10 |
Ki |
im - ha le wij jim |
a szer |
ra Ha qu |
me a laj |
Bi tot |
jis ra el |
a szer |
Ta u |
me a laj |
a Ha re |
Gil lu le hem |
we na su |
a wo nam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez44_10 |
Kî |
´im-halüwiyyìm |
´ášer |
rä|Háqû |
më|`älay |
Bit`ôt |
yiSrä´ël |
´ášer |
Tä`û |
më|`älay |
´aHárê |
Gillû|lêhem |
wünäS´û |
`áwönäm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez44_10 |
4153/4478 |
1016/1068 |
286/292 |
5267/5499 |
54/57 |
5290/5759 |
41/49 |
2374/2505 |
5268/5499 |
42/49 |
5291/5759 |
688/712 |
47/48 |
599/650 |
208/229 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ez44_10 |
And the Levites that are gone away far from me, when Israel went astray, which went astray
away from me after their idols; they shall even bear their iniquity. |
| L16 |
Ez44_10 |
10 And the Levites <03881> that are gone away far <07368> (08804) from me, when
Israel <03478> went astray <08582> (08800), which went astray away <08582> (08804) from me
after <0310> their idols <01544>; they shall even bear <05375> (08804) their iniquity
<05771>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ez44_11 |
Oni H1992 będą H1961 służyli H8334 w H413 moim H589 przybytku H4720 jako H413 stróże H6486 przy H413 bramach H8179 świątyni H1004 , jako H413 słudzy H8334 świątyni H1004 , oni H1992 będą H1961 zabijać H7819 żertwy H2077 na H5921 całopalenia H5930 i H2077 ofiary H2077 dla ludu H5971 , i H5975 będą H1961 do jego H1992 rozporządzenia H5656 jako H413 słudzy H8334 . |
| L02 |
Ez44_11 |
Oni będą służyli w moim przybytku jako stróże przy bramach świątyni, jako słudzy świątyni,
oni będą zabijać żertwy na całopalenia i ofiary dla ludu, i będą do jego rozporządzenia jako słudzy. |
| L03 |
Ez44_11 |
וְהָי֤וּ |
בְמִקְדָּשִׁי֙ |
מְשָׁ֣רְתִ֔ים |
פְּקֻדּוֹת֙ |
אֶל־ |
שַׁעֲרֵ֣י |
הַבַּ֔יִת |
וּֽמְשָׁרְתִ֖ים |
אֶת־ |
הַבָּ֑יִת |
הֵ֠מָּה |
יִשְׁחֲט֨וּ |
אֶת־ |
הָעֹלָ֤ה |
וְאֶת־ |
הַזֶּ֙בַח֙ |
לָעָ֔ם |
וְהֵ֛מָּה |
יַעַמְד֥וּ |
לִפְנֵיהֶ֖ם |
לְשָֽׁרְתָֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ez44_11 |
וְ/הָי֤וּ |
בְ/מִקְדָּשִׁ/י֙ |
מְשָׁ֣רְתִ֔ים |
פְּקֻדּוֹת֙ |
אֶל־ |
שַׁעֲרֵ֣י |
הַ/בַּ֔יִת |
וּֽ/מְשָׁרְתִ֖ים |
אֶת־ |
הַ/בָּ֑יִת |
הֵ֠מָּה |
יִשְׁחֲט֨וּ |
אֶת־ |
הָ/עֹלָ֤ה |
וְ/אֶת־ |
הַ/זֶּ֙בַח֙ |
לָ/עָ֔ם |
וְ/הֵ֛מָּה |
יַעַמְד֥וּ |
לִ/פְנֵי/הֶ֖ם |
לְ/שָֽׁרְתָֽ/ם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ez44_11 |
we•ha•<ju> |
we•mik•da•<szi> |
me•<sza>•re•<Tim>, |
pe•kud•dOt |
el- |
sza•'a•<Re> |
hab•<Ba>•jit, |
u•me•sza•re•<Tim> |
et- |
hab•<Ba>•jit; |
<Hem>•ma |
jisz•cha•<Tu> |
et- |
ha•'o•<La> |
we•'<Et> |
haz•<Ze>•wach |
la•'<Am>, |
we•<Hem>•ma |
ja•'am•<Du> |
lif•ne•<Hem> |
le•<sza>•re•<Tam>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ez44_11 | H1961  | H4720  | H8334  | H6486  | H0413  | H8179  | H1004  | H8334  | H0853  | H1004  | H1992  | H7819  | H0853  | H5930  | H0853  | H2077  | H5971  | H1992  | H5975  | H6440  | H8334  | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ez44_11 |
become |
chapel |
minister |
account |
about |
gate |
court |
minister |
|
court |
like |
kill |
|
ascent |
|
offer |
folk |
like |
abide |
accept |
minister |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ez44_11 |
zostać |
kaplica |
minister |
konto |
o |
brama |
sąd |
minister |
|
sąd |
jak |
zabić |
|
wzlot |
|
oferować |
ludowy |
jak |
przestrzegać |
przyjąć |
minister |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ez44_11 |
become |
in my sanctuary |
Yet they shall be ministers |
[having] charge |
at |
at the gates |
of the house |
and ministering |
|
to the house |
they |
they shall slay |
|
the burnt offering |
|
and the sacrifice |
for the people |
and they |
and they shall stand |
before |
them to minister |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ez44_11 |
zostać |
w moim sanktuarium |
Ale oni będą ministrowie |
[O] opłaty |
w |
u bram |
z domu |
i posługi |
|
do domu |
one |
oni będą zabijać |
|
całopalenie |
|
i ofiary |
dla ludzi |
i |
i stoją |
przed |
je do ministra |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ez44_11 |
ve·ha·Yu |
ve·mik·da·Shi |
me·Sha·re·Tim, |
pe·kud·dOt |
el- |
sha·'a·Rei |
hab·Ba·yit, |
u·me·sha·re·Tim |
et- |
hab·Ba·yit; |
Hem·mah |
yish·cha·Tu |
et- |
ha·'o·Lah |
ve·'Et |
haz·Ze·vach |
la·'Am, |
ve·Hem·mah |
ya·'am·Du |
lif·nei·Hem |
le·Sha·re·Tam. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ez44_11 |
we ha ju |
we miq Da szi |
me szar tim |
Pe quD Dot |
el - sza a re |
haB Ba jit |
u me szar tim |
et - haB Ba jit |
hem ma |
jisz Ha tu |
et - ha o la |
we et - haz ze waH |
la am |
we hem ma |
ja am du |
lif ne hem |
le szar tam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez44_11 |
wühäyû |
bümiqDäšî |
müšäºrtîm |
PüquDDôt |
´el-ša`árê |
haBBaºyit |
û|müšärtîm |
´et-haBBäºyit |
hëmmâ |
yišHá†û |
´et-hä`ölâ |
wü´et-hazzeºbaH |
lä`äm |
wühëºmmâ |
ya`amdû |
lipnêhem |
lüšä|rtäm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez44_11 |
3284/3546 |
58/74 |
80/96 |
29/31 |
5211/5500 |
322/373 |
1906/2052 |
81/96 |
10629/11047 |
1907/2052 |
750/820 |
79/80 |
10630/11047 |
274/288 |
10631/11047 |
150/162 |
1734/1866 |
751/820 |
447/523 |
2012/2127 |
82/96 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ez44_11 |
Yet they shall be ministers in my sanctuary, [having] charge at the gates of the house, and
ministering to the house: they shall slay the burnt offering and the sacrifice for the people, and they shall
stand before them to minister unto them. |
| L16 |
Ez44_11 |
11 Yet they shall be ministers <08334> (08764) in my sanctuary <04720>, having
charge <06486> at the gates <08179> of the house <01004>, and ministering <08334>
(08764) to the house <01004>: they shall slay <07819> (08799) the burnt offering <05930>
and the sacrifice <02077> for the people <05971>, and they shall stand <05975> (08799)
before <06440> them to minister <08334> (08763) unto them. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ez44_12 |
Dlatego H3282 że H834 służyli H8334 im H1992 przed H6440 bożkami H1544 i H1961 stali się H1961 dla domu H1004 Izraela H3478 pobudką H4383 do przewiny H5771 , dlatego H5921 podniosłem H5375 rękę H3027 przeciwko H5921 nim H1992 – wyrocznia H5002 Pana H136 Boga H3069 – winni H5375 oni H1992 odpokutować H5375 za swoją H1992 winę H5771 . |
| L02 |
Ez44_12 |
Dlatego że służyli im przed bożkami i stali się dla domu Izraela pobudką do przewiny,
dlatego podniosłem rękę przeciwko nim - wyrocznia Pana Boga - winni oni odpokutować za swoją winę. |
| L03 |
Ez44_12 |
יַ֗עַן |
אֲשֶׁ֨ר |
יְשָׁרְת֤וּ |
אוֹתָם֙ |
לִפְנֵ֣י |
גִלּֽוּלֵיהֶ֔ם |
וְהָי֥וּ |
לְבֵֽית־ |
יִשְׂרָאֵ֖ל |
לְמִכְשׁ֣וֹל |
עָוֹ֑ן |
עַל־ |
כֵּן֩ |
נָשָׂ֨אתִי |
יָדִ֜י |
עֲלֵיהֶ֗ם |
נְאֻם֙ |
אֲדֹנָ֣י |
יְהוִ֔ה |
וְנָשְׂא֖וּ |
עֲוֹנָֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ez44_12 |
יַ֗עַן |
אֲשֶׁ֨ר |
יְשָׁרְת֤וּ |
אוֹתָ/ם֙ |
לִ/פְנֵ֣י |
גִלּֽוּלֵי/הֶ֔ם |
וְ/הָי֥וּ |
לְ/בֵֽית־ |
יִשְׂרָאֵ֖ל |
לְ/מִכְשׁ֣וֹל |
עָוֹ֑ן |
עַל־ |
כֵּן֩ |
נָשָׂ֨אתִי |
יָדִ֜/י |
עֲלֵי/הֶ֗ם |
נְאֻם֙ |
אֲדֹנָ֣/י |
יְהוִ֔ה |
וְ/נָשְׂא֖וּ |
עֲוֹנָֽ/ם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ez44_12 |
<ja>•'an, |
'a•<szer> |
je•sza•re•<Tu> |
o•<Tam> |
lif•<Ne> |
gil•lu•le•<Hem>, |
we•ha•<ju> |
le•wet- |
jis•ra•'<El> |
le•mich•<szol> |
'a•<won>; |
al- |
ken |
na•<Sa>•ti |
ja•<Di> |
'a•le•<Hem>, |
ne•'<Um> |
'a•do•<Nai> |
<jah>•we, |
we•na•se•'<U> |
'a•wo•<Nam>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ez44_12 | H3282  | H0834  | H8334  | H0853  | H6440  | H1544  | H1961  | H1004  | H3478  | H4383  | H5771  | H5921  | H3651  | H5375  | H3027  | H5921  | H5002  | H0136  | H3069  | H5375  | H5771  | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ez44_12 |
because |
after |
minister |
|
accept |
idol |
become |
court |
Israel |
caused to fall |
fault |
above |
after that |
accept |
able |
above |
said |
my Lord |
God |
accept |
fault |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ez44_12 |
bo |
po |
minister |
|
przyjąć |
idol |
zostać |
sąd |
Izrael |
spowodowane spadać |
wina |
powyżej |
po tym |
przyjąć |
w stanie |
powyżej |
powiedział |
Panie mój |
Bóg |
przyjąć |
wina |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ez44_12 |
because |
they |
Because they ministered |
|
unto them before |
their idols |
and became |
and caused the house |
of Israel |
to fall |
into iniquity |
against |
after that |
therefore have I lifted up |
mine hand |
against |
against them saith |
the Lord |
GOD |
and they shall bear |
their iniquity |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ez44_12 |
bo |
one |
Ponieważ służyli |
|
im przed |
swoich idoli |
i stał się |
i spowodował dom |
Izraela |
spadać |
w nieprawości |
przed |
po tym |
Dlatego ja podniosłem |
ręka moja |
przed |
przeciwko nim mówi |
Pan |
BÓG |
i będą ponosić |
ich nieprawość |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ez44_12 |
Ya·'an, |
'a·Sher |
ye·sha·re·Tu |
o·Tam |
lif·Nei |
gil·lu·lei·Hem, |
ve·ha·Yu |
le·veit- |
Yis·ra·'El |
le·mich·Shol |
'a·Von; |
al- |
ken |
na·Sa·ti |
ya·Di |
'a·lei·Hem, |
ne·'Um |
'a·do·Nai |
Yah·weh, |
ve·na·se·'U |
'a·vo·Nam. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ez44_12 |
ja an |
a szer |
je szar tu |
o tam |
lif ne |
gil lu le hem |
we ha ju |
le wet - jis ra el |
le mich szol |
a won |
al - Ken |
na sa ti |
ja di |
a le hem |
ne um |
a do naj |
jhwh(e lo him) |
we na su |
a wo nam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez44_12 |
yaº`an |
´ášer |
yüšärtû |
´ôtäm |
lipnê |
gillû|lêhem |
wühäyû |
lübê|t-yiSrä´ël |
lümikšôl |
`äwön |
`al-Kën |
näS亴tî |
yädî |
`álêhem |
nü´ùm |
´ádönäy |
yhwh(´élöhîm) |
wünäS´û |
`áwönäm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez44_12 |
95/99 |
5269/5499 |
83/96 |
10632/11047 |
2013/2127 |
48/48 |
3285/3546 |
1908/2052 |
2375/2505 |
14/14 |
209/229 |
5292/5759 |
714/767 |
600/650 |
1534/1608 |
5293/5759 |
300/376 |
391/448 |
528/608 |
601/650 |
210/229 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ez44_12 |
Because they ministered unto them before their idols, and caused the house of Israel to fall
