| L01 |
Lb35_1 |
Mówił H1696 Pan H3068 do H413 Mojżesza H4872 na równinach H6160 Moabu H4124 w pobliżu H5921 Jordanu H3383 , naprzeciw H3405 Jerycha, te słowa: |
| L02 |
Lb35_1 |
Mówił Pan do Mojżesza na równinach Moabu w pobliżu Jordanu, naprzeciw Jerycha, te
słowa: |
| L03 |
Lb35_1 |
וַיְדַבֵּ֧ר |
יְהוָ֛ה |
אֶל־ |
מֹשֶׁ֖ה |
בְּעַֽרְבֹ֣ת |
מוֹאָ֑ב |
עַל־ |
יַרְדֵּ֥ן |
יְרֵח֖וֹ |
לֵאמֹֽר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb35_1 |
וַ/יְדַבֵּ֧ר |
יְהוָ֛ה |
אֶל־ |
מֹשֶׁ֖ה |
בְּ/עַֽרְבֹ֣ת |
מוֹאָ֑ב |
עַל־ |
יַרְדֵּ֥ן |
יְרֵח֖וֹ |
לֵ/אמֹֽר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb35_1 |
waj•dab•<Ber> |
<jah>•we |
el- |
mo•<sze> |
be•'ar•<wot> |
mo•'<Aw>; |
al- |
jar•<Den> |
je•re•<Cho> |
le•<Mor>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb35_1 | H1696  | H3068  | H0413  | H4872  | H6160  | H4124  | H5921  | H3383  | H3405  | H0559  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb35_1 |
answer |
Jehovah |
about |
Moses |
Arabah |
Moab |
above |
Jordan |
Jericho |
answer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb35_1 |
odpowiedź |
Jahwe |
o |
Mojżesz |
Arabah |
Moab |
powyżej |
Jordania |
Jericho |
odpowiedź |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb35_1 |
spake |
And the LORD |
to |
unto Moses |
in the plains |
of Moab |
by |
by Jordan |
[near] Jericho |
saying |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb35_1 |
mówił |
A Pan |
do |
Mojżeszowi |
na równinach |
Moabu |
przez |
przez Jordan |
[Koło] Jericho |
powiedzenie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb35_1 |
vay·dab·Ber |
Yah·weh |
el- |
mo·Sheh |
be·'ar·Vot |
mo·'Av; |
al- |
yar·Den |
ye·re·Cho |
le·Mor. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb35_1 |
wa je daB Ber |
jhwh(a do naj) |
el - mo sze |
Be ar wot |
mo aw |
al - jar Den |
je re Ho |
le mor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb35_1 |
wayüdaBBër |
yhwh(´ädönäy) |
´el-möšè |
Bü`a|rböt |
mô´äb |
`al-yarDën |
yürëHô |
lë´mör |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb35_1 |
341/1142 |
1217/6220 |
1467/5500 |
604/766 |
8/60 |
36/181 |
1311/5759 |
23/181 |
8/57 |
1226/5298 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb35_1 |
And the LORD spake unto Moses in the plains of Moab by Jordan [near] Jericho, saying, |
| L16 |
Lb35_1 |
1 And the LORD <03068> spake <01696> (08762) unto Moses <04872> in the
plains <06160> of Moab <04124> by Jordan <03383> near Jericho <03405>, saying
<0559> (08800), |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb35_2 |
„Rozkaż H6680 Izraelitom H1121 H3478 , niech oddadzą H5414 lewitom H3881 w dziedziczne posiadanie H5159 miasta H5892 , w których by mieszkali H3427 , i pastwiska H4054 dokoła H5439 miast H5892 . |
| L02 |
Lb35_2 |
Rozkaż Izraelitom, niech oddadzą lewitom w dziedziczne posiadanie miasta, w których by
mieszkali, i pastwiska dokoła miast. |
| L03 |
Lb35_2 |
צַו֮ |
אֶת־ |
בְּנֵ֣י |
יִשְׂרָאֵל֒ |
וְנָתְנ֣וּ |
לַלְוִיִּ֗ם |
מִֽנַּחֲלַ֛ת |
אֲחֻזָּתָ֖ם |
עָרִ֣ים |
לָשָׁ֑בֶת |
וּמִגְרָ֗שׁ |
לֶֽעָרִים֙ |
סְבִיבֹ֣תֵיהֶ֔ם |
תִּתְּנ֖וּ |
לַלְוִיִּֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb35_2 |
צַו֮ |
אֶת־ |
בְּנֵ֣י |
יִשְׂרָאֵל֒ |
וְ/נָתְנ֣וּ |
לַ/לְוִיִּ֗ם |
מִֽ/נַּחֲלַ֛ת |
אֲחֻזָּתָ֖/ם |
עָרִ֣ים |
לָ/שָׁ֑בֶת |
וּ/מִגְרָ֗שׁ |
לֶֽ/עָרִים֙ |
סְבִיבֹ֣תֵי/הֶ֔ם |
תִּתְּנ֖וּ |
לַ/לְוִיִּֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb35_2 |
caw |
et- |
be•<Ne> |
jis•ra•'<El> |
we•na•te•<Nu> |
lal•wi•<jim>, |
min•na•cha•<Lat> |
'a•chuz•za•<Tam> |
'a•<Rim> |
la•<sza>•wet; |
u•mig•<Rasz>, |
le•'a•<Rim> |
se•wi•<wo>•te•<Hem>, |
tit•te•<Nu> |
lal•wi•<jim>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb35_2 | H6680  | H0853  | H1121  | H3478  | H5414  | H3881  | H5159  | H0272  | H5892  | H3427  | H4054  | H5892  | H5439  | H5414  | H3881  | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb35_2 |
appoint |
|
afflicted |
Israel |
add |
Leviite |
heritage |
possession |
Ai |
abide |
cast out |
Ai |
place |
add |
Leviite |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb35_2 |
powołać |
|
dotknięty |
Izrael |
dodać |
Leviite |
dziedzictwo |
posiadanie |
Ai |
przestrzegać |
wypędzał |
Ai |
miejsce |
dodać |
Leviite |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb35_2 |
Command |
|
the children |
of Israel |
that they give |
unto the Levites |
of the inheritance |
of their possession |
cities |
to dwell in |
suburbs |
for the cities |
round about |
and ye shall give |
[also] unto the Levites |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb35_2 |
Komenda |
|
dzieci |
Izraela |
że dają |
lewitom |
z dziedziczenia |
z ich posiadaniu |
miasta |
mieszkać w |
przedmieścia |
dla miast |
dokoła |
a wy dać |
[Również] lewitom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb35_2 |
tzav |
et- |
be·Nei |
Yis·ra·'El |
ve·na·te·Nu |
lal·vi·Yim, |
min·na·cha·Lat |
'a·chuz·za·Tam |
'a·Rim |
la·Sha·vet; |
u·mig·Rash, |
le·'a·Rim |
se·vi·Vo·tei·Hem, |
tit·te·Nu |
lal·vi·Yim. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb35_2 |
caw |
et - Be ne |
jis ra el |
we nat nu |
la le wij jim |
min na Ha lat |
a Huz za tam |
a rim |
la sza wet |
u mig rasz |
le a rim |
se wi wo te hem |
TiT Te nu |
la le wij jim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb35_2 |
caw |
´et-Bünê |
yiSrä´ël |
wünätnû |
lalüwiyyìm |
mi|nnaHálat |
´áHuzzätäm |
`ärîm |
läšäºbet |
ûmigräš |
le|`ärîm |
sübîböºtêheºm |
TiTTünû |
lalüwiyyìm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb35_2 |
158/491 |
3506/11047 |
1345/4921 |
500/2505 |
457/2007 |
67/292 |
31/223 |
36/66 |
87/1093 |
148/1071 |
2/115 |
88/1093 |
66/333 |
458/2007 |
68/292 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb35_2 |
Command the children of Israel, that they give unto the Levites of the inheritance of their
possession cities to dwell in; and ye shall give [also] unto the Levites suburbs for the cities round about
them. |
| L16 |
Lb35_2 |
2 Command <06680> (08761) the children <01121> of Israel <03478>, that
they give <05414> (08804) unto the Levites <03881> of the inheritance <05159> of their
possession <0272> cities <05892> to dwell in <03427> (08800); and ye shall give
<05414> (08799) also unto the Levites <03881> suburbs <04054> for the cities <05892>
round about <05439> them. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb35_3 |
Miasta H5892 będą im służyć H1961 za mieszkanie H3427 , a należące do nich pastwiska H4054 będą dla ich bydła H929 , trzód H7399 i wszelkich zwierząt H2416 . |
| L02 |
Lb35_3 |
Miasta będą im służyć za mieszkanie, a należące do nich pastwiska będą dla ich bydła, trzód
i wszelkich zwierząt. |
| L03 |
Lb35_3 |
וְהָי֧וּ |
הֶֽעָרִ֛ים |
לָהֶ֖ם |
לָשָׁ֑בֶת |
וּמִגְרְשֵׁיהֶ֗ם |
יִהְי֤וּ |
לִבְהֶמְתָּם֙ |
וְלִרְכֻשָׁ֔ם |
וּלְכֹ֖ל |
חַיָּתָֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb35_3 |
וְ/הָי֧וּ |
הֶֽ/עָרִ֛ים |
לָ/הֶ֖ם |
לָ/שָׁ֑בֶת |
וּ/מִגְרְשֵׁי/הֶ֗ם |
יִהְי֤וּ |
לִ/בְהֶמְתָּ/ם֙ |
וְ/לִ/רְכֻשָׁ֔/ם |
וּ/לְ/כֹ֖ל |
חַיָּתָֽ/ם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb35_3 |
we•ha•<ju> |
he•'a•<Rim> |
la•<Hem> |
la•<sza>•wet; |
u•mig•re•sze•<Hem>, |
jih•<ju> |
liw•hem•<Tam> |
we•lir•chu•<szam>, |
u•le•<Chol> |
chai•ja•<Tam>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb35_3 | H1961  | H5892  | H0000  | H3427  | H4054  | H1961  | H0929  | H7399  | H3605  | H2416  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb35_3 |
become |
Ai |
|
abide |
cast out |
become |
beast |
good |
all manner |
age |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb35_3 |
zostać |
Ai |
|
przestrzegać |
wypędzał |
zostać |
bestia |
dobry |
wszelkiego rodzaju |
wiek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb35_3 |
become |
And the cities |
|
shall they have to dwell in |
and the suburbs |
shall be for |
of them shall be for their cattle |
and for their goods |
and for all |
and for all their beasts |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb35_3 |
zostać |
I miasta |
|
mają oni mieszkać w |
i na przedmieściach |
przeznacza się na |
z nich ma być dla bydła |
i na ich towary |
i dla wszystkich |
i dla wszystkich zwierząt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb35_3 |
ve·ha·Yu |
he·'a·Rim |
la·Hem |
la·Sha·vet; |
u·mig·re·shei·Hem, |
yih·Yu |
liv·hem·Tam |
ve·lir·chu·Sham, |
u·le·Chol |
chai·ya·Tam. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb35_3 |
we ha ju |
he a rim |
la hem |
la sza wet |
u mig re sze hem |
jih ju |
liw hem Tam |
we lir chu szam |
u le chol |
Haj ja tam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb35_3 |
wühäyû |
he|`ärîm |
lähem |
läšäºbet |
ûmigrüšêhem |
yihyû |
libhemTäm |
wülirkùšäm |
ûlüköl |
Hayyätäm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb35_3 |
859/3546 |
89/1093 |
1360/6522 |
149/1071 |
3/115 |
860/3546 |
85/190 |
13/28 |
1232/5415 |
117/499 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb35_3 |
And the cities shall they have to dwell in; and the suburbs of them shall be for their
cattle, and for their goods, and for all their beasts. |
| L16 |
Lb35_3 |
3 And the cities <05892> shall they have to dwell in <03427> (08800); and the
suburbs <04054> of them shall be for their cattle <0929>, and for their goods <07399>, and
for all their beasts <02416>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb35_4 |
Pastwiska H4054 miast H5892 , które oddacie H5414 do użytku lewitom H3881 , mają się rozciągać na tysiąc H505 łokci H520 wokół H5439 jego murów H7023 . |
| L02 |
Lb35_4 |
Pastwiska miast, które oddacie do użytku lewitom, mają się rozciągać na tysiąc łokci wokół
jego murów. |
| L03 |
Lb35_4 |
וּמִגְרְשֵׁי֙ |
הֶֽעָרִ֔ים |
אֲשֶׁ֥ר |
תִּתְּנ֖וּ |
לַלְוִיִּ֑ם |
מִקִּ֤יר |
הָעִיר֙ |
וָח֔וּצָה |
אֶ֥לֶף |
אַמָּ֖ה |
סָבִֽיב׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb35_4 |
וּ/מִגְרְשֵׁי֙ |
הֶֽ/עָרִ֔ים |
אֲשֶׁ֥ר |
תִּתְּנ֖וּ |
לַ/לְוִיִּ֑ם |
מִ/קִּ֤יר |
הָ/עִיר֙ |
וָ/ח֔וּצָ/ה |
אֶ֥לֶף |
אַמָּ֖ה |
סָבִֽיב׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb35_4 |
u•mig•re•<sze> |
he•'a•<Rim>, |
'a•<szer> |
tit•te•<Nu> |
lal•wi•<jim>; |
mik•<Kir> |
ha•'<Ir> |
wa•<Chu>•ca, |
'<E>•lef |
'am•<Ma> |
sa•<wiw>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb35_4 | H4054  | H5892  | H0834  | H5414  | H3881  | H7023  | H5892  | H2351  | H0505  | H0520  | H5439  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb35_4 |
cast out |
Ai |
after |
add |
Leviite |
mason |
Ai |
abroad |
thousand |
cubit |
place |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb35_4 |
wypędzał |
Ai |
po |
dodać |
Leviite |
mason |
Ai |
za granicą |
tysiąc |
łokieć |
miejsce |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb35_4 |
And the suburbs |
of the cities |
which |
which ye shall give |
unto the Levites |
[shall reach] from the wall |
of the city |
and outward |
a thousand |
cubits |
round about |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb35_4 |
I na przedmieściach |
z miast |
który |
co wy dać |
lewitom |
[Podejmuje] od ściany |
z miasta |
i na zewnątrz |
tysięcy |
łokcie |
dokoła |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb35_4 |
u·mig·re·Shei |
he·'a·Rim, |
'a·Sher |
tit·te·Nu |
lal·vi·Yim; |
mik·Kir |
ha·'Ir |
va·Chu·tzah, |
'E·lef |
'am·Mah |
sa·Viv. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb35_4 |
u mig re sze |
he a rim |
a szer |
TiT Te nu |
la le wij jim |
miq qir |
ha ir |
wa Hu ca |
e lef |
am ma |
sa wiw |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb35_4 |
ûmigrüšê |
he|`ärîm |
´ášer |
TiTTünû |
lalüwiyyìm |
miqqîr |
hä`îr |
wäHûºcâ |
´eºlep |
´ammâ |
säbîb |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb35_4 |
4/115 |
90/1093 |
1302/5499 |
459/2007 |
69/292 |
10/74 |
91/1093 |
53/164 |
113/503 |
66/246 |
67/333 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb35_4 |
And the suburbs of the cities, which ye shall give unto the Levites, [shall reach] from the
wall of the city and outward a thousand cubits round about. |
| L16 |
Lb35_4 |
4 And the suburbs <04054> of the cities <05892>, which ye shall give
<05414> (08799) unto the Levites <03881>, shall reach from the wall <07023> of the city
<05892> and outward <02351> a thousand <0505> cubits <0520> round about
<05439>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb35_5 |
Odmierzcie H4058 poza miastem H4480 H2351 dwa tysiące H505 łokci H520 od strony wschodniej H6924 , dwa tysiące H505 łokci H520 od strony południowej H5045 , dwa tysiące H505 łokci H520 od strony zachodniej H3220 i dwa tysiące H505 łokci H520 od strony północnej H6828 , by samo miasto H5892 leżało w środku H8432 – to będą pastwiska H4054 owych miast H5892 . |
| L02 |
Lb35_5 |
Odmierzcie poza miastem dwa tysiące łokci od strony wschodniej, dwa tysiące łokci od strony
południowej, dwa tysiące łokci od strony zachodniej i dwa tysiące łokci od strony północnej, by samo miasto
leżało w środku - to będą pastwiska owych miast. |
| L03 |
Lb35_5 |
וּמַדֹּתֶ֞ם |
מִח֣וּץ |
לָעִ֗יר |
אֶת־ |
פְּאַת־ |
קֵ֣דְמָה |
אַלְפַּ֪יִם |
בָּֽאַמָּ֟ה |
וְאֶת־ |
פְּאַת־ |
נֶגֶב֩ |
אַלְפַּ֨יִם |
בָּאַמָּ֜ה |
וְאֶת־ |
פְּאַת־ |
יָ֣ם ׀ |
אַלְפַּ֣יִם |
בָּֽאַמָּ֗ה |
וְאֵ֨ת |
פְּאַ֥ת |
צָפ֛וֹן |
אַלְפַּ֥יִם |
בָּאַמָּ֖ה |
וְהָעִ֣יר |
בַּתָּ֑וֶךְ |
זֶ֚ה |
יִהְיֶ֣ה |
לָהֶ֔ם |
מִגְרְשֵׁ֖י |
הֶעָרִֽים׃ |
| L04 |
Lb35_5 |
וּ/מַדֹּתֶ֞ם |
מִ/ח֣וּץ |
לָ/עִ֗יר |
אֶת־ |
פְּאַת־ |
קֵ֣דְמָ/ה |
אַלְפַּ֪יִם |
בָּֽ/אַמָּ֟ה |
וְ/אֶת־ |
פְּאַת־ |
נֶגֶב֩ |
אַלְפַּ֨יִם |
בָּ/אַמָּ֜ה |
וְ/אֶת־ |
פְּאַת־ |
יָ֣ם ׀ |
אַלְפַּ֣יִם |
בָּֽ/אַמָּ֗ה |
וְ/אֵ֨ת |
פְּאַ֥ת |
צָפ֛וֹן |
אַלְפַּ֥יִם |
בָּ/אַמָּ֖ה |
וְ/הָ/עִ֣יר |
בַּ/תָּ֑וֶךְ |
זֶ֚ה |
יִהְיֶ֣ה |
לָ/הֶ֔ם |
מִגְרְשֵׁ֖י |
הֶ/עָרִֽים׃ |
| L05 |
Lb35_5 |
u•mad•do•<Tem> |
mi•<Chuc> |
la•'<Ir>, |
et- |
pe•'at- |
<Ke>•de•ma |
'al•<Pa>•jim |
ba•'am•<Ma> |
we•'<Et> |
pe•'at- |
ne•<Gew> |
'al•<Pa>•jim |
ba•'am•<Ma> |
we•'<Et> |
pe•'at- |
jam |
'al•<Pa>•jim |
ba•'am•<Ma>, |
we•'<Et> |
pe•'<At> |
ca•<Fon> |
'al•<Pa>•jim |
ba•'am•<Ma> |
we•ha•'<Ir> |
bat•<Ta>•wech; |
ze |
jih•<je> |
la•<Hem>, |
mig•re•<sze> |
he•'a•<Rim>. |
| L06 | Lb35_5 | H4058  | H2351  | H5892  | H0853  | H6285  | H6924  | H0505  | H0520  | H0853  | H6285  | H5045  | H0505  | H0520  | H0853  | H6285  | H3220  | H0505  | H0520  | H0853  | H6285  | H6828  | H0505  | H0520  | H5892  | H8432  | H2088  | H1961  | H0000  | H4054  | H5892  |
