| L01 |
Jr7_1 |
Słowo H1697 , które H834 Pan H3068 skierował H1961 do H413 Jeremiasza H3414 : |
| L02 |
Jr7_1 |
Słowo, które Pan skierował do Jeremiasza: |
| L03 |
Jr7_1 |
הַדָּבָר֙ |
אֲשֶׁ֣ר |
הָיָ֣ה |
אֶֽל־ |
יִרְמְיָ֔הוּ |
מֵאֵ֥ת |
יְהוָ֖ה |
לֵאמֹֽר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr7_1 |
הַ/דָּבָר֙ |
אֲשֶׁ֣ר |
הָיָ֣ה |
אֶֽל־ |
יִרְמְיָ֔הוּ |
מֵ/אֵ֥ת |
יְהוָ֖ה |
לֵ/אמֹֽר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr7_1 |
had•da•<war> |
'a•<szer> |
ha•<ja> |
el- |
jir•me•<ja>•hu, |
me•'<Et> |
<jah>•we |
le•<Mor>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr7_1 | H1697  | H0834  | H1961  | H0413  | H3414  | H0853  | H3068  | H0559  | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr7_1 |
act |
after |
become |
about |
Jeremiah |
|
Jehovah |
answer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr7_1 |
działać |
po |
zostać |
o |
Jeremiasz |
|
Jahwe |
odpowiedź |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr7_1 |
The word |
that |
came |
to |
that came to Jeremiah |
|
from the LORD |
saying |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr7_1 |
Słowo |
że |
przyszedł |
do |
że skierował do Jeremiasza |
|
od Pana |
powiedzenie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr7_1 |
had·da·Var |
'a·Sher |
ha·Yah |
el- |
yir·me·Ya·hu, |
me·'Et |
Yah·weh |
le·Mor. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr7_1 |
haD Da war |
a szer |
ha ja |
el - jir me ja hu |
me et |
jhwh(a do naj) |
le mor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr7_1 |
haDDäbär |
´ášer |
häyâ |
´e|l-yirmüyäºhû |
më´ët |
yhwh(´ädönäy) |
lë´mör |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr7_1 |
1086/1428 |
4513/5499 |
2742/3546 |
4257/5500 |
18/147 |
9220/11047 |
4902/6220 |
4186/5298 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr7_1 |
The word that came to Jeremiah from the LORD, saying, |
| L16 |
Jr7_1 |
1 The word <01697> that came to Jeremiah <03414> from the LORD <03068>,
saying <0559> (08800), |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr7_2 |
Stań H5975 w H5921 bramie H8179 świątyni H1004 i H8033 głoś H7121 następujące H2088 słowa H1697 : Słuchajcie H8085 słowa H1697 Pańskiego H3068 , wszyscy H3605 z Judy H3063 , którzy H834 wchodzicie H935 tymi H428 bramami H8179 , aby H4616 oddać pokłon H7812 Panu H3068 . |
| L02 |
Jr7_2 |
Stań w bramie świątyni i głoś następujące słowa: Słuchajcie słowa Pańskiego, wszyscy z Judy,
którzy wchodzicie tymi bramami, aby oddać pokłon Panu. |
| L03 |
Jr7_2 |
עֲמֹ֗ד |
בְּשַׁ֙עַר֙ |
בֵּ֣ית |
יְהוָ֔ה |
וְקָרָ֣אתָ |
שָּׁ֔ם |
אֶת־ |
הַדָּבָ֖ר |
הַזֶּ֑ה |
וְאָמַרְתָּ֞ |
שִׁמְע֣וּ |
דְבַר־ |
יְהוָ֗ה |
כָּל־ |
יְהוּדָה֙ |
הַבָּאִים֙ |
בַּשְּׁעָרִ֣ים |
הָאֵ֔לֶּה |
לְהִֽשְׁתַּחֲוֹ֖ת |
לַיהוָֽה׃ |
ס |
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr7_2 |
עֲמֹ֗ד |
בְּ/שַׁ֙עַר֙ |
בֵּ֣ית |
יְהוָ֔ה |
וְ/קָרָ֣אתָ |
שָּׁ֔ם |
אֶת־ |
הַ/דָּבָ֖ר |
הַ/זֶּ֑ה |
וְ/אָמַרְתָּ֞ |
שִׁמְע֣וּ |
דְבַר־ |
יְהוָ֗ה |
כָּל־ |
יְהוּדָה֙ |
הַ/בָּאִים֙ |
בַּ/שְּׁעָרִ֣ים |
הָ/אֵ֔לֶּה |
לְ/הִֽשְׁתַּחֲוֹ֖ת |
לַ/יהוָֽה׃ |
ס |
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr7_2 |
'a•<Mod>, |
be•<sza>•'ar |
bet |
<jah>•we, |
we•ka•<Ra>•ta |
<szam>, |
et- |
had•da•<war> |
haz•<Ze>; |
we•'a•mar•<Ta> |
szim•'<U> |
de•war- |
<jah>•we |
kol- |
je•hu•<Da> |
hab•ba•'<Im> |
basz•sze•'a•<Rim> |
ha•'<El>•le, |
le•hisz•ta•cha•<wot> |
<jah>•we. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
| L06 | Jr7_2 | H5975  | H8179  | H1004  | H3068  | H7121  | H8033  | H0853  | H1697  | H2088  | H0559  | H8085  | H1697  | H3068  | H3605  | H3063  | H0935  | H8179  | H0428  | H7812  | H3068  | | | | | | |
| L07 |
Jr7_2 |
abide |
gate |
court |
Jehovah |
bewray |
in it |
|
act |
he |
answer |
attentively |
act |
Jehovah |
all manner |
Judah |
abide |
gate |
another |
bow down |
Jehovah |
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr7_2 |
przestrzegać |
brama |
sąd |
Jahwe |
bewray |
w tym |
|
działać |
on |
odpowiedź |
uważnie |
działać |
Jahwe |
wszelkiego rodzaju |
Juda |
przestrzegać |
brama |
inny |
zgnieść |
Jahwe |
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr7_2 |
Stand |
in the gate |
house |
of the LORD'S |
and proclaim |
there |
|
there this word |
this |
and say |
Hear |
the word |
of the LORD |
all |
all [ye of] Judah |
that enter in |
at these gates |
these |
to worship |
the LORD |
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr7_2 |
Stać |
w bramie |
dom |
od Pana |
i głosić |
tam |
|
tam to słowo |
to |
i powiedzieć: |
Usłyszeć |
słowo |
Pana |
wszystko |
wszystkie [z] Judy wy |
który wchodzi w |
w tych bram |
te |
czcić |
Pan |
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr7_2 |
'a·Mod, |
be·Sha·'ar |
beit |
Yah·weh, |
ve·ka·Ra·ta |
Sham, |
et- |
had·da·Var |
haz·Zeh; |
ve·'a·mar·Ta |
shim·'U |
de·var- |
Yah·weh |
kol- |
ye·hu·Dah |
hab·ba·'Im |
bash·she·'a·Rim |
ha·'El·leh, |
le·hish·ta·cha·Vot |
Yah·weh. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr7_2 |
a mod |
Be sza ar |
Bet |
jhwh(a do naj) |
we qa ra ta |
szszam |
et - haD Da war |
haz ze |
we a mar Ta |
szi mu |
de war - jhwh(a do naj) |
Kol - je hu da |
haB Ba im |
Basz sze a rim |
ha el le |
le hisz Ta Ha wot |
ljhwh(la do naj) |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr7_2 |
`ámöd |
Büšaº`ar |
Bêt |
yhwh(´ädönäy) |
wüqär亴tä |
ššäm |
´et-haDDäbär |
hazzè |
wü´ämarTä |
šim`û |
dübar-yhwh(´ädönäy) |
Kol-yühûdâ |
haBBä´îm |
Baššü`ärîm |
hä´ëºllè |
lühi|šTaHáwöt |
lyhwh(la´dönäy) |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr7_2 |
391/523 |
230/373 |
1612/2052 |
4903/6220 |
609/731 |
657/832 |
9221/11047 |
1087/1428 |
985/1176 |
4187/5298 |
874/1154 |
1088/1428 |
4904/6220 |
4394/5415 |
567/818 |
2019/2550 |
231/373 |
608/745 |
153/169 |
4905/6220 |
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr7_2 |
Stand in the gate of the LORD'S house, and proclaim there this word, and say, Hear the word
of the LORD, all [ye of] Judah, that enter in at these gates to worship the LORD. |
| L16 |
Jr7_2 |
2 Stand <05975> (08798) in the gate <08179> of the LORD'S <03068> house
<01004>, and proclaim <07121> (08804) there this word <01697>, and say <0559>
(08804), Hear <08085> (08798) the word <01697> of the LORD <03068>, all ye of Judah
<03063>, that enter in <0935> (08802) at these gates <08179> to worship <07812>
(08692) the LORD <03068>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr7_3 |
To H3541 mówi H559 Pan H3068 Zastępów H6635 , Bóg H430 Izraela H3478 : Poprawcie H3190 postępowanie H1870 i H853 wasze H4611 uczynki H4611 , a H7931 pozwolę H7931 wam H853 mieszkać H7931 na H5921 tym H2088 miejscu H4725 . |
| L02 |
Jr7_3 |
To mówi Pan Zastępów, Bóg Izraela: Poprawcie postępowanie i wasze uczynki, a pozwolę wam
mieszkać na tym miejscu. |
| L03 |
Jr7_3 |
כֹּֽה־ |
אָמַ֞ר |
יְהוָ֤ה |
צְבָאוֹת֙ |
אֱלֹהֵ֣י |
יִשְׂרָאֵ֔ל |
הֵיטִ֥יבוּ |
דַרְכֵיכֶ֖ם |
וּמַֽעַלְלֵיכֶ֑ם |
וַאֲשַׁכְּנָ֣ה |
אֶתְכֶ֔ם |
בַּמָּק֥וֹם |
הַזֶּֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr7_3 |
כֹּֽה־ |
אָמַ֞ר |
יְהוָ֤ה |
צְבָאוֹת֙ |
אֱלֹהֵ֣י |
יִשְׂרָאֵ֔ל |
הֵיטִ֥יבוּ |
דַרְכֵי/כֶ֖ם |
וּ/מַֽעַלְלֵי/כֶ֑ם |
וַ/אֲשַׁכְּנָ֣ה |
אֶתְ/כֶ֔ם |
בַּ/מָּק֥וֹם |
הַ/זֶּֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr7_3 |
ko- |
'a•<Mar> |
<jah>•we |
ce•wa•'<Ot> |
'e•lo•<He> |
jis•ra•'<El>, |
he•<Ti>•wu |
dar•che•<Chem> |
u•ma•'al•le•<Chem>; |
wa•'a•szak•ke•<Na> |
'et•<Chem>, |
bam•ma•<Kom> |
haz•<Ze>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr7_3 | H3541  | H0559  | H3068  | H6635  | H0430  | H3478  | H3190  | H1870  | H4611  | H7931  | H0853  | H4725  | H2088  | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr7_3 |
such |
answer |
Jehovah |
appointed time |
angels |
Israel |
be accepted |
along |
doing |
abide |
|
country |
he |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr7_3 |
taki |
odpowiedź |
Jahwe |
wyznaczony czas |
anioły |
Izrael |
zostać zaakceptowane |
wzdłuż |
robi |
przestrzegać |
|
kraj |
on |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr7_3 |
Thus |
Thus saith |
the LORD |
of hosts |
the God |
of Israel |
Amend |
your ways |
and your doings |
and I will cause you to dwell |
|
in this place |
this |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr7_3 |
Tak więc |
Tak mówi |
Pan |
Zastępów |
Bóg |
Izraela |
Zmień |
wasze drogi |
a twoje czyny |
a ja spowodować mieszkać |
|
w tym miejscu |
to |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr7_3 |
koh- |
'a·Mar |
Yah·weh |
tze·va·'Ot |
'e·lo·Hei |
Yis·ra·'El, |
hei·Ti·vu |
dar·chei·Chem |
u·ma·'al·lei·Chem; |
va·'a·shak·ke·Nah |
'et·Chem, |
bam·ma·Kom |
haz·Zeh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr7_3 |
Ko - a mar |
jhwh(a do naj) |
ce wa ot |
e lo he |
jis ra el |
he ti wu |
dar che chem |
u ma a le le chem |
wa a szaK Ke na |
et chem |
Bam ma qom |
haz ze |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr7_3 |
Kò|-´ämar |
yhwh(´ädönäy) |
cübä´ôt |
´élöhê |
yiSrä´ël |
hê†îºbû |
darkêkem |
ûma|`alülêkem |
wa´ášaKKünâ |
´etkem |
Bammäqôm |
hazzè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr7_3 |
246/576 |
4188/5298 |
4906/6220 |
288/484 |
2307/2597 |
2100/2505 |
90/112 |
526/700 |
16/39 |
100/127 |
9222/11047 |
327/401 |
986/1176 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr7_3 |
Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, Amend your ways and your doings, and I will
cause you to dwell in this place. |
| L16 |
Jr7_3 |
3 Thus saith <0559> (08804) the LORD <03068> of hosts <06635>, the God
<0430> of Israel <03478>, Amend <03190> (08685) your ways <01870> and your doings
<04611>, and I will cause you to dwell <07931> (08762) in this place <04725>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr7_4 |
Nie H408 ufajcie H982 słowom H1697 kłamliwym H8267 , głoszącym H559 : Świątynia H1964 Pańska H3068 , świątynia H1964 Pańska H3068 , świątynia H1964 Pańska H3068 ! |
| L02 |
Jr7_4 |
Nie ufajcie słowom kłamliwym, głoszącym: Świątynia Pańska, świątynia Pańska, świątynia
Pańska! |
| L03 |
Jr7_4 |
אַל־ |
תִּבְטְח֣וּ |
לָכֶ֔ם |
אֶל־ |
דִּבְרֵ֥י |
הַשֶּׁ֖קֶר |
לֵאמֹ֑ר |
הֵיכַ֤ל |
יְהוָה֙ |
הֵיכַ֣ל |
יְהוָ֔ה |
הֵיכַ֥ל |
יְהוָ֖ה |
הֵֽמָּה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr7_4 |
אַל־ |
תִּבְטְח֣וּ |
לָ/כֶ֔ם |
אֶל־ |
דִּבְרֵ֥י |
הַ/שֶּׁ֖קֶר |
לֵ/אמֹ֑ר |
הֵיכַ֤ל |
יְהוָה֙ |
הֵיכַ֣ל |
יְהוָ֔ה |
הֵיכַ֥ל |
יְהוָ֖ה |
הֵֽמָּה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr7_4 |
al- |
tiw•te•<Chu> |
la•<Chem>, |
el- |
diw•<Re> |
hasz•<sze>•ker |
le•<Mor>; |
he•<Chal> |
<jah>•we |
he•<Chal> |
<jah>•we, |
he•<Chal> |
<jah>•we |
<Hem>•ma. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr7_4 | H0408  | H0982  | H0000  | H0413  | H1697  | H8267  | H0559  | H1964  | H3068  | H1964  | H3068  | H1964  | H3068  | H1992  | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr7_4 |
nay |
be bold confident |
|
about |
act |
without a cause |
answer |
palace |
Jehovah |
palace |
Jehovah |
palace |
Jehovah |
like |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr7_4 |
ba |
być śmiały pewni |
|
o |
działać |
bez przyczyny |
odpowiedź |
pałac |
Jahwe |
pałac |
Jahwe |
pałac |
Jahwe |
jak |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr7_4 |
not |
Trust |
|
about |
words |
ye not in lying |
saying |
The temple |
of the LORD |
The temple |
of the LORD |
The temple |
of the LORD |
This |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr7_4 |
nie |
Zaufaj |
|
o |
słowa |
wy nie leży w |
powiedzenie |
Świątynia |
Pana |
Świątynia |
Pana |
Świątynia |
Pana |
To |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr7_4 |
al- |
tiv·te·Chu |
la·Chem, |
el- |
div·Rei |
hash·She·ker |
le·Mor; |
hei·Chal |
Yah·weh |
hei·Chal |
Yah·weh, |
hei·Chal |
Yah·weh |
Hem·mah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr7_4 |
al - Tiw te Hu |
la chem |
el - Diw re |
hasz sze qer |
le mor |
he chal |
jhwh(a do naj) |
he chal |
jhwh(a do naj) |
he chal |
jhwh(a do naj) |
hem ma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr7_4 |
´al-Tib†üHû |
läkem |
´el-Dibrê |
haššeºqer |
lë´mör |
hêkal |
yhwh(´ädönäy) |
hêkal |
yhwh(´ädönäy) |
hêkal |
yhwh(´ädönäy) |
hëºmmâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr7_4 |
581/725 |
99/120 |
5361/6522 |
4258/5500 |
1089/1428 |
72/113 |
4189/5298 |
48/80 |
4907/6220 |
49/80 |
4908/6220 |
50/80 |
4909/6220 |
591/820 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr7_4 |
Trust ye not in lying words, saying, The temple of the LORD, The temple of the LORD, The
temple of the LORD, [are] these. |
| L16 |
Jr7_4 |
4 Trust <0982> (08799) ye not in lying <08267> words <01697>, saying
<0559> (08800), The temple <01964> of the LORD <03068>, The temple <01964> of the
LORD <03068>, The temple <01964> of the LORD <03068>, are these. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr7_5 |
Albowiem H3588 jeżeli H518 naprawdę H3190 poprawicie H3190 wasze H853 postępowanie H1870 i H853 jeżeli H518 będziecie H6213 się kierować H6213 wyłącznie H4941 sprawiedliwością H4941 jeden H376 wobec H413 drugiego H7453 , |
| L02 |
Jr7_5 |
Albowiem jeżeli naprawdę poprawicie wasze postępowanie i jeżeli będziecie się kierować
wyłącznie sprawiedliwością jeden wobec drugiego, |
| L03 |
Jr7_5 |
כִּ֤י |
אִם־ |
הֵיטֵיב֙ |
תֵּיטִ֔יבוּ |
אֶת־ |
דַּרְכֵיכֶ֖ם |
וְאֶת־ |
מַֽעַלְלֵיכֶ֑ם |
אִם־ |
עָשׂ֤וֹ |
תַֽעֲשׂוּ֙ |
מִשְׁפָּ֔ט |
בֵּ֥ין |
אִ֖ישׁ |
וּבֵ֥ין |
רֵעֵֽהוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr7_5 |
כִּ֤י |
אִם־ |
הֵיטֵיב֙ |
תֵּיטִ֔יבוּ |
אֶת־ |
דַּרְכֵי/כֶ֖ם |
וְ/אֶת־ |
מַֽעַלְלֵי/כֶ֑ם |
אִם־ |
עָשׂ֤וֹ |
תַֽעֲשׂוּ֙ |
מִשְׁפָּ֔ט |
בֵּ֥ין |
אִ֖ישׁ |
וּ/בֵ֥ין |
רֵעֵֽ/הוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr7_5 |
ki |
im- |
he•<Tew> |
te•<Ti>•wu, |
et- |
dar•che•<Chem> |
we•'<Et> |
ma•'al•le•<Chem>; |
im- |
a•<So> |
ta•'a•<Su> |
misz•<Pat>, |
ben |
'isz |
u•<wen> |
re•'<E>•hu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr7_5 | H3588  | H0518  | H3190  | H3190  | H0853  | H1870  | H0853  | H4611  | H0518  | H6213  | H6213  | H4941  | H0996  | H0376  | H0996  | H7453  | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr7_5 |
inasmuch |
lo |
be accepted |
be accepted |
|
along |
|
doing |
lo |
accomplish |
accomplish |
adversary |
among |
great |
among |
brother |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr7_5 |
ponieważ |
lo |
zostać zaakceptowane |
zostać zaakceptowane |
|
wzdłuż |
|
robi |
lo |
zrealizować |
zrealizować |
przeciwnik |
wśród |
wielki |
wśród |
brat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr7_5 |
For |
if |
For if ye throughly |
amend |
|
your ways |
|
and your doings |
if |
if ye throughly |
execute |
judgment |
between |
between a man |
between |
and his neighbour |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr7_5 |
Dla |
jeśli |
Jeśli bowiem throughly |
zmiany |
|
wasze drogi |
|
a twoje czyny |
jeśli |
czy wy throughly |
wykonać |
wyrok |
między |
między mężczyzną |
między |
i jego sąsiad |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr7_5 |
ki |
im- |
hei·Teiv |
tei·Ti·vu, |
et- |
dar·chei·Chem |
ve·'Et |
ma·'al·lei·Chem; |
im- |
a·So |
ta·'a·Su |
mish·Pat, |
bein |
'ish |
u·Vein |
re·'E·hu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr7_5 |
Ki |
im - he tew |
Te ti wu |
et - Dar che chem |
we et - ma a le le chem |
im - a so |
ta a su |
misz Pat |
Ben |
isz |
u wen |
re e hu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr7_5 |
Kî |
´im-hê†êb |
Tê†îºbû |
´et-Darkêkem |
wü´et-ma|`alülêkem |
´im-`äSô |
ta|`áSû |
mišPä† |
Bên |
´îš |
ûbên |
rë`ëºhû |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr7_5 |
3569/4478 |
900/1068 |
91/112 |
92/112 |
9223/11047 |
527/700 |
9224/11047 |
17/39 |
901/1068 |
2177/2617 |
2178/2617 |
322/419 |
324/406 |
1716/2004 |
325/406 |
149/185 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr7_5 |
For if ye throughly amend your ways and your doings; if ye throughly execute judgment
between a man and his neighbour; |
| L16 |
Jr7_5 |
5 For if ye throughly <03190> (08687) amend <03190> (08686) your ways
<01870> and your doings <04611>; if ye throughly <06213> (08800) execute <06213>
(08799) judgment <04941> between a man <0376> and his neighbour <07453>; |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr7_6 |
jeśli H518 nie H3808 będziecie H6231 uciskać H6231 cudzoziemca H1616 , sieroty H3490 i H853 wdowy H490 i H518 jeżeli H518 nie H3808 pójdziecie H1980 za H310 obcymi H312 bogami H430 na H5921 waszą H859 zgubę H7451 , |
| L02 |
Jr7_6 |
jeśli nie będziecie uciskać cudzoziemca, sieroty i wdowy i jeśli krwi niewinnej nie