into iniquity; therefore have I lifted up mine hand against them, saith the Lord GOD, and they shall bear
their iniquity. |
| L16 |
Ez44_12 |
12 Because they ministered <08334> (08762) unto them before <06440> their idols
<01544>, and caused the house <01004> of Israel <03478> to fall <04383> into iniquity
<05771>; therefore have I lifted up <05375> (08804) mine hand <03027> against them, saith
<05002> (08803) the Lord <0136> GOD <03069>, and they shall bear <05375> (08804)
their iniquity <05771>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ez44_13 |
Nie H3808 będą H1961 się zbliżać H5066 do H413 Mnie H589 po to, by Mi H589 służyć H3547 jako kapłani H3548 , nie H3808 będą H1961 się dotykać H5060 rzeczy H6944 świętych H6944 i H853 rzeczy H6944 najświętszych H6944 – będą H1961 cierpieć H5375 swoją H1992 hańbę H3639 i H5375 pokutować H5375 za obrzydliwości H8441 , których H834 się H6213 dopuścili H6213 . |
| L02 |
Ez44_13 |
Nie będą się zbliżać do Mnie po to, by Mi służyć jako kapłani, nie będą się dotykać rzeczy
świętych i rzeczy najświętszych - będą cierpieć swoją hańbę i pokutować za obrzydliwości, których się
dopuścili. |
| L03 |
Ez44_13 |
וְלֹֽא־ |
יִגְּשׁ֤וּ |
אֵלַי֙ |
לְכַהֵ֣ן |
לִ֔י |
וְלָגֶ֙שֶׁת֙ |
עַל־ |
כָּל־ |
קָ֣דָשַׁ֔י |
אֶל־ |
קָדְשֵׁ֖י |
הַקְּדָשִׁ֑ים |
וְנָֽשְׂאוּ֙ |
כְּלִמָּתָ֔ם |
וְתוֹעֲבוֹתָ֖ם |
אֲשֶׁ֥ר |
עָשֽׂוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ez44_13 |
וְ/לֹֽא־ |
יִגְּשׁ֤וּ |
אֵלַ/י֙ |
לְ/כַהֵ֣ן |
לִ֔/י |
וְ/לָ/גֶ֙שֶׁת֙ |
עַל־ |
כָּל־ |
קָ֣דָשַׁ֔/י |
אֶל־ |
קָדְשֵׁ֖י |
הַ/קְּדָשִׁ֑ים |
וְ/נָֽשְׂאוּ֙ |
כְּלִמָּתָ֔/ם |
וְ/תוֹעֲבוֹתָ֖/ם |
אֲשֶׁ֥ר |
עָשֽׂוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ez44_13 |
we•lo- |
jig•ge•<szu> |
'e•<Lai> |
le•cha•<Hen> |
<Li>, |
we•la•<Ge>•szet |
al- |
kol- |
ka•da•<szai>, |
el- |
ka•de•<sze> |
hak•ke•da•<szim>; |
we•na•se•'<U> |
ke•lim•ma•<Tam>, |
we•to•'a•wo•<Tam> |
'a•<szer> |
'a•<Su>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ez44_13 | H3808  | H5066  | H0413  | H3547  | H0000  | H5066  | H5921  | H3605  | H6944  | H0413  | H6944  | H6944  | H5375  | H3639  | H8441  | H0834  | H6213  | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ez44_13 |
before |
approach |
about |
deck |
|
approach |
above |
all manner |
consecrated |
about |
consecrated |
consecrated |
accept |
confusion |
Tolaites |
after |
accomplish |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ez44_13 |
przed |
podejście |
o |
pokład |
|
podejście |
powyżej |
wszelkiego rodzaju |
konsekrowany |
o |
konsekrowany |
konsekrowany |
przyjąć |
zamieszanie |
Tolaites |
po |
zrealizować |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ez44_13 |
nor |
And they shall not come near |
to me |
unto me to do the office of a priest |
|
unto me nor to come near |
unto |
any |
to any of my holy things |
about |
in the most holy |
to the things |
[place] but they shall bear |
their shame |
and their abominations |
which |
which they have committed |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ez44_13 |
ani |
A oni nie będą się zbliżać |
do mnie |
do mnie do urzędu kapłana |
|
do mnie ani zbliżyć się |
do |
każdy |
do żadnego z moich rzeczy świętych |
o |
w Najświętszym |
na rzeczy |
[Miejsce], ale muszą zawierać |
ich wstyd |
i obrzydliwości |
który |
, które zostały popełnione |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ez44_13 |
ve·lo- |
yig·ge·Shu |
'e·Lai |
le·cha·Hen |
Li, |
ve·la·Ge·shet |
al- |
kol- |
ka·da·Shai, |
el- |
ka·de·Shei |
hak·ke·da·Shim; |
ve·na·se·'U |
ke·lim·ma·Tam, |
ve·to·'a·vo·Tam |
'a·Sher |
'a·Su. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ez44_13 |
we lo - jiG Ge szu |
e laj |
le cha hen |
li |
we la ge szet |
al - Kol - qa da szaj |
el - qod sze |
haq qe da szim |
we na su |
Ke lim ma tam |
we to a wo tam |
a szer |
a su |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez44_13 |
wülö|´-yiGGüšû |
´ëlay |
lükahën |
lî |
wülägeºšet |
`al-Kol-qäºdäšay |
´el-qodšê |
haqqüdäšîm |
wünä|S´û |
Külimmätäm |
wütô`ábôtäm |
´ášer |
`äSû |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez44_13 |
4769/5164 |
113/125 |
5212/5500 |
22/23 |
6077/6522 |
114/125 |
5294/5759 |
5171/5415 |
405/463 |
5213/5500 |
406/463 |
407/463 |
602/650 |
29/30 |
115/116 |
5270/5499 |
2505/2617 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ez44_13 |
And they shall not come near unto me, to do the office of a priest unto me, nor to come near
to any of my holy things, in the most holy [place]: but they shall bear their shame, and their abominations
which they have committed. |
| L16 |
Ez44_13 |
13 And they shall not come near <05066> (08799) unto me, to do the office of a priest
<03547> (08763) unto me, nor to come near <05066> (08800) to any of my holy things <06944>,
in the most holy <06944> place: but they shall bear <05375> (08804) their shame <03639>,
and their abominations <08441> which they have committed <06213> (08804). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ez44_14 |
W ten sposób H5414 przeznaczam H5414 ich H853 do pełnienia H8104 służby H4931 przy H413 świątyni H1004 , do wszystkich H3605 jej H2007 prac H5656 i H413 do wszystkiego H3605 , co tylko H834 będzie H1961 do wykonania H6213 . |
| L02 |
Ez44_14 |
W ten sposób przeznaczam ich do pełnienia służby przy świątyni, do wszystkich jej prac i do
wszystkiego, co tylko będzie do wykonania. |
| L03 |
Ez44_14 |
וְנָתַתִּ֣י |
אוֹתָ֔ם |
שֹׁמְרֵ֖י |
מִשְׁמֶ֣רֶת |
הַבָּ֑יִת |
לְכֹל֙ |
עֲבֹ֣דָת֔וֹ |
וּלְכֹ֛ל |
אֲשֶׁ֥ר |
יֵעָשֶׂ֖ה |
בּֽוֹ׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ez44_14 |
וְ/נָתַתִּ֣י |
אוֹתָ֔/ם |
שֹׁמְרֵ֖י |
מִשְׁמֶ֣רֶת |
הַ/בָּ֑יִת |
לְ/כֹל֙ |
עֲבֹ֣דָת֔/וֹ |
וּ/לְ/כֹ֛ל |
אֲשֶׁ֥ר |
יֵעָשֶׂ֖ה |
בּֽ/וֹ׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ez44_14 |
we•na•tat•<Ti> |
o•<Tam>, |
szo•me•<Re> |
misz•<Me>•ret |
hab•<Ba>•jit; |
le•<Chol> |
a•<wo>•da•<To>, |
u•le•<Chol> |
'a•<szer> |
je•'a•<Se> |
bo. |
<Pe> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ez44_14 | H5414  | H0853  | H8104  | H4931  | H1004  | H3605  | H5656  | H3605  | H0834  | H6213  | H0000  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ez44_14 |
add |
|
beward |
charge |
court |
all manner |
act |
all manner |
after |
accomplish |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ez44_14 |
dodać |
|
beward |
opłata |
sąd |
wszelkiego rodzaju |
działać |
wszelkiego rodzaju |
po |
zrealizować |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ez44_14 |
But I will make |
|
them keepers |
of the charge |
of the house |
of all |
for all the service |
all |
that |
thereof and for all that shall be done |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ez44_14 |
Ale zrobię |
|
im Keepers |
z opłaty |
z domu |
ze wszystkich |
dla całej usługi |
wszystko |
że |
ich na zawsze, że przeprowadza się |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ez44_14 |
ve·na·tat·Ti |
o·Tam, |
sho·me·Rei |
mish·Me·ret |
hab·Ba·yit; |
le·Chol |
a·Vo·da·To, |
u·le·Chol |
'a·Sher |
ye·'a·Seh |
bo. |
Peh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ez44_14 |
we na taT Ti |
o tam |
szom re |
misz me ret |
haB Ba jit |
le chol |
a wo da to |
u le chol |
a szer |
je a se |
Bo |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez44_14 |
wünätaTTî |
´ôtäm |
šömrê |
mišmeºret |
haBBäºyit |
lüköl |
`áböºdätô |
ûlüköl |
´ášer |
yë`äSè |
Bô |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez44_14 |
1932/2007 |
10633/11047 |
444/468 |
72/78 |
1909/2052 |
5172/5415 |
145/145 |
5173/5415 |
5271/5499 |
2506/2617 |
6078/6522 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ez44_14 |
But I will make them keepers of the charge of the house, for all the service thereof, and
for all that shall be done therein. |
| L16 |
Ez44_14 |
14 But I will make <05414> (08804) them keepers <08104> (08802) of the charge
<04931> of the house <01004>, for all the service <05656> thereof, and for all that shall
be done <06213> (08735) therein. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ez44_15 |
Jednakże H1961 kapłani H3548 lewiccy H3881 , potomkowie H1121 Sadoka H6659 , którzy H834 pełnili H8104 służbę H4931 przy H413 moim H589 przybytku H4720 , kiedy H834 Izraelici H1121 H3478 odeszli H8582 ode Mnie H4480 , ci H1992 mają H1961 zbliżać H7126 się do H413 Mnie H589 , by Mi H589 służyć H8334 , i H5975 mają stać H5975 przede Mną H6440 , by ofiarować H7126 Mi H589 tłuszcz H2459 i H1818 krew H1818 – wyrocznia H5002 Pana H136 Boga H3069 . |
| L02 |
Ez44_15 |
Jednakże kapłani lewiccy, potomkowie Sadoka, którzy pełnili służbę przy moim przybytku,
kiedy Izraelici odeszli ode Mnie, ci mają zbliżać się do Mnie, by Mi służyć i mają stać przede Mną, by
ofiarować Mi tłuszcz i krew - wyrocznia Pana Boga. |
| L03 |
Ez44_15 |
וְהַכֹּהֲנִ֨ים |
הַלְוִיִּ֜ם |
בְּנֵ֣י |
צָד֗וֹק |
אֲשֶׁ֨ר |
שָׁמְר֜וּ |
אֶת־ |
מִשְׁמֶ֤רֶת |
מִקְדָּשִׁי֙ |
בִּתְע֤וֹת |
בְּנֵֽי־ |
יִשְׂרָאֵל֙ |
מֵֽעָלַ֔י |
הֵ֛מָּה |
יִקְרְב֥וּ |
אֵלַ֖י |
לְשָֽׁרְתֵ֑נִי |
וְעָמְד֣וּ |
לְפָנַ֗י |
לְהַקְרִ֥יב |
לִי֙ |
חֵ֣לֶב |
וָדָ֔ם |
נְאֻ֖ם |
אֲדֹנָ֥י |
יְהוִֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ez44_15 |
וְ/הַ/כֹּהֲנִ֨ים |
הַ/לְוִיִּ֜ם |
בְּנֵ֣י |
צָד֗וֹק |
אֲשֶׁ֨ר |
שָׁמְר֜וּ |
אֶת־ |
מִשְׁמֶ֤רֶת |
מִקְדָּשִׁ/י֙ |
בִּ/תְע֤וֹת |
בְּנֵֽי־ |
יִשְׂרָאֵל֙ |
מֵֽ/עָלַ֔/י |
הֵ֛מָּה |
יִקְרְב֥וּ |
אֵלַ֖/י |
לְ/שָֽׁרְתֵ֑/נִי |
וְ/עָמְד֣וּ |
לְ/פָנַ֗/י |
לְ/הַקְרִ֥יב |
לִ/י֙ |
חֵ֣לֶב |
וָ/דָ֔ם |
נְאֻ֖ם |
אֲדֹנָ֥/י |
יְהוִֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ez44_15 |
we•hak•ko•ha•<Nim> |
hal•wi•<jim> |
be•<Ne> |
ca•<Dok>, |
'a•<szer> |
sza•me•<Ru> |
et- |
misz•<Me>•ret |
mik•da•<szi> |
bit•'ot |
be•ne- |
jis•ra•'<El> |
me•'a•<Lai>, |
<Hem>•ma |
jik•re•<wu> |
'e•<Lai> |
le•sza•re•<Te>•ni; |
we•'a•me•<Du> |
le•fa•<Nai>, |
le•hak•<Riw> |
li |
<Che>•lew |
wa•<Dam>, |
ne•'<Um> |
'a•do•<Nai> |
<jah>•we. |
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ez44_15 | H3548  | H3881  | H1121  | H6659  | H0834  | H8104  | H0853  | H4931  | H4720  | H8582  | H1121  | H3478  | H5921  | H1992  | H7126  | H0413  | H8334  | H5975  | H6440  | H7126  | H0000  | H2459  | H1818  | H5002  | H0136  | H3069  | | | | | | | |
