Informacja
1.0×
🔊 Wysłuchaj całego rozdziału po hebrajsku 🔊
Bible Left

Joz19

Bible Right

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Joz18 Joz20

Filtruj wiersze:

L01 Joz19_1 Drugi H8145 los H1486 przypadł H3318 w udziale Symeonowi H8095 - pokoleniu H4294 potomków H1121 Symeona H8095 - według ich rodów H4940, a dział H5159 ich znajdował się H1961 pośród H8432 dziedzictwa H5159 potomków H1121 Judy H3063.
L02 Joz19_1 Drugi los przypadł w udziale Symeonowi - pokoleniu potomków Symeona - według ich rodów, a dział ich znajdował się pośród dziedzictwa potomków Judy.
L03 Joz19_1 וַיֵּצֵ֞א הַגּוֹרָ֤ל הַשֵּׁנִי֙ לְשִׁמְע֔וֹן לְמַטֵּ֥ה בְנֵֽי־ שִׁמְע֖וֹן לְמִשְׁפְּחוֹתָ֑ם וַֽיְהִי֙ נַֽחֲלָתָ֔ם בְּת֖וֹךְ נַחֲלַ֥ת בְּנֵֽי־ יְהוּדָֽה׃
L04 Joz19_1 וַ/יֵּצֵ֞א הַ/גּוֹרָ֤ל הַ/שֵּׁנִי֙ לְ/שִׁמְע֔וֹן לְ/מַטֵּ֥ה בְנֵֽי־ שִׁמְע֖וֹן לְ/מִשְׁפְּחוֹתָ֑/ם וַֽ/יְהִי֙ נַֽחֲלָתָ֔/ם בְּ/ת֖וֹךְ נַחֲלַ֥ת בְּנֵֽי־ יְהוּדָֽה׃
L05 Joz19_1 wai•je•<ce> hag•go•<Ral> hasz•sze•<Ni> le•szim•'on, le•mat•<Te> we•ne- szim•'on le•misz•pe•cho•<Tam>; wa·je·(hi) na•cha•la•<Tam>, be•<Toch> na•cha•<Lat> be•ne- je•hu•<Da>.
L06Joz19_1 H3318 H1486 H8145 H8095 H4294 H1121 H8095 H4940 H1961 H5159 H8432 H5159 H1121 H3063
L07 Joz19_1 after lot again Simeon rod afflicted Simeon family become heritage hope heritage afflicted Judah
L08 Joz19_1 po partia ponownie Symeon pręt dotknięty Symeon rodzina zostać dziedzictwo nadzieję dziedzictwo dotknięty Juda
L09 Joz19_1 came forth lot And the second to Simeon [even] for the tribe of the children of Simeon according to their families become and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah
L10 Joz19_1 wyszedł partia I sekundy do Symeona [Nawet] za plemienia z dziećmi Symeona według ich rodzin zostać i ich dziedziczenie było w ciągu Dziedziczenie z dziećmi Judy
L11 Joz19_1 vai·ye·Tze hag·go·Ral hash·she·Ni le·shim·'on, le·mat·Teh ve·nei- shim·'on le·mish·pe·cho·Tam; vay·Hi na·cha·la·Tam, be·Toch na·cha·Lat be·nei- ye·hu·Dah.
L12 Joz19_1 waj je ce haG Go ral hasz sze ni le szi mon le mat te we ne - szi mon le misz Pe Ho tam wa je hi na Ha la tam Be toch na Ha lat Be ne - je hu da
L13 Joz19_1 wayyëcë´ haGGôräl haššënî lüšim`ôn lüma††Ë bünê|-šim`ôn lümišPüHôtäm wa|yühî na|Hálätäm Bütôk naHálat Bünê|-yühûdâ
L14 Joz19_1 387/1060 24/77 66/157 25/44 161/252 1634/4921 26/44 209/302 1158/3546 105/223 156/416 106/223 1635/4921 66/818
L15 Joz19_1 And the second lot came forth to Simeon, [even] for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
L16 Joz19_1 1 And the second <08145> lot <01486> came forth <03318> (08799) to Simeon <08095>, even for the tribe <04294> of the children <01121> of Simeon <08095> according to their families <04940>: and their inheritance <05159> was within <08432> the inheritance <05159> of the children <01121> of Judah <03063>.
L17
L01 Joz19_2 Zaliczały się H1961 do ich działu H5159: Beer-Szeba H884, Szema H7652, Molada H4137;
L02 Joz19_2 Zaliczały się do ich działu: Beer-Szeba, Szema, Molada;
L03 Joz19_2 וַיְהִ֥י לָהֶ֖ם בְּנַֽחֲלָתָ֑ם בְּאֵֽר־ שֶׁ֥בַע וְשֶׁ֖בַע וּמוֹלָדָֽה׃
L04 Joz19_2 וַ/יְהִ֥י לָ/הֶ֖ם בְּ/נַֽחֲלָתָ֑/ם בְּאֵֽר־ שֶׁ֥בַע וְ/שֶׁ֖בַע וּ/מוֹלָדָֽה׃
L05 Joz19_2 waj•<Hi> la•<Hem> be•na•cha•la•<Tam>; be•'er- <sze>•wa' we•<sze>•wa' u•mo•la•<Da>.
L06Joz19_2 H1961 H1992 H5159 H0000 H0884 H7652 H4137
L07 Joz19_2 become like heritage Beer-shebah Sheba Moladah
L08 Joz19_2 zostać jak dziedzictwo Beer-shebah Sheba Moladah
L09 Joz19_2 had like And they had in their inheritance Beersheba or Sheba and Moladah
L10 Joz19_2 miał jak I mieli w swoim dziedzictwie Beersheba lub Sheba i Moladah
L11 Joz19_2 vay·Hi la·Hem be·na·cha·la·Tam; be·'er- She·va' ve·She·va' u·mo·la·Dah.
L12 Joz19_2 wa je hi la hem Be na Ha la tam Be er - sze wa we sze wa u mo la da
L13 Joz19_2 wayühî lähem Büna|Hálätäm Bü´ë|r-šeºba` wüšeºba` ûmôlädâ
L14 Joz19_2 1159/3546 180/820 107/223 2045/6522 13/34 1/10 2/4
L15 Joz19_2 And they had in their inheritance Beersheba, or Sheba, and Moladah,
L16 Joz19_2 2 And they had in their inheritance <05159> Beersheba <0884>, or Sheba <07652>, and Moladah <04137>,
L17
L01 Joz19_3 Chasar-Szual H2705, Bala H1088, Esem H6107,
L02 Joz19_3 Chasar-Szual, Bala, Esem,
L03 Joz19_3 וַחֲצַ֥ר שׁוּעָ֛ל וּבָלָ֖ה וָעָֽצֶם׃
L04 Joz19_3 וַ/חֲצַ֥ר שׁוּעָ֛ל וּ/בָלָ֖ה וָ/עָֽצֶם׃
L05 Joz19_3 wa•cha•<car> szu•'<Al> u•wa•<La> wa•'<A>•cem.
L06Joz19_3 H0000 H2705 H1088 H6107
L07 Joz19_3 Hazar-shual Balah Azem
L08 Joz19_3 Chasar-shual Balah Azem
L09 Joz19_3 And Hazarshual and Balah and Azem
L10 Joz19_3 I Hazarshual i Balah i Azem
L11 Joz19_3 va·cha·Tzar shu·'Al u·va·Lah va·'A·tzem.
L12 Joz19_3 wa Ha car szu al u wa la wa a cem
L13 Joz19_3 waHácar šû`äl ûbälâ wä`äºcem
L14 Joz19_3 2046/6522 2/4 1/1 2/3
L15 Joz19_3 And Hazarshual, and Balah, and Azem,
L16 Joz19_3 3 And Hazarshual <02705>, and Balah <01088>, and Azem <06107>,
L17
L01 Joz19_4 Eltolad H513, Betul H1329, Chorma H2767,
L02 Joz19_4 Eltolad, Betul, Chorma,
L03 Joz19_4 וְאֶלְתּוֹלַ֥ד וּבְת֖וּל וְחָרְמָֽה׃
L04 Joz19_4 וְ/אֶלְתּוֹלַ֥ד וּ/בְת֖וּל וְ/חָרְמָֽה׃
L05 Joz19_4 we•'el•to•<Lad> u•we•<Tul> we•cha•re•<Ma>.
L06Joz19_4 H0513 H1329 H2767
L07 Joz19_4 Eltolad Bethuel Hormah
L08 Joz19_4 Eltolad Betuel Chorma
L09 Joz19_4 And Eltolad and Bethul and Hormah
L10 Joz19_4 I Eltolad i Bethul i Chorma
L11 Joz19_4 ve·'el·to·Lad u·ve·Tul ve·cha·re·Mah.
L12 Joz19_4 we el To lad u we tul we Hor ma
L13 Joz19_4 wü´elTôlad ûbütûl wüHormâ
L14 Joz19_4 2/2 1/1 6/9
L15 Joz19_4 And Eltolad, and Bethul, and Hormah,
L16 Joz19_4 4 And Eltolad <0513>, and Bethul <01329>, and Hormah <02767>,
L17
L01 Joz19_5 Siklag H6860, Bet-Hammarkabot H1024, Chasar-Susa H2701,
L02 Joz19_5 Siklag, Bet-Hammarkabot, Chasar-Susa,
L03 Joz19_5 וְצִֽקְלַ֥ג וּבֵית־ הַמַּרְכָּב֖וֹת וַחֲצַ֥ר סוּסָֽה׃
L04 Joz19_5 וְ/צִֽקְלַ֥ג וּ/בֵית־ הַמַּרְכָּב֖וֹת וַ/חֲצַ֥ר סוּסָֽה׃
L05 Joz19_5 we•cik•<Lag> u•wet- ham•mar•ka•<wot> wa•cha•<car> su•<Sa>.
L06Joz19_5 H6860 H0000 H1024 H0000 H2701
L07 Joz19_5 Ziklag Beth-marcaboth Hazar-susah
L08 Joz19_5 Siklag Bet-marcaboth Chasar-susah
L09 Joz19_5 And Ziklag and Bethmarcaboth and Hazarsusah
L10 Joz19_5 I Siklag i Bethmarcaboth i Hazarsusah
L11 Joz19_5 ve·tzik·Lag u·veit- ham·mar·ka·Vot va·cha·Tzar su·Sah.
L12 Joz19_5 we ciq lag u wet - ham mar Ka wot wa Ha car su sa
L13 Joz19_5 wüci|qlag ûbêt-hammarKäbôt waHácar sûsâ
L14 Joz19_5 2/15 2047/6522 1/2 2048/6522 1/1
L15 Joz19_5 And Ziklag, and Bethmarcaboth, and Hazarsusah,
L16 Joz19_5 5 And Ziklag <06860>, and Bethmarcaboth <01024>, and Hazarsusah <02701>,
L17
L01 Joz19_6 Bet-Lebaot H1034, Szaruchen H8287: trzynaście H7969 H6240 miast H5892 z ich wioskami H2691.
L02 Joz19_6 Bet-Lebaot, Szaruchen: trzynaście miast z ich wioskami.
L03 Joz19_6 וּבֵ֥ית לְבָא֖וֹת וְשָֽׁרוּחֶ֑ן עָרִ֥ים שְׁלֹשׁ־ עֶשְׂרֵ֖ה וְחַצְרֵיהֶֽן׃
L04 Joz19_6 וּ/בֵ֥ית לְבָא֖וֹת וְ/שָֽׁרוּחֶ֑ן עָרִ֥ים שְׁלֹשׁ־ עֶשְׂרֵ֖ה וְ/חַצְרֵי/הֶֽן׃
L05 Joz19_6 u•<wet> le•wa•'ot we•sza•ru•<Chen>; 'a•<Rim> sze•losz- 'es•<Re> we•chac•re•<Hen>.
L06Joz19_6 H0000 H1034 H8287 H5892 H7969 H6240 H2691
L07 Joz19_6 Beth-lebaoth Sharuhen Ai fork eigh- court
L08 Joz19_6 Bet-lebaoth Sharuhen Ai widelec eigh- sąd
L09 Joz19_6 And Bethlebaoth and Sharuhen cities three ten and their villages
L10 Joz19_6 I Bethlebaoth i Sharuhen miasta trzy dziesięć a ich wioski
L11 Joz19_6 u·Veit le·va·'ot ve·sha·ru·Chen; 'a·Rim she·losh- 'es·Reh ve·chatz·rei·Hen.
L12 Joz19_6 u wet le wa ot we sza ru Hen a rim sze losz - es re we Hac re hen
L13 Joz19_6 ûbêt lübä´ôt wüšä|rûHen `ärîm šülöš-`eSrË wüHacrêhen
L14 Joz19_6 2049/6522 1/1 1/1 265/1093 126/429 107/337 59/189
L15 Joz19_6 And Bethlebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages:
L16 Joz19_6 6 And Bethlebaoth <01034>, and Sharuhen <08287>; thirteen <07969> <06240> cities <05892> and their villages <02691>:
L17
L01 Joz19_7 Ain H5871, Rimmon H7417, Eter H6281 i Aszan H6228: cztery H702 miasta H5892 z przyległymi H2004 wioskami H2691,
L02 Joz19_7 Ain, Rimmon, Eter i Aszan: cztery miasta z przyległymi wioskami,
L03 Joz19_7 עַ֥יִן ׀ רִמּ֖וֹן וָעֶ֣תֶר וְעָשָׁ֑ן עָרִ֥ים אַרְבַּ֖ע וְחַצְרֵיהֶֽן׃
L04 Joz19_7 עַ֥יִן ׀ רִמּ֖וֹן וָ/עֶ֣תֶר וְ/עָשָׁ֑ן עָרִ֥ים אַרְבַּ֖ע וְ/חַצְרֵי/הֶֽן׃
L05 Joz19_7 '<A>•jin rim•<Mon> wa•'<E>•ter we•'a•<szan>; 'a•<Rim> 'ar•<Ba>' we•chac•re•<Hen>.
L06Joz19_7 H5871 H7417 H6281 H6228 H5892 H0702 H2691
L07 Joz19_7 Ain Remmon Ether Ashan Ai four court
L08 Joz19_7 Ain Remmon Eter Aszan Ai cztery sąd
L09 Joz19_7 Ain Remmon and Ether and Ashan cities four and their villages
L10 Joz19_7 Ain Remmon i eter i Aszan miasta cztery a ich wioski
L11 Joz19_7 'A·yin rim·Mon va·'E·ter ve·'a·Shan; 'a·Rim 'ar·Ba' ve·chatz·rei·Hen.
L12 Joz19_7 a jin rim mon wa e ter we a szan a rim ar Ba we Hac re hen
L13 Joz19_7 `aºyin rimmôn wä`eºter wü`äšän `ärîm ´arBa` wüHacrêhen
L14 Joz19_7 3/5 2/17 2/2 2/4 266/1093 102/316 60/189
L15 Joz19_7 Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages:
L16 Joz19_7 7 Ain <05871>, Remmon <07417>, and Ether <06281>, and Ashan <06228>; four <0702> cities <05892> and their villages <02691>:
L17
L01 Joz19_8 a oprócz H4480 tego wszystkie H3605 wioski H2691 leżące H5439 dokoła H5439 tych H428 miast H5892 aż do Baalat-Beer H1192, [czyli] Rama H7418 w Negebie H5045. Takie H2063 było dziedzictwo H5159 pokolenia H4294 potomków H1121 Symeona H8095 według ich rodów H4940.
L02 Joz19_8 a oprócz tego wszystkie wioski leżące dokoła tych miast aż do Baalat-Beer, czyli Rama w Negebie. Takie było dziedzictwo pokolenia potomków Symeona według ich rodów.
L03 Joz19_8 וְכָל־ הַֽחֲצֵרִ֗ים אֲשֶׁ֤ר סְבִיבוֹת֙ הֶֽעָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה עַד־ בַּֽעֲלַ֥ת בְּאֵ֖ר רָ֣אמַת נֶ֑גֶב זֹ֗את נַחֲלַ֛ת מַטֵּ֥ה בְנֵֽי־ שִׁמְע֖וֹן לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃
L04 Joz19_8 וְ/כָל־ הַֽ/חֲצֵרִ֗ים אֲשֶׁ֤ר סְבִיבוֹת֙ הֶֽ/עָרִ֣ים הָ/אֵ֔לֶּה עַד־ בַּֽעֲלַ֥ת בְּאֵ֖ר רָ֣אמַת נֶ֑גֶב זֹ֗את נַחֲלַ֛ת מַטֵּ֥ה בְנֵֽי־ שִׁמְע֖וֹן לְ/מִשְׁפְּחֹתָֽ/ם׃
L05 Joz19_8 we•chol ha•cha•ce•<Rim>, 'a•<szer> se•wi•<wot> he•'a•<Rim> ha•'<El>•le, ad- ba•'a•<Lat> be•'<Er> <Ra>•mat <Ne>•gew; <Zot>, na•cha•<Lat> mat•<Te> we•ne- szim•'on le•misz•pe•cho•<Tam>.
L06Joz19_8 H3605 H2691 H0834 H5439 H5892 H0428 H5704 H0000 H1192 H7414 H5045 H2063 H5159 H4294 H1121 H8095 H4940
L07 Joz19_8 all manner court after place Ai another against Baalath-beer Ramah south country likewise heritage rod afflicted Simeon family
L08 Joz19_8 wszelkiego rodzaju sąd po miejsce Ai inny przed Baalat-piwo Rama kraj południe podobnie dziedzictwo pręt dotknięty Symeon rodzina
L09 Joz19_8 and all And all the villages which that [were] round about these cities these far to Baalathbeer Ramath of the south likewise This [is] the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families
L10 Joz19_8 i wszystko I wszystkie wioski który że [były] dokoła te miasta te daleko do Baalathbeer Ramat z południa podobnie To [jest] dziedzictwo z pokolenia z dziećmi Symeona według ich rodzin
L11 Joz19_8 ve·chol ha·cha·tze·Rim, 'a·Sher se·vi·Vot he·'a·Rim ha·'El·leh, ad- ba·'a·Lat be·'Er Ra·mat Ne·gev; Zot, na·cha·Lat mat·Teh ve·nei- shim·'on le·mish·pe·cho·Tam.