będziecie rozlewać na tym miejscu i jeżeli nie pójdziecie za obcymi bogami na waszą zgubę, |
| L03 |
Jr7_6 |
גֵּ֣ר |
יָת֤וֹם |
וְאַלְמָנָה֙ |
לֹ֣א |
תַֽעֲשֹׁ֔קוּ |
וְדָ֣ם |
נָקִ֔י |
אַֽל־ |
תִּשְׁפְּכ֖וּ |
בַּמָּק֣וֹם |
הַזֶּ֑ה |
וְאַחֲרֵ֨י |
אֱלֹהִ֧ים |
אֲחֵרִ֛ים |
לֹ֥א |
תֵלְכ֖וּ |
לְרַ֥ע |
לָכֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr7_6 |
גֵּ֣ר |
יָת֤וֹם |
וְ/אַלְמָנָה֙ |
לֹ֣א |
תַֽעֲשֹׁ֔קוּ |
וְ/דָ֣ם |
נָקִ֔י |
אַֽל־ |
תִּשְׁפְּכ֖וּ |
בַּ/מָּק֣וֹם |
הַ/זֶּ֑ה |
וְ/אַחֲרֵ֨י |
אֱלֹהִ֧ים |
אֲחֵרִ֛ים |
לֹ֥א |
תֵלְכ֖וּ |
לְ/רַ֥ע |
לָ/כֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr7_6 |
ger |
ja•<Tom> |
we•'al•ma•<Na> |
lo |
ta•'a•<szo>•ku, |
we•<Dam> |
na•<Ki>, |
al- |
tisz•pe•<Chu> |
bam•ma•<Kom> |
haz•<Ze>; |
we•'a•cha•<Re> |
E•lo•<Him> |
'a•che•<Rim> |
lo |
te•le•<Chu> |
le•<Ra>' |
la•<Chem>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr7_6 | H1616  | H3490  | H0490  | H3808  | H6231  | H1818  | H5355  | H0408  | H8210  | H4725  | H2088  | H0310  | H0430  | H0312  | H3808  | H1980  | H7451  | H0000  | | | | | | | | |
| L07 |
Jr7_6 |
alien |
fatherless |
desolate house |
before |
get deceitfully |
bloodshed |
blameless |
nay |
cast |
country |
he |
after that |
angels |
other man |
before |
along |
adversity |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr7_6 |
obcy |
bez ojca |
opuszczony dom |
przed |
się podstępnie |
rozlew krwi |
nienaganny |
ba |
rzucać |
kraj |
on |
po tym |
anioły |
Drugi mężczyzna |
przed |
wzdłuż |
przeciwność losu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr7_6 |
not the stranger |
the fatherless |
and the widow |
nor |
[If] ye oppress |
blood |
not innocent |
not |
and shed |
in this place |
this |
after |
gods |
other |
nor |
walk |
to your hurt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr7_6 |
nie obcy |
sieroty |
i wdowy |
ani |
[Jeśli] wy gnębić |
krew |
nie niewinny |
nie |
i rzucić |
w tym miejscu |
to |
po |
bogowie |
inny |
ani |
spacer |
do bólu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr7_6 |
ger |
ya·Tom |
ve·'al·ma·Nah |
lo |
ta·'a·Sho·ku, |
ve·Dam |
na·Ki, |
al- |
tish·pe·Chu |
bam·ma·Kom |
haz·Zeh; |
ve·'a·cha·Rei |
E·lo·Him |
'a·che·Rim |
lo |
te·le·Chu |
le·Ra' |
la·Chem. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr7_6 |
Ger |
ja tom |
we al ma na |
lo |
ta a szo qu |
we dam |
na qi |
al - Tisz Pe chu |
Bam ma qom |
haz ze |
we a Ha re |
e lo him |
a He rim |
lo |
tel chu |
le ra |
la chem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr7_6 |
Gër |
yätôm |
wü´almänâ |
lö´ |
ta|`ášöºqû |
wüdäm |
näqî |
´a|l-TišPükû |
Bammäqôm |
hazzè |
wü´aHárê |
´élöhîm |
´áHërîm |
lö´ |
tëlkû |
lüra` |
läkem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr7_6 |
83/92 |
35/42 |
42/55 |
3993/5164 |
25/35 |
276/359 |
37/43 |
582/725 |
59/113 |
328/401 |
987/1176 |
620/712 |
2308/2597 |
135/166 |
3994/5164 |
1295/1542 |
490/665 |
5362/6522 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr7_6 |
[If] ye oppress not the stranger, the fatherless, and the widow, and shed not innocent blood
in this place, neither walk after other gods to your hurt: |
| L16 |
Jr7_6 |
6 If ye oppress <06231> (08799) not the stranger <01616>, the fatherless
<03490>, and the widow <0490>, and shed <08210> (08799) not innocent <05355> blood
<01818> in this place <04725>, neither walk <03212> (08799) after <0310> other
<0312> gods <0430> to your hurt <07451>: |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr7_7 |
wtedy H227 pozwolę H7931 wam H853 mieszkać H7931 na H5921 tym H2088 miejscu H4725 w H5921 ziemi H776 , którą H834 dałem H5414 przodkom H1 waszym H859 od H4480 dawna H5769 i H5704 na zawsze H5769 . |
| L02 |
Jr7_7 |
wtedy pozwolę wam mieszkać na tym miejscu w ziemi, którą dałem przodkom waszym od dawna i na
zawsze. |
| L03 |
Jr7_7 |
וְשִׁכַּנְתִּ֤י |
אֶתְכֶם֙ |
בַּמָּק֣וֹם |
הַזֶּ֔ה |
בָּאָ֕רֶץ |
אֲשֶׁ֥ר |
נָתַ֖תִּי |
לַאֲבֽוֹתֵיכֶ֑ם |
לְמִן־ |
עוֹלָ֖ם |
וְעַד־ |
עוֹלָֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr7_7 |
וְ/שִׁכַּנְתִּ֤י |
אֶתְ/כֶם֙ |
בַּ/מָּק֣וֹם |
הַ/זֶּ֔ה |
בָּ/אָ֕רֶץ |
אֲשֶׁ֥ר |
נָתַ֖תִּי |
לַ/אֲבֽוֹתֵי/כֶ֑ם |
לְ/מִן־ |
עוֹלָ֖ם |
וְ/עַד־ |
עוֹלָֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr7_7 |
we•szik•kan•<Ti> |
'et•<Chem> |
bam•ma•<Kom> |
haz•<Ze>, |
ba•'<A>•rec |
'a•<szer> |
na•<Tat>•ti |
la•'a•wo•te•<Chem>; |
le•min- |
o•<Lam> |
we•'ad- |
o•<Lam>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr7_7 | H7931  | H0853  | H4725  | H2088  | H0776  | H0834  | H5414  | H0001  | H4480  | H5769  | H5704  | H5769  | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr7_7 |
abide |
|
country |
he |
common |
after |
add |
chief |
above |
alway |
against |
alway |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr7_7 |
przestrzegać |
|
kraj |
on |
wspólny |
po |
dodać |
szef |
powyżej |
sprecyzowane |
przed |
sprecyzowane |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr7_7 |
Then will I cause you to dwell |
|
in this place |
this |
in the land |
i |
that I gave |
to your fathers |
at |
ever |
for |
and ever |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr7_7 |
Wtedy będę spowodować mieszkać |
|
w tym miejscu |
to |
w ziemi |
ja |
że dałem |
do waszych ojców |
w |
kiedykolwiek |
dla |
i kiedykolwiek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr7_7 |
ve·shik·kan·Ti |
'et·Chem |
bam·ma·Kom |
haz·Zeh, |
ba·'A·retz |
'a·Sher |
na·Tat·ti |
la·'a·vo·tei·Chem; |
le·min- |
o·Lam |
ve·'ad- |
o·Lam. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr7_7 |
we sziK Kan Ti |
et chem |
Bam ma qom |
haz ze |
Ba a rec |
a szer |
na taT Ti |
la a wo te chem |
le min - o lam |
we ad - o lam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr7_7 |
wüšiKKanTî |
´etkem |
Bammäqôm |
hazzè |
Bä´äºrec |
´ášer |
nätaºTTî |
la´ábô|têkem |
lümin-`ôläm |
wü`ad-`ôläm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr7_7 |
101/127 |
9225/11047 |
329/401 |
988/1176 |
1898/2502 |
4514/5499 |
1592/2007 |
1101/1212 |
1014/1215 |
366/438 |
1076/1259 |
367/438 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr7_7 |
Then will I cause you to dwell in this place, in the land that I gave to your fathers, for
ever and ever. |
| L16 |
Jr7_7 |
7 Then will I cause you to dwell <07931> (08765) in this place <04725>, in the
land <0776> that I gave <05414> (08804) to your fathers <01>, for <05704> ever
<05769> and ever <05769>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr7_8 |
Oto H2009 wy H859 na H5921 próżno H8267 pokładacie H982 ufność H982 w H5921 zwodniczych H8267 słowach H1697 . |
| L02 |
Jr7_8 |
Oto wy na próżno pokładacie ufność w zwodniczych słowach. |
| L03 |
Jr7_8 |
הִנֵּ֤ה |
אַתֶּם֙ |
בֹּטְחִ֣ים |
לָכֶ֔ם |
עַל־ |
דִּבְרֵ֖י |
הַשָּׁ֑קֶר |
לְבִלְתִּ֖י |
הוֹעִֽיל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr7_8 |
הִנֵּ֤ה |
אַתֶּם֙ |
בֹּטְחִ֣ים |
לָ/כֶ֔ם |
עַל־ |
דִּבְרֵ֖י |
הַ/שָּׁ֑קֶר |
לְ/בִלְתִּ֖י |
הוֹעִֽיל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr7_8 |
hin•<Ne> |
'at•<Tem> |
bo•te•<Chim> |
la•<Chem>, |
al- |
diw•<Re> |
hasz•<sza>•ker; |
le•wil•<Ti> |
ho•'<Il>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr7_8 | H2009  | H0859  | H0982  | H0000  | H5921  | H1697  | H8267  | H1115  | H3276  | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr7_8 |
behold |
you |
be bold confident |
|
above |
act |
without a cause |
because |
set forward |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr7_8 |
ujrzeć |
ty |
być śmiały pewni |
|
powyżej |
działać |
bez przyczyny |
bo |
ustawione do przodu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr7_8 |
Behold |
you |
Behold ye trust |
|
and |
words |
in lying |
to no |
that cannot profit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr7_8 |
Ujrzeć |
ty |
Oto macie zaufanie |
|
i |
słowa |
w kłamstwo |
aby nie |
że nie mogą korzystać |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr7_8 |
hin·Neh |
'at·Tem |
bo·te·Chim |
la·Chem, |
al- |
div·Rei |
hash·Sha·ker; |
le·vil·Ti |
ho·'Il. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr7_8 |
hin ne |
aT Tem |
Bot Him |
la chem |
al - Diw re |
hasz sza qer |
le wil Ti |
ho il |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr7_8 |
hinnË |
´aTTem |
Bö†Hîm |
läkem |
`al-Dibrê |
haššäºqer |
lübilTî |
hô`îl |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr7_8 |
650/840 |
834/1080 |
100/120 |
5363/6522 |
4417/5759 |
1090/1428 |
73/113 |
69/112 |
18/23 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr7_8 |
Behold, ye trust in lying words, that cannot profit. |
| L16 |
Jr7_8 |
8 Behold, ye trust <0982> (08802) in lying <08267> words <01697>, that
cannot profit <03276> (08687). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr7_9 |
Nieprawda H1589 ? Kraść H1589 , zabijać H7523 , cudzołożyć H5003 , przysięgać H7650 fałszywie H8267 , palić H6999 kadzidło H6999 Baalowi H1168 , chodzić H1980 za H310 obcymi H312 bogami H430 , których H834 nie H3808 znacie H3045 … |
| L02 |
Jr7_9 |
Nieprawda? Kraść, zabijać, cudzołożyć, przysięgać fałszywie, palić kadzidło Baalowi, chodzić
za obcymi bogami, których nie znacie... |
| L03 |
Jr7_9 |
הֲגָנֹ֤ב ׀ |
רָצֹ֙חַ֙ |
וְֽנָאֹ֔ף |
וְהִשָּׁבֵ֥עַ |
לַשֶּׁ֖קֶר |
וְקַטֵּ֣ר |
לַבָּ֑עַל |
וְהָלֹ֗ךְ |
אַחֲרֵ֛י |
אֱלֹהִ֥ים |
אֲחֵרִ֖ים |
אֲשֶׁ֥ר |
לֹֽא־ |
יְדַעְתֶּֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr7_9 |
הֲ/גָנֹ֤ב ׀ |
רָצֹ֙חַ֙ |
וְֽ/נָאֹ֔ף |
וְ/הִשָּׁבֵ֥עַ |
לַ/שֶּׁ֖קֶר |
וְ/קַטֵּ֣ר |
לַ/בָּ֑עַל |
וְ/הָלֹ֗ךְ |
אַחֲרֵ֛י |
אֱלֹהִ֥ים |
אֲחֵרִ֖ים |
אֲשֶׁ֥ר |
לֹֽא־ |
יְדַעְתֶּֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr7_9 |
ha•ga•<No> |
ra•<co>•ach |
we•na•'<Of>, |
we•hisz•sza•<we>•a' |
lasz•<sze>•ker |
we•kat•<Ter> |
lab•<Ba>•'al; |
we•ha•<Loch>, |
'a•cha•<Re> |
E•lo•<Him> |
'a•che•<Rim> |
'a•<szer> |
lo- |
je•da'•<Tem>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr7_9 | H1589  | H7523  | H5003  | H7650  | H8267  | H6999  | H1168  | H1980  | H0310  | H0430  | H0312  | H0834  | H3808  | H3045  | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr7_9 |
carry away |
put to death |
adulterer |
adjure |
without a cause |
burn incense |
Baal |
along |
after that |
angels |
other man |
after |
before |
acknowledge |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr7_9 |
unieść |
skazany na śmierć |
cudzołożnik |
zakląć |
bez przyczyny |
podkadzać |
Baal |
wzdłuż |
po tym |
anioły |
Drugi mężczyzna |
po |
przed |
przyznać |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr7_9 |
Will ye steal |
murder |
and commit adultery |
and swear |
falsely |
and burn incense |
unto Baal |
and walk |
after |
gods |
other |
after |
you have not |
whom ye know |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr7_9 |
Będziecie kraść |
morderstwo |
i cudzołożyć |
i przysięgam |
fałszywie |
i złożyć ofiarę kadzenia |
Baalowi |
i chodzić |
po |
bogowie |
inny |
po |
nie masz |
kogo znacie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr7_9 |
ha·ga·No |
ra·Tzo·ach |
ve·na·'Of, |
ve·hish·sha·Ve·a' |
lash·She·ker |
ve·kat·Ter |
lab·Ba·'al; |
ve·ha·Loch, |
'a·cha·Rei |
E·lo·Him |
'a·che·Rim |
'a·Sher |
lo- |
ye·da'·Tem. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr7_9 |
ha ga now |
ra co aH |
we na of |
we hisz sza we a |
lasz sze qer |
we qat ter |
laB Ba al |
we ha loch |
a Ha re |
e lo him |
a He rim |
a szer |
lo - je da Tem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr7_9 |
hágänöb |
räcöªH |
wü|nä´öp |
wühiššäbëª` |
laššeºqer |
wüqa††ër |
laBBäº`al |
wühälök |
´aHárê |
´élöhîm |
´áHërîm |
´ášer |
lö|´-yüda`Tem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr7_9 |
36/40 |
45/47 |
15/31 |
163/187 |
74/113 |
90/115 |
64/80 |
1296/1542 |
621/712 |
2309/2597 |
136/166 |
4515/5499 |
3995/5164 |
724/934 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr7_9 |
Will ye steal, murder, and commit adultery, and swear falsely, and burn incense unto Baal,
and walk after other gods whom ye know not; |
| L16 |
Jr7_9 |
9 Will ye steal <01589> (08800), murder <07523> (08800), and commit adultery
<05003> (08800), and swear <07650> (08736) falsely <08267>, and burn incense <06999>
(08763) unto Baal <01168>, and walk <01980> (08800) after <0310> other <0312> gods
<0430> whom ye know <03045> (08804) not; |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr7_10 |
A potem H310 przychodzicie H935 i H5975 stajecie H5975 przede H6440 Mną H589 w H2088 tym H2088 domu H1004 , nad H834 którym H7121 wzywano H7121 mojego H8034 imienia H8034 , i mówicie H559 : Oto H2009 jesteśmy H1961 bezpieczni H5337 , by H4616 móc H3201 nadal H6213 popełniać H6213 te H428 wszystkie H3605 występki H8441 . |
| L02 |
Jr7_10 |
A potem przychodzicie i stajecie przede Mną w tym domu, nad którym wzywano mojego imienia, i
mówicie: Oto jesteśmy bezpieczni, by móc nadal popełniać te wszystkie występki. |
| L03 |
Jr7_10 |
וּבָאתֶ֞ם |
וַעֲמַדְתֶּ֣ם |
לְפָנַ֗י |
בַּבַּ֤יִת |
הַזֶּה֙ |
אֲשֶׁ֣ר |
נִקְרָא־ |
שְׁמִ֣י |
עָלָ֔יו |
וַאֲמַרְתֶּ֖ם |
נִצַּ֑לְנוּ |
לְמַ֣עַן |
עֲשׂ֔וֹת |
אֵ֥ת |
כָּל־ |
הַתּוֹעֵב֖וֹת |
הָאֵֽלֶּה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr7_10 |
וּ/בָאתֶ֞ם |
וַ/עֲמַדְתֶּ֣ם |
לְ/פָנַ֗/י |
בַּ/בַּ֤יִת |
הַ/זֶּה֙ |
אֲשֶׁ֣ר |
נִקְרָא־ |
שְׁמִ֣/י |
עָלָ֔י/ו |
וַ/אֲמַרְתֶּ֖ם |
נִצַּ֑לְנוּ |
לְמַ֣עַן |
עֲשׂ֔וֹת |
אֵ֥ת |
כָּל־ |
הַ/תּוֹעֵב֖וֹת |
הָ/אֵֽלֶּה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr7_10 |
u•wa•<Tem> |
wa•'a•mad•<Tem> |
le•fa•<Nai>, |
bab•<Ba>•jit |
haz•<Ze> |
'a•<szer> |
nik•ra- |
sze•<Mi> |
'a•<Law>, |
wa•'a•mar•<Tem> |
nic•<cal>•nu; |
le•<Ma>•'an |
a•<Sot>, |
'et |
kol- |
hat•to•'e•<wot> |
ha•'<El>•le. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr7_10 | H0935  | H5975  | H6440  | H1004  | H2088  | H0834  | H7121  | H8034  | H5921  | H0559  | H5337  | H4616  | H6213  | H0853  | H3605  | H8441  | H0428  | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr7_10 |
abide |
abide |
accept |
court |
he |
after |
bewray |
base |
above |
answer |
snatch away |
because of |
accomplish |
|
all manner |
Tolaites |
another |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr7_10 |
przestrzegać |
przestrzegać |
przyjąć |
sąd |
on |
po |
bewray |
podstawa |
powyżej |
odpowiedź |
wytrącać |
z powodu |
zrealizować |
|
wszelkiego rodzaju |
Tolaites |
inny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr7_10 |
And come |
and stand |
before |
me in this house |
this |
which |
which is called |
by my name |
and |
and say |
We are delivered |
because of |
to do |
|
all |
Tolaites |
these |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr7_10 |
I pochodzą |
i stanąć |
przed |
ja w tym domu |
to |
który |
które nazywa się |
mojego imienia |
i |
i powiedzieć: |
My dostarczamy |
z powodu |
zrobić |
|
wszystko |
Tolaites |
te |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr7_10 |
u·va·Tem |
va·'a·mad·Tem |
le·fa·Nai, |
bab·Ba·yit |
haz·Zeh |
'a·Sher |
nik·ra- |
she·Mi |
'a·Lav, |
va·'a·mar·Tem |
nitz·Tzal·nu; |
le·Ma·'an |
a·Sot, |
'et |
kol- |
hat·to·'e·Vot |
ha·'El·leh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr7_10 |
u wa tem |
wa a mad Tem |
le fa naj |
BaB Ba jit |
haz ze |
a szer |
niq ra - sze mi |
a law |
wa a mar Tem |
nic cal nu |
le ma an |
a sot |
et |
Kol - haT To e wot |
ha el le |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr7_10 |
ûbä´tem |
wa`ámadTem |
lüpänay |
BaBBaºyit |
hazzè |
´ášer |
niqrä´-šümî |
`äläyw |
wa´ámarTem |
niccaºlnû |
lümaº`an |
`áSôt |
´ët |
Kol-haTTô`ëbôt |
hä´ëºllè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr7_10 |
2020/2550 |
392/523 |
1744/2127 |
1613/2052 |
989/1176 |
4516/5499 |
610/731 |
735/864 |
4418/5759 |
4190/5298 |
173/213 |
198/272 |
2179/2617 |
9226/11047 |
4395/5415 |
67/116 |
609/745 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr7_10 |
And come and stand before me in this house, which is called by my name, and say, We are
delivered to do all these abominations? |
| L16 |
Jr7_10 |
10 And come <0935> (08804) and stand <05975> (08804) before <06440> me in
this house <01004>, which is called <07121> (08738) by my name <08034>, and say
<0559> (08804), We are delivered <05337> (08738) to do <06213> (08800) all these
abominations <08441>? |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr7_11 |
Może H1961 jaskinią H4631 zbójców H6530 stał się H1961 w H5869 waszych H859 oczach H5869 ten H2088 dom H1004 , nad H834 którym H7121 wzywano H7121 mojego H8034 imienia H8034 ? Ja H595 [to] H2009 dobrze H7200 widzę H7200 – wyrocznia H5002 Pana H3068 . |
| L02 |
Jr7_11 |
Może jaskinią zbójców stał się w waszych oczach ten dom, nad którym wzywano mojego imienia?