| L07 |
Lb35_5 |
measure |
abroad |
Ai |
|
corner |
aforetime |
thousand |
cubit |
|
corner |
south country |
thousand |
cubit |
|
corner |
sea |
thousand |
cubit |
|
corner |
northern |
thousand |
cubit |
Ai |
hope |
he |
become |
|
cast out |
Ai |
| L08 |
Lb35_5 |
zmierzyć |
za granicą |
Ai |
|
narożnik |
niegdyś |
tysiąc |
łokieć |
|
narożnik |
kraj południe |
tysiąc |
łokieć |
|
narożnik |
morze |
tysiąc |
łokieć |
|
narożnik |
północny |
tysiąc |
łokieć |
Ai |
nadzieję |
on |
zostać |
|
wypędzał |
Ai |
| L09 |
Lb35_5 |
And ye shall measure |
from without |
the city |
|
side |
on the east |
two thousand |
cubits |
|
side |
and on the south |
two thousand |
cubits |
|
side |
and on the west |
two thousand |
cubits |
|
side |
and on the north |
two thousand |
cubits |
and the city |
[shall be] in the midst |
This |
shall become |
|
this shall be to them the suburbs |
of the cities |
| L10 |
Lb35_5 |
I będziecie mierzyć |
z zewnątrz |
miasto |
|
strona |
na wschodzie |
dwa tysiące |
łokcie |
|
strona |
i na południu |
dwa tysiące |
łokcie |
|
strona |
i na zachodzie |
dwa tysiące |
łokcie |
|
strona |
a od północy |
dwa tysiące |
łokcie |
i miastu |
[Są] w środku |
To |
staje się |
|
to będzie dla nich na przedmieściach |
z miast |
| L11 |
Lb35_5 |
u·mad·do·Tem |
mi·Chutz |
la·'Ir, |
et- |
pe·'at- |
Ke·de·mah |
'al·Pa·yim |
ba·'am·Mah |
ve·'Et |
pe·'at- |
ne·Gev |
'al·Pa·yim |
ba·'am·Mah |
ve·'Et |
pe·'at- |
yam |
'al·Pa·yim |
ba·'am·Mah, |
ve·'Et |
pe·'At |
tza·Fon |
'al·Pa·yim |
ba·'am·Mah |
ve·ha·'Ir |
bat·Ta·vech; |
zeh |
yih·Yeh |
la·Hem, |
mig·re·Shei |
he·'a·Rim. |
| L12 |
Lb35_5 |
u maD Do tem |
mi Huc |
la ir |
et - Pe at - qed ma |
al Pa jim |
Ba am ma |
we et - Pe at - ne gew |
al Pa jim |
Ba am ma |
we et - Pe at - jam |
al Pa jim |
Ba am ma |
we et |
Pe at |
ca fon |
al Pa jim |
Ba am ma |
we ha ir |
BaT Ta wech |
ze |
jih je |
la hem |
mig re sze |
he a rim |
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb35_5 |
ûmaDDötem |
miHûc |
lä`îr |
´et-Pü´at-qëºdmâ |
´alPaºyim |
Bä|´ammâ |
wü´et-Pü´at-negeb |
´alPaºyim |
Bä´ammâ |
wü´et-Pü´at-yäm |
´alPaºyim |
Bä|´ammâ |
wü´ët |
Pü´at |
cäpôn |
´alPaºyim |
Bä´ammâ |
wühä`îr |
BaTTäºwek |
zè |
yihyè |
lähem |
migrüšê |
he`ärîm |
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb35_5 |
2/52 |
54/164 |
92/1093 |
3507/11047 |
24/86 |
26/87 |
114/503 |
67/246 |
3508/11047 |
25/86 |
22/111 |
115/503 |
68/246 |
3509/11047 |
26/86 |
73/396 |
116/503 |
69/246 |
3510/11047 |
27/86 |
14/153 |
117/503 |
70/246 |
93/1093 |
109/416 |
260/1176 |
861/3546 |
1361/6522 |
5/115 |
94/1093 |
| L15 |
Lb35_5 |
And ye shall measure from without the city on the east side two thousand cubits, and on the
south side two thousand cubits, and on the west side two thousand cubits, and on the north side two thousand
cubits; and the city [shall be] in the midst: this shall be to them the suburbs of the cities. |
| L16 |
Lb35_5 |
5 And ye shall measure <04058> (08804) from without <02351> the city
<05892> on the east <06924> side <06285> two thousand <0505> cubits <0520>, and
on the south <05045> side <06285> two thousand <0505> cubits <0520>, and on the west
<03220> side <06285> two thousand <0505> cubits <0520>, and on the north
<06828> side <06285> two thousand <0505> cubits <0520>; and the city <05892>
shall be in the midst <08432>: this shall be to them the suburbs <04054> of the cities
<05892>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb35_6 |
Z miast H5892 , które oddacie H5414 lewitom H3881 , będzie sześć H8337 miast H5892 ucieczki H4733 , by zabójca H7523 mógł się do nich schronić H5127 , a prócz tego H5921 oddacie im jeszcze czterdzieści dwa H705 H8147 miasta H5892 . |
| L02 |
Lb35_6 |
Z miast, które oddacie lewitom, będzie sześć miast ucieczki, by zabójca do nich mógł się
schronić, a prócz tego oddacie im jeszcze czterdzieści dwa miasta. |
| L03 |
Lb35_6 |
וְאֵ֣ת |
הֶֽעָרִ֗ים |
אֲשֶׁ֤ר |
תִּתְּנוּ֙ |
לַלְוִיִּ֔ם |
אֵ֚ת |
שֵׁשׁ־ |
עָרֵ֣י |
הַמִּקְלָ֔ט |
אֲשֶׁ֣ר |
תִּתְּנ֔וּ |
לָנֻ֥ס |
שָׁ֖מָּה |
הָרֹצֵ֑חַ |
וַעֲלֵיהֶ֣ם |
תִּתְּנ֔וּ |
אַרְבָּעִ֥ים |
וּשְׁתַּ֖יִם |
עִֽיר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb35_6 |
וְ/אֵ֣ת |
הֶֽ/עָרִ֗ים |
אֲשֶׁ֤ר |
תִּתְּנוּ֙ |
לַ/לְוִיִּ֔ם |
אֵ֚ת |
שֵׁשׁ־ |
עָרֵ֣י |
הַ/מִּקְלָ֔ט |
אֲשֶׁ֣ר |
תִּתְּנ֔וּ |
לָ/נֻ֥ס |
שָׁ֖מָּ/ה |
הָ/רֹצֵ֑חַ |
וַ/עֲלֵי/הֶ֣ם |
תִּתְּנ֔וּ |
אַרְבָּעִ֥ים |
וּ/שְׁתַּ֖יִם |
עִֽיר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb35_6 |
we•'<Et> |
he•'a•<Rim>, |
'a•<szer> |
tit•te•<Nu> |
lal•wi•<jim>, |
'et |
szesz- |
'a•<Re> |
ham•mik•<Lat>, |
'a•<szer> |
tit•te•<Nu>, |
la•<Nus> |
<szam>•ma |
ha•ro•<ce>•ach; |
wa•'a•le•<Hem> |
tit•te•<Nu>, |
'ar•ba•'<Im> |
u•sze•<Ta>•jim |
'<Ir>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb35_6 | H0853  | H5892  | H0834  | H5414  | H3881  | H0853  | H8337  | H5892  | H4733  | H0834  | H5414  | H5127  | H8033  | H7523  | H5921  | H5414  | H0705  | H8147  | H5892  | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb35_6 |
|
Ai |
after |
add |
Leviite |
|
six |
Ai |
refuge |
after |
add |
abate |
in it |
put to death |
above |
add |
forty |
both |
Ai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb35_6 |
|
Ai |
po |
dodać |
Leviite |
|
sześć |
Ai |
schronienie |
po |
dodać |
osłabnąć |
w tym |
skazany na śmierć |
powyżej |
dodać |
czterdzieści |
zarówno |
Ai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb35_6 |
|
And among the cities |
which |
which ye shall give |
unto the Levites |
|
[there shall be] six |
cities |
for refuge |
which |
which ye shall appoint |
that he may flee |
for |
for the manslayer |
addition |
thither and to them ye shall add |
forty |
and two |
cities |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb35_6 |
|
A wśród miast |
który |
co wy dać |
lewitom |
|
[Nie jest] sześć |
miasta |
schronienia |
który |
co wy wyznaczyć |
że może on uciec |
dla |
za zabójcą |
dodatek |
tam i do nich będziecie dodać |
czterdzieści |
i dwa |
miasta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb35_6 |
ve·'Et |
he·'a·Rim, |
'a·Sher |
tit·te·Nu |
lal·vi·Yim, |
'et |
shesh- |
'a·Rei |
ham·mik·Lat, |
'a·Sher |
tit·te·Nu, |
la·Nus |
Sham·mah |
ha·ro·Tze·ach; |
va·'a·lei·Hem |
tit·te·Nu, |
'ar·ba·'Im |
u·she·Ta·yim |
'Ir. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb35_6 |
we et |
he a rim |
a szer |
TiT Te nu |
la le wij jim |
et |
szesz - a re |
ham miq lat |
a szer |
TiT Te nu |
la nus |
szam ma |
ha ro ce aH |
wa a le hem |
TiT Te nu |
ar Ba im |
usz Ta jim |
ir |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb35_6 |
wü´ët |
he|`ärîm |
´ášer |
TiTTünû |
lalüwiyyìm |
´ët |
šëš-`ärê |
hammiqlä† |
´ášer |
TiTTünû |
länùs |
šäºmmâ |
häröcëªH |
wa`álêhem |
TiTTünû |
´arBä`îm |
ûšTaºyim |
`îr |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb35_6 |
3511/11047 |
95/1093 |
1303/5499 |
460/2007 |
70/292 |
3512/11047 |
67/215 |
96/1093 |
1/20 |
1304/5499 |
461/2007 |
17/158 |
173/832 |
2/47 |
1312/5759 |
462/2007 |
44/135 |
304/768 |
97/1093 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb35_6 |
And among the cities which ye shall give unto the Levites [there shall be] six cities for
refuge, which ye shall appoint for the manslayer, that he may flee thither: and to them ye shall add forty
and two cities. |
| L16 |
Lb35_6 |
6 And among the cities <05892> which ye shall give <05414> (08799) unto the
Levites <03881> there shall be six <08337> cities <05892> for refuge <04733>, which
ye shall appoint <05414> (08799) for the manslayer <07523> (08802), that he may flee
<05127> (08800) thither: and to them ye shall add <05414> (08799) forty <0705> and two
<08147> cities <05892>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb35_7 |
Liczba H3605 zatem miast H5892 , które wraz z pastwiskami H4054 należeć mają do lewitów H3881 , wynosić będzie czterdzieści osiem H705 H8083 . |
| L02 |
Lb35_7 |
Liczba zatem miast, które wraz z pastwiskami należeć mają do lewitów, wynosić będzie
czterdzieści osiem. |
| L03 |
Lb35_7 |
כָּל־ |
הֶעָרִ֗ים |
אֲשֶׁ֤ר |
תִּתְּנוּ֙ |
לַלְוִיִּ֔ם |
אַרְבָּעִ֥ים |
וּשְׁמֹנֶ֖ה |
עִ֑יר |
אֶתְהֶ֖ן |
וְאֶת־ |
מִגְרְשֵׁיהֶֽן׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb35_7 |
כָּל־ |
הֶ/עָרִ֗ים |
אֲשֶׁ֤ר |
תִּתְּנוּ֙ |
לַ/לְוִיִּ֔ם |
אַרְבָּעִ֥ים |
וּ/שְׁמֹנֶ֖ה |
עִ֑יר |
אֶתְ/הֶ֖ן |
וְ/אֶת־ |
מִגְרְשֵׁי/הֶֽן׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb35_7 |
kol- |
he•'a•<Rim>, |
'a•<szer> |
tit•te•<Nu> |
lal•wi•<jim>, |
'ar•ba•'<Im> |
u•sze•mo•<Ne> |
'<Ir>; |
'et•<Hen> |
we•'<Et> |
mig•re•sze•<Hen>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb35_7 | H3605  | H5892  | H0834  | H5414  | H3881  | H0705  | H8083  | H5892  | H0853  | H0853  | H4054  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb35_7 |
all manner |
Ai |
after |
add |
Leviite |
forty |
eight |
Ai |
|
|
cast out |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb35_7 |
wszelkiego rodzaju |
Ai |
po |
dodać |
Leviite |
czterdzieści |
osiem |
Ai |
|
|
wypędzał |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb35_7 |
All |
[So] all the cities |
which |
which ye shall give |
to the Levites |
[shall be] forty |
and eight |
cities |
|
|
them [shall ye give] with their suburbs |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb35_7 |
Wszystko |
[Więc] wszystkie miasta |
który |
co wy dać |
do lewitów |
[Jest] czterdziestu |
i ośmiu |
miasta |
|
|
im [będziecie dawać] z ich przedmieścia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb35_7 |
kol- |
he·'a·Rim, |
'a·Sher |
tit·te·Nu |
lal·vi·Yim, |
'ar·ba·'Im |
u·she·mo·Neh |
'Ir; |
'et·Hen |
ve·'Et |
mig·re·shei·Hen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb35_7 |
Kol - he a rim |
a szer |
TiT Te nu |
la le wij jim |
ar Ba im |
u sze mo ne |
ir |
et hen |
we et - mig re sze hen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb35_7 |
Kol-he`ärîm |
´ášer |
TiTTünû |
lalüwiyyìm |
´arBä`îm |
ûšümönè |
`îr |
´ethen |
wü´et-migrüšêhen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb35_7 |
1233/5415 |
98/1093 |
1305/5499 |
463/2007 |
71/292 |
45/135 |
21/109 |
99/1093 |
3513/11047 |
3514/11047 |
6/115 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb35_7 |
[So] all the cities which ye shall give to the Levites [shall be] forty and eight cities:
them [shall ye give] with their suburbs. |
| L16 |
Lb35_7 |
7 So all the cities <05892> which ye shall give <05414> (08799) to the Levites
<03881> shall be forty <0705> and eight <08083> cities <05892>: them shall ye give
with their suburbs <04054>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb35_8 |
Przy wyborze miast H5892 , które oddacie H5414 z dziedzictwa H272 Izraelitów H1121 H3478 , weźmiecie H7235 z większego H7227 pokolenia większą ich liczbę, a z mniejszego H4592 – mniejszą. Każde H376 winno odstąpić H5414 stosownie do H6310 otrzymanego dziedzictwa H5159 odpowiednią liczbę miast H5892 lewitom H3881 . |
| L02 |
Lb35_8 |
Przy wyborze miast, które oddacie z dziedzictwa Izraelitów, weźmiecie z większego pokolenia
większą ich liczbę, a z mniejszego - mniejszą. Każde winno odstąpić stosownie do otrzymanego dziedzictwa
odpowiednią liczbę miast lewitom. |
| L03 |
Lb35_8 |
וְהֶֽעָרִ֗ים |
אֲשֶׁ֤ר |
תִּתְּנוּ֙ |
מֵאֲחֻזַּ֣ת |
בְּנֵי־ |
יִשְׂרָאֵ֔ל |
מֵאֵ֤ת |
הָרַב֙ |
תַּרְבּ֔וּ |
וּמֵאֵ֥ת |
הַמְעַ֖ט |
תַּמְעִ֑יטוּ |
אִ֗ישׁ |
כְּפִ֤י |
נַחֲלָתוֹ֙ |
אֲשֶׁ֣ר |
יִנְחָ֔לוּ |
יִתֵּ֥ן |
מֵעָרָ֖יו |
לַלְוִיִּֽם׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb35_8 |
וְ/הֶֽ/עָרִ֗ים |
אֲשֶׁ֤ר |
תִּתְּנוּ֙ |
מֵ/אֲחֻזַּ֣ת |
בְּנֵי־ |
יִשְׂרָאֵ֔ל |
מֵ/אֵ֤ת |
הָ/רַב֙ |
תַּרְבּ֔וּ |
וּ/מֵ/אֵ֥ת |
הַ/מְעַ֖ט |
תַּמְעִ֑יטוּ |
אִ֗ישׁ |
כְּ/פִ֤י |
נַחֲלָת/וֹ֙ |
אֲשֶׁ֣ר |
יִנְחָ֔לוּ |
יִתֵּ֥ן |
מֵ/עָרָ֖י/ו |
לַ/לְוִיִּֽם׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb35_8 |
we•he•'a•<Rim>, |
'a•<szer> |
tit•te•<Nu> |
me•'a•chuz•<Zat> |
be•ne- |
jis•ra•'<El>, |
me•'<Et> |
ha•<Raw> |
tar•<Bu>, |
u•me•'<Et> |
ham•'<At> |
tam•'<I>•tu; |
'<Isz>, |
ke•<Fi> |
na•cha•la•<To> |
'a•<szer> |
jin•<Cha>•lu, |
jit•<Ten> |
me•'a•<Raw> |
lal•wi•<jim>. |
<Pe> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb35_8 | H5892  | H0834  | H5414  | H0272  | H1121  | H3478  | H0853  | H7227  | H7235  | H0853  | H4592  | H4591  | H0376  | H6310  | H5159  | H0834  | H5157  | H5414  | H5892  | H3881  | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb35_8 |
Ai |
after |
add |
possession |
afflicted |
Israel |
|
in abundance |
abundance |
|
almost some |
suffer to decrease |
great |
according |
heritage |
after |
divide |
add |
Ai |
Leviite |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb35_8 |
Ai |
po |
dodać |
posiadanie |
dotknięty |
Izrael |
|
w obfitości |
obfitość |
|
prawie pewne |
cierpieć, aby zmniejszyć |
wielki |
zgodnie |
dziedzictwo |
po |
podzielić |
dodać |
Ai |
Leviite |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb35_8 |
And the cities |
which |
which ye shall give |
[shall be] of the possession |
of the children |
of Israel |
|
from [them that have] many |
ye shall give many |
|
but from [them that have] few |
ye shall give few |
every one |
according |
to his inheritance |
which |
which he inheriteth |
shall give |
of his cities |
unto the Levites |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb35_8 |
I miasta |
który |
co wy dać |
[Są] w posiadaniu |
z dziećmi |
Izraela |
|
z nich, które mają [] wiele |
wy dać wiele |
|
ale z nich, że mają [] kilka |
wy dać kilka |
każdy jeden |
zgodnie |
do swego dziedzictwa |
który |
który inheriteth |
wydaje |
swoich miast |
lewitom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb35_8 |
ve·he·'a·Rim, |
'a·Sher |
tit·te·Nu |
me·'a·chuz·Zat |
be·nei- |
Yis·ra·'El, |
me·'Et |
ha·Rav |
tar·Bu, |
u·me·'Et |
ham·'At |
tam·'I·tu; |
'Ish, |
ke·Fi |
na·cha·la·To |
'a·Sher |
yin·Cha·lu, |
yit·Ten |
me·'a·Rav |
lal·vi·Yim. |
Peh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb35_8 |
we he a rim |
a szer |
TiT Te nu |
me a Huz zat |
Be ne - jis ra el |
me et |
ha raw |
Tar Bu |
u me et |
ha me at |
Ta mi tu |
isz |
Ke fi |
na Ha la to |
a szer |
jin Ha lu |
jiT Ten |
me a raw |
la le wij jim |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb35_8 |