L12 Joz19_8 we chol - ha Ha ce rim a szer se wi wot he a rim ha el le ad - Ba a lat Be er ra mat ne gew zot na Ha lat mat te we ne - szi mon le misz Pe Ho tam
L13 Joz19_8 wükol-ha|Hácërîm ´ášer sübîbôt he|`ärîm hä´ëºllè `ad-Ba|`álat Bü´ër r亴mat neºgeb zö´t naHálat ma††Ë bünê|-šim`ôn lümišPüHötäm
L14 Joz19_8 1785/5415 61/189 2109/5499 76/333 267/1093 293/745 392/1259 2050/6522 1/1 2/36 50/111 199/603 108/223 162/252 1636/4921 27/44 210/302
L15 Joz19_8 And all the villages that [were] round about these cities to Baalathbeer, Ramath of the south. This [is] the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
L16 Joz19_8 8 And all the villages <02691> that were round about <05439> these cities <05892> to Baalathbeer <01192>, Ramath <07414> of the south <05045>. This is the inheritance <05159> of the tribe <04294> of the children <01121> of Simeon <08095> according to their families <04940>.
L17
L01 Joz19_9 Dział H5159 potomków H1121 Symeona H8095 był wzięty H1961 z dziedzictwa H5159 potomków H1121 Judy H3063, które H3588 było H1961 zbyt wielkie H7227 dla nich H4480, i dlatego H3651 otrzymali H5157 potomkowie H1121 Symeona H8095 swoje dziedzictwo H5159 wśród H8432 ich dziedzictwa H5159.
L02 Joz19_9 Dział potomków Symeona był wzięty z dziedzictwa potomków Judy, które było zbyt wielkie dla nich, i dlatego otrzymali potomkowie Symeona swoje dziedzictwo wśród ich dziedzictwa.
L03 Joz19_9 מֵחֶ֙בֶל֙ בְּנֵ֣י יְהוּדָ֔ה נַחֲלַ֖ת בְּנֵ֣י שִׁמְע֑וֹן כִּֽי־ הָיָ֞ה חֵ֤לֶק בְּנֵֽי־ יְהוּדָה֙ רַ֣ב מֵהֶ֔ם וַיִּנְחֲל֥וּ בְנֵֽי־ שִׁמְע֖וֹן בְּת֥וֹךְ נַחֲלָתָֽם׃ פ
L04 Joz19_9 מֵ/חֶ֙בֶל֙ בְּנֵ֣י יְהוּדָ֔ה נַחֲלַ֖ת בְּנֵ֣י שִׁמְע֑וֹן כִּֽי־ הָיָ֞ה חֵ֤לֶק בְּנֵֽי־ יְהוּדָה֙ רַ֣ב מֵ/הֶ֔ם וַ/יִּנְחֲל֥וּ בְנֵֽי־ שִׁמְע֖וֹן בְּ/ת֥וֹךְ נַחֲלָתָֽ/ם׃ פ
L05 Joz19_9 me•<Che>•wel be•<Ne> je•hu•<Da>, na•cha•<Lat> be•<Ne> szim•'on; ki- ha•<ja> <Che>•lek be•ne- je•hu•<Da> raw me•<Hem>, wai•jin•cha•<Lu> we•ne- szim•'on be•<Toch> na•cha•la•<Tam>. <Pe>
L06Joz19_9 H2256 H1121 H3063 H5159 H1121 H8095 H3588 H1961 H2506 H1121 H3063 H7227 H1992 H5159 H1121 H8095 H8432 H5159
L07 Joz19_9 band afflicted Judah heritage afflicted Simeon inasmuch become inheritance afflicted Judah in abundance like heritage afflicted Simeon hope heritage
L08 Joz19_9 pasmo dotknięty Juda dziedzictwo dotknięty Symeon ponieważ zostać dziedzictwo dotknięty Juda w obfitości jak dziedzictwo dotknięty Symeon nadzieję dziedzictwo
L09 Joz19_9 Out of the portion of the children of Judah [was] the inheritance of the children of Simeon for become for the part of the children of Judah was too much of Judah's the inheritance for them therefore the children of Simeon within inheritance
L10 Joz19_9 Z części z dziećmi Judy [Było] dziedzictwo z dziećmi Symeona dla zostać dla części z dziećmi Judy było zbyt wiele z Judy Dziedziczenie dla nich zatem dzieci Symeona w ciągu dziedzictwo
L11 Joz19_9 me·Che·vel be·Nei ye·hu·Dah, na·cha·Lat be·Nei shim·'on; ki- ha·Yah Che·lek be·nei- ye·hu·Dah rav me·Hem, vai·yin·cha·Lu ve·nei- shim·'on be·Toch na·cha·la·Tam. Peh
L12 Joz19_9 me He wel Be ne je hu da na Ha lat Be ne szi mon Ki - ha ja He leq Be ne - je hu da raw me hem waj jin Ha lu we ne - szi mon Be toch na Ha la tam P
L13 Joz19_9 mëHeºbel Bünê yühûdâ naHálat Bünê šim`ôn Kî|-häyâ Hëºleq Bünê|-yühûdâ rab mëhem wayyinHálû bünê|-šim`ôn Bütôk naHálätäm P
L14 Joz19_9 8/62 1637/4921 67/818 109/223 1638/4921 28/44 1120/4478 1160/3546 22/67 1639/4921 68/818 75/462 181/820 110/223 1640/4921 29/44 157/416 111/223
L15 Joz19_9 Out of the portion of the children of Judah [was] the inheritance of the children of Simeon: for the part of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within the inheritance of them.
L16 Joz19_9 9 Out of the portion <02256> of the children <01121> of Judah <03063> was the inheritance <05159> of the children <01121> of Simeon <08095>: for the part <02506> of the children <01121> of Judah <03063> was too much <07227> for them: therefore the children <01121> of Simeon <08095> had their inheritance <05157> (08799) within <08432> the inheritance <05159> of them.
L17
L01 Joz19_10 Trzeci H7992 los H1486 padł H5927 na potomków H1121 Zabulona H2074 według ich rodów H4940: dział H1366 ich dziedzictwa H5159 sięgał H1961 aż do Sarid H8301.
L02 Joz19_10 Trzeci los padł na potomków Zabulona według ich rodów: dział ich dziedzictwa sięgał aż do Sarid.
L03 Joz19_10 וַיַּ֙עַל֙ הַגּוֹרָ֣ל הַשְּׁלִישִׁ֔י לִבְנֵ֥י זְבוּלֻ֖ן לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם וַיְהִ֛י גְּב֥וּל נַחֲלָתָ֖ם עַד־ שָׂרִֽיד׃
L04 Joz19_10 וַ/יַּ֙עַל֙ הַ/גּוֹרָ֣ל הַ/שְּׁלִישִׁ֔י לִ/בְנֵ֥י זְבוּלֻ֖ן לְ/מִשְׁפְּחֹתָ֑/ם וַ/יְהִ֛י גְּב֥וּל נַחֲלָתָ֖/ם עַד־ שָׂרִֽיד׃
L05 Joz19_10 wai•<ja>•'al hag•go•<Ral> hasz•sze•li•<szi>, liw•<Ne> ze•wu•<Lun> le•misz•pe•cho•<Tam>; waj•<Hi> ge•<wul> na•cha•la•<Tam> ad- sa•<Rid>.
L06Joz19_10 H5927 H1486 H7992 H1121 H2074 H4940 H1961 H1366 H5159 H5704 H8301
L07 Joz19_10 arise lot third part afflicted Zebulun family become border heritage against Sarid
L08 Joz19_10 powstać partia Trzecia część dotknięty Zabulon rodzina zostać granica dziedzictwo przed Sarid
L09 Joz19_10 came up lot And the third for the children of Zebulun according to their families become and the border of their inheritance far was unto Sarid
L10 Joz19_10 wpadł partia I trzeci dla dzieci Zabulona według ich rodzin zostać i granicy ich dziedzictwa daleko był do Sarid
L11 Joz19_10 vai·Ya·'al hag·go·Ral hash·she·li·Shi, liv·Nei ze·vu·Lun le·mish·pe·cho·Tam; vay·Hi ge·Vul na·cha·la·Tam ad- sa·Rid.
L12 Joz19_10 waj ja al haG Go ral hasz sze li szi liw ne ze wu lun le misz Pe Ho tam wa je hi Ge wul na Ha la tam ad - sa rid
L13 Joz19_10 wayyaº`al haGGôräl haššülîšî libnê zübûlùn lümišPüHötäm wayühî Gübûl naHálätäm `ad-Särîd
L14 Joz19_10 246/883 25/77 33/107 1641/4921 19/45 211/302 1161/3546 120/240 112/223 393/1259 1/2
L15 Joz19_10 And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families: and the border of their inheritance was unto Sarid:
L16 Joz19_10 10 And the third <07992> lot <01486> came up <05927> (08799) for the children <01121> of Zebulun <02074> according to their families <04940>: and the border <01366> of their inheritance <05159> was unto Sarid <08301>:
L17
L01 Joz19_11 Granica H1366 ich biegła H5927 na zachód H3220 od Marala H4831 i dotykała H6293 Dabbaszet H1708, dochodząc H6293 do potoku H5158 po wschodniej H6924 stronie H6440 Jokneam H3362.
L02 Joz19_11 Granica ich biegła na zachód od Marala i dotykała Dabbaszet, dochodząc do potoku po wschodniej stronie Jokneam.
L03 Joz19_11 וְעָלָ֨ה גְבוּלָ֧ם ׀ לַיָּ֛מָּה וּמַרְעֲלָ֖ה וּפָגַ֣ע בְּדַבָּ֑שֶׁת וּפָגַע֙ אֶל־ הַנַּ֔חַל אֲשֶׁ֖ר עַל־ פְּנֵ֥י יָקְנְעָֽם׃
L04 Joz19_11 וְ/עָלָ֨ה גְבוּלָ֧/ם ׀ לַ/יָּ֛מָּ/ה וּ/מַרְעֲלָ֖ה וּ/פָגַ֣ע בְּ/דַבָּ֑שֶׁת וּ/פָגַע֙ אֶל־ הַ/נַּ֔חַל אֲשֶׁ֖ר עַל־ פְּנֵ֥י יָקְנְעָֽם׃
L05 Joz19_11 we•'a•<La> ge•wu•<Lam> lai•<jam>•ma u•mar•'a•<La> u•fa•<Ga>' be•dab•<Ba>•szet; u•fa•<Ga>' el- han•<Na>•chal, 'a•<szer> al- pe•<Ne> ja•ke•ne•'<Am>.
L06Joz19_11 H5927 H1366 H3220 H4831 H6293 H1708 H6293 H0413 H5158 H0834 H5921 H6440 H3362
L07 Joz19_11 arise border sea Maralah intercede Dabbesheth intercede about brook after above accept Jokneam
L08 Joz19_11 powstać granica morze Maralah wstawia Dabbesheth wstawia o potok po powyżej przyjąć Jokneam
L09 Joz19_11 went up And their border toward the sea and Maralah and reached to Dabbasheth and reached to to the river after that that [is] before Jokneam
L10 Joz19_11 wzrosła A ich granica w kierunku morza i Maralah i osiągnął do Dabbasheth i osiągnął do do rzeki po że że [jest] przed Jokneam
L11 Joz19_11 ve·'a·Lah ge·vu·Lam lai·Yam·mah u·mar·'a·Lah u·fa·Ga' be·dab·Ba·shet; u·fa·Ga' el- han·Na·chal, 'a·Sher al- pe·Nei ya·ke·ne·'Am.
L12 Joz19_11 we a la ge wu lam laj jam ma u ma ra la u fa ga Be daB Ba szet u fa ga el - han na Hal a szer al - Pe ne joq ne am
L13 Joz19_11 wü`älâ gübûläm layyäºmmâ ûmar`álâ ûpäga` BüdaBB亚et ûpäga` ´el-hannaºHal ´ášer `al-Pünê yoqnü`äm
L14 Joz19_11 247/883 121/240 130/396 1/1 12/46 1/1 13/46 1841/5500 50/141 2110/5499 1599/5759 701/2127 2/3
L15 Joz19_11 And their border went up toward the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that [is] before Jokneam;
L16 Joz19_11 11 And their border <01366> went up <05927> (08804) toward the sea <03220>, and Maralah <04831>, and reached <06293> (08804) to Dabbasheth <01708>, and reached <06293> (08804) to the river <05158> that is before <06440> Jokneam <03362>;
L17
L01 Joz19_12 Od Sarid H8301 zwracała się H7725 ku wschodowi H4217 w kierunku H413 wschodzącego H8121 słońca H4217 aż do granicy H1366 Kislot-Tabor H3696, biegła H3318 ku Deberat H1705 i wznosiła się H5927 do Jafia H3309,
L02 Joz19_12 Od Sarid zwracała się ku wschodowi w kierunku wschodzącego słońca aż do granicy Kislot-Tabor, biegła ku Deberat i wznosiła się do Jafia,
L03 Joz19_12 וְשָׁ֣ב מִשָּׂרִ֗יד קֵ֚דְמָה מִזְרַ֣ח הַשֶּׁ֔מֶשׁ עַל־ גְּב֥וּל כִּסְלֹ֖ת תָּבֹ֑ר וְיָצָ֥א אֶל־ הַדָּֽבְרַ֖ת וְעָלָ֥ה יָפִֽיעַ׃
L04 Joz19_12 וְ/שָׁ֣ב מִ/שָּׂרִ֗יד קֵ֚דְמָ/ה מִזְרַ֣ח הַ/שֶּׁ֔מֶשׁ עַל־ גְּב֥וּל כִּסְלֹ֖ת תָּבֹ֑ר וְ/יָצָ֥א אֶל־ הַ/דָּֽבְרַ֖ת וְ/עָלָ֥ה יָפִֽיעַ׃
L05 Joz19_12 we•<szaw> mis•sa•<Rid>, <Ke>•de•ma miz•<Rach> hasz•<sze>•mesz, al- ge•<wul> kis•<Lot> ta•<wor>; we•ja•<ca> el- had•da•we•<Rat> we•'a•<La> ja•<Fi>•a'.
L06Joz19_12 H7725 H8301 H6924 H4217 H8121 H5921 H1366 H0000 H3696 H3318 H0413 H1705 H5927 H3309
L07 Joz19_12 break Sarid aforetime east side east side above border Chisloth- tabor after about Dabareh arise Japhia
L08 Joz19_12 złamać Sarid niegdyś East Side East Side powyżej granica Chisloth-Tabor po o Dabareh powstać Japhia
L09 Joz19_12 And turned from Sarid eastward east side east side far unto the border of Chislothtabor and then goeth out to to Daberath and goeth up to Japhia
L10 Joz19_12 I zwrócił się z Sarid na wschód East Side East Side daleko aż do granicy z Chislothtabor a potem idzie się do do Daberath i idzie w górę do Japhia
L11 Joz19_12 ve·Shav mis·sa·Rid, Ke·de·mah miz·Rach hash·She·mesh, al- ge·Vul kis·Lot ta·Vor; ve·ya·Tza el- had·da·ve·Rat ve·'a·Lah ya·Fi·a'.
L12 Joz19_12 we szaw mis sa rid qed ma miz raH hasz sze mesz al - Ge wul Kis lot Ta wor we ja ca el - haD Daw rat we a la ja fi a
L13 Joz19_12 wüšäb miSSärîd qëºdmâ mizraH haššeºmeš `al-Gübûl Kislöt Täbör wüyäcä´ ´el-haDDä|brat wü`älâ yäpîª`
L14 Joz19_12 200/1041 2/2 32/87 31/74 33/134 1600/5759 122/240 2051/6522 1/1 388/1060 1842/5500 1/3 248/883 2/5
L15 Joz19_12 And turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chislothtabor, and then goeth out to Daberath, and goeth up to Japhia,
L16 Joz19_12 12 And turned <07725> (08804) from Sarid <08301> eastward <06924> toward the sunrising <04217> <08121> unto the border <01366> of Chislothtabor <03696>, and then goeth out <03318> (08804) to Daberath <01705>, and goeth up <05927> (08804) to Japhia <03309>,
L17
L01 Joz19_13 a stąd H8033 znów przechodziła H5674 ku wschodowi H4217, ku wschodzącemu H8121 słońcu H4217, do Gat-Hachefer H1662, do Et-Kasim H6278 i biegła H3318 dalej do Rimmon H7417, zwracając się H8388 do Nea H5269.
L02 Joz19_13 a stąd znów przechodziła ku wschodowi, ku wschodzącemu słońcu, do Gat-Hachefer, do Et-Kasim i biegła dalej do Rimmon, zwracając się do Nea.
L03 Joz19_13 וּמִשָּׁ֤ם עָבַר֙ קֵ֣דְמָה מִזְרָ֔חָה גִּתָּ֥ה חֵ֖פֶר עִתָּ֣ה קָצִ֑ין וְיָצָ֛א רִמּ֥וֹן הַמְּתֹאָ֖ר הַנֵּעָֽה׃
L04 Joz19_13 וּ/מִ/שָּׁ֤ם עָבַר֙ קֵ֣דְמָ/ה מִזְרָ֔חָ/ה גִּתָּ֥/ה חֵ֖פֶר עִתָּ֣/ה קָצִ֑ין וְ/יָצָ֛א רִמּ֥וֹן הַ/מְּתֹאָ֖ר הַ/נֵּעָֽה׃
L05 Joz19_13 u•misz•<szam> 'a•<war> <Ke>•de•ma miz•<Ra>•cha, git•<Ta> <Che>•fer 'it•<Ta> ka•<cin>; we•ja•<ca> rim•<Mon> ham•me•to•'<Ar> han•ne•'<Ah>.