| L07 |
Ez44_15 |
chief ruler |
Leviite |
afflicted |
Zadok |
after |
beward |
|
charge |
chapel |
go astray |
afflicted |
Israel |
above |
like |
approach |
about |
minister |
abide |
accept |
approach |
|
best |
bloodshed |
said |
my Lord |
God |
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ez44_15 |
naczelny władca |
Leviite |
dotknięty |
Sadok |
po |
beward |
|
opłata |
kaplica |
zbłądzić |
dotknięty |
Izrael |
powyżej |
jak |
podejście |
o |
minister |
przestrzegać |
przyjąć |
podejście |
|
najlepiej |
rozlew krwi |
powiedział |
Panie mój |
Bóg |
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ez44_15 |
But the priests |
the Levites |
the sons |
of Zadok |
who |
that kept |
|
the charge |
of my sanctuary |
went astray |
when the children |
of Israel |
and |
like |
from me they shall come near |
to me |
to me to minister |
unto me and they shall stand |
before |
me to offer |
|
unto me the fat |
and the blood |
saith |
the Lord |
GOD |
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ez44_15 |
Ale kapłani |
Lewici |
Synowie |
Sadoka |
kto |
że przechowywane |
|
opłata |
z mojej świątyni |
pobłądził |
kiedy dzieci |
Izraela |
i |
jak |
ode mnie przyjdą w pobliżu |
do mnie |
do mnie do ministra |
do mnie i stoją |
przed |
mi zaoferować |
|
do mnie tłuszcz |
i krew |
mówi |
Pan |
BÓG |
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ez44_15 |
ve·hak·ko·ha·Nim |
hal·vi·Yim |
be·Nei |
tza·Dok, |
'a·Sher |
sha·me·Ru |
et- |
mish·Me·ret |
mik·da·Shi |
bit·'ot |
be·nei- |
Yis·ra·'El |
me·'a·Lai, |
Hem·mah |
yik·re·Vu |
'e·Lai |
le·sha·re·Te·ni; |
ve·'a·me·Du |
le·fa·Nai, |
le·hak·Riv |
li |
Che·lev |
va·Dam, |
ne·'Um |
'a·do·Nai |
Yah·weh. |
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ez44_15 |
we haK Ko ha nim |
ha le wij jim |
Be ne |
ca doq |
a szer |
szam ru |
et - misz me ret |
miq Da szi |
Bi tot |
Be ne - jis ra el |
me a laj |
hem ma |
jiq re wu |
e laj |
le szar te ni |
we am du |
le fa naj |
le haq riw |
li |
He lew |
wa dam |
ne um |
a do naj |
jhwh(e lo him) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez44_15 |
wühaKKöhánîm |
halüwiyyìm |
Bünê |
cädôq |
´ášer |
šämrû |
´et-mišmeºret |
miqDäšî |
Bit`ôt |
Bünê|-yiSrä´ël |
më|`älay |
hëºmmâ |
yiqrübû |
´ëlay |
lüšä|rtëºnî |
wü`ämdû |
lüpänay |
lühaqrîb |
lî |
Hëºleb |
wädäm |
nü´ùm |
´ádönäy |
yhwh(´élöhîm) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez44_15 |
709/750 |
287/292 |
4801/4921 |
52/53 |
5272/5499 |
445/468 |
10634/11047 |
73/78 |
59/74 |
43/49 |
4802/4921 |
2376/2505 |
5295/5759 |
752/820 |
274/284 |
5214/5500 |
84/96 |
448/523 |
2014/2127 |
275/284 |
6079/6522 |
92/92 |
339/359 |
301/376 |
392/448 |
529/608 |
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ez44_15 |
But the priests the Levites, the sons of Zadok, that kept the charge of my sanctuary when
the children of Israel went astray from me, they shall come near to me to minister unto me, and they shall
stand before me to offer unto me the fat and the blood, saith the Lord GOD: |
| L16 |
Ez44_15 |
15 But the priests <03548> the Levites <03881>, the sons <01121> of Zadok
<06659>, that kept <08104> (08804) the charge <04931> of my sanctuary <04720> when
the children <01121> of Israel <03478> went astray <08582> (08800) from me, they shall come
near <07126> (08799) to me to minister <08334> (08763) unto me, and they shall stand
<05975> (08804) before <06440> me to offer <07126> (08687) unto me the fat <02459>
and the blood <01818>, saith <05002> (08803) the Lord <0136> GOD <03069>: |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ez44_16 |
Mają H1992 oni H1992 wstępować H935 do H413 mego H589 przybytku H4720 i H7126 mają zbliżać się H7126 do H413 stołu H7979 mego H589 po to, by Mi H589 służyć H8334 , mają H8104 pełnić służbę H4931 przy Mnie H589 . |
| L02 |
Ez44_16 |
Mają oni wstępować do mego przybytku i mają zbliżać się do stołu mego po to, by Mi służyć,
mają pełnić służbę przy Mnie. |
| L03 |
Ez44_16 |
הֵ֜מָּה |
יָבֹ֣אוּ |
אֶל־ |
מִקְדָּשִׁ֗י |
וְהֵ֛מָּה |
יִקְרְב֥וּ |
אֶל־ |
שֻׁלְחָנִ֖י |
לְשָׁרְתֵ֑נִי |
וְשָׁמְר֖וּ |
אֶת־ |
מִשְׁמַרְתִּֽי׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ez44_16 |
הֵ֜מָּה |
יָבֹ֣אוּ |
אֶל־ |
מִקְדָּשִׁ֗/י |
וְ/הֵ֛מָּה |
יִקְרְב֥וּ |
אֶל־ |
שֻׁלְחָנִ֖/י |
לְ/שָׁרְתֵ֑/נִי |
וְ/שָׁמְר֖וּ |
אֶת־ |
מִשְׁמַרְתִּֽ/י׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ez44_16 |
<Hem>•ma |
ja•<wo>•'u |
el- |
mik•da•<szi>, |
we•<Hem>•ma |
jik•re•<wu> |
el- |
szul•cha•<Ni> |
le•sza•re•<Te>•ni; |
we•sza•me•<Ru> |
et- |
misz•mar•<Ti>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ez44_16 | H1992  | H0935  | H0413  | H4720  | H1992  | H7126  | H0413  | H7979  | H8334  | H8104  | H0853  | H4931  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ez44_16 |
like |
abide |
about |
chapel |
like |
approach |
about |
table |
minister |
beward |
|
charge |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ez44_16 |
jak |
przestrzegać |
o |
kaplica |
jak |
podejście |
o |
tabela |
minister |
beward |
|
opłata |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ez44_16 |
They |
They shall enter |
about |
into my sanctuary |
they |
and they shall come near |
to |
to my table |
to minister |
unto me and they shall keep |
|
my charge |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ez44_16 |
One |
Wchodzą one |
o |
w moim sanktuarium |
one |
i wchodzą one w pobliżu |
do |
na moim stole |
do ministra |
do mnie i są oni zobowiązani do |
|
mój ładunek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ez44_16 |
Hem·mah |
ya·Vo·'u |
el- |
mik·da·Shi, |
ve·Hem·mah |
yik·re·Vu |
el- |
shul·cha·Ni |
le·sha·re·Te·ni; |
ve·sha·me·Ru |
et- |
mish·mar·Ti. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ez44_16 |
hem ma |
ja wo u |
el - miq Da szi |
we hem ma |
jiq re wu |
el - szul Ha ni |
le szar te ni |
we szam ru |
et - misz mar Ti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez44_16 |
hëºmmâ |
yäböº´û |
´el-miqDäšî |
wühëºmmâ |
yiqrübû |
´el-šulHänî |
lüšärtëºnî |
wüšämrû |
´et-mišmarTî |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez44_16 |
753/820 |
2384/2550 |
5215/5500 |
60/74 |
754/820 |
276/284 |
5216/5500 |
68/71 |
85/96 |
446/468 |
10635/11047 |
74/78 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ez44_16 |
They shall enter into my sanctuary, and they shall come near to my table, to minister unto
me, and they shall keep my charge. |
| L16 |
Ez44_16 |
16 They shall enter <0935> (08799) into my sanctuary <04720>, and they shall
come near <07126> (08799) to my table <07979>, to minister <08334> (08763) unto me, and
they shall keep <08104> (08804) my charge <04931>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ez44_17 |
Jeżeli H3588 wchodzić H935 będą H1961 do H413 bram H8179 dziedzińca H2691 wewnętrznego H6442 , mają H1961 wdziać H3847 lniane H6593 szaty H899 ; nie H3808 mają wkładać H3847 ubioru H899 wełnianego H6785 , gdy H8334 pełnią służbę H8334 przy H413 bramach H8179 wewnętrznego H6442 dziedzińca H2691 i H8432 w H8432 Miejscu Świętym H6944 . |
| L02 |
Ez44_17 |
Jeżeli wchodzić będą do bram dziedzińca wewnętrznego, mają wdziać lniane szaty: nie mają
wkładać ubioru wełnianego, gdy pełnią służbę przy bramach wewnętrznego dziedzińca i w Miejscu Świętym. |
| L03 |
Ez44_17 |
וְהָיָ֗ה |
בְּבוֹאָם֙ |
אֶֽל־ |
שַׁעֲרֵי֙ |
הֶחָצֵ֣ר |
הַפְּנִימִ֔ית |
בִּגְדֵ֥י |
פִשְׁתִּ֖ים |
יִלְבָּ֑שׁוּ |
וְלֹֽא־ |
יַעֲלֶ֤ה |
עֲלֵיהֶם֙ |
צֶ֔מֶר |
בְּשָֽׁרְתָ֗ם |
בְּשַׁעֲרֵ֛י |
הֶחָצֵ֥ר |
הַפְּנִימִ֖ית |
וָבָֽיְתָה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ez44_17 |
וְ/הָיָ֗ה |
בְּ/בוֹאָ/ם֙ |
אֶֽל־ |
שַׁעֲרֵי֙ |
הֶ/חָצֵ֣ר |
הַ/פְּנִימִ֔ית |
בִּגְדֵ֥י |
פִשְׁתִּ֖ים |
יִלְבָּ֑שׁוּ |
וְ/לֹֽא־ |
יַעֲלֶ֤ה |
עֲלֵי/הֶם֙ |
צֶ֔מֶר |
בְּ/שָֽׁרְתָ֗/ם |
בְּ/שַׁעֲרֵ֛י |
הֶ/חָצֵ֥ר |
הַ/פְּנִימִ֖ית |
וָ/בָֽיְתָ/ה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ez44_17 |
we•ha•<jah>, |
be•wo•'<Am> |
el- |
sza•'a•<Re> |
he•cha•<cer> |
hap•pe•ni•<Mit>, |
big•<De> |
fisz•<Tim> |
jil•<Ba>•szu; |
we•lo- |
ja•'a•<Le> |
'a•le•<Hem> |
<ce>•mer, |
be•sza•re•<Tam>, |
be•sza•'a•<Re> |
he•cha•<cer> |
hap•pe•ni•<Mit> |
wa•<wa>•je•ta. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ez44_17 | H1961  | H0935  | H0413  | H8179  | H2691  | H6442  | H0899  | H6593  | H3847  | H3808  | H5927  | H5921  | H6785  | H8334  | H8179  | H2691  | H6442  | H1004  | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ez44_17 |
become |
abide |
about |
gate |
court |
in-ner |
apparel |
linen flax |
apparel |
before |
arise |
above |
wool |
minister |
gate |
court |
in-ner |
court |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ez44_17 |
zostać |
przestrzegać |
o |
brama |
sąd |
w-Ner |
strój |
len len |
strój |
przed |
powstać |
powyżej |
wełna |
minister |
brama |
sąd |
w-Ner |
sąd |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ez44_17 |
become |
And it shall come to pass [that] when they enter |
at |
in at the gates |
court |
of the inner |
garments |
with linen |
they shall be clothed |
not |
shall come |
and |
and no wool |
upon them whiles they minister |
in the gates |
court |
of the inner |
and within |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ez44_17 |
zostać |
I stanie się przejść [że] w chwili ich wejścia |
w |
w u bram |
sąd |
z wewnętrzną |
odzież |
z lnu |
powinny one być ubrany |
nie |
wejdzie |
i |
i nie wełna |
na ich Whiles ich posługa |
w bramach |
sąd |
z wewnętrzną |
oraz w |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ez44_17 |
ve·ha·Yah, |
be·vo·'Am |
el- |
sha·'a·Rei |
he·cha·Tzer |
hap·pe·ni·Mit, |
big·Dei |
fish·Tim |
yil·Ba·shu; |
ve·lo- |
ya·'a·Leh |
'a·lei·Hem |
Tze·mer, |
be·sha·re·Tam, |
be·sha·'a·Rei |
he·cha·Tzer |
hap·pe·ni·Mit |
va·Va·ye·tah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ez44_17 |
we ha ja |
Be wo am |
el - sza a re |
he Ha cer |
haP Pe ni mit |
Big de |
fisz Tim |
jil Ba szu |
we lo - ja a le |
a le hem |
ce mer |
Be szar tam |
Be sza a re |
he Ha cer |
haP Pe ni mit |
wa waj ta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez44_17 |