wühe|`ärîm |
´ášer |
TiTTünû |
më´áHuzzat |
Bünê-yiSrä´ël |
më´ët |
härab |
TarBû |
ûmë´ët |
hamü`a† |
Tam`û |
´îš |
Küpî |
naHálätô |
´ášer |
yinHäºlû |
yiTTën |
më`äräyw |
lalüwiyyìm |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb35_8 |
100/1093 |
1306/5499 |
464/2007 |
37/66 |
1346/4921 |
501/2505 |
3515/11047 |
43/462 |
46/226 |
3516/11047 |
22/102 |
11/21 |
418/2004 |
99/497 |
32/223 |
1307/5499 |
17/58 |
465/2007 |
101/1093 |
72/292 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb35_8 |
And the cities which ye shall give [shall be] of the possession of the children of Israel:
from [them that have] many ye shall give many; but from [them that have] few ye shall give few: every one
shall give of his cities unto the Levites according to his inheritance which he inheriteth. |
| L16 |
Lb35_8 |
8 And the cities <05892> which ye shall give <05414> (08799) shall be of the
possession <0272> of the children <01121> of Israel <03478>: from them that have many
<07227> ye shall give many <07235> (08686); but from them that have few <04592> ye shall
give few <04591> (08686): every one <0376> shall give <05414> (08799) of his cities
<05892> unto the Levites <03881> according <06310> to his inheritance <05159> which
he inheriteth <05157> (08799). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb35_9 |
Tak mówił H1696 dalej Pan H3068 do Mojżesza H4872 : |
| L02 |
Lb35_9 |
Tak mówił dalej Pan do Mojżesza: |
| L03 |
Lb35_9 |
וַיְדַבֵּ֥ר |
יְהוָ֖ה |
אֶל־ |
מֹשֶׁ֥ה |
לֵּאמֹֽר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb35_9 |
וַ/יְדַבֵּ֥ר |
יְהוָ֖ה |
אֶל־ |
מֹשֶׁ֥ה |
לֵּ/אמֹֽר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb35_9 |
waj•dab•<Ber> |
<jah>•we |
el- |
mo•<sze> |
le•<Mor>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb35_9 | H1696  | H3069  | H0413  | H4872  | H0559  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb35_9 |
answer |
God |
about |
Moses |
answer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb35_9 |
odpowiedź |
Bóg |
o |
Mojżesz |
odpowiedź |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb35_9 |
spake |
God |
to |
unto Moses |
saying |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb35_9 |
mówił |
Bóg |
do |
Mojżeszowi |
powiedzenie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb35_9 |
vay·dab·Ber |
Yah·weh |
el- |
mo·Sheh |
le·Mor. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb35_9 |
wa je daB Ber |
jhwh(a do naj) |
el - mo sze |
lle mor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb35_9 |
wayüdaBBër |
yhwh(´ädönäy) |
´el-möšè |
llë´mör |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb35_9 |
342/1142 |
46/608 |
1468/5500 |
605/766 |
1227/5298 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb35_9 |
And the LORD spake unto Moses, saying, |
| L16 |
Lb35_9 |
9 And the LORD <03068> spake <01696> (08762) unto Moses <04872>, saying
<0559> (08800), |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb35_10 |
„Powiedz H1696 Izraelitom H1121 H3478 , co następuje: Gdy H3588 wejdziecie H5674 przez Jordan H3383 do ziemi H776 Kanaan H3667 , |
| L02 |
Lb35_10 |
Powiedz Izraelitom, co następuje: Gdy wejdziecie przez Jordan do ziemi Kanaan, |
| L03 |
Lb35_10 |
דַּבֵּר֙ |
אֶל־ |
בְּנֵ֣י |
יִשְׂרָאֵ֔ל |
וְאָמַרְתָּ֖ |
אֲלֵהֶ֑ם |
כִּ֥י |
אַתֶּ֛ם |
עֹבְרִ֥ים |
אֶת־ |
הַיַּרְדֵּ֖ן |
אַ֥רְצָה |
כְּנָֽעַן׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb35_10 |
דַּבֵּר֙ |
אֶל־ |
בְּנֵ֣י |
יִשְׂרָאֵ֔ל |
וְ/אָמַרְתָּ֖ |
אֲלֵ/הֶ֑ם |
כִּ֥י |
אַתֶּ֛ם |
עֹבְרִ֥ים |
אֶת־ |
הַ/יַּרְדֵּ֖ן |
אַ֥רְצָ/ה |
כְּנָֽעַן׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb35_10 |
dab•<Ber> |
el- |
be•<Ne> |
jis•ra•'<El>, |
we•'a•mar•<Ta> |
'a•le•<Hem>; |
ki |
'at•<Tem> |
'oe•<Rim> |
et- |
hai•jar•<Den> |
'<Ar>•ca |
ke•<Na>•'an. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb35_10 | H1696  | H0413  | H1121  | H3478  | H0559  | H0413  | H3588  | H0859  | H5674  | H0853  | H3383  | H0776  | H3667  | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb35_10 |
answer |
about |
afflicted |
Israel |
answer |
about |
inasmuch |
you |
alienate |
|
Jordan |
common |
Canaan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb35_10 |
odpowiedź |
o |
dotknięty |
Izrael |
odpowiedź |
o |
ponieważ |
ty |
zrazić |
|
Jordania |
wspólny |
Canaan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb35_10 |
Speak |
to |
unto the children |
of Israel |
and say |
to |
When |
you |
unto them When ye be come over |
|
Jordan |
into the land |
of Canaan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb35_10 |
Mówić |
do |
synom |
Izraela |
i powiedzieć: |
do |
Kiedy |
ty |
im Kiedy będziecie przyjść |
|
Jordania |
do ziemi |
Kanaan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb35_10 |
dab·Ber |
el- |
be·Nei |
Yis·ra·'El, |
ve·'a·mar·Ta |
'a·le·Hem; |
ki |
'at·Tem |
'oe·Rim |
et- |
hai·yar·Den |
'Ar·tzah |
ke·Na·'an. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb35_10 |
DaB Ber |
el - Be ne |
jis ra el |
we a mar Ta |
a le hem |
Ki |
aT Tem |
ow rim |
et - haj jar Den |
ar ca |
Ke na an |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb35_10 |
DaBBër |
´el-Bünê |
yiSrä´ël |
wü´ämarTä |
´álëhem |
Kî |
´aTTem |
`öbrîm |
´et-hayyarDën |
´aºrcâ |
Künäº`an |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb35_10 |
343/1142 |
1469/5500 |
1347/4921 |
502/2505 |
1228/5298 |
1470/5500 |
757/4478 |
172/1080 |
81/550 |
3517/11047 |
24/181 |
644/2502 |
63/93 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb35_10 |
Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye be come over Jordan into the
land of Canaan; |
| L16 |
Lb35_10 |
10 Speak <01696> (08761) unto the children <01121> of Israel <03478>, and
say <0559> (08804) unto them, When ye be come over <05674> (08802) Jordan <03383> into the
land <0776> of Canaan <03667>; |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb35_11 |
wybierzcie H7136 sobie miasta H5892 , które będą wam służyć H1961 za miasta H5892 ucieczki H4733 ; tam H8033 będzie mógł się schronić H5127 zabójca H7523 , który H834 zabił H5221 drugiego H5315 nieumyślnie H7684 . |
| L02 |
Lb35_11 |
wybierzcie sobie miasta, które służyć wam będą za miasta ucieczki; tam będzie mógł się
schronić zabójca, który zabił drugiego nieumyślnie. |
| L03 |
Lb35_11 |
וְהִקְרִיתֶ֤ם |
לָכֶם֙ |
עָרִ֔ים |
עָרֵ֥י |
מִקְלָ֖ט |
תִּהְיֶ֣ינָה |
לָכֶ֑ם |
וְנָ֥ס |
שָׁ֙מָּה֙ |
רֹצֵ֔חַ |
מַכֵּה־ |
נֶ֖פֶשׁ |
בִּשְׁגָגָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb35_11 |
וְ/הִקְרִיתֶ֤ם |
לָ/כֶם֙ |
עָרִ֔ים |
עָרֵ֥י |
מִקְלָ֖ט |
תִּהְיֶ֣ינָה |
לָ/כֶ֑ם |
וְ/נָ֥ס |
שָׁ֙מָּ/ה֙ |
רֹצֵ֔חַ |
מַכֵּה־ |
נֶ֖פֶשׁ |
בִּ/שְׁגָגָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb35_11 |
we•hik•ri•<Tem> |
la•<Chem> |
'a•<Rim>, |
'a•<Re> |
mik•<Lat> |
tih•<je>•na |
la•<Chem>; |
we•<Nas> |
<szam>•ma |
ro•<ce>•ach, |
mak•ke |
<Ne>•fesz |
bisz•ga•<Ga>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb35_11 | H7136  | H0000  | H5892  | H5892  | H4733  | H1961  | H0000  | H5127  | H8033  | H7523  | H5221  | H5315  | H7684  | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb35_11 |
appoint |
|
Ai |
Ai |
refuge |
become |
|
abate |
in it |
put to death |
beat |
any |
error |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb35_11 |
powołać |
|
Ai |
Ai |
schronienie |
zostać |
|
osłabnąć |
w tym |
skazany na śmierć |
bić |
każdy |
błąd |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb35_11 |
Then ye shall appoint |
|
you cities |
to be cities |
of refuge |
become |
|
may flee |
there |
for you that the slayer |
thither which killeth |
any person |
at unawares |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb35_11 |
Wtedy będziecie wyznaczyć |
|
wy miasta |
być miasta |
schronienia |
zostać |
|
może uciec |
tam |
dla Ciebie, że zabójca |
tam co zabija |
każda osoba |
w znienacka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb35_11 |
ve·hik·ri·Tem |
la·Chem |
'a·Rim, |
'a·Rei |
mik·Lat |
tih·Yei·nah |
la·Chem; |
ve·Nas |
Sham·mah |
ro·Tze·ach, |
mak·keh- |
Ne·fesh |
bish·ga·Gah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb35_11 |
we hiq ri tem |
la chem |
a rim |
a re |
miq lat |
Tih je na |
la chem |
we nas |
szam ma |
ro ce aH |
maK Ke - ne fesz |
Bisz ga ga |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb35_11 |
wühiqrîtem |
läkem |
`ärîm |
`ärê |
miqlä† |
Tihyʺnâ |
läkem |
wünäs |
šäºmmâ |
röcëªH |
maKKË-neºpeš |
Bišgägâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb35_11 |
11/27 |
1362/6522 |
102/1093 |
103/1093 |
2/20 |
862/3546 |
1363/6522 |
18/158 |
174/832 |
3/47 |
67/500 |
166/751 |
14/19 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb35_11 |
Then ye shall appoint you cities to be cities of refuge for you; that the slayer may flee
thither, which killeth any person at unawares. |
| L16 |
Lb35_11 |
11 Then ye shall appoint <07136> (08689) you cities <05892> to be cities
<05892> of refuge <04733> for you; that the slayer <07523> (08802) may flee <05127>
(08804) thither, which killeth <05221> (08688) any person <05315> at unawares <07684>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb35_12 |
Miasta H5892 te będą dla was schronieniem H4733 przed H4480 mścicielem H1350 krwi, by zabójca H7523 nie poniósł śmierci H4191 , zanim H5704 nie stanie H5975 przed sądem H4941 społeczności H5712 . |
| L02 |
Lb35_12 |
Miasta te będą dla was schronieniem przed mścicielem krwi, by zabójca nie poniósł śmierci,
zanim nie stanie przed sądem społeczności. |
| L03 |
Lb35_12 |
וְהָי֨וּ |
לָכֶ֧ם |
הֶעָרִ֛ים |
לְמִקְלָ֖ט |
מִגֹּאֵ֑ל |
וְלֹ֤א |
יָמוּת֙ |
הָרֹצֵ֔חַ |
עַד־ |
עָמְד֛וֹ |
לִפְנֵ֥י |
הָעֵדָ֖ה |
לַמִּשְׁפָּֽט׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb35_12 |
וְ/הָי֨וּ |
לָ/כֶ֧ם |
הֶ/עָרִ֛ים |
לְ/מִקְלָ֖ט |
מִ/גֹּאֵ֑ל |
וְ/לֹ֤א |
יָמוּת֙ |
הָ/רֹצֵ֔חַ |
עַד־ |
עָמְד֛/וֹ |
לִ/פְנֵ֥י |
הָ/עֵדָ֖ה |
לַ/מִּשְׁפָּֽט׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb35_12 |
we•ha•<ju> |
la•<Chem> |
he•'a•<Rim> |
le•mik•<Lat> |
mig•go•'<El>; |
we•<Lo> |
ja•<Mut> |
ha•ro•<ce>•ach, |
ad- |
a•me•<Do> |
lif•<Ne> |
ha•'e•<Da> |
lam•misz•<Pat>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb35_12 | H1961  | H0000  | H5892  | H4733  | H1350  | H3808  | H4191  | H7523  | H5704  | H5975  | H6440  | H5712  | H4941  | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb35_12 |
become |
|
Ai |
refuge |
in any wise |
before |
crying |
put to death |
against |
abide |
accept |
assembly |
adversary |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb35_12 |
zostać |
|
Ai |
schronienie |
w każdym mądrym |
przed |
płacz |
skazany na śmierć |
przed |
przestrzegać |
przyjąć |
montaż |
przeciwnik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb35_12 |
become |
|
And they shall be unto you cities |
for refuge |
from the avenger |
will not |
die |
that the manslayer |
until |
not until he stand |
before |
the congregation |
in judgment |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb35_12 |
zostać |
|
A oni będą wam miasta |
schronienia |
od mściciela |
nie będzie |
umierać |
że zabójcą |
do |
Nie, dopóki nie stać |
przed |
kongregacja |
w wyroku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb35_12 |
ve·ha·Yu |
la·Chem |
he·'a·Rim |
le·mik·Lat |
mig·go·'El; |
ve·Lo |
ya·Mut |
ha·ro·Tze·ach, |
ad- |
a·me·Do |
lif·Nei |
ha·'e·Dah |
lam·mish·Pat. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb35_12 |
we ha ju |
la chem |
he a rim |
le miq lat |
miG Go el |
we lo |
ja mut |
ha ro ce aH |
ad - om do |
lif ne |
ha e da |
lam misz Pat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb35_12 |
wühäyû |
läkem |
he`ärîm |
lümiqlä† |
miGGö´ël |
wülö´ |
yämût |
häröcëªH |
`ad-`omdô |
lipnê |
hä`ëdâ |
lammišPä† |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb35_12 |
863/3546 |
1364/6522 |
104/1093 |
3/20 |
27/104 |
916/5164 |
233/836 |
4/47 |
231/1259 |
67/523 |
493/2127 |
107/149 |
44/419 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb35_12 |
And they shall be unto you cities for refuge from the avenger; that the manslayer die not,
until he stand before the congregation in judgment. |
| L16 |
Lb35_12 |
12 And they shall be unto you cities <05892> for refuge <04733> from the avenger
<01350> (08802); that the manslayer <07523> (08802) die <04191> (08799) not, until he stand
<05975> (08800) before <06440> the congregation <05712> in judgment <04941>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb35_13 |
Co do miast H5892 , które macie ustanowić, to powinniście mieć H1961 sześć H8337 miast H5892 ucieczki H4733 . |
| L02 |
Lb35_13 |
Co do miast, które macie ustanowić, to powinniście mieć sześć miast ucieczki. |
| L03 |
Lb35_13 |
וְהֶעָרִ֖ים |
אֲשֶׁ֣ר |
תִּתֵּ֑נוּ |
שֵׁשׁ־ |
עָרֵ֥י |
מִקְלָ֖ט |
תִּהְיֶ֥ינָה |
לָכֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb35_13 |
וְ/הֶ/עָרִ֖ים |
אֲשֶׁ֣ר |
תִּתֵּ֑נוּ |
שֵׁשׁ־ |
עָרֵ֥י |
מִקְלָ֖ט |
תִּהְיֶ֥ינָה |
לָ/כֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb35_13 |
we•he•'a•<Rim> |
'a•<szer> |
tit•<Te>•nu; |
szesz- |
'a•<Re> |
mik•<Lat> |
tih•<je>•na |
la•<Chem>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb35_13 | H5892  | H0834  | H5414  | H8337  | H5892  | H4733  | H1961  | H0000  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb35_13 |
Ai |
after |
add |
six |
Ai |
refuge |
become |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb35_13 |
Ai |
po |
dodać |
sześć |
Ai |
schronienie |
zostać |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb35_13 |
And of these cities |
which |
which ye shall give |
six |
cities |
shall ye have for refuge |
become |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb35_13 |
A z tych miast |
który |
co wy dać |
sześć |
miasta |
będziecie mieli do schronienia |
zostać |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb35_13 |
ve·he·'a·Rim |
'a·Sher |
tit·Te·nu; |
shesh- |
'a·Rei |
mik·Lat |
tih·Yei·nah |
la·Chem. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb35_13 |
we he a rim |
a szer |
TiT Te nu |
szesz - a re |
miq lat |
Tih je na |
la chem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb35_13 |
wühe`ärîm |
´ášer |
TiTTëºnû |
šëš-`ärê |
miqlä† |
Tihyʺnâ |
läkem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb35_13 |