L06Joz19_13 H8033 H5674 H6924 H4217 H0000 H1662 H0000 H6278 H3318 H7417 H7417 H5269
L07 Joz19_13 in it alienate aforetime east side Gath-kephr Ittah-kazin after Remmon Remmon Neah
L08 Joz19_13 w tym zrazić niegdyś East Side Gat-kephr Ittah-kazin po Remmon Remmon Neah
L09 Joz19_13 there And from thence passeth on along eastward the sunrise to Gittahhepher to Ittahkazin and goeth out to Remmonmethoar to Rimmon to Neah
L10 Joz19_13 tam I stamtąd przewyższa na po na wschód sunrise do Gittahhepher do Ittahkazin i idzie na do Remmonmethoar do Rimmon do Neah
L11 Joz19_13 u·mish·Sham 'a·Var Ke·de·mah miz·Ra·chah, git·Tah Che·fer 'it·Tah ka·Tzin; ve·ya·Tza rim·Mon ham·me·to·'Ar han·ne·'Ah.
L12 Joz19_13 u misz szam a war qed ma miz ra Ha GiT Ta He fer iT Ta qa cin we ja ca rim mon ham me to ar han ne a
L13 Joz19_13 ûmiššäm `äbar qëºdmâ mizräºHâ GiTTâ Hëºper `iTTâ qäcîn wüyäcä´ rimmôn hammütö´är hannë`â
L14 Joz19_13 278/832 181/550 33/87 32/74 2052/6522 1/2 2053/6522 1/1 389/1060 3/17 4/17 1/1
L15 Joz19_13 And from thence passeth on along on the east to Gittahhepher, to Ittahkazin, and goeth out to Remmonmethoar to Neah;
L16 Joz19_13 13 And from thence passeth on along <05674> (08804) on the east <04217> <06924> to Gittahhepher <01662>, to Ittahkazin <06278>, and goeth out <03318> (08804) to Remmonmethoar <07417> to Neah <05269>;
L17
L01 Joz19_14 Dalej H5437 granica H1366 biegła H5437 na północ H6828 koło Channaton H2615 i kończyła się H1961 H8444 na równinie H1516 Jiftach-El H3312.
L02 Joz19_14 Dalej granica biegła na północ koło Channaton i kończyła się na równinie Jiftach-El.
L03 Joz19_14 וְנָסַ֤ב אֹתוֹ֙ הַגְּב֔וּל מִצְּפ֖וֹן חַנָּתֹ֑ן וְהָיוּ֙ תֹּֽצְאֹתָ֔יו גֵּ֖י יִפְתַּח־ אֵֽל׃
L04 Joz19_14 וְ/נָסַ֤ב אֹת/וֹ֙ הַ/גְּב֔וּל מִ/צְּפ֖וֹן חַנָּתֹ֑ן וְ/הָיוּ֙ תֹּֽצְאֹתָ֔י/ו גֵּ֖י יִפְתַּח־ אֵֽל׃
L05 Joz19_14 we•na•<Saw> o•<To> hag•ge•<wul>, mic•ce•<Fon> chan•na•<Ton>; we•ha•<ju> to•ce•'o•<Taw>, ge jif•tach- '<El>.
L06Joz19_14 H5437 H0853 H1366 H6828 H2615 H1961 H8444 H1516 H0000 H3317
L07 Joz19_14 bring border northern Hannathon become plenty valley Jiphthah-el
L08 Joz19_14 przynieść granica północny Hannathon zostać mnóstwo dolina Jiphthah-el
L09 Joz19_14 compasseth And the border it on the north side to Hannathon become and the outgoings thereof are in the valley of Jiphthahel
L10 Joz19_14 compasseth I granicy to po północnej stronie do Hannathon zostać i na wydatki nich znajdują się w dolinie z Jiphthahel
L11 Joz19_14 ve·na·Sav o·To hag·ge·Vul, mitz·tze·Fon chan·na·Ton; ve·ha·Yu to·tze·'o·Tav, gei yif·tach- 'El.
L12 Joz19_14 we na saw o to haG Ge wul mic ce fon Han na ton we ha ju To co taw Ge jif TaH - el
L13 Joz19_14 wünäsab ´ötô haGGübûl miccüpôn Hannätön wühäyû Tö|c´ötäyw yipTaH-´ël
L14 Joz19_14 28/156 4533/11047 123/240 39/153 1/1 1162/3546 14/21 10/58 2054/6522 1/2
L15 Joz19_14 And the border compasseth it on the north side to Hannathon: and the outgoings thereof are in the valley of Jiphthahel:
L16 Joz19_14 14 And the border <01366> compasseth <05437> (08738) it on the north side <06828> to Hannathon <02615>: and the outgoings <08444> thereof are in the valley <01516> of Jiphthahel <03317>:
L17
L01 Joz19_15 Ponadto H1571 Kattat H7005, Nahalal H5096, Szimron H8110, Jideala H3030 i Betlejem H1035: dwanaście H8147 H6240 miast H5892 wraz z przyległymi H2004 wioskami H2691.
L02 Joz19_15 Ponadto Kattat, Nahalal, Szimron, Jideala i Betlejem: dwanaście miast wraz z przyległymi wioskami.
L03 Joz19_15 וְקַטָּ֤ת וְנַֽהֲלָל֙ וְשִׁמְר֔וֹן וְיִדְאֲלָ֖ה וּבֵ֣ית לָ֑חֶם עָרִ֥ים שְׁתֵּים־ עֶשְׂרֵ֖ה וְחַצְרֵיהֶֽן׃
L04 Joz19_15 וְ/קַטָּ֤ת וְ/נַֽהֲלָל֙ וְ/שִׁמְר֔וֹן וְ/יִדְאֲלָ֖ה וּ/בֵ֣ית לָ֑חֶם עָרִ֥ים שְׁתֵּים־ עֶשְׂרֵ֖ה וְ/חַצְרֵי/הֶֽן׃
L05 Joz19_15 we•kat•<Tat> we•na•ha•<Lal> we•szim•<Ron>, we•jid•'a•<La> u•<wet> <La>•chem; 'a•<Rim> sze•tem- 'es•<Re> we•chac•re•<Hen>.
L06Joz19_15 H7005 H5096 H8110 H3030 H0000 H1035 H5892 H8147 H6240 H2691
L07 Joz19_15 Kattath Nahalal Shimron Idalah Beth-lehem Ai both eigh- court
L08 Joz19_15 Kattath Nahalal Szimron Idalah Bet-lechem Ai zarówno eigh- sąd
L09 Joz19_15 And Kattath and Nahallal and Shimron and Idalah and Bethlehem cities both ten with their villages
L10 Joz19_15 I Kattath i Nahallal i Szimron i Idalah i Betlejem miasta zarówno dziesięć z ich wiosek
L11 Joz19_15 ve·kat·Tat ve·na·ha·Lal ve·shim·Ron, ve·yid·'a·Lah u·Veit La·chem; 'a·Rim she·teim- 'es·Reh ve·chatz·rei·Hen.
L12 Joz19_15 we qat tat we na ha lal we szim ron we ji da la u wet la Hem a rim szTem - es re we Hac re hen
L13 Joz19_15 wüqa††ät wüna|háläl wüšimrôn wüyid´álâ ûbêt läºHem `ärîm šTêm-`eSrË wüHacrêhen
L14 Joz19_15 1/1 1/3 4/5 1/1 2055/6522 3/41 268/1093 348/768 108/337 62/189
L15 Joz19_15 And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.
L16 Joz19_15 15 And Kattath <07005>, and Nahallal <05096>, and Shimron <08110>, and Idalah <03030>, and Bethlehem <01035>: twelve <08147> <06240> cities <05892> with their villages <02691>.
L17
L01 Joz19_16 Takie H2063 było dziedzictwo H5159 potomków H1121 Zabulona H2074 według ich rodów H4940, takie H428 miasta H5892 i przyległe H2004 wioski H2691.
L02 Joz19_16 Takie było dziedzictwo potomków Zabulona według ich rodów, takie miasta i przyległe wioski.
L03 Joz19_16 זֹ֛את נַחֲלַ֥ת בְּנֵֽי־ זְבוּלֻ֖ן לְמִשְׁפְּחוֹתָ֑ם הֶֽעָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה וְחַצְרֵיהֶֽן׃ פ
L04 Joz19_16 זֹ֛את נַחֲלַ֥ת בְּנֵֽי־ זְבוּלֻ֖ן לְ/מִשְׁפְּחוֹתָ֑/ם הֶֽ/עָרִ֥ים הָ/אֵ֖לֶּה וְ/חַצְרֵי/הֶֽן׃ פ
L05 Joz19_16 zot na•cha•<Lat> be•ne- ze•wu•<Lun> le•misz•pe•cho•<Tam>; he•'a•<Rim> ha•'<El>•le we•chac•re•<Hen>. <Pe>
L06Joz19_16 H2063 H5159 H1121 H2074 H4940 H5892 H0428 H2691
L07 Joz19_16 likewise heritage afflicted Zebulun family Ai another court
L08 Joz19_16 podobnie dziedzictwo dotknięty Zabulon rodzina Ai inny sąd
L09 Joz19_16 likewise This [is] the inheritance of the children of Zebulun according to their families these cities these with their villages
L10 Joz19_16 podobnie To [jest] dziedzictwo z dziećmi Zabulona według ich rodzin te miasta te z ich wiosek
L11 Joz19_16 zot na·cha·Lat be·nei- ze·vu·Lun le·mish·pe·cho·Tam; he·'a·Rim ha·'El·leh ve·chatz·rei·Hen. Peh
L12 Joz19_16 zot na Ha lat Be ne - ze wu lun le misz Pe Ho tam he a rim ha el le we Hac re hen P
L13 Joz19_16 zö´t naHálat Bünê|-zübûlùn lümišPüHôtäm he|`ärîm hä´ëºllè wüHacrêhen P
L14 Joz19_16 200/603 113/223 1642/4921 20/45 212/302 269/1093 294/745 63/189
L15 Joz19_16 This [is] the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
L16 Joz19_16 16 This is the inheritance <05159> of the children <01121> of Zebulun <02074> according to their families <04940>, these cities <05892> with their villages <02691>.
L17
L01 Joz19_17 Czwarty H7243 los H1486 przypadł H3318 w udziale Issacharowi H3485, potomkom H1121 Issachara H3485 według ich rodów H4940.
L02 Joz19_17 Czwarty los przypadł w udziale Issacharowi, potomkom Issachara według ich rodów.
L03 Joz19_17 לְיִ֨שָּׂשכָ֔ר יָצָ֖א הַגּוֹרָ֣ל הָֽרְבִיעִ֑י לִבְנֵ֥י יִשָּׂשכָ֖ר לְמִשְׁפְּחוֹתָֽם׃
L04 Joz19_17 לְ/יִ֨שָּׂשכָ֔ר יָצָ֖א הַ/גּוֹרָ֣ל הָֽ/רְבִיעִ֑י לִ/בְנֵ֥י יִשָּׂשכָ֖ר לְ/מִשְׁפְּחוֹתָֽ/ם׃
L05 Joz19_17 le•<jis>•so•sz•<Char>, ja•<ca> hag•go•<Ral> ha•re•wi•'<I>; liw•<Ne> jis•so•sz•<Char> le•misz•pe•cho•<Tam>.
L06Joz19_17 H3485 H3318 H1486 H7243 H1121 H3485 H4940
L07 Joz19_17 Issachar after lot foursquare afflicted Issachar family
L08 Joz19_17 Issachar po partia foursquare dotknięty Issachar rodzina
L09 Joz19_17 to Issachar came out lot [And] the fourth for the children of Issachar according to their families
L10 Joz19_17 do Issachara wyszedł partia [I] czwarty dla dzieci Issachara według ich rodzin
L11 Joz19_17 le·Yis·so·sh·Char, ya·Tza hag·go·Ral ha·re·vi·'I; liv·Nei yis·so·sh·Char le·mish·pe·cho·Tam.
L12 Joz19_17 le jis saJ char ja ca haG Go ral ha re wi i liw ne jis saJ char le misz Pe Ho tam
L13 Joz19_17 lüyiºSSäJkär yäcä´ haGGôräl hä|rübî`î libnê yiSSäJkär lümišPüHôtäm
L14 Joz19_17 21/43 390/1060 26/77 15/55 1643/4921 22/43 213/302
L15 Joz19_17 [And] the fourth lot came out to Issachar, for the children of Issachar according to their families.
L16 Joz19_17 17 And the fourth <07243> lot <01486> came out <03318> (08804) to Issachar <03485>, for the children <01121> of Issachar <03485> according to their families <04940>.
L17
L01 Joz19_18 Dziedzictwo H1366 ich [rozciągało się] aż do Jizreel H3157 i [obejmowało] Hakkesulot H3694, Szunem H7766,
L02 Joz19_18 Dziedzictwo ich [rozciągało się] aż do Jizreel i [obejmowało] Hakkesulot, Szunem,
L03 Joz19_18 וַיְהִ֖י גְּבוּלָ֑ם יִזְרְעֶ֥אלָה וְהַכְּסוּלֹ֖ת וְשׁוּנֵֽם׃
L04 Joz19_18 וַ/יְהִ֖י גְּבוּלָ֑/ם יִזְרְעֶ֥אלָ/ה וְ/הַ/כְּסוּלֹ֖ת וְ/שׁוּנֵֽם׃
L05 Joz19_18 waj•<Hi> ge•wu•<Lam>; jiz•re•'<E>•la we•hak•ke•su•<Lot> we•szu•<Nem>.
L06Joz19_18 H1961 H1366 H3157 H3694 H7766
L07 Joz19_18 become border Jezreel Chesulloth Shunem
L08 Joz19_18 zostać granica Jizreel Chesulloth Szunem
L09 Joz19_18 become And their border was toward Jezreel and Chesulloth and Shunem
L10 Joz19_18 zostać A ich granica była ku Jezreel i Chesulloth i Szunem
L11 Joz19_18 vay·Hi ge·vu·Lam; yiz·re·'E·lah ve·hak·ke·su·Lot ve·shu·Nem.
L12 Joz19_18 wa je hi Ge wu lam jiz re e la we haK Ke su lot we szu nem
L13 Joz19_18 wayühî Gübûläm yizrü`eº´lâ wühaKKüsûlöt wüšûnëm
L14 Joz19_18 1163/3546 124/240 3/36 1/1 1/3
L15 Joz19_18 And their border was toward Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
L16 Joz19_18 18 And their border <01366> was toward Jezreel <03157>, and Chesulloth <03694>, and Shunem <07766>,
L17
L01 Joz19_19 Chafaraim H2663, Szijon H7866, Anacharat H588,
L02 Joz19_19 Chafaraim, Szijon, Anacharat,
L03 Joz19_19 וַחֲפָרַ֥יִם וְשִׁיאֹ֖ן וַאֲנָחֲרַֽת׃
L04 Joz19_19 וַ/חֲפָרַ֥יִם וְ/שִׁיאֹ֖ן וַ/אֲנָחֲרַֽת׃
L05 Joz19_19 wa•cha•fa•<Ra>•jim we•szi•'<On> wa•'a•na•cha•<Rat>.
L06Joz19_19 H2663 H7866 H0588
L07 Joz19_19 Haphraim Shihon Anaharath
L08 Joz19_19 Haphraim Shihon Anaharath
L09 Joz19_19 And Hapharaim and Shion and Anaharath
L10 Joz19_19 I Hapharaim i Shion i Anaharath
L11 Joz19_19 va·cha·fa·Ra·yim ve·shi·'On va·'a·na·cha·Rat.
L12 Joz19_19 wa Ha fa ra jim we szi on wa a na Ha rat
L13 Joz19_19 waHápäraºyim wüšî´ön wa´ánäHárat
L14 Joz19_19 1/1 1/1 1/1
L15 Joz19_19 And Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
L16 Joz19_19 19 And Hapharaim <02663>, and Shion <07866>, and Anaharath <0588>,
L17
L01 Joz19_20 Rabbit H7245, Kiszjon H7191, Ebes H77,
L02 Joz19_20 Rabbit, Kiszjon, Ebes,
L03 Joz19_20 וְהָֽרַבִּ֥ית וְקִשְׁי֖וֹן וָאָֽבֶץ׃
L04 Joz19_20 וְ/הָֽ/רַבִּ֥ית וְ/קִשְׁי֖וֹן וָ/אָֽבֶץ׃
L05 Joz19_20 we•ha•rab•<Bit> we•kisz•<jon> wa•'<A>•wec.
L06Joz19_20 H7245 H7191 H0077
L07 Joz19_20 Rabbith Kishion Abez
L08 Joz19_20 Rabbith Kishion Abez
L09 Joz19_20 And Rabbith and Kishion and Abez
L10 Joz19_20 I Rabbith i Kishion i Abez
L11 Joz19_20 ve·ha·rab·Bit ve·kish·Yon va·'A·vetz.
L12 Joz19_20 we ha raB Bit we qisz jon wa a wec
L13 Joz19_20 wühä|raBBît wüqišyôn wä´äºbec
L14 Joz19_20 1/1 1/2 1/1
L15 Joz19_20 And Rabbith, and Kishion, and Abez,
L16 Joz19_20 20 And Rabbith <07245>, and Kishion <07191>, and Abez <077>,
L17
L01 Joz19_21 Remet H7432, En-Gannim H5873, En-Chadda H5876, Bet-Passes H1048.
