| L01 |
2Krl10_1 |
W Samarii H8111 było siedemdziesięciu H7657 synów H1121 Achaba H256 . Jehu H3058 napisał H3789 listy H5612 i wysłał H7971 je do Samarii H8111 , do przywódców H8269 miasta, do starszyzny H2205 i do opiekunów H539 dzieci Achaba H256 – list treści następującej: |
| L02 |
2Krl10_1 |
W Samarii było siedemdziesięciu synów Achaba. Jehu napisał list i wysłał go do Samarii, do
przywódców miasta, do starszyzny i do opiekunów dzieci Achaba - list treści następującej: |
| L03 |
2Krl10_1 |
וּלְאַחְאָ֛ב |
שִׁבְעִ֥ים |
בָּנִ֖ים |
בְּשֹׁמְר֑וֹן |
וַיִּכְתֹּב֩ |
יֵה֨וּא |
סְפָרִ֜ים |
וַיִּשְׁלַ֣ח |
שֹׁמְר֗וֹן |
אֶל־ |
שָׂרֵ֤י |
יִזְרְעֶאל֙ |
הַזְּקֵנִ֔ים |
וְאֶל־ |
הָאֹמְנִ֥ים |
אַחְאָ֖ב |
לֵאמֹֽר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
2Krl10_1 |
וּ/לְ/אַחְאָ֛ב |
שִׁבְעִ֥ים |
בָּנִ֖ים |
בְּ/שֹׁמְר֑וֹן |
וַ/יִּכְתֹּב֩ |
יֵה֨וּא |
סְפָרִ֜ים |
וַ/יִּשְׁלַ֣ח |
שֹׁמְר֗וֹן |
אֶל־ |
שָׂרֵ֤י |
יִזְרְעֶאל֙ |
הַ/זְּקֵנִ֔ים |
וְ/אֶל־ |
הָ/אֹמְנִ֥ים |
אַחְאָ֖ב |
לֵ/אמֹֽר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
2Krl10_1 |
u•le•'ach•'<Aw> |
sziw•'<Im> |
ba•<Nim> |
be•szo•me•<Ron>; |
wai•jich•<To> |
je•<Hu> |
se•fa•<Rim> |
wai•jisz•<Lach> |
szo•me•<Ron>, |
el- |
sa•<Re> |
jiz•re•'eL |
haz•ze•ke•<Nim>, |
we•'el- |
ha•'o•me•<Nim> |
'ach•'<Aw> |
le•<Mor>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | 2Krl10_1 | H0256  | H7657  | H1121  | H8111  | H3789  | H3058  | H5612  | H7971  | H8111  | H0413  | H8269  | H3157  | H2205  | H0413  | H0539  | H0256  | H0559  | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
2Krl10_1 |
Ahab |
seventy |
afflicted |
Samaria |
describe |
Jehu |
bill |
forsake |
Samaria |
about |
captain |
Jezreel |
aged |
about |
hence |
Ahab |
answer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
2Krl10_1 |
Achab |
siedemdziesiąt |
dotknięty |
Samaria |
opisać |
Jehu |
rachunek |
zapierać się |
Samaria |
o |
kapitan |
Jizreel |
w wieku |
o |
stąd |
Achab |
odpowiedź |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
2Krl10_1 |
And Ahab |
had seventy |
sons |
in Samaria |
wrote |
And Jehu |
letters |
and sent |
to Samaria |
to |
unto the rulers |
of Jezreel |
to the elders |
and to |
and to them that brought up |
Ahab's |
[children] saying |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
2Krl10_1 |
Achab |
miał siedemdziesiąt |
Synowie |
w Samarii |
napisał |
Jehu |
Litery |
i wysłał |
do Samarii |
do |
do władców |
z Jezreel |
do starszych |
oraz |
i do nich, że wychowana |
Achaba |
[Dzieci] mówiąc |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
2Krl10_1 |
u·le·'ach·'Av |
shiv·'Im |
ba·Nim |
be·sho·me·Ron; |
vai·yich·To |
ye·Hu |
se·fa·Rim |
vai·yish·Lach |
sho·me·Ron, |
el- |
sa·Rei |
yiz·re·'eL |
haz·ze·ke·Nim, |
ve·'el- |
ha·'o·me·Nim |
'ach·'Av |
le·Mor. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
2Krl10_1 |
u le a Haw |
szi wim |
Ba nim |
Be szom ron |
waj jich Tow |
je hu |
se fa rim |
waj jisz laH |
szom ron |
el - sa re |
jiz re el |
haz ze qe nim |
we el - ha om nim |
a Haw |
le mor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
2Krl10_1 |
ûlü´aH´äb |
šib`îm |
Bänîm |
Büšömrôn |
wayyikTöb |
yëhû´ |
süpärîm |
wayyišlaH |
šömrôn |
´el-Särê |
yizrü`e´l |
hazzüqënîm |
wü´el-hä´ömnîm |
´aH´äb |
lë´mör |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
2Krl10_1 |
68/93 |
56/91 |
2535/4921 |
33/109 |
75/225 |
25/58 |
51/184 |
476/847 |
34/109 |
3286/5500 |
138/421 |
25/36 |
112/178 |
3287/5500 |
36/108 |
69/93 |
3135/5298 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
2Krl10_1 |
And Ahab had seventy sons in Samaria. And Jehu wrote letters, and sent to Samaria, unto the
rulers of Jezreel, to the elders, and to them that brought up Ahab's [children], saying, |
| L16 |
2Krl10_1 |
1 And Ahab <0256> had seventy <07657> sons <01121> in Samaria
<08111>. And Jehu <03058> wrote <03789> (08799) letters <05612>, and sent
<07971> (08799) to Samaria <08111>, unto the rulers <08269> of Jezreel <03157>, to
the elders <02205>, and to them that brought up <0539> (08802) Ahab's <0256> children,
saying <0559> (08800), |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
2Krl10_2 |
Teraz, gdy dotrze H935 do was to H2088 pismo H5612 , macie ze sobą synów H1121 pana H113 waszego, macie rydwany H7393 i konie H5483 , miasto H5892 warowne H4013 oraz broń H5402 . |
| L02 |
2Krl10_2 |
Teraz, gdy dotrze do was to pismo, macie ze sobą synów pana waszego, macie rydwany i konie,
miasto warowne oraz broń. |
| L03 |
2Krl10_2 |
וְעַתָּ֗ה |
כְּבֹ֨א |
הַסֵּ֤פֶר |
הַזֶּה֙ |
אֲלֵיכֶ֔ם |
וְאִתְּכֶ֖ם |
בְּנֵ֣י |
אֲדֹנֵיכֶ֑ם |
וְאִתְּכֶם֙ |
הָרֶ֣כֶב |
וְהַסּוּסִ֔ים |
וְעִ֥יר |
מִבְצָ֖ר |
וְהַנָּֽשֶׁק׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
2Krl10_2 |
וְ/עַתָּ֗ה |
כְּ/בֹ֨א |
הַ/סֵּ֤פֶר |
הַ/זֶּה֙ |
אֲלֵי/כֶ֔ם |
וְ/אִתְּ/כֶ֖ם |
בְּנֵ֣י |
אֲדֹנֵי/כֶ֑ם |
וְ/אִתְּ/כֶם֙ |
הָ/רֶ֣כֶב |
וְ/הַ/סּוּסִ֔ים |
וְ/עִ֥יר |
מִבְצָ֖ר |
וְ/הַ/נָּֽשֶׁק׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
2Krl10_2 |
we•'at•<Ta>, |
ke•<wo> |
has•<Se>•fer |
haz•<Ze> |
'a•le•<Chem>, |
we•'it•te•<Chem> |
be•<Ne> |
'a•do•ne•<Chem>; |
we•'it•te•<Chem> |
ha•<Re>•chew |
we•has•su•<Sim>, |
we•'<Ir> |
miw•<car> |
we•han•<Na>•szek. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | 2Krl10_2 | H6258  | H0935  | H5612  | H2088  | H0413  | H0854  | H1121  | H0113  | H0854  | H7393  | H5483  | H5892  | H4013  | H5402  | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
2Krl10_2 |
henceforth |
abide |
bill |
he |
about |
against |
afflicted |
lord |
against |
chariot |
crane |
Ai |
fortress |
armed men |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
2Krl10_2 |
odtąd |
przestrzegać |
rachunek |
on |
o |
przed |
dotknięty |
lord |
przed |
rydwan |
dźwig |
Ai |
twierdza |
uzbrojeni mężczyźni |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
2Krl10_2 |
Now |
cometh |
Now as soon as this letter |
this |
about |
for |
sons |
to you seeing your master's |
for |
[are] with you and [there are] with you chariots |
and horses |
city |
a fenced |
also and armour |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
2Krl10_2 |
Teraz |
przychodzi |
Teraz, jak tylko ten list |
to |
o |
dla |
Synowie |
do widzisz twój magisterskich |
dla |
[Są] z tobą i [są] z wami rydwanów |
i konie |
miasto |
ogrodzony |
także i zbroja |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
2Krl10_2 |
ve·'at·Tah, |
ke·Vo |
has·Se·fer |
haz·Zeh |
'a·lei·Chem, |
ve·'it·te·Chem |
be·Nei |
'a·do·nei·Chem; |
ve·'it·te·Chem |
ha·Re·chev |
ve·has·su·Sim, |
ve·'Ir |
miv·Tzar |
ve·han·Na·shek. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
2Krl10_2 |
we aT Ta |
Ke wo |
has se fer |
haz ze |
a le chem |
we iT Te chem |
Be ne |
a do ne chem |
we iT Te chem |
ha re chew |
we has su sim |
we ir |
miw car |
we han na szeq |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