105/1093 |
1308/5499 |
466/2007 |
68/215 |
106/1093 |
4/20 |
864/3546 |
1365/6522 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb35_13 |
And of these cities which ye shall give six cities shall ye have for refuge. |
| L16 |
Lb35_13 |
13 And of these cities <05892> which ye shall give <05414> (08799) six
<08337> cities <05892> shall ye have for refuge <04733>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb35_14 |
Trzy H7969 miasta H5892 za H4480 H5676 Jordanem H3383 i trzy H7969 w ziemi H776 Kanaan H3667 będą służyć H1961 za miasta H5892 ucieczki H4733 . |
| L02 |
Lb35_14 |
Trzy miasta za Jordanem i trzy w ziemi Kanaan będą służyć za miasta ucieczki. |
| L03 |
Lb35_14 |
אֵ֣ת ׀ |
שְׁלֹ֣שׁ |
הֶעָרִ֗ים |
תִּתְּנוּ֙ |
מֵעֵ֣בֶר |
לַיַּרְדֵּ֔ן |
וְאֵת֙ |
שְׁלֹ֣שׁ |
הֶֽעָרִ֔ים |
תִּתְּנ֖וּ |
בְּאֶ֣רֶץ |
כְּנָ֑עַן |
עָרֵ֥י |
מִקְלָ֖ט |
תִּהְיֶֽינָה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb35_14 |
אֵ֣ת ׀ |
שְׁלֹ֣שׁ |
הֶ/עָרִ֗ים |
תִּתְּנוּ֙ |
מֵ/עֵ֣בֶר |
לַ/יַּרְדֵּ֔ן |
וְ/אֵת֙ |
שְׁלֹ֣שׁ |
הֶֽ/עָרִ֔ים |
תִּתְּנ֖וּ |
בְּ/אֶ֣רֶץ |
כְּנָ֑עַן |
עָרֵ֥י |
מִקְלָ֖ט |
תִּהְיֶֽינָה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb35_14 |
'et |
sze•<Losz> |
he•'a•<Rim>, |
tit•te•<Nu> |
me•'<E>•wer |
lai•jar•<Den>, |
we•'<Et> |
sze•<Losz> |
he•'a•<Rim>, |
tit•te•<Nu> |
be•'<E>•rec |
ke•<Na>•'an; |
'a•<Re> |
mik•<Lat> |
tih•<je>•na. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb35_14 | H0853  | H7969  | H5892  | H5414  | H5676  | H3383  | H0853  | H7969  | H5892  | H5414  | H0776  | H3667  | H5892  | H4733  | H1961  | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb35_14 |
|
fork |
Ai |
add |
beyond |
Jordan |
|
fork |
Ai |
add |
common |
Canaan |
Ai |
refuge |
become |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb35_14 |
|
widelec |
Ai |
dodać |
poza |
Jordania |
|
widelec |
Ai |
dodać |
wspólny |
Canaan |
Ai |
schronienie |
zostać |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb35_14 |
|
three |
cities |
Ye shall give |
on this side |
Jordan |
|
and three |
cities |
shall ye give |
in the land |
of Canaan |
[which] shall be cities |
of refuge |
become |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb35_14 |
|
trzy |
miasta |
Będziecie dać |
na tej stronie |
Jordania |
|
i trzy |
miasta |
będziecie dawać |
w ziemi |
Kanaan |
[Które] są miasta |
schronienia |
zostać |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb35_14 |
'et |
she·Losh |
he·'a·Rim, |
tit·te·Nu |
me·'E·ver |
lai·yar·Den, |
ve·'Et |
she·Losh |
he·'a·Rim, |
tit·te·Nu |
be·'E·retz |
ke·Na·'an; |
'a·Rei |
mik·Lat |
tih·Yei·nah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb35_14 |
et |
sze losz |
he a rim |
TiT Te nu |
me e wer |
laj jar Den |
we et |
sze losz |
he a rim |
TiT Te nu |
Be e rec |
Ke na an |
a re |
miq lat |
Tih je na |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb35_14 |
´ët |
šülöš |
he`ärîm |
TiTTünû |
më`ëºber |
layyarDën |
wü´ët |
šülöš |
he|`ärîm |
TiTTünû |
Bü´eºrec |
Künäº`an |
`ärê |
miqlä† |
Tihyʺnâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb35_14 |
3518/11047 |
105/429 |
107/1093 |
467/2007 |
13/88 |
25/181 |
3519/11047 |
106/429 |
108/1093 |
468/2007 |
645/2502 |
64/93 |
109/1093 |
5/20 |
865/3546 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb35_14 |
Ye shall give three cities on this side Jordan, and three cities shall ye give in the land
of Canaan, [which] shall be cities of refuge. |
| L16 |
Lb35_14 |
14 Ye shall give <05414> (08799) three <07969> cities <05892> on this side
<05676> Jordan <03383>, and three <07969> cities <05892> shall ye give <05414>
(08799) in the land <0776> of Canaan <03667>, which shall be cities <05892> of refuge
<04733>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb35_15 |
Owe H428 sześć H8337 miast H5892 winny służyć H1961 za schronienie H4733 zarówno Izraelitom H1121 H3478 , jak i obcym H1616 , oraz tym, którzy osiedlili się H8453 pośród H8432 was; tam H8033 może uciekać H5127 każdy H3605 , kto H834 zabił H5221 drugiego H5315 nieumyślnie H7684 . |
| L02 |
Lb35_15 |
Owe sześć miast winny służyć za schronienie zarówno Izraelitom, jak i obcym, oraz tym,
którzy osiedlili się pośród was; tam może uciekać każdy, kto zabił drugiego nieumyślnie. |
| L03 |
Lb35_15 |
לִבְנֵ֣י |
יִשְׂרָאֵ֗ל |
וְלַגֵּ֤ר |
וְלַתּוֹשָׁב֙ |
בְּתוֹכָ֔ם |
תִּהְיֶ֛ינָה |
שֵׁשׁ־ |
הֶעָרִ֥ים |
הָאֵ֖לֶּה |
לְמִקְלָ֑ט |
לָנ֣וּס |
שָׁ֔מָּה |
כָּל־ |
מַכֵּה־ |
נֶ֖פֶשׁ |
בִּשְׁגָגָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb35_15 |
לִ/בְנֵ֣י |
יִשְׂרָאֵ֗ל |
וְ/לַ/גֵּ֤ר |
וְ/לַ/תּוֹשָׁב֙ |
בְּ/תוֹכָ֔/ם |
תִּהְיֶ֛ינָה |
שֵׁשׁ־ |
הֶ/עָרִ֥ים |
הָ/אֵ֖לֶּה |
לְ/מִקְלָ֑ט |
לָ/נ֣וּס |
שָׁ֔מָּ/ה |
כָּל־ |
מַכֵּה־ |
נֶ֖פֶשׁ |
בִּ/שְׁגָגָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb35_15 |
liw•<Ne> |
jis•ra•'<El>, |
we•lag•<Ger> |
we•lat•to•<szaw> |
be•to•<Cham>, |
tih•<je>•na |
szesz- |
he•'a•<Rim> |
ha•'<El>•le |
le•mik•<Lat>; |
la•<Nus> |
<szam>•ma, |
kol- |
mak•ke |
<Ne>•fesz |
bisz•ga•<Ga>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb35_15 | H1121  | H3478  | H1616  | H8453  | H8432  | H1961  | H8337  | H5892  | H0428  | H4733  | H5127  | H8033  | H3605  | H5221  | H5315  | H7684  | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb35_15 |
afflicted |
Israel |
alien |
manner |
hope |
become |
six |
Ai |
another |
refuge |
abate |
in it |
all manner |
beat |
any |
error |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb35_15 |
dotknięty |
Izrael |
obcy |
sposób |
nadzieję |
zostać |
sześć |
Ai |
inny |
schronienie |
osłabnąć |
w tym |
wszelkiego rodzaju |
bić |
każdy |
błąd |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb35_15 |
[both] for the children |
of Israel |
and for the stranger |
and for the sojourner |
among |
become |
These six |
cities |
These |
shall be a refuge |
may flee |
there |
anyone |
them that every one that killeth |
any person |
unawares |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb35_15 |
[Zarówno] dla dzieci |
Izraela |
i dla nieznajomego |
i dla cudzoziemca |
wśród |
zostać |
Te sześć |
miasta |
Te |
będzie schronieniem |
może uciec |
tam |
ktoś |
im, że każdy, który zabija |
każda osoba |
znienacka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb35_15 |
liv·Nei |
Yis·ra·'El, |
ve·lag·Ger |
ve·lat·to·Shav |
be·to·Cham, |
tih·Yei·nah |
shesh- |
he·'a·Rim |
ha·'El·leh |
le·mik·Lat; |
la·Nus |
Sham·mah, |
kol- |
mak·keh- |
Ne·fesh |
bish·ga·Gah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb35_15 |
liw ne |
jis ra el |
we laG Ger |
we laT To szaw |
Be to cham |
Tih je na |
szesz - he a rim |
ha el le |
le miq lat |
la nus |
szam ma |
Kol - maK Ke - ne fesz |
Bisz ga ga |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb35_15 |
libnê |
yiSrä´ël |
wülaGGër |
wülaTTôšäb |
Bütôkäm |
Tihyʺnâ |
šëš-he`ärîm |
hä´ëºllè |
lümiqlä† |
länûs |
šäºmmâ |
Kol-maKKË-neºpeš |
Bišgägâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb35_15 |
1348/4921 |
503/2505 |
46/92 |
11/14 |
110/416 |
866/3546 |
69/215 |
110/1093 |
212/745 |
6/20 |
19/158 |
175/832 |
1234/5415 |
68/500 |
167/751 |
15/19 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb35_15 |
These six cities shall be a refuge, [both] for the children of Israel, and for the stranger,
and for the sojourner among them: that every one that killeth any person unawares may flee thither. |
| L16 |
Lb35_15 |
15 These six <08337> cities <05892> shall be a refuge <04733>, both for
the children <01121> of Israel <03478>, and for the stranger <01616>, and for the sojourner
<08453> among <08432> them: that every one that killeth <05221> (08688) any person
<05315> unawares <07684> may flee <05127> (08800) thither. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb35_16 |
Jeżeli H518 kogoś jednak tak pobił H5221 przedmiotem H3627 żelaznym H1270 , iż tamten umarł H4191 , jest zabójcą H7523 , a jako taki H1931 musi zostać zabity H4191 H4191 . |
| L02 |
Lb35_16 |
Jeżeli kogoś jednak tak pobił przedmiotem żelaznym, iż tamten umarł, jest zabójcą, a jako
taki musi zostać zabity. |
| L03 |
Lb35_16 |
וְאִם־ |
בִּכְלִ֨י |
בַרְזֶ֧ל ׀ |
הִכָּ֛הוּ |
וַיָּמֹ֖ת |
רֹצֵ֣חַֽ |
ה֑וּא |
מ֥וֹת |
יוּמַ֖ת |
הָרֹצֵֽחַ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb35_16 |
וְ/אִם־ |
בִּ/כְלִ֨י |
בַרְזֶ֧ל ׀ |
הִכָּ֛ה/וּ |
וַ/יָּמֹ֖ת |
רֹצֵ֣חַֽ |
ה֑וּא |
מ֥וֹת |
יוּמַ֖ת |
הָ/רֹצֵֽחַ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb35_16 |
we•'im- |
bich•<Li> |
war•<Zel> |
hik•<Ka>•hu |
wai•ja•<Mot> |
ro•<ce>•ach |
<Hu>; |
<Mot> |
ju•<Mat> |
ha•ro•<ce>•ach. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb35_16 | H0518  | H3627  | H1270  | H5221  | H4191  | H7523  | H1931  | H4191  | H4191  | H7523  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb35_16 |
lo |
armour |
iron |
beat |
crying |
put to death |
he |
crying |
crying |
put to death |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb35_16 |
lo |
zbroja |
żelazo |
bić |
płacz |
skazany na śmierć |
on |
płacz |
płacz |
skazany na śmierć |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb35_16 |
if |
him with an instrument |
of iron |
And if he smite |
so that he die |
he [is] a murderer |
he |
shall surely |
be put to death |
the murderer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb35_16 |
jeśli |
go z instrumentem |
z żelaza |
A jeśli uderzy |
tak, że umrze |
on [jest] morderca |
on |
winien |
być ukarany śmiercią |
morderca |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb35_16 |
ve·'im- |
bich·Li |
var·Zel |
hik·Ka·hu |
vai·ya·Mot |
ro·Tze·ach |
Hu; |
Mot |
yu·Mat |
ha·ro·Tze·ach. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb35_16 |
we im - Bich li |
war zel |
hiK Ka hu |
waj ja mot |
ro ce aH |
hu |
mot |
ju mat |
ha ro ce aH |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb35_16 |
wü´im-Biklî |
barzel |
hiKKäºhû |
wayyämöt |
röcëª|H |
hû´ |
môt |
yûmat |
häröcëªH |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb35_16 |
287/1068 |
94/325 |
4/76 |
69/500 |
234/836 |
5/47 |
508/1867 |
235/836 |
236/836 |
6/47 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb35_16 |
And if he smite him with an instrument of iron, so that he die, he [is] a murderer: the
murderer shall surely be put to death. |
| L16 |
Lb35_16 |
16 And if he smite <05221> (08689) him with an instrument <03627> of iron
<01270>, so that he die <04191> (08799), he is a murderer <07523> (08802): the murderer
<07523> (08802) shall surely <04191> (08800) be put to death <04191> (08714). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb35_17 |
Gdy H518 kogoś uderzył H5221 kamieniem H68 , którym można zabić H4191 , i ten [uderzony] umarł H4191 , jest zabójcą H7523 i jako taki musi zostać zabity H4191 H4191 . |
| L02 |
Lb35_17 |
Gdy kogoś uderzył kamieniem, którym można zabić, i ten [uderzony] umarł, jest zabójcą i jako
taki musi zostać zabity. |
| L03 |
Lb35_17 |
וְאִ֡ם |
בְּאֶ֣בֶן |
יָד֩ |
אֲשֶׁר־ |
יָמ֨וּת |
בָּ֥הּ |
הִכָּ֛הוּ |
וַיָּמֹ֖ת |
רֹצֵ֣חַֽ |
ה֑וּא |
מ֥וֹת |
יוּמַ֖ת |
הָרֹצֵֽחַ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb35_17 |
וְ/אִ֡ם |
בְּ/אֶ֣בֶן |
יָד֩ |
אֲשֶׁר־ |
יָמ֨וּת |
בָּ֥/הּ |
הִכָּ֛ה/וּ |
וַ/יָּמֹ֖ת |
רֹצֵ֣חַֽ |
ה֑וּא |
מ֥וֹת |
יוּמַ֖ת |
הָ/רֹצֵֽחַ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb35_17 |
we•'<Im> |
be•'<E>•wen |
jad |
a•<szer>- |
ja•<Mut> |
ba |
hik•<Ka>•hu |
wai•ja•<Mot> |
ro•<ce>•ach |
<Hu>; |
<Mot> |
ju•<Mat> |
ha•ro•<ce>•ach. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb35_17 | H0518  | H0068  | H3027  | H0834  | H4191  | H0000  | H5221  | H4191  | H7523  | H1931  | H4191  | H4191  | H7523  | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb35_17 |
lo |
build |
able |
after |
crying |
|
beat |
crying |
put to death |
he |
crying |
crying |
put to death |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb35_17 |
lo |
budować |
w stanie |
po |
płacz |
|
bić |
płacz |
skazany na śmierć |
on |
płacz |
płacz |
skazany na śmierć |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb35_17 |
If |
a stone |
him with throwing |
which |
wherewith he may die |
|
And if he smite |
and he die |
he [is] a murderer |
he |
shall surely |
be put to death |
the murderer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb35_17 |
Jeśli |
kamień |
go z rzucając |
który |
czymże może umrzeć |
|
A jeśli uderzy |
i umrzeć |
on [jest] morderca |
on |
winien |
być ukarany śmiercią |
morderca |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb35_17 |
ve·'Im |
be·'E·ven |
yad |
a·Sher- |
ya·Mut |
bah |
hik·Ka·hu |
vai·ya·Mot |
ro·Tze·ach |
Hu; |
Mot |
yu·Mat |
ha·ro·Tze·ach. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb35_17 |
we im |
Be e wen |
jad |
a szer - ja mut |
Ba |
hiK Ka hu |
waj ja mot |
ro ce aH |
hu |
mot |
ju mat |
ha ro ce aH |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb35_17 |
wü´ìm |
Bü´eºben |
yäd |
´ášer-yämût |
Bäh |
hiKKäºhû |
wayyämöt |
röcëª|H |
hû´ |
môt |
yûmat |
häröcëªH |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb35_17 |
288/1068 |
62/273 |
292/1608 |
1309/5499 |
237/836 |
1366/6522 |
70/500 |
238/836 |
7/47 |
509/1867 |
239/836 |
240/836 |
8/47 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb35_17 |
And if he smite him with throwing a stone, wherewith he may die, and he die, he [is] a
murderer: the murderer shall surely be put to death. |
| L16 |
Lb35_17 |
17 And if he smite <05221> (08689) him with throwing <03027> a stone
<068>, wherewith he may die <04191> (08799), and he die <04191> (08799), he is a murderer
<07523> (08802): the murderer <07523> (08802) shall surely <04191> (08800) be put to death
<04191> (08714). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb35_18 |
Gdyby H518 kogoś H376 jakimś przedmiotem H3627 drewnianym H6086 tak pobił H5221 , iż ów [człowiek] umarł H4191 , a można było tym narzędziem śmierć zadać, jest zabójcą H7523 i jako taki musi umrzeć H4191 H4191 . |
| L02 |
Lb35_18 |
Gdyby kogoś jakimś przedmiotem drewnianym tak pobił, iż ów [człowiek] umarł, a można było
tym narzędziem śmierć zadać, jest zabójcą i jako taki musi umrzeć. |
| L03 |
Lb35_18 |
א֡וֹ |
בִּכְלִ֣י |
עֵֽץ־ |
יָד֩ |
אֲשֶׁר־ |
יָמ֨וּת |
בּ֥וֹ |
הִכָּ֛הוּ |
וַיָּמֹ֖ת |
רֹצֵ֣חַֽ |
ה֑וּא |
מ֥וֹת |
יוּמַ֖ת |