Ja [to] dobrze widzę - wyrocznia Pana. |
| L03 |
Jr7_11 |
הַמְעָרַ֣ת |
פָּרִצִ֗ים |
הָיָ֨ה |
הַבַּ֧יִת |
הַזֶּ֛ה |
אֲשֶׁר־ |
נִקְרָֽא־ |
שְׁמִ֥י |
עָלָ֖יו |
בְּעֵינֵיכֶ֑ם |
גַּ֧ם |
אָנֹכִ֛י |
הִנֵּ֥ה |
רָאִ֖יתִי |
נְאֻם־ |
יְהוָֽה׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr7_11 |
הַ/מְעָרַ֣ת |
פָּרִצִ֗ים |
הָיָ֨ה |
הַ/בַּ֧יִת |
הַ/זֶּ֛ה |
אֲשֶׁר־ |
נִקְרָֽא־ |
שְׁמִ֥/י |
עָלָ֖י/ו |
בְּ/עֵינֵי/כֶ֑ם |
גַּ֧ם |
אָנֹכִ֛י |
הִנֵּ֥ה |
רָאִ֖יתִי |
נְאֻם־ |
יְהוָֽה׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr7_11 |
ham•'a•<Rat> |
pa•ri•<cim>, |
ha•<ja> |
hab•<Ba>•jit |
haz•<Ze> |
a•<szer>- |
nik•ra- |
sze•<Mi> |
'a•<Law> |
be•'e•ne•<Chem>; |
gam |
'a•no•<Chi> |
hin•<Ne> |
ra•'<I>•ti |
ne•'um- |
<jah>•we. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr7_11 | H4631  | H6530  | H1961  | H1004  | H2088  | H0834  | H7121  | H8034  | H5921  | H5869  | H1571  | H0595  | H2009  | H7200  | H5002  | H3069  | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr7_11 |
cave |
destroyer |
become |
court |
he |
after |
bewray |
base |
above |
affliction |
again |
I |
behold |
advise self |
said |
God |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr7_11 |
jaskinia |
niszczyciel |
zostać |
sąd |
on |
po |
bewray |
podstawa |
powyżej |
nieszczęście |
ponownie |
Ja |
ujrzeć |
doradzać siebie |
powiedział |
Bóg |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr7_11 |
become a den |
of robbers |
become |
Is this house |
has this |
which |
which is called |
by my name |
and |
affliction |
even |
I |
behold |
have seen |
[it] saith |
God |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr7_11 |
stać den |
zbójców |
zostać |
Czy ten dom |
ma to |
który |
które nazywa się |
mojego imienia |
i |
nieszczęście |
nawet |
Ja |
ujrzeć |
widzieliście |
[Ona] mówi |
Bóg |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr7_11 |
ham·'a·Rat |
pa·ri·Tzim, |
ha·Yah |
hab·Ba·yit |
haz·Zeh |
a·Sher- |
nik·ra- |
she·Mi |
'a·Lav |
be·'ei·nei·Chem; |
gam |
'a·no·Chi |
hin·Neh |
ra·'I·ti |
ne·'um- |
Yah·weh. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr7_11 |
ha me a rat |
Pa ri cim |
ha ja |
haB Ba jit |
haz ze |
a szer - niq ra - sze mi |
a law |
Be e ne chem |
Gam |
a no chi |
hin ne |
ra i ti |
ne um - jhwh(a do naj) |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr7_11 |
hamü`ärat |
Pärìcîm |
häyâ |
haBBaºyit |
hazzè |
´ášer-niqrä|´-šümî |
`äläyw |
Bü`ênêkem |
Gam |
´änökî |
hinnË |
rä´îºtî |
nü´um-yhwh(´ädönäy) |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr7_11 |
37/38 |
3/6 |
2743/3546 |
1614/2052 |
990/1176 |
4517/5499 |
611/731 |
736/864 |
4419/5759 |
711/878 |
635/768 |
299/359 |
651/840 |
1078/1296 |
73/376 |
305/608 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr7_11 |
Is this house, which is called by my name, become a den of robbers in your eyes? Behold,
even I have seen [it], saith the LORD. |
| L16 |
Jr7_11 |
11 Is this house <01004>, which is called <07121> (08738) by my name
<08034>, become a den <04631> of robbers <06530> in your eyes <05869>? Behold, even I
have seen <07200> (08804) it, saith <05002> (08803) the LORD <03068>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr7_12 |
Idźcie H1980 , proszę H4994 , do H413 mojego H589 przybytku H4725 w Szilo H7887 , gdzie H834 dawniej H7223 obrałem H7931 mieszkanie H7931 dla mojego H8034 imienia H8034 , i patrzcie H7200 , co H4100 mu H853 uczyniłem H6213 z powodu H4480 H6440 przewrotności H7451 mojego H5971 ludu H5971 , Izraela H3478 . |
| L02 |
Jr7_12 |
Idźcie, proszę, do mojego przybytku w Szilo, gdzie dawniej do obrałem mieszkanie dla mojego
imienia, i patrzcie, co mu uczyniłem z powodu przewrotności mojego ludu, Izraela. |
| L03 |
Jr7_12 |
כִּ֣י |
לְכוּ־ |
נָ֗א |
אֶל־ |
מְקוֹמִי֙ |
אֲשֶׁ֣ר |
בְּשִׁיל֔וֹ |
אֲשֶׁ֨ר |
שִׁכַּ֧נְתִּֽי |
שְׁמִ֛י |
שָׁ֖ם |
בָּרִֽאשׁוֹנָ֑ה |
וּרְאוּ֙ |
אֵ֣ת |
אֲשֶׁר־ |
עָשִׂ֣יתִי |
ל֔וֹ |
מִפְּנֵ֕י |
רָעַ֖ת |
עַמִּ֥י |
יִשְׂרָאֵֽל׃ |
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr7_12 |
כִּ֣י |
לְכוּ־ |
נָ֗א |
אֶל־ |
מְקוֹמִ/י֙ |
אֲשֶׁ֣ר |
בְּ/שִׁיל֔וֹ |
אֲשֶׁ֨ר |
שִׁכַּ֧נְתִּֽי |
שְׁמִ֛/י |
שָׁ֖ם |
בָּ/רִֽאשׁוֹנָ֑ה |
וּ/רְאוּ֙ |
אֵ֣ת |
אֲשֶׁר־ |
עָשִׂ֣יתִי |
ל֔/וֹ |
מִ/פְּנֵ֕י |
רָעַ֖ת |
עַמִּ֥/י |
יִשְׂרָאֵֽל׃ |
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr7_12 |
ki |
le•chu- |
<Na>, |
el- |
me•ko•<Mi> |
'a•<szer> |
be•szi•<Lo>, |
'a•<szer> |
szik•<Kan>•ti |
sze•<Mi> |
szam |
ba•ri•szo•<Na>; |
u•re•'<U> |
'et |
a•<szer>- |
'a•<Si>•ti |
lo, |
mip•pe•<Ne> |
ra•'<At> |
'am•<Mi> |
jis•ra•'<El>. |
|
|
|
|
|
| L06 | Jr7_12 | H3588  | H1980  | H4994  | H0413  | H4725  | H0834  | H7887  | H0834  | H7931  | H8034  | H8033  | H7223  | H7200  | H0853  | H0834  | H6213  | H0000  | H6440  | H7451  | H5971  | H3478  | | | | | |
| L07 |
Jr7_12 |
inasmuch |
along |
I beseech thee |
about |
country |
after |
Shiloh |
after |
abide |
base |
in it |
ancestor |
advise self |
|
after |
accomplish |
|
accept |
adversity |
folk |
Israel |
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr7_12 |
ponieważ |
wzdłuż |
Błagam Cię |
o |
kraj |
po |
Shiloh |
po |
przestrzegać |
podstawa |
w tym |
przodek |
doradzać siebie |
|
po |
zrealizować |
|
przyjąć |
przeciwność losu |
ludowy |
Izrael |
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr7_12 |
But |
go |
now |
to |
ye now unto my place |
which |
which [was] in Shiloh |
what |
where I set |
my name |
at |
at the first |
and see |
|
which |
what I did |
|
to it for |
the wickedness |
of my people |
Israel |
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr7_12 |
Ale |
iść |
teraz |
do |
wy teraz do mojego miejsca |
który |
co [jest] w Szilo |
co |
gdzie ustawić |
mam na imię |
w |
na pierwszym |
i zobacz |
|
który |
co zrobiłem |
|
do niego na |
niegodziwość |
moich ludzi |
Izrael |
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr7_12 |
ki |
le·chu- |
Na, |
el- |
me·ko·Mi |
'a·Sher |
be·shi·Lo, |
'a·Sher |
shik·Kan·ti |
she·Mi |
sham |
ba·ri·sho·Nah; |
u·re·'U |
'et |
a·Sher- |
'a·Si·ti |
lo, |
mip·pe·Nei |
ra·'At |
'am·Mi |
Yis·ra·'El. |
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr7_12 |
Ki |
le chu - na |
el - me qo mi |
a szer |
Be szi lo |
a szer |
sziK Kan Ti |
sze mi |
szam |
Ba ri szo na |
u re u |
et |
a szer - a si ti |
lo |
miP Pe ne |
ra at |
am mi |
jis ra el |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr7_12 |
Kî |
lükû-nä´ |
´el-müqômî |
´ášer |
Büšîlô |
´ášer |
šiKKaºnTî| |
šümî |
šäm |
Bärì|´šônâ |
ûrü´û |
´ët |
´ášer-`äSîºtî |
lô |
miPPünê |
rä`at |
`ammî |
yiSrä´ël |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr7_12 |
3570/4478 |
1297/1542 |
349/402 |
4259/5500 |
330/401 |
4518/5499 |
28/32 |
4519/5499 |
102/127 |
737/864 |
658/832 |
150/182 |
1079/1296 |
9227/11047 |
4520/5499 |
2180/2617 |
5364/6522 |
1745/2127 |
491/665 |
1496/1866 |
2101/2505 |
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr7_12 |
But go ye now unto my place which [was] in Shiloh, where I set my name at the first, and see
what I did to it for the wickedness of my people Israel. |
| L16 |
Jr7_12 |
12 But go <03212> (08798) ye now unto my place <04725> which was in Shiloh,
<07887>, where I set <07931> (08765) my name <08034> at the first <07223>, and see
<07200> (08798) what I did <06213> (08804) to it for <06440> the wickedness <07451>
of my people <05971> Israel <03478>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr7_13 |
A teraz H6258 , ponieważ H3282 popełniliście H6213 te H428 występki H4639 – wyrocznia H5002 Pana H3068 – i H1696 mimo że mówiłem H1696 do was H413 nieustannie H7925 i H1696 niezmordowanie H7925 , nie H3808 usłuchaliście H8085 , a gdy H7121 wołałem H7121 , nie H3808 odpowiedzieliście H6030 , |
| L02 |
Jr7_13 |
A teraz, ponieważ popełniliście te występki - wyrocznia Pana - i mimo że mówiłem do was
nieustannie i niezmordowanie, nie usłuchaliście, a gdy wołałem, nie odpowiedzieliście, |
| L03 |
Jr7_13 |
וְעַתָּ֗ה |
יַ֧עַן |
עֲשׂוֹתְכֶ֛ם |
אֶת־ |
כָּל־ |
הַמַּֽעֲשִׂ֥ים |
הָאֵ֖לֶּה |
נְאֻם־ |
יְהוָ֑ה |
וָאֲדַבֵּ֨ר |
אֲלֵיכֶ֜ם |
הַשְׁכֵּ֤ם |
וְדַבֵּר֙ |
וְלֹ֣א |
שְׁמַעְתֶּ֔ם |
וָאֶקְרָ֥א |
אֶתְכֶ֖ם |
וְלֹ֥א |
עֲנִיתֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr7_13 |
וְ/עַתָּ֗ה |
יַ֧עַן |
עֲשׂוֹתְ/כֶ֛ם |
אֶת־ |
כָּל־ |
הַ/מַּֽעֲשִׂ֥ים |
הָ/אֵ֖לֶּה |
נְאֻם־ |
יְהוָ֑ה |
וָ/אֲדַבֵּ֨ר |
אֲלֵי/כֶ֜ם |
הַשְׁכֵּ֤ם |
וְ/דַבֵּר֙ |
וְ/לֹ֣א |
שְׁמַעְתֶּ֔ם |
וָ/אֶקְרָ֥א |
אֶתְ/כֶ֖ם |
וְ/לֹ֥א |
עֲנִיתֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr7_13 |
we•'at•<Ta>, |
<ja>•'an |
'a•sot•<Chem> |
et- |
kol- |
ham•ma•'a•<Sim> |
ha•'<El>•le |
ne•'um- |
<jah>•we; |
wa•'a•dab•<Ber> |
'a•le•<Chem> |
hasz•<Kem> |
we•dab•<Ber> |
we•<Lo> |
sze•ma'•<Tem>, |
wa•'ek•<Ra> |
'et•<Chem> |
we•<Lo> |
'a•ni•<Tem>. |
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr7_13 | H6258  | H3282  | H6213  | H0853  | H3605  | H4639  | H0428  | H5002  | H3068  | H1696  | H0413  | H7925  | H1696  | H3808  | H8085  | H7121  | H0853  | H3808  | H6030  | | | | | | | |
| L07 |
Jr7_13 |
henceforth |
because |
accomplish |
|
all manner |
act |
another |
said |
Jehovah |
answer |
about |
arise |
answer |
before |
attentively |
bewray |
|
before |
testify |
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr7_13 |
odtąd |
bo |
zrealizować |
|
wszelkiego rodzaju |
działać |
inny |
powiedział |
Jahwe |
odpowiedź |
o |
powstać |
odpowiedź |
przed |
uważnie |
bewray |
|
przed |
świadczyć |
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr7_13 |
and now |
because |
And now because ye have done |
|
all |
all these works |
these |
saith |
the LORD |
and I spake |
to you |
unto you rising up early |
and speaking |
did not |
but ye heard |
not and I called |
|
did not |
you but ye answered |
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr7_13 |
i teraz |
bo |
A teraz ponieważ czynicie |
|
wszystko |
wszystkie te prace |
te |
mówi |
Pan |
a mówiłem |
dla ciebie |
wam wstawając |
i mówienia |
Czy nie |
ale słyszeliście |
nie i zadzwoniłam |
|
Czy nie |
ty, ale wy odpowiedzieć |
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr7_13 |
ve·'at·Tah, |
Ya·'an |
'a·sot·Chem |
et- |
kol- |
ham·ma·'a·Sim |
ha·'El·leh |
ne·'um- |
Yah·weh; |
va·'a·dab·Ber |
'a·lei·Chem |
hash·Kem |
ve·dab·Ber |
ve·Lo |
she·ma'·Tem, |
va·'ek·Ra |
'et·Chem |
ve·Lo |
'a·ni·Tem. |
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr7_13 |
we aT Ta |
ja an |
a sot chem |
et - Kol - ham ma a sim |
ha el le |
ne um - jhwh(a do naj) |
wa a daB Ber |
a le chem |
hasz Kem |
we daB Ber |
we lo |
sze ma Tem |
wa eq ra |
et chem |
we lo |
a ni tem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr7_13 |
wü`aTTâ |
yaº`an |
`áSôtkem |
´et-Kol-hamma|`áSîm |
hä´ëºllè |
nü´um-yhwh(´ädönäy) |
wä´ádaBBër |
´álêkem |
hašKëm |
wüdaBBër |
wülö´ |
šüma`Tem |
wä´eqrä´ |
´etkem |
wülö´ |
`ánîtem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr7_13 |
371/431 |
46/99 |
2181/2617 |
9228/11047 |
4396/5415 |
204/235 |
610/745 |
74/376 |
4910/6220 |
914/1142 |
4260/5500 |
52/65 |
915/1142 |
3996/5164 |
875/1154 |
612/731 |
9229/11047 |
3997/5164 |
280/329 |
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr7_13 |
And now, because ye have done all these works, saith the LORD, and I spake unto you, rising
up early and speaking, but ye heard not; and I called you, but ye answered not; |
| L16 |
Jr7_13 |
13 And now, because ye have done <06213> (08800) all these works <04639>, saith
<05002> (08803) the LORD <03068>, and I spake <01696> (08762) unto you,, rising up early
<07925> (08687) and speaking <01696> (08763), but ye heard <08085> (08804) not; and I
called <07121> (08799) you, but ye answered <06030> (08804) not; |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr7_14 |
uczynię H6213 temu H2088 domowi H1004 , nad H834 którym H7121 wzywano H7121 mojego H8034 imienia H8034 , a w którym H834 wy H859 pokładacie H982 ufność H982 , i temu H2088 miejscu H4725 , danemu H5414 wam H859 i H853 waszym H1 przodkom H1 , to samo H6213 , co H834 uczyniłem H6213 Szilo H7887 . |
| L02 |
Jr7_14 |
uczynię temu domowi, nad którym wzywano mojego imienia, a w którym wy pokładacie ufność, i
temu miejscu, danemu wam i waszym przodkom, to samo, co uczyniłem Szilo. |
| L03 |
Jr7_14 |
וְעָשִׂ֜יתִי |
לַבַּ֣יִת ׀ |
אֲשֶׁ֧ר |
נִֽקְרָא־ |
שְׁמִ֣י |
עָלָ֗יו |
אֲשֶׁ֤ר |
אַתֶּם֙ |
בֹּטְחִ֣ים |
בּ֔וֹ |
וְלַ֨מָּק֔וֹם |
אֲשֶׁר־ |
נָתַ֥תִּי |
לָכֶ֖ם |
וְלַאֲבֽוֹתֵיכֶ֑ם |
כַּאֲשֶׁ֥ר |
עָשִׂ֖יתִי |
לְשִׁלֽוֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr7_14 |
וְ/עָשִׂ֜יתִי |
לַ/בַּ֣יִת ׀ |
אֲשֶׁ֧ר |
נִֽקְרָא־ |
שְׁמִ֣/י |
עָלָ֗י/ו |
אֲשֶׁ֤ר |
אַתֶּם֙ |
בֹּטְחִ֣ים |
בּ֔/וֹ |
וְ/לַ֨/מָּק֔וֹם |
אֲשֶׁר־ |
נָתַ֥תִּי |
לָ/כֶ֖ם |
וְ/לַ/אֲבֽוֹתֵי/כֶ֑ם |
כַּ/אֲשֶׁ֥ר |
עָשִׂ֖יתִי |
לְ/שִׁלֽוֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr7_14 |
we•'a•<Si>•ti |
lab•<Ba>•jit |
'a•<szer> |
nik•ra- |
sze•<Mi> |
'a•<Law>, |
'a•<szer> |
'at•<Tem> |
bo•te•<Chim> |
bo, |
we•<Lam>•ma•<Kom>, |
a•<szer>- |
na•<Tat>•ti |
la•<Chem> |
we•la•'a•wo•te•<Chem>; |
ka•'a•<szer> |
'a•<Si>•ti |
le•szi•<Lo>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr7_14 | H6213  | H1004  | H0834  | H7121  | H8034  | H5921  | H0834  | H0859  | H0982  | H0000  | H4725  | H0834  | H5414  | H0000  | H0001  | H0834  | H6213  | H7887  | | | | | | | | |
| L07 |
Jr7_14 |
accomplish |
court |
after |
bewray |
base |
above |
after |
you |
be bold confident |
|
country |
after |
add |
|
chief |
after |
accomplish |
Shiloh |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr7_14 |
zrealizować |
sąd |
po |
bewray |
podstawa |
powyżej |
po |
ty |
być śmiały pewni |
|
kraj |
po |
dodać |
|
szef |
po |
zrealizować |
Shiloh |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr7_14 |
Therefore will I do |
unto [this] house |
which |
which is called |
by my name |
in |
which |
you |
wherein ye trust |
|
and unto the place |
which |
which I gave |
|
to you and to your fathers |
which |
as I have done |
to Shiloh |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr7_14 |
Dlatego zrobię |
do domu [to] |
który |
które nazywa się |
mojego imienia |
w |
który |
ty |
gdzie wy zaufanie |
|
i do miejsca, |
który |
który dałem |
|
do was i do waszych ojców |
który |
jak mam zrobić |
do Szilo |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr7_14 |
ve·'a·Si·ti |
lab·Ba·yit |
'a·Sher |
nik·ra- |
she·Mi |
'a·Lav, |
'a·Sher |
'at·Tem |
bo·te·Chim |
bo, |
ve·Lam·ma·Kom, |
a·Sher- |
na·Tat·ti |
la·Chem |
ve·la·'a·vo·tei·Chem; |
ka·'a·Sher |
'a·Si·ti |
le·shi·Lo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr7_14 |
we a si ti |
laB Ba jit |
a szer |
niq ra - sze mi |
a law |
a szer |
aT Tem |
Bot Him |
Bo |
we lam ma qom |
a szer - na taT Ti |
la chem |
we la a wo te chem |
Ka a szer |
a si ti |
le szi lo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr7_14 |
wü`äSîºtî |
laBBaºyit |
´ášer |
ni|qrä´-šümî |
`äläyw |
´ášer |
´aTTem |
Bö†Hîm |
Bô |
wülaºmmäqôºm |
´ášer-nätaºTTî |
läkem |
wüla´ábô|têkem |