L02 Joz19_21 Remet, En-Gannim, En-Chadda, Bet-Passes.
L03 Joz19_21 וְרֶ֧מֶת וְעֵין־ גַּנִּ֛ים וְעֵ֥ין חַדָּ֖ה וּבֵ֥ית פַּצֵּֽץ׃
L04 Joz19_21 וְ/רֶ֧מֶת וְ/עֵין־ גַּנִּ֛ים וְ/עֵ֥ין חַדָּ֖ה וּ/בֵ֥ית פַּצֵּֽץ׃
L05 Joz19_21 we•<Re>•met we•'en- gan•<Nim> we•'<en> chad•<Da> u•<wet> pac•<cec>.
L06Joz19_21 H7432 H0000 H5873 H0000 H5876 H0000 H1048
L07 Joz19_21 Remeth En-gannim En-haddah Beth-pazzez
L08 Joz19_21 Remeth En-gannim En-haddah Bet-pazzez
L09 Joz19_21 And Remeth and Engannim and Enhaddah and Bethpazzez
L10 Joz19_21 I Remeth i Engannim i Enhaddah i Bethpazzez
L11 Joz19_21 ve·Re·met ve·'ein- gan·Nim ve·'Ein chad·Dah u·Veit patz·Tzetz.
L12 Joz19_21 we re met we en - Gan nim we en HaD Da u wet Pac cec
L13 Joz19_21 würeºmet wü`ên-Gannîm wü`ên HaDDâ ûbêt Paccëc
L14 Joz19_21 1/1 2056/6522 2/3 2057/6522 1/1 2058/6522 1/1
L15 Joz19_21 And Remeth, and Engannim, and Enhaddah, and Bethpazzez;
L16 Joz19_21 21 And Remeth <07432>, and Engannim <05873>, and Enhaddah <05876>, and Bethpazzez <01048>;
L17
L01 Joz19_22 Granica H1366 dotykała H6293 Taboru H8396, Szachasima H7831 i Bet-Szemesz H1053, a następnie H1961 kończyła się H8444 nad Jordanem H3383: szesnaście H8337 H6240 miast H5892 z przyległymi H2004 wioskami H2691.
L02 Joz19_22 Granica dotykała Taboru, Szachasima i Bet-Szemesz, a następnie kończyła się nad Jordanem: szesnaście miast z przyległymi wioskami.
L03 Joz19_22 וּפָגַע֩ הַגְּב֨וּל בְּתָב֤וֹר [וְשַׁחֲצוּמָה כ] (וְשַׁחֲצִ֙ימָה֙ ק) וּבֵ֣ית שֶׁ֔מֶשׁ וְהָי֛וּ תֹּצְא֥וֹת גְּבוּלָ֖ם הַיַּרְדֵּ֑ן עָרִ֥ים שֵׁשׁ־ עֶשְׂרֵ֖ה וְחַצְרֵיהֶֽן׃
L04 Joz19_22 וּ/פָגַע֩ הַ/גְּב֨וּל בְּ/תָב֤וֹר ו/שחצומ/ה וְ/שַׁחֲצִ֙ימָ/ה֙ וּ/בֵ֣ית שֶׁ֔מֶשׁ וְ/הָי֛וּ תֹּצְא֥וֹת גְּבוּלָ֖/ם הַ/יַּרְדֵּ֑ן עָרִ֥ים שֵׁשׁ־ עֶשְׂרֵ֖ה וְ/חַצְרֵי/הֶֽן׃
L05 Joz19_22 u•fa•<Ga>' hag•ge•<wul> be•ta•<wor> [we•sza•cha•cu•ma ch] (we•sza•cha•<ci>•ma k) u•<wet> <sze>•mesz, we•ha•<ju> to•ce•'ot ge•wu•<Lam> hai•jar•<Den>; 'a•<Rim> szesz- 'es•<Re> we•chac•re•<Hen>.
L06Joz19_22 H6293 H1366 H8396 H0000 H1053 H1961 H8444 H1366 H3383 H5892 H8337 H6240 H2691
L07 Joz19_22 intercede border destruction Shahazimah Beth-shemesh become plenty border Jordan Ai six eigh- court
L08 Joz19_22 wstawia granica zniszczenie Shahazimah Bet-Szemesz zostać mnóstwo granica Jordania Ai sześć eigh- sąd
L09 Joz19_22 reacheth And the coast to Tabor Shahazimah and Bethshemesh become and the outgoings of their border were at Jordan cities six teen with their villages
L10 Joz19_22 reacheth I wybrzeża do Tabor Shahazimah i Bet-Szemesz zostać i na wydatki ich granicy były w Jordanii miasta sześć nastolatek z ich wiosek
L11 Joz19_22 u·fa·Ga' hag·ge·Vul be·ta·Vor [ve·sha·cha·tzu·mah ch] (ve·sha·cha·Tzi·mah k) u·Veit She·mesh, ve·ha·Yu to·tze·'ot ge·vu·Lam hai·yar·Den; 'a·Rim shesh- 'es·Reh ve·chatz·rei·Hen.
L12 Joz19_22 u fa ga haG Ge wul Be ta wor (we sza Ha cu ma) [we sza Ha ci ma] u wet sze mesz we ha ju To cot Ge wu lam haj jar Den a rim szesz - es re we Hac re hen
L13 Joz19_22 ûpäga` haGGübûl Bütäbôr (wüšaHácûmâ) [wüšaHácîºmâ] ûbêt šeºmeš wühäyû Töc´ôt Gübûläm hayyarDën `ärîm šëš-`eSrË wüHacrêhen
L14 Joz19_22 14/46 125/240 1/10 1/1 2059/6522 2/21 1164/3546 15/21 126/240 110/181 270/1093 80/215 109/337 64/189
L15 Joz19_22 And the coast reacheth to Tabor, and Shahazimah, and Bethshemesh; and the outgoings of their border were at Jordan: sixteen cities with their villages.
L16 Joz19_22 22 And the coast <01366> reacheth <06293> (08804) to Tabor <08396>, and Shahazimah <07831>, and Bethshemesh <01053>; and the outgoings <08444> of their border <01366> were at Jordan <03383>: sixteen <08337> <06240> cities <05892> with their villages <02691>.
L17
L01 Joz19_23 Takie H2063 było dziedzictwo H5159 pokolenia H4294 Issachara H3485 według ich rodów H4940: ich miasta H5892 i przyległe H2004 wioski H2691.
L02 Joz19_23 Takie było dziedzictwo pokolenia Issachara według ich rodów: ich miasta i przyległe wioski.
L03 Joz19_23 זֹ֗את נַחֲלַ֛ת מַטֵּ֥ה בְנֵֽי־ יִשָּׂשכָ֖ר לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם הֶעָרִ֖ים וְחַצְרֵיהֶֽן׃ פ
L04 Joz19_23 זֹ֗את נַחֲלַ֛ת מַטֵּ֥ה בְנֵֽי־ יִשָּׂשכָ֖ר לְ/מִשְׁפְּחֹתָ֑/ם הֶ/עָרִ֖ים וְ/חַצְרֵי/הֶֽן׃ פ
L05 Joz19_23 <Zot>, na•cha•<Lat> mat•<Te> we•ne- jis•so•sz•<Char> le•misz•pe•cho•<Tam>; he•'a•<Rim> we•chac•re•<Hen>. <Pe>
L06Joz19_23 H2063 H5159 H4294 H1121 H3485 H4940 H5892 H2691
L07 Joz19_23 likewise heritage rod afflicted Issachar family Ai court
L08 Joz19_23 podobnie dziedzictwo pręt dotknięty Issachar rodzina Ai sąd
L09 Joz19_23 likewise This [is] the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families the cities and their villages
L10 Joz19_23 podobnie To [jest] dziedzictwo z pokolenia z dziećmi Issachara według ich rodzin miasta a ich wioski
L11 Joz19_23 Zot, na·cha·Lat mat·Teh ve·nei- yis·so·sh·Char le·mish·pe·cho·Tam; he·'a·Rim ve·chatz·rei·Hen. Peh
L12 Joz19_23 zot na Ha lat mat te we ne - jis saJ char le misz Pe Ho tam he a rim we Hac re hen P
L13 Joz19_23 zö´t naHálat ma††Ë bünê|-yiSSäJkär lümišPüHötäm he`ärîm wüHacrêhen P
L14 Joz19_23 201/603 114/223 163/252 1644/4921 23/43 214/302 271/1093 65/189
L15 Joz19_23 This [is] the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
L16 Joz19_23 23 This is the inheritance <05159> of the tribe <04294> of the children <01121> of Issachar <03485> according to their families <04940>, the cities <05892> and their villages <02691>.
L17
L01 Joz19_24 Piąty H2549 los H1486 przypadł H3318 w udziale pokoleniu H4294 potomków H1121 Asera H836 według ich rodów H4940.
L02 Joz19_24 Piąty los przypadł w udziale pokoleniu potomków Asera według ich rodów.
L03 Joz19_24 וַיֵּצֵא֙ הַגּוֹרָ֣ל הַֽחֲמִישִׁ֔י לְמַטֵּ֥ה בְנֵֽי־ אָשֵׁ֖ר לְמִשְׁפְּחוֹתָֽם׃
L04 Joz19_24 וַ/יֵּצֵא֙ הַ/גּוֹרָ֣ל הַֽ/חֲמִישִׁ֔י לְ/מַטֵּ֥ה בְנֵֽי־ אָשֵׁ֖ר לְ/מִשְׁפְּחוֹתָֽ/ם׃
L05 Joz19_24 wai•je•<ce> hag•go•<Ral> ha•cha•mi•<szi>, le•mat•<Te> we•ne- 'a•<szer> le•misz•pe•cho•<Tam>.
L06Joz19_24 H3318 H1486 H2549 H4294 H1121 H0836 H4940
L07 Joz19_24 after lot fifth part rod afflicted Asher family
L08 Joz19_24 po partia Piąta część pręt dotknięty Asher rodzina
L09 Joz19_24 came out lot And the fifth for the tribe of the children of Asher according to their families
L10 Joz19_24 wyszedł partia I piąty dla plemienia z dziećmi Asera według ich rodzin
L11 Joz19_24 vai·ye·Tze hag·go·Ral ha·cha·mi·Shi, le·mat·Teh ve·nei- 'a·Sher le·mish·pe·cho·Tam.
L12 Joz19_24 waj je ce haG Go ral ha Ha mi szi le mat te we ne - a szer le misz Pe Ho tam
L13 Joz19_24 wayyëcë´ haGGôräl ha|Hámîšî lüma††Ë bünê|-´äšër lümišPüHôtäm
L14 Joz19_24 391/1060 27/77 17/45 164/252 1645/4921 24/43 215/302
L15 Joz19_24 And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
L16 Joz19_24 24 And the fifth <02549> lot <01486> came out <03318> (08799) for the tribe <04294> of the children <01121> of Asher <0836> according to their families <04940>.
L17
L01 Joz19_25 Dziedzictwo H1366 ich obejmowało H1961: Chelkat H2520, Chali H2482, Beten H991, Akszaf H407,
L02 Joz19_25 Dziedzictwo ich obejmowało: Chelkat, Chali, Beten, Akszaf,
L03 Joz19_25 וַיְהִ֖י גְּבוּלָ֑ם חֶלְקַ֥ת וַחֲלִ֖י וָבֶ֥טֶן וְאַכְשָֽׁף׃
L04 Joz19_25 וַ/יְהִ֖י גְּבוּלָ֑/ם חֶלְקַ֥ת וַ/חֲלִ֖י וָ/בֶ֥טֶן וְ/אַכְשָֽׁף׃
L05 Joz19_25 waj•<Hi> ge•wu•<Lam>; chel•<Kat> wa•cha•<Li> wa•<we>•ten we•'ach•<szaf>.
L06Joz19_25 H1961 H1366 H2520 H2482 H0991 H0407
L07 Joz19_25 become border Helkath Hali Beten Achshaph
L08 Joz19_25 zostać granica Helkath Hali Beten Akszafu
L09 Joz19_25 become And their border was Helkath and Hali and Beten and Achshaph
L10 Joz19_25 zostać A ich granica było Helkath i Hali i Beten i Akszafu
L11 Joz19_25 vay·Hi ge·vu·Lam; chel·Kat va·cha·Li va·Ve·ten ve·'ach·Shaf.
L12 Joz19_25 wa je hi Ge wu lam Hel qat wa Ha li wa we ten we ach szaf
L13 Joz19_25 wayühî Gübûläm Helqat waHálî wäbeº†en wü´akšäp
L14 Joz19_25 1165/3546 127/240 1/2 1/1 1/1 3/3
L15 Joz19_25 And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
L16 Joz19_25 25 And their border <01366> was Helkath <02520>, and Hali <02482>, and Beten <0991>, and Achshaph <0407>,
L17
L01 Joz19_26 Alammelek H487, Amad H6008, Miszeal H4861. Na zachodzie H3220 granica H1366 dotykała H6293 Karmelu H3760 i Szichor-Libnat H7884,
L02 Joz19_26 Alammelek, Amad, Miszeal. Na zachodzie granica dotykała Karmelu i Szichor-Libnat,
L03 Joz19_26 וְאַֽלַמֶּ֥לֶךְ וְעַמְעָ֖ד וּמִשְׁאָ֑ל וּפָגַ֤ע בְּכַרְמֶל֙ הַיָּ֔מָּה וּבְשִׁיח֖וֹר לִבְנָֽת׃
L04 Joz19_26 וְ/אַֽלַמֶּ֥לֶךְ וְ/עַמְעָ֖ד וּ/מִשְׁאָ֑ל וּ/פָגַ֤ע בְּ/כַרְמֶל֙ הַ/יָּ֔מָּ/ה וּ/בְ/שִׁיח֖וֹר לִבְנָֽת׃
L05 Joz19_26 we•'a•lam•<Me>•lech we•'am•'<Ad> u•misz•'<Al>; u•fa•<Ga>' be•char•<Mel> hai•<jam>•ma, u•we•szi•<Chor> liw•<Nat>.
L06Joz19_26 H0487 H6008 H4861 H6293 H3760 H3220 H0000 H7884
L07 Joz19_26 Alammelech Amad Mishal intercede Carmel sea Shihor-libnath
L08 Joz19_26 Alammelech Amad Mishala wstawia Carmel morze Shihor-libnath
L09 Joz19_26 And Alammelech and Amad and Misheal and reacheth to Carmel westward and to Shihorlibnath
L10 Joz19_26 I Alammelech i Amad i Misheal i reacheth do Karmelu zachód i Shihorlibnath
L11 Joz19_26 ve·'a·lam·Me·lech ve·'am·'Ad u·mish·'Al; u·fa·Ga' be·char·Mel hai·Yam·mah, u·ve·shi·Chor liv·Nat.
L12 Joz19_26 we a lam me lech we a mad u mi szal u fa ga Be char mel haj jam ma u we szi Hor liw nat
L13 Joz19_26 wü´a|lammeºlek wü`am`äd ûmiš´äl ûpäga` Bükarmel hayyäºmmâ ûbüšîHôr libnät
L14 Joz19_26 1/1 1/1 1/2 15/46 3/24 131/396 2060/6522 1/1
L15 Joz19_26 And Alammelech, and Amad, and Misheal; and reacheth to Carmel westward, and to Shihorlibnath;
L16 Joz19_26 26 And Alammelech <0487>, and Amad <06008>, and Misheal <04861>; and reacheth <06293> (08804) to Carmel <03760> westward <03220>, and to Shihorlibnath <07884>;
L17
L01 Joz19_27 a następnie H7725 zwracała się H4217 ku wschodowi H8121 do Bet-Dagon H1016, dotykała H6293 [dziedzictwa] Zabulona H2074 i doliny H1516 Jiftach-El H3312 na północy H6828, ciągnęła się H5674 przez Bet-Haemek H1025 i Neiel H5272, biegnąc H3318 do Kabulu H3521.
L02 Joz19_27 a następnie zwracała się na wschód słońca do Bet-Dagon, dotykała dziedzictwa Zabulona i doliny Jiftach-El na północy, ciągnęła się przez Bet-Haemek i Neiel, biegnąc do Kabulu. Ze strony północnej należały:
L03 Joz19_27 וְשָׁ֨ב מִזְרַ֣ח הַשֶּׁמֶשׁ֮ בֵּ֣ית דָּגֹן֒ וּפָגַ֣ע בִּ֠זְבֻלוּן וּבְגֵ֨י יִפְתַּח־ אֵ֥ל צָפ֛וֹנָה בֵּ֥ית הָעֵ֖מֶק וּנְעִיאֵ֑ל וְיָצָ֥א אֶל־ כָּב֖וּל מִשְּׂמֹֽאל׃
L04 Joz19_27 וְ/שָׁ֨ב מִזְרַ֣ח הַ/שֶּׁמֶשׁ֮ בֵּ֣ית דָּגֹן֒ וּ/פָגַ֣ע בִּ֠/זְבֻלוּן וּ/בְ/גֵ֨י יִפְתַּח־ אֵ֥ל צָפ֛וֹנָ/ה בֵּ֥ית הָעֵ֖מֶק וּ/נְעִיאֵ֑ל וְ/יָצָ֥א אֶל־ כָּב֖וּל מִ/שְּׂמֹֽאל׃
L05 Joz19_27 we•<szaw> miz•<Rach> hasz•sze•<Mesz> bet da•<Gon> u•fa•<Ga>' <Biz>•wu•lun u•we•<Ge> jif•tach- 'el ca•<Fo>•na bet ha•'<E>•mek u•ne•'i•'<El>; we•ja•<ca> el- ka•<wul> mis•se•<Mol>.