2Krl10_2 |
wü`aTTâ |
Kübö´ |
hassëºper |
hazzè |
´álêkem |
wü´iTTükem |
Bünê |
´ádönêkem |
wü´iTTükem |
häreºkeb |
wühassûsîm |
wü`îr |
mibcär |
wühann亚eq |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
2Krl10_2 |
242/431 |
1281/2550 |
52/184 |
684/1176 |
3288/5500 |
471/808 |
2536/4921 |
248/324 |
472/808 |
64/119 |
45/137 |
542/1093 |
11/37 |
2/10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
2Krl10_2 |
Now as soon as this letter cometh to you, seeing your master's sons [are] with you, and
[there are] with you chariots and horses, a fenced city also, and armour; |
| L16 |
2Krl10_2 |
2 Now as soon as this letter <05612> cometh <0935> (08800) to you, seeing your
master's <0113> sons <01121> are with you, and there are with you chariots <07393> and
horses <05483>, a fenced <04013> city <05892> also, and armour <05402>; |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
2Krl10_3 |
Obmyślcie więc, kto z synów H1121 pana H113 waszego jest najlepszy H2896 i najodpowiedniejszy H3477 , posadźcie H7760 go na tronie H3678 jego ojca H1 i bijcie się H3898 o dom H1004 pana H113 waszego! |
| L02 |
2Krl10_3 |
Obmyślcie więc, kto z synów pana waszego jest najlepszy i najodpowiedniejszy, posadźcie go
na tronie jego ojca i bijcie się o dom pana waszego! |
| L03 |
2Krl10_3 |
וּרְאִיתֶ֞ם |
הַטּ֤וֹב |
וְהַיָּשָׁר֙ |
מִבְּנֵ֣י |
אֲדֹנֵיכֶ֔ם |
וְשַׂמְתֶּ֖ם |
עַל־ |
כִּסֵּ֣א |
אָבִ֑יו |
וְהִֽלָּחֲמ֖וּ |
עַל־ |
בֵּ֥ית |
אֲדֹנֵיכֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
2Krl10_3 |
וּ/רְאִיתֶ֞ם |
הַ/טּ֤וֹב |
וְ/הַ/יָּשָׁר֙ |
מִ/בְּנֵ֣י |
אֲדֹנֵי/כֶ֔ם |
וְ/שַׂמְתֶּ֖ם |
עַל־ |
כִּסֵּ֣א |
אָבִ֑י/ו |
וְ/הִֽלָּחֲמ֖וּ |
עַל־ |
בֵּ֥ית |
אֲדֹנֵי/כֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
2Krl10_3 |
u•re•'i•<Tem> |
hat•<Tow> |
we•hai•ja•<szar> |
mib•be•<Ne> |
'a•do•ne•<Chem>, |
we•sam•<Tem> |
al- |
kis•<Se> |
'a•<wiw>; |
we•hil•la•cha•<Mu> |
al- |
bet |
'a•do•ne•<Chem>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | 2Krl10_3 | H7200  | H2896  | H3477  | H1121  | H0113  | H7760  | H5921  | H3678  | H0001  | H3898  | H5921  | H1004  | H0113  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
2Krl10_3 |
advise self |
beautiful |
convenient |
afflicted |
lord |
appoint |
above |
seat |
chief |
devour |
above |
court |
lord |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
2Krl10_3 |
doradzać siebie |
piękny |
wygodny |
dotknięty |
lord |
powołać |
powyżej |
siedziba |
szef |
pożerać |
powyżej |
sąd |
lord |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
2Krl10_3 |
Look even out |
the best |
and meetest |
sons |
of your master's |
and set |
on |
throne |
[him] on his father's |
and fight |
and |
house |
for your master's |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
2Krl10_3 |
Spójrz jeszcze na |
najlepiej |
i meetest |
Synowie |
z twoja magisterskich |
i zestaw |
na |
tron |
[Mu] na ojca |
i walka |
i |
dom |
dla twojego magisterskich |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
2Krl10_3 |
u·re·'i·Tem |
hat·Tov |
ve·hai·ya·Shar |
mib·be·Nei |
'a·do·nei·Chem, |
ve·sam·Tem |
al- |
kis·Se |
'a·Viv; |
ve·hil·la·cha·Mu |
al- |
beit |
'a·do·nei·Chem. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
2Krl10_3 |
u re i tem |
hat tow |
we haj ja szar |
miB Be ne |
a do ne chem |
we sam Tem |
al - Kis se |
a wiw |
we hil la Ha mu |
al - Bet |
a do ne chem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
2Krl10_3 |
ûrü´îtem |
ha††ôb |
wühayyäšär |
miBBünê |
´ádönêkem |
wüSamTem |
`al-Kissë´ |
´äbîw |
wühi|lläHámû |
`al-Bêt |
´ádönêkem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
2Krl10_3 |
654/1296 |
203/561 |
25/120 |
2537/4921 |
249/324 |
277/581 |
2456/5759 |
49/135 |
696/1212 |
110/177 |
2457/5759 |
825/2052 |
250/324 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
2Krl10_3 |
Look even out the best and meetest of your master's sons, and set [him] on his father's
throne, and fight for your master's house. |
| L16 |
2Krl10_3 |
3 Look even out <07200> (08804) the best <02896> and meetest <03477> of
your master's <0113> sons <01121>, and set <07760> (08804) him on his father's <01>
throne <03678>, and fight <03898> (08734) for your master's <0113> house
<01004>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
2Krl10_4 |
Ogarnęła ich bardzo H3966 wielka trwoga H3372 i powiedzieli H559 : Oto H2009 dwaj H8147 królowie H4428 mu się nie oparli H5975 , a jakże my H587 się oprzemy? |
| L02 |
2Krl10_4 |
Ogarnęła ich bardzo wielka trwoga i powiedzieli: Oto dwaj królowie mu się nie oparli, a
jakże my się oprzemy? |
| L03 |
2Krl10_4 |
וַיִּֽרְאוּ֙ |
מְאֹ֣ד |
מְאֹ֔ד |
וַיֹּ֣אמְר֔וּ |
הִנֵּה֙ |
שְׁנֵ֣י |
הַמְּלָכִ֔ים |
לֹ֥א |
עָמְד֖וּ |
לְפָנָ֑יו |
וְאֵ֖יךְ |
נַעֲמֹ֥ד |
אֲנָֽחְנוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
2Krl10_4 |
וַ/יִּֽרְאוּ֙ |
מְאֹ֣ד |
מְאֹ֔ד |
וַ/יֹּ֣אמְר֔וּ |
הִנֵּה֙ |
שְׁנֵ֣י |
הַ/מְּלָכִ֔ים |
לֹ֥א |
עָמְד֖וּ |
לְ/פָנָ֑י/ו |
וְ/אֵ֖יךְ |
נַעֲמֹ֥ד |
אֲנָֽחְנוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
2Krl10_4 |
wai•jir•'<U> |
me•'<Od> |
me•'<Od>, |
wai•<jo>•me•<Ru>, |
hin•<Ne> |
sze•<Ne> |
ham•me•la•<Chim>, |
lo |
'a•me•<Du> |
le•fa•<Naw>; |
we•'<ech> |
na•'a•<Mod> |
'a•<Na>•che•nu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | 2Krl10_4 | H3372  | H3966  | H3966  | H0559  | H2009  | H8147  | H4428  | H3808  | H5975  | H6440  | H0349  | H5975  | H0587  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
2Krl10_4 |
affright |
diligently |
diligently |
answer |
behold |
both |
king |
before |
abide |
accept |
how |
abide |
ourselves |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
2Krl10_4 |
affright |
pilnie |
pilnie |
odpowiedź |
ujrzeć |
zarówno |
król |
przed |
przestrzegać |
przyjąć |
jak |
przestrzegać |
się |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
2Krl10_4 |
afraid |
greatly |
greatly |
and said |
Behold |
Behold two |
kings |
did not |
stood |
not before |
how |
him how then shall we stand |
we |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
2Krl10_4 |
boi |
bardzo |
bardzo |
i powiedział: |
Ujrzeć |
Oto dwa |
Królowie |
Czy nie |
stał |
nie przed |
jak |
go, jak to będziemy stać |
my |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
2Krl10_4 |
vai·yir·'U |
me·'Od |
me·'Od, |
vai·Yo·me·Ru, |
hin·Neh |
she·Nei |
ham·me·la·Chim, |
lo |
'a·me·Du |
le·fa·Nav; |
ve·'Eich |
na·'a·Mod |
'a·Na·che·nu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
2Krl10_4 |
waj ji ru |
me od |
me od |
waj jo me ru |
hin ne |
sze ne |
ham me la chim |
lo |
am du |
le fa naw |
we ech |
na a mod |
a naH nu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
2Krl10_4 |
wayyi|r´û |
mü´öd |
mü´öd |
wayyöº´mürû |
hinnË |
šünê |
hammüläkîm |
lö´ |
`ämdû |
lüpänäyw |
wü´êk |
na`ámöd |
´ánäºHnû |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