Ka´ášer |
`äSîºtî |
lüšìlô |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr7_14 |
2182/2617 |
1615/2052 |
4521/5499 |
613/731 |
738/864 |
4420/5759 |
4522/5499 |
835/1080 |
101/120 |
5365/6522 |
331/401 |
4523/5499 |
1593/2007 |
5366/6522 |
1102/1212 |
4524/5499 |
2183/2617 |
29/32 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr7_14 |
Therefore will I do unto [this] house, which is called by my name, wherein ye trust, and
unto the place which I gave to you and to your fathers, as I have done to Shiloh. |
| L16 |
Jr7_14 |
14 Therefore will I do <06213> (08804) unto this house <01004>, which is called
<07121> (08738) by my name <08034>, wherein ye trust <0982> (08802), and unto the place
<04725> which I gave <05414> (08804) to you and to your fathers <01>, as I have done
<06213> (08804) to Shiloh <07887>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr7_15 |
Odrzucę H7993 was H853 sprzed H4480 H5921 mego H6440 oblicza H6440 , podobnie H834 jak H834 odrzuciłem H7993 wszystkich H3605 waszych H859 braci H251 , całe H3605 pokolenie H2233 Efraima H669 . |
| L02 |
Jr7_15 |
Odrzucę was sprzed mego oblicza, podobnie jak odrzuciłem wszystkich waszych braci, całe
pokolenie Efraima. |
| L03 |
Jr7_15 |
וְהִשְׁלַכְתִּ֥י |
אֶתְכֶ֖ם |
מֵעַ֣ל |
פָּנָ֑י |
כַּאֲשֶׁ֤ר |
הִשְׁלַ֙כְתִּי֙ |
אֶת־ |
כָּל־ |
אֲחֵיכֶ֔ם |
אֵ֖ת |
כָּל־ |
זֶ֥רַע |
אֶפְרָֽיִם׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr7_15 |
וְ/הִשְׁלַכְתִּ֥י |
אֶתְ/כֶ֖ם |
מֵ/עַ֣ל |
פָּנָ֑/י |
כַּ/אֲשֶׁ֤ר |
הִשְׁלַ֙כְתִּי֙ |
אֶת־ |
כָּל־ |
אֲחֵי/כֶ֔ם |
אֵ֖ת |
כָּל־ |
זֶ֥רַע |
אֶפְרָֽיִם׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr7_15 |
we•hisz•lach•<Ti> |
'et•<Chem> |
me•'<Al> |
pa•<Nai>; |
ka•'a•<szer> |
hisz•<Lach>•ti |
et- |
kol- |
'a•che•<Chem>, |
'et |
kol- |
<Ze>•ra' |
'ef•<Ra>•jim. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr7_15 | H7993  | H0853  | H5921  | H6440  | H0834  | H7993  | H0853  | H3605  | H0251  | H0853  | H3605  | H2233  | H0669  | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr7_15 |
adventure |
|
above |
accept |
after |
adventure |
|
all manner |
another |
|
all manner |
child |
Ephraim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr7_15 |
przygoda |
|
powyżej |
przyjąć |
po |
przygoda |
|
wszelkiego rodzaju |
inny |
|
wszelkiego rodzaju |
dziecko |
Efraim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr7_15 |
And I will cast you out |
|
out |
of my sight |
I |
as I have cast out |
|
all |
all your brethren |
|
all |
[even] the whole seed |
of Ephraim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr7_15 |
I rzucę cię |
|
się |
mi z oczu |
Ja |
jak ja wyrzucam |
|
wszystko |
wszyscy twoi bracia |
|
wszystko |
[Nawet] całość ziarno |
Efraima |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr7_15 |
ve·hish·lach·Ti |
'et·Chem |
me·'Al |
pa·Nai; |
ka·'a·Sher |
hish·Lach·ti |
et- |
kol- |
'a·chei·Chem, |
'et |
kol- |
Ze·ra' |
'ef·Ra·yim. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr7_15 |
we hisz lach Ti |
et chem |
me al |
Pa naj |
Ka a szer |
hisz lach Ti |
et - Kol - a He chem |
et |
Kol - ze ra |
ef ra jim |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr7_15 |
wühišlakTî |
´etkem |
më`al |
Pänäy |
Ka´ášer |
hišlaºkTî |
´et-Kol-´áHêkem |
´ët |
Kol-zeºra` |
´epräºyim |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr7_15 |
86/125 |
9230/11047 |
4421/5759 |
1746/2127 |
4525/5499 |
87/125 |
9231/11047 |
4397/5415 |
590/630 |
9232/11047 |
4398/5415 |
197/230 |
130/180 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr7_15 |
And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, [even] the whole
seed of Ephraim. |
| L16 |
Jr7_15 |
15 And I will cast you out <07993> (08689) of my sight <06440>, as I have cast
out <07993> (08689) all your brethren <0251>, even the whole seed <02233> of Ephraim
<0669>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr7_16 |
Ty H859 zaś H853 nie H408 wstawiaj się H6419 za H1157 tym H2088 narodem H5971 , nie H408 zanoś H5375 za niego H1157 błagań H7440 ani H408 modłów H8605 , ani też H408 nie H408 nalegaj H6293 na Mnie H413 , bo H3588 cię H859 nie H3808 wysłucham H8085 . |
| L02 |
Jr7_16 |
Ty zaś nie wstawiaj się za tym narodem, nie zanoś za niego błagań ani modłów, ani też nie
nalegaj na Mnie, bo cię nie wysłucham. |
| L03 |
Jr7_16 |
וְאַתָּ֞ה |
אַל־ |
תִּתְפַּלֵּ֣ל ׀ |
בְּעַד־ |
הָעָ֣ם |
הַזֶּ֗ה |
וְאַל־ |
תִּשָּׂ֧א |
בַעֲדָ֛ם |
רִנָּ֥ה |
וּתְפִלָּ֖ה |
וְאַל־ |
תִּפְגַּע־ |
בִּ֑י |
כִּי־ |
אֵינֶ֥נִּי |
שֹׁמֵ֖עַ |
אֹתָֽךְ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr7_16 |
וְ/אַתָּ֞ה |
אַל־ |
תִּתְפַּלֵּ֣ל ׀ |
בְּעַד־ |
הָ/עָ֣ם |
הַ/זֶּ֗ה |
וְ/אַל־ |
תִּשָּׂ֧א |
בַעֲדָ֛/ם |
רִנָּ֥ה |
וּ/תְפִלָּ֖ה |
וְ/אַל־ |
תִּפְגַּע־ |
בִּ֑/י |
כִּי־ |
אֵינֶ֥/נִּי |
שֹׁמֵ֖עַ |
אֹתָֽ/ךְ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr7_16 |
we•'at•<Ta> |
al- |
tit•pal•<Lel> |
be•'ad- |
ha•'<Am> |
haz•<Ze>, |
we•'al- |
tis•<Sa> |
wa•'a•<Dam> |
rin•<Na> |
u•te•fil•<La> |
we•'al- |
tif•ga'- |
<Bi>; |
ki- |
'e•<Nen>•ni |
szo•<Me>•a' |
'o•<Tach>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr7_16 | H0859  | H0408  | H6419  | H1157  | H5971  | H2088  | H0408  | H5375  | H1157  | H7440  | H8605  | H0408  | H6293  | H0000  | H3588  | H0369  | H8085  | H0853  | | | | | | | | |
| L07 |
Jr7_16 |
you |
nay |
intreat |
about |
folk |
he |
nay |
accept |
about |
cry |
prayer |
nay |
intercede |
|
inasmuch |
else |
attentively |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr7_16 |
ty |
ba |
intreat |
o |
ludowy |
on |
ba |
przyjąć |
o |
płakać |
modlitwa |
ba |
wstawia |
|
ponieważ |
więcej |
uważnie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr7_16 |
you |
nay |
Therefore pray |
for them |
not thou for this people |
this |
not |
neither lift up |
up |
cry |
nor prayer |
not |
neither make intercession |
|
for |
not |
to me for I will not hear |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr7_16 |
ty |
ba |
Dlatego módlcie |
dla nich |
ty nie dla tych ludzi |
to |
nie |
nie podniesie |
w górę |
płakać |
ani modlitwa |
nie |
ani się wstawiać |
|
dla |
nie |
do mnie nie usłyszy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr7_16 |
ve·'at·Tah |
al- |
tit·pal·Lel |
be·'ad- |
ha·'Am |
haz·Zeh, |
ve·'al- |
tis·Sa |
va·'a·Dam |
rin·Nah |
u·te·fil·Lah |
ve·'al- |
tif·ga'- |
Bi; |
ki- |
'ei·Nen·ni |
sho·Me·a' |
'o·Tach. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr7_16 |
we aT Ta |
al - Tit Pal lel |
Be ad - ha am |
haz ze |
we al - Tis sa |
wa a dam |
rin na |
u te fil la |
we al - Tif Ga - Bi |
Ki - e nen ni |
szo me a |
o tach |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr7_16 |
wü´aTTâ |
´al-TitPallël |
Bü`ad-hä`äm |
hazzè |
wü´al-TiSSä´ |
ba`ádäm |
rinnâ |
ûtüpillâ |
wü´al-TipGa`-Bî |
Kî-´êneºnnî |
šömëª` |
´ötäk |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr7_16 |
836/1080 |
583/725 |
70/84 |
84/102 |
1497/1866 |
991/1176 |
584/725 |
502/650 |
85/102 |
30/33 |
69/77 |
585/725 |
42/46 |
5367/6522 |
3571/4478 |
607/786 |
876/1154 |
9233/11047 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr7_16 |
Therefore pray not thou for this people, neither lift up cry nor prayer for them, neither
make intercession to me: for I will not hear thee. |
| L16 |
Jr7_16 |
16 Therefore pray <06419> (08691) not thou for this people <05971>, neither lift
up <05375> (08799) cry <07440> nor prayer <08605> for them <01157>, neither make
intercession <06293> (08799) to me: for I will not hear <08085> (08802) thee. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr7_17 |
Czy H7200 nie H3808 widzisz H7200 , co H4100 czynią H6213 w H5892 miastach H5892 Judy H3063 i H2351 na ulicach H2351 Jerozolimy H3389 ? |
| L02 |
Jr7_17 |
Czy nie widzisz, co czynią w miastach Judy i na ulicach Jerozolimy? |
| L03 |
Jr7_17 |
הַֽאֵינְךָ֣ |
רֹאֶ֔ה |
מָ֛ה |
הֵ֥מָּה |
עֹשִׂ֖ים |
בְּעָרֵ֣י |
יְהוּדָ֑ה |
וּבְחֻצ֖וֹת |
יְרוּשָׁלִָֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr7_17 |
הַֽ/אֵינְ/ךָ֣ |
רֹאֶ֔ה |
מָ֛ה |
הֵ֥מָּה |
עֹשִׂ֖ים |
בְּ/עָרֵ֣י |
יְהוּדָ֑ה |
וּ/בְ/חֻצ֖וֹת |
יְרוּשָׁלִָֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr7_17 |
ha•'e•ne•<Cha> |
ro•'<e>, |
ma |
<Hem>•ma |
'o•<Sim> |
be•'a•<Re> |
je•hu•<Da>; |
u•we•chu•<cot> |
je•ru•sza•<Lim>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr7_17 | H0369  | H7200  | H4100  | H1992  | H6213  | H5892  | H3063  | H2351  | H3389  | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr7_17 |
else |
advise self |
how long |
like |
accomplish |
Ai |
Judah |
abroad |
Jerusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr7_17 |
więcej |
doradzać siebie |
jak długo |
jak |
zrealizować |
Ai |
Juda |
za granicą |
Jerozolima |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr7_17 |
not |
Seest |
what |
they |
thou not what they do |
in the cities |
of Judah |
and in the streets |
Jerusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr7_17 |
nie |
Widzisz |
co |
one |
ty nie to, co robią |
w miastach |
Judy |
i na ulicach |
Jerozolima |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr7_17 |
ha·'ei·ne·Cha |
ro·'Eh, |
mah |
Hem·mah |
'o·Sim |
be·'a·Rei |
ye·hu·Dah; |
u·ve·chu·Tzot |
ye·ru·sha·Lim. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr7_17 |
ha en cha |
ro e |
ma |
hem ma |
o sim |
Be a re |
je hu da |
u we Hu cot |
je ru sza la im |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr7_17 |
ha|´ênkä |
rö´è |
mâ |
hëºmmâ |
`öSîm |
Bü`ärê |
yühûdâ |
ûbüHùcôt |
yürûšäläºim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr7_17 |
608/786 |
1080/1296 |
620/744 |
592/820 |
2184/2617 |
852/1093 |
568/818 |
118/164 |
448/643 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr7_17 |
Seest thou not what they do in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem? |
| L16 |
Jr7_17 |
17 Seest <07200> (08802) thou not what they do <06213> (08802) in the cities
<05892> of Judah <03063> and in the streets <02351> of Jerusalem <03389>? |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr7_18 |
Synowie H1121 zbierają H3950 drewno H6086 , ojcowie H1 rozpalają H1197 ogień H784 , a kobiety H802 ugniatają H3888 ciasto H1217 , by H6213 robić H6213 pieczywo H3561 ofiarne H3561 dla królowej H4446 nieba H8064 , a nadto H3254 wylewają H5258 ofiary H5262 z płynów H5262 dla obcych H312 bogów H430 , by H4616 Mnie H589 obrażać H3707 . |
| L02 |
Jr7_18 |
Synowie zbierają drewno, ojcowie rozpalają ogień, a kobiety ugniatają ciasto, by robić
pieczywo ofiarne dla królowej nieba, a nadto wylewają ofiary z płynów dla obcych bogów, by Mnie obrażać. |
| L03 |
Jr7_18 |
הַבָּנִ֞ים |
מְלַקְּטִ֣ים |
עֵצִ֗ים |
וְהָֽאָבוֹת֙ |
מְבַעֲרִ֣ים |
אֶת־ |
הָאֵ֔שׁ |
וְהַנָּשִׁ֖ים |
לָשׁ֣וֹת |
בָּצֵ֑ק |
לַעֲשׂ֨וֹת |
כַּוָּנִ֜ים |
לִמְלֶ֣כֶת |
הַשָּׁמַ֗יִם |
וְהַסֵּ֤ךְ |
נְסָכִים֙ |
לֵאלֹהִ֣ים |
אֲחֵרִ֔ים |
לְמַ֖עַן |
הַכְעִסֵֽנִי׃ |
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr7_18 |
הַ/בָּנִ֞ים |
מְלַקְּטִ֣ים |
עֵצִ֗ים |
וְ/הָֽ/אָבוֹת֙ |
מְבַעֲרִ֣ים |
אֶת־ |
הָ/אֵ֔שׁ |
וְ/הַ/נָּשִׁ֖ים |
לָשׁ֣וֹת |
בָּצֵ֑ק |
לַ/עֲשׂ֨וֹת |
כַּוָּנִ֜ים |
לִ/מְלֶ֣כֶת |
הַ/שָּׁמַ֗יִם |
וְ/הַסֵּ֤ךְ |
נְסָכִים֙ |
לֵ/אלֹהִ֣ים |
אֲחֵרִ֔ים |
לְמַ֖עַן |
הַכְעִסֵֽ/נִי׃ |
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr7_18 |
hab•ba•<Nim> |
me•lak•ke•<Tim> |
'e•<cim>, |
we•ha•'a•<wot> |
me•wa•'a•<Rim> |
et- |
ha•'<Esz>, |
we•han•na•<szim> |
la•<szot> |
ba•<cek>; |
la•'a•<Sot> |
kaw•wa•<Nim> |
lim•<Le>•chet |
hasz•sza•<Ma>•jim, |
we•has•<Sech> |
ne•sa•<Chim> |
le•lo•<Him> |
'a•che•<Rim>, |
le•<Ma>•'an |
hach•'i•<Se>•ni. |
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr7_18 | H1121  | H3950  | H6086  | H0001  | H1197  | H0853  | H0784  | H0802  | H3888  | H1217  | H6213  | H3561  | H4446  | H8064  | H5258  | H5262  | H0430  | H0312  | H4616  | H3707  | | | | | | |
| L07 |
Jr7_18 |
afflicted |
gather |
carpenter |
chief |
be brutish |
|
burning |
ess |
knead |
dough |
accomplish |
cake |
queen |
air |
cover |
cover |
angels |
other man |
because of |
be angry |
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr7_18 |
dotknięty |
zbierać |
stolarz |
szef |
być brutalny |
|
palenie |
es |
ugniatać |
ciasto |
zrealizować |
ciasto |
królowa |
powietrze |
pokryć |
pokryć |
anioły |
Drugi mężczyzna |
z powodu |
gniewać się |
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr7_18 |
The children |
gather |
wood |
and the fathers |
kindle |
|
the fire |
and the women |
knead |
[their] dough |
to make |
cakes |
to the queen |
of heaven |
and to pour out |
drink offerings |
gods |
unto other |
order |
that they may provoke me to anger |
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr7_18 |
Dzieci |
zbierać |
drewno |
i ojców |
rozpalać |
|
ogień |
a kobiety |
ugniatać |
[Ich] ciasto |
aby |
ciastka |
do królowej |
z nieba |
i wylać |
pić oferty |
bogowie |
do innych |
zamówienie |
że mogą one Mnie obrażać |
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr7_18 |
hab·ba·Nim |
me·lak·ke·Tim |
'e·Tzim, |
ve·ha·'a·Vot |
me·va·'a·Rim |
et- |
ha·'Esh, |
ve·han·na·Shim |
la·Shot |
ba·Tzek; |
la·'a·Sot |
kav·va·Nim |
lim·Le·chet |
hash·sha·Ma·yim, |
ve·has·Sech |
ne·sa·Chim |
le·lo·Him |
'a·che·Rim, |
le·Ma·'an |
hach·'i·Se·ni. |
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr7_18 |
haB Ba nim |
me laq qe tim |
e cim |
we ha a wot |
me wa a rim |
et - ha esz |
we han na szim |
la szot |
Ba ceq |
la a sot |
chaw wa nim |
lim le chet |
hasz sza ma jim |
we has sech |
ne sa chim |
le lo him |
a He rim |
le ma an |
ha chi se ni |
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr7_18 |
haBBänîm |
mülaqqü†îm |
`ëcîm |
wühä|´äbôt |
müba`árîm |
´et-hä´ëš |
wühannäšîm |
läšôt |
Bäcëq |
la`áSôt |
kawwänîm |
limleºket |
haššämaºyim |
wühassëk |
nüsäkîm |
lë´löhîm |
´áHërîm |
lümaº`an |
hak`ìsëºnî |
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr7_18 |
4410/4921 |
37/37 |
263/329 |
1103/1212 |
74/95 |
9234/11047 |
255/377 |
704/781 |
3/4 |
4/5 |
2185/2617 |
1/2 |
1/5 |
351/421 |
16/25 |
50/64 |
2310/2597 |
137/166 |
199/272 |
38/52 |
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr7_18 |
The children gather wood, and the fathers kindle the fire, and the women knead [their]
dough, to make cakes to the queen of heaven, and to pour out drink offerings unto other gods, that they may
provoke me to anger. |
| L16 |
Jr7_18 |
18 The children <01121> gather <03950> (08764) wood <06086>, and the
fathers <01> kindle <01197> (08764) the fire <0784>, and the women <0802> knead
<03888> (08802) their dough <01217>, to make <06213> (08800) cakes <03561> to the
queen <04446> of heaven <08064>, and to pour out <05258> (08687) drink offerings
<05262> unto other <0312> gods <0430>, that they may provoke me to anger <03707>
(08687). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr7_19 |
Czy H3707 Mnie H589 obrażają H3707 – wyrocznia H5002 Pana H3068 – czy H3808 raczej H3808 siebie H1992 samych H1992 , na H4616 własną H6440 hańbę H1322 ? |
| L02 |