wühäyâ |
Bübô´äm |
´e|l-ša`árê |
heHäcër |
haPPünîmît |
Bigdê |
pišTîm |
yilB亚û |
wülö|´-ya`álè |
`álêhem |
ceºmer |
Büšä|rtäm |
Büša`árê |
heHäcër |
haPPünîmît |
wäbäºytâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez44_17 |
3286/3546 |
2385/2550 |
5217/5500 |
323/373 |
172/189 |
27/32 |
206/216 |
12/16 |
98/109 |
4770/5164 |
834/883 |
5296/5759 |
14/16 |
86/96 |
324/373 |
173/189 |
28/32 |
1910/2052 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ez44_17 |
And it shall come to pass, [that] when they enter in at the gates of the inner court, they
shall be clothed with linen garments; and no wool shall come upon them, whiles they minister in the gates of
the inner court, and within. |
| L16 |
Ez44_17 |
17 And it shall come to pass, that when they enter <0935> (08800) in at the gates
<08179> of the inner <06442> court <02691>, they shall be clothed <03847> (08799)
with linen <06593> garments <0899>; and no wool <06785> shall come <05927> (08799)
upon them, whiles they minister <08334> (08763) in the gates <08179> of the inner <06442>
court <02691>, and within <01004>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ez44_18 |
Lniane H6593 zawoje H6287 mają nosić H1961 na H5921 głowie H7218 i H6593 lniane H6593 spodnie H4370 wokół H5921 lędźwi H4975 . Nie H3808 powinni H1961 się opasywać H2296 niczym H5716 , co H834 mogłoby H1961 wywołać H3154 pot H3154 . |
| L02 |
Ez44_18 |
Lniane zawoje mają nosić na głowie i lniane spodnie wokół lędźwi. Nie powinni się opasywać
niczym, co mogłoby wywołać pot. |
| L03 |
Ez44_18 |
פַּאֲרֵ֤י |
פִשְׁתִּים֙ |
יִהְי֣וּ |
עַל־ |
רֹאשָׁ֔ם |
וּמִכְנְסֵ֣י |
פִשְׁתִּ֔ים |
יִהְי֖וּ |
עַל־ |
מָתְנֵיהֶ֑ם |
לֹ֥א |
יַחְגְּר֖וּ |
בַּיָּֽזַע׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ez44_18 |
פַּאֲרֵ֤י |
פִשְׁתִּים֙ |
יִהְי֣וּ |
עַל־ |
רֹאשָׁ֔/ם |
וּ/מִכְנְסֵ֣י |
פִשְׁתִּ֔ים |
יִהְי֖וּ |
עַל־ |
מָתְנֵי/הֶ֑ם |
לֹ֥א |
יַחְגְּר֖וּ |
בַּ/יָּֽזַע׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ez44_18 |
pa•'a•<Re> |
fisz•<Tim> |
jih•<ju> |
al- |
ro•<szam>, |
u•mich•ne•<Se> |
fisz•<Tim>, |
jih•<ju> |
al- |
ma•te•ne•<Hem>; |
lo |
jach•ge•<Ru> |
bai•<ja>•za'. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ez44_18 | H6287  | H6593  | H1961  | H5921  | H7218  | H4370  | H6593  | H1961  | H5921  | H4975  | H3808  | H2296  | H3154  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ez44_18 |
beauty |
linen flax |
become |
above |
band |
breeches |
linen flax |
become |
above |
slender |
before |
be able to put on |
sweating dress |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ez44_18 |
piękno |
len len |
zostać |
powyżej |
pasmo |
bryczesy |
len len |
zostać |
powyżej |
smukły |
przed |
móc umieścić na |
pocenie sukienkę |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ez44_18 |
bonnets |
They shall have linen |
become |
upon |
upon their heads |
breeches |
and shall have linen |
become |
upon |
upon their loins |
shall not |
they shall not gird |
[themselves] with any thing that causeth sweat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ez44_18 |
Maski |
Mają bielizny |
zostać |
na |
na głowach |
bryczesy |
i ma bieliznę |
zostać |
na |
na swoich biodrach |
nie |
nie mogą przepasz |
[Się] z każdej rzeczy, która pot causeth |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ez44_18 |
pa·'a·Rei |
fish·Tim |
yih·Yu |
al- |
ro·Sham, |
u·mich·ne·Sei |
fish·Tim, |
yih·Yu |
al- |
ma·te·nei·Hem; |
lo |
yach·ge·Ru |
bai·Ya·za'. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ez44_18 |
Pa a re |
fisz Tim |
jih ju |
al - ro szam |
u mich ne se |
fisz Tim |
jih ju |
al - mot ne hem |
lo |
jaH Ge ru |
Baj ja za |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez44_18 |
Pa´árê |
pišTîm |
yihyû |
`al-rö´šäm |
ûmiknüsê |
pišTîm |
yihyû |
`al-motnêhem |
lö´ |
yaHGürû |
Bayyäºza` |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez44_18 |
7/7 |
13/16 |
3287/3546 |
5297/5759 |
566/598 |
5/5 |
14/16 |
3288/3546 |
5298/5759 |
42/47 |
4771/5164 |
41/44 |
1/1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ez44_18 |
They shall have linen bonnets upon their heads, and shall have linen breeches upon their
loins; they shall not gird [themselves] with any thing that causeth sweat. |
| L16 |
Ez44_18 |
18 They shall have linen <06593> bonnets <06287> upon their heads <07218>,
and shall have linen <06593> breeches <04370> upon their loins <04975>; they shall not gird
<02296> (08799) themselves with any thing that causeth sweat <03154>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ez44_19 |
A jeśli H3588 wychodzić H3318 będą H1961 na H413 zewnętrzny H2435 dziedziniec H2691 do H413 ludu H5971 , to mają H1961 zdjąć H6584 swe H1992 szaty H899 , w H834 których H834 służbę H8334 pełnili H8334 , i H3240 pozostawić H5117 je H853 w H413 celach H3957 przybytku H4720 i H3847 przywdziać H3847 inne H312 szaty H899 , by nie H3808 uświęcać H6942 ludu H5971 przez H413 swe H1992 szaty H899 . |
| L02 |
Ez44_19 |
A jeśli wychodzić będą na zewnętrzny dziedziniec do ludu, to mają zdjąć swe szaty, w których
służbę pełnili, i pozostawić je w celach przybytku i przywdziać inne szaty, by nie uświęcać ludu przez swe
szaty. |
| L03 |
Ez44_19 |
וּ֠בְצֵאתָם |
אֶל־ |
הֶחָצֵ֨ר |
הַחִיצוֹנָ֜ה |
אֶל־ |
הֶחָצֵ֣ר |
הַחִיצוֹנָה֮ |
אֶל־ |
הָעָם֒ |
יִפְשְׁט֣וּ |
אֶת־ |
בִּגְדֵיהֶ֗ם |
אֲשֶׁר־ |
הֵ֙מָּה֙ |
מְשָׁרְתִ֣ם |
בָּ֔ם |
וְהִנִּ֥יחוּ |
אוֹתָ֖ם |
בְּלִֽשְׁכֹ֣ת |
הַקֹּ֑דֶשׁ |
וְלָֽבְשׁוּ֙ |
בְּגָדִ֣ים |
אֲחֵרִ֔ים |
וְלֹֽא־ |
יְקַדְּשׁ֥וּ |
אֶת־ |
הָעָ֖ם |
בְּבִגְדֵיהֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
| L04 |
Ez44_19 |
וּ֠/בְ/צֵאתָ/ם |
אֶל־ |
הֶ/חָצֵ֨ר |
הַ/חִיצוֹנָ֜ה |
אֶל־ |
הֶ/חָצֵ֣ר |
הַ/חִיצוֹנָה֮ |
אֶל־ |
הָ/עָם֒ |
יִפְשְׁט֣וּ |
אֶת־ |
בִּגְדֵי/הֶ֗ם |
אֲשֶׁר־ |
הֵ֙מָּה֙ |
מְשָׁרְתִ֣ם |
בָּ֔/ם |
וְ/הִנִּ֥יחוּ |
אוֹתָ֖/ם |
בְּ/לִֽשְׁכֹ֣ת |
הַ/קֹּ֑דֶשׁ |
וְ/לָֽבְשׁוּ֙ |
בְּגָדִ֣ים |
אֲחֵרִ֔ים |
וְ/לֹֽא־ |
יְקַדְּשׁ֥וּ |
אֶת־ |
הָ/עָ֖ם |
בְּ/בִגְדֵי/הֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
| L05 |
Ez44_19 |
<U>•we•ce•tom |
el- |
he•cha•<cer> |
ha•chi•co•<Na> |
el- |
he•cha•<cer> |
ha•chi•co•<Na> |
el- |
ha•'<Am> |
jif•sze•<Tu> |
et- |
big•de•<Hem>, |
a•<szer>- |
hem•ma |
me•sza•re•<Tim> |
<Bam>, |
we•hin•<Ni>•chu |
o•<Tam> |
be•lisz•<Chot> |
hak•<Ko>•desz; |
we•la•we•<szu> |
be•ga•<Dim> |
'a•che•<Rim>, |
we•lo- |
je•kad•de•<szu> |
et- |
ha•'<Am> |
be•wig•de•<Hem>. |
|
|
|
|
|
| L06 | Ez44_19 | H3318  | H0413  | H2691  | H2435  | H0413  | H2691  | H2435  | H0413  | H5971  | H6584  | H0853  | H0899  | H0834  | H1992  | H8334  | H0000  | H3240  | H0853  | H3957  | H6944  | H3847  | H0899  | H0312  | H3808  | H6942  | H0853  | H5971  | H0899  | | | | | |
| L07 |
Ez44_19 |
after |
about |
court |
outer |
about |
court |
outer |
about |
folk |
fall upon |
|
apparel |
after |
like |
minister |
|
bestow |
|
chamber |
consecrated |
apparel |
apparel |
other man |
before |
appoint |
|
folk |
apparel |
|
|
|
|
|
| L08 |
Ez44_19 |
po |
o |
sąd |
zewnętrzny |
o |
sąd |
zewnętrzny |
o |
ludowy |
spaść na |
|
strój |
po |
jak |
minister |
|
obdarzyć |
|
komora |
konsekrowany |
strój |
strój |
Drugi mężczyzna |
przed |
powołać |
|
ludowy |
strój |
|
|
|
|
|
| L09 |
Ez44_19 |
And when they go forth |
about |
court |
into the utter |
about |
court |
[even] into the utter |
to |
to the people |
they shall put off |
|
their garments |
which |
they |
wherein they ministered |
|
and lay |
|
chambers |
them in the holy |
and they shall put |
garments |
on other |
so |
and they shall not sanctify |
|
the people |
with their garments |
|
|
|
|
|
| L10 |
Ez44_19 |
A gdy szli |
o |
sąd |
w wypowiem |
o |
sąd |
[Nawet] w wypowiem |
do |
dla ludzi |
będą odłożone |
|
szaty |
który |
one |
w którym służyli |
|
i świeckich |
|
komory |
im w świętym |
i włożyli |
odzież |
na inny |
tak |
i nie mogą one uświęcać |
|
ludzie |
z ich odzieży |
|
|
|
|
|
| L11 |
Ez44_19 |
U·ve·tze·tom |
el- |
he·cha·Tzer |
ha·chi·tzo·Nah |
el- |
he·cha·Tzer |
ha·chi·tzo·Nah |
el- |
ha·'Am |
yif·she·Tu |
et- |
big·dei·Hem, |
a·Sher- |
hem·mah |
me·sha·re·Tim |
Bam, |
ve·hin·Ni·chu |
o·Tam |
be·lish·Chot |
hak·Ko·desh; |
ve·la·ve·Shu |
be·ga·Dim |
'a·che·Rim, |
ve·lo- |
ye·kad·de·Shu |
et- |
ha·'Am |
be·vig·dei·Hem. |
|
|
|
|
|
| L12 |
Ez44_19 |
u we ce tam |
el - he Ha cer |
ha Hi co na |
el - he Ha cer |
ha Hi co na |
el - ha am |
jif sze tu |
et - Big de hem |
a szer - hem ma |
me szar tim |
Bam |
we hin ni Hu |
o tam |
Be lisz chot |
haq qo desz |
we law szu |
Be ga dim |
a He rim |
we lo - je qaD De szu |
et - ha am |
Be wig de hem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez44_19 |
ûbücë´täm |
´el-heHäcër |
haHîcônâ |
´el-heHäcër |
haHîcônâ |
´el-hä`äm |
yipšü†û |
´et-Bigdêhem |
´ášer-hëºmmâ |
müšärtìm |
Bäm |
wühinnîºHû |
´ôtäm |
Büli|šköt |
haqqöºdeš |
wülä|bšû |
Bügädîm |
´áHërîm |
wülö|´-yüqaDDüšû |
´et-hä`äm |
Bübigdêhem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez44_19 |
989/1060 |
5218/5500 |
174/189 |
22/25 |
5219/5500 |
175/189 |
23/25 |
5220/5500 |
1735/1866 |
38/43 |
10636/11047 |
207/216 |
5273/5499 |
755/820 |
87/96 |
6080/6522 |
72/75 |
10637/11047 |
44/46 |
408/463 |
99/109 |
208/216 |
161/166 |
4772/5164 |
165/175 |
10638/11047 |
1736/1866 |
209/216 |
|
|
|
|
|
| L15 |
Ez44_19 |
And when they go forth into the utter court, [even] into the utter court to the people, they
shall put off their garments wherein they ministered, and lay them in the holy chambers, and they shall put
on other garments; and they shall not sanctify the people with their garments. |
| L16 |
Ez44_19 |
19 And when they go forth <03318> (08800) into the utter <02435> court
<02691>, even into the utter <02435> court <02691> to the people <05971>, they shall
put off <06584> (08799) their garments <0899> wherein they ministered <08334> (08764), and
lay <03240> (08689) them in the holy <06944> chambers <03957>, and they shall put
<03847> (08804) on other <0312> garments <0899>; and they shall not sanctify <06942>
(08762) the people <05971> with their garments <0899>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ez44_20 |