2Krl10_4 |
141/328 |
171/300 |
172/300 |
3136/5298 |
469/840 |
518/768 |
1024/2519 |
2161/5164 |
194/523 |
1067/2127 |
27/82 |
195/523 |
57/118 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
2Krl10_4 |
But they were exceedingly afraid, and said, Behold, two kings stood not before him: how then
shall we stand? |
| L16 |
2Krl10_4 |
4 But they were exceedingly <03966> <03966> afraid <03372> (08799), and
said <0559> (08799), Behold, two <08147> kings <04428> stood <05975> (08804) not
before <06440> him: how then shall we stand <05975> (08799)? |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
2Krl10_5 |
Wtedy zarządca H5921 pałacu H1004 , zarządca H5921 miasta H5892 , starszyzna H2205 i wychowawcy H539 przekazali H7971 Jehu H3058 tę odpowiedź: Jesteśmy twoimi sługami H5650 . Wszystko, cokolwiek H3605 rozkażesz H559 nam, wypełnimy H6213 . Nikogo H376 nie wybierzemy H4427 na króla. Czyń H6213 , co uznasz za słuszne H2896 w twoich oczach H5869 . |
| L02 |
2Krl10_5 |
Wtedy zarządca pałacu, zarządca miasta, starszyzna i wychowawcy przekazali Jehu tę
odpowiedź: Jesteśmy twoimi sługami. Wszystko, cokolwiek rozkażesz nam, wypełnimy. Nikogo nie wybierzemy na
króla. Czyń, co uznasz za słuszne. |
| L03 |
2Krl10_5 |
וַיִּשְׁלַ֣ח |
אֲשֶׁר־ |
עַל־ |
הַבַּ֣יִת |
וַאֲשֶׁ֪ר |
עַל־ |
הָעִ֟יר |
וְהַזְּקֵנִים֩ |
וְהָאֹמְנִ֨ים |
אֶל־ |
יֵה֤וּא ׀ |
לֵאמֹר֙ |
עֲבָדֶ֣יךָ |
אֲנַ֔חְנוּ |
וְכֹ֛ל |
אֲשֶׁר־ |
תֹּאמַ֥ר |
אֵלֵ֖ינוּ |
נַעֲשֶׂ֑ה |
לֹֽא־ |
נַמְלִ֣יךְ |
אִ֔ישׁ |
הַטּ֥וֹב |
בְּעֵינֶ֖יךָ |
עֲשֵֽׂה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
2Krl10_5 |
וַ/יִּשְׁלַ֣ח |
אֲשֶׁר־ |
עַל־ |
הַ/בַּ֣יִת |
וַ/אֲשֶׁ֪ר |
עַל־ |
הָ/עִ֟יר |
וְ/הַ/זְּקֵנִים֩ |
וְ/הָ/אֹמְנִ֨ים |
אֶל־ |
יֵה֤וּא ׀ |
לֵ/אמֹר֙ |
עֲבָדֶ֣י/ךָ |
אֲנַ֔חְנוּ |
וְ/כֹ֛ל |
אֲשֶׁר־ |
תֹּאמַ֥ר |
אֵלֵ֖י/נוּ |
נַעֲשֶׂ֑ה |
לֹֽא־ |
נַמְלִ֣יךְ |
אִ֔ישׁ |
הַ/טּ֥וֹב |
בְּ/עֵינֶ֖י/ךָ |
עֲשֵֽׂה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
2Krl10_5 |
wai•jisz•<Lach> |
a•<szer>- |
al- |
hab•<Ba>•jit |
wa•'a•<szer> |
al- |
ha•'<Ir> |
we•haz•ze•ke•<Nim> |
we•ha•'o•me•<Nim> |
el- |
je•<Hu> |
le•<Mor> |
'a•wa•<De>•cha |
'a•<Nach>•nu, |
we•<Chol> |
a•<szer>- |
to•<Mar> |
'e•<Le>•nu |
na•'a•<Se>; |
lo- |
nam•<Lich> |
'<Isz>, |
hat•<Tow> |
be•'e•<Ne>•cha |
'a•<Se>. |
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | 2Krl10_5 | H7971  | H0834  | H5921  | H1004  | H0834  | H5921  | H5892  | H2205  | H0539  | H0413  | H3058  | H0559  | H5650  | H0587  | H3605  | H0834  | H0559  | H0413  | H6213  | H3808  | H4427  | H0376  | H2896  | H5869  | H6213  | | | | | | | |
| L07 |
2Krl10_5 |
forsake |
after |
above |
court |
after |
above |
Ai |
aged |
hence |
about |
Jehu |
answer |
bondage |
ourselves |
all manner |
after |
answer |
about |
accomplish |
before |
consult |
great |
beautiful |
affliction |
accomplish |
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
2Krl10_5 |
zapierać się |
po |
powyżej |
sąd |
po |
powyżej |
Ai |
w wieku |
stąd |
o |
Jehu |
odpowiedź |
niewola |
się |
wszelkiego rodzaju |
po |
odpowiedź |
o |
zrealizować |
przed |
konsultować |
wielki |
piękny |
nieszczęście |
zrealizować |
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
2Krl10_5 |
[of the children] sent |
who |
over |
And he that [was] over the house |
who |
over |
and he that [was] over the city |
the elders |
also and the bringers up |
to |
to Jehu |
saying |
We [are] thy servants |
we |
all |
who |
all that thou shalt bid |
to us |
and will do |
we will not |
king |
us we will not make any |
thou [that which is] good |
in thine eyes |
do |
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
2Krl10_5 |
[Synów] wysłany |
kto |
przez |
A ten, który [jest] nad domem |
kto |
przez |
a on, że [było] nad miastem |
Starsi |
także i bringers się |
do |
do Jehu |
powiedzenie |
My [są] słudzy twoi |
my |
wszystko |
kto |
wszystko, co ty będziesz oferta |
do nas |
i zrobi |
nie będziemy |
król |
nas nie będzie żadnych |
ty [to, co jest] dobry |
w oczach twoich |
zrobić |
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
2Krl10_5 |
vai·yish·Lach |
a·Sher- |
al- |
hab·Ba·yit |
va·'a·Sher |
al- |
ha·'Ir |
ve·haz·ze·ke·Nim |
ve·ha·'o·me·Nim |
el- |
ye·Hu |
le·Mor |
'a·va·Dei·cha |
'a·Nach·nu, |
ve·Chol |
a·Sher- |
to·Mar |
'e·Lei·nu |
na·'a·Seh; |
lo- |
nam·Lich |
'Ish, |
hat·Tov |
be·'ei·Nei·cha |
'a·Seh. |
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
2Krl10_5 |
waj jisz laH |
a szer - al - haB Ba jit |
wa a szer |
al - ha ir |
we haz ze qe nim |
we ha om nim |
el - je hu |
le mor |
a wa de cha |
a naH nu |
we chol |
a szer - To mar |
e le nu |
na a se |
lo - nam lich |
isz |
hat tow |
Be e ne cha |
a se |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
2Krl10_5 |
wayyišlaH |
´ášer-`al-haBBaºyit |
wa´ášer |
`al-hä`îr |
wühazzüqënîm |
wühä´ömnîm |
´el-yëhû´ |
lë´mör |
`ábädʺkä |
´ánaºHnû |
wüköl |
´ášer-Tö´mar |
´ëlêºnû |
na`áSè |
lö|´-namlîk |
´îš |
ha††ôb |
Bü`ênʺkä |
`áSË |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
2Krl10_5 |
477/847 |
3260/5499 |
2458/5759 |
826/2052 |
3261/5499 |
2459/5759 |
543/1093 |
113/178 |
37/108 |
3289/5500 |
26/58 |
3137/5298 |
484/797 |
58/118 |
2651/5415 |
3262/5499 |
3138/5298 |
3290/5500 |
1376/2617 |
2162/5164 |
129/345 |
1247/2004 |
204/561 |
391/878 |
1377/2617 |
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
2Krl10_5 |
And he that [was] over the house, and he that [was] over the city, the elders also, and the
bringers up [of the children], sent to Jehu, saying, We [are] thy servants, and will do all that thou shalt
bid us; we will not make any king: do thou [that which is] good in thine eyes. |
| L16 |
2Krl10_5 |
5 And he that was over the house <01004>, and he that was over the city <05892>,
the elders <02205> also, and the bringers up <0539> (08802) of the children, sent <07971>
(08799) to Jehu <03058>, saying <0559> (08800), We are thy servants <05650>, and will do
<06213> (08799) all that thou shalt bid <0559> (08799) us; we will not make any <0376> king
<04427> (08686): do <06213> (08798) thou that which is good <02896> in thine eyes
<05869>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
2Krl10_6 |
Jehu H3058 napisał H3789 do nich drugi H8145 list H5612 tej treści H559 : Jeżeli H518 jesteście ze mną i słuchacie H8085 mego rozkazu, weźcie H3947 głowy H7218 synów H1121 waszego pana H113 i przyjdźcie H935 do mnie jutro H4279 o tym samym czasie H6256 do Jizreel H3157 ! A synowie H1121 króla H4428 – siedemdziesięciu H7657 ludzi – przebywali u znakomitych H1419 obywateli miasta H5892 , którzy ich wychowywali H1431 . |
| L02 |
2Krl10_6 |
Jehu napisał do nich drugi list tej treści: Jeżeli jesteście ze mną i słuchacie mego
rozkazu, weźcie głowy synów waszego pana i przyjdźcie do mnie jutro o tym samym czasie do Jizreel! A synowie