Jr7_19 |
Czy Mnie obrażają - wyrocznia Pana - czy raczej siebie samych, na własną hańbę? |
| L03 |
Jr7_19 |
הַאֹתִ֛י |
הֵ֥ם |
מַכְעִסִ֖ים |
נְאֻם־ |
יְהוָ֑ה |
הֲל֣וֹא |
אֹתָ֔ם |
לְמַ֖עַן |
בֹּ֥שֶׁת |
פְּנֵיהֶֽם׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr7_19 |
הַ/אֹתִ֛/י |
הֵ֥ם |
מַכְעִסִ֖ים |
נְאֻם־ |
יְהוָ֑ה |
הֲ/ל֣וֹא |
אֹתָ֔/ם |
לְמַ֖עַן |
בֹּ֥שֶׁת |
פְּנֵי/הֶֽם׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr7_19 |
ha•'o•<Ti> |
hem |
mach•'i•<Sim> |
ne•'um- |
<jah>•we; |
ha•<Lo> |
'o•<Tam>, |
le•<Ma>•'an |
<Bo>•szet |
pe•ne•<Hem>. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr7_19 | H0853  | H1992  | H3707  | H5002  | H3068  | H3808  | H0853  | H4616  | H1322  | H6440  | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr7_19 |
|
like |
be angry |
said |
Jehovah |
before |
|
because of |
ashamed |
accept |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr7_19 |
|
jak |
gniewać się |
powiedział |
Jahwe |
przed |
|
z powodu |
zawstydzony |
przyjąć |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr7_19 |
|
they |
Do they provoke me to anger |
? saith |
the LORD |
not |
|
because of |
[do they] not [provoke] themselves to the confusion |
their own |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr7_19 |
|
one |
Czy Mnie obrażać |
? mówi |
Pan |
nie |
|
z powodu |
[Oni] nie [prowokują] się do zamieszania |
swoje własne |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr7_19 |
ha·'o·Ti |
hem |
mach·'i·Sim |
ne·'um- |
Yah·weh; |
ha·Lo |
'o·Tam, |
le·Ma·'an |
Bo·shet |
pe·nei·Hem. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr7_19 |
ha o ti |
hem |
ma chi sim |
ne um - jhwh(a do naj) |
ha lo |
o tam |
le ma an |
Bo szet |
Pe ne hem |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr7_19 |
ha´ötî |
hëm |
mak`ìsîm |
nü´um-yhwh(´ädönäy) |
hálô´ |
´ötäm |
lümaº`an |
Böºšet |
Pünêhem |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr7_19 |
9235/11047 |
593/820 |
39/52 |
75/376 |
4911/6220 |
3998/5164 |
9236/11047 |
200/272 |
22/31 |
1747/2127 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr7_19 |
Do they provoke me to anger? saith the LORD: [do they] not [provoke] themselves to the
confusion of their own faces? |
| L16 |
Jr7_19 |
19 Do they provoke me to anger <03707> (08688)? saith <05002> (08803) the LORD
<03068>: do they not provoke themselves to the confusion <01322> of their own faces
<06440>? |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr7_20 |
Dlatego H3651 to H3541 mówi H559 Pan H3068 : Oto H2009 się żar H639 gniewu H2534 mojego H589 rozlewa H5413 na H413 to H2088 miejsce H4725 , na H5921 ludzi H120 i H5921 na zwierzęta H929 , na H5921 drzewa H6086 polne H7704 i H5921 na owoce H6529 ziemi H127 – płonie H1197 i nie H3808 zagaśnie H3518 . |
| L02 |
Jr7_20 |
Dlatego to mówi Pan: Oto się żar gniewu mojego rozlewa na to miejsce, na ludzi i na
zwierzęta, na drzewa polne i na owoce ziemi - płonie i nie zagaśnie. |
| L03 |
Jr7_20 |
לָכֵ֞ן |
כֹּה־ |
אָמַ֣ר ׀ |
אֲדֹנָ֣י |
יְהֹוִ֗ה |
הִנֵּ֨ה |
אַפִּ֤י |
וַֽחֲמָתִי֙ |
נִתֶּ֙כֶת֙ |
אֶל־ |
הַמָּק֣וֹם |
הַזֶּ֔ה |
עַל־ |
הָֽאָדָם֙ |
וְעַל־ |
הַבְּהֵמָ֔ה |
וְעַל־ |
עֵ֥ץ |
הַשָּׂדֶ֖ה |
וְעַל־ |
פְּרִ֣י |
הָֽאֲדָמָ֑ה |
וּבָעֲרָ֖ה |
וְלֹ֥א |
תִכְבֶּֽה׃ |
ס |
| L04 |
Jr7_20 |
לָכֵ֞ן |
כֹּה־ |
אָמַ֣ר ׀ |
אֲדֹנָ֣/י |
יְהֹוִ֗ה |
הִנֵּ֨ה |
אַפִּ֤/י |
וַֽ/חֲמָתִ/י֙ |
נִתֶּ֙כֶת֙ |
אֶל־ |
הַ/מָּק֣וֹם |
הַ/זֶּ֔ה |
עַל־ |
הָֽ/אָדָם֙ |
וְ/עַל־ |
הַ/בְּהֵמָ֔ה |
וְ/עַל־ |
עֵ֥ץ |
הַ/שָּׂדֶ֖ה |
וְ/עַל־ |
פְּרִ֣י |
הָֽ/אֲדָמָ֑ה |
וּ/בָעֲרָ֖ה |
וְ/לֹ֥א |
תִכְבֶּֽה׃ |
ס |
| L05 |
Jr7_20 |
la•<Chen> |
ko- |
'a•<Mar> |
'a•do•<Nai> |
<jah>•we |
hin•<Ne> |
'ap•<Pi> |
wa•cha•ma•<Ti> |
nit•<Te>•chet |
el- |
ham•ma•<Kom> |
haz•<Ze>, |
al- |
ha•'a•<Dam> |
we•'al- |
hab•be•he•<Ma>, |
we•'al- |
'ec |
has•sa•<De> |
we•'al- |
pe•<Ri> |
ha•'a•da•<Ma>; |
u•wa•'a•<Ra> |
we•<Lo> |
tich•<Be>. |
sa•<Mek> |
| L06 | Jr7_20 | H3651  | H3541  | H0559  | H0136  | H3069  | H2009  | H0639  | H2534  | H5413  | H0413  | H4725  | H2088  | H5921  | H0120  | H5921  | H0929  | H5921  | H6086  | H7704  | H5921  | H6529  | H0127  | H1197  | H3808  | H3518  | |
| L07 |
Jr7_20 |
after that |
such |
answer |
my Lord |
God |
behold |
anger |
anger |
drop |
about |
country |
he |
above |
person |
above |
beast |
above |
carpenter |
country |
above |
reward |
country |
be brutish |
before |
go out |
|
| L08 |
Jr7_20 |
po tym |
taki |
odpowiedź |
Panie mój |
Bóg |
ujrzeć |
złość |
złość |
spadek |
o |
kraj |
on |
powyżej |
osoba |
powyżej |
bestia |
powyżej |
stolarz |
kraj |
powyżej |
nagradzać |
kraj |
być brutalny |
przed |
wychodzić |
|
| L09 |
Jr7_20 |
Therefore |
thus |
Therefore thus saith |
the Lord |
GOD |
Behold |
Behold mine anger |
and my fury |
shall be poured out |
about |
upon this place |
this |
on |
upon man |
and on |
and upon beast |
and on |
and upon the trees |
of the field |
and on |
and upon the fruit |
of the ground |
and it shall burn |
not |
and shall not be quenched |
|
| L10 |
Jr7_20 |
Dlatego |
w ten sposób |
Dlatego tak mówi |
Pan |
BÓG |
Ujrzeć |
Oto gniew kopalni |
a moja wściekłość |
będzie wylana |
o |
na to miejsce |
to |
na |
na człowieka |
i na |
na bydło |
i na |
a na drzewach |
na polu |
i na |
i na owocach |
z ziemi |
i będzie palić |
nie |
i nie zgaśnie |
|
| L11 |
Jr7_20 |
la·Chen |
koh- |
'a·Mar |
'a·do·Nai |
Yah·weh |
hin·Neh |
'ap·Pi |
va·cha·ma·Ti |
nit·Te·chet |
el- |
ham·ma·Kom |
haz·Zeh, |
al- |
ha·'a·Dam |
ve·'al- |
hab·be·he·Mah, |
ve·'al- |
'etz |
has·sa·Deh |
ve·'al- |
pe·Ri |
ha·'a·da·Mah; |
u·va·'a·Rah |
ve·Lo |
tich·Beh. |
sa·Mek |
| L12 |
Jr7_20 |
la chen |
Ko - a mar |
a do naj |
jhwh(e lo him) |
hin ne |
aP Pi |
wa Ha ma ti |
niT Te chet |
el - ham ma qom |
haz ze |
al - ha a dam |
we al - haB Be he ma |
we al - ec |
has sa de |
we al - Pe ri |
ha a da ma |
u wa a ra |
we lo |
tich Be |
s |
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr7_20 |
läkën |
Kò-´ämar |
´ádönäy |
yhwh(´élöhîm) |
hinnË |
´aPPî |
wa|Hámätî |
niTTeºket |
´el-hammäqôm |
hazzè |
`al-hä|´ädäm |
wü`al-haBBühëmâ |
wü`al-`ëc |
haSSädè |
wü`al-Pürî |
hä|´ádämâ |
ûbä`árâ |
wülö´ |
tikBè |
s |
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr7_20 |
541/767 |
247/576 |
4191/5298 |
157/448 |
306/608 |
652/840 |
208/276 |
66/122 |
10/21 |
4261/5500 |
332/401 |
992/1176 |
4422/5759 |
359/552 |
4423/5759 |
148/190 |
4424/5759 |
264/329 |
260/332 |
4425/5759 |
86/119 |
156/225 |
75/95 |
3999/5164 |
18/24 |
|
| L15 |
Jr7_20 |
Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, mine anger and my fury shall be poured out upon
this place, upon man, and upon beast, and upon the trees of the field, and upon the fruit of the ground; and
it shall burn, and shall not be quenched. |
| L16 |
Jr7_20 |
20 Therefore thus saith <0559> (08804) the Lord <0136> GOD <03069>;
Behold, mine anger <0639> and my fury <02534> shall be poured out <05413> (08737) upon this
place <04725>, upon man <0120>, and upon beast <0929>, and upon the trees <06086> of
the field <07704>, and upon the fruit <06529> of the ground <0127>; and it shall burn
<01197> (08804), and shall not be quenched <03518> (08799). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr7_21 |
To H3541 mówi H559 Pan H3068 Zastępów H6635 , Bóg H430 Izraela H3478 : Dodawajcie H3254 wasze H853 ofiary H5930 całopalne H5930 do H5921 waszych H853 ofiar H2077 krwawych H2077 i spożywajcie H398 mięso H1320 ! |
| L02 |
Jr7_21 |
To mówi Pan Zastępów, Bóg Izraela: Dodawajcie wasze ofiary całopalne do waszych ofiar
krwawych i spożywajcie mięso! |
| L03 |
Jr7_21 |
כֹּ֥ה |
אָמַ֛ר |
יְהוָ֥ה |
צְבָא֖וֹת |
אֱלֹהֵ֣י |
יִשְׂרָאֵ֑ל |
עֹלוֹתֵיכֶ֛ם |
סְפ֥וּ |
עַל־ |
זִבְחֵיכֶ֖ם |
וְאִכְל֥וּ |
בָשָֽׂר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr7_21 |
כֹּ֥ה |
אָמַ֛ר |
יְהוָ֥ה |
צְבָא֖וֹת |
אֱלֹהֵ֣י |
יִשְׂרָאֵ֑ל |
עֹלוֹתֵי/כֶ֛ם |
סְפ֥וּ |
עַל־ |
זִבְחֵי/כֶ֖ם |
וְ/אִכְל֥וּ |
בָשָֽׂר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr7_21 |
ko |
'a•<Mar> |
<jah>•we |
ce•wa•'ot |
'e•lo•<He> |
jis•ra•'<El>; |
o•lo•te•<Chem> |
se•<Fu> |
al- |
ziw•che•<Chem> |
we•'ich•<Lu> |
wa•<Sar>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr7_21 | H3541  | H0559  | H3068  | H6635  | H0430  | H3478  | H5930  | H5595  | H5921  | H2077  | H0398  | H1320  | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr7_21 |
such |
answer |
Jehovah |
appointed time |
angels |
Israel |
ascent |
add |
above |
offer |
burn up |
body |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr7_21 |
taki |
odpowiedź |
Jahwe |
wyznaczony czas |
anioły |
Izrael |
wzlot |
dodać |
powyżej |
oferować |
spalić |
ciało |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr7_21 |
Thus |
Thus saith |
the LORD |
of hosts |
the God |
of Israel |
your burnt offerings |
Put |
unto |
unto your sacrifices |
and eat |
flesh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr7_21 |
Tak więc |
Tak mówi |
Pan |
Zastępów |
Bóg |
Izraela |
wasze ofiary całopalne |
Położyć |
do |
do waszych ofiar |
i jeść |
ciało |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr7_21 |
koh |
'a·Mar |
Yah·weh |
tze·va·'ot |
'e·lo·Hei |
Yis·ra·'El; |
o·lo·tei·Chem |
se·Fu |
al- |
ziv·chei·Chem |
ve·'ich·Lu |
va·Sar. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr7_21 |
Ko |
a mar |
jhwh(a do naj) |
ce wa ot |
e lo he |
jis ra el |
o lo te chem |
se fu |
al - ziw He chem |
we ich lu |
wa sar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr7_21 |
Kò |
´ämar |
yhwh(´ädönäy) |
cübä´ôt |
´élöhê |
yiSrä´ël |
`ölôtêkem |
süpû |
`al-zibHêkem |
wü´iklû |
bäSär |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr7_21 |
248/576 |
4192/5298 |
4912/6220 |
289/484 |
2311/2597 |
2102/2505 |
261/288 |
19/20 |
4426/5759 |
140/162 |
646/806 |
226/270 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr7_21 |
Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Put your burnt offerings unto your
sacrifices, and eat flesh. |
| L16 |
Jr7_21 |
21 Thus saith <0559> (08804) the LORD <03068> of hosts <06635>, the God
<0430> of Israel <03478>; Put <05595> (08798) your burnt offerings <05930> unto your
sacrifices <02077>, and eat <0398> (08798) flesh <01320>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr7_22 |
Bo H3588 nic H3808 nie H3808 powiedziałem H1696 ani H3808 nie H3808 nakazałem H6680 waszym H1 przodkom H1 , gdy H3117 wyprowadzałem H3318 ich H853 z H4480 Egiptu H4714 , co H5921 do ofiar H1697 całopalnych H5930 i H2077 krwawych H2077 , |
| L02 |
Jr7_22 |
Bo nic nie powiedziałem ani nie nakazałem waszym przodkom, gdy wyprowadzałem ich z Egiptu,
co do ofiar całopalnych i krwawych, |
| L03 |
Jr7_22 |
כִּ֠י |
לֹֽא־ |
דִבַּ֤רְתִּי |
אֶת־ |
אֲבֽוֹתֵיכֶם֙ |
וְלֹ֣א |
צִוִּיתִ֔ים |
בְּי֛וֹם |
[הֹוצִיא |
כ] |
(הֹוצִיאִ֥י |
ק) |
אוֹתָ֖ם |
מֵאֶ֣רֶץ |
מִצְרָ֑יִם |
עַל־ |
דִּבְרֵ֥י |
עוֹלָ֖ה |
וָזָֽבַח׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr7_22 |
כִּ֠י |
לֹֽא־ |
דִבַּ֤רְתִּי |
אֶת־ |
אֲבֽוֹתֵי/כֶם֙ |
וְ/לֹ֣א |
צִוִּיתִ֔י/ם |
בְּ/י֛וֹם |
הוציא |
|
הוֹצִיאִ֥/י |
|
אוֹתָ֖/ם |
מֵ/אֶ֣רֶץ |
מִצְרָ֑יִם |
עַל־ |
דִּבְרֵ֥י |
עוֹלָ֖ה |
וָ/זָֽבַח׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr7_22 |
ki |
lo- |
dib•<Bar>•ti |
et- |
a•wo•te•<Chem> |
we•<Lo> |
ciw•wi•<Tim>, |
be•<jom> |
[ho•ci |
ch] |
(ho•ci•'<I> |
k) |
o•<Tam> |
me•'<E>•rec |
mic•<Ra>•jim; |
al- |
diw•<Re> |
o•<La> |
wa•<Za>•wach. |
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr7_22 | H3588  | H3808  | H1696  | H0854  | H0001  | H3808  | H6680  | H3117  | | | | | H0853  | H0776  | H4714  | H5921  | H1697  | H5930  | H2077  | | | | | | | |
| L07 |
Jr7_22 |
inasmuch |
before |
answer |
against |
chief |
before |
appoint |
age |
|
|
after |
|
|
common |
Egypt |
above |
act |
ascent |
offer |
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr7_22 |
ponieważ |
przed |
odpowiedź |
przed |
szef |
przed |
powołać |
wiek |
|
|
po |
|
|
wspólny |
Egipt |
powyżej |
działać |
wzlot |
oferować |
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr7_22 |
for |
did not |
For I spake |
for |
not unto your fathers |
or |
nor commanded |
them in the day |
|
|
after |
|
|
of the land |
of Egypt |
and |
concerning |
burnt offerings |
or sacrifices |
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr7_22 |
dla |
Czy nie |
Bo mówił |
dla |
nie do waszych ojców |
lub |
ani nakazane |
je w ciągu dnia |
|
|
po |
|
|
z ziemi |
z Egiptu |
i |
o |
całopalenia |
lub ofiary |
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr7_22 |
ki |
lo- |
dib·Bar·ti |
et- |
a·vo·tei·Chem |
ve·Lo |
tziv·vi·Tim, |
be·Yom |
[ho·tzi |
ch] |
(ho·tzi·'I |
k) |
o·Tam |
me·'E·retz |
mitz·Ra·yim; |
al- |
div·Rei |
o·Lah |
va·Za·vach. |
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr7_22 |
Ki |
lo - diB Bar Ti |
et - a wo te chem |
we lo |
ciw wi tim |
Be jom |
(ho ci) |
[ho ci i] |
o tam |
me e rec |
mic ra jim |
al - Diw re |
o la |
wa za waH |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr7_22 |
Kî |
lö|´-diBBaºrTî |
´et-´ábô|têkem |
wülö´ |
ciwwîtîm |
Büyôm |
(hôcî´) |
[hôcî´î] |
´ôtäm |
më´eºrec |
micräºyim |
`al-Dibrê |
`ôlâ |
wäzäºbaH |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr7_22 |
3572/4478 |
4000/5164 |
916/1142 |
644/808 |
1104/1212 |
4001/5164 |
437/491 |
1854/2302 |
|
|
6/9 |
|
9237/11047 |
1899/2502 |
469/614 |
4427/5759 |
1091/1428 |
262/288 |
141/162 |
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr7_22 |
For I spake not unto your fathers, nor commanded them in the day that I brought them out of
the land of Egypt, concerning burnt offerings or sacrifices: |
| L16 |
Jr7_22 |
22 For I spake <01696> (08765) not unto your fathers <01>, nor commanded
<06680> (08765) them in the day <03117> that I brought them out <03318> (08687) of the land
<0776> of Egypt <04714>, concerning <01697> burnt offerings <05930> or sacrifices
<02077>: |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr7_23 |
lecz H3588 dałem H6680 im H1992 tylko H7535 przykazanie H6680 : Słuchajcie H8085 głosu H6963 mojego H589 , a będę H1961 wam H859 Bogiem H430 , wy H859 zaś H859 będziecie H1961 Mi H589 narodem H5971 . Chodźcie H1980 każdą H3605 drogą H1870 , którą H834 wam H853 rozkażę H6680 , aby H4616 się wam H853 dobrze H3190 powodziło H3190 . |
| L02 |
Jr7_23 |
lecz dałem im tylko przykazanie: Słuchajcie głosu mojego, a będę wam Bogiem, wy zaś
będziecie Mi narodem. Chodźcie każdą drogą, którą wam rozkażę, aby się wam dobrze powodziło. |
| L03 |
Jr7_23 |
כִּ֣י |
אִֽם־ |
אֶת־ |
הַדָּבָ֣ר |
הַ֠זֶּה |
צִוִּ֨יתִי |
אוֹתָ֤ם |
לֵאמֹר֙ |
שִׁמְע֣וּ |
בְקוֹלִ֔י |
וְהָיִ֤יתִי |
לָכֶם֙ |
לֵֽאלֹהִ֔ים |
וְאַתֶּ֖ם |
תִּֽהְיוּ־ |
לִ֣י |
לְעָ֑ם |
וַהֲלַכְתֶּ֗ם |
בְּכָל־ |
הַדֶּ֙רֶךְ֙ |
אֲשֶׁ֣ר |
אֲצַוֶּ֣ה |
אֶתְכֶ֔ם |
לְמַ֖עַן |
יִיטַ֥ב |
לָכֶֽם׃ |
| L04 |
Jr7_23 |
כִּ֣י |
אִֽם־ |
אֶת־ |
הַ/דָּבָ֣ר |
הַ֠/זֶּה |
צִוִּ֨יתִי |
אוֹתָ֤/ם |
לֵ/אמֹר֙ |
שִׁמְע֣וּ |
בְ/קוֹלִ֔/י |
וְ/הָיִ֤יתִי |
לָ/כֶם֙ |
לֵֽ/אלֹהִ֔ים |
וְ/אַתֶּ֖ם |
תִּֽהְיוּ־ |
לִ֣/י |
לְ/עָ֑ם |
וַ/הֲלַכְתֶּ֗ם |
בְּ/כָל־ |
הַ/דֶּ֙רֶךְ֙ |
אֲשֶׁ֣ר |