Głowy H7218 swojej H1992 nie H3808 mają strzyc H1548 do H5704 skóry H5785 , ale H3808 też H3808 nie H3808 mają zapuszczać H7971 długich włosów H8181 , lecz H3588 mają strzyc H3697 swe H1992 głowy H7218 zwyczajnie H3697 . |
| L02 |
Ez44_20 |
Głowy swojej nie mają strzyc do skóry, ale też nie mają zapuszczać długich włosów, lecz mają
strzyc swe głowy zwyczajnie. |
| L03 |
Ez44_20 |
וְרֹאשָׁם֙ |
לֹ֣א |
יְגַלֵּ֔חוּ |
וּפֶ֖רַע |
לֹ֣א |
יְשַׁלֵּ֑חוּ |
כָּס֥וֹם |
יִכְסְמ֖וּ |
אֶת־ |
רָאשֵׁיהֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ez44_20 |
וְ/רֹאשָׁ/ם֙ |
לֹ֣א |
יְגַלֵּ֔חוּ |
וּ/פֶ֖רַע |
לֹ֣א |
יְשַׁלֵּ֑חוּ |
כָּס֥וֹם |
יִכְסְמ֖וּ |
אֶת־ |
רָאשֵׁי/הֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ez44_20 |
we•ro•<szam> |
lo |
je•gal•<Le>•chu, |
u•<Fe>•ra' |
lo |
je•szal•<Le>•chu; |
ka•<Som> |
jich•se•<Mu> |
et- |
ra•sze•<Hem>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ez44_20 | H7218  | H3808  | H1548  | H6545  | H3808  | H7971  | H3697  | H3697  | H0853  | H7218  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ez44_20 |
band |
before |
poll |
locks |
before |
forsake |
only |
only |
|
band |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ez44_20 |
pasmo |
przed |
głosowanie |
Zamki |
przed |
zapierać się |
tylko |
tylko |
|
pasmo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ez44_20 |
their heads |
shall not |
Neither shall they shave |
nor suffer their locks |
not |
to grow long |
they shall only |
poll |
|
their heads |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ez44_20 |
ich głowy |
nie |
Nie będą się golić |
ani cierpieć swoje zamki |
nie |
rosnąć długi |
oni będą tylko |
głosowanie |
|
ich głowy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ez44_20 |
ve·ro·Sham |
lo |
ye·gal·Le·chu, |
u·Fe·ra' |
lo |
ye·shal·Le·chu; |
ka·Som |
yich·se·Mu |
et- |
ra·shei·Hem. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ez44_20 |
we ro szam |
lo |
je gal le Hu |
u fe ra |
lo |
je szal le Hu |
Ka som |
jich se mu |
et - ra sze hem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez44_20 |
würö´šäm |
lö´ |
yügallëºHû |
ûpeºra` |
lö´ |
yüšallëºHû |
Käsôm |
yiksümû |
´et-rä´šêhem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez44_20 |
567/598 |
4773/5164 |
23/23 |
2/2 |
4774/5164 |
811/847 |
1/2 |
2/2 |
10639/11047 |
568/598 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ez44_20 |
Neither shall they shave their heads, nor suffer their locks to grow long; they shall only
poll their heads. |
| L16 |
Ez44_20 |
20 Neither shall they shave <01548> (08762) their heads <07218>, nor suffer
their locks <06545> to grow long <07971> (08762); they shall only <03697> (08800) poll
<03697> (08799) their heads <07218>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ez44_21 |
Żaden H3605 kapłan H3548 nie H3808 ma pić H8354 wina H3196 , jeśli H3588 się H834 udaje H935 do H413 wewnętrznego H6442 dziedzińca H2691 . |
| L02 |
Ez44_21 |
Żaden kapłan nie ma pić wina, jeśli się udaje do wewnętrznego dziedzińca. |
| L03 |
Ez44_21 |
וְיַ֥יִן |
לֹֽא־ |
יִשְׁתּ֖וּ |
כָּל־ |
כֹּהֵ֑ן |
בְּבוֹאָ֖ם |
אֶל־ |
הֶחָצֵ֥ר |
הַפְּנִימִֽית׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ez44_21 |
וְ/יַ֥יִן |
לֹֽא־ |
יִשְׁתּ֖וּ |
כָּל־ |
כֹּהֵ֑ן |
בְּ/בוֹאָ֖/ם |
אֶל־ |
הֶ/חָצֵ֥ר |
הַ/פְּנִימִֽית׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ez44_21 |
we•<ja>•jin |
lo- |
jisz•<Tu> |
kol- |
ko•<Hen>; |
be•wo•'<Am> |
el- |
he•cha•<cer> |
hap•pe•ni•<Mit>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ez44_21 | H3196  | H3808  | H8354  | H3605  | H3548  | H0935  | H0413  | H2691  | H6442  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ez44_21 |
banqueting |
before |
assuredly |
all manner |
chief ruler |
abide |
about |
court |
in-ner |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ez44_21 |
bankiet |
przed |
zapewne |
wszelkiego rodzaju |
naczelny władca |
przestrzegać |
o |
sąd |
w-Ner |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ez44_21 |
wine |
Nor |
drink |
shall any |
Neither shall any priest |
when they enter |
about |
court |
into the inner |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ez44_21 |
wino |
Ani |
pić |
dokonywanych |
Ani się każdy kapłan |
przy wejściu |
o |
sąd |
w wewnętrzny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ez44_21 |
ve·Ya·yin |
lo- |
yish·Tu |
kol- |
ko·Hen; |
be·vo·'Am |
el- |
he·cha·Tzer |
hap·pe·ni·Mit. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ez44_21 |
we ja jin |
lo - jisz Tu |
Kol - Ko hen |
Be wo am |
el - he Ha cer |
haP Pe ni mit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez44_21 |
wüyaºyin |
lö|´-yišTû |
Kol-Köhën |
Bübô´äm |
´el-heHäcër |
haPPünîmît |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez44_21 |
119/141 |
4775/5164 |
197/217 |
5174/5415 |
710/750 |
2386/2550 |
5221/5500 |
176/189 |
29/32 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ez44_21 |
Neither shall any priest drink wine, when they enter into the inner court. |
| L16 |
Ez44_21 |
21 Neither shall any priest <03548> drink <08354> (08799) wine <03196>,
when they enter <0935> (08800) into the inner <06442> court <02691>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ez44_22 |
Nie H3808 będą H1961 brać H3947 sobie H1992 za żonę H802 wdowy H490 lub H176 porzuconej H1644 , lecz H3588 tylko H518 dziewicę H1330 z H4480 potomstwa H2233 domu H1004 Izraela H3478 ; jednak H389 mogą H1961 poślubić H3947 wdowę H490 , która H834 jest H1961 wdową H490 po H4480 kapłanie H3548 . |
| L02 |
Ez44_22 |
Nie będą brać sobie za żonę wdowy lub porzuconej, lecz tylko dziewicę z potomstwa domu
Izraela; jednak mogą poślubić wdowę, która jest wdową po kapłanie. |
| L03 |
Ez44_22 |
וְאַלְמָנָה֙ |
וּגְרוּשָׁ֔ה |
לֹֽא־ |
יִקְח֥וּ |
לָהֶ֖ם |
לְנָשִׁ֑ים |
כִּ֣י |
אִם־ |
בְּתוּלֹ֗ת |
מִזֶּ֙רַע֙ |
בֵּ֣ית |
יִשְׂרָאֵ֔ל |
וְהָֽאַלְמָנָה֙ |
אֲשֶׁ֣ר |
תִּֽהְיֶ֣ה |
אַלְמָנָ֔ה |
מִכֹּהֵ֖ן |
יִקָּֽחוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ez44_22 |
וְ/אַלְמָנָה֙ |
וּ/גְרוּשָׁ֔ה |
לֹֽא־ |
יִקְח֥וּ |
לָ/הֶ֖ם |
לְ/נָשִׁ֑ים |
כִּ֣י |
אִם־ |
בְּתוּלֹ֗ת |
מִ/זֶּ֙רַע֙ |
בֵּ֣ית |
יִשְׂרָאֵ֔ל |
וְ/הָֽ/אַלְמָנָה֙ |
אֲשֶׁ֣ר |
תִּֽהְיֶ֣ה |
אַלְמָנָ֔ה |
מִ/כֹּהֵ֖ן |
יִקָּֽחוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ez44_22 |
we•'al•ma•<Na> |
u•ge•ru•<sza>, |
lo- |
jik•<Chu> |
la•<Hem> |
le•na•<szim>; |
ki |
im- |
be•tu•<Lot>, |
miz•<Ze>•ra' |
bet |
jis•ra•'<El>, |
we•ha•'al•ma•<Na> |
'a•<szer> |
tih•<je> |
'al•ma•<Na>, |
mik•ko•<Hen> |
jik•<Ka>•chu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ez44_22 | H0490  | H1644  | H3808  | H3947  | H0000  | H0802  | H3588  | H0518  | H1330  | H2233  | H1004  | H3478  | H2233  | H0834  | H1961  | H0490  | H3548  | H3947  | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ez44_22 |
desolate house |
cast up |
before |
accept |
|
ess |
inasmuch |
lo |
maid |
child |
court |
Israel |
child |
after |
become |
desolate house |
chief ruler |
accept |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ez44_22 |
opuszczony dom |
rzucać w górę |
przed |
przyjąć |
|
es |
ponieważ |
lo |
pokojówka |
dziecko |
sąd |
Izrael |
dziecko |
po |
zostać |
opuszczony dom |
naczelny władca |
przyjąć |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ez44_22 |
a widow |
nor her that is put away |
shall not |
Neither shall they take |
|
for their wives |
for |
lo |
maidens |
of the seed |
of the house |
of Israel |
the offspring |
who |
become |
or a widow |
that had a priest |
but they shall take |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ez44_22 |
wdowa |
ani jej, że jest odłożyć |
nie |
Nie biorą |
|
dla żon |
dla |
lo |
dziewczęta |
nasion |
z domu |
Izraela |
potomstwo |
kto |
zostać |
lub wdowy |
że miał księdza |
ale biorą |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ez44_22 |
ve·'al·ma·Nah |
u·ge·ru·Shah, |
lo- |
yik·Chu |
la·Hem |
le·na·Shim; |
ki |
im- |
be·tu·Lot, |
miz·Ze·ra' |
beit |
Yis·ra·'El, |
ve·ha·'al·ma·Nah |
'a·Sher |
tih·Yeh |
'al·ma·Nah, |
mik·ko·Hen |
yik·Ka·chu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ez44_22 |
we al ma na |
u ge ru sza |
lo - jiq Hu |
la hem |
le na szim |
Ki |
im - Be tu lot |
miz ze ra |
Bet |
jis ra el |
we ha al ma na |
a szer |
Tih je |
al ma na |
miK Ko hen |
jiq qa Hu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez44_22 |
wü´almänâ |
ûgürûšâ |
lö|´-yiqHû |
lähem |
lünäšîm |
Kî |
´im-Bütûlöt |
mizzeºra` |
Bêt |
yiSrä´ël |
wühä|´almänâ |
´ášer |
Ti|hyè |
´almänâ |
miKKöhën |
yiqqäºHû |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez44_22 |
52/55 |
42/47 |
4776/5164 |
930/964 |
6081/6522 |
758/781 |
4154/4478 |
1017/1068 |
46/50 |
222/230 |
1911/2052 |
2377/2505 |
223/230 |
5274/5499 |
3289/3546 |
53/55 |
711/750 |
931/964 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ez44_22 |
Neither shall they take for their wives a widow, nor her that is put away: but they shall
take maidens of the seed of the house of Israel, or a widow that had a priest before. |
| L16 |
Ez44_22 |
22 Neither shall they take <03947> (08799) for their wives <0802> a widow
<0490>, nor her that is put away <01644> (08803): but they shall take <03947> (08799)
maidens <01330> of the seed <02233> of the house <01004> of Israel <03478>, or a
widow <0490> that had a priest <03548> before. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ez44_23 |
I H1992 mają pouczać H3384 lud H5971 mój H589 o różnicy H996 pomiędzy H996 tym, co święte H6944 , a tym, co nieświęte H2455 , a także H996 o różnicy H996 pomiędzy H996 tym, co nieczyste H2931 , a tym, co czyste H2889 . |
| L02 |
Ez44_23 |
I mają pouczać lud mój o różnicy pomiędzy tym, co święte, a tym, co nieświęte, a także o
różnicy pomiędzy tym, co nieczyste, a tym, co czyste. |
| L03 |
Ez44_23 |
וְאֶת־ |
עַמִּ֣י |
יוֹר֔וּ |
בֵּ֥ין |
קֹ֖דֶשׁ |
לְחֹ֑ל |
וּבֵין־ |
טָמֵ֥א |
לְטָה֖וֹר |
יוֹדִעֻֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ez44_23 |
וְ/אֶת־ |
עַמִּ֣/י |
יוֹר֔וּ |
בֵּ֥ין |
קֹ֖דֶשׁ |
לְ/חֹ֑ל |
וּ/בֵין־ |
טָמֵ֥א |
לְ/טָה֖וֹר |
יוֹדִעֻֽ/ם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ez44_23 |
we•'<Et> |
'am•<Mi> |
jo•<Ru>, |
ben |
<Ko>•desz |