króla, siedemdziesięciu ludzi, przebywali u znakomitych obywateli miasta, którzy ich wychowywali. |
| L03 |
2Krl10_6 |
וַיִּכְתֹּ֣ב |
אֲלֵיהֶם֩ |
סֵ֨פֶר ׀ |
שֵׁנִ֜ית |
לֵאמֹ֗ר |
אִם־ |
לִ֨י |
אַתֶּ֜ם |
וּלְקֹלִ֣י ׀ |
אַתֶּ֣ם |
שֹׁמְעִ֗ים |
קְחוּ֙ |
אֶת־ |
רָאשֵׁי֙ |
אַנְשֵׁ֣י |
בְנֵֽי־ |
אֲדֹנֵיכֶ֔ם |
וּבֹ֧אוּ |
אֵלַ֛י |
כָּעֵ֥ת |
מָחָ֖ר |
יִזְרְעֶ֑אלָה |
וּבְנֵ֤י |
הַמֶּ֙לֶךְ֙ |
שִׁבְעִ֣ים |
אִ֔ישׁ |
אֶת־ |
גְּדֹלֵ֥י |
הָעִ֖יר |
מְגַדְּלִ֥ים |
אוֹתָֽם׃ |
|
| L04 |
2Krl10_6 |
וַ/יִּכְתֹּ֣ב |
אֲלֵי/הֶם֩ |
סֵ֨פֶר ׀ |
שֵׁנִ֜ית |
לֵ/אמֹ֗ר |
אִם־ |
לִ֨/י |
אַתֶּ֜ם |
וּ/לְ/קֹלִ֣/י ׀ |
אַתֶּ֣ם |
שֹׁמְעִ֗ים |
קְחוּ֙ |
אֶת־ |
רָאשֵׁי֙ |
אַנְשֵׁ֣י |
בְנֵֽי־ |
אֲדֹנֵי/כֶ֔ם |
וּ/בֹ֧אוּ |
אֵלַ֛/י |
כָּ/עֵ֥ת |
מָחָ֖ר |
יִזְרְעֶ֑אלָ/ה |
וּ/בְנֵ֤י |
הַ/מֶּ֙לֶךְ֙ |
שִׁבְעִ֣ים |
אִ֔ישׁ |
אֶת־ |
גְּדֹלֵ֥י |
הָ/עִ֖יר |
מְגַדְּלִ֥ים |
אוֹתָֽ/ם׃ |
|
| L05 |
2Krl10_6 |
wai•jich•<To> |
'a•le•<Hem> |
<Se>•fer |
sze•<Nit> |
le•<Mor>, |
im- |
li |
'at•<Tem> |
u•le•ko•<Li> |
'at•<Tem> |
szo•me•'<Im>, |
ke•<Chu> |
et- |
ra•<sze> |
'an•<sze> |
we•ne- |
'a•do•ne•<Chem>, |
u•<wo>•'u |
'e•<Lai> |
ka•'<Et> |
ma•<Char> |
jiz•re•'<E>•la; |
u•we•<Ne> |
ham•<Me>•lech |
sziw•'<Im> |
'<Isz>, |
et- |
ge•do•<Le> |
ha•'<Ir> |
me•gad•de•<Lim> |
o•<Tam>. |
|
| L06 | 2Krl10_6 | H3789  | H0413  | H5612  | H8145  | H0559  | H0518  | H0000  | H0859  | H6963  | H0859  | H8085  | H3947  | H0853  | H7218  | H0376  | H1121  | H0113  | H0935  | H0413  | H6256  | H4279  | H3157  | H1121  | H4428  | H7657  | H0376  | H0854  | H1419  | H5892  | H1431  | H0853  | |
| L07 |
2Krl10_6 |
describe |
about |
bill |
again |
answer |
lo |
|
you |
aloud |
you |
attentively |
accept |
|
band |
great |
afflicted |
lord |
abide |
about |
after |
tomorrow |
Jezreel |
afflicted |
king |
seventy |
great |
against |
aloud |
Ai |
advance |
|
|
| L08 |
2Krl10_6 |
opisać |
o |
rachunek |
ponownie |
odpowiedź |
lo |
|
ty |
głośno |
ty |
uważnie |
przyjąć |
|
pasmo |
wielki |
dotknięty |
lord |
przestrzegać |
o |
po |
jutro |
Jizreel |
dotknięty |
król |
siedemdziesiąt |
wielki |
przed |
głośno |
Ai |
awansować |
|
|
| L09 |
2Krl10_6 |
Then he wrote |
about |
a letter |
the second time |
to them saying |
If |
|
you |
unto my voice |
and you |
If ye [be] mine and [if] ye will hearken |
take |
|
ye the heads |
persons |
sons |
your master's |
and come |
about |
this time |
by to morrow |
to me to Jezreel |
sons |
Now the king's |
[being] seventy |
persons |
with |
[were] with the great men |
of the city |
which brought them up |
|
|
| L10 |
2Krl10_6 |
Potem napisał |
o |
list |
po raz drugi |
aby im powiedzieć |
Jeśli |
|
ty |
mego głosu |
a ty |
Gdybyście [być] i kopalnia [IF] będziecie słuchać |
wziąć |
|
wy głowy |
osób |
Synowie |
Twój magisterskich |
i pochodzą |
o |
tym razem |
przez jutro |
do mnie do Jezreel |
Synowie |
Teraz króla |
[Jest] siedemdziesiąt |
osób |
z |
[Były] z wielkich ludzi |
z miasta |
, który przywiózł ich do |
|
|
| L11 |
2Krl10_6 |
vai·yich·To |
'a·lei·Hem |
Se·fer |
she·Nit |
le·Mor, |
im- |
li |
'at·Tem |
u·le·ko·Li |
'at·Tem |
sho·me·'Im, |
ke·Chu |
et- |
ra·Shei |
'an·Shei |
ve·nei- |
'a·do·nei·Chem, |
u·Vo·'u |
'e·Lai |
ka·'Et |
ma·Char |
yiz·re·'E·lah; |
u·ve·Nei |
ham·Me·lech |
shiv·'Im |
'Ish, |
et- |
ge·do·Lei |
ha·'Ir |
me·gad·de·Lim |
o·Tam. |
|
| L12 |
2Krl10_6 |
waj jich Tow |
a le hem |
se fer |
sze nit |
le mor |
im - li |
aT Tem |
u le qo li |
aT Tem |
szo mim |
qe Hu |
et - ra sze |
an sze |
we ne - a do ne chem |
u wo u |
e laj |
Ka et |
ma Har |
jiz re e la |
u we ne |
ham me lech |
szi wim |
isz |
et - Ge do le |
ha ir |
me gaD De lim |
o tam |
|
|
|
|
|
| L13 |
2Krl10_6 |
wayyikTöb |
´álêhem |
sëºper |
šënît |
lë´mör |
´im-lî |
´aTTem |
ûlüqölî |
´aTTem |
šöm`îm |
qüHû |
´et-rä´šê |
´anšê |
bünê|-´ádönêkem |
ûböº´û |
´ëlay |
Kä`ët |
mäHär |
yizrü`eº´lâ |
ûbünê |
hammeºlek |
šib`îm |
´îš |
´et-Güdölê |
hä`îr |
mügaDDülîm |
´ôtäm |
|
|
|
|
|
| L14 |
2Krl10_6 |
76/225 |
3291/5500 |
53/184 |
95/157 |
3139/5298 |
551/1068 |
3483/6522 |
518/1080 |
195/507 |
519/1080 |
456/1154 |
655/964 |
6907/11047 |
277/598 |
1248/2004 |
2538/4921 |
251/324 |
1282/2550 |
3292/5500 |
75/294 |
43/52 |
26/36 |
2539/4921 |
1025/2519 |
57/91 |
1249/2004 |
473/808 |
226/527 |
544/1093 |
40/114 |
6908/11047 |
|
| L15 |
2Krl10_6 |
Then he wrote a letter the second time to them, saying, If ye [be] mine, and [if] ye will
hearken unto my voice, take ye the heads of the men your master's sons, and come to me to Jezreel by to
morrow this time. Now the king's sons, [being] seventy persons, [were] with the great men of the city, which
brought them up. |
| L16 |
2Krl10_6 |
6 Then he wrote <03789> (08799) a letter <05612> the second time <08145>
to them, saying <0559> (08800), If ye be mine, and if ye will hearken <08085> (08802) unto my
voice, <06963>, take <03947> (08798) ye the heads <07218> of the men <0582> your
master's <0113> sons <01121>, and come <0935> (08798) to me to Jezreel <03157> by to
morrow <04279> this time <06256>. Now the king's <04428> sons <01121>, being seventy
<07657> persons <0376>, were with the great men <01419> of the city <05892>, which
brought them up <01431> (08764). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
2Krl10_7 |
Skoro tylko list H5612 ten przyszedł H935 do nich, wzięli H3947 synów H1121 króla H4428 , zamordowali H7819 wszystkich H3605 siedemdziesięciu H7657 , głowy H7218 ich włożyli H7760 do koszów H1731 i posłali H7971 do niego, do Jizreel H3157 . |
| L02 |
2Krl10_7 |
Skoro tylko list ten przyszedł do nich, wzięli synów króla, zamordowali wszystkich
siedemdziesięciu, głowy ich włożyli do koszów i posłali do niego, do Jizreel. |
| L03 |
2Krl10_7 |
וַיְהִ֗י |
כְּבֹ֤א |
הַסֵּ֙פֶר֙ |
אֲלֵיהֶ֔ם |
וַיִּקְחוּ֙ |
אֶת־ |
בְּנֵ֣י |
הַמֶּ֔לֶךְ |
וַֽיִּשְׁחֲט֖וּ |
שִׁבְעִ֣ים |
אִ֑ישׁ |
וַיָּשִׂ֤ימוּ |
אֶת־ |
רָֽאשֵׁיהֶם֙ |
בַּדּוּדִ֔ים |
וַיִּשְׁלְח֥וּ |
אֵלָ֖יו |
יִזְרְעֶֽאלָה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
2Krl10_7 |
וַ/יְהִ֗י |
כְּ/בֹ֤א |
הַ/סֵּ֙פֶר֙ |
אֲלֵי/הֶ֔ם |
וַ/יִּקְחוּ֙ |
אֶת־ |
בְּנֵ֣י |
הַ/מֶּ֔לֶךְ |
וַֽ/יִּשְׁחֲט֖וּ |
שִׁבְעִ֣ים |
אִ֑ישׁ |
וַ/יָּשִׂ֤ימוּ |
אֶת־ |
רָֽאשֵׁי/הֶם֙ |
בַּ/דּוּדִ֔ים |
וַ/יִּשְׁלְח֥וּ |
אֵלָ֖י/ו |
יִזְרְעֶֽאלָ/ה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
2Krl10_7 |
waj•<Hi>, |
ke•<wo> |
has•<Se>•fer |
'a•le•<Hem>, |
wai•jik•<Chu> |
et- |
be•<Ne> |
ham•<Me>•lech, |
wai•jisz•cha•<Tu> |
sziw•'<Im> |
'<Isz>; |
wai•ja•<Si>•mu |
et- |
ra•sze•<Hem> |
bad•du•<Dim>, |
wai•jisz•le•<Chu> |
'e•<Law> |
jiz•re•'<E>•la. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | 2Krl10_7 | H1961  | H0935  | H5612  | H0413  | H3947  | H0853  | H1121  | H4428  | H7819  | H7657  | H0376  | H7760  | H0853  | H7218  | H1731  | H7971  | H0413  | H3157  | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
2Krl10_7 |
become |
abide |