הָרֹצֵֽחַ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb35_18 |
א֡וֹ |
בִּ/כְלִ֣י |
עֵֽץ־ |
יָד֩ |
אֲשֶׁר־ |
יָמ֨וּת |
בּ֥/וֹ |
הִכָּ֛ה/וּ |
וַ/יָּמֹ֖ת |
רֹצֵ֣חַֽ |
ה֑וּא |
מ֥וֹת |
יוּמַ֖ת |
הָ/רֹצֵֽחַ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb35_18 |
o |
bich•<Li> |
ec- |
jad |
a•<szer>- |
ja•<Mut> |
bo |
hik•<Ka>•hu |
wai•ja•<Mot> |
ro•<ce>•ach |
<Hu>; |
<Mot> |
ju•<Mat> |
ha•ro•<ce>•ach. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb35_18 | H0176  | H3627  | H6086  | H3027  | H0834  | H4191  | H0000  | H5221  | H4191  | H7523  | H1931  | H4191  | H4191  | H7523  | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb35_18 |
and |
armour |
carpenter |
able |
after |
crying |
|
beat |
crying |
put to death |
he |
crying |
crying |
put to death |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb35_18 |
i |
zbroja |
stolarz |
w stanie |
po |
płacz |
|
bić |
płacz |
skazany na śmierć |
on |
płacz |
płacz |
skazany na śmierć |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb35_18 |
Or |
weapon |
of wood |
him with an hand |
which |
wherewith he may die |
|
Or [if] he smite |
and he die |
he [is] a murderer |
he |
shall surely |
be put to death |
the murderer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb35_18 |
Lub |
broń |
z drewna |
mu z ręki |
który |
czymże może umrzeć |
|
Lub [jeśli] on uderzyć |
i umrzeć |
on [jest] morderca |
on |
winien |
być ukarany śmiercią |
morderca |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb35_18 |
o |
bich·Li |
etz- |
yad |
a·Sher- |
ya·Mut |
bo |
hik·Ka·hu |
vai·ya·Mot |
ro·Tze·ach |
Hu; |
Mot |
yu·Mat |
ha·ro·Tze·ach. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb35_18 |
o |
Bich li |
ec - jad |
a szer - ja mut |
Bo |
hiK Ka hu |
waj ja mot |
ro ce aH |
hu |
mot |
ju mat |
ha ro ce aH |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb35_18 |
´ô |
Biklî |
`ë|c-yäd |
´ášer-yämût |
Bô |
hiKKäºhû |
wayyämöt |
röcëª|H |
hû´ |
môt |
yûmat |
häröcëªH |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb35_18 |
218/320 |
95/325 |
88/329 |
293/1608 |
1310/5499 |
241/836 |
1367/6522 |
71/500 |
242/836 |
9/47 |
510/1867 |
243/836 |
244/836 |
10/47 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb35_18 |
Or [if] he smite him with an hand weapon of wood, wherewith he may die, and he die, he [is]
a murderer: the murderer shall surely be put to death. |
| L16 |
Lb35_18 |
18 Or if he smite <05221> (08689) him with an hand <03027> weapon <03627>
of wood <06086>, wherewith he may die <04191> (08799), and he die <04191> (08799), he is a
murderer <07523> (08802): the murderer <07523> (08802) shall surely <04191> (08800) be put
to death <04191> (08714). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb35_19 |
Zabójcę H7523 winien zabić H4191 mściciel H1350 krwi H1818 ; gdziekolwiek H4672 go spotka H6293 , może go zabić H4191 . |
| L02 |
Lb35_19 |
Zabójcę winien zabić mściciel krwi; gdziekolwiek go spotka, może go zabić. |
| L03 |
Lb35_19 |
גֹּאֵ֣ל |
הַדָּ֔ם |
ה֥וּא |
יָמִ֖ית |
אֶת־ |
הָרֹצֵ֑חַ |
בְּפִגְעוֹ־ |
ב֖וֹ |
ה֥וּא |
יְמִיתֶֽנּוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb35_19 |
גֹּאֵ֣ל |
הַ/דָּ֔ם |
ה֥וּא |
יָמִ֖ית |
אֶת־ |
הָ/רֹצֵ֑חַ |
בְּ/פִגְע/וֹ־ |
ב֖/וֹ |
ה֥וּא |
יְמִיתֶֽ/נּוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb35_19 |
go•'<El> |
had•<Dam>, |
hu |
ja•<Mit> |
et- |
ha•ro•<ce>•ach; |
be•fig•'ow- |
wo |
hu |
je•mi•<Ten>•nu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb35_19 | H1350  | H1818  | H1931  | H4191  | H0853  | H7523  | H6293  | H0000  | H1931  | H4191  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb35_19 |
in any wise |
bloodshed |
he |
crying |
|
put to death |
intercede |
|
he |
crying |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb35_19 |
w każdym mądrym |
rozlew krwi |
on |
płacz |
|
skazany na śmierć |
wstawia |
|
on |
płacz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb35_19 |
The revenger |
of blood |
him he |
himself shall slay |
|
the murderer |
when he meeteth |
|
himself |
shall slay |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb35_19 |
RevengeR |
krwi |
go on |
sam powinien zabić |
|
morderca |
kiedy meeteth |
|
sam |
powinien zabić |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb35_19 |
go·'El |
had·Dam, |
hu |
ya·Mit |
et- |
ha·ro·Tze·ach; |
be·fig·'ov- |
vo |
hu |
ye·mi·Ten·nu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb35_19 |
Go el |
haD Dam |
hu |
ja mit |
et - ha ro ce aH |
Be fi go - wo |
hu |
je mi ten nu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb35_19 |
Gö´ël |
haDDäm |
hû´ |
yämît |
´et-häröcëªH |
Büpig`ô-bô |
hû´ |
yümîteºnnû |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb35_19 |
28/104 |
134/359 |
511/1867 |
245/836 |
3520/11047 |
11/47 |
7/46 |
1368/6522 |
512/1867 |
246/836 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb35_19 |
The revenger of blood himself shall slay the murderer: when he meeteth him, he shall slay
him. |
| L16 |
Lb35_19 |
19 The revenger <01350> (08802) of blood <01818> himself shall slay
<04191> (08686) the murderer <07523> (08802): when he meeteth <06293> (08800) him, he
<01931> shall slay <04191> (08686) him. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb35_20 |
Gdyby H518 ktoś drugiemu H7451 zadał cios H1920 z nienawiści H8135 albo H176 rzucił H7993 się na niego H5921 w zbrodniczym zamiarze H6660 , tak iż tamten umarł H4191 , |
| L02 |
Lb35_20 |
Gdyby ktoś drugiemu zadał cios z nienawiści albo rzucił się na niego w zbrodniczym zamiarze,
tak iż tamten umarł, |
| L03 |
Lb35_20 |
וְאִם־ |
בְּשִׂנְאָ֖ה |
יֶהְדָּפֶ֑נּוּ |
אֽוֹ־ |
הִשְׁלִ֥יךְ |
עָלָ֛יו |
בִּצְדִיָּ֖ה |
וַיָּמֹֽת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb35_20 |
וְ/אִם־ |
בְּ/שִׂנְאָ֖ה |
יֶהְדָּפֶ֑/נּוּ |
אֽוֹ־ |
הִשְׁלִ֥יךְ |
עָלָ֛י/ו |
בִּ/צְדִיָּ֖ה |
וַ/יָּמֹֽת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb35_20 |
we•'im- |
be•sin•'<A |
jeh•da•<Fen>•nu; |
ow- |
hisz•<Lich> |
'a•<Law> |
bic•di•<ja> |
wai•ja•<Mot>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb35_20 | H0518  | H8135  | H1920  | H0176  | H7993  | H5921  | H6660  | H4191  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb35_20 |
lo |
exceedingly |
cast away |
and |
adventure |
above |
lying in wait |
crying |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb35_20 |
lo |
niezmiernie |
wyrzucać |
i |
przygoda |
powyżej |
czyha |
płacz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb35_20 |
If |
him of hatred |
But if he thrust |
or |
or hurl |
and |
at him by laying of wait |
that he die |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb35_20 |
Jeśli |
go z nienawiści |
Ale jeśli pchnął |
lub |
lub rzucać |
i |
na niego przez układanie czekać |
że umrze |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb35_20 |
ve·'im- |
be·sin·'Ah |
yeh·da·Fen·nu; |
ov- |
hish·Lich |
'a·Lav |
bitz·di·Yah |
vai·ya·Mot. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb35_20 |
we im - Be si na |
jeh Da fen nu |
o - hisz lich |
a law |
Bic dij ja |
waj ja mot |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb35_20 |
wü´im-BüSin´â |
yehDäpeºnnû |
´ô|-hišlîk |
`äläyw |
Bicdiyyâ |
wayyämöt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb35_20 |
289/1068 |
1/16 |
1/11 |
219/320 |
18/125 |
1313/5759 |
1/2 |
247/836 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb35_20 |
But if he thrust him of hatred, or hurl at him by laying of wait, that he die; |
| L16 |
Lb35_20 |
20 But if he thrust <01920> (08799) him of hatred <08135>, or hurl <07993>
(08689) at him by laying of wait <06660>, that he die <04191> (08799); |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb35_21 |
albo H176 gdyby H518 w złości H342 zadał ręką H3027 cios H5221 śmiertelny H4191 , wtedy ten, który uderzył H5221 , musi być zabity H4191 H4191 ; jest bowiem zabójcą H7523 , i mściciel H1350 krwi H1818 może go zabić H4191 , kiedy go spotka H6293 . |
| L02 |
Lb35_21 |
albo gdyby w złości zadał ręką cios śmiertelny, wtedy ten, który uderzył, musi być zabity;
jest bowiem zabójcą i mściciel krwi może go zabić, kiedy go spotka. |
| L03 |
Lb35_21 |
א֣וֹ |
בְאֵיבָ֞ה |
הִכָּ֤הוּ |
בְיָדוֹ֙ |
וַיָּמֹ֔ת |
מֽוֹת־ |
יוּמַ֥ת |
הַמַּכֶּ֖ה |
רֹצֵ֣חַֽ |
ה֑וּא |
גֹּאֵ֣ל |
הַדָּ֗ם |
יָמִ֛ית |
אֶת־ |
הָרֹצֵ֖חַ |
בְּפִגְעוֹ־ |
בֽוֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb35_21 |
א֣וֹ |
בְ/אֵיבָ֞ה |
הִכָּ֤ה/וּ |
בְ/יָד/וֹ֙ |
וַ/יָּמֹ֔ת |
מֽוֹת־ |
יוּמַ֥ת |
הַ/מַּכֶּ֖ה |
רֹצֵ֣חַֽ |
ה֑וּא |
גֹּאֵ֣ל |
הַ/דָּ֗ם |
יָמִ֛ית |
אֶת־ |
הָ/רֹצֵ֖חַ |
בְּ/פִגְע/וֹ־ |
בֽ/וֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb35_21 |
o |
we•'e•<wa> |
hik•<Ka>•hu |
we•ja•<Do> |
wai•ja•<Mot>, |
mot- |
ju•<Mat> |
ham•mak•<Ke> |
ro•<ce>•ach |
<Hu>; |
go•'<El> |
had•<Dam>, |
ja•<Mit> |
et- |
ha•ro•<ce>•ach |
be•fig•'ow- |
wo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb35_21 | H0176  | H0342  | H5221  | H3027  | H4191  | H4191  | H4191  | H5221  | H7523  | H1931  | H1350  | H1818  | H4191  | H0853  | H7523  | H6293  | H0000  | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb35_21 |
and |
emnity |
beat |
able |
crying |
crying |
crying |
beat |
put to death |
he |
in any wise |
bloodshed |
crying |
|
put to death |
intercede |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb35_21 |
i |
emnity |
bić |
w stanie |
płacz |
płacz |
płacz |
bić |
skazany na śmierć |
on |
w każdym mądrym |
rozlew krwi |
płacz |
|
skazany na śmierć |
wstawia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb35_21 |
or |
Or in enmity |
smite |
him with his hand |
that he die |
[him] shall surely |
be put to death |
he that smote |
[for] he [is] a murderer |
he |
the revenger |
of blood |
shall slay |
|
the murderer |
when he meeteth |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb35_21 |
lub |
Lub wrogości |
uderzyć |
mu z dłoni |
że umrze |
[Mu], winien |
być ukarany śmiercią |
Ten, który uderzył |
[O] On [jest] mordercy |
on |
RevengeR |
krwi |
powinien zabić |
|
morderca |
kiedy meeteth |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb35_21 |
o |
ve·'ei·Vah |
hik·Ka·hu |
ve·ya·Do |
vai·ya·Mot, |
mot- |
yu·Mat |
ham·mak·Keh |
ro·Tze·ach |
Hu; |
go·'El |
had·Dam, |
ya·Mit |
et- |
ha·ro·Tze·ach |
be·fig·'ov- |
vo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb35_21 |
o |
we e wa |
hiK Ka hu |
we ja do |
waj ja mot |
mot - ju mat |
ham maK Ke |
ro ce aH |
hu |
Go el |
haD Dam |
ja mit |
et - ha ro ce aH |
Be fi go - wo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb35_21 |
´ô |
bü´êbâ |
hiKKäºhû |
büyädô |
wayyämöt |
mô|t-yûmat |
hammaKKè |
röcëª|H |
hû´ |
Gö´ël |
haDDäm |
yämît |
´et-häröcëªH |
Büpig`ô-bô |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb35_21 |
220/320 |
2/5 |
72/500 |
294/1608 |
248/836 |
249/836 |
250/836 |
73/500 |
12/47 |
513/1867 |
29/104 |
135/359 |
251/836 |
3521/11047 |
13/47 |
8/46 |
1369/6522 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb35_21 |
Or in enmity smite him with his hand, that he die: he that smote [him] shall surely be put
to death; [for] he [is] a murderer: the revenger of blood shall slay the murderer, when he meeteth him. |
| L16 |
Lb35_21 |
21 Or in enmity <0342> smite <05221> (08689) him with his hand <03027>,
that he die <04191> (08799): he that smote <05221> (08688) him shall surely <04191> (08800)
be put to death <04191> (08714); for he is a murderer <07523> (08802): the revenger <01350>
(08802) of blood <01818> shall slay <04191> (08686) the murderer <07523> (08802), when he
meeteth <06293> (08800) him. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb35_22 |
Gdy mu jednak H518 zadał cios H1920 nie H3808 z nienawiści H342 albo H176 gdy rzucił H7993 na niego jakimkolwiek H3605 przedmiotem H3627 , ale nie H3808 w zamiarze zabicia H6660 , |
| L02 |
Lb35_22 |
Gdy mu jednak zadał cios nie z nienawiści albo gdy rzucił na niego jakimkolwiek przedmiotem,
ale nie w zamiarze zabicia, |
| L03 |
Lb35_22 |
וְאִם־ |
בְּפֶ֥תַע |
בְּלֹא־ |
אֵיבָ֖ה |
הֲדָפ֑וֹ |
אוֹ־ |
הִשְׁלִ֥יךְ |
עָלָ֛יו |
כָּל־ |
כְּלִ֖י |
בְּלֹ֥א |
צְדִיָּֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb35_22 |
וְ/אִם־ |
בְּ/פֶ֥תַע |
בְּ/לֹא־ |
אֵיבָ֖ה |
הֲדָפ֑/וֹ |
אוֹ־ |
הִשְׁלִ֥יךְ |
עָלָ֛י/ו |
כָּל־ |
כְּלִ֖י |
בְּ/לֹ֥א |
צְדִיָּֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb35_22 |
we•'im- |
be•<Fe>•ta' |
be•lo- |
'e•<wa> |
ha•da•<Fo>; |
ow- |
hisz•<Lich> |
'a•<Law> |
kol- |
ke•<Li> |
be•<Lo> |
ce•di•<jah>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb35_22 | H0518  | H6621  | H3808  | H0342  | H1920  | H0176  | H7993  | H5921  | H3605  | H3627  | H3808  | H6660  | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb35_22 |
lo |
at an instant |
before |
emnity |
cast away |
and |
adventure |
above |
all manner |
armour |
before |
lying in wait |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb35_22 |
lo |
na natychmiastowy |
przed |
emnity |
wyrzucać |
i |
przygoda |
powyżej |
wszelkiego rodzaju |
zbroja |
przed |
czyha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb35_22 |
if |
him suddenly |
without |
enmity |
But if he thrust |
or |
or have cast |
and |
any |
upon him any thing |
without |
without laying of wait |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb35_22 |
jeśli |
go nagle |
bez |
wrogość |
Ale jeśli pchnął |
lub |
lub oddało |
i |
każdy |
na niego żadnej rzeczy |
bez |
bez układania czekać |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb35_22 |
ve·'im- |
be·Fe·ta' |
be·lo- |
'ei·Vah |
ha·da·Fo; |
ov- |
hish·Lich |
'a·Lav |
kol- |
ke·Li |
be·Lo |
tze·di·Yah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb35_22 |
we im - Be fe ta |
Be lo - e wa |
ha da fo |
o - hisz lich |
a law |
Kol - Ke li |
Be lo |
ce dij ja |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb35_22 |
wü´im-Büpeºta` |
Bülö´-´êbâ |
hádäpô |
´ô-hišlîk |
`äläyw |
Kol-Külî |
Bülö´ |
cüdiyyâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb35_22 |
290/1068 |
2/7 |
917/5164 |
3/5 |
2/11 |
221/320 |
19/125 |
1314/5759 |
1235/5415 |
96/325 |
918/5164 |
2/2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb35_22 |
But if he thrust him suddenly without enmity, or have cast upon him any thing without laying
of wait, |
| L16 |
Lb35_22 |