le•<Chol>; |
u•wen- |
ta•<Me> |
le•ta•<Hor> |
jo•di•'<Um>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ez44_23 | H0853  | H5971  | H3384  | H0996  | H6944  | H2455  | H0996  | H2931  | H2889  | H3045  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ez44_23 |
|
folk |
archer |
among |
consecrated |
common |
among |
defiled |
clean |
acknowledge |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ez44_23 |
|
ludowy |
łucznik |
wśród |
konsekrowany |
wspólny |
wśród |
zhańbiony |
czyścić |
przyznać |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ez44_23 |
|
my people |
And they shall teach |
between |
[the difference] between the holy |
and profane |
between |
between the unclean |
and the clean |
and cause them to discern |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ez44_23 |
|
moi ludzie |
I będą uczyć |
między |
[Różnica] między Stolicą |
i profanum |
między |
między nieczysty |
i czyste |
i spowodować ich rozpoznać |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ez44_23 |
ve·'Et |
'am·Mi |
yo·Ru, |
bein |
Ko·desh |
le·Chol; |
u·vein- |
ta·Me |
le·ta·Hor |
yo·di·'Um. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ez44_23 |
we et - am mi |
jo ru |
Ben |
qo desz |
le Hol |
u wen - ta me |
le ta hor |
jo di um |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez44_23 |
wü´et-`ammî |
yôrû |
Bên |
qöºdeš |
lüHöl |
ûbên-†ämë´ |
lü†ähôr |
yôdì`ùm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez44_23 |
10640/11047 |
1737/1866 |
76/81 |
371/406 |
409/463 |
6/7 |
372/406 |
84/88 |
89/92 |
880/934 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ez44_23 |
And they shall teach my people [the difference] between the holy and profane, and cause them
to discern between the unclean and the clean. |
| L16 |
Ez44_23 |
23 And they shall teach <03384> (08686) my people <05971> the difference between
the holy <06944> and profane <02455>, and cause them to discern <03045> (08686) between the
unclean <02931> and the clean <02889>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ez44_24 |
W H5921 wypadkach H1697 spornych H7379 mają H1992 oni H1992 zasiadać H5975 w sądzie H4941 i H8199 mają rozstrzygać H8199 według H413 moich H589 ustaw H4941 . Mają H8104 oni H1992 przestrzegać H8104 mych H589 praw H8451 i H2708 moich H589 nakazów H2708 we wszystkie H3605 moje H589 święta H4150 i H8104 zachowywać H8104 moje H589 szabaty H7676 . |
| L02 |
Ez44_24 |
W wypadkach spornych mają oni zasiadać w sądzie i mają rozstrzygać według moich ustaw. Mają
oni przestrzegać mych praw i moich nakazów we wszystkie moje święta i zachowywać moje szabaty. |
| L03 |
Ez44_24 |
וְעַל־ |
רִ֗יב |
הֵ֚מָּה |
יַעַמְד֣וּ |
[לִשְׁפֹּט |
כ] |
(לְמִשְׁפָּ֔ט |
ק) |
בְּמִשְׁפָּטַ֖י |
[וּשָׁפְטֻהוּ |
כ] |
(יִשְׁפְּט֑וּהוּ |
ק) |
וְאֶת־ |
תּוֹרֹתַ֤י |
וְאֶת־ |
חֻקֹּתַי֙ |
בְּכָל־ |
מוֹעֲדַ֣י |
יִשְׁמֹ֔רוּ |
וְאֶת־ |
שַׁבְּתוֹתַ֖י |
יְקַדֵּֽשׁוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ez44_24 |
וְ/עַל־ |
רִ֗יב |
הֵ֚מָּה |
יַעַמְד֣וּ |
ל/שפט |
|
לְ/מִשְׁפָּ֔ט |
|
בְּ/מִשְׁפָּטַ֖/י |
ו/שפט/הו |
|
יִשְׁפְּט֑וּ/הוּ |
|
וְ/אֶת־ |
תּוֹרֹתַ֤/י |
וְ/אֶת־ |
חֻקֹּתַ/י֙ |
בְּ/כָל־ |
מוֹעֲדַ֣/י |
יִשְׁמֹ֔רוּ |
וְ/אֶת־ |
שַׁבְּתוֹתַ֖/י |
יְקַדֵּֽשׁוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ez44_24 |
we•'al- |
<Riw>, |
<Hem>•ma |
ja•'am•<Du> |
[lisz•pot |
ch] |
(le•misz•<Pat>, |
k) |
be•misz•pa•<Tai> |
[u•sza•fe•tu•hu |
ch] |
(jisz•pe•<Tu>•hu; |
k) |
we•'<Et> |
to•ro•<Tai> |
we•'<Et> |
chuk•ko•<Tai> |
be•chol |
mo•'a•<Dai> |
jisz•<Mo>•ru, |
we•'<Et> |
szab•be•to•<Tai> |
je•kad•<De>•szu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ez44_24 | H5921  | H7379  | H1992  | H5975  | | | | | H4941  | | | | | H0853  | H8451  | H0853  | H2708  | H3605  | H4150  | H8104  | H0853  | H7676  | H6942  | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ez44_24 |
above |
adversary |
like |
abide |
|
|
avenge |
|
adversary |
|
|
avenge |
|
|
bullock |
|
appointed |
all manner |
appointment |
beward |
|
sabbath |
appoint |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ez44_24 |
powyżej |
przeciwnik |
jak |
przestrzegać |
|
|
pomścić |
|
przeciwnik |
|
|
pomścić |
|
|
byczek |
|
wyznaczony |
wszelkiego rodzaju |
powołanie |
beward |
|
sabat |
powołać |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ez44_24 |
In |
And in controversy |
they |
they shall stand |
|
|
avenge |
|
it according to my judgments |
|
|
avenge |
|
|
my laws |
|
and my statutes |
all |
in all mine assemblies |
and they shall keep |
|
my sabbaths |
and they shall hallow |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ez44_24 |
W |
I kontrowersje |
one |
powinny one stać |
|
|
pomścić |
|
to według moich wyroków |
|
|
pomścić |
|
|
moje prawa |
|
a moje statut |
wszystko |
we wszystkich kopalnianych zespołów |
i będą trzymać |
|
moje szabaty |
i będą święcić |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ez44_24 |
ve·'al- |
Riv, |
Hem·mah |
ya·'am·Du |
[lish·pot |
ch] |
(le·mish·Pat, |
k) |
be·mish·pa·Tai |
[u·sha·fe·tu·hu |
ch] |
(yish·pe·Tu·hu; |
k) |
ve·'Et |
to·ro·Tai |
ve·'Et |
chuk·ko·Tai |
be·chol |
mo·'a·Dai |
yish·Mo·ru, |
ve·'Et |
shab·be·to·Tai |
ye·kad·De·shu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ez44_24 |
we al - riw |
hem ma |
ja am du |
(lisz Pot) |
[le misz Pat] |
Be misz Pa taj |
(u szaf tu hu) |
[jisz Pe tu hu] |
we et - To ro taj |
we et - Huq qo taj |
Be chol - mo a daj |
jisz mo ru |
we et - szaB Be to taj |
je qaD De szu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez44_24 |
wü`al-rîb |
hëºmmâ |
ya`amdû |
(lišPö†) |
[lümišPä†] |
BümišPä†ay |
(ûšäp†ùhû) |
[yišPü†ûºhû] |
wü´et-Tôrötay |
wü´et-Huqqötay |
Bükol-mô`áday |
yišmöºrû |
wü´et-šaBBütôtay |
yüqaDD뺚û |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez44_24 |
5299/5759 |
54/60 |
756/820 |
449/523 |
|
|
1/2 |
|
389/419 |
|
|
2/2 |
|
10641/11047 |
198/216 |
10642/11047 |
103/105 |
5175/5415 |
207/223 |
447/468 |
10643/11047 |
104/111 |
166/175 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ez44_24 |
And in controversy they shall stand in judgment; [and] they shall judge it according to my
judgments: and they shall keep my laws and my statutes in all mine assemblies; and they shall hallow my
sabbaths. |
| L16 |
Ez44_24 |
24 And in controversy <07379> they shall stand <05975> (08799) in judgment
<08199> (08800); and they shall judge <08199> (08799) it according to my judgments <04941>:
and they shall keep <08104> (08799) my laws <08451> and my statutes <02708> in all mine
assemblies <04150>; and they shall hallow <06942> (08762) my sabbaths <07676>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ez44_25 |
Nie H3808 będą H1961 się zbliżać H935 do H413 zwłok H4191 ludzkich H120 , aby H4616 się nie H3808 narazić H2930 na nieczystość H2930 ; tylko H3588 przy H413 ojcu H1 i H517 matce H517 , przy H413 bracie H251 i H269 siostrze H269 niezamężnej H3808 H1961 H376 wolno H1961 im H1992 się narazić H2930 na nieczystość H2930 . |
| L02 |
Ez44_25 |
Nie będą się zbliżać do zwłok ludzkich, aby się nie narazić na nieczystość; tylko przy ojcu
i matce, przy bracie i siostrze niezamężnej wolno im się narazić na nieczystość. |
| L03 |
Ez44_25 |
וְאֶל־ |
מֵ֣ת |
אָדָ֔ם |
לֹ֥א |
יָב֖וֹא |
לְטָמְאָ֑ה |
כִּ֣י |
אִם־ |
לְאָ֡ב |
וּ֠לְאֵם |
וּלְבֵ֨ן |
וּלְבַ֜ת |
לְאָ֗ח |
וּלְאָח֛וֹת |
אֲשֶֽׁר־ |
לֹא־ |
הָיְתָ֥ה |
לְאִ֖ישׁ |
יִטַּמָּֽאוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ez44_25 |
וְ/אֶל־ |
מֵ֣ת |
אָדָ֔ם |
לֹ֥א |
יָב֖וֹא |
לְ/טָמְאָ֑/ה |
כִּ֣י |
אִם־ |
לְ/אָ֡ב |
וּ֠/לְ/אֵם |
וּ/לְ/בֵ֨ן |
וּ/לְ/בַ֜ת |
לְ/אָ֗ח |
וּ/לְ/אָח֛וֹת |
אֲשֶֽׁר־ |
לֹא־ |
הָיְתָ֥ה |
לְ/אִ֖ישׁ |
יִטַּמָּֽאוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ez44_25 |
we•'el- |
met |
'a•<Dam>, |
lo |
ja•<wo> |
le•ta•me•'<Ah>; |
ki |
im- |
le•'<Aw> |
<U>•le•'em |
u•le•<wen> |
u•le•<wat> |
le•'<Ach>, |
u•le•'a•<Chot> |
a•<szer>- |
lo- |
ha•je•<Ta> |
le•'<Isz> |
jit•tam•<Ma>•'u. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ez44_25 | H0413  | H4191  | H0120  | H3808  | H0935  | H2930  | H3588  | H0518  | H0001  | H0517  | H1121  | H1323  | H0251  | H0269  | H0834  | H3808  | H1961  | H0376  | H2930  | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ez44_25 |
about |
crying |
person |
before |
abide |
defile |
inasmuch |
lo |
chief |
dam |
afflicted |
apple |
another |
other |
after |
before |
become |
great |
defile |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ez44_25 |
o |
płacz |
osoba |
przed |
przestrzegać |
zbezcześcić |
ponieważ |
lo |
szef |
tama |
dotknięty |
jabłko |
inny |
inny |
po |
przed |
zostać |
wielki |
zbezcześcić |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ez44_25 |
to |
at no dead |
person |
shall not |
And they shall come |
to defile |
for |
for |
themselves but for father |
or for mother |
or for son |
or for daughter |
for brother |
or for sister |
who |
has not |
had |
that hath had no husband |
they may defile |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ez44_25 |
do |
na nie żyje |
osoba |
nie |
I przyjdą |
kalać |
dla |
dla |
siebie, lecz dla ojca |
lub dla matki |
lub dla syna |
lub dla córki |
dla brata |
lub siostry |
kto |
nie ma |
miał |
Kto ma nie miała męża |
mogą kalać |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ez44_25 |
ve·'el- |
met |
'a·Dam, |
lo |
ya·Vo |
le·ta·me·'Ah; |
ki |
im- |
le·'Av |
U·le·'em |
u·le·Ven |
u·le·Vat |
le·'Ach, |
u·le·'a·Chot |
a·Sher- |
lo- |
ha·ye·Tah |
le·'Ish |
yit·tam·Ma·'u. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ez44_25 |
we el - met |
a dam |
lo |
ja wo |
le to ma |
Ki |
im - le aw |
u le em |
u le wen |
u le wat |
le aH |
u le a Hot |
a szer - lo - haj ta |
le isz |
jit tam ma u |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez44_25 |
wü´el-mët |
´ädäm |
lö´ |
yäbô´ |
lü†om´â |
Kî |
´im-lü´äb |
ûlü´ëm |
ûlübën |
ûlübat |
lü´äH |
ûlü´äHôt |
´áše|r-lö´-häytâ |
lü´îš |
yi††amm亴û |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez44_25 |
5222/5500 |
823/836 |
519/552 |
4777/5164 |
2387/2550 |
154/161 |
4155/4478 |
1018/1068 |
1183/1212 |
213/220 |
4803/4921 |
563/588 |
614/630 |
108/109 |