L06Joz19_27 H7725 H4217 H8121 H0000 H1016 H6293 H2074 H1516 H0000 H3317 H6828 H0000 H1025 H5272 H3318 H0413 H3521 H8040
L07 Joz19_27 break east side east side Beth-dagon intercede Zebulun valley Jiphthah-el northern Beth- emek Neiel after about Cabul left hand
L08 Joz19_27 złamać East Side East Side Bet-Dagon wstawia Zabulon dolina Jiphthah-el północny Bet-Emek Neiel po o Cabul lewa ręka
L09 Joz19_27 And turneth east side east side to Bethdagon and reacheth to Zebulun and to the valley of Jiphthahel toward the north side of Bethemek and Neiel and goeth out to to Cabul on the left hand
L10 Joz19_27 I turneth East Side East Side do Bethdagon i reacheth do Zabulon i do doliny z Jiphthahel ku stronie północnej z Bethemek i Neiel i idzie na do do Cabul z lewej strony
L11 Joz19_27 ve·Shav miz·Rach hash·she·Mesh beit da·Gon u·fa·Ga' Biz·vu·lun u·ve·Gei yif·tach- 'el tza·Fo·nah beit ha·'E·mek u·ne·'i·'El; ve·ya·Tza el- ka·Vul mis·se·Mol.
L12 Joz19_27 we szaw miz raH hasz sze mesz Bet Da gon u fa ga Biz wu lun u we ge jif TaH - el ca fo na Bet ha e meq u ne i el we ja ca el - Ka wul mis se mol
L13 Joz19_27 wüšäb mizraH haššemeš Bêt Dägön ûpäga` Bizbulûn ûbügê yipTaH-´ël cäpôºnâ Bêt hä`ëºmeq ûnü`î´ël wüyäcä´ ´el-Käbûl miSSümö´l
L14 Joz19_27 201/1041 33/74 34/134 2061/6522 2/2 16/46 21/45 11/58 2062/6522 2/2 40/153 2063/6522 1/1 1/1 392/1060 1843/5500 1/2 17/54
L15 Joz19_27 And turneth toward the sunrising to Bethdagon, and reacheth to Zebulun, and to the valley of Jiphthahel toward the north side of Bethemek, and Neiel, and goeth out to Cabul on the left hand,
L16 Joz19_27 27 And turneth <07725> (08804) toward the sunrising <04217> <08121> to Bethdagon <01016>, and reacheth <06293> (08804) to Zebulun <02074>, and to the valley <01516> of Jiphthahel <03317> toward the north side <06828> of Bethemek <01025>, and Neiel <05272>, and goeth out <03318> (08804) to Cabul <03521> on the left hand <08040>,
L17
L01 Joz19_28 Ze strony H4480 północnej H6828 [należały]: Abdon H5658, Rechob H7340, Chammon H2540, Kana H7071 aż do Wielkiego H7227 Sydonu H6721.
L02 Joz19_28 Abdon, Rechob, Chammon, Kana aż do Wielkiego Sydonu.
L03 Joz19_28 וְעֶבְרֹ֥ן וּרְחֹ֖ב וְחַמּ֣וֹן וְקָנָ֑ה עַ֖ד צִיד֥וֹן רַבָּֽה׃
L04 Joz19_28 וְ/עֶבְרֹ֥ן וּ/רְחֹ֖ב וְ/חַמּ֣וֹן וְ/קָנָ֑ה עַ֖ד צִיד֥וֹן רַבָּֽה׃
L05 Joz19_28 we•'ew•<Ron> u•re•<Cho> we•cham•<Mon> we•ka•<Na>; 'ad ci•<Don> rab•<Ba>.
L06Joz19_28 H5683 H7340 H2540 H7071 H5704 H6721 H7227
L07 Joz19_28 Hebron Rehob Hammon Kanah against Sidon in abundance
L08 Joz19_28 Hebron Rechob Hammon Kanah przed Sydon w obfitości
L09 Joz19_28 And Hebron and Rehob and Hammon and Kanah far Zidon [even] unto great
L10 Joz19_28 I Hebron i Rechob i Hammon i Kanah daleko Sydonu [Nawet] ku wielkim
L11 Joz19_28 ve·'ev·Ron u·re·Cho ve·cham·Mon ve·ka·Nah; 'ad tzi·Don rab·Bah.
L12 Joz19_28 we ew ron u re How we Ham mon we qa na ad ci don raB Ba
L13 Joz19_28 wü`ebrön ûrüHöb wüHammôn wüqänâ `ad cîdôn raBBâ
L14 Joz19_28 1/1 2/10 1/2 3/3 394/1259 5/22 76/462
L15 Joz19_28 And Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, [even] unto great Zidon;
L16 Joz19_28 28 And Hebron <05683>, and Rehob <07340>, and Hammon <02540>, and Kanah <07071>, even unto great <07227> Zidon <06721>;
L17
L01 Joz19_29 Potem H7725 granica H1366 zwracała się H7725 do Rama H7414 i aż H5704 do warownego H4013 miasta H5892 Tyr H6865 i wracała H7725 do Chosa H2621, kończąc H1961 się H8444 nad morzem H3220. Obejmowała H3947 Machaleb H4258, Akzib H392,
L02 Joz19_29 Potem granica zwracała się do Rama i aż do warownego miasta Tyr i wracała do Chosa, kończąc się nad morzem. Obejmowała Machaleb, Akzib,
L03 Joz19_29 וְשָׁ֤ב הַגְּבוּל֙ הָֽרָמָ֔ה וְעַד־ עִ֖יר מִבְצַר־ צֹ֑ר וְשָׁ֤ב הַגְּבוּל֙ חֹסָ֔ה [וְיִהְיוּ כ] (וְהָי֧וּ ק) תֹצְאֹתָ֛יו הַיָּ֖מָּה מֵחֶ֥בֶל אַכְזִֽיבָה׃
L04 Joz19_29 וְ/שָׁ֤ב הַ/גְּבוּל֙ הָֽ/רָמָ֔ה וְ/עַד־ עִ֖יר מִבְצַר־ צֹ֑ר וְ/שָׁ֤ב הַ/גְּבוּל֙ חֹסָ֔ה ו/יהיו וְ/הָי֧וּ תֹצְאֹתָ֛י/ו הַ/יָּ֖מָּ/ה מֵ/חֶ֥בֶל אַכְזִֽיבָ/ה׃
L05 Joz19_29 we•<szaw> hag•ge•<wul> ha•ra•<Ma>, we•'ad- 'ir miw•car- <cor>; we•<szaw> hag•ge•<wul> cho•<Sa>, [we•jih•ju ch] (we•ha•<ju> k) to•ce•'o•<Taw> hai•<jam>•ma me•<Che>•wel 'ach•<Zi>•wa.
L06Joz19_29 H7725 H1366 H7414 H5704 H5892 H4013 H6865 H7725 H1366 H2621 H8444 H3220 H2256 H0392
L07 Joz19_29 break border Ramah against Ai fortress Tyre break border Hosah become plenty sea band Achzib
L08 Joz19_29 złamać granica Rama przed Ai twierdza Opony złamać granica Chosa zostać mnóstwo morze pasmo Akzib
L09 Joz19_29 turneth And [then] the coast to Ramah against city and to the strong Tyre turneth and the coast to Hosah become and the outgoings thereof are at the sea from the coast to Achzib
L10 Joz19_29 turneth I [wtedy] wybrzeże do Rama przed miasto oraz silny Opony turneth i wybrzeża do Chosa zostać i na wydatki nich znajdują się na morzu od brzegu do Akzib
L11 Joz19_29 ve·Shav hag·ge·Vul ha·ra·Mah, ve·'ad- 'ir miv·tzar- Tzor; ve·Shav hag·ge·Vul cho·Sah, [ve·yih·yu ch] (ve·ha·Yu k) to·tze·'o·Tav hai·Yam·mah me·Che·vel 'ach·Zi·vah.
L12 Joz19_29 we szaw haG Ge wul ha ra ma we ad - ir miw car - cor we szaw haG Ge wul Ho sa (we jih ju) [we ha ju] to co taw haj jam ma me He wel ach zi wa
L13 Joz19_29 wüšäb haGGübûl hä|rämâ wü`ad-`îr mibcar-cör wüšäb haGGübûl Hösâ (wüyihyû) [wühäyû] töc´ötäyw hayyäºmmâ mëHeºbel ´akzîºbâ
L14 Joz19_29 202/1041 128/240 3/36 395/1259 272/1093 5/37 1/42 203/1041 129/240 1/5 6/15 16/21 132/396 9/62 2/4
L15 Joz19_29 And [then] the coast turneth to Ramah, and to the strong city Tyre; and the coast turneth to Hosah; and the outgoings thereof are at the sea from the coast to Achzib:
L16 Joz19_29 29 And then the coast <01366> turneth <07725> (08804) to Ramah <07414>, and to the strong <04013> city <05892> Tyre <06865>; and the coast <01366> turneth <07725> (08804) to Hosah <02621>; and the outgoings <08444> thereof are at the sea <03220> from the coast <02256> to Achzib <0392>:
L17
L01 Joz19_30 Umma H5981, Afek H663 i Rechob H7340: dwadzieścia H6242 dwa H8147 miasta H5892 z przyległymi H2004 wioskami H2691.
L02 Joz19_30 Umma, Afek i Rechob: dwadzieścia dwa miasta i przyległe wioski.
L03 Joz19_30 וְעֻמָ֥ה וַאֲפֵ֖ק וּרְחֹ֑ב עָרִ֛ים עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁתַּ֖יִם וְחַצְרֵיהֶֽן׃
L04 Joz19_30 וְ/עֻמָ֥ה וַ/אֲפֵ֖ק וּ/רְחֹ֑ב עָרִ֛ים עֶשְׂרִ֥ים וּ/שְׁתַּ֖יִם וְ/חַצְרֵי/הֶֽן׃
L05 Joz19_30 we•'u•<Ma> wa•'a•<Fek> u•re•<Cho>; 'a•<Rim> 'es•<Rim> u•sze•<Ta>•jim we•chac•re•<Hen>.
L06Joz19_30 H5981 H0663 H7340 H5892 H6242 H8147 H2691
L07 Joz19_30 Ummah Aphek Rehob Ai score both court
L08 Joz19_30 Ummah Afek Rechob Ai wynik zarówno sąd
L09 Joz19_30 Ummah also and Aphek and Rehob cities twenty and two with their villages
L10 Joz19_30 Ummah także i Afek i Rechob miasta dwadzieścia i dwa z ich wiosek
L11 Joz19_30 ve·'u·Mah va·'a·Fek u·re·Cho; 'a·Rim 'es·Rim u·she·Ta·yim ve·chatz·rei·Hen.
L12 Joz19_30 we u ma wa a feq u re How a rim es rim usz Ta jim we Hac re hen
L13 Joz19_30 wü`ùmâ wa´ápëq ûrüHöb `ärîm `eSrîm ûšTaºyim wüHacrêhen
L14 Joz19_30 1/1 3/9 3/10 273/1093 75/315 349/768 66/189
L15 Joz19_30 Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages.
L16 Joz19_30 30 Ummah <05981> also, and Aphek <0663>, and Rehob <07340>: twenty <06242> and two <08147> cities <05892> with their villages <02691>.
L17
L01 Joz19_31 Taka H2063 była część dziedziczna H5159 pokolenia H4294 potomków H1121 Asera H836 według ich rodów H4940: ich miasta H5892 i przyległe H2004 wioski H2691.
L02 Joz19_31 Taka była część dziedziczna pokolenia potomków Asera według ich rodów: ich miasta i przyległe wioski.
L03 Joz19_31 זֹ֗את נַחֲלַ֛ת מַטֵּ֥ה בְנֵֽי־ אָשֵׁ֖ר לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם הֶעָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה וְחַצְרֵיהֶֽן׃ פ
L04 Joz19_31 זֹ֗את נַחֲלַ֛ת מַטֵּ֥ה בְנֵֽי־ אָשֵׁ֖ר לְ/מִשְׁפְּחֹתָ֑/ם הֶ/עָרִ֥ים הָ/אֵ֖לֶּה וְ/חַצְרֵי/הֶֽן׃ פ
L05 Joz19_31 <Zot>, na•cha•<Lat> mat•<Te> we•ne- 'a•<szer> le•misz•pe•cho•<Tam>; he•'a•<Rim> ha•'<El>•le we•chac•re•<Hen>. <Pe>
L06Joz19_31 H2063 H5159 H4294 H1121 H0836 H4940 H5892 H0428 H2691
L07 Joz19_31 likewise heritage rod afflicted Asher family Ai another court
L08 Joz19_31 podobnie dziedzictwo pręt dotknięty Asher rodzina Ai inny sąd
L09 Joz19_31 likewise This [is] the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families these cities these with their villages
L10 Joz19_31 podobnie To [jest] dziedzictwo z pokolenia z dziećmi Asera według ich rodzin te miasta te z ich wiosek
L11 Joz19_31 Zot, na·cha·Lat mat·Teh ve·nei- 'a·Sher le·mish·pe·cho·Tam; he·'a·Rim ha·'El·leh ve·chatz·rei·Hen. Peh
L12 Joz19_31 zot na Ha lat mat te we ne - a szer le misz Pe Ho tam he a rim ha el le we Hac re hen P
L13 Joz19_31 zö´t naHálat ma††Ë bünê|-´äšër lümišPüHötäm he`ärîm hä´ëºllè wüHacrêhen P
L14 Joz19_31 202/603 115/223 165/252 1646/4921 25/43 216/302 274/1093 295/745 67/189
L15 Joz19_31 This [is] the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
L16 Joz19_31 31 This is the inheritance <05159> of the tribe <04294> of the children <01121> of Asher <0836> according to their families <04940>, these cities <05892> with their villages <02691>.
L17
L01 Joz19_32 Potomkom H1121 Neftalego H5321 przypadł w udziale H3318 los H1486 szósty H8345, potomkom H1121 Neftalego H5321 według ich rodów H4940.
L02 Joz19_32 Potomkom Neftalego przypadł w udziale los szósty, potomkom Neftalego według ich rodów.
L03 Joz19_32 לִבְנֵ֣י נַפְתָּלִ֔י יָצָ֖א הַגּוֹרָ֣ל הַשִּׁשִּׁ֑י לִבְנֵ֥י נַפְתָּלִ֖י לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃
L04 Joz19_32 לִ/בְנֵ֣י נַפְתָּלִ֔י יָצָ֖א הַ/גּוֹרָ֣ל הַ/שִּׁשִּׁ֑י לִ/בְנֵ֥י נַפְתָּלִ֖י לְ/מִשְׁפְּחֹתָֽ/ם׃
L05 Joz19_32 liw•<Ne> naf•ta•<Li>, ja•<ca> hag•go•<Ral> hasz•szisz•<szi>; liw•<Ne> naf•ta•<Li> le•misz•pe•cho•<Tam>.
L06Joz19_32 H1121 H5321 H3318 H1486 H8345 H1121 H5321 H4940
L07 Joz19_32 afflicted Naphtali after lot sixth afflicted Naphtali family
L08 Joz19_32 dotknięty Neftali po partia szósty dotknięty Neftali rodzina
L09 Joz19_32 to the children of Naphtali came out lot The sixth [even] for the children of Naphtali according to their families
L10 Joz19_32 dla dzieci Neftalego wyszedł partia 6-cie [Nawet] dla dzieci Neftalego według ich rodzin
L11 Joz19_32 liv·Nei naf·ta·Li, ya·Tza hag·go·Ral hash·shish·Shi; liv·Nei naf·ta·Li le·mish·pe·cho·Tam.
L12 Joz19_32 liw ne naf Ta li ja ca haG Go ral hasz szisz szi liw ne naf Ta li le misz Pe Ho tam
L13 Joz19_32 libnê napTälî yäcä´ haGGôräl haššiššî libnê napTälî lümišPüHötäm
L14 Joz19_32 1647/4921 21/51 393/1060 28/77 10/28 1648/4921 22/51 217/302
L15 Joz19_32 The sixth lot came out to the children of Naphtali, [even] for the children of Naphtali according to their families.
L16 Joz19_32 32 The sixth <08345> lot <01486> came out <03318> (08804) to the children <01121> of Naphtali <05321>, even for the children <01121> of Naphtali <05321> according to their families <04940>.
L17
L01 Joz19_33 Granica H1366 ich szła H1961 z Chelef H2501 i od Dębu H436 w Saananim H6815 do Adami-Hannekeb H129 i Jabneel H2995H5704 do Lakkum H3946 i dochodziła H8444 do Jordanu H3383.
L02 Joz19_33 Granica ich szła z Chelef i od Dębu w Saananim do Adami-Hannekeb i Jabneel aż do Lakkum i dochodziła do Jordanu.
L03 Joz19_33 וַיְהִ֣י גְבוּלָ֗ם מֵחֵ֨לֶף מֵֽאֵל֜וֹן בְּצַעֲנַנִּ֗ים וַאֲדָמִ֥י הַנֶּ֛קֶב וְיַבְנְאֵ֖ל עַד־ לַקּ֑וּם וַיְהִ֥י תֹצְאֹתָ֖יו הַיַּרְדֵּֽן׃
L04 Joz19_33 וַ/יְהִ֣י גְבוּלָ֗/ם מֵ/חֵ֨לֶף מֵֽ/אֵל֜וֹן בְּ/צַעֲנַנִּ֗ים וַ/אֲדָמִ֥י הַנֶּ֛קֶב וְ/יַבְנְאֵ֖ל עַד־ לַקּ֑וּם וַ/יְהִ֥י תֹצְאֹתָ֖י/ו הַ/יַּרְדֵּֽן׃
L05 Joz19_33 waj•<Hi> ge•wu•<Lam>, me•<Che>•lef me•'e•<Lon> be•ca•'a•nan•<Nim>, wa•'a•da•<Mi> han•<Ne>•kew we•jaw•ne•'<El> ad- lak•<Kum>; waj•<Hi> to•ce•'o•<Taw> hai•jar•<Den>.