bill |
about |
accept |
|
afflicted |
king |
kill |
seventy |
great |
appoint |
|
band |
basket |
forsake |
about |
Jezreel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
2Krl10_7 |
zostać |
przestrzegać |
rachunek |
o |
przyjąć |
|
dotknięty |
król |
zabić |
siedemdziesiąt |
wielki |
powołać |
|
pasmo |
koszyk |
zapierać się |
o |
Jizreel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
2Krl10_7 |
become |
came |
And it came to pass when the letter |
to |
to them that they took |
|
sons |
the king's |
and slew |
seventy |
persons |
and put |
|
their heads |
in baskets |
and sent |
to |
him [them] to Jezreel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
2Krl10_7 |
zostać |
przyszedł |
I stało się, gdy ten list |
do |
do nich, że miały one |
|
Synowie |
króla |
i zabił |
siedemdziesiąt |
osób |
i umieścić |
|
ich głowy |
w koszach |
i wysłał |
do |
go [im] do Jezreel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
2Krl10_7 |
vay·Hi, |
ke·Vo |
has·Se·fer |
'a·lei·Hem, |
vai·yik·Chu |
et- |
be·Nei |
ham·Me·lech, |
vai·yish·cha·Tu |
shiv·'Im |
'Ish; |
vai·ya·Si·mu |
et- |
ra·shei·Hem |
bad·du·Dim, |
vai·yish·le·Chu |
'e·Lav |
yiz·re·'E·lah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
2Krl10_7 |
wa je hi |
Ke wo |
has se fer |
a le hem |
waj jiq Hu |
et - Be ne |
ham me lech |
waj jisz Ha tu |
szi wim |
isz |
waj ja si mu |
et - ra sze hem |
BaD Du dim |
waj jisz le Hu |
e law |
jiz re e la |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
2Krl10_7 |
wayühî |
Kübö´ |
hassëºper |
´álêhem |
wayyiqHû |
´et-Bünê |
hammeºlek |
wa|yyišHá†û |
šib`îm |
´îš |
wayyäSîºmû |
´et-rä|´šêhem |
BaDDûdîm |
wayyišlüHû |
´ëläyw |
yizrü`eº´lâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
2Krl10_7 |
1900/3546 |
1283/2550 |
54/184 |
3293/5500 |
656/964 |
6909/11047 |
2540/4921 |
1026/2519 |
54/80 |
58/91 |
1250/2004 |
278/581 |
6910/11047 |
278/598 |
2/7 |
478/847 |
3294/5500 |
27/36 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
2Krl10_7 |
And it came to pass, when the letter came to them, that they took the king's sons, and slew
seventy persons, and put their heads in baskets, and sent him [them] to Jezreel. |
| L16 |
2Krl10_7 |
7 And it came to pass, when the letter <05612> came <0935> (08800) to them, that
they took <03947> (08799) the king's <04428> sons <01121>, and slew <07819> (08799)
seventy <07657> persons <0376>, and put <07760> (08799) their heads <07218> in
baskets <01731>, and sent <07971> (08799) him them to Jezreel <03157>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
2Krl10_8 |
Posłaniec H4397 przyszedł H935 oznajmić H5046 mu: Przyniesiono H935 głowy H7218 synów H1121 króla H4428 . On zaś powiedział H559 : Ułóżcie H7760 je w dwa H8147 stosy H6652 u wejścia H6607 do bramy H8179 , aż do rana H1242 ! |
| L02 |
2Krl10_8 |
Posłaniec przyszedł oznajmić mu: Przyniesiono głowy synów króla. On zaś powiedział: Ułóżcie
je w dwa stosy u wejścia do bramy, aż do rana! |
| L03 |
2Krl10_8 |
וַיָּבֹ֤א |
הַמַּלְאָךְ֙ |
וַיַּגֶּד־ |
ל֣וֹ |
לֵאמֹ֔ר |
הֵבִ֖יאוּ |
רָאשֵׁ֣י |
בְנֵֽי־ |
הַמֶּ֑לֶךְ |
וַיֹּ֗אמֶר |
שִׂ֣ימוּ |
אֹתָ֞ם |
שְׁנֵ֧י |
צִבֻּרִ֛ים |
פֶּ֥תַח |
הַשַּׁ֖עַר |
עַד־ |
הַבֹּֽקֶר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
2Krl10_8 |
וַ/יָּבֹ֤א |
הַ/מַּלְאָךְ֙ |
וַ/יַּגֶּד־ |
ל֣/וֹ |
לֵ/אמֹ֔ר |
הֵבִ֖יאוּ |
רָאשֵׁ֣י |
בְנֵֽי־ |
הַ/מֶּ֑לֶךְ |
וַ/יֹּ֗אמֶר |
שִׂ֣ימוּ |
אֹתָ֞/ם |
שְׁנֵ֧י |
צִבֻּרִ֛ים |
פֶּ֥תַח |
הַ/שַּׁ֖עַר |
עַד־ |
הַ/בֹּֽקֶר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
2Krl10_8 |
wai•ja•<wo> |
ham•mal•'oCh |
wai•jag•ged- |
lo |
le•<Mor>, |
he•<wi>•'u |
ra•<sze> |
we•ne- |
ham•<Me>•lech; |
wai•<jo>•mer, |
<Si>•mu |
'o•<Tam> |
sze•<Ne> |
cib•bu•<Rim> |
<Pe>•tach |
hasz•<sza>•'ar |
ad- |
hab•<Bo>•ker. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | 2Krl10_8 | H0935  | H4397  | H5046  | H0000  | H0559  | H0935  | H7218  | H1121  | H4428  | H0559  | H7760  | H0853  | H8147  | H6652  | H6607  | H8179  | H5704  | H1242  | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
2Krl10_8 |
abide |
ambassador |
bewray |
|
answer |
abide |
band |
afflicted |
king |
answer |
appoint |
|
both |
heap |
door |
gate |
against |
day |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
2Krl10_8 |
przestrzegać |
ambasador |
bewray |
|
odpowiedź |
przestrzegać |
pasmo |
dotknięty |
król |
odpowiedź |
powołać |
|
zarówno |
kupa |
drzwi |
brama |
przed |
dzień |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
2Krl10_8 |
And there came |
a messenger |
and told |
|
him saying |
They have brought |
the heads |
sons |
of the king's |
And he said |
Lay |
|
ye them in two |
heaps |
at the entering in |
of the gate |
until |
until the morning |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
2Krl10_8 |
I przyszedł |
posłaniec |
i powiedział |
|
jak mówił |
Przyniesiono |
szefowie |
Synowie |
z króla |
A on rzekł: |
Lay |
|
wy je w dwóch |
hałdy |
na wprowadzeniu w |
z bramą |
do |
dopiero rano |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
2Krl10_8 |
vai·ya·Vo |
ham·mal·'oCh |
vai·yag·ged- |
lo |
le·Mor, |
he·Vi·'u |
ra·Shei |
ve·nei- |
ham·Me·lech; |
vai·Yo·mer, |
Si·mu |
'o·Tam |
she·Nei |
tzib·bu·Rim |
Pe·tach |
hash·Sha·'ar |
ad- |
hab·Bo·ker. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
2Krl10_8 |
waj ja wo |
ham ma lach |
waj jaG Ged - lo |
le mor |
he wi u |
ra sze |
we ne - ham me lech |
waj jo mer |
si mu |
o tam |
sze ne |
ciB Bu rim |
Pe taH |
hasz sza ar |
ad - haB Bo qer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
2Krl10_8 |
wayyäbö´ |
hammal´äk |
wayyaGGed-lô |
lë´mör |
hëbû |
rä´šê |
bünê|-hammeºlek |
wayyöº´mer |
Sîºmû |
´ötäm |
šünê |
ciBBùrîm |
PeºtaH |
haššaº`ar |
`ad-haBBöºqer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
2Krl10_8 |
1284/2550 |
132/213 |
218/369 |
3484/6522 |
3140/5298 |
1285/2550 |
279/598 |
2541/4921 |
1027/2519 |
3141/5298 |
279/581 |
6911/11047 |
519/768 |
1/1 |
104/164 |
100/373 |
680/1259 |
134/214 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
2Krl10_8 |
And there came a messenger, and told him, saying, They have brought the heads of the king's
sons. And he said, Lay ye them in two heaps at the entering in of the gate until the morning. |
| L16 |
2Krl10_8 |
8 And there came <0935> (08799) a messenger <04397>, and told <05046>
(08686) him, saying <0559> (08800), They have brought <0935> (08689) the heads <07218> of
the king's <04428> sons <01121>. And he said <0559> (08799), Lay <07760> (08798) ye
them in two <08147> heaps <06652> at the entering in <06607> of the gate <08179>
until the morning <01242>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
2Krl10_9 |
Rano H1242 zaś wyszedł H3318 i stojąc H5975 przemówił H559 do całego H3605 ludu H5971 : Jesteście bez winy H6662 . Oto ja H589 uknułem spisek H7194 przeciwko panu H113 mojemu i zabiłem H2026 go. Lecz kto H4310 zabił H5221 tych wszystkich H428 ? |