5275/5499 |
4778/5164 |
3290/3546 |
1930/2004 |
155/161 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ez44_25 |
And they shall come at no dead person to defile themselves: but for father, or for mother,
or for son, or for daughter, for brother, or for sister that hath had no husband, they may defile
themselves. |
| L16 |
Ez44_25 |
25 And they shall come <0935> (08799) at no dead <04191> (08801) person
<0120> to defile <02930> (08800) themselves: but for father <01>, or for mother
<0517>, or for son <01121>, or for daughter <01323>, for brother <0251>, or for
sister <0269> that hath had no husband <0376>, they may defile <02930> (08691)
themselves. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ez44_26 |
A po H310 jego H1992 oczyszczeniu H2893 ma się liczyć H5608 mu H1992 jeszcze H5750 siedem H7651 dni H3117 . |
| L02 |
Ez44_26 |
A po jego oczyszczeniu ma się liczyć mu jeszcze siedem dni. |
| L03 |
Ez44_26 |
וְאַחֲרֵ֖י |
טָֽהֳרָת֑וֹ |
שִׁבְעַ֥ת |
יָמִ֖ים |
יִסְפְּרוּ־ |
לֽוֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ez44_26 |
וְ/אַחֲרֵ֖י |
טָֽהֳרָת֑/וֹ |
שִׁבְעַ֥ת |
יָמִ֖ים |
יִסְפְּרוּ־ |
לֽ/וֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ez44_26 |
we•'a•cha•<Re> |
to•ho•ra•<To>; |
sziw•'<At> |
ja•<Mim> |
jis•pe•ru- |
lo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ez44_26 | H0310  | H2893  | H7651  | H3117  | H5608  | H0000  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ez44_26 |
after that |
is cleansed |
seven |
age |
commune |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ez44_26 |
po tym |
jest oczyszczony |
siedem |
wiek |
gmina |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ez44_26 |
And after |
he is cleansed |
unto him seven |
days |
they shall reckon |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ez44_26 |
I po |
jest on oczyszczony |
mu siedem |
dni |
będą liczyć |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ez44_26 |
ve·'a·cha·Rei |
to·ho·ra·To; |
shiv·'At |
ya·Mim |
yis·pe·ru- |
lo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ez44_26 |
we a Ha re |
to hó ra to |
szi wat |
ja mim |
jis Pe ru - lo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez44_26 |
wü´aHárê |
†o|hórätô |
šib`at |
yämîm |
yisPürû-lô |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez44_26 |
689/712 |
15/15 |
379/393 |
2085/2302 |
158/161 |
6082/6522 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ez44_26 |
And after he is cleansed, they shall reckon unto him seven days. |
| L16 |
Ez44_26 |
26 And after <0310> he is cleansed <02893>, they shall reckon <05608>
(08799) unto him seven <07651> days <03117>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ez44_27 |
W dniu H3117 zaś H3117 , w którym H834 znowu H7725 wstępuje H935 do H413 przybytku H6944 , na H413 dziedziniec H2691 wewnętrzny H6442 , aby H5921 pełnić H8334 służbę H5656 w H413 przybytku H6944 , złoży H7126 on H1931 ofiarę H2403 przebłagalną H2403 – wyrocznia H5002 Pana H136 Boga H3069 . |
| L02 |
Ez44_27 |
W dniu zaś, w którym znowu wstępuje do przybytku, na dziedziniec wewnętrzny, aby pełnić
służbę w przybytku, złoży on ofiarę przebłagalną - wyrocznia Pana Boga. |
| L03 |
Ez44_27 |
וּבְיוֹם֩ |
בֹּא֨וֹ |
אֶל־ |
הַקֹּ֜דֶשׁ |
אֶל־ |
הֶחָצֵ֤ר |
הַפְּנִימִית֙ |
לְשָׁרֵ֣ת |
בַּקֹּ֔דֶשׁ |
יַקְרִ֖יב |
חַטָּאת֑וֹ |
נְאֻ֖ם |
אֲדֹנָ֥י |
יְהוִֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ez44_27 |
וּ/בְ/יוֹם֩ |
בֹּא֨/וֹ |
אֶל־ |
הַ/קֹּ֜דֶשׁ |
אֶל־ |
הֶ/חָצֵ֤ר |
הַ/פְּנִימִית֙ |
לְ/שָׁרֵ֣ת |
בַּ/קֹּ֔דֶשׁ |
יַקְרִ֖יב |
חַטָּאת֑/וֹ |
נְאֻ֖ם |
אֲדֹנָ֥/י |
יְהוִֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ez44_27 |
u•we•jOm |
bo•'<O> |
el- |
hak•<Ko>•desz |
el- |
he•cha•<cer> |
hap•pe•ni•<Mit> |
le•sza•<Ret> |
bak•<Ko>•desz, |
jak•<Riw> |
chat•ta•<To>; |
ne•'<Um> |
'a•do•<Nai> |
<jah>•we. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ez44_27 | H3117  | H0935  | H0413  | H6944  | H0413  | H2691  | H6442  | H8334  | H6944  | H7126  | H2403  | H5002  | H0136  | H3069  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ez44_27 |
age |
abide |
about |
consecrated |
about |
court |
in-ner |
minister |
consecrated |
approach |
punishment |
said |
my Lord |
God |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ez44_27 |
wiek |
przestrzegać |
o |
konsekrowany |
o |
sąd |
w-Ner |
minister |
konsekrowany |
podejście |
kara |
powiedział |
Panie mój |
Bóg |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ez44_27 |
And in the day |
that he goeth |
into |
into the sanctuary |
about |
court |
unto the inner |
to minister |
in the sanctuary |
he shall offer |
his sin offering |
saith |
the Lord |
GOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ez44_27 |
A w dzień |
że idzie |
w |
do sanktuarium |
o |
sąd |
do wewnętrznej |
do ministra |
w sanktuarium |
ma on oferować |
Jego ofiara za grzech |
mówi |
Pan |
BÓG |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ez44_27 |
u·ve·yOm |
bo·'O |
el- |
hak·Ko·desh |
el- |
he·cha·Tzer |
hap·pe·ni·Mit |
le·sha·Ret |
bak·Ko·desh, |
yak·Riv |
chat·ta·To; |
ne·'Um |
'a·do·Nai |
Yah·weh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ez44_27 |
u we jom |
Bo o |
el - haq qo desz |
el - he Ha cer |
haP Pe ni mit |
le sza ret |
Baq qo desz |
jaq riw |
Hat ta to |
ne um |
a do naj |
jhwh(e lo him) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez44_27 |
ûbüyôm |
Bö´ô |
´el-haqqöºdeš |
´el-heHäcër |
haPPünîmît |
lüšärët |
Baqqöºdeš |
yaqrîb |
Ha††ä´tô |
nü´ùm |
´ádönäy |
yhwh(´élöhîm) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez44_27 |
2086/2302 |
2388/2550 |
5223/5500 |
410/463 |
5224/5500 |
177/189 |
30/32 |
88/96 |
411/463 |
277/284 |
265/289 |
302/376 |
393/448 |
530/608 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ez44_27 |
And in the day that he goeth into the sanctuary, unto the inner court, to minister in the
sanctuary, he shall offer his sin offering, saith the Lord GOD. |
| L16 |
Ez44_27 |
27 And in the day <03117> that he goeth <0935> (08800) into the sanctuary
<06944>, unto the inner <06442> court <02691>, to minister <08334> (08763) in the
sanctuary <06944>, he shall offer <07126> (08686) his sin offering <02403>, saith
<05002> (08803) the Lord <0136> GOD <03069>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ez44_28 |
Nie H3808 będą H1961 mieli H1961 dziedzicznej H5159 posiadłości H5159 : to H589 Ja H589 jestem H1961 ich H1992 dziedziczną H5159 posiadłością H5159 , i H3808 nie H3808 ma się im H1992 dawać H5414 nic H3808 na H413 własność H272 w Izraelu H3478 : to H589 Ja H589 jestem H1961 ich H1992 własnością H272 . |
| L02 |
Ez44_28 |
Nie będą mieli dziedzicznej posiadłości: to Ja jestem ich dziedziczną posiadłością, i nie ma
się im dawać nic na własność w Izraelu: to Ja jestem ich własnością. |
| L03 |
Ez44_28 |
וְהָיְתָ֤ה |
לָהֶם֙ |
לְֽנַחֲלָ֔ה |
אֲנִ֖י |
נַֽחֲלָתָ֑ם |
וַאֲחֻזָּ֗ה |
לֹֽא־ |
תִתְּנ֤וּ |
לָהֶם֙ |
בְּיִשְׂרָאֵ֔ל |
אֲנִ֖י |
אֲחֻזָּתָֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ez44_28 |
וְ/הָיְתָ֤ה |
לָ/הֶם֙ |
לְֽ/נַחֲלָ֔ה |
אֲנִ֖י |
נַֽחֲלָתָ֑/ם |
וַ/אֲחֻזָּ֗ה |
לֹֽא־ |
תִתְּנ֤וּ |
לָ/הֶם֙ |
בְּ/יִשְׂרָאֵ֔ל |
אֲנִ֖י |
אֲחֻזָּתָֽ/ם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ez44_28 |
we•ha•je•<Ta> |
la•<Hem> |
le•na•cha•<La>, |
'a•<Ni> |
na•cha•la•<Tam>; |
wa•'a•chuz•<Za>, |
lo- |
tit•te•<Nu> |
la•<Hem> |
be•<jis>•ra•'<El>, |
'a•<Ni> |
'a•chuz•za•<Tam>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ez44_28 | H1961  | H0000  | H5159  | H0589  | H5159  | H0272  | H3808  | H5414  | H0000  | H3478  | H0589  | H0272  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ez44_28 |
become |
|
heritage |
I |
heritage |
possession |
before |
add |
|
Israel |
I |
possession |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ez44_28 |
zostać |
|
dziedzictwo |
Ja |
dziedzictwo |
posiadanie |
przed |
dodać |
|
Izrael |
Ja |
posiadanie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ez44_28 |
become |
|
And it shall be unto them for an inheritance |
I |
I [am] their inheritance |
them no possession |
no |
and ye shall give |
|
in Israel |
I |
I [am] their possession |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ez44_28 |
zostać |
|
I będzie im w dziedzictwo |
Ja |
I [am] ich dziedziczenie |
ich nie posiadanie |
nie |
a wy dać |
|
w Izraelu |
Ja |
I [am] ich posiadanie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ez44_28 |
ve·ha·ye·Tah |
la·Hem |
le·na·cha·Lah, |
'a·Ni |
na·cha·la·Tam; |
va·'a·chuz·Zah, |
lo- |
tit·te·Nu |
la·Hem |
be·Yis·ra·'El, |
'a·Ni |
'a·chuz·za·Tam. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ez44_28 |
we haj ta |
la hem |
le na Ha la |
a ni |
na Ha la tam |
wa a Huz za |
lo - tiT Te nu |
la hem |
Be jis ra el |
a ni |
a Huz za tam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez44_28 |
wühäytâ |
lähem |
lü|naHálâ |
´ánî |
na|Hálätäm |
wa´áHuzzâ |
lö|´-tiTTünû |
lähem |
BüyiSrä´ël |
´ánî |
´áHuzzätäm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez44_28 |
3291/3546 |
6083/6522 |
205/223 |
800/874 |
206/223 |
52/66 |
4779/5164 |
1933/2007 |
6084/6522 |
2378/2505 |
801/874 |
53/66 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ez44_28 |
And it shall be unto them for an inheritance: I [am] their inheritance: and ye shall give
them no possession in Israel: I [am] their possession. |
| L16 |
Ez44_28 |
28 And it shall be unto them for an inheritance <05159>: I am their inheritance
<05159>: and ye shall give <05414> (08799) them no possession <0272> in Israel
<03478>: I am their possession <0272>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ez44_29 |
Będą H1961 spożywali H398 ofiary H4503 pokarmowe H4503 , ofiary H2403 przebłagalne H2403 i H817 ofiary zadośćuczynienia H817 , i H3605 wszystko H3605 , co H834 w Izraelu H3478 obłożone H2764 jest klątwą H2764 , ma H1961 do nich H1992 należeć H1961 . |
| L02 |
Ez44_29 |
Będą spożywali ofiary pokarmowe, ofiary przebłagalne i ofiary zadośćuczynienia, i wszystko,
co w Izraelu obłożone jest klątwą, ma do nich należeć. |
| L03 |
Ez44_29 |
הַמִּנְחָה֙ |
וְהַחַטָּ֣את |
וְהָאָשָׁ֔ם |
הֵ֖מָּה |
יֹֽאכְל֑וּם |
וְכָל־ |