L06Joz19_33 H1961 H1366 H2501 H0438 H6815 H0129 H5346 H2995 H5704 H3946 H1961 H8444 H3383
L07 Joz19_33 become border Heleph Allon Zaannannim Adami Nekeb Jabneel against Lakum become plenty Jordan
L08 Joz19_33 zostać granica Heleph Allon Zaannannim Adami Nekeb Jabneel przed LAKUM zostać mnóstwo Jordania
L09 Joz19_33 become And their coast was from Heleph from Allon to Zaanannim and Adami Nekeb and Jabneel far unto Lakum become and the outgoings thereof were at Jordan
L10 Joz19_33 zostać A ich wybrzeże był z Heleph z Allon do Zaanannim i Adami Nekeb i Jabneel daleko do LAKUM zostać i na wydatki jego były Jordanii
L11 Joz19_33 vay·Hi ge·vu·Lam, me·Che·lef me·'e·Lon be·tza·'a·nan·Nim, va·'a·da·Mi han·Ne·kev ve·yav·ne·'El ad- lak·Kum; vay·Hi to·tze·'o·Tav hai·yar·Den.
L12 Joz19_33 wa je hi ge wu lam me He lef me e lon Be ca a nan nim wa a da mi han ne qew we jaw ne el ad - laq qum wa je hi to co taw haj jar Den
L13 Joz19_33 wayühî gübûläm mëHëºlep më|´ëlôn Büca`ánannîm wa´ádämî hanneºqeb wüyabnü´ël `ad-laqqûm wayühî töc´ötäyw hayyarDën
L14 Joz19_33 1166/3546 130/240 1/1 1/2 1/1 1/1 1/1 2/2 396/1259 1/1 1167/3546 17/21 111/181
L15 Joz19_33 And their coast was from Heleph, from Allon to Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, unto Lakum; and the outgoings thereof were at Jordan:
L16 Joz19_33 33 And their coast <01366> was from Heleph <02501>, from Allon <0438> to Zaanannim <06815>, and Adami <0129>, Nekeb <05346>, and Jabneel <02995>, unto Lakum <03946>; and the outgoings <08444> thereof were at Jordan <03383>:
L17
L01 Joz19_34 Na zachodzie H3220 granica H1366 szła H7725 ku Aznot-Tabor H243, dochodziła H3318 do Chukkok H2712, dotykała H6293 [dziedzictwa] Zabulona H2074 od południa H5045, [dziedzictwa] Asera H836 od zachodu H3220, a przy Jordanie H3383 - od wschodu H4217 H8121.
L02 Joz19_34 Na zachodzie granica szła ku Aznot-Tabor, dochodziła do Chukkok, dotykała dziedzictwa Zabulona od południa, dziedzictwa Asera od zachodu, a Judy przy Jordanie - od wschodu.
L03 Joz19_34 וְשָׁ֨ב הַגְּב֥וּל יָ֙מָּה֙ אַזְנ֣וֹת תָּב֔וֹר וְיָצָ֥א מִשָּׁ֖ם חוּקֹ֑קָה וּפָגַ֨ע בִּזְבֻל֜וּן מִנֶּ֗גֶב וּבְאָשֵׁר֙ פָּגַ֣ע מִיָּ֔ם וּבִ֣יהוּדָ֔ה הַיַּרְדֵּ֖ן מִזְרַ֥ח הַשָּֽׁמֶשׁ׃
L04 Joz19_34 וְ/שָׁ֨ב הַ/גְּב֥וּל יָ֙מָּ/ה֙ אַזְנ֣וֹת תָּב֔וֹר וְ/יָצָ֥א מִ/שָּׁ֖ם חוּקֹ֑קָ/ה וּ/פָגַ֨ע בִּ/זְבֻל֜וּן מִ/נֶּ֗גֶב וּ/בְ/אָשֵׁר֙ פָּגַ֣ע מִ/יָּ֔ם וּ/בִ֣/יהוּדָ֔ה הַ/יַּרְדֵּ֖ן מִזְרַ֥ח הַ/שָּֽׁמֶשׁ׃
L05 Joz19_34 we•<szaw> hag•ge•<wul> jam•ma az•<Not> ta•<wor>, we•ja•<ca> misz•<szam> chu•<Ko>•ka; u•fa•<Ga>' biz•wu•<Lun> min•<Ne>•gew, u•we•'a•<szer> pa•<Ga>' mi•<jam>, u•<wi>•hu•<Da>, hai•jar•<Den> miz•<Rach> hasz•<sza>•mesz.
L06Joz19_34 H7725 H1366 H3220 H0000 H0243 H3318 H8033 H2712 H6293 H2074 H5045 H0836 H6293 H3220 H3063 H3383 H4217 H8121
L07 Joz19_34 break border sea Aznoth-tabor after in it Hukkok intercede Zebulun south country Asher intercede sea Judah Jordan east side east side
L08 Joz19_34 złamać granica morze Aznoth-Tabor po w tym Hukkok wstawia Zabulon kraj południe Asher wstawia morze Juda Jordania East Side East Side
L09 Joz19_34 turneth And [then] the coast westward to Aznothtabor and goeth out there from thence to Hukkok and reacheth to Zebulun on the south side to Asher and reacheth on the west side and to Judah upon Jordan east side east side
L10 Joz19_34 turneth I [wtedy] wybrzeże zachód do Aznothtabor i idzie na tam stamtąd do Hukkok i reacheth do Zabulon od strony południowej do Asera i reacheth od strony zachodniej i Judy po Jordanii East Side East Side
L11 Joz19_34 ve·Shav hag·ge·Vul yam·mah az·Not ta·Vor, ve·ya·Tza mish·Sham chu·Ko·kah; u·fa·Ga' biz·vu·Lun min·Ne·gev, u·ve·'a·Sher pa·Ga' mi·Yam, u·Vi·hu·Dah, hai·yar·Den miz·Rach hash·Sha·mesh.
L12 Joz19_34 we szaw haG Ge wul jam ma az not Ta wor we ja ca misz szam Hu qo qa u fa ga Biz wu lun min ne gew u we a szer Pa ga mij jam u wi hu da haj jar Den miz raH hasz sza mesz
L13 Joz19_34 wüšäb haGGübûl yäºmmâ ´aznôt Täbôr wüyäcä´ miššäm Hûqöºqâ ûpäga` Bizbulûn minneºgeb ûbü´äšër Päga` miyyäm ûbîºhûdâ hayyarDën mizraH haššäºmeš
L14 Joz19_34 204/1041 131/240 133/396 2064/6522 1/1 394/1060 279/832 1/2 17/46 22/45 51/111 26/43 18/46 134/396 69/818 112/181 34/74 35/134
L15 Joz19_34 And [then] the coast turneth westward to Aznothtabor, and goeth out from thence to Hukkok, and reacheth to Zebulun on the south side, and reacheth to Asher on the west side, and to Judah upon Jordan toward the sunrising.
L16 Joz19_34 34 And then the coast <01366> turneth <07725> (08804) westward <03220> to Aznothtabor <0243>, and goeth out <03318> (08804) from thence to Hukkok <02712>, and reacheth <06293> (08804) to Zebulun <02074> on the south side <05045>, and reacheth <06293> (08804) to Asher <0836> on the west side <03220>, and to Judah <03063> upon Jordan <03383> toward the sunrising <04217> <08121>.
L17
L01 Joz19_35 Miastami H5892 warownymi H4013 były: Hassiddim H6661, Ser H6863, Chammat H2575, Rakkat H7557, Kinneret H3672,
L02 Joz19_35 Miastami warownymi były: Hassiddim, Ser, Chammat, Rakkat, Kinneret,
L03 Joz19_35 וְעָרֵ֖י מִבְצָ֑ר הַצִּדִּ֣ים צֵ֔ר וְחַמַּ֖ת רַקַּ֥ת וְכִנָּֽרֶת׃
L04 Joz19_35 וְ/עָרֵ֖י מִבְצָ֑ר הַ/צִּדִּ֣ים צֵ֔ר וְ/חַמַּ֖ת רַקַּ֥ת וְ/כִנָּֽרֶת׃
L05 Joz19_35 we•'a•<Re> miw•<car>; hac•cid•<Dim> <cer>, we•cham•<Mat> rak•<Kat> we•chin•<Na>•ret.
L06Joz19_35 H5892 H4013 H6661 H6863 H2575 H7557 H3672
L07 Joz19_35 Ai fortress Ziddim Zer Hammath Rakkath Chinnereth
L08 Joz19_35 Ai twierdza Ziddim ZER Hammath Rakkath Kinneret
L09 Joz19_35 cities And the fenced [are] Ziddim Zer and Hammath Rakkath and Chinnereth
L10 Joz19_35 miasta I ogrodzony [Są] Ziddim ZER i Hammath Rakkath i Kinneret
L11 Joz19_35 ve·'a·Rei miv·Tzar; hatz·tzid·Dim Tzer, ve·cham·Mat rak·Kat ve·chin·Na·ret.
L12 Joz19_35 we a re miw car hac ciD Dim cer we Ham mat raq qat we chin na ret
L13 Joz19_35 wü`ärê mibcär hacciDDîm cër wüHammat raqqat wükinnäºret
L14 Joz19_35 275/1093 6/37 1/1 1/1 1/2 1/1 6/7
L15 Joz19_35 And the fenced cities [are] Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
L16 Joz19_35 35 And the fenced <04013> cities <05892> are Ziddim <06661>, Zer <06863>, and Hammath <02575>, Rakkath <07557>, and Chinnereth <03672>,
L17
L01 Joz19_36 Adama H128, Ha-Rama H7414, Chasor H2674,
L02 Joz19_36 Adama, Ha-Rama, Chasor,
L03 Joz19_36 וַאֲדָמָ֥ה וְהָרָמָ֖ה וְחָצֽוֹר׃
L04 Joz19_36 וַ/אֲדָמָ֥ה וְ/הָ/רָמָ֖ה וְ/חָצֽוֹר׃
L05 Joz19_36 wa•'a•da•<Ma> we•ha•ra•<Ma> we•cha•<cor>.
L06Joz19_36 H0128 H7414 H2674
L07 Joz19_36 Adamah Ramah Hazor
L08 Joz19_36 Adamah Rama Chasor
L09 Joz19_36 And Adamah and Ramah and Hazor
L10 Joz19_36 I Adamah i Rama Chasor
L11 Joz19_36 va·'a·da·Mah ve·ha·ra·Mah ve·cha·Tzor.
L12 Joz19_36 wa a da ma we ha ra ma we Ha cor
L13 Joz19_36 wa´ádämâ wühärämâ wüHäcôr
L14 Joz19_36 1/1 4/36 9/18
L15 Joz19_36 And Adamah, and Ramah, and Hazor,
L16 Joz19_36 36 And Adamah <0128>, and Ramah <07414>, and Hazor <02674>,
L17
L01 Joz19_37 Kedesz H6943, Edrei H154, En-Chasor H5877,
L02 Joz19_37 Kedesz, Edrei, En-Chasor,
L03 Joz19_37 וְקֶ֥דֶשׁ וְאֶדְרֶ֖עִי וְעֵ֥ין חָצֽוֹר׃
L04 Joz19_37 וְ/קֶ֥דֶשׁ וְ/אֶדְרֶ֖עִי וְ/עֵ֥ין חָצֽוֹר׃
L05 Joz19_37 we•<Ke>•desz we•'ed•<Re>•'i we•'<en> cha•<cor>.
L06Joz19_37 H6943 H0154 H0000 H5877
L07 Joz19_37 Kedesh Edrei En-hazor
L08 Joz19_37 Kedesz Edrei En-Chasor
L09 Joz19_37 And Kedesh and Edrei and Enhazor
L10 Joz19_37 I Kedesz i Edrei i Enhazor
L11 Joz19_37 ve·Ke·desh ve·'ed·Re·'i ve·'Ein cha·Tzor.
L12 Joz19_37 we qe desz we ed re i we en Ha cor
L13 Joz19_37 wüqeºdeš wü´edreº`î wü`ên Häcôr
L14 Joz19_37 3/12 8/8 2065/6522 1/1
L15 Joz19_37 And Kedesh, and Edrei, and Enhazor,
L16 Joz19_37 37 And Kedesh <06943>, and Edrei <0154>, and Enhazor <05877>,
L17
L01 Joz19_38 Jireon H3375, Migdal-El H4027, Chorem H2765, Bet-Anat H1043, Bet-Szemesz H1053: dziewiętnaście H8672 H6240 miast H5892 z przyległymi H2004 wioskami H2691.
L02 Joz19_38 Jireon, Migdal-El, Chorem, Bet-Anat, Bet-Szemesz: dziewiętnaście miast z przyległymi wioskami.
L03 Joz19_38 וְיִרְאוֹן֙ וּמִגְדַּל־ אֵ֔ל חֳרֵ֥ם וּבֵית־ עֲנָ֖ת וּבֵ֣ית שָׁ֑מֶשׁ עָרִ֥ים תְּשַֽׁע־ עֶשְׂרֵ֖ה וְחַצְרֵיהֶֽן׃
L04 Joz19_38 וְ/יִרְאוֹן֙ וּ/מִגְדַּל־ אֵ֔ל חֳרֵ֥ם וּ/בֵית־ עֲנָ֖ת וּ/בֵ֣ית שָׁ֑מֶשׁ עָרִ֥ים תְּשַֽׁע־ עֶשְׂרֵ֖ה וְ/חַצְרֵי/הֶֽן׃
L05 Joz19_38 we•jir•'<On> u•mig•dal- '<El>, cho•<Rem> u•wet- 'a•<Nat> u•<wet> <sza>•mesz; 'a•<Rim> te•sza'- 'es•<Re> we•chac•re•<Hen>.
L06Joz19_38 H3375 H0000 H4027 H2765 H0000 H1043 H0000 H1053 H5892 H8672 H6240 H2691
L07 Joz19_38 Jiron Migdal-el Horem Beth-anath Beth-shemesh Ai nine eigh- court
L08 Joz19_38 Jiron Migdal-el Horem Bet-Anata Bet-Szemesz Ai dziewięć eigh- sąd
L09 Joz19_38 And Iron and Migdalel Horem and Bethanath and Bethshemesh cities nine teen with their villages
L10 Joz19_38 I żelaza i Migdalel Horem i Bethanath i Bet-Szemesz miasta dziewięć nastolatek z ich wiosek
L11 Joz19_38 ve·yir·'On u·mig·dal- 'El, cho·Rem u·veit- 'a·Nat u·Veit Sha·mesh; 'a·Rim te·sha'- 'es·Reh ve·chatz·rei·Hen.
L12 Joz19_38 we ji ron u mig Dal - el Hó rem u wet - a nat u wet sza mesz a rim Te sza - es re we Hac re hen
L13 Joz19_38 wüyir´ôn ûmigDal-´ël Hórëm ûbêt-`ánät ûbêt šäºmeš `ärîm Tüša|`-`eSrË wüHacrêhen
L14 Joz19_38 1/1 2066/6522 1/1 1/1 2067/6522 1/3 2068/6522 3/21 276/1093 27/58 110/337 68/189
L15 Joz19_38 And Iron, and Migdalel, Horem, and Bethanath, and Bethshemesh; nineteen cities with their villages.
L16 Joz19_38 38 And Iron <03375>, and Migdalel <04027>, Horem <02765>, and Bethanath <01043>, and Bethshemesh <01053>; nineteen <08672> <06240> cities <05892> with their villages <02691>.
L17
L01 Joz19_39 Takie H2063 było dziedzictwo H5159 pokolenia H4294 potomków H1121 Neftalego H5321 według ich rodów H4940: ich miasta H5892 z przyległymi H2004 wioskami H2691.
L02 Joz19_39 Takie było dziedzictwo pokolenia potomków Neftalego według ich rodów: ich miasta z przyległymi wioskami.
L03 Joz19_39 זֹ֗את נַחֲלַ֛ת מַטֵּ֥ה בְנֵֽי־ נַפְתָּלִ֖י לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם הֶעָרִ֖ים וְחַצְרֵיהֶֽן׃ פ
L04 Joz19_39 זֹ֗את נַחֲלַ֛ת מַטֵּ֥ה בְנֵֽי־ נַפְתָּלִ֖י לְ/מִשְׁפְּחֹתָ֑/ם הֶ/עָרִ֖ים וְ/חַצְרֵי/הֶֽן׃ פ
L05 Joz19_39 <Zot>, na•cha•<Lat> mat•<Te> we•ne- naf•ta•<Li> le•misz•pe•cho•<Tam>; he•'a•<Rim> we•chac•re•<Hen>. <Pe>
L06Joz19_39 H2063 H5159 H4294 H1121 H5321 H4940 H5892 H2691
L07 Joz19_39 likewise heritage rod afflicted Naphtali family Ai court
L08 Joz19_39 podobnie dziedzictwo pręt dotknięty Neftali rodzina Ai sąd
L09 Joz19_39 likewise This [is] the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families the cities and their villages
L10 Joz19_39 podobnie To [jest] dziedzictwo z pokolenia z dziećmi Neftalego według ich rodzin miasta a ich wioski
L11 Joz19_39 Zot, na·cha·Lat mat·Teh ve·nei- naf·ta·Li le·mish·pe·cho·Tam; he·'a·Rim ve·chatz·rei·Hen. Peh
L12 Joz19_39 zot na Ha lat mat te we ne - naf Ta li le misz Pe Ho tam he a rim we Hac re hen P
L13 Joz19_39 zö´t naHálat ma††Ë bünê|-napTälî lümišPüHötäm he`ärîm wüHacrêhen P
L14 Joz19_39 203/603 116/223 166/252 1649/4921 23/51 218/302 277/1093 69/189
L15 Joz19_39 This [is] the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
L16 Joz19_39 39 This is the inheritance <05159> of the tribe <04294> of the children <01121> of Naphtali <05321> according to their families <04940>, the cities <05892> and their villages <02691>.