22 But if he thrust <01920> (08804) him suddenly <06621> without <03808>
enmity <0342>, or have cast <07993> (08689) upon him any thing <03627> without laying of
wait <06660>, |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb35_23 |
lub też H176 nie widząc H3808 H7200 spuścił H5307 na niego kamień H68 , który może zabić H4191 , tak iż tamten rzeczywiście umarł H4191 , chociaż nie H3808 był mu nieprzyjazny H341 i nie H3808 chciał H1245 mu nic złego H7451 uczynić, |
| L02 |
Lb35_23 |
lub też nie widząc spuścił na niego kamień, który może zabić, tak iż tamten rzeczywiście
umarł, chociaż nie był mu nieprzyjazny i nie chciał mu nic złego uczynić, |
| L03 |
Lb35_23 |
א֣וֹ |
בְכָל־ |
אֶ֜בֶן |
אֲשֶׁר־ |
יָמ֥וּת |
בָּהּ֙ |
בְּלֹ֣א |
רְא֔וֹת |
וַיַּפֵּ֥ל |
עָלָ֖יו |
וַיָּמֹ֑ת |
וְהוּא֙ |
לֹא־ |
אוֹיֵ֣ב |
ל֔וֹ |
וְלֹ֥א |
מְבַקֵּ֖שׁ |
רָעָתֽוֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb35_23 |
א֣וֹ |
בְ/כָל־ |
אֶ֜בֶן |
אֲשֶׁר־ |
יָמ֥וּת |
בָּ/הּ֙ |
בְּ/לֹ֣א |
רְא֔וֹת |
וַ/יַּפֵּ֥ל |
עָלָ֖י/ו |
וַ/יָּמֹ֑ת |
וְ/הוּא֙ |
לֹא־ |
אוֹיֵ֣ב |
ל֔/וֹ |
וְ/לֹ֥א |
מְבַקֵּ֖שׁ |
רָעָתֽ/וֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb35_23 |
o |
we•chol- |
'<E>•wen |
a•<szer>- |
ja•<Mut> |
ba |
be•<Lo> |
re•'ot, |
wai•jap•<Pel> |
'a•<Law> |
wai•ja•<Mot>; |
we•<Hu> |
lo- |
o•<jew> |
lo, |
we•<Lo> |
me•wak•<Kesz> |
ra•'a•<To>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb35_23 | H0176  | H3605  | H0068  | H0834  | H4191  | H0000  | H3808  | H7200  | H5307  | H5921  | H4191  | H1931  | H3808  | H0341  | H0000  | H3808  | H1245  | H7451  | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb35_23 |
and |
all manner |
build |
after |
crying |
|
before |
advise self |
cast down |
above |
crying |
he |
before |
enemy |
|
before |
ask |
adversity |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb35_23 |
i |
wszelkiego rodzaju |
budować |
po |
płacz |
|
przed |
doradzać siebie |
zrzucony |
powyżej |
płacz |
on |
przed |
wróg |
|
przed |
zapytać |
przeciwność losu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb35_23 |
or |
any |
Or with any stone |
him |
wherewith a man may die |
|
[him] not |
seeing |
and cast |
on |
[it] upon him that he die |
he |
nor |
and [was] not his enemy |
|
nor |
neither sought |
his harm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb35_23 |
lub |
każdy |
Lub z jakimkolwiek kamieniu |
go |
czem człowiek może umrzeć |
|
[Mu] nie |
widzenie |
i żeliwa |
na |
[Ona] na niego, że umrze |
on |
ani |
a [to] nie jego wrogiem |
|
ani |
ani szukać |
Jego krzywda |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb35_23 |
o |
ve·chol- |
'E·ven |
a·Sher- |
ya·Mut |
bah |
be·Lo |
re·'ot, |
vai·yap·Pel |
'a·Lav |
vai·ya·Mot; |
ve·Hu |
lo- |
o·Yev |
lo, |
ve·Lo |
me·vak·Kesh |
ra·'a·To. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb35_23 |
o |
we chol - e wen |
a szer - ja mut |
Ba |
Be lo |
re ot |
waj jaP Pel |
a law |
waj ja mot |
we hu |
lo - o jew |
lo |
we lo |
me waq qesz |
ra a to |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb35_23 |
´ô |
bükol-´eºben |
´ášer-yämût |
Bâ |
Bülö´ |
rü´ôt |
wayyaPPël |
`äläyw |
wayyämöt |
wühû´ |
lö´-´ôyëb |
lô |
wülö´ |
mübaqqëš |
rä`ätô |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb35_23 |
222/320 |
1236/5415 |
63/273 |
1311/5499 |
252/836 |
1370/6522 |
919/5164 |
328/1296 |
50/434 |
1315/5759 |
253/836 |
514/1867 |
920/5164 |
28/280 |
1371/6522 |
921/5164 |
13/225 |
63/665 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb35_23 |
Or with any stone, wherewith a man may die, seeing [him] not, and cast [it] upon him, that
he die, and [was] not his enemy, neither sought his harm: |
| L16 |
Lb35_23 |
23 Or with any stone <068>, wherewith a man may die <04191> (08799), seeing
<07200> (08800) him not <03808>, and cast <05307> (08686) it upon him, that he die
<04191> (08799), and was not his enemy <0341> (08802), neither sought <01245> (08764) his
harm <07451>: |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb35_24 |
wtedy społeczność H5712 rozstrzygnie H8199 pomiędzy zabójcą H5221 a mścicielem H1350 krwi H1818 według tych H428 zasad H4941 . |
| L02 |
Lb35_24 |
wtedy według powyższych zasad społeczność rozstrzygnie pomiędzy zabójcą a mścicielem
krwi. |
| L03 |
Lb35_24 |
וְשָֽׁפְטוּ֙ |
הָֽעֵדָ֔ה |
בֵּ֚ין |
הַמַּכֶּ֔ה |
וּבֵ֖ין |
גֹּאֵ֣ל |
הַדָּ֑ם |
עַ֥ל |
הַמִּשְׁפָּטִ֖ים |
הָאֵֽלֶּה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb35_24 |
וְ/שָֽׁפְטוּ֙ |
הָֽ/עֵדָ֔ה |
בֵּ֚ין |
הַ/מַּכֶּ֔ה |
וּ/בֵ֖ין |
גֹּאֵ֣ל |
הַ/דָּ֑ם |
עַ֥ל |
הַ/מִּשְׁפָּטִ֖ים |
הָ/אֵֽלֶּה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb35_24 |
we•sza•fe•<Tu> |
ha•'e•<Da>, |
ben |
ham•mak•<Ke>, |
u•<wen> |
go•'<El> |
had•<Dam>; |
'al |
ham•misz•pa•<Tim> |
ha•'<El>•le. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb35_24 | H8199  | H5712  | H0996  | H5221  | H0996  | H1350  | H1818  | H5921  | H4941  | H0428  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb35_24 |
avenge |
assembly |
among |
beat |
among |
in any wise |
bloodshed |
above |
adversary |
another |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb35_24 |
pomścić |
montaż |
wśród |
bić |
wśród |
w każdym mądrym |
rozlew krwi |
powyżej |
przeciwnik |
inny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb35_24 |
shall judge |
Then the congregation |
between |
between the slayer |
between |
and the revenger |
of blood |
according |
according to these judgments |
to these |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb35_24 |
będzie sądził |
Następnie zgromadzenie |
między |
pomiędzy zabójcą |
między |
a RevengeR |
krwi |
zgodnie |
według tych wyroków |
do nich |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb35_24 |
ve·sha·fe·Tu |
ha·'e·Dah, |
bein |
ham·mak·Keh, |
u·Vein |
go·'El |
had·Dam; |
'al |
ham·mish·pa·Tim |
ha·'El·leh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb35_24 |
we szaf tu |
ha e da |
Ben |
ham maK Ke |
u wen |
Go el |
haD Dam |
al |
ham misz Pa tim |
ha el le |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb35_24 |
wüšä|p†û |
hä|`ëdâ |
Bên |
hammaKKè |
ûbên |
Gö´ël |
haDDäm |
`al |
hammišPä†îm |
hä´ëºllè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb35_24 |
16/201 |
108/149 |
147/406 |
74/500 |
148/406 |
30/104 |
136/359 |
1316/5759 |
45/419 |
213/745 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb35_24 |
Then the congregation shall judge between the slayer and the revenger of blood according to
these judgments: |
| L16 |
Lb35_24 |
24 Then the congregation <05712> shall judge <08199> (08804) between the slayer
<05221> (08688) and the revenger <01350> (08802) of blood <01818> according to these
judgments <04941>: |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb35_25 |
Społeczność H5712 zabezpieczy H5337 go przed zemstą H4480 ręki H3027 mściciela H1350 krwi H1818 i przyjmie H7725 go z powrotem do miasta H5892 ucieczki H4733 , gdzie się schronił H5127 , i będzie tam H3427 przebywał aż do śmierci H4194 arcykapłana H1419 H3548 , który H834 jest namaszczony H4886 olejem H8081 świętym H6944 . |
| L02 |
Lb35_25 |
Społeczność zabezpieczy go przed zemstą mściciela krwi i przyjmie go z powrotem do miasta
ucieczki, gdzie się schronił, i będzie tam przebywał aż do śmierci arcykapłana, który jest namaszczony olejem
świętym. |
| L03 |
Lb35_25 |
וְהִצִּ֨ילוּ |
הָעֵדָ֜ה |
אֶת־ |
הָרֹצֵ֗חַ |
מִיַּד֮ |
גֹּאֵ֣ל |
הַדָּם֒ |
וְהֵשִׁ֤יבוּ |
אֹתוֹ֙ |
הָֽעֵדָ֔ה |
אֶל־ |
עִ֥יר |
מִקְלָט֖וֹ |
אֲשֶׁר־ |
נָ֣ס |
שָׁ֑מָּה |
וְיָ֣שַׁב |
בָּ֗הּ |
עַד־ |
מוֹת֙ |
הַכֹּהֵ֣ן |
הַגָּדֹ֔ל |
אֲשֶׁר־ |
מָשַׁ֥ח |
אֹת֖וֹ |
בְּשֶׁ֥מֶן |
הַקֹּֽדֶשׁ׃ |
|
|
|
| L04 |
Lb35_25 |
וְ/הִצִּ֨ילוּ |
הָ/עֵדָ֜ה |
אֶת־ |
הָ/רֹצֵ֗חַ |
מִ/יַּד֮ |
גֹּאֵ֣ל |
הַ/דָּם֒ |
וְ/הֵשִׁ֤יבוּ |
אֹת/וֹ֙ |
הָֽ/עֵדָ֔ה |
אֶל־ |
עִ֥יר |
מִקְלָט֖/וֹ |
אֲשֶׁר־ |
נָ֣ס |
שָׁ֑מָּ/ה |
וְ/יָ֣שַׁב |
בָּ֗/הּ |
עַד־ |
מוֹת֙ |
הַ/כֹּהֵ֣ן |
הַ/גָּדֹ֔ל |
אֲשֶׁר־ |
מָשַׁ֥ח |
אֹת֖/וֹ |
בְּ/שֶׁ֥מֶן |
הַ/קֹּֽדֶשׁ׃ |
|
|
|
| L05 |
Lb35_25 |
we•hic•<ci>•lu |
ha•'e•<Da> |
et- |
ha•ro•<ce>•ach, |
mi•<jad> |
go•'<El> |
had•<Dam> |
we•he•<szi>•wu |
o•<To> |
ha•'e•<Da>, |
el- |
'ir |
mik•la•<To> |
a•<szer>- |
nas |
<szam>•ma; |
we•<ja>•szaw |
<Ba>, |
ad- |
mOt |
hak•ko•<Hen> |
hag•ga•<Dol>, |
a•<szer>- |
ma•<szach> |
o•<To> |
be•<sze>•men |
hak•<Ko>•desz. |
|
|
|
| L06 | Lb35_25 | H5337  | H5712  | H0853  | H7523  | H3027  | H1350  | H1818  | H7725  | H0853  | H5712  | H0413  | H5892  | H4733  | H0834  | H5127  | H8033  | H3427  | H0000  | H5704  | H4194  | H3548  | H1419  | H0834  | H4886  | H0853  | H8081  | H6944  | | | |
| L07 |
Lb35_25 |
snatch away |
assembly |
|
put to death |
able |
in any wise |
bloodshed |
break |
|
assembly |
about |
Ai |
refuge |
after |
abate |
in it |
abide |
|
against |
dead |
chief ruler |
aloud |
after |
anoint |
|
anointing |
consecrated |
|
|
|
| L08 |
Lb35_25 |
wytrącać |
montaż |
|
skazany na śmierć |
w stanie |
w każdym mądrym |
rozlew krwi |
złamać |
|
montaż |
o |
Ai |
schronienie |
po |
osłabnąć |
w tym |
przestrzegać |
|
przed |
martwy |
naczelny władca |
głośno |
po |
pomazać |
|
namaszczenie |
konsekrowany |
|
|
|
| L09 |
Lb35_25 |
shall deliver |
And the congregation |
|
the slayer |
out of the hand |
of the revenger |
of blood |
shall restore |
|
and the congregation |
to |
him to the city |
of his refuge |
to which |
whither he was fled |
and he |
and he shall abide |
|
until |
in it unto the death |
priest |
of the high |
who |
which was anointed |
|
oil |
with the holy |
|
|
|
| L10 |
Lb35_25 |
wydaje |
I zgromadzenia |
|
Slayer |
z ręki |
z RevengeR |
krwi |
musi przywrócić |
|
i zgromadzenia |
do |
go do miasta |
Jego schronienia |
, do którego |
dokąd był uciekł |
a on |
on zaś będzie przestrzegać |
|
do |
w nim aż do śmierci |
ksiądz |
z wysokiej |
kto |
który został namaszczony |
|
olej |
ze Stolicą |
|
|
|
| L11 |
Lb35_25 |
ve·hitz·Tzi·lu |
ha·'e·Dah |
et- |
ha·ro·Tze·ach, |
mi·Yad |
go·'El |
had·Dam |
ve·he·Shi·vu |
o·To |
ha·'e·Dah, |
el- |
'ir |
mik·la·To |
a·Sher- |
nas |
Sham·mah; |
ve·Ya·shav |
Bah, |
ad- |
mOt |
hak·ko·Hen |
hag·ga·Dol, |
a·Sher- |
ma·Shach |
o·To |
be·She·men |
hak·Ko·desh. |
|
|
|
| L12 |
Lb35_25 |
we hic ci lu |
ha e da |
et - ha ro ce aH |
mij jad |
Go el |
haD Dam |
we he szi wu |
o to |
ha e da |
el - ir |
miq la to |
a szer - nas |
szam ma |
we ja szaw |
Ba |
ad - mot |
haK Ko hen |
haG Ga dol |
a szer - ma szaH |
o to |
Be sze men |
haq qo desz |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb35_25 |
wühiccîºlû |
hä`ëdâ |
´et-häröcëªH |
miyyad |
Gö´ël |
haDDäm |
wühëšîºbû |
´ötô |
hä|`ëdâ |
´el-`îr |
miqlä†ô |
´ášer-näs |
šäºmmâ |
wüy亚ab |
Bäh |
`ad-môt |
haKKöhën |
haGGädöl |
´ášer-mäšaH |
´ötô |
Büšeºmen |
haqqöºdeš |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb35_25 |
21/213 |
109/149 |
3522/11047 |
14/47 |
295/1608 |
31/104 |
137/359 |
143/1041 |
3523/11047 |
110/149 |
1471/5500 |
111/1093 |
7/20 |
1312/5499 |
20/158 |
176/832 |
150/1071 |
1372/6522 |
232/1259 |
17/155 |
278/750 |
56/527 |
1313/5499 |
29/69 |
3524/11047 |
102/193 |
217/463 |
|
|
|
| L15 |
Lb35_25 |
And the congregation shall deliver the slayer out of the hand of the revenger of blood, and
the congregation shall restore him to the city of his refuge, whither he was fled: and he shall abide in it
unto the death of the high priest, which was anointed with the holy oil. |
| L16 |
Lb35_25 |
25 And the congregation <05712> shall deliver <05337> (08689) the slayer
<07523> (08802) out of the hand <03027> of the revenger <01350> (08802) of blood
<01818>, and the congregation <05712> shall restore <07725> (08689) him to the city
<05892> of his refuge <04733>, whither he was fled <05127> (08804): and he shall abide
<03427> (08804) in it unto the death <04194> of the high <01419> priest <03548>,
which was anointed <04886> (08804) with the holy <06944> oil <08081>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb35_26 |
Gdy jednak H518 zabójca H7523 opuści H3318 obręb H1366 swego miasta H5892 ucieczki H4733 , do którego się schronił H5127 , |
| L02 |
Lb35_26 |
Gdy jednak zabójca opuści obręb swego miasta ucieczki, do którego się schronił, |
| L03 |
Lb35_26 |
וְאִם־ |
יָצֹ֥א |
יֵצֵ֖א |
הָרֹצֵ֑חַ |
אֶת־ |
גְּבוּל֙ |
עִ֣יר |
מִקְלָט֔וֹ |
אֲשֶׁ֥ר |
יָנ֖וּס |
שָֽׁמָּה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb35_26 |
וְ/אִם־ |
יָצֹ֥א |
יֵצֵ֖א |
הָ/רֹצֵ֑חַ |
אֶת־ |
גְּבוּל֙ |
עִ֣יר |
מִקְלָט֔/וֹ |
אֲשֶׁ֥ר |
יָנ֖וּס |
שָֽׁמָּ/ה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb35_26 |
we•'im- |
ja•<co> |
je•<ce> |
ha•ro•<ce>•ach; |
et- |
ge•<wul> |
'ir |
mik•la•<To>, |
'a•<szer> |
ja•<Nus> |
<szam>•ma. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb35_26 | H0518  | H3318  | H3318  | H7523  | H0853  | H1366  | H5892  | H4733  | H0834  | H5127  | H8033  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb35_26 |
lo |
after |
after |
put to death |
|
border |
Ai |
refuge |
after |
abate |
in it |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb35_26 |
lo |
po |
po |
skazany na śmierć |
|
granica |
Ai |
schronienie |
po |
osłabnąć |
w tym |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb35_26 |
if |
shall at any time |
come |
But if the slayer |
|
without the border |
of the city |
of his refuge |
to which |
whither he was fled |
in it |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb35_26 |
jeśli |
może w żadnym momencie |
przyjść |
Ale jeśli zabójca |
|
bez granic |
z miasta |
Jego schronienia |
, do którego |
dokąd był uciekł |
w tym |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb35_26 |
ve·'im- |
ya·Tzo |
ye·Tze |
ha·ro·Tze·ach; |
et- |
ge·Vul |
'ir |
mik·la·To, |
'a·Sher |
ya·Nus |
Sham·mah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb35_26 |
we im - ja co |
je ce |
ha ro ce aH |
et - Ge wul |
ir |
miq la to |
a szer |
ja nus |
szam ma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb35_26 |
wü´im-yäcö´ |
yëcë´ |
häröcëªH |
´et-Gübûl |
`îr |
miqlä†ô |
´ášer |
yänûs |
šäºmmâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb35_26 |
291/1068 |
279/1060 |
280/1060 |
15/47 |
3525/11047 |
38/240 |
112/1093 |
8/20 |
1314/5499 |
21/158 |
177/832 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb35_26 |
But if the slayer shall at any time come without the border of the city of his refuge,