| L02 |
2Krl10_9 |
Rano zaś wyszedł i stojąc przemówił do całego ludu: Jesteście bez winy. Oto ja uknułem
spisek przeciwko panu mojemu i zabiłem go. Lecz kto zabił tych wszystkich? |
| L03 |
2Krl10_9 |
וַיְהִ֤י |
בַבֹּ֙קֶר֙ |
וַיֵּצֵ֣א |
וַֽיַּעֲמֹ֔ד |
וַיֹּ֙אמֶר֙ |
אֶל־ |
כָּל־ |
הָעָ֔ם |
צַדִּקִ֖ים |
אַתֶּ֑ם |
הִנֵּ֨ה |
אֲנִ֜י |
קָשַׁ֤רְתִּי |
עַל־ |
אֲדֹנִי֙ |
וָאֶהְרְגֵ֔הוּ |
וּמִ֥י |
הִכָּ֖ה |
אֶת־ |
כָּל־ |
אֵֽלֶּה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
2Krl10_9 |
וַ/יְהִ֤י |
בַ/בֹּ֙קֶר֙ |
וַ/יֵּצֵ֣א |
וַֽ/יַּעֲמֹ֔ד |
וַ/יֹּ֙אמֶר֙ |
אֶל־ |
כָּל־ |
הָ/עָ֔ם |
צַדִּקִ֖ים |
אַתֶּ֑ם |
הִנֵּ֨ה |
אֲנִ֜י |
קָשַׁ֤רְתִּי |
עַל־ |
אֲדֹנִ/י֙ |
וָ/אֶהְרְגֵ֔/הוּ |
וּ/מִ֥י |
הִכָּ֖ה |
אֶת־ |
כָּל־ |
אֵֽלֶּה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
2Krl10_9 |
waj•<Hi> |
wab•<Bo>•ker |
wai•je•<ce> |
wai•ja•'a•<Mod>, |
wai•<jo>•mer |
el- |
kol- |
ha•'<Am>, |
cad•di•<Kim> |
'at•<Tem>; |
hin•<Ne> |
'a•<Ni> |
ka•<szar>•ti |
al- |
'a•do•<Ni> |
wa•'eh•re•<Ge>•hu, |
u•<Mi> |
hik•<Ka> |
et- |
kol- |
'<El>•le. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | 2Krl10_9 | H1961  | H1242  | H3318  | H5975  | H0559  | H0413  | H3605  | H5971  | H6662  | H0859  | H2009  | H0589  | H7194  | H5921  | H0113  | H2026  | H4310  | H5221  | H0853  | H3605  | H0428  | | | | | | | | | | | |
| L07 |
2Krl10_9 |
become |
day |
after |
abide |
answer |
about |
all manner |
folk |
just |
you |
behold |
I |
bind |
above |
lord |
destroy |
any |
beat |
|
all manner |
another |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
2Krl10_9 |
zostać |
dzień |
po |
przestrzegać |
odpowiedź |
o |
wszelkiego rodzaju |
ludowy |
tylko |
ty |
ujrzeć |
Ja |
związania |
powyżej |
lord |
zniszczyć |
każdy |
bić |
|
wszelkiego rodzaju |
inny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
2Krl10_9 |
become |
And it came to pass in the morning |
that he went out |
and stood |
and said |
to |
all |
to all the people |
Ye [be] righteous |
you |
behold |
I |
behold I conspired |
against |
against my master |
and slew |
who |
him but who slew |
|
all |
another |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
2Krl10_9 |
zostać |
I stało się rano |
że wyszedł |
i stanął |
i powiedział: |
do |
wszystko |
do wszystkich ludzi |
Ye [być] sprawiedliwy |
ty |
ujrzeć |
Ja |
oto Ja spisek |
przed |
przeciwko mojego mistrza |
i zabił |
kto |
go, ale kto zabił |
|
wszystko |
inny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
2Krl10_9 |
vay·Hi |
vab·Bo·ker |
vai·ye·Tze |
vai·ya·'a·Mod, |
vai·Yo·mer |
el- |
kol- |
ha·'Am, |
tzad·di·Kim |
'at·Tem; |
hin·Neh |
'a·Ni |
ka·Shar·ti |
al- |
'a·do·Ni |
va·'eh·re·Ge·hu, |
u·Mi |
hik·Kah |
et- |
kol- |
'El·leh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
2Krl10_9 |
wa je hi |
waB Bo qer |
waj je ce |
waj ja a mod |
waj jo mer |
el - Kol - ha am |
caD Di qim |
aT Tem |
hin ne |
a ni |
qa szar Ti |
al - a do ni |
wa eh re ge hu |
u mi |
hiK Ka |
et - Kol - el le |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
2Krl10_9 |
wayühî |
baBBöºqer |
wayyëcë´ |
wa|yya`ámöd |
wayyöº´mer |
´el-Kol-hä`äm |
caDDìqîm |
´aTTem |
hinnË |
´ánî |
qäšaºrTî |
`al-´ádönî |
wä´ehrügëºhû |
ûmî |
hiKKâ |
´et-Kol-´ëºllè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
2Krl10_9 |
1901/3546 |
135/214 |
614/1060 |
196/523 |
3142/5298 |
3295/5500 |
2652/5415 |
901/1866 |
23/206 |
520/1080 |
470/840 |
289/874 |
18/44 |
2460/5759 |
252/324 |
89/167 |
136/422 |
310/500 |
6912/11047 |
2653/5415 |
398/745 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
2Krl10_9 |
And it came to pass in the morning, that he went out, and stood, and said to all the people,
Ye [be] righteous: behold, I conspired against my master, and slew him: but who slew all these? |
| L16 |
2Krl10_9 |
9 And it came to pass in the morning <01242>, that he went out <03318> (08799),
and stood <05975> (08799), and said <0559> (08799) to all the people <05971>, Ye be]
righteous <06662>: behold, I conspired <07194> (08804) against my master <0113>, and slew
<02026> (08799) him: but who slew <05221> (08689) all these? |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
2Krl10_10 |
Zrozumiejcie H3045 nareszcie, że nic H3808 ze słowa H1697 Pana H3068 , które On wypowiedział H1696 przeciw domowi H1004 Achaba H256 , nie przepadnie H5307 . Pan H3068 wykonał H6213 to, co powiedział H1696 przez rękę H3027 swego sługi H5650 , Eliasza H452 . |
| L02 |
2Krl10_10 |
Zrozumiejcież nareszcie, że nic ze słowa Pana, które On wypowiedział przeciw domowi Achaba,
nie przepadnie. Pan wykonał to, co powiedział przez sługę swego, Eliasza. |
| L03 |
2Krl10_10 |
דְּע֣וּ |
אֵפ֗וֹא |
כִּי֩ |
לֹ֨א |
יִפֹּ֜ל |
מִדְּבַ֤ר |
יְהוָה֙ |
אַ֔רְצָה |
אֲשֶׁר־ |
דִּבֶּ֥ר |
יְהוָ֖ה |
עַל־ |
בֵּ֣ית |
אַחְאָ֑ב |
וַיהוָ֣ה |
עָשָׂ֔ה |
אֵ֚ת |
אֲשֶׁ֣ר |
דִּבֶּ֔ר |
בְּיַ֖ד |
עַבְדּ֥וֹ |
אֵלִיָּֽהוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
2Krl10_10 |
דְּע֣וּ |
אֵפ֗וֹא |
כִּי֩ |
לֹ֨א |
יִפֹּ֜ל |
מִ/דְּבַ֤ר |
יְהוָה֙ |
אַ֔רְצָ/ה |
אֲשֶׁר־ |
דִּבֶּ֥ר |
יְהוָ֖ה |
עַל־ |
בֵּ֣ית |
אַחְאָ֑ב |
וַ/יהוָ֣ה |
עָשָׂ֔ה |
אֵ֚ת |
אֲשֶׁ֣ר |
דִּבֶּ֔ר |
בְּ/יַ֖ד |
עַבְדּ֥/וֹ |
אֵלִיָּֽהוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
2Krl10_10 |
de•'<U> |
e•<Fo>, |
ki |
lo |
jip•<Pol> |
mid•de•<war> |
<jah>•we |
'<Ar>•ca, |
a•<szer>- |
dib•<Ber> |
<jah>•we |
al- |
bet |
'ach•'<Aw>; |
<jah>•we |
'a•<Sa>, |
'et |
'a•<szer> |
dib•<Ber>, |
be•<jad> |
aw•<Do> |
'e•li•<ja>•hu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | 2Krl10_10 | H3045  | H0645  | H3588  | H3808  | H5307  | H1697  | H3068  | H0776  | H0834  | H1696  | H3068  | H5921  | H1004  | H0256  | H3068  | H6213  | H0853  | H0834  | H1696  | H3027  | H5650  | H0452  | | | | | | | | | | |
| L07 |
2Krl10_10 |
acknowledge |
here |
inasmuch |
before |
cast down |
act |
Jehovah |
common |
after |
answer |
Jehovah |
above |
court |
Ahab |
Jehovah |
accomplish |
|
after |
answer |
able |
bondage |
Elijah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
2Krl10_10 |
przyznać |
tutaj |
ponieważ |
przed |
zrzucony |
działać |
Jahwe |
wspólny |
po |
odpowiedź |
Jahwe |
powyżej |
sąd |
Achab |
Jahwe |
zrealizować |
|
po |
odpowiedź |
w stanie |
niewola |
Eliasz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
2Krl10_10 |
Know |
now |
for |
nothing |
that there shall fall |
nothing of the word |
of the LORD |
unto the earth |
which |
spake |
which the LORD |
concerning |
concerning the house |
of Ahab |
for the LORD |
hath done |
|
what |
[that] which he spake |
by |
his servant |
Elijah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
2Krl10_10 |
Wiedzieć |
teraz |
dla |
nic |
że nie upadnie |
nic z tego słowa |
Pana |
na ziemię |
który |
mówił |
które Pan |
o |
o dom |
Achaba |
dla Pana |