L17
L01 Joz19_40 Pokoleniu H4294 potomków H1121 Dana H1835 według ich rodów H4940 przypadł H3318 w udziale H5159 siódmy H7637 los H1486.
L02 Joz19_40 Pokoleniu potomków Dana według ich rodów przypadł w udziale siódmy los.
L03 Joz19_40 לְמַטֵּ֥ה בְנֵי־ דָ֖ן לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם יָצָ֖א הַגּוֹרָ֥ל הַשְּׁבִיעִֽי׃
L04 Joz19_40 לְ/מַטֵּ֥ה בְנֵי־ דָ֖ן לְ/מִשְׁפְּחֹתָ֑/ם יָצָ֖א הַ/גּוֹרָ֥ל הַ/שְּׁבִיעִֽי׃
L05 Joz19_40 le•mat•<Te> we•ne- dan le•misz•pe•cho•<Tam>; ja•<ca> hag•go•<Ral> hasz•sze•wi•'<I>.
L06Joz19_40 H4294 H1121 H1835 H4940 H3318 H1486 H7637
L07 Joz19_40 rod afflicted Dan family after lot seventh
L08 Joz19_40 pręt dotknięty Dan rodzina po partia siódmy
L09 Joz19_40 for the tribe of the children of Dan according to their families came out lot [And] the seventh
L10 Joz19_40 dla plemienia z dziećmi Dana według ich rodzin wyszedł partia [I] 7-cia
L11 Joz19_40 le·mat·Teh ve·nei- dan le·mish·pe·cho·Tam; ya·Tza hag·go·Ral hash·she·vi·'I.
L12 Joz19_40 le mat te we ne - dan le misz Pe Ho tam ja ca haG Go ral hasz sze wi i
L13 Joz19_40 lüma††Ë bünê-dän lümišPüHötäm yäcä´ haGGôräl haššübî`î
L14 Joz19_40 167/252 1650/4921 28/71 219/302 395/1060 29/77 61/97
L15 Joz19_40 [And] the seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
L16 Joz19_40 40 And the seventh <07637> lot <01486> came out <03318> (08804) for the tribe <04294> of the children <01121> of Dan <01835> according to their families <04940>.
L17
L01 Joz19_41 Granica H1366 ich dziedzictwa H5159 obejmowała: Sorea H6881, Esztaol H847, Ir-Szemesz H5892 H8121,
L02 Joz19_41 Granica ich dziedzictwa obejmowała: Sorea, Esztaol, Ir-Szemesz,
L03 Joz19_41 וַיְהִ֖י גְּב֣וּל נַחֲלָתָ֑ם צָרְעָ֥ה וְאֶשְׁתָּא֖וֹל וְעִ֥יר שָֽׁמֶשׁ׃
L04 Joz19_41 וַ/יְהִ֖י גְּב֣וּל נַחֲלָתָ֑/ם צָרְעָ֥ה וְ/אֶשְׁתָּא֖וֹל וְ/עִ֥יר שָֽׁמֶשׁ׃
L05 Joz19_41 waj•<Hi> ge•<wul> na•cha•la•<Tam>; ca•re•'<A we•'esz•ta•'ol we•'<Ir> <sza>•mesz.
L06Joz19_41 H1961 H1366 H5159 H6881 H0847 H0000 H5905
L07 Joz19_41 become border heritage Zareah Eshtaol Ir-shemesh
L08 Joz19_41 zostać granica dziedzictwo Zareah Eshtaol Ir-Szemesz
L09 Joz19_41 become And the coast of their inheritance was Zorah and Eshtaol and Irshemesh
L10 Joz19_41 zostać I wybrzeża ich dziedzictwa było Sorea i Eshtaol i Irshemesh
L11 Joz19_41 vay·Hi ge·Vul na·cha·la·Tam; tza·re·'Ah ve·'esh·ta·'ol ve·'Ir Sha·mesh.
L12 Joz19_41 wa je hi Ge wul na Ha la tam co ra we esz Ta ol we ir sza mesz
L13 Joz19_41 wayühî Gübûl naHálätäm cor`â wü´ešTä´ôl wü`îr šäºmeš
L14 Joz19_41 1168/3546 132/240 117/223 2/10 2/7 2069/6522 1/1
L15 Joz19_41 And the coast of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Irshemesh,
L16 Joz19_41 41 And the coast <01366> of their inheritance <05159> was Zorah <06881>, and Eshtaol <0847>, and Irshemesh <05905>,
L17
L01 Joz19_42 Szaalbin H8169, Ajjalon H357, Jitla H3494,
L02 Joz19_42 Szaalbin, Ajjalon, Jitla,
L03 Joz19_42 וְשַֽׁעֲלַבִּ֥ין וְאַיָּל֖וֹן וְיִתְלָֽה׃
L04 Joz19_42 וְ/שַֽׁעֲלַבִּ֥ין וְ/אַיָּל֖וֹן וְ/יִתְלָֽה׃
L05 Joz19_42 we•sza•'a•lab•<Bin> we•'ai•ja•<Lon> we•jit•<La>.
L06Joz19_42 H8169 H0357 H3494
L07 Joz19_42 Shaalabbin Aijalon Jethlah
L08 Joz19_42 Shaalabbin Ajjalon Jethlah
L09 Joz19_42 And Shaalabbin and Ajalon and Jethlah
L10 Joz19_42 I Shaalabbin i Ajalon i Jethlah
L11 Joz19_42 ve·sha·'a·lab·Bin ve·'ai·ya·Lon ve·yit·Lah.
L12 Joz19_42 we sza a laB Bin we aj ja lon we jit la
L13 Joz19_42 wüša|`álaBBîn wü´ayyälôn wüyitlâ
L14 Joz19_42 1/3 2/10 1/1
L15 Joz19_42 And Shaalabbin, and Ajalon, and Jethlah,
L16 Joz19_42 42 And Shaalabbin <08169>, and Ajalon <0357>, and Jethlah <03494>,
L17
L01 Joz19_43 Elon H356, Timnę H8553, Ekron H6138,
L02 Joz19_43 Elon, Timnę, Ekron,
L03 Joz19_43 וְאֵיל֥וֹן וְתִמְנָ֖תָה וְעֶקְרֽוֹן׃
L04 Joz19_43 וְ/אֵיל֥וֹן וְ/תִמְנָ֖תָ/ה וְ/עֶקְרֽוֹן׃
L05 Joz19_43 we•'e•<Lon> we•tim•<Na>•ta we•'ek•<Ron>.
L06Joz19_43 H0356 H8553 H6138
L07 Joz19_43 Elon Timnah Ekron
L08 Joz19_43 Elon Timna Ekronu
L09 Joz19_43 And Elon and Thimnathah and Ekron
L10 Joz19_43 I Elon i Thimnathah i Ekronu
L11 Joz19_43 ve·'ei·Lon ve·tim·Na·tah ve·'ek·Ron.
L12 Joz19_43 we e lon we tim na ta we eq ron
L13 Joz19_43 wü´êlôn wütimnäºtâ wü`eqrôn
L14 Joz19_43 5/6 6/12 5/22
L15 Joz19_43 And Elon, and Thimnathah, and Ekron,
L16 Joz19_43 43 And Elon <0356>, and Thimnathah <08553>, and Ekron <06138>,
L17
L01 Joz19_44 Elteke H514, Gibbeton H1405, Baalat H1191.
L02 Joz19_44 Elteke, Gibbeton, Baalat.
L03 Joz19_44 וְאֶלְתְּקֵ֥ה וְגִבְּת֖וֹן וּבַעֲלָֽת׃
L04 Joz19_44 וְ/אֶלְתְּקֵ֥ה וְ/גִבְּת֖וֹן וּ/בַעֲלָֽת׃
L05 Joz19_44 we•'el•te•<Ke> we•gib•be•<Ton> u•wa•'a•<Lat>.
L06Joz19_44 H0514 H1405 H1191
L07 Joz19_44 Eltekeh Gibbethon Baalath
L08 Joz19_44 Eltekeh Gibbetonu Baalat
L09 Joz19_44 And Eltekeh and Gibbethon and Baalath
L10 Joz19_44 I Eltekeh i Gibbetonu i Baalat
L11 Joz19_44 ve·'el·te·Keh ve·gib·be·Ton u·va·'a·Lat.
L12 Joz19_44 we el Te qe we giB Be ton u wa a lat
L13 Joz19_44 wü´elTüqË wügiBBütôn ûba`álät
L14 Joz19_44 1/2 1/6 1/3
L15 Joz19_44 And Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
L16 Joz19_44 44 And Eltekeh <0514>, and Gibbethon <01405>, and Baalath <01191>,
L17
L01 Joz19_45 Jehud H3055, Bene-Berak H1139, Gat-Rimmon H1667,
L02 Joz19_45 Jehud, Bene-Berak, Gat-Rimmon,
L03 Joz19_45 וִיהֻ֥ד וּבְנֵֽי־ בְרַ֖ק וְגַת־ רִמּֽוֹן׃
L04 Joz19_45 וִ/יהֻ֥ד וּ/בְנֵֽי־ בְרַ֖ק וְ/גַת־ רִמּֽוֹן׃
L05 Joz19_45 wi•<Hud> u•we•ne- we•<Rak> we•gat- rim•<Mon>.
L06Joz19_45 H3055 H0000 H1139 H0000 H1667
L07 Joz19_45 Jehud Bene-barak Gath-rimmon
L08 Joz19_45 Jehud Bene-Barak Gat-Rimmon
L09 Joz19_45 And Jehud and Beneberak and Gathrimmon
L10 Joz19_45 I Jehud i Beneberak i Gathrimmon
L11 Joz19_45 vi·Hud u·ve·nei- ve·Rak ve·gat- rim·Mon.
L12 Joz19_45 wi hud u we ne - we raq we gat - rim mon
L13 Joz19_45 wîhùd ûbünê|-büraq wügat-rimmôn
L14 Joz19_45 1/1 2070/6522 1/1 2071/6522 1/4
L15 Joz19_45 And Jehud, and Beneberak, and Gathrimmon,
L16 Joz19_45 45 And Jehud <03055>, and Beneberak <01139>, and Gathrimmon <01667>,
L17
L01 Joz19_46 Me-Hajjarkon H4313, Ha-Rakkon H7542 wraz H5973 z obszarem H1366 naprzeciw H4136 Jafy H3305.
L02 Joz19_46 Me-Hajjarkon, Ha-rakkon wraz z obszarem naprzeciw Jafy.
L03 Joz19_46 וּמֵ֥י הַיַּרְק֖וֹן וְהָֽרַקּ֑וֹן עִֽם־ הַגְּב֖וּל מ֥וּל יָפֽוֹ׃
L04 Joz19_46 וּ/מֵ֥י הַיַּרְק֖וֹן וְ/הָֽ/רַקּ֑וֹן עִֽם־ הַ/גְּב֖וּל מ֥וּל יָפֽוֹ׃
L05 Joz19_46 u•<Me> hai•jar•<Kon> we•ha•rak•<Kon>; im- hag•ge•<wul> mul ja•<Fo>.
L06Joz19_46 H0000 H4313 H7542 H5973 H1366 H4136 H3305
L07 Joz19_46 Me-jarkon Rakkon accompanying border against Japha
L08 Joz19_46 Me-jarkon Rakkon towarzyszący granica przed Japha
L09 Joz19_46 And Mejarkon and Rakkon with with the border before Japho
L10 Joz19_46 I Mejarkon i Rakkon z z granicy przed Japho
L11 Joz19_46 u·Mei hai·yar·Kon ve·ha·rak·Kon; im- hag·ge·Vul mul ya·Fo.
L12 Joz19_46 u me haj jar qon we ha raq qon im - haG Ge wul mul ja fo
L13 Joz19_46 ûmê hayyarqôn wühä|raqqôn `i|m-haGGübûl mûl yäpô
L14 Joz19_46 2072/6522 1/1 1/1 278/1043 133/240 24/36 1/4
L15 Joz19_46 And Mejarkon, and Rakkon, with the border before Japho.
L16 Joz19_46 46 And Mejarkon <04313>, and Rakkon <07542>, with the border <01366> before <04136> Japho <03305>.
L17
L01 Joz19_47 Posiadłość H1366 jednak była dla Danitów H1121 H1835 za szczupła H3318, wyruszyli H5927 przeto synowie H1121 Dana H1835 przeciw H5973 Leszem H3959, zdobyli H3920 je i pobili H5221 [mieszkańców] ostrzem H2719 miecza. Po zajęciu H3423 miasta H5892 zamieszkali H3427 w nim i nazwali H7121 Leszem-Dan H3959 H1835 od imienia H8034 ich praojca H1 Dana H1835.
L02 Joz19_47 Posiadłość jednak była dla Danitów za szczupła, wyruszyli przeto synowie Dana przeciw Leszem, zdobyli je i pobili mieszkańców ostrzem miecza. Po zajęciu miasta zamieszkali w nim i nazwali Leszem-Dan od imienia ich praojca Dana.
L03 Joz19_47 וַיֵּצֵ֥א גְבוּל־ בְּנֵי־ דָ֖ן מֵהֶ֑ם וַיַּעֲל֣וּ בְנֵֽי־ דָ֠ן וַיִּלָּחֲמ֨וּ עִם־ לֶ֜שֶׁם וַיִּלְכְּד֥וּ אוֹתָ֣הּ ׀ וַיַּכּ֧וּ אוֹתָ֣הּ לְפִי־ חֶ֗רֶב וַיִּֽרְשׁ֤וּ אוֹתָהּ֙ וַיֵּ֣שְׁבוּ בָ֔הּ וַיִּקְרְא֤וּ לְלֶ֙שֶׁם֙ דָּ֔ן כְּשֵׁ֖ם דָּ֥ן אֲבִיהֶֽם׃
L04 Joz19_47 וַ/יֵּצֵ֥א גְבוּל־ בְּנֵי־ דָ֖ן מֵ/הֶ֑ם וַ/יַּעֲל֣וּ בְנֵֽי־ דָ֠ן וַ/יִּלָּחֲמ֨וּ עִם־ לֶ֜שֶׁם וַ/יִּלְכְּד֥וּ אוֹתָ֣/הּ ׀ וַ/יַּכּ֧וּ אוֹתָ֣/הּ לְ/פִי־ חֶ֗רֶב וַ/יִּֽרְשׁ֤וּ אוֹתָ/הּ֙ וַ/יֵּ֣שְׁבוּ בָ֔/הּ וַ/יִּקְרְא֤וּ לְ/לֶ֙שֶׁם֙ דָּ֔ן כְּ/שֵׁ֖ם דָּ֥ן אֲבִי/הֶֽם׃
L05 Joz19_47 wai•je•<ce> ge•<wul> be•ne- dan me•<Hem>; wai•ja•'a•<Lu> we•ne- dan wai•jil•la•cha•<Mu> im- <Le>•szem wai•jil•ke•<Du> o•<Ta> wai•jak•<Ku> o•<Ta> le•fi- <Che>•rew, wai•jir•<szu> o•<Ta> wai•<je>•sze•wu <wa>, wai•jik•re•'<U> le•<Le>•szem <Dan>, ke•<szem> dan 'a•wi•<Hem>.
L06Joz19_47 H3318 H1366 H1121 H1835 H1992 H5927 H1121 H1835 H3898 H5973 H3959 H3920 H0853 H5221 H0853 H6310 H2719 H3423 H0853 H3427 H0000 H7121 H3959 H1835 H8034 H1835 H0001
L07 Joz19_47 after border afflicted Dan like arise afflicted Dan devour accompanying Leshem catch self beat according dagger cast out abide bewray Leshem Dan base Dan chief
L08 Joz19_47 po granica dotknięty Dan jak powstać dotknięty Dan pożerać towarzyszący Leshem złapać siebie bić zgodnie sztylet wypędzał przestrzegać bewray Leshem Dan podstawa Dan szef
L09 Joz19_47 went out And the coast of the children of Dan like went up [too little] for them therefore the children of Dan to fight with against Leshem and took it and smote it with the edge of the sword and possessed it and dwelt therein and called Leshem Dan after the name of Dan their father
L10 Joz19_47 wyszedł I wybrzeża z dziećmi Dana jak wzrosła [Za mało] dla nich zatem dzieci Dana walczyć z przed Leshem i wziął go i uderzył to z krawędzią z mieczem i posiadał to i zamieszkało w nim i wezwał Leshem Dan po nazwie Dana ich ojciec
L11 Joz19_47 vai·ye·Tze ge·Vul be·nei- dan me·Hem; vai·ya·'a·Lu ve·nei- dan vai·yil·la·cha·Mu im- Le·shem vai·yil·ke·Du o·Tah vai·yak·Ku o·Tah le·fi- Che·rev, vai·yir·Shu o·Tah vai·Ye·she·vu Vah, vai·yik·re·'U le·Le·shem Dan, ke·Shem dan 'a·vi·Hem.