חֵ֥רֶם |
בְּיִשְׂרָאֵ֖ל |
לָהֶ֥ם |
יִהְיֶֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ez44_29 |
הַ/מִּנְחָה֙ |
וְ/הַ/חַטָּ֣את |
וְ/הָ/אָשָׁ֔ם |
הֵ֖מָּה |
יֹֽאכְל֑וּ/ם |
וְ/כָל־ |
חֵ֥רֶם |
בְּ/יִשְׂרָאֵ֖ל |
לָ/הֶ֥ם |
יִהְיֶֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ez44_29 |
ham•min•<Cha> |
we•ha•chat•<Tat> |
we•ha•'a•<szam>, |
<Hem>•ma |
joch•<Lum>; |
we•chol |
<Che>•rem |
be•<jis>•ra•'<El> |
la•<Hem> |
jih•<je>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ez44_29 | H4503  | H2403  | H0817  | H1992  | H0398  | H3605  | H2764  | H3478  | H0000  | H1961  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ez44_29 |
gift |
punishment |
guiltiness |
like |
burn up |
all manner |
cursed |
Israel |
|
become |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ez44_29 |
prezent |
kara |
Winność |
jak |
spalić |
wszelkiego rodzaju |
przeklęty |
Izrael |
|
zostać |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ez44_29 |
the meat offering |
and the sin offering |
and the trespass offering |
They |
They shall eat |
and every |
and every dedicated thing |
in Israel |
|
become |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ez44_29 |
Oferta mięso |
i ofiary za grzech |
i ofiary zadośćuczynienia |
One |
Są one jeść |
i każdy |
i każdy oddany rzecz |
w Izraelu |
|
zostać |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ez44_29 |
ham·min·Chah |
ve·ha·chat·Tat |
ve·ha·'a·Sham, |
Hem·mah |
yoch·Lum; |
ve·chol |
Che·rem |
be·Yis·ra·'El |
la·Hem |
yih·Yeh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ez44_29 |
ham min Ha |
we ha Hat tat |
we ha a szam |
hem ma |
jo che lum |
we chol - He rem |
Be jis ra el |
la hem |
jih je |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez44_29 |
hamminHâ |
wühaHa††ä´t |
wühä´äšäm |
hëºmmâ |
yö|´külûm |
wükol-Hëºrem |
BüyiSrä´ël |
lähem |
yihyè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez44_29 |
182/211 |
266/289 |
45/46 |
757/820 |
736/806 |
5176/5415 |
31/38 |
2379/2505 |
6085/6522 |
3292/3546 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ez44_29 |
They shall eat the meat offering, and the sin offering, and the trespass offering; and every
dedicated thing in Israel shall be theirs. |
| L16 |
Ez44_29 |
29 They shall eat <0398> (08799) the meat offering <04503>, and the sin offering
<02403>, and the trespass offering <0817>; and every dedicated thing <02764> in Israel
<03478> shall be theirs. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ez44_30 |
To, co H7225 najlepsze H7225 ze wszystkich H3605 pierwocin H1061 , i H3605 każdy H3605 dar H8641 spośród H4480 waszych H859 świętych H6944 darów H8641 ma H1961 należeć H1961 do kapłanów H3548 , i H853 to, co H834 najlepsze H7225 z waszego H859 pokarmu H1710 , macie dawać H5414 kapłanom H3548 po to H4616 , by H4616 błogosławieństwo H1293 spoczywało H5117 na H413 waszym H859 domu H1004 . |
| L02 |
Ez44_30 |
To, co najlepsze ze wszystkich pierwocin, i każdy dar spośród waszych świętych darów ma
należeć do kapłanów, i to, co najlepsze z waszego pokarmu, macie dawać kapłanom po to, by błogosławieństwo
spoczywało na waszym domu. |
| L03 |
Ez44_30 |
וְרֵאשִׁית֩ |
כָּל־ |
בִּכּ֨וּרֵי |
כֹ֜ל |
וְכָל־ |
תְּר֣וּמַת |
כֹּ֗ל |
מִכֹּל֙ |
תְּרוּמ֣וֹתֵיכֶ֔ם |
לַכֹּהֲנִ֖ים |
יִֽהְיֶ֑ה |
וְרֵאשִׁ֤ית |
עֲרִסֽוֹתֵיכֶם֙ |
תִּתְּנ֣וּ |
לַכֹּהֵ֔ן |
לְהָנִ֥יחַ |
בְּרָכָ֖ה |
אֶל־ |
בֵּיתֶֽךָ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ez44_30 |
וְ/רֵאשִׁית֩ |
כָּל־ |
בִּכּ֨וּרֵי |
כֹ֜ל |
וְ/כָל־ |
תְּר֣וּמַת |
כֹּ֗ל |
מִ/כֹּל֙ |
תְּרוּמ֣וֹתֵי/כֶ֔ם |
לַ/כֹּהֲנִ֖ים |
יִֽהְיֶ֑ה |
וְ/רֵאשִׁ֤ית |
עֲרִסֽוֹתֵי/כֶם֙ |
תִּתְּנ֣וּ |
לַ/כֹּהֵ֔ן |
לְ/הָנִ֥יחַ |
בְּרָכָ֖ה |
אֶל־ |
בֵּיתֶֽ/ךָ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ez44_30 |
we•re•<szit> |
kol- |
bik•<Ku>•re |
chol |
we•chol |
te•<Ru>•mat |
<Kol>, |
mik•<Kol> |
te•ru•<Mo>•te•<Chem>, |
lak•ko•ha•<Nim> |
jih•<je>; |
we•re•<szit> |
a•ri•so•te•<Chem> |
tit•te•<Nu> |
lak•ko•<Hen>, |
le•ha•<Ni>•ach |
be•ra•<Cha> |
el- |
be•<Te>•cha. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ez44_30 | H7225  | H3605  | H1061  | H3605  | H3605  | H8641  | H3605  | H3605  | H8641  | H3548  | H1961  | H7225  | H6182  | H5414  | H3548  | H5117  | H1293  | H0413  | H1004  | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ez44_30 |
beginning |
all manner |
firstfruit |
all manner |
all manner |
gift |
all manner |
all manner |
gift |
chief ruler |
become |
beginning |
dough |
add |
chief ruler |
cease |
blessing |
about |
court |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ez44_30 |
początek |
wszelkiego rodzaju |
firstfruit |
wszelkiego rodzaju |
wszelkiego rodzaju |
prezent |
wszelkiego rodzaju |
wszelkiego rodzaju |
prezent |
naczelny władca |
zostać |
początek |
ciasto |
dodać |
naczelny władca |
zaprzestać |
błogosławieństwo |
o |
sąd |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ez44_30 |
And the first |
of all |
of all the firstfruits |
of every |
and every |
of all [things] and every oblation |
of every |
all |
of all of every [sort] of your oblations |
shall be the priest's |
become |
the first |
of your dough |
ye shall also give |
unto the priest |
to rest |
that he may cause the blessing |
on |
in thine house |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ez44_30 |
I pierwszy |
ze wszystkich |
wszystkich pierwocin |
z każdym |
i każdy |
wszystkich [rzeczy] i każda ofiara |
z każdym |
wszystko |
wszystkim z każdym [Sortuj] waszych oblations |
będzie kapłana |
zostać |
pierwszy |
twojego ciasta |
Będziecie też dać |
do kapłana |
odpoczywać |
że może on spowodować błogosławieństwo |
na |
w twoim domu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ez44_30 |
ve·re·Shit |
kol- |
bik·Ku·rei |
chol |
ve·chol |
te·Ru·mat |
Kol, |
mik·Kol |
te·ru·Mo·tei·Chem, |
lak·ko·ha·Nim |
yih·Yeh; |
ve·re·Shit |
a·ri·so·tei·Chem |
tit·te·Nu |
lak·ko·Hen, |
le·ha·Ni·ach |
be·ra·Chah |
el- |
bei·Te·cha. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ez44_30 |
we re szit |
Kol - BiK Ku re |
chol |
we chol - Te ru mat |
Kol |
miK Kol |
Te ru mo te chem |
laK Ko ha nim |
jih je |
we re szit |
a ri so te chem |
TiT Te nu |
laK Ko hen |
le ha ni aH |
Be ra cha |
el - Be te cha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez44_30 |
würë´šît |
Kol-BiKKûºrê |
köl |
wükol-Türûºmat |
Köl |
miKKöl |
Türûmôºtêkeºm |
laKKöhánîm |
yi|hyè |
würë´šît |
`árìsô|têkem |
TiTTünû |
laKKöhën |
lühänîªH |
Büräkâ |
´el-Bêteºkä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez44_30 |
44/51 |
5177/5415 |
17/18 |
5178/5415 |
5179/5415 |
57/76 |
5180/5415 |
5181/5415 |
58/76 |
712/750 |
3293/3546 |
45/51 |
4/4 |
1934/2007 |
713/750 |
64/67 |
65/69 |
5225/5500 |
1912/2052 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ez44_30 |
And the first of all the firstfruits of all [things], and every oblation of all, of every
[sort] of your oblations, shall be the priest's: ye shall also give unto the priest the first of your dough,
that he may cause the blessing to rest in thine house. |
| L16 |
Ez44_30 |
30 And the first <07225> of all the firstfruits <01061> of all things, and every
oblation <08641> of all, of every sort of your oblations <08641>, shall be the priest's
<03548>: ye shall also give <05414> (08799) unto the priest <03548> the first <07225>
of your dough <06182>, that he may cause the blessing <01293> to rest <05117> (08687) in
thine house <01004>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Ez44_31 |
Kapłani H3548 nie H3808 powinni H1961 spożywać H398 padliny H5038 ani H3808 tego, co H834 jest rozszarpane H2966 , czy H1571 to z ptaków H5775 , czy też z bydła H929 . |
| L02 |
Ez44_31 |
Kapłani nie powinni spożywać padliny ani tego, co jest rozszarpane, czy to z ptaków, czy też
z bydła. |
| L03 |
Ez44_31 |
כָּל־ |
נְבֵלָה֙ |
וּטְרֵפָ֔ה |
מִן־ |
הָע֖וֹף |
וּמִן־ |
הַבְּהֵמָ֑ה |
לֹ֥א |
יֹאכְל֖וּ |
הַכֹּהֲנִֽים׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Ez44_31 |
כָּל־ |
נְבֵלָה֙ |
וּ/טְרֵפָ֔ה |
מִן־ |
הָ/ע֖וֹף |
וּ/מִן־ |
הַ/בְּהֵמָ֑ה |
לֹ֥א |
יֹאכְל֖וּ |
הַ/כֹּהֲנִֽים׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Ez44_31 |
kol- |
ne•we•<La> |
u•te•re•<Fa>, |
min- |
ha•'of |
u•min- |
hab•be•he•<Ma>; |
lo |
jo•che•<Lu> |
hak•ko•ha•<Nim>. |
<Pe> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Ez44_31 | H3605  | H5038  | H2966  | H4480  | H5775  | H4480  | H0929  | H3808  | H0398  | H3548  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Ez44_31 |
all manner |
body |
prey |
above |
bird |
above |
beast |
before |
burn up |
chief ruler |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Ez44_31 |
wszelkiego rodzaju |
ciało |
zdobycz |
powyżej |
ptak |
powyżej |
bestia |
przed |
spalić |
naczelny władca |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Ez44_31 |
any |
of any thing that is dead of itself |
or torn |
at |
whether it be fowl |
or |
or beast |
shall not |
shall not eat |
The priests |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Ez44_31 |
każdy |
z każdej rzeczy, która żyje sama z siebie |
lub podarte |
w |
czy to ptak |
lub |
lub bestia |
nie |
nie jeść |
Kapłani |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Ez44_31 |
kol- |
ne·ve·Lah |
u·te·re·Fah, |
min- |
ha·'of |
u·min- |
hab·be·he·Mah; |
lo |
yo·che·Lu |
hak·ko·ha·Nim. |
Peh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Ez44_31 |
Kol - ne we la |
u te re fa |
min - ha of |
u min - haB Be he ma |
lo |
jo che lu |
haK Ko ha nim |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Ez44_31 |
Kol-nübëlâ |
û†ürëpâ |
min-hä`ôp |
ûmin-haBBühëmâ |
lö´ |
yö´külû |
haKKöhánîm |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Ez44_31 |
5182/5415 |
48/48 |
8/9 |
1132/1215 |
66/71 |
1133/1215 |
177/190 |
4780/5164 |
737/806 |
714/750 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Ez44_31 |
The priests shall not eat of any thing that is dead of itself, or torn, whether it be fowl
or beast. |
| L16 |
Ez44_31 |
31 The priests <03548> shall not eat <0398> (08799) of any thing that is dead of
itself <05038>, or torn <02966>, whether it be fowl <05775> or beast <0929>. |