whither he was fled; |
| L16 |
Lb35_26 |
26 But if the slayer <07523> (08802) shall at any time <03318> (08800) come
<03318> (08799) without the border <01366> of the city <05892> of his refuge <04733>,
whither he was fled <05127> (08799); |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb35_27 |
i gdy go mściciel H1350 krwi H1818 spotka H4672 poza obrębem H4480 H2351 miasta H5892 ucieczki H4733 , wtedy mściciel H1350 krwi H1818 nie zaciąga winy H369 , gdy zgładzi H7523 zabójcę H7523 . |
| L02 |
Lb35_27 |
i gdy go mściciel krwi spotka poza obrębem miasta ucieczki, wtedy mściciel krwi nie zaciąga
winy, gdy zgładzi zabójcę. |
| L03 |
Lb35_27 |
וּמָצָ֤א |
אֹתוֹ֙ |
גֹּאֵ֣ל |
הַדָּ֔ם |
מִח֕וּץ |
לִגְב֖וּל |
עִ֣יר |
מִקְלָט֑וֹ |
וְרָצַ֞ח |
גֹּאֵ֤ל |
הַדָּם֙ |
אֶת־ |
הָ֣רֹצֵ֔חַ |
אֵ֥ין |
ל֖וֹ |
דָּֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb35_27 |
וּ/מָצָ֤א |
אֹת/וֹ֙ |
גֹּאֵ֣ל |
הַ/דָּ֔ם |
מִ/ח֕וּץ |
לִ/גְב֖וּל |
עִ֣יר |
מִקְלָט֑/וֹ |
וְ/רָצַ֞ח |
גֹּאֵ֤ל |
הַ/דָּם֙ |
אֶת־ |
הָ֣/רֹצֵ֔חַ |
אֵ֥ין |
ל֖/וֹ |
דָּֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb35_27 |
u•ma•<ca> |
o•<To> |
go•'<El> |
had•<Dam>, |
mi•<Chuc> |
lig•<wul> |
'ir |
mik•la•<To>; |
we•ra•<cach> |
go•'<El> |
had•<Dam> |
et- |
ha•ro•<ce>•ach, |
'en |
lo |
<Dam>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb35_27 | H4672  | H0853  | H1350  | H1818  | H2351  | H1366  | H5892  | H4733  | H7523  | H1350  | H1818  | H0853  | H7523  | H0369  | H0000  | H1818  | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb35_27 |
be able |
|
in any wise |
bloodshed |
abroad |
border |
Ai |
refuge |
put to death |
in any wise |
bloodshed |
|
put to death |
else |
|
bloodshed |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb35_27 |
móc |
|
w każdym mądrym |
rozlew krwi |
za granicą |
granica |
Ai |
schronienie |
skazany na śmierć |
w każdym mądrym |
rozlew krwi |
|
skazany na śmierć |
więcej |
|
rozlew krwi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb35_27 |
find |
|
And the revenger |
of blood |
him without |
the borders |
of the city |
of his refuge |
kill |
and the revenger |
of blood |
|
the slayer |
else |
|
he shall not be guilty of blood |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb35_27 |
odnaleźć |
|
A RevengeR |
krwi |
go bez |
granice |
z miasta |
Jego schronienia |
zabić |
a RevengeR |
krwi |
|
Slayer |
więcej |
|
on nie jest winny krwi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb35_27 |
u·ma·Tza |
o·To |
go·'El |
had·Dam, |
mi·Chutz |
lig·Vul |
'ir |
mik·la·To; |
ve·ra·Tzach |
go·'El |
had·Dam |
et- |
ha·ro·Tze·ach, |
'ein |
lo |
Dam. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb35_27 |
u ma ca |
o to |
Go el |
haD Dam |
mi Huc |
lig wul |
ir |
miq la to |
we ra caH |
Go el |
haD Dam |
et - ha ro ce aH |
en |
lo |
Dam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb35_27 |
ûmäcä´ |
´ötô |
Gö´ël |
haDDäm |
miHûc |
ligbûl |
`îr |
miqlä†ô |
würäcaH |
Gö´ël |
haDDäm |
´et-häºröc뺪H |
´ên |
lô |
Däm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb35_27 |
97/453 |
3526/11047 |
32/104 |
138/359 |
55/164 |
39/240 |
113/1093 |
9/20 |
16/47 |
33/104 |
139/359 |
3527/11047 |
17/47 |
99/786 |
1373/6522 |
140/359 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb35_27 |
And the revenger of blood find him without the borders of the city of his refuge, and the
revenger of blood kill the slayer; he shall not be guilty of blood: |
| L16 |
Lb35_27 |
27 And the revenger <01350> (08802) of blood <01818> find <04672> (08804)
him without <02351> the borders <01366> of the city <05892> of his refuge <04733>,
and the revenger <01350> (08802) of blood <01818> kill <07523> (08804) the slayer
<07523> (08802); he shall not be guilty of blood <01818>: |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb35_28 |
Do śmierci H5704 H4194 bowiem arcykapłana H1419 H3548 winien zabójca H7523 przebywać H3427 w swoim mieście H5892 ucieczki H4733 . Natomiast po śmierci H4194 arcykapłana H3548 może wrócić H7725 do swojej dziedzicznej H272 posiadłości H5159 . |
| L02 |
Lb35_28 |
Do śmierci bowiem arcykapłana winien zabójca przebywać w swoim mieście ucieczki. Natomiast
po śmierci arcykapłana może wrócić do swojej dziedzicznej posiadłości. |
| L03 |
Lb35_28 |
כִּ֣י |
בְעִ֤יר |
מִקְלָטוֹ֙ |
יֵשֵׁ֔ב |
עַד־ |
מ֖וֹת |
הַכֹּהֵ֣ן |
הַגָּדֹ֑ל |
וְאַחֲרֵ֥י |
מוֹת֙ |
הַכֹּהֵ֣ן |
הַגָּדֹ֔ל |
יָשׁוּב֙ |
הָרֹצֵ֔חַ |
אֶל־ |
אֶ֖רֶץ |
אֲחֻזָּתֽוֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb35_28 |
כִּ֣י |
בְ/עִ֤יר |
מִקְלָט/וֹ֙ |
יֵשֵׁ֔ב |
עַד־ |
מ֖וֹת |
הַ/כֹּהֵ֣ן |
הַ/גָּדֹ֑ל |
וְ/אַחֲרֵ֥י |
מוֹת֙ |
הַ/כֹּהֵ֣ן |
הַ/גָּדֹ֔ל |
יָשׁוּב֙ |
הָ/רֹצֵ֔חַ |
אֶל־ |
אֶ֖רֶץ |
אֲחֻזָּתֽ/וֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb35_28 |
ki |
we•'<Ir> |
mik•la•<To> |
je•<szew>, |
ad- |
<Mot> |
hak•ko•<Hen> |
hag•ga•<Dol>; |
we•'a•cha•<Re> |
mOt |
hak•ko•<Hen> |
hag•ga•<Dol>, |
ja•<szuw> |
ha•ro•<ce>•ach, |
el- |
'<E>•rec |
a•chuz•za•<To>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb35_28 | H3588  | H5892  | H4733  | H3427  | H5704  | H4194  | H3548  | H1419  | H0310  | H4194  | H3548  | H1419  | H7725  | H7523  | H0413  | H0776  | H0272  | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb35_28 |
inasmuch |
Ai |
refuge |
abide |
against |
dead |
chief ruler |
aloud |
after that |
dead |
chief ruler |
aloud |
break |
put to death |
about |
common |
possession |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb35_28 |
ponieważ |
Ai |
schronienie |
przestrzegać |
przed |
martwy |
naczelny władca |
głośno |
po tym |
martwy |
naczelny władca |
głośno |
złamać |
skazany na śmierć |
o |
wspólny |
posiadanie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb35_28 |
because |
in the city |
of his refuge |
Because he should have remained |
until |
until the death |
priest |
of the high |
but after |
the death |
priest |
of the high |
shall return |
the slayer |
to |
into the land |
of his possession |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb35_28 |
bo |
w mieście |
Jego schronienia |
Ponieważ powinien on pozostawać |
do |
aż do śmierci |
ksiądz |
z wysokiej |
ale po |
śmierć |
ksiądz |
z wysokiej |
zwraca |
Slayer |
do |
do ziemi |
z jego posiadaniu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb35_28 |
ki |
ve·'Ir |
mik·la·To |
ye·Shev, |
ad- |
Mot |
hak·ko·Hen |
hag·ga·Dol; |
ve·'a·cha·Rei |
mOt |
hak·ko·Hen |
hag·ga·Dol, |
ya·Shuv |
ha·ro·Tze·ach, |
el- |
'E·retz |
a·chuz·za·To. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb35_28 |
Ki |
we ir |
miq la to |
je szew |
ad - mot |
haK Ko hen |
haG Ga dol |
we a Ha re |
mot |
haK Ko hen |
haG Ga dol |
ja szuw |
ha ro ce aH |
el - e rec |
a Huz za to |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb35_28 |
Kî |
bü`îr |
miqlä†ô |
yëšëb |
`ad-môt |
haKKöhën |
haGGädöl |
wü´aHárê |
môt |
haKKöhën |
haGGädöl |
yäšûb |
häröcëªH |
´el-´eºrec |
´áHuzzätô |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb35_28 |
758/4478 |
114/1093 |
10/20 |
151/1071 |
233/1259 |
18/155 |
279/750 |
57/527 |
167/712 |
19/155 |
280/750 |
58/527 |
144/1041 |
18/47 |
1472/5500 |
646/2502 |
38/66 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb35_28 |
Because he should have remained in the city of his refuge until the death of the high
priest: but after the death of the high priest the slayer shall return into the land of his possession. |
| L16 |
Lb35_28 |
28 Because he should have remained <03427> (08799) in the city <05892> of his
refuge <04733> until the death <04194> of the high <01419> priest <03548>: but after
<0310> the death <04194> of the high <01419> priest <03548> the slayer <07523>
(08802) shall return <07725> (08799) into the land <0776> of his possession <0272>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb35_29 |
Te H428 nakazy H4941 powinny być dla was H1961 prawem H2708 po wszystkie H1755 pokolenia i na wszystkich H3605 miejscach H4186 waszego pobytu H3427 . |
| L02 |
Lb35_29 |
Te nakazy powinny być dla was prawem po wszystkie pokolenia i na wszystkich miejscach
waszego pobytu. |
| L03 |
Lb35_29 |
וְהָי֨וּ |
אֵ֧לֶּה |
לָכֶ֛ם |
לְחֻקַּ֥ת |
מִשְׁפָּ֖ט |
לְדֹרֹתֵיכֶ֑ם |
בְּכֹ֖ל |
מוֹשְׁבֹתֵיכֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb35_29 |
וְ/הָי֨וּ |
אֵ֧לֶּה |
לָ/כֶ֛ם |
לְ/חֻקַּ֥ת |
מִשְׁפָּ֖ט |
לְ/דֹרֹתֵי/כֶ֑ם |
בְּ/כֹ֖ל |
מוֹשְׁבֹתֵי/כֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb35_29 |
we•ha•<ju> |
'<El>•le |
la•<Chem> |
le•chuk•<Kat> |
misz•<Pat> |
le•do•ro•te•<Chem>; |
be•<Chol> |
mo•sze•wo•te•<Chem>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb35_29 | H1961  | H0428  | H0000  | H2708  | H4941  | H1755  | H3605  | H4186  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb35_29 |
become |
another |
|
appointed |
adversary |
age |
all manner |
assembly |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb35_29 |
zostać |
inny |
|
wyznaczony |
przeciwnik |
wiek |
wszelkiego rodzaju |
montaż |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb35_29 |
become |
These |
|
So these [things] shall be for a statute |
of judgment |
unto you throughout your generations |
all |
in all your dwellings |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb35_29 |
zostać |
Te |
|
Więc te [rzeczy] są dla ustawy |
z wyroku |
wam waszych pokoleń |
wszystko |
we wszystkich waszych siedzibach |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb35_29 |
ve·ha·Yu |
'El·leh |
la·Chem |
le·chuk·Kat |
mish·Pat |
le·do·ro·tei·Chem; |
be·Chol |
mo·she·vo·tei·Chem. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb35_29 |
we ha ju |
el le |
la chem |
le Huq qat |
misz Pat |
le do ro te chem |
Be chol |
mosz wo te chem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb35_29 |
wühäyû |
´ëºllè |
läkem |
lüHuqqat |
mišPä† |
lüdörötêkem |
Büköl |
môšbötêkem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb35_29 |
867/3546 |
214/745 |
1374/6522 |
48/105 |
46/419 |
50/166 |
1237/5415 |
20/44 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb35_29 |
So these [things] shall be for a statute of judgment unto you throughout your generations in
all your dwellings. |
| L16 |
Lb35_29 |
29 So these things shall be for a statute <02708> of judgment <04941> unto you
throughout your generations <01755> in all your dwellings <04186>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb35_30 |
Jeżeli H3588 ktoś H3605 popełni zabójstwo H5221 , skazuje się go na śmierć H7523 H4191 na podstawie H6310 zeznań H5707 świadków H5707 ; jednak H3808 zeznanie H6030 jednego H259 świadka H5707 nie H3808 wystarczy H4191 do wydania wyroku śmierci H7523 . |
| L02 |
Lb35_30 |
Jeżeli ktoś popełni zabójstwo, skazuje się go na śmierć na podstawie zeznań świadków; jednak
zeznanie jednego świadka nie wystarczy do wydania wyroku śmierci. |
| L03 |
Lb35_30 |
כָּל־ |
מַ֨כֵּה־ |
נֶ֔פֶשׁ |
לְפִ֣י |
עֵדִ֔ים |
יִרְצַ֖ח |
אֶת־ |
הָרֹצֵ֑חַ |
וְעֵ֣ד |
אֶחָ֔ד |
לֹא־ |
יַעֲנֶ֥ה |
בְנֶ֖פֶשׁ |
לָמֽוּת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb35_30 |
כָּל־ |
מַ֨כֵּה־ |
נֶ֔פֶשׁ |
לְ/פִ֣י |
עֵדִ֔ים |
יִרְצַ֖ח |
אֶת־ |
הָ/רֹצֵ֑חַ |
וְ/עֵ֣ד |
אֶחָ֔ד |
לֹא־ |
יַעֲנֶ֥ה |
בְ/נֶ֖פֶשׁ |
לָ/מֽוּת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb35_30 |
kol- |
<Mak>•ke |
<Ne>•fesz, |
le•<Fi> |
'e•<Dim>, |
jir•<cach> |
et- |
ha•ro•<ce>•ach; |
we•'<Ed> |
'e•<Chad>, |
lo- |
ja•'a•<Ne> |
we•<Ne>•fesz |
la•<Mut>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb35_30 | H3605  | H5221  | H5315  | H6310  | H5707  | H7523  | H0853  | H7523  | H5707  | H0259  | H3808  | H6030  | H5315  | H4191  | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb35_30 |
all manner |
beat |
any |
according |
witness |
put to death |
|
put to death |
witness |
a |
before |
testify |
any |
crying |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb35_30 |
wszelkiego rodzaju |
bić |
każdy |
zgodnie |
świadczyć |
skazany na śmierć |
|
skazany na śmierć |
świadczyć |
|
przed |
świadczyć |
każdy |
płacz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb35_30 |
anyone |
Whoso killeth |
any person |
by the mouth |
of witnesses |
the murderer |
|
shall be put to death |
witness |
but one |
no |
shall not testify |
against any person |
[to cause him] to die |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb35_30 |
ktoś |
Kto zabija |
każda osoba |
przez usta |
świadków |
morderca |
|
powinien być ukarany śmiercią |
świadczyć |
ale jedno |
nie |
nie świadczą |
przeciwko jakiejkolwiek osobie |
[Spowodować mu] na śmierć |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb35_30 |
kol- |
Mak·keh- |
Ne·fesh, |
le·Fi |
'e·Dim, |
yir·Tzach |
et- |
ha·ro·Tze·ach; |
ve·'Ed |
'e·Chad, |
lo- |
ya·'a·Neh |
ve·Ne·fesh |
la·Mut. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb35_30 |
Kol - maK Ke - ne fesz |
le fi |
e dim |
jir caH |
et - ha ro ce aH |
we ed |
e Had |
lo - ja a ne |
we ne fesz |
la mut |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb35_30 |
Kol-maºKKË-neºpeš |
lüpî |
`ëdîm |
yircaH |
´et-häröcëªH |
wü`ëd |
´eHäd |
lö´-ya`ánè |
büneºpeš |
lämût |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb35_30 |
1238/5415 |
75/500 |
168/751 |
100/497 |
10/70 |
19/47 |
3528/11047 |
20/47 |
11/70 |
370/961 |
922/5164 |
36/329 |
169/751 |
254/836 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb35_30 |
Whoso killeth any person, the murderer shall be put to death by the mouth of witnesses: but
one witness shall not testify against any person [to cause him] to die. |
| L16 |
Lb35_30 |
30 Whoso killeth <05221> (08688) any person <05315>, the murderer <07523>
(08802) shall be put to death <07523> (08799) by the mouth <06310> of witnesses <05707>:
but one <0259> witness <05707> shall not testify <06030> (08799) against any person
<05315> to cause him to die <04191> (08800). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb35_31 |
Nie H3808 możecie przyjmować H3947 żadnego okupu H3724 za życie H5315 zabójcy H7523 , który H834 winien jest śmierci H4191 . Musi zostać zabity H4191 H4191 . |
| L02 |
Lb35_31 |
Nie możecie przyjmować żadnego okupu za życie zabójcy, który winien jest śmierci. Musi
zostać zabity. |
| L03 |
Lb35_31 |
וְלֹֽא־ |
תִקְח֥וּ |
כֹ֙פֶר֙ |
לְנֶ֣פֶשׁ |
רֹצֵ֔חַ |
אֲשֶׁר־ |
ה֥וּא |
רָשָׁ֖ע |
לָמ֑וּת |