uczynił |
|
co |
[Że], który mówił |
przez |
jego sługa |
Eliasz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
2Krl10_10 |
de·'U |
e·Fo, |
ki |
lo |
yip·Pol |
mid·de·Var |
Yah·weh |
'Ar·tzah, |
a·Sher- |
dib·Ber |
Yah·weh |
al- |
beit |
'ach·'Av; |
Yah·weh |
'a·Sah, |
'et |
'a·Sher |
dib·Ber, |
be·Yad |
av·Do |
'e·li·Ya·hu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
2Krl10_10 |
De u |
e fo |
Ki |
lo |
jiP Pol |
miD De war |
jhwh(a do naj) |
ar ca |
a szer - DiB Ber |
jhwh(a do naj) |
al - Bet |
a Haw |
wjhwh(wa do naj) |
a sa |
et |
a szer |
DiB Ber |
Be jad |
aw Do |
e lij ja hu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
2Krl10_10 |
Dü`û |
´ëpô´ |
Kî |
lö´ |
yiPPöl |
miDDübar |
yhwh(´ädönäy) |
´aºrcâ |
´ášer-DiBBer |
yhwh(´ädönäy) |
`al-Bêt |
´aH´äb |
wyhwh(wa´dönäy) |
`äSâ |
´ët |
´ášer |
DiBBer |
Büyad |
`abDô |
´ëliyyäºhû |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
2Krl10_10 |
354/934 |
6/15 |
1900/4478 |
2163/5164 |
171/434 |
612/1428 |
2926/6220 |
1184/2502 |
3263/5499 |
662/1142 |
2927/6220 |
2461/5759 |
827/2052 |
70/93 |
2928/6220 |
1378/2617 |
6913/11047 |
3264/5499 |
663/1142 |
765/1608 |
485/797 |
65/71 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
2Krl10_10 |
Know now that there shall fall unto the earth nothing of the word of the LORD, which the
LORD spake concerning the house of Ahab: for the LORD hath done [that] which he spake by his servant
Elijah. |
| L16 |
2Krl10_10 |
10 Know <03045> (08798) now <0645> that there shall fall <05307> (08799)
unto the earth <0776> nothing of the word <01697> of the LORD <03068>, which the LORD
<03068> spake <01696> (08765) concerning the house <01004> of Ahab <0256>: for the
LORD <03068> hath done <06213> (08804) that which he spake <01696> (08765) by <03027>
his servant <05650> Elijah <0452>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
2Krl10_11 |
I Jehu H3058 pozabijał H5221 wszystkich H3605 pozostałych H7604 z rodziny H1004 Achaba H256 w Jizreel H3157 , wszystkich jego możnych H1419 , zaufanych H3045 i kapłanów H3548 , tak iż nikomu H8300 z nich nie pozwolił H7604 umknąć. |
| L02 |
2Krl10_11 |
I Jehu pozabijał wszystkich pozostałych z rodziny Achaba w Jizreel, wszystkich jego możnych,
zaufanych i kapłanów, tak iż nikomu z nich nie pozwolił umknąć. |
| L03 |
2Krl10_11 |
וַיַּ֣ךְ |
יֵה֗וּא |
אֵ֣ת |
כָּל־ |
הַנִּשְׁאָרִ֤ים |
לְבֵית־ |
אַחְאָב֙ |
בְּיִזְרְעֶ֔אל |
וְכָל־ |
גְּדֹלָ֖יו |
וּמְיֻדָּעָ֣יו |
וְכֹהֲנָ֑יו |
עַד־ |
בִּלְתִּ֥י |
הִשְׁאִֽיר־ |
ל֖וֹ |
שָׂרִֽיד׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
2Krl10_11 |
וַ/יַּ֣ךְ |
יֵה֗וּא |
אֵ֣ת |
כָּל־ |
הַ/נִּשְׁאָרִ֤ים |
לְ/בֵית־ |
אַחְאָב֙ |
בְּ/יִזְרְעֶ֔אל |
וְ/כָל־ |
גְּדֹלָ֖י/ו |
וּ/מְיֻדָּעָ֣י/ו |
וְ/כֹהֲנָ֑י/ו |
עַד־ |
בִּלְתִּ֥י |
הִשְׁאִֽיר־ |
ל֖/וֹ |
שָׂרִֽיד׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
2Krl10_11 |
wai•<jach> |
je•<Hu>, |
'et |
kol- |
han•nisz•'a•<Rim> |
le•wet- |
'ach•'<Aw> |
be•jiz•re•'<El>, |
we•chol |
ge•do•<Law> |
u•me•jud•da•'<Aw> |
we•cho•ha•<Naw>; |
ad- |
bil•<Ti> |
hisz•'ir- |
lo |
sa•<Rid>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | 2Krl10_11 | H5221  | H3058  | H0853  | H3605  | H7604  | H1004  | H0256  | H3157  | H3605  | H1419  | H3045  | H3548  | H5704  | H1115  | H7604  | H0000  | H8300  | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
2Krl10_11 |
beat |
Jehu |
|
all manner |
leave |
court |
Ahab |
Jezreel |
all manner |
aloud |
acknowledge |
chief ruler |
against |
because |
leave |
|
alive |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
2Krl10_11 |
bić |
Jehu |
|
wszelkiego rodzaju |
pozostawiać |
sąd |
Achab |
Jizreel |
wszelkiego rodzaju |
głośno |
przyznać |
naczelny władca |
przed |
bo |
pozostawiać |
|
żywy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
2Krl10_11 |
slew |
So Jehu |
|
all |
all that remained |
of the house |
of Ahab |
in Jezreel |
and all |
and all his great men |
and his kinsfolks |
and his priests |
until |
without |
until he left |
|
him none remaining |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
2Krl10_11 |
zabił |
Jehu |
|
wszystko |
wszystko, co pozostało |
z domu |
Achaba |
w Jezreel |
i wszystko |
i wszyscy jego wielcy ludzie |
i jego kinsfolks |
i jego kapłani |
do |
bez |
aż do wyjazdu |
|
go żaden pozostały |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
2Krl10_11 |
vai·Yach |
ye·Hu, |
'et |
kol- |
han·nish·'a·Rim |
le·veit- |
'ach·'Av |
be·yiz·re·'El, |
ve·chol |
ge·do·Lav |
u·me·yud·da·'Av |
ve·cho·ha·Nav; |
ad- |
bil·Ti |
hish·'ir- |
lo |
sa·Rid. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
2Krl10_11 |
waj jach |
je hu |
et |
Kol - han ni sza rim |
le wet - a Haw |
Be jiz re el |
we chol - Ge do law |
u me juD Da aw |
we cho ha naw |
ad - Bil Ti |
hi szir - lo |
sa rid |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
2Krl10_11 |
wayyak |
yëhû´ |
´ët |
Kol-hanniš´ärîm |
lübêt-´aH´äb |
Büyizrü`e´l |
wükol-Güdöläyw |
ûmüyuDDä`äyw |
wüköhánäyw |
`ad-BilTî |
hiš´î|r-lô |
Särîd |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
2Krl10_11 |
311/500 |
27/58 |
6914/11047 |
2654/5415 |
68/133 |
828/2052 |
71/93 |
28/36 |
2655/5415 |
227/527 |
355/934 |
418/750 |
681/1259 |
55/112 |
69/133 |
3485/6522 |
15/27 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
2Krl10_11 |
So Jehu slew all that remained of the house of Ahab in Jezreel, and all his great men, and
his kinsfolks, and his priests, until he left him none remaining. |
| L16 |
2Krl10_11 |
11 So Jehu <03058> slew <05221> (08686) all that remained <07604> (08737)
of the house <01004> of Ahab <0256> in Jezreel <03157>, and all his great men
<01419>, and his kinsfolks <03045> (08794), and his priests <03548>, until he left
<07604> (08689) him none remaining <08300>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
2Krl10_12 |
Następnie wstał H6965 i wyruszył H1980 do Samarii H8111 . Kiedy Jehu H3058 był w drodze H1870 , w Szałasach Pasterskich H1044 , |
| L02 |
2Krl10_12 |
Następnie wstał i wyruszył do Samarii. Kiedy Jehu był w drodze, w Szałasach
Pasterskich, |
| L03 |
2Krl10_12 |
וַיָּ֙קָם֙ |
וַיָּבֹ֔א |
וַיֵּ֖לֶךְ |
שֹׁמְר֑וֹן |
ה֛וּא |
בֵּֽית־ |
עֵ֥קֶד |
הָרֹעִ֖ים |
בַּדָּֽרֶךְ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
2Krl10_12 |
וַ/יָּ֙קָם֙ |
וַ/יָּבֹ֔א |
וַ/יֵּ֖לֶךְ |
שֹׁמְר֑וֹן |
ה֛וּא |
בֵּֽית־ |
עֵ֥קֶד |
הָרֹעִ֖ים |
בַּ/דָּֽרֶךְ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
2Krl10_12 |
wai•<ja>•kom |
wai•ja•<wo>, |
wai•<je>•lech |
szo•me•<Ron>; |
hu |
bet- |
'<E>•ked |
ha•ro•'<Im> |
bad•<Da>•rech. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | 2Krl10_12 | H6965  | H0935  | H1980  | H8111  | H1931  | H1004  | H7462  | H7462  | H1870  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
2Krl10_12 |
abide |
abide |
along |
Samaria |
he |
court |
break |