אֲצַוֶּ֣ה |
אֶתְ/כֶ֔ם |
לְמַ֖עַן |
יִיטַ֥ב |
לָ/כֶֽם׃ |
| L05 |
Jr7_23 |
ki |
im- |
et- |
had•da•<war> |
<Haz>•ze |
ciw•<wi>•ti |
o•<Tam> |
le•<Mor> |
szim•'<U> |
we•ko•<Li>, |
we•ha•<ji>•ti |
la•<Chem> |
le•lo•<Him>, |
we•'at•<Tem> |
tih•ju- |
li |
le•'<Am>; |
wa•ha•lach•<Tem>, |
be•chol |
had•<De>•rech |
'a•<szer> |
'a•caw•<we> |
'et•<Chem>, |
le•<Ma>•'an |
ji•<Taw> |
la•<Chem>. |
| L06 | Jr7_23 | H3588  | H0518  | H0853  | H1697  | H2088  | H6680  | H0853  | H0559  | H8085  | H6963  | H1961  | H0000  | H0430  | H0859  | H1961  | H0000  | H5971  | H1980  | H3605  | H1870  | H0834  | H6680  | H0853  | H4616  | H3190  | H0000  |
| L07 |
Jr7_23 |
inasmuch |
lo |
|
act |
he |
appoint |
|
answer |
attentively |
aloud |
become |
|
angels |
you |
become |
|
folk |
along |
all manner |
along |
after |
appoint |
|
because of |
be accepted |
|
| L08 |
Jr7_23 |
ponieważ |
lo |
|
działać |
on |
powołać |
|
odpowiedź |
uważnie |
głośno |
zostać |
|
anioły |
ty |
zostać |
|
ludowy |
wzdłuż |
wszelkiego rodzaju |
wzdłuż |
po |
powołać |
|
z powodu |
zostać zaakceptowane |
|
| L09 |
Jr7_23 |
for |
lo |
|
But this thing |
this |
commanded |
|
I them saying |
Obey |
my voice |
become |
|
and I will be your God |
you |
become |
|
and ye shall be my people |
and walk |
all |
ye in all the ways |
which |
that I have commanded |
|
that it |
you that it may be well |
|
| L10 |
Jr7_23 |
dla |
lo |
|
Ale ta sprawa |
to |
przykazał |
|
I im mówiąc: |
Słuchać |
mój głos |
zostać |
|
a Ja będę waszym Bogiem |
ty |
zostać |
|
a wy będziecie moim ludem |
i chodzić |
wszystko |
wy na wszystkie sposoby |
który |
że kazałem |
|
że |
to, że może być dobrze |
|
| L11 |
Jr7_23 |
ki |
im- |
et- |
had·da·Var |
Haz·zeh |
tziv·Vi·ti |
o·Tam |
le·Mor |
shim·'U |
ve·ko·Li, |
ve·ha·Yi·ti |
la·Chem |
le·lo·Him, |
ve·'at·Tem |
tih·yu- |
li |
le·'Am; |
va·ha·lach·Tem, |
be·chol |
had·De·rech |
'a·Sher |
'a·tzav·Veh |
'et·Chem, |
le·Ma·'an |
yi·Tav |
la·Chem. |
| L12 |
Jr7_23 |
Ki |
im - et - haD Da war |
haz ze |
ciw wi ti |
o tam |
le mor |
szi mu |
we qo li |
we ha ji ti |
la chem |
le lo him |
we aT Tem |
Tih ju - li |
le am |
wa ha lach Tem |
Be chol - haD De rech |
a szer |
a caw we |
et chem |
le ma an |
ji taw |
la chem |
|
|
|
|
| L13 |
Jr7_23 |
Kî |
´i|m-´et-haDDäbär |
hazzè |
ciwwîºtî |
´ôtäm |
lë´mör |
šim`û |
büqôlî |
wühäyîºtî |
läkem |
lë|´löhîm |
wü´aTTem |
Ti|hyû-lî |
lü`äm |
wahálakTem |
Bükol-haDDeºrek |
´ášer |
´ácawwè |
´etkem |
lümaº`an |
yî†ab |
läkem |
|
|
|
|
| L14 |
Jr7_23 |
3573/4478 |
902/1068 |
9238/11047 |
1092/1428 |
993/1176 |
438/491 |
9239/11047 |
4193/5298 |
877/1154 |
373/507 |
2744/3546 |
5368/6522 |
2312/2597 |
837/1080 |
2745/3546 |
5369/6522 |
1498/1866 |
1298/1542 |
4399/5415 |
528/700 |
4526/5499 |
439/491 |
9240/11047 |
201/272 |
93/112 |
5370/6522 |
| L15 |
Jr7_23 |
But this thing commanded I them, saying, Obey my voice, and I will be your God, and ye shall
be my people: and walk ye in all the ways that I have commanded you, that it may be well unto you. |
| L16 |
Jr7_23 |
23 But this thing <01697> commanded <06680> (08765) I them, saying <0559>
(08800), Obey <08085> (08798) my voice <06963>, and I will be your God <0430>, and ye shall
be my people <05971>: and walk <01980> (08804) ye in all the ways <01870> that I have
commanded <06680> (08762) you, that it may be well <03190> (08799) unto you. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr7_24 |
Ale H3808 nie H3808 usłuchali H8085 ani H3808 nie H3808 chcieli H5186 słuchać H8085 i H1980 poszli H1980 według H310 zatwardziałości H8307 swego H1992 przewrotnego H7451 serca H3820 ; odwrócili się H1961 plecami H268 , a nie H3808 twarzą H6440 . |
| L02 |
Jr7_24 |
Ale nie usłuchali ani nie chcieli słuchać i poszli według zatwardziałości swego przewrotnego
serca; odwrócili się plecami, a nie twarzą. |
| L03 |
Jr7_24 |
וְלֹ֤א |
שָֽׁמְעוּ֙ |
וְלֹֽא־ |
הִטּ֣וּ |
אֶת־ |
אָזְנָ֔ם |
וַיֵּֽלְכוּ֙ |
בְּמֹ֣עֵצ֔וֹת |
בִּשְׁרִר֖וּת |
לִבָּ֣ם |
הָרָ֑ע |
וַיִּהְי֥וּ |
לְאָח֖וֹר |
וְלֹ֥א |
לְפָנִֽים׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr7_24 |
וְ/לֹ֤א |
שָֽׁמְעוּ֙ |
וְ/לֹֽא־ |
הִטּ֣וּ |
אֶת־ |
אָזְנָ֔/ם |
וַ/יֵּֽלְכוּ֙ |
בְּ/מֹ֣עֵצ֔וֹת |
בִּ/שְׁרִר֖וּת |
לִבָּ֣/ם |
הָ/רָ֑ע |
וַ/יִּהְי֥וּ |
לְ/אָח֖וֹר |
וְ/לֹ֥א |
לְ/פָנִֽים׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr7_24 |
we•<Lo> |
sza•me•'<U> |
we•lo- |
hit•<Tu> |
et- |
'a•ze•<Nam>, |
wai•je•le•<Chu> |
be•<Mo>•'e•<cot>, |
bisz•ri•<Rut> |
lib•<Bam> |
ha•<Ra>'; |
wai•jih•<ju> |
le•'a•<Chor> |
we•<Lo> |
le•fa•<Nim>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr7_24 | H3808  | H8085  | H3808  | H5186  | H0853  | H0241  | H1980  | H4156  | H8307  | H3820  | H7451  | H1961  | H0268  | H3808  | H6440  | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr7_24 |
before |
attentively |
before |
afternoon |
|
hearing |
along |
counsel |
imagination |
care for |
adversity |
become |
after |
before |
accept |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr7_24 |
przed |
uważnie |
przed |
popołudnie |
|
przesłuchanie |
wzdłuż |
rada |
wyobraźnia |
dbałość o |
przeciwność losu |
zostać |
po |
przed |
przyjąć |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr7_24 |
did not |
But they hearkened |
or |
not nor inclined |
|
their ear |
walked |
in the counsels |
[and] in the imagination |
heart |
of their evil |
and went |
and went backward |
and not |
and not forward |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr7_24 |
Czy nie |
Ale oni słuchali |
lub |
nie ani skłonny |
|
ich ucho |
chodził |
w radach |
[I] w wyobraźni |
serce |
z ich zło |
i poszedł |
i udał się do tyłu |
i nie |
a nie do przodu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr7_24 |
ve·Lo |
sha·me·'U |
ve·lo- |
hit·Tu |
et- |
'a·ze·Nam, |
vai·ye·le·Chu |
be·Mo·'e·Tzot, |
bish·ri·Rut |
lib·Bam |
ha·Ra'; |
vai·yih·Yu |
le·'a·Chor |
ve·Lo |
le·fa·Nim. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr7_24 |
we lo |
sza mu |
we lo - hit tu |
et - oz nam |
waj jel chu |
Be mo e cot |
Bisz ri rut |
liB Bam |
ha ra |
waj jih ju |
le a Hor |
we lo |
le fa nim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr7_24 |
wülö´ |
šä|m`û |
wülö|´-hi††û |
´et-´oznäm |
wayyë|lkû |
Bümöº`ëcôt |
Bišrirût |
liBBäm |
härä` |
wayyihyû |
lü´äHôr |
wülö´ |
lüpänîm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr7_24 |
4002/5164 |
878/1154 |
4003/5164 |
170/211 |
9241/11047 |
146/186 |
1299/1542 |
5/7 |
4/10 |
473/592 |
492/665 |
2746/3546 |
33/41 |
4004/5164 |
1748/2127 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr7_24 |
But they hearkened not, nor inclined their ear, but walked in the counsels [and] in the
imagination of their evil heart, and went backward, and not forward. |
| L16 |
Jr7_24 |
24 But they hearkened <08085> (08804) not, nor inclined <05186> (08689) their
ear <0241>, but walked <03212> (08799) in the counsels <04156> and in the imagination
<08307> of their evil <07451> heart <03820>, and went backward <0268>, and not
forward <06440>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr7_25 |
Od H4480 dnia H3117 , kiedy H834 przodkowie H1 wasi H859 wyszli H3318 z H4480 ziemi H776 egipskiej H4714 , do H5704 dnia H3117 dzisiejszego H2088 posyłałem H7971 do was H413 wszystkich H3605 moich H589 sług H5650 , proroków H5030 , każdego H3605 dnia H3117 , bezustannie H7925 , |
| L02 |
Jr7_25 |
Od dnia, kiedy przodkowie wasi wyszli z ziemi egipskiej, do dnia dzisiejszego posyłałem do
was wszystkich moich sług, proroków, każdego dnia, bezustannie, |
| L03 |
Jr7_25 |
לְמִן־ |
הַיּ֗וֹם |
אֲשֶׁ֨ר |
יָצְא֤וּ |
אֲבֽוֹתֵיכֶם֙ |
מֵאֶ֣רֶץ |
מִצְרַ֔יִם |
עַ֖ד |
הַיּ֣וֹם |
הַזֶּ֑ה |
וָאֶשְׁלַ֤ח |
אֲלֵיכֶם֙ |
אֶת־ |
כָּל־ |
עֲבָדַ֣י |
הַנְּבִיאִ֔ים |
י֖וֹם |
הַשְׁכֵּ֥ם |
וְשָׁלֹֽחַ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr7_25 |
לְ/מִן־ |
הַ/יּ֗וֹם |
אֲשֶׁ֨ר |
יָצְא֤וּ |
אֲבֽוֹתֵי/כֶם֙ |
מֵ/אֶ֣רֶץ |
מִצְרַ֔יִם |
עַ֖ד |
הַ/יּ֣וֹם |
הַ/זֶּ֑ה |
וָ/אֶשְׁלַ֤ח |
אֲלֵי/כֶם֙ |
אֶת־ |
כָּל־ |
עֲבָדַ֣/י |
הַ/נְּבִיאִ֔ים |
י֖וֹם |
הַשְׁכֵּ֥ם |
וְ/שָׁלֹֽחַ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr7_25 |
le•min- |
hai•<jom>, |
'a•<szer> |
ja•ce•'<U> |
a•wo•te•<Chem> |
me•'<E>•rec |
mic•<Ra>•jim, |
'ad |
hai•<jom> |
haz•<Ze>; |
wa•'esz•<Lach> |
'a•le•<Chem> |
et- |
kol- |
'a•wa•<Dai> |
han•ne•wi•'<Im>, |
<jom> |
hasz•<Kem> |
we•sza•<Lo>•ach. |
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr7_25 | H4480  | H3117  | H0834  | H3318  | H0001  | H0776  | H4714  | H5704  | H3117  | H2088  | H7971  | H0413  | H0853  | H3605  | H5650  | H5030  | H3117  | H7925  | H7971  | | | | | | | |
| L07 |
Jr7_25 |
above |
age |
after |
after |
chief |
common |
Egypt |
against |
age |
he |
forsake |
about |
|
all manner |
bondage |
prophecy |
age |
arise |
forsake |
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr7_25 |
powyżej |
wiek |
po |
po |
szef |
wspólny |
Egipt |
przed |
wiek |
on |
zapierać się |
o |
|
wszelkiego rodzaju |
niewola |
proroctwo |
wiek |
powstać |
zapierać się |
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr7_25 |
Since |
Since the day |
after |
came forth out |
that your fathers |
of the land |
of Egypt |
until |
unto this day |
this |
I have even sent |
about |
|
all |
unto you all my servants |
the prophets |
daily |
rising up early |
and sending |
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr7_25 |
Ponieważ |
Od dnia |
po |
wyszedł |
że wasi ojcowie |
z ziemi |
z Egiptu |
do |
aż do dnia dzisiejszego |
to |
I nawet wysłany |
o |
|
wszystko |
wam wszystkim moi słudzy |
Prorocy |
codziennie |
wstawając |
i wysyłanie |
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr7_25 |
le·min- |
hai·Yom, |
'a·Sher |
ya·tze·'U |
a·vo·tei·Chem |
me·'E·retz |
mitz·Ra·yim, |
'ad |
hai·Yom |
haz·Zeh; |
va·'esh·Lach |
'a·lei·Chem |
et- |
kol- |
'a·va·Dai |
han·ne·vi·'Im, |
Yom |
hash·Kem |
ve·sha·Lo·ach. |
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr7_25 |
le min - haj jom |
a szer |
ja cu |
a wo te chem |
me e rec |
mic ra jim |
ad |
haj jom |
haz ze |
wa esz laH |
a le chem |
et - Kol - a wa daj |
han ne wi im |
jom |
hasz Kem |
we sza lo aH |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr7_25 |
lümin-hayyôm |
´ášer |
yäc´û |
´ábô|têkem |
më´eºrec |
micraºyim |
`ad |
hayyôm |
hazzè |
wä´ešlaH |
´álêkem |
´et-Kol-`ábäday |
hannübî´îm |
yôm |
hašKëm |
wüšälöªH |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr7_25 |
1015/1215 |
1855/2302 |
4527/5499 |
869/1060 |
1105/1212 |
1900/2502 |
470/614 |
1077/1259 |
1856/2302 |
994/1176 |
699/847 |
4262/5500 |
9242/11047 |
4400/5415 |
743/797 |
166/314 |
1857/2302 |
53/65 |
700/847 |
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr7_25 |
Since the day that your fathers came forth out of the land of Egypt unto this day I have
even sent unto you all my servants the prophets, daily rising up early and sending [them]: |
| L16 |
Jr7_25 |
25 Since the day <03117> that your fathers <01> came forth out <03318>
(08804) of the land <0776> of Egypt <04714> unto this day <03117> I have even sent
<07971> (08799) unto you all my servants <05650> the prophets <05030>, daily <03117>
rising up early <07925> (08687) and sending <07971> (08800) them: |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr7_26 |
lecz H3808 nie H3808 usłuchali H8085 Mnie H413 ani H3808 nie H3808 nadstawiali H5186 swych H241 uszu H241 . Uczynili H7185 twardym H7185 swój H1992 kark H6203 , stali się H1961 gorszymi H7489 niż H4480 ich H1992 przodkowie H1 . |
| L02 |
Jr7_26 |
lecz nie usłuchali Mnie ani nie nadstawiali swych uszu. Uczynili twardym swój kark, stali
się gorszymi niż ich przodkowie. |
| L03 |
Jr7_26 |
וְל֤וֹא |
שָׁמְעוּ֙ |
אֵלַ֔י |
וְלֹ֥א |
הִטּ֖וּ |
אֶת־ |
אָזְנָ֑ם |
וַיַּקְשׁוּ֙ |
אֶת־ |
עָרְפָּ֔ם |
הֵרֵ֖עוּ |
מֵאֲבוֹתָֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr7_26 |
וְ/ל֤וֹא |
שָׁמְעוּ֙ |
אֵלַ֔/י |
וְ/לֹ֥א |
הִטּ֖וּ |
אֶת־ |
אָזְנָ֑/ם |
וַ/יַּקְשׁוּ֙ |
אֶת־ |
עָרְפָּ֔/ם |
הֵרֵ֖עוּ |
מֵ/אֲבוֹתָֽ/ם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr7_26 |
we•<Lo> |
sza•me•'<U> |
'e•<Lai>, |
we•<Lo> |
hit•<Tu> |
et- |
'a•ze•<Nam>; |
wai•jak•<szu> |
et- |
'a•re•<Pam>, |
he•<Re>•'u |
me•'a•wo•<Tam>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr7_26 | H3808  | H8085  | H0413  | H3808  | H5186  | H0853  | H0241  | H7185  | H0853  | H6203  | H7489  | H0001  | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr7_26 |
before |
attentively |
about |
before |
afternoon |
|
hearing |
be cruel |
|
stiff-necked |
afflict |
chief |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr7_26 |
przed |
uważnie |
o |
przed |
popołudnie |
|
przesłuchanie |
pastwić się |
|
sztywny |
dotknąć |
szef |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr7_26 |
did not |
Yet they hearkened |
about |
or |
not unto me nor inclined |
|
their ear |
but hardened |
|
their neck |
they did worse |
than their fathers |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr7_26 |
Czy nie |
Ale oni słuchali |
o |
lub |
nie do mnie, ani skłonny |
|
ich ucho |
ale hartowane |
|
szyi |
zrobili gorzej |
niż ojców |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr7_26 |
ve·Lo |
sha·me·'U |
'e·Lai, |
ve·Lo |
hit·Tu |
et- |
'a·ze·Nam; |
vai·yak·Shu |
et- |
'a·re·Pam, |
he·Re·'u |
me·'a·vo·Tam. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr7_26 |
we lo |
sza mu |
e laj |
we lo |
hit tu |
et - oz nam |
waj jaq szu |
et - or Pam |
he re u |
me a wo tam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr7_26 |
wülô´ |
šäm`û |
´ëlay |
wülö´ |
hi††û |
´et-´oznäm |
wayyaqšû |
´et-`orPäm |
hërëº`û |
më´ábôtäm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr7_26 |
4005/5164 |
879/1154 |
4263/5500 |
4006/5164 |
171/211 |
9243/11047 |
147/186 |
26/28 |
9244/11047 |
28/33 |
80/98 |
1106/1212 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr7_26 |
Yet they hearkened not unto me, nor inclined their ear, but hardened their neck: they did
worse than their fathers. |
| L16 |
Jr7_26 |
26 Yet they hearkened <08085> (08804) not unto me, nor inclined <05186> (08689)
their ear <0241>, but hardened <07185> (08686) their neck <06203>: they did worse
<07489> (08689) than their fathers <01>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr7_27 |
Powiesz H1696 im H413 wszystkie H3605 te H428 słowa H1697 , ale H3808 cię H8085 nie H3808 usłuchają H8085 ; będziesz H7121 wołał H7121 do H413 nich H1992 , lecz H3808 nie H3808 dadzą H6030 ci H853 odpowiedzi H6030 . |
| L02 |
Jr7_27 |
Powiesz im wszystkie te słowa, ale cię nie usłuchają; będziesz wołał do nich, lecz nie dadzą
ci odpowiedzi. |
| L03 |
Jr7_27 |
וְדִבַּרְתָּ֤ |
אֲלֵיהֶם֙ |
אֶת־ |
כָּל־ |
הַדְּבָרִ֣ים |
הָאֵ֔לֶּה |
וְלֹ֥א |
יִשְׁמְע֖וּ |
אֵלֶ֑יךָ |
וְקָרָ֥אתָ |
אֲלֵיהֶ֖ם |
וְלֹ֥א |
יַעֲנֽוּכָה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr7_27 |
וְ/דִבַּרְתָּ֤ |
אֲלֵי/הֶם֙ |
אֶת־ |
כָּל־ |
הַ/דְּבָרִ֣ים |
הָ/אֵ֔לֶּה |
וְ/לֹ֥א |
יִשְׁמְע֖וּ |
אֵלֶ֑י/ךָ |
וְ/קָרָ֥אתָ |
אֲלֵי/הֶ֖ם |