L12 Joz19_47 waj je ce ge wul - Be ne - dan me hem waj ja a lu we ne - dan waj jil la Ha mu im - le szem waj jil Ke du o ta waj jaK Ku o ta le fi - He rew waj jir szu o ta waj jesz wu wa waj jiq re u le le szem Dan Ke szem Dan a wi hem
L13 Joz19_47 wayyëcë´ gübûl-Bünê-dän mëhem wayya`álû bünê|-dän wayyilläHámû `im-leºšem wayyilKüdû ´ôtäh wayyaKKû ´ôtäh lüpî-Heºreb wayyi|ršû ´ôtâ wayy뺚bû bäh wayyiqrü´û lüleºšem Dän Küšëm Dän ´ábîhem
L14 Joz19_47 396/1060 134/240 1651/4921 29/71 182/820 249/883 1652/4921 30/71 30/177 279/1043 1/2 31/121 4534/11047 134/500 4535/11047 148/497 57/412 122/230 4536/11047 239/1071 2073/6522 200/731 2/2 31/71 262/864 32/71 429/1212
L15 Joz19_47 And the coast of the children of Dan went out [too little] for them: therefore the children of Dan went up to fight against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
L16 Joz19_47 47 And the coast <01366> of the children <01121> of Dan <01835> went out <03318> (08799) too little for them: therefore the children <01121> of Dan <01835> went up <05927> (08799) to fight <03898> (08735) against Leshem <03959>, and took <03920> (08799) it, and smote <05221> (08686) it with the edge <06310> of the sword <02719>, and possessed <03423> (08799) it, and dwelt <03427> (08799) therein, and called <07121> (08799) Leshem <03959>, Dan <01835>, after the name <08034> of Dan <01835> their father <01>.
L17
L01 Joz19_48 Takie H2063 było dziedzictwo H5159 pokolenia H4294 potomków H1121 Dana H1835 według ich rodów H4940: te miasta H5892 i przyległe H2004 wioski H2691.
L02 Joz19_48 Takie było dziedzictwo pokolenia potomków Dana według ich rodów: te miasta i przyległe wioski.
L03 Joz19_48 זֹ֗את נַחֲלַ֛ת מַטֵּ֥ה בְנֵי־ דָ֖ן לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם הֶֽעָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה וְחַצְרֵיהֶֽן׃ פ
L04 Joz19_48 זֹ֗את נַחֲלַ֛ת מַטֵּ֥ה בְנֵי־ דָ֖ן לְ/מִשְׁפְּחֹתָ֑/ם הֶֽ/עָרִ֥ים הָ/אֵ֖לֶּה וְ/חַצְרֵי/הֶֽן׃ פ
L05 Joz19_48 <Zot>, na•cha•<Lat> mat•<Te> we•ne- dan le•misz•pe•cho•<Tam>; he•'a•<Rim> ha•'<El>•le we•chac•re•<Hen>. <Pe>
L06Joz19_48 H2063 H5159 H4294 H1121 H1835 H4940 H5892 H0428 H2691
L07 Joz19_48 likewise heritage rod afflicted Dan family Ai another court
L08 Joz19_48 podobnie dziedzictwo pręt dotknięty Dan rodzina Ai inny sąd
L09 Joz19_48 likewise This [is] the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families these cities these with their villages
L10 Joz19_48 podobnie To [jest] dziedzictwo z pokolenia z dziećmi Dana według ich rodzin te miasta te z ich wiosek
L11 Joz19_48 Zot, na·cha·Lat mat·Teh ve·nei- dan le·mish·pe·cho·Tam; he·'a·Rim ha·'El·leh ve·chatz·rei·Hen. Peh
L12 Joz19_48 zot na Ha lat mat te we ne - dan le misz Pe Ho tam he a rim ha el le we Hac re hen P
L13 Joz19_48 zö´t naHálat ma††Ë bünê-dän lümišPüHötäm he|`ärîm hä´ëºllè wüHacrêhen P
L14 Joz19_48 204/603 118/223 168/252 1653/4921 33/71 220/302 278/1093 296/745 70/189
L15 Joz19_48 This [is] the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
L16 Joz19_48 48 This is the inheritance <05159> of the tribe <04294> of the children <01121> of Dan <01835> according to their families <04940>, these cities <05892> with their villages <02691>.
L17
L01 Joz19_49 Gdy dokonano H3615 podziału H5157 kraju H776 według jego rozciągłości H1367, Izraelici H1121 H3478 ofiarowali H5414 dziedzictwo H5159 wśród siebie Jozuemu H3091, synowi H1121 Nuna H5126;
L02 Joz19_49 Gdy dokonano podziału kraju według jego rozciągłości, Izraelici ofiarowali dziedzictwo wśród siebie Jozuemu, synowi Nuna;
L03 Joz19_49 וַיְכַלּ֥וּ לִנְחֹל־ אֶת־ הָאָ֖רֶץ לִגְבֽוּלֹתֶ֑יהָ וַיִּתְּנ֨וּ בְנֵי־ יִשְׂרָאֵ֧ל נַחֲלָ֛ה לִיהוֹשֻׁ֥עַ בִּן־ נ֖וּן בְּתוֹכָֽם׃
L04 Joz19_49 וַ/יְכַלּ֥וּ לִ/נְחֹל־ אֶת־ הָ/אָ֖רֶץ לִ/גְבֽוּלֹתֶ֑י/הָ וַ/יִּתְּנ֨וּ בְנֵי־ יִשְׂרָאֵ֧ל נַחֲלָ֛ה לִ/יהוֹשֻׁ֥עַ בִּן־ נ֖וּן בְּ/תוֹכָֽ/ם׃
L05 Joz19_49 waj•chal•<Lu> lin•chol- et- ha•'<A>•rec lig•wu•lo•<Te>•ha; wai•jit•te•<Nu> we•ne- jis•ra•'<El> na•cha•<La> li•ho•<szu>•a' bin- nun be•to•<Cham>.
L06Joz19_49 H3615 H5157 H0853 H0776 H1367 H5414 H1121 H3478 H5159 H3091 H1121 H5126 H8432
L07 Joz19_49 accomplish divide common border add afflicted Israel heritage Jehoshua afflicted Non hope
L08 Joz19_49 zrealizować podzielić wspólny granica dodać dotknięty Izrael dziedzictwo Jehoszua dotknięty Brak nadzieję
L09 Joz19_49 When they had made an end for inheritance of dividing the land by their coasts gave the children of Israel an inheritance to Joshua the son of Nun among
L10 Joz19_49 Kiedy zrobił kres do dziedziczenia podziału gruntów przez swoich wybrzeży dał dzieci Izraela Dziedziczenie do Jozuego syn Nuna wśród
L11 Joz19_49 vay·chal·Lu lin·chol- et- ha·'A·retz lig·vu·lo·Tei·ha; vai·yit·te·Nu ve·nei- Yis·ra·'El na·cha·Lah li·ho·Shu·a' bin- nun be·to·Cham.
L12 Joz19_49 wa je chal lu lin Hol - et - ha a rec lig wu lo te ha waj jiT Te nu we ne - jis ra el na Ha la li ho szu a Bin - nun Be to cham
L13 Joz19_49 wayükallû linHöl-´et-hä´äºrec ligbû|lötʺhä wayyiTTünû bünê-yiSrä´ël naHálâ lîhôšùª` Bin-nûn Bütôkäm
L14 Joz19_49 49/204 32/58 4537/11047 930/2502 6/10 706/2007 1654/4921 709/2505 119/223 173/218 1655/4921 23/30 158/416
L15 Joz19_49 When they had made an end of dividing the land for inheritance by their coasts, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them:
L16 Joz19_49 49 When they had made an end <03615> (08762) of dividing the land <0776> for inheritance <05157> (08800) by their coasts <01367>, the children <01121> of Israel <03478> gave <05414> (08799) an inheritance <05159> to Joshua <03091> the son <01121> of Nun <05126> among <08432> them:
L17
L01 Joz19_50 Na rozkaz H5921 Pana H3068 dali H5414 mu miasto H5892, którego zażądał H7592 dla siebie, Timnat-Serach H8556 w górach H2022 Efraima H669. Odbudował H1129 to miasto H5892 i osiadł H3427 w nim.
L02 Joz19_50 na rozkaz Pana dali mu miasto, którego zażądał dla siebie, Timnat-Serach w górach Efraima. Odbudował to miasto i osiadł w nim.
L03 Joz19_50 עַל־ פִּ֨י יְהוָ֜ה נָ֣תְנוּ ל֗וֹ אֶת־ הָעִיר֙ אֲשֶׁ֣ר שָׁאָ֔ל אֶת־ תִּמְנַת־ סֶ֖רַח בְּהַ֣ר אֶפְרָ֑יִם וַיִּבְנֶ֥ה אֶת־ הָעִ֖יר וַיֵּ֥שֶׁב בָּֽהּ׃
L04 Joz19_50 עַל־ פִּ֨י יְהוָ֜ה נָ֣תְנוּ ל֗/וֹ אֶת־ הָ/עִיר֙ אֲשֶׁ֣ר שָׁאָ֔ל אֶת־ תִּמְנַת־ סֶ֖רַח בְּ/הַ֣ר אֶפְרָ֑יִם וַ/יִּבְנֶ֥ה אֶת־ הָ/עִ֖יר וַ/יֵּ֥שֶׁב בָּֽ/הּ׃
L05 Joz19_50 al- pi <jah>•we <Na>•te•nu lo, et- ha•'<Ir> 'a•<szer> sza•'<Al>, et- tim•nat- <Se>•rach be•<Har> 'ef•<Ra>•jim; wai•jiw•<Ne> et- ha•'<Ir> wai•<je>•szew <Ba>.
L06Joz19_50 H5921 H6310 H3068 H5414 H0000 H0853 H5892 H0834 H7592 H0853 H0000 H8556 H2022 H0669 H1129 H0853 H5892 H3427 H0000
L07 Joz19_50 above according Jehovah add Ai after ask counsel Timnath-heres hill Ephraim build Ai abide
L08 Joz19_50 powyżej zgodnie Jahwe dodać Ai po poprosić radę Timnat-heres wzgórze Efraim budować Ai przestrzegać
L09 Joz19_50 accordance According to the word of the LORD they gave him the city which which he asked [even] Timnathserah in mount Ephraim and he built the city and dwelt
L10 Joz19_50 zgodnie Według słowa Pana dali mu miasto który który poprosił [Nawet] Timnathserah w górze Efraim i zbudował miasto i zamieszkało
L11 Joz19_50 al- pi Yah·weh Na·te·nu lo, et- ha·'Ir 'a·Sher sha·'Al, et- tim·nat- Se·rach be·Har 'ef·Ra·yim; vai·yiv·Neh et- ha·'Ir vai·Ye·shev Bah.
L12 Joz19_50 al - Pi jhwh(a do naj) nat nu lo et - ha ir a szer sza al et - Tim nat - se raH Be har ef ra jim waj jiw ne et - ha ir waj je szew Ba
L13 Joz19_50 `al-Pî yhwh(´ädönäy) näºtnû ´et-hä`îr ´ášer šä´äl ´et-Timnat-seºraH Bühar ´epräºyim wayyibnè ´et-hä`îr wayy뺚eb Bäh
L14 Joz19_50 1601/5759 149/497 1890/6220 707/2007 2074/6522 4538/11047 279/1093 2111/5499 34/170 4539/11047 2075/6522 1/3 193/546 38/180 44/374 4540/11047 280/1093 240/1071 2076/6522
L15 Joz19_50 According to the word of the LORD they gave him the city which he asked, [even] Timnathserah in mount Ephraim: and he built the city, and dwelt therein.
L16 Joz19_50 50 According to the word <06310> of the LORD <03068> they gave <05414> (08804) him the city <05892> which he asked <07592> (08804), even Timnathserah <08556> in mount <02022> Ephraim <0669>: and he built <01129> (08799) the city <05892>, and dwelt <03427> (08799) therein.
L17
L01 Joz19_51 Takie H428 są części dziedzictwa H5159, które losem H1486 wydzielili H5157 kapłan H3548 Eleazar H499, Jozue H3091, syn H1121 Nuna H5126, i książęta H7218 rodów H1 izraelskich H3478 w Szilo H7887 wobec Pana H3068 przy wejściu H6607 do Namiotu H168 Spotkania H4150. Tak H3651 został zakończony H3615 podział H2505 kraju H776.
L02 Joz19_51 Takie są części dziedzictwa, które losem wydzielili kapłan Eleazar, Jozue, syn Nuna, i książęta rodów izraelskich w Szilo wobec Pana przy wejściu do Namiotu Spotkania. Tak został zakończony podział kraju.
L03 Joz19_51 אֵ֣לֶּה הַנְּחָלֹ֡ת אֲשֶׁ֣ר נִחֲל֣וּ אֶלְעָזָ֣ר הַכֹּהֵ֣ן ׀ וִיהוֹשֻׁ֪עַ בִּן־ נ֟וּן וְרָאשֵׁ֣י הָֽאָב֣וֹת לְמַטּוֹת֩ בְּנֵי־ יִשְׂרָאֵ֨ל ׀ בְּגוֹרָ֤ל ׀ בְּשִׁלֹה֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה פֶּ֖תַח אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וַיְכַלּ֕וּ מֵֽחַלֵּ֖ק אֶת־ הָאָֽרֶץ׃ פ
L04 Joz19_51 אֵ֣לֶּה הַ/נְּחָלֹ֡ת אֲשֶׁ֣ר נִחֲל֣וּ אֶלְעָזָ֣ר הַ/כֹּהֵ֣ן ׀ וִ/יהוֹשֻׁ֪עַ בִּן־ נ֟וּן וְ/רָאשֵׁ֣י הָֽ/אָב֣וֹת לְ/מַטּוֹת֩ בְּנֵי־ יִשְׂרָאֵ֨ל ׀ בְּ/גוֹרָ֤ל ׀ בְּ/שִׁלֹה֙ לִ/פְנֵ֣י יְהוָ֔ה פֶּ֖תַח אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וַ/יְכַלּ֕וּ מֵֽ/חַלֵּ֖ק אֶת־ הָ/אָֽרֶץ׃ פ
L05 Joz19_51 '<El>•le han•ne•cha•<Lot> 'a•<szer> ni•cha•<Lu> 'el•'a•<Zar> hak•ko•<Hen> wi•ho•<szu>•a' bin- nun we•ra•<sze> ha•'a•<wot> le•mat•tOt be•ne- jis•ra•'<El> be•go•<Ral> be•szi•<Lo> lif•<Ne> <jah>•we, <Pe>•tach '<O>•hel mo•'<Ed>; waj•chal•<Lu> me•chal•<Lek> et- ha•'<A>•rec. <Pe>
L06Joz19_51 H0428 H5159 H0834 H5157 H0499 H3548 H3091 H1121 H5126 H7218 H0001 H4294 H1121 H3478 H1486 H7887 H6440 H3068 H6607 H0168 H4150 H3615 H2505 H0853 H0776
L07 Joz19_51 another heritage after divide Eleazar chief ruler Jehoshua afflicted Non band chief rod afflicted Israel lot Shiloh accept Jehovah door covering appointment accomplish deal common
L08 Joz19_51 inny dziedzictwo po podzielić Eleazar naczelny władca Jehoszua dotknięty Brak pasmo szef pręt dotknięty Izrael partia Shiloh przyjąć Jahwe drzwi pokrycie powołanie zrealizować radzić sobie wspólny
L09 Joz19_51 These These [are] the inheritances which divided for an inheritance which Eleazar the priest and Joshua the son of Nun and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel by lot in Shiloh before the LORD at the door of the tabernacle of the congregation So they made an end of dividing the country
L10 Joz19_51 Te Są [jest] spadki który podzielony w dziedzictwo co Eleazar ksiądz i Joshua syn Nuna i szefowie ojców z plemion z dziećmi Izraela w drodze losowania w Szilo przed Pan przy drzwiach z tabernakulum zgromadzenia Tak zrobili kres podziału kraj
L11 Joz19_51 'El·leh han·ne·cha·Lot 'a·Sher ni·cha·Lu 'el·'a·Zar hak·ko·Hen vi·ho·Shu·a' bin- nun ve·ra·Shei ha·'a·Vot le·mat·tOt be·nei- Yis·ra·'El be·go·Ral be·shi·Loh lif·Nei Yah·weh, Pe·tach 'O·hel mo·'Ed; vay·chal·Lu me·chal·Lek et- ha·'A·retz. Peh
L12 Joz19_51 el le han ne Ha lot a szer ni Ha lu e la zar haK Ko hen wi ho szu a Bin - nun we ra sze ha a wot le mat tot Be ne - jis ra el Be go ral Be szi lo lif ne jhwh(a do naj) Pe taH o hel mo ed wa je chal lu me Hal leq et - ha a rec P
L13 Joz19_51 ´ëºllè hannüHälöt ´ášer niHálû ´el`äzär haKKöhën wîhôšùª` Bin-nûn würä´šê hä|´äbôt lüma††ôt Bünê-yiSrä´ël Bügôräl Büšìlò lipnê yhwh(´ädönäy) PeºtaH ´öºhel mô`ëd wayükallû më|Hallëq ´et-hä´äºrec P
L14 Joz19_51 297/745 120/223 2112/5499 33/58 45/72 323/750 174/218 1656/4921 24/30 152/598 430/1212 169/252 1657/4921 710/2505 30/77 5/32 702/2127 1891/6220 77/164 221/342 163/223 50/204 15/65 4541/11047 931/2502
L15 Joz19_51 These [are] the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.
L16 Joz19_51 51 These are the inheritances <05159>, which Eleazar <0499> the priest <03548>, and Joshua <03091> the son <01121> of Nun <05126>, and the heads <07218> of the fathers <01> of the tribes <04294> of the children <01121> of Israel <03478>, divided for an inheritance <05157> (08765) by lot <01486> in Shiloh <07887> before <06440> the LORD <03068>, at the door <06607> of the tabernacle <0168> of the congregation <04150>. So they made an end <03615> (08762) of dividing <02505> (08763) the country <0776>.