כִּי־ |
מ֖וֹת |
יוּמָֽת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb35_31 |
וְ/לֹֽא־ |
תִקְח֥וּ |
כֹ֙פֶר֙ |
לְ/נֶ֣פֶשׁ |
רֹצֵ֔חַ |
אֲשֶׁר־ |
ה֥וּא |
רָשָׁ֖ע |
לָ/מ֑וּת |
כִּי־ |
מ֖וֹת |
יוּמָֽת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb35_31 |
we•lo- |
tik•<Chu> |
cho•fer |
le•<Ne>•fesz |
ro•<ce>•ach, |
a•<szer>- |
hu |
ra•<sza>' |
la•<Mut>; |
ki- |
<Mot> |
ju•<Mat>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb35_31 | H3808  | H3947  | H3724  | H5315  | H7523  | H0834  | H1931  | H7563  | H4191  | H3588  | H4191  | H4191  | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb35_31 |
before |
accept |
bribe |
any |
put to death |
after |
he |
condemned |
crying |
inasmuch |
crying |
crying |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb35_31 |
przed |
przyjąć |
przekupić |
każdy |
skazany na śmierć |
po |
on |
skazany |
płacz |
ponieważ |
płacz |
płacz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb35_31 |
shall not |
Moreover ye shall take |
no satisfaction |
for the life |
of a murderer |
who |
he |
which [is] guilty |
of death |
for |
but he shall be surely |
put to death |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb35_31 |
nie |
Ponadto będziecie brać |
bez satysfakcji |
za życie |
z mordercą |
kto |
on |
co [jest] winny |
śmierci |
dla |
ale on będzie na pewno |
skazany na śmierć |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb35_31 |
ve·lo- |
tik·Chu |
cho·fer |
le·Ne·fesh |
ro·Tze·ach, |
a·Sher- |
hu |
ra·Sha' |
la·Mut; |
ki- |
Mot |
yu·Mat. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb35_31 |
we lo - tiq Hu |
cho fer |
le ne fesz |
ro ce aH |
a szer - hu |
ra sza |
la mut |
Ki - mot |
ju mat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb35_31 |
wülö|´-tiqHû |
köºper |
lüneºpeš |
röcëªH |
´ášer-hû´ |
räšä` |
lämût |
Kî-môt |
yûmät |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb35_31 |
923/5164 |
347/964 |
4/17 |
170/751 |
21/47 |
1315/5499 |
515/1867 |
9/261 |
255/836 |
759/4478 |
256/836 |
257/836 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb35_31 |
Moreover ye shall take no satisfaction for the life of a murderer, which [is] guilty of
death: but he shall be surely put to death. |
| L16 |
Lb35_31 |
31 Moreover ye shall take <03947> (08799) no satisfaction <03724> for the life
<05315> of a murderer <07523> (08802), which is] guilty <07563> of death <04191>
(08800): but he shall be surely <04191> (08800) put to death <04191> (08714). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb35_32 |
Nie H3808 możecie również H3947 od tego, który się schronił H5127 do miasta H5892 ucieczki H4733 , przyjmować H3947 żadnego okupu H3724 w tym celu, by mógł wrócić H7725 przed H5704 śmiercią H4194 arcykapłana H3548 i mieszkać H3427 w [swojej] ojcowiźnie H776 . |
| L02 |
Lb35_32 |
Nie możecie również od tego, który się schronił do miasta ucieczki, przyjmować żadnego okupu
w tym celu, by mógł wrócić przed śmiercią arcykapłana i mieszkać w [swojej] ojcowiźnie. |
| L03 |
Lb35_32 |
וְלֹא־ |
תִקְח֣וּ |
כֹ֔פֶר |
לָנ֖וּס |
אֶל־ |
עִ֣יר |
מִקְלָט֑וֹ |
לָשׁוּב֙ |
לָשֶׁ֣בֶת |
בָּאָ֔רֶץ |
עַד־ |
מ֖וֹת |
הַכֹּהֵֽן׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb35_32 |
וְ/לֹא־ |
תִקְח֣וּ |
כֹ֔פֶר |
לָ/נ֖וּס |
אֶל־ |
עִ֣יר |
מִקְלָט֑/וֹ |
לָ/שׁוּב֙ |
לָ/שֶׁ֣בֶת |
בָּ/אָ֔רֶץ |
עַד־ |
מ֖וֹת |
הַ/כֹּהֵֽן׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb35_32 |
we•lo- |
tik•<Chu> |
<Cho>•fer, |
la•<Nus> |
el- |
'ir |
mik•la•<To>; |
la•<szuw> |
la•<sze>•wet |
ba•'<A>•rec, |
ad- |
<Mot> |
hak•ko•<Hen>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb35_32 | H3808  | H3947  | H3724  | H5127  | H0413  | H5892  | H4733  | H7725  | H3427  | H0776  | H5704  | H4194  | H3548  | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb35_32 |
before |
accept |
bribe |
abate |
about |
Ai |
refuge |
break |
abide |
common |
against |
dead |
chief ruler |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb35_32 |
przed |
przyjąć |
przekupić |
osłabnąć |
o |
Ai |
schronienie |
złamać |
przestrzegać |
wspólny |
przed |
martwy |
naczelny władca |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb35_32 |
shall not |
And ye shall take |
no satisfaction |
for him that is fled |
to his |
to the city |
of his refuge |
that he should come again |
to dwell |
in the land |
before |
until the death |
of the priest |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb35_32 |
nie |
I będziecie brać |
bez satysfakcji |
dla niego, który uciekł |
do jego |
do miasta |
Jego schronienia |
że powinien przyjść ponownie |
mieszkać |
w ziemi |
przed |
aż do śmierci |
z księdzem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb35_32 |
ve·lo- |
tik·Chu |
Cho·fer, |
la·Nus |
el- |
'ir |
mik·la·To; |
la·Shuv |
la·She·vet |
ba·'A·retz, |
ad- |
Mot |
hak·ko·Hen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb35_32 |
we lo - tiq Hu |
cho fer |
la nus |
el - ir |
miq la to |
la szuw |
la sze wet |
Ba a rec |
ad - mot |
haK Ko hen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb35_32 |
wülö´-tiqHû |
köºper |
länûs |
´el-`îr |
miqlä†ô |
läšûb |
läšeºbet |
Bä´äºrec |
`ad-môt |
haKKöhën |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb35_32 |
924/5164 |
348/964 |
5/17 |
22/158 |
1473/5500 |
115/1093 |
11/20 |
145/1041 |
152/1071 |
647/2502 |
234/1259 |
20/155 |
281/750 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb35_32 |
And ye shall take no satisfaction for him that is fled to the city of his refuge, that he
should come again to dwell in the land, until the death of the priest. |
| L16 |
Lb35_32 |
32 And ye shall take <03947> (08799) no satisfaction <03724> for him that is
fled <05127> (08800) to the city <05892> of his refuge <04733>, that he should come again
<07725> (08800) to dwell <03427> (08800) in the land <0776>, until the death <04194>
of the priest <03548>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb35_33 |
Nie H3808 będziecie bezcześcili H2610 kraju H776 , w którym H834 mieszkacie H859 . Krew H1818 bezcześci H2610 ziemię H776 i nie H3808 ma innego zadośćuczynienia H3722 za krew H1818 przelaną H8210 , jak tylko H3588 H518 krew H1818 tego, który ją przelał H8210 . |
| L02 |
Lb35_33 |
Nie będziecie bezcześcili kraju, w którym mieszkacie. Krew bezcześci ziemię i nie ma innego
zadośćuczynienia za krew przelaną, jak tylko krew tego, który ją przelał. |
| L03 |
Lb35_33 |
וְלֹא־ |
תַחֲנִ֣יפוּ |
אֶת־ |
הָאָ֗רֶץ |
אֲשֶׁ֤ר |
אַתֶּם֙ |
בָּ֔הּ |
כִּ֣י |
הַדָּ֔ם |
ה֥וּא |
יַחֲנִ֖יף |
אֶת־ |
הָאָ֑רֶץ |
וְלָאָ֣רֶץ |
לֹֽא־ |
יְכֻפַּ֗ר |
לַדָּם֙ |
אֲשֶׁ֣ר |
שֻׁפַּךְ־ |
בָּ֔הּ |
כִּי־ |
אִ֖ם |
בְּדַ֥ם |
שֹׁפְכֽוֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb35_33 |
וְ/לֹא־ |
תַחֲנִ֣יפוּ |
אֶת־ |
הָ/אָ֗רֶץ |
אֲשֶׁ֤ר |
אַתֶּם֙ |
בָּ֔/הּ |
כִּ֣י |
הַ/דָּ֔ם |
ה֥וּא |
יַחֲנִ֖יף |
אֶת־ |
הָ/אָ֑רֶץ |
וְ/לָ/אָ֣רֶץ |
לֹֽא־ |
יְכֻפַּ֗ר |
לַ/דָּם֙ |
אֲשֶׁ֣ר |
שֻׁפַּךְ־ |
בָּ֔/הּ |
כִּי־ |
אִ֖ם |
בְּ/דַ֥ם |
שֹׁפְכֽ/וֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb35_33 |
we•lo- |
ta•cha•<Ni>•fu |
et- |
ha•'<A>•rec, |
'a•<szer> |
'at•<Tem> |
<Ba>, |
ki |
had•<Dam>, |
hu |
ja•cha•<Nif> |
et- |
ha•'<A>•rec; |
we•la•'<A>•rec |
lo- |
je•chup•<Par>, |
lad•<Dam> |
'a•<szer> |
szup•pach- |
<Ba>, |
ki- |
'im |
be•<Dam> |
szo•fe•<Cho>. |
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb35_33 | H3808  | H2610  | H0853  | H0776  | H0834  | H0859  | H0000  | H3588  | H1818  | H1931  | H2610  | H0853  | H0776  | H0776  | H3808  | H3722  | H1818  | H0834  | H8210  | H0000  | H3588  | H0518  | H1818  | H8210  | | | | | | |
| L07 |
Lb35_33 |
before |
corrupt |
|
common |
after |
you |
|
inasmuch |
bloodshed |
he |
corrupt |
|
common |
common |
before |
appease |
bloodshed |
after |
cast |
|
inasmuch |
lo |
bloodshed |
cast |
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb35_33 |
przed |
skorumpowany |
|
wspólny |
po |
ty |
|
ponieważ |
rozlew krwi |
on |
skorumpowany |
|
wspólny |
wspólny |
przed |
udobruchać |
rozlew krwi |
po |
rzucać |
|
ponieważ |
lo |
rozlew krwi |
rzucać |
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb35_33 |
and no |
So ye shall not pollute |
|
the land |
which |
you |
|
are for |
wherein ye [are] for blood |
he |
it defileth |
|
the land |
and the land |
and no |
cannot be cleansed |
of the blood |
which |
that is shed |
|
for |
by |
therein but by the blood |
of him that shed |
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb35_33 |
i nie |
Więc nie będziecie zanieczyścić |
|
ziemia |
który |
ty |
|
są dla |
gdzie wy [są] do krwi |
on |
to nieczystego |
|
ziemia |
i ziemia |
i nie |
nie może być oczyszczona |
krwi |
który |
że tracą |
|
dla |
przez |
niej, ale przez krew |
o nim, że przelał |
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb35_33 |
ve·lo- |
ta·cha·Ni·fu |
et- |
ha·'A·retz, |
'a·Sher |
'at·Tem |
Bah, |
ki |
had·Dam, |
hu |
ya·cha·Nif |
et- |
ha·'A·retz; |
ve·la·'A·retz |
lo- |
ye·chup·Par, |
lad·Dam |
'a·Sher |
shup·pach- |
Bah, |
ki- |
'im |
be·Dam |
sho·fe·Cho. |
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb35_33 |
we lo - ta Ha ni fu |
et - ha a rec |
a szer |
aT Tem |
Ba |
Ki |
haD Dam |
hu |
ja Ha nif |
et - ha a rec |
we la a rec |
lo - je chuP Par |
laD Dam |
a szer |
szuP Pach - Ba |
Ki - im |
Be dam |
szof cho |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb35_33 |
wülö´-taHánîºpû |
´et-hä´äºrec |
´ášer |
´aTTem |
Bäh |
Kî |
haDDäm |
hû´ |
yaHánîp |
´et-hä´äºrec |
wülä´äºrec |
lö|´-yükuPPar |
laDDäm |
´ášer |
šuPPak-Bäh |
Kî-´ìm |
Büdam |
šöpkô |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb35_33 |
925/5164 |
1/11 |
3529/11047 |
648/2502 |
1316/5499 |
173/1080 |
1375/6522 |
760/4478 |
141/359 |
516/1867 |
2/11 |
3530/11047 |
649/2502 |
650/2502 |
926/5164 |
77/104 |
142/359 |
1317/5499 |
14/113 |
1376/6522 |
761/4478 |
292/1068 |
143/359 |
15/113 |
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb35_33 |
So ye shall not pollute the land wherein ye [are]: for blood it defileth the land: and the
land cannot be cleansed of the blood that is shed therein, but by the blood of him that shed it. |
| L16 |
Lb35_33 |
33 So ye shall not pollute <02610> (08686) the land <0776> wherein ye are: for
blood <01818> it defileth <02610> (08686) the land <0776>: and the land <0776> cannot
be cleansed <03722> (08792) of the blood <01818> that is shed <08210> (08795) therein, but
by the blood <01818> of him that shed <08210> (08802) it. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb35_34 |
Nie H3808 plamcie H2930 przeto ziemi H776 , w której H834 mieszkacie H859 , pośrodku której H8432 jest również moje mieszkanie H7931 . Ja H589 bowiem, Pan H3068 , mieszkam H7931 pośród H8432 Izraelitów H1121 H3478 . |
| L02 |
Lb35_34 |
Nie plamcie przeto ziemi, w której mieszkacie, pośrodku której jest również moje mieszkanie.
Ja bowiem, Pan, mieszkam pośród Izraelitów. |
| L03 |
Lb35_34 |
וְלֹ֧א |
תְטַמֵּ֣א |
אֶת־ |
הָאָ֗רֶץ |
אֲשֶׁ֤ר |
אַתֶּם֙ |
יֹשְׁבִ֣ים |
בָּ֔הּ |
אֲשֶׁ֥ר |
אֲנִ֖י |
שֹׁכֵ֣ן |
בְּתוֹכָ֑הּ |
כִּ֚י |
אֲנִ֣י |
יְהוָ֔ה |
שֹׁכֵ֕ן |
בְּת֖וֹךְ |
בְּנֵ֥י |
יִשְׂרָאֵֽל׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb35_34 |
וְ/לֹ֧א |
תְטַמֵּ֣א |
אֶת־ |
הָ/אָ֗רֶץ |
אֲשֶׁ֤ר |
אַתֶּם֙ |
יֹשְׁבִ֣ים |
בָּ֔/הּ |
אֲשֶׁ֥ר |
אֲנִ֖י |
שֹׁכֵ֣ן |
בְּ/תוֹכָ֑/הּ |
כִּ֚י |
אֲנִ֣י |
יְהוָ֔ה |
שֹׁכֵ֕ן |
בְּ/ת֖וֹךְ |
בְּנֵ֥י |
יִשְׂרָאֵֽל׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb35_34 |
we•<Lo> |
te•tam•<Me> |
et- |
ha•'<A>•rec, |
'a•<szer> |
'at•<Tem> |
jo•sze•<wim> |
<Ba>, |
'a•<szer> |
'a•<Ni> |
szo•<Chen> |
be•to•<Cha>; |
ki |
'a•<Ni> |
<jah>•we, |
szo•<Chen> |
be•<Toch> |
be•<Ne> |
jis•ra•'<El>. |
<Pe> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb35_34 | H3808  | H2930  | H0853  | H0776  | H0834  | H0859  | H3427  | H0000  | H0834  | H0589  | H7931  | H8432  | H3588  | H0589  | H3068  | H7931  | H8432  | H1121  | H3478  | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb35_34 |
before |
defile |
|
common |
after |
you |
abide |
|
after |
I |
abide |
hope |
inasmuch |
I |
Jehovah |
abide |
hope |
afflicted |
Israel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb35_34 |
przed |
zbezcześcić |
|
wspólny |
po |
ty |
przestrzegać |
|
po |
Ja |
przestrzegać |
nadzieję |
ponieważ |
Ja |
Jahwe |
przestrzegać |
nadzieję |
dotknięty |
Izrael |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb35_34 |
shall not |
Defile |
|
not therefore the land |
which |
you |
which ye shall inhabit |
|
of which |
I |
I dwell |
wherein |
for |
I |
for I the LORD |
dwell |
among |
the children |
of Israel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb35_34 |
nie |
Zbezcześcić |
|
nie dlatego ziemia |
który |
ty |
co będziecie mieszkać |
|
z czego |
Ja |
Ja mieszkam |
gdzie |
dla |
Ja |
bo Pan |
mieszkać |
wśród |
dzieci |
Izraela |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb35_34 |
ve·Lo |
te·tam·Me |
et- |
ha·'A·retz, |
'a·Sher |
'at·Tem |
yo·she·Vim |
Bah, |
'a·Sher |
'a·Ni |
sho·Chen |
be·to·Chah; |
ki |
'a·Ni |
Yah·weh, |
sho·Chen |
be·Toch |
be·Nei |
Yis·ra·'El. |
Peh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb35_34 |
we lo |
te tam me |
et - ha a rec |
a szer |
aT Tem |
josz wim |
Ba |
a szer |
a ni |
szo chen |
Be to cha |
Ki |
a ni |
jhwh(a do naj) |
szo chen |
Be toch |
Be ne |
jis ra el |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb35_34 |
wülö´ |
tü†ammë´ |
´et-hä´äºrec |
´ášer |
´aTTem |
yöšbîm |
Bäh |
´ášer |
´ánî |
šökën |
Bütôkäh |
Kî |
´ánî |
yhwh(´ädönäy) |
šökën |
Bütôk |
Bünê |
yiSrä´ël |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb35_34 |
927/5164 |
111/161 |
3531/11047 |
651/2502 |
1318/5499 |
174/1080 |
153/1071 |
1377/6522 |
1319/5499 |
171/874 |
23/127 |
111/416 |
762/4478 |
172/874 |
1218/6220 |
24/127 |
112/416 |
1349/4921 |
504/2505 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb35_34 |
Defile not therefore the land which ye shall inhabit, wherein I dwell: for I the LORD dwell
among the children of Israel. |
| L16 |
Lb35_34 |
34 Defile <02930> (08762) not therefore the land <0776> which ye shall inhabit
<03427> (08802), wherein <08432> I dwell <07931> (08802): for I the LORD <03068>
dwell <07931> (08802) among <08432> the children <01121> of Israel <03478>. |