וְ/לֹ֥א |
יַעֲנֽוּ/כָה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr7_27 |
we•dib•bar•<Ta> |
'a•le•<Hem> |
et- |
kol- |
had•de•wa•<Rim> |
ha•'<El>•le, |
we•<Lo> |
jisz•me•'<U> |
'e•<Le>•cha; |
we•ka•<Ra>•ta |
'a•le•<Hem> |
we•<Lo> |
ja•'a•<Nu>•cha. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr7_27 | H1696  | H0413  | H0853  | H3605  | H1697  | H0428  | H3808  | H8085  | H0413  | H7121  | H0413  | H3808  | H6030  | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr7_27 |
answer |
about |
|
all manner |
act |
another |
before |
attentively |
about |
bewray |
about |
before |
testify |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr7_27 |
odpowiedź |
o |
|
wszelkiego rodzaju |
działać |
inny |
przed |
uważnie |
o |
bewray |
o |
przed |
świadczyć |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr7_27 |
Therefore thou shalt speak |
about |
|
all |
all these words |
these |
they will not |
unto them but they will not hearken |
to you |
to thee thou shalt also call |
about |
they will not |
unto them but they will not answer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr7_27 |
Dlatego Ty będziesz mówić |
o |
|
wszystko |
wszystkie te słowa |
te |
nie będzie |
do nich, ale oni nie słuchali |
dla ciebie |
do ciebie ty będziesz również zadzwonić |
o |
nie będzie |
do nich, ale nie odpowie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr7_27 |
ve·dib·bar·Ta |
'a·lei·Hem |
et- |
kol- |
had·de·va·Rim |
ha·'El·leh, |
ve·Lo |
yish·me·'U |
'e·Lei·cha; |
ve·ka·Ra·ta |
'a·lei·Hem |
ve·Lo |
ya·'a·Nu·chah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr7_27 |
we diB Bar Ta |
a le hem |
et - Kol - haD De wa rim |
ha el le |
we lo |
jisz me u |
e le cha |
we qa ra ta |
a le hem |
we lo |
ja a nu cha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr7_27 |
wüdiBBarTä |
´álêhem |
´et-Kol-haDDübärîm |
hä´ëºllè |
wülö´ |
yišmü`û |
´ëlʺkä |
wüqär亴tä |
´álêhem |
wülö´ |
ya`ánûºkâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr7_27 |
917/1142 |
4264/5500 |
9245/11047 |
4401/5415 |
1093/1428 |
611/745 |
4007/5164 |
880/1154 |
4265/5500 |
614/731 |
4266/5500 |
4008/5164 |
281/329 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr7_27 |
Therefore thou shalt speak all these words unto them; but they will not hearken to thee:
thou shalt also call unto them; but they will not answer thee. |
| L16 |
Jr7_27 |
27 Therefore thou shalt speak <01696> (08765) all these words <01697> unto them;
but they will not hearken <08085> (08799) to thee: thou shalt also call <07121> (08804) unto
them; but they will not answer <06030> (08799) thee. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr7_28 |
I H559 odezwiesz H559 się do H413 nich H1992 : To H2088 jest H1961 naród H1471 , który H834 nie H3808 usłuchał H8085 głosu H6963 Pana H3068 , swego H430 Boga H430 , i H3808 nie H3808 przyjął H3947 pouczenia H4148 . Przepadła H6 wierność H530 , znikła H3772 z H4480 ich H1992 ust H6310 . |
| L02 |
Jr7_28 |
I odezwiesz się do nich: To jest naród, który nie usłuchał głosu Pana, swego Boga, i nie
przyjął pouczenia. Przepadła wierność, znikła z ich ust. |
| L03 |
Jr7_28 |
וְאָמַרְתָּ֣ |
אֲלֵיהֶ֗ם |
זֶ֤ה |
הַגּוֹי֙ |
אֲשֶׁ֣ר |
לֽוֹא־ |
שָׁמְע֗וּ |
בְּקוֹל֙ |
יְהוָ֣ה |
אֱלֹהָ֔יו |
וְלֹ֥א |
לָקְח֖וּ |
מוּסָ֑ר |
אָֽבְדָה֙ |
הָֽאֱמוּנָ֔ה |
וְנִכְרְתָ֖ה |
מִפִּיהֶֽם׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr7_28 |
וְ/אָמַרְתָּ֣ |
אֲלֵי/הֶ֗ם |
זֶ֤ה |
הַ/גּוֹי֙ |
אֲשֶׁ֣ר |
לֽוֹא־ |
שָׁמְע֗וּ |
בְּ/קוֹל֙ |
יְהוָ֣ה |
אֱלֹהָ֔י/ו |
וְ/לֹ֥א |
לָקְח֖וּ |
מוּסָ֑ר |
אָֽבְדָה֙ |
הָֽ/אֱמוּנָ֔ה |
וְ/נִכְרְתָ֖ה |
מִ/פִּי/הֶֽם׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr7_28 |
we•'a•mar•<Ta> |
'a•le•<Hem>, |
ze |
hag•goj |
'a•<szer> |
lo- |
sza•me•'<U>, |
be•kOl |
<jah>•we |
'e•lo•<Haw>, |
we•<Lo> |
la•ke•<Chu> |
mu•<Sar>; |
'a•we•<Da> |
ha•'e•mu•<Na>, |
we•nich•re•<Ta> |
mip•pi•<Hem>. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr7_28 | H0559  | H0413  | H2088  | H1471  | H0834  | H3808  | H8085  | H6963  | H3068  | H0430  | H3808  | H3947  | H4148  | H0006  | H0530  | H3772  | H6310  | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr7_28 |
answer |
about |
he |
Gentile |
after |
before |
attentively |
aloud |
Jehovah |
angels |
before |
accept |
bond |
break |
faith-ful |
be chewed |
according |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr7_28 |
odpowiedź |
o |
on |
Gentile |
po |
przed |
uważnie |
głośno |
Jahwe |
anioły |
przed |
przyjąć |
obligacja |
złamać |
wiara-ful |
należy żuć |
zgodnie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr7_28 |
But thou shalt say |
to |
This |
unto them This [is] a nation |
after |
did not |
that obeyeth |
not the voice |
of the LORD |
their God |
or |
nor receiveth |
correction |
is perished |
truth |
and is cut off |
from their mouth |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr7_28 |
Ale powiesz |
do |
To |
im to [jest] naród |
po |
Czy nie |
że słucha |
nie głos |
Pana |
Bóg ich |
lub |
ani, otrzymuje |
korekta |
jest zginęła |
prawda |
i jest odcięta |
od ich ustach |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr7_28 |
ve·'a·mar·Ta |
'a·lei·Hem, |
zeh |
hag·goy |
'a·Sher |
lo- |
sha·me·'U, |
be·kOl |
Yah·weh |
'e·lo·Hav, |
ve·Lo |
la·ke·Chu |
mu·Sar; |
'a·ve·Dah |
ha·'e·mu·Nah, |
ve·nich·re·Tah |
mip·pi·Hem. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr7_28 |
we a mar Ta |
a le hem |
ze |
haG Goj |
a szer |
lo - sza mu |
Be qol |
jhwh(a do naj) |
e lo haw |
we lo |
laq Hu |
mu sar |
aw da |
ha e mu na |
we nich re ta |
miP Pi hem |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr7_28 |
wü´ämarTä |
´álêhem |
zè |
haGGôy |
´ášer |
lô|´-šäm`û |
Büqôl |
yhwh(´ädönäy) |
´élöhäyw |
wülö´ |
läqHû |
mûsär |
´ä|bdâ |
hä|´émûnâ |
wünikrütâ |
miPPîhem |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr7_28 |
4194/5298 |
4267/5500 |
995/1176 |
320/555 |
4528/5499 |
4009/5164 |
881/1154 |
374/507 |
4913/6220 |
2313/2597 |
4010/5164 |
808/964 |
41/50 |
129/183 |
45/49 |
207/288 |
426/497 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr7_28 |
But thou shalt say unto them, This [is] a nation that obeyeth not the voice of the LORD
their God, nor receiveth correction: truth is perished, and is cut off from their mouth. |
| L16 |
Jr7_28 |
28 But thou shalt say <0559> (08804) unto them, This is a nation <01471> that
obeyeth <08085> (08804) not the voice <06963> of the LORD <03068> their God <0430>,
nor receiveth <03947> (08804) correction <04148>: truth <0530> is perished <06>
(08804), and is cut off <03772> (08738) from their mouth <06310>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr7_29 |
Ostrzyż H1494 swe H5145 włosy H5145 i H7993 odrzuć H7993 je H853 i H5375 podnieś H5375 lament H7015 żałobny H7015 na H5921 wyżynach H8205 , ponieważ H3588 Pan H3068 odrzucił H3988 i H5203 odepchnął H5203 pokolenie H1755 zasługujące H5678 na Jego H3068 gniew H5678 . |
| L02 |
Jr7_29 |
Ostrzyż swe włosy i odrzuć je i podnieś lament żałobny na wyżynach, ponieważ Pan odrzucił i
odepchnął pokolenie zasługujące na Jego gniew. |
| L03 |
Jr7_29 |
גָּזִּ֤י |
נִזְרֵךְ֙ |
וְֽהַשְׁלִ֔יכִי |
וּשְׂאִ֥י |
עַל־ |
שְׁפָיִ֖ם |
קִינָ֑ה |
כִּ֚י |
מָאַ֣ס |
יְהוָ֔ה |
וַיִּטֹּ֖שׁ |
אֶת־ |
דּ֥וֹר |
עֶבְרָתֽוֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr7_29 |
גָּזִּ֤י |
נִזְרֵ/ךְ֙ |
וְֽ/הַשְׁלִ֔יכִי |
וּ/שְׂאִ֥י |
עַל־ |
שְׁפָיִ֖ם |
קִינָ֑ה |
כִּ֚י |
מָאַ֣ס |
יְהוָ֔ה |
וַ/יִּטֹּ֖שׁ |
אֶת־ |
דּ֥וֹר |
עֶבְרָתֽ/וֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr7_29 |
gaz•<Zi> |
niz•reCh |
we•hasz•<Li>•chi, |
u•se•'<I> |
al- |
sze•fa•<jim> |
ki•<Na>; |
ki |
ma•'<As> |
<jah>•we, |
wai•jit•<Tosz> |
et- |
<Dor> |
ew•ra•<To>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr7_29 | H1494  | H5145  | H7993  | H5375  | H5921  | H8205  | H7015  | H3588  | H3988  | H3068  | H5203  | H0853  | H1755  | H5678  | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr7_29 |
cut off |
consecration |
adventure |
accept |
above |
high place |
lamentation |
inasmuch |
abhor |
Jehovah |
cast off |
|
age |
anger |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr7_29 |
odciąć |
konsekracja |
przygoda |
przyjąć |
powyżej |
wysokie miejsce |
lament |
ponieważ |
brzydzić się |
Jahwe |
odtrącić |
|
wiek |
złość |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr7_29 |
Cut off |
thine hair |
[O Jerusalem] and cast [it] away |
and take up |
on |
on high places |
a lamentation |
for |
hath rejected |
for the LORD |
and forsaken |
|
the generation |
of his wrath |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr7_29 |
Odciąć |
twoje włosy |
[Jeruzalem] i żeliwa [ona] z dala |
i trwać |
na |
na wyżynach |
lament |
dla |
kto ma odrzucone |
dla Pana |
i opuszczony |
|
generacja |
jego gniewu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr7_29 |
gaz·Zi |
niz·reCh |
ve·hash·Li·chi, |
u·se·'I |
al- |
she·fa·Yim |
ki·Nah; |
ki |
ma·'As |
Yah·weh, |
vai·yit·Tosh |
et- |
Dor |
ev·ra·To. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr7_29 |
Goz zi |
niz rech |
we hasz li chi |
u se i |
al - sze fa jim |
qi na |
Ki |
ma as |
jhwh(a do naj) |
waj jit tosz |
et - Dor |
ew ra to |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr7_29 |
Gozzî |
nizrëk |
wü|hašlîºkî |
ûSü´î |
`al-šüpäyìm |
qînâ |
Kî |
mä´as |
yhwh(´ädönäy) |
wayyi††öš |
´et-Dôr |
`ebrätô |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr7_29 |
13/15 |
24/25 |
88/125 |
503/650 |
4428/5759 |
7/9 |
4/18 |
3574/4478 |
57/75 |
4914/6220 |
30/40 |
9246/11047 |
157/166 |
20/34 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr7_29 |
Cut off thine hair, [O Jerusalem], and cast [it] away, and take up a lamentation on high
places; for the LORD hath rejected and forsaken the generation of his wrath. |
| L16 |
Jr7_29 |
29 Cut off <01494> (08798) thine hair <05145>, O Jerusalem, and cast it away
<07993> (08685), and take up <05375> (08798) a lamentation <07015> on high places
<08205>; for the LORD <03068> hath rejected <03988> (08804) and forsaken <05203>
(08799) the generation <01755> of his wrath <05678>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr7_30 |
Albowiem H3588 synowie H1121 Judy H3063 czynili H6213 nieprawość H7451 przed H5869 moimi H589 oczami H5869 – wyrocznia H5002 Pana H3068 – umieścili H7760 swe H1992 obrzydliwe H8251 bożki H8251 w H1004 domu H1004 , nad H834 którym H7121 wzywano H7121 mojego H8034 imienia H8034 , aby H2930 go H853 zbezcześcić H2930 . |
| L02 |
Jr7_30 |
Albowiem synowie Judy czynili nieprawość przed moimi oczami - wyrocznia Pana - umieścili swe
obrzydliwe bożki w domu, nad którym wzywano mojego imienia, aby go zbezcześcić. |
| L03 |
Jr7_30 |
כִּֽי־ |
עָשׂ֨וּ |
בְנֵי־ |
יְהוּדָ֥ה |
הָרַ֛ע |
בְּעֵינַ֖י |
נְאֻום־ |
יְהוָ֑ה |
שָׂ֣מוּ |
שִׁקּֽוּצֵיהֶ֗ם |
בַּבַּ֛יִת |
אֲשֶׁר־ |
נִקְרָא־ |
שְׁמִ֥י |
עָלָ֖יו |
לְטַמְּאֽוֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr7_30 |
כִּֽי־ |
עָשׂ֨וּ |
בְנֵי־ |
יְהוּדָ֥ה |
הָ/רַ֛ע |
בְּ/עֵינַ֖/י |
נְאֻום־ |
יְהוָ֑ה |
שָׂ֣מוּ |
שִׁקּֽוּצֵי/הֶ֗ם |
בַּ/בַּ֛יִת |
אֲשֶׁר־ |
נִקְרָא־ |
שְׁמִ֥/י |
עָלָ֖י/ו |
לְ/טַמְּאֽ/וֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr7_30 |
ki- |
'a•<Su> |
we•ne- |
je•hu•<Da> |
ha•<Ra>' |
be•'e•<Nai> |
ne•'u•wm- |
<jah>•we; |
<Sa>•mu |
szik•ku•ce•<Hem>, |
bab•<Ba>•jit |
a•<szer>- |
nik•ra- |
sze•<Mi> |
'a•<Law> |
le•tam•me•'<O>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr7_30 | H3588  | H6213  | H1121  | H3063  | H7451  | H5869  | H5002  | H3068  | H7760  | H8251  | H1004  | H0834  | H7121  | H8034  | H5921  | H2930  | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr7_30 |
inasmuch |
accomplish |
afflicted |
Judah |
adversity |
affliction |
said |
Jehovah |
appoint |
idol |
court |
after |
bewray |
base |
above |
defile |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr7_30 |
ponieważ |
zrealizować |
dotknięty |
Juda |
przeciwność losu |
nieszczęście |
powiedział |
Jahwe |
powołać |
idol |
sąd |
po |
bewray |
podstawa |
powyżej |
zbezcześcić |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr7_30 |
for |
have done |
For the children |
of Judah |
evil |
in my sight |
saith |
the LORD |
they have set |
their abominations |
in the house |
which |
which is called |
by my name |
unto |
to pollute |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr7_30 |
dla |
zrobili |
Dla dzieci |
Judy |
zło |
w moich oczach |
mówi |
Pan |
stworzyły one |
obrzydliwości |
w domu |
który |
które nazywa się |
mojego imienia |
do |
zanieczyścić |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr7_30 |
ki- |
'a·Su |
ve·nei- |
ye·hu·Dah |
ha·Ra' |
be·'ei·Nai |
ne·'u·vm- |
Yah·weh; |
Sa·mu |
shik·ku·tzei·Hem, |
bab·Ba·yit |
a·Sher- |
nik·ra- |
she·Mi |
'a·Lav |
le·tam·me·'O. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr7_30 |
Ki - a su |
we ne - je hu da |
ha ra |
Be e naj |
ne uwm - jhwh(a do naj) |
sa mu |
sziq qu ce hem |
BaB Ba jit |
a szer - niq ra - sze mi |
a law |
le tam me o |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr7_30 |
Kî|-`äSû |
bünê-yühûdâ |
hära` |
Bü`ênay |
nü´uwm-yhwh(´ädönäy) |
Säºmû |
šiqqû|cêhem |
BaBBaºyit |
´ášer-niqrä´-šümî |
`äläyw |
lü†ammü´ô |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr7_30 |
3575/4478 |
2186/2617 |
4411/4921 |
569/818 |
493/665 |
712/878 |
76/376 |
4915/6220 |
458/581 |
11/28 |
1616/2052 |
4529/5499 |
615/731 |
739/864 |
4429/5759 |
124/161 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr7_30 |
For the children of Judah have done evil in my sight, saith the LORD: they have set their
abominations in the house which is called by my name, to pollute it. |
| L16 |
Jr7_30 |
30 For the children <01121> of Judah <03063> have done <06213> (08804)
evil <07451> in my sight <05869>, saith <05002> (08803) the LORD <03068>: they have
set <07760> (08804) their abominations <08251> in the house <01004> which is called
<07121> (08738) by my name <08034>, to pollute <02930> (08763) it. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr7_31 |
I H1129 zbudowali H1129 wyżynę H1116 Tofet H8612 w H1516 dolinie H1516 Ben-Hinnom H2011 , aby H8313 palić H8313 w H784 ogniu H784 swoich H1992 synów H1121 i H853 córki H1323 , czego H834 nie H3808 nakazałem H6680 i H3808 co H3808 nie H3808 przyszło H5927 Mi H589 nawet H3808 na H5921 myśl H3820 . |
| L02 |
Jr7_31 |
I zbudowali wyżynę Tofet w dolinie Ben-Hinnom, aby palić w ogniu swoich synów i córki, czego
nie nakazałem i co nie przyszło Mi nawet na myśl. |
| L03 |
Jr7_31 |
וּבָנ֞וּ |
בָּמ֣וֹת |
הַתֹּ֗פֶת |
אֲשֶׁר֙ |
בְּגֵ֣יא |
בֶן־ |
הִנֹּ֔ם |
לִשְׂרֹ֛ף |
אֶת־ |
בְּנֵיהֶ֥ם |
וְאֶת־ |
בְּנֹתֵיהֶ֖ם |
בָּאֵ֑שׁ |
אֲשֶׁר֙ |
לֹ֣א |
צִוִּ֔יתִי |
וְלֹ֥א |
עָלְתָ֖ה |
עַל־ |
לִבִּֽי׃ |
ס |
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr7_31 |
וּ/בָנ֞וּ |
בָּמ֣וֹת |
הַ/תֹּ֗פֶת |
אֲשֶׁר֙ |
בְּ/גֵ֣יא |
בֶן־ |
הִנֹּ֔ם |
לִ/שְׂרֹ֛ף |
אֶת־ |
בְּנֵי/הֶ֥ם |
וְ/אֶת־ |
בְּנֹתֵי/הֶ֖ם |
בָּ/אֵ֑שׁ |
אֲשֶׁר֙ |
לֹ֣א |
צִוִּ֔יתִי |
וְ/לֹ֥א |