break |
along |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
2Krl10_12 |
przestrzegać |
przestrzegać |
wzdłuż |
Samaria |
on |
sąd |
złamać |
złamać |
wzdłuż |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
2Krl10_12 |
And he arose |
and departed |
and went |
to Samaria |
he |
court |
[And] as he [was] at the shearing |
of the shepherds |
in the way |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
2Krl10_12 |
I wstał |
i odszedł |
i poszedł |
do Samarii |
on |
sąd |
[I] jak [było] na ścinanie |
pasterzy |
w drodze |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
2Krl10_12 |
vai·Ya·kom |
vai·ya·Vo, |
vai·Ye·lech |
sho·me·Ron; |
hu |
beit- |
'E·ked |
ha·ro·'Im |
bad·Da·rech. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
2Krl10_12 |
waj ja qom |
waj ja wo |
waj je lech |
szom ron |
hu |
Bet - e qed |
ha ro im |
BaD Da rech |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
2Krl10_12 |
wayyäºqom |
wayyäbö´ |
wayyëºlek |
šömrôn |
hû´ |
Bê|t-`ëºqed |
härö`îm |
BaDDäºrek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
2Krl10_12 |
351/627 |
1286/2550 |
915/1542 |
35/109 |
1067/1867 |
829/2052 |
34/164 |
35/164 |
243/700 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
2Krl10_12 |
And he arose and departed, and came to Samaria. [And] as he [was] at the shearing house in
the way, |
| L16 |
2Krl10_12 |
12 And he arose <06965> (08799) and departed <0935> (08799), and came
<03212> (08799) to Samaria <08111>. And as he was at the shearing <07462> (08802) house
<01004> (08677) <01044> in the way <01870>, |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
2Krl10_13 |
napotkał H4672 braci H251 Ochozjasza H274 , króla H4428 judzkiego H3063 , i zapytał H559 : Kim H4310 wy jesteście H859 ? Odpowiedzieli H559 : Jesteśmy braćmi H251 Ochozjasza H274 i przyszliśmy H3381 pozdrowić H7965 synów H1121 króla H4428 i synów H1121 królowej matki H1377 . |
| L02 |
2Krl10_13 |
napotkał braci Ochozjasza, króla judzkiego, i zapytał: Kim wy jesteście? Odpowiedzieli:
Jesteśmy braćmi Ochozjasza i przyszliśmy pozdrowić synów króla i synów królowej matki. |
| L03 |
2Krl10_13 |
וְיֵה֗וּא |
מָצָא֙ |
אֶת־ |
אֲחֵי֙ |
אֲחַזְיָ֣הוּ |
מֶֽלֶךְ־ |
יְהוּדָ֔ה |
וַיֹּ֖אמֶר |
מִ֣י |
אַתֶּ֑ם |
וַיֹּאמְר֗וּ |
אֲחֵ֤י |
אֲחַזְיָ֙הוּ֙ |
אֲנַ֔חְנוּ |
וַנֵּ֛רֶד |
לִשְׁל֥וֹם |
בְּנֵֽי־ |
הַמֶּ֖לֶךְ |
וּבְנֵ֥י |
הַגְּבִירָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
2Krl10_13 |
וְ/יֵה֗וּא |
מָצָא֙ |
אֶת־ |
אֲחֵי֙ |
אֲחַזְיָ֣הוּ |
מֶֽלֶךְ־ |
יְהוּדָ֔ה |
וַ/יֹּ֖אמֶר |
מִ֣י |
אַתֶּ֑ם |
וַ/יֹּאמְר֗וּ |
אֲחֵ֤י |
אֲחַזְיָ֙הוּ֙ |
אֲנַ֔חְנוּ |
וַ/נֵּ֛רֶד |
לִ/שְׁל֥וֹם |
בְּנֵֽי־ |
הַ/מֶּ֖לֶךְ |
וּ/בְנֵ֥י |
הַ/גְּבִירָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
2Krl10_13 |
we•je•<Hu>, |
ma•<ca> |
et- |
'a•<Che> |
'a•chaz•<ja>•hu |
<Me>•lech- |
je•hu•<Da>, |
wai•<jo>•mer |
mi |
'at•<Tem>; |
wai•jo•me•<Ru>, |
'a•<Che> |
'a•chaz•<ja>•hu |
'a•<Nach>•nu, |
wan•<Ne>•red |
lisz•<Lom> |
be•ne- |
ham•<Me>•lech |
u•we•<Ne> |
hag•ge•wi•<Ra>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | 2Krl10_13 | H3058  | H4672  | H0853  | H0251  | H0274  | H4428  | H3063  | H0559  | H4310  | H0859  | H0559  | H0251  | H0274  | H0587  | H3381  | H7965  | H1121  | H4428  | H1121  | H1377  | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
2Krl10_13 |
Jehu |
be able |
|
another |
Ahaziah |
king |
Judah |
answer |
any |
you |
answer |
another |
Ahaziah |
ourselves |
descend |
favor |
afflicted |
king |
afflicted |
queen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
2Krl10_13 |
Jehu |
móc |
|
inny |
Ochozjasz |
król |
Juda |
odpowiedź |
każdy |
ty |
odpowiedź |
inny |
Ochozjasz |
się |
schodzić |
faworyzować |
dotknięty |
król |
dotknięty |
królowa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
2Krl10_13 |
Jehu |
met |
|
with the brethren |
of Ahaziah |
king |
of Judah |
and said |
Who |
and they |
Who [are] ye? And they answered |
We [are] the brethren |
of Ahaziah |
we |
and we go down |
to salute |
the children |
of the king |
and the children |
of the queen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
2Krl10_13 |
Jehu |
spełnione |
|
z braćmi |
Ochozjasza |
król |
Judy |
i powiedział: |
Kto |
i |
Kto [są] wy? Odpowiedzieli |
My [jest] bracia |
Ochozjasza |
my |
i idziemy w dół |
salutować |
dzieci |
króla |
i dzieci |
królowej |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
2Krl10_13 |
ve·ye·Hu, |
ma·Tza |
et- |
'a·Chei |
'a·chaz·Ya·hu |
Me·lech- |
ye·hu·Dah, |
vai·Yo·mer |
mi |
'at·Tem; |
vai·yo·me·Ru, |
'a·Chei |
'a·chaz·Ya·hu |
'a·Nach·nu, |
van·Ne·red |
lish·Lom |
be·nei- |
ham·Me·lech |
u·ve·Nei |
hag·ge·vi·Rah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
2Krl10_13 |
we je hu |
ma ca |
et - a He |
a Haz ja hu |
me lech - je hu da |
waj jo mer |
mi |
aT Tem |
waj jo me ru |
a He |
a Haz ja hu |
a naH nu |
wan ne red |
lisz lom |
Be ne - ham me lech |
u we ne |
haG Ge wi ra |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
2Krl10_13 |
wüyëhû´ |
mäcä´ |
´et-´áHê |
´áHazyäºhû |
me|lek-yühûdâ |
wayyöº´mer |
mî |
´aTTem |
wayyö´mürû |
´áHê |
´áHazyäºhû |
´ánaºHnû |
wannëºred |
lišlôm |
Bünê|-hammeºlek |
ûbünê |
haGGübîrâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
2Krl10_13 |
28/58 |
216/453 |
6915/11047 |
389/630 |
16/37 |
1028/2519 |
205/818 |
3143/5298 |
137/422 |
521/1080 |
3144/5298 |
390/630 |
17/37 |
59/118 |
233/378 |
101/237 |
2542/4921 |
1029/2519 |
2543/4921 |
3/6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
2Krl10_13 |
Jehu met with the brethren of Ahaziah king of Judah, and said, Who [are] ye? And they
answered, We [are] the brethren of Ahaziah; and we go down to salute the children of the king and the
children of the queen. |
| L16 |
2Krl10_13 |
13 Jehu <03058> met <04672> (08804) with the brethren <0251> of Ahaziah
<0274> king <04428> of Judah <03063>, and said <0559> (08799), Who are ye? And they
answered <0559> (08799), We are the brethren <0251> of Ahaziah <0274>; and we go down
<03381> (08799) to salute <07965> the children <01121> of the king <04428> and the
children <01121> of the queen <01377>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
2Krl10_14 |
Wtedy rozkazał H559 : Pochwyćcie H8610 ich żywych H2416 ! Pochwycono H8610 więc ich żywych H2416 i zamordowano H7819 ich nad cysterną H953 Szałasów H1044 – czterdziestu H705 dwóch H8147 ludzi H376 ; nie oszczędził H7604 z nich ani jednego H376 . |
| L02 |
2Krl10_14 |
Wtedy rozkazał: Pochwyćcie ich żywych! Pochwycono więc ich żywych i zamorodowano ich nad
cysterną Szałasów, czterdziestu dwóch ludzi; nie oszczędził z nich ani jednego. |
| L03 |
2Krl10_14 |
וַיֹּ֙אמֶר֙ |
תִּפְשׂ֣וּם |
חַיִּ֔ים |
וַֽיִּתְפְּשׂ֖וּם |
חַיִּ֑ים |
וַֽיִּשְׁחָט֞וּם |
אֶל־ |
בּ֣וֹר |
בֵּֽית־ |
עֵ֗קֶד |
אַרְבָּעִ֤ים |
וּשְׁנַ֙יִם֙ |
אִ֔ישׁ |
וְלֹֽא־ |
הִשְׁאִ֥יר |
אִ֖ישׁ