עָלְתָ֖ה |
עַל־ |
לִבִּֽ/י׃ |
ס |
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr7_31 |
u•wa•<Nu> |
ba•<Mot> |
hat•<To>•fet, |
'a•<szer> |
be•<Ge> |
wen- |
hin•<Nom>, |
lis•<Rof> |
et- |
be•ne•<Hem> |
we•'<Et> |
be•no•te•<Hem> |
ba•'<Esz>; |
'a•<szer> |
lo |
ciw•<wi>•ti, |
we•<Lo> |
'al•<Ta> |
al- |
lib•<Bi>. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
| L06 | Jr7_31 | H1129  | H1116  | H8612  | H0834  | H1516  | H1121  | H2011  | H8313  | H0853  | H1323  | H0853  | H1121  | H0784  | H0834  | H3808  | H6680  | H3808  | H5927  | H5921  | H3820  | | | | | | |
| L07 |
Jr7_31 |
build |
height |
Tophet |
after |
valley |
afflicted |
Hinnom |
cause to |
|
apple |
|
afflicted |
burning |
after |
before |
appoint |
before |
arise |
above |
care for |
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr7_31 |
budować |
wysokość |
Tofet |
po |
dolina |
dotknięty |
Hinnom |
spowodować |
|
jabłko |
|
dotknięty |
palenie |
po |
przed |
powołać |
przed |
powstać |
powyżej |
dbałość o |
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr7_31 |
And they have built |
the high places |
of Tophet |
which |
which [is] in the valley |
of the son |
of Hinnom |
to burn |
|
and their daughters |
|
their sons |
in the fire |
which |
did not |
which I commanded |
did not |
[them] not neither came |
into |
it into my heart |
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr7_31 |
I oni zbudowali |
wyżyny |
z Tofet |
który |
co [jest] w dolinie |
syna |
Hinnom |
spalić |
|
i ich córki |
|
ich synowie |
w ogniu |
który |
Czy nie |
którą dowodził |
Czy nie |
[Im] nie nie przyszedł |
w |
to w moim sercu |
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr7_31 |
u·va·Nu |
ba·Mot |
hat·To·fet, |
'a·Sher |
be·Gei |
ven- |
hin·Nom, |
lis·Rof |
et- |
be·nei·Hem |
ve·'Et |
be·no·tei·Hem |
ba·'Esh; |
'a·Sher |
lo |
tziv·Vi·ti, |
ve·Lo |
'al·Tah |
al- |
lib·Bi. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr7_31 |
u wa nu |
Ba mot |
haT To fet |
a szer |
Be ge |
wen - hin nom |
lis rof |
et - Be ne hem |
we et - Be no te hem |
Ba esz |
a szer |
lo |
ciw wi ti |
we lo |
al ta |
al - liB Bi |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr7_31 |
ûbänû |
Bämôt |
haTTöºpet |
´ášer |
Bügê´ |
ben-hinnöm |
liSröp |
´et-Bünêhem |
wü´et-Bünötêhem |
Bä´ëš |
´ášer |
lö´ |
ciwwîºtî |
wülö´ |
`ältâ |
`al-liBBî |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr7_31 |
313/374 |
82/99 |
2/9 |
4530/5499 |
39/58 |
4412/4921 |
9/13 |
89/117 |
9247/11047 |
471/588 |
9248/11047 |
4413/4921 |
256/377 |
4531/5499 |
4011/5164 |
440/491 |
4012/5164 |
739/883 |
4430/5759 |
474/592 |
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr7_31 |
And they have built the high places of Tophet, which [is] in the valley of the son of
Hinnom, to burn their sons and their daughters in the fire; which I commanded [them] not, neither came it
into my heart. |
| L16 |
Jr7_31 |
31 And they have built <01129> (08804) the high places <01116> of Tophet
<08612>, which is in the valley <01516> of the son <01121> of Hinnom <02011>, to burn
<08313> (08800) their sons <01121> and their daughters <01323> in the fire <0784>;
which I commanded <06680> (08765) them not, neither came <05927> (08804) it into my heart
<03820>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr7_32 |
Dlatego H3651 przyjdą H935 dni H3117 – wyrocznia H5002 Pana H3068 – że H3808 nie H3808 będzie H5750 się już H5750 mówić H559 o Tofet H8612 lub H176 dolinie H1516 Ben-Hinnom H2011 , lecz H3588 H518 o Dolinie H1516 Mordu H2028 ; w Tofet H8612 będą grzebać H6912 zmarłych H4191 z H4480 braku H369 innego H312 miejsca H4725 . |
| L02 |
Jr7_32 |
Dlatego przyjdą dni - wyrocznia Pana - że nie będzie się już mówić o Tofet lub dolinie
Ben-Hinnom, lecz o Dolinie Mordu; w Tofet będą grzebać zmarłych z braku innego miejsca. |
| L03 |
Jr7_32 |
לָכֵ֞ן |
הִנֵּֽה־ |
יָמִ֤ים |
בָּאִים֙ |
נְאֻם־ |
יְהוָ֔ה |
וְלֹא־ |
יֵאָמֵ֨ר |
ע֤וֹד |
הַתֹּ֙פֶת֙ |
וְגֵ֣יא |
בֶן־ |
הִנֹּ֔ם |
כִּ֖י |
אִם־ |
גֵּ֣יא |
הַהֲרֵגָ֑ה |
וְקָבְר֥וּ |
בְתֹ֖פֶת |
מֵאֵ֥ין |
מָקֽוֹם׃ |
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr7_32 |
לָכֵ֞ן |
הִנֵּֽה־ |
יָמִ֤ים |
בָּאִים֙ |
נְאֻם־ |
יְהוָ֔ה |
וְ/לֹא־ |
יֵאָמֵ֨ר |
ע֤וֹד |
הַ/תֹּ֙פֶת֙ |
וְ/גֵ֣יא |
בֶן־ |
הִנֹּ֔ם |
כִּ֖י |
אִם־ |
גֵּ֣יא |
הַ/הֲרֵגָ֑ה |
וְ/קָבְר֥וּ |
בְ/תֹ֖פֶת |
מֵ/אֵ֥ין |
מָקֽוֹם׃ |
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr7_32 |
la•<Chen> |
hin•ne |
ja•<Mim> |
ba•'<Im> |
ne•'um- |
<jah>•we, |
we•lo- |
je•'a•<Mer> |
od |
hat•<To>•fet |
we•<Ge> |
wen- |
hin•<Nom>, |
ki |
im- |
ge |
ha•ha•re•<Ga>; |
we•ka•we•<Ru> |
we•<To>•fet |
me•'<en> |
ma•<Kom>. |
|
|
|
|
|
| L06 | Jr7_32 | H3651  | H2009  | H3117  | H0935  | H5002  | H3068  | H3808  | H0559  | H5750  | H8612  | H1516  | H1121  | H2011  | H3588  | H0518  | H1516  | H2028  | H6912  | H8612  | H0369  | H4725  | | | | | |
| L07 |
Jr7_32 |
after that |
behold |
age |
abide |
said |
Jehovah |
before |
answer |
again |
Tophet |
valley |
afflicted |
Hinnom |
inasmuch |
lo |
valley |
slaughter |
in any wise |
Tophet |
else |
country |
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr7_32 |
po tym |
ujrzeć |
wiek |
przestrzegać |
powiedział |
Jahwe |
przed |
odpowiedź |
ponownie |
Tofet |
dolina |
dotknięty |
Hinnom |
ponieważ |
lo |
dolina |
ubój |
w każdym mądrym |
Tofet |
więcej |
kraj |
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr7_32 |
Therefore |
behold |
Therefore behold the days |
come |
saith |
the LORD |
will no |
that it shall no more be called |
longer |
Tophet |
nor the valley |
of the son |
of Hinnom |
for |
but |
but the valley |
of slaughter |
for they shall bury |
in Tophet |
till there be no |
place |
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr7_32 |
Dlatego |
ujrzeć |
Dlatego oto dni |
przyjść |
mówi |
Pan |
nie będzie |
że nie jest ono bardziej nazwać |
już |
Tofet |
ani dolina |
syna |
Hinnom |
dla |
ale |
ale dolina |
uboju |
albowiem oni zakopać |
w Tofet |
aż tam być |
miejsce |
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr7_32 |
la·Chen |
hin·neh- |
ya·Mim |
ba·'Im |
ne·'um- |
Yah·weh, |
ve·lo- |
ye·'a·Mer |
od |
hat·To·fet |
ve·Gei |
ven- |
hin·Nom, |
ki |
im- |
gei |
ha·ha·re·Gah; |
ve·ka·ve·Ru |
ve·To·fet |
me·'Ein |
ma·Kom. |
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr7_32 |
la chen |
hin ne - ja mim |
Ba im |
ne um - jhwh(a do naj) |
we lo - je a mer |
od |
haT To fet |
we ge |
wen - hin nom |
Ki |
im - Ge |
ha ha re ga |
we qaw ru |
we to fet |
me en |
ma qom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr7_32 |
läkën |
hinnË|-yämîm |
Bä´îm |
nü´um-yhwh(´ädönäy) |
wülö´-yë´ämër |
`ôd |
haTTöºpet |
wügê´ |
ben-hinnöm |
Kî |
´im-Gê´ |
hahárëgâ |
wüqäbrû |
bütöºpet |
më´ên |
mäqôm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr7_32 |
542/767 |
653/840 |
1858/2302 |
2021/2550 |
77/376 |
4916/6220 |
4013/5164 |
4195/5298 |
325/486 |
3/9 |
40/58 |
4414/4921 |
10/13 |
3576/4478 |
903/1068 |
41/58 |
1/5 |
116/132 |
4/9 |
609/786 |
333/401 |
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr7_32 |
Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that it shall no more be called Tophet,
nor the valley of the son of Hinnom, but the valley of slaughter: for they shall bury in Tophet, till there
be no place. |
| L16 |
Jr7_32 |
32 Therefore, behold, the days <03117> come <0935> (08802), saith <05002>
(08803) the LORD <03068>, that it shall no more be called <0559> (08735) Tophet <08612>,
nor the valley <01516> of the son <01121> of Hinnom <02011>, but the valley <01516>
of slaughter <02028>: for they shall bury <06912> (08804) in Tophet <08612>, till there be
no <0369> place <04725>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr7_33 |
Trupy H5038 tego H2088 narodu H5971 staną się H1961 pożywieniem H3978 ptactwa H5775 drapieżnego H5775 w powietrzu H8064 i H929 dzikich H929 zwierząt H929 na ziemi H776 , których H4480 nikt H369 nie H369 odpędzi H2729 . |
| L02 |
Jr7_33 |
Trupy tego narodu staną się pożywieniem ptactwa drapieżnego w powietrzu i dzikich zwierząt
na ziemi, których nikt nie odpędzi. |
| L03 |
Jr7_33 |
וְֽהָ֨יְתָ֜ה |
נִבְלַ֨ת |
הָעָ֤ם |
הַזֶּה֙ |
לְמַֽאֲכָ֔ל |
לְע֥וֹף |
הַשָּׁמַ֖יִם |
וּלְבֶהֱמַ֣ת |
הָאָ֑רֶץ |
וְאֵ֖ין |
מַחֲרִֽיד׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr7_33 |
וְֽ/הָ֨יְתָ֜ה |
נִבְלַ֨ת |
הָ/עָ֤ם |
הַ/זֶּה֙ |
לְ/מַֽאֲכָ֔ל |
לְ/ע֥וֹף |
הַ/שָּׁמַ֖יִם |
וּ/לְ/בֶהֱמַ֣ת |
הָ/אָ֑רֶץ |
וְ/אֵ֖ין |
מַחֲרִֽיד׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr7_33 |
we•<Ha>•je•<Ta> |
niw•<Lat> |
ha•'<Am> |
haz•<Ze> |
le•ma•'a•<Chal>, |
le•'of |
hasz•sza•<Ma>•jim |
u•le•we•he•<Mat> |
ha•'<A>•rec; |
we•'<en> |
ma•cha•<Rid>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr7_33 | H1961  | H5038  | H5971  | H2088  | H3978  | H5775  | H8064  | H0929  | H0776  | H0369  | H2729  | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr7_33 |
become |
body |
folk |
he |
food |
bird |
air |
beast |
common |
else |
be afraid |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr7_33 |
zostać |
ciało |
ludowy |
on |
żywność |
ptak |
powietrze |
bestia |
wspólny |
więcej |
bać się |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr7_33 |
become |
And the carcases |
of this people |
of this |
shall be meat |
for the fowls |
of the heaven |
and for the beasts |
of the earth |
and no |
and none shall fray [them] away |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr7_33 |
zostać |
I tusz |
tego ludu |
z tego |
jest mięso |
dla drobiu |
z nieba |
i dla zwierząt |
ziemi |
i nie |
i nikt nie fray [im] z dala |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr7_33 |
ve·Ha·ye·Tah |
niv·Lat |
ha·'Am |
haz·Zeh |
le·ma·'a·Chal, |
le·'of |
hash·sha·Ma·yim |
u·le·ve·he·Mat |
ha·'A·retz; |
ve·'Ein |
ma·cha·Rid. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr7_33 |
we haj ta |
niw lat |
ha am |
haz ze |
le ma a chal |
le of |
hasz sza ma jim |
u le we he mat |
ha a rec |
we en |
ma Ha rid |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr7_33 |
wü|häºytâ |
niblat |
hä`äm |
hazzè |
lüma|´ákäl |
lü`ôp |
haššämaºyim |
ûlübehémat |
hä´äºrec |
wü´ên |
maHárîd |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr7_33 |
2747/3546 |
39/48 |
1499/1866 |
996/1176 |
20/29 |
54/71 |
352/421 |
149/190 |
1901/2502 |
610/786 |
24/39 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr7_33 |
And the carcases of this people shall be meat for the fowls of the heaven, and for the
beasts of the earth; and none shall fray [them] away. |
| L16 |
Jr7_33 |
33 And the carcases <05038> of this people <05971> shall be meat <03978>
for the fowls <05775> of the heaven <08064>, and for the beasts <0929> of the earth
<0776>; and none shall fray them away <02729> (08688). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr7_34 |
I H7673 sprawię H7673 , że zniknie H7673 z H4480 miast H5892 judzkich H3063 i H4480 z ulic H2351 Jerozolimy H3389 głos H6963 wesela H8342 , głos H6963 radości H8057 , nawoływanie H6963 oblubieńca H2860 i H6963 oblubienicy H3618 , bo H3588 pustynią H2723 stanie się H1961 ziemia H776 . |
| L02 |
Jr7_34 |
I sprawię, że zniknie z miast judzkich i z ulic Jerozolimy głos wesela, głos radości,
nawoływanie oblubieńca i oblubienicy, bo pustynią stanie się ziemia. |
| L03 |
Jr7_34 |
וְהִשְׁבַּתִּ֣י ׀ |
מֵעָרֵ֣י |
יְהוּדָ֗ה |
וּמֵֽחֻצוֹת֙ |
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם |
ק֤וֹל |
שָׂשׂוֹן֙ |
וְק֣וֹל |
שִׂמְחָ֔ה |
ק֥וֹל |
חָתָ֖ן |
וְק֣וֹל |
כַּלָּ֑ה |
כִּ֥י |
לְחָרְבָּ֖ה |
תִּהְיֶ֥ה |
הָאָֽרֶץ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr7_34 |
וְ/הִשְׁבַּתִּ֣י ׀ |
מֵ/עָרֵ֣י |
יְהוּדָ֗ה |
וּ/מֵֽ/חֻצוֹת֙ |
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם |
ק֤וֹל |
שָׂשׂוֹן֙ |
וְ/ק֣וֹל |
שִׂמְחָ֔ה |
ק֥וֹל |
חָתָ֖ן |
וְ/ק֣וֹל |
כַּלָּ֑ה |
כִּ֥י |
לְ/חָרְבָּ֖ה |
תִּהְיֶ֥ה |
הָ/אָֽרֶץ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr7_34 |
we•hisz•bat•<Ti> |
me•'a•<Re> |
je•hu•<Da>, |
u•me•chu•cOt |
je•<Ru>•sza•<Lim>, |
<Kol> |
sa•sOn |
we•<Kol> |
sim•<Cha>, |
<Kol> |
cha•<Tan> |
we•<Kol> |
kal•<La>; |
ki |
le•cha•re•<Ba> |
tih•<je> |
ha•'<A>•rec. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr7_34 | H7673  | H5892  | H3063  | H2351  | H3389  | H6963  | H8342  | H6963  | H8057  | H6963  | H2860  | H6963  | H3618  | H3588  | H2723  | H1961  | H0776  | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr7_34 |
cause to |
Ai |
Judah |
abroad |
Jerusalem |
aloud |
gladness |
aloud |
exceeding |
aloud |
bridegroom |
aloud |
bride |
inasmuch |
desolation |
become |
common |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr7_34 |
spowodować |
Ai |
Juda |
za granicą |
Jerozolima |
głośno |
radość |
głośno |
przekraczającej |
głośno |
oblubieniec |
głośno |
panna młoda |
ponieważ |
spustoszenie |
zostać |
wspólny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr7_34 |
Then will I cause to cease |
from the cities |
of Judah |
and from the streets |
of Jerusalem |
the voice |
of mirth |
and the voice |
of gladness |
the voice |
of the bridegroom |
and the voice |
of the bride |
for |
shall be desolate |
will become |
for the land |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr7_34 |
Wtedy będę spowodować zaprzestanie |
z miast |
Judy |
i na ulicach |
z Jerozolimy |
głos |
z wesela |
i głos |
z radością |
głos |
oblubieńca |
i głos |
panny młodej |
dla |
będzie spustoszona |
będzie |
na ziemi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr7_34 |
ve·hish·bat·Ti |
me·'a·Rei |
ye·hu·Dah, |
u·me·chu·tzOt |
ye·Ru·sha·Lim, |
Kol |
sa·sOn |
ve·Kol |
sim·Chah, |
Kol |
cha·Tan |
ve·Kol |
kal·Lah; |
ki |
le·cha·re·Bah |
tih·Yeh |
ha·'A·retz. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr7_34 |
we hisz BaT Ti |
me a re |
je hu da |
u me Hu cot |
je ru sza la im |
qol |
sa son |
we qol |
sim Ha |
qol |
Ha tan |
we qol |
Kal la |
Ki |
le Hor Ba |
Tih je |
ha a rec |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr7_34 |
wühišBaTTî |
më`ärê |
yühûdâ |
ûmë|Hùcôt |
yürûºšälaºim |
qôl |
SäSôn |
wüqôl |
SimHâ |
qôl |
Hätän |
wüqôl |
Kallâ |
Kî |
lüHorBâ |
Tihyè |
hä´äºrec |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr7_34 |
45/71 |
853/1093 |
570/818 |
119/164 |
449/643 |
375/507 |
14/22 |
376/507 |
82/93 |
377/507 |
16/20 |
378/507 |
26/34 |
3577/4478 |
17/42 |
2748/3546 |
1902/2502 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr7_34 |
Then will I cause to cease from the cities of Judah, and from the streets of Jerusalem, the
voice of mirth, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride: for the
land shall be desolate. |
| L16 |
Jr7_34 |
34 Then will I cause to cease <07673> (08689) from the cities <05892> of Judah
<03063>, and from the streets <02351> of Jerusalem <03389>, the voice <06963> of
mirth <08342>, and the voice <06963> of gladness <08057>, the voice <06963> of the
bridegroom <02860>, and the voice <06963> of the bride <03618>: for the land <0776>
shall be desolate <02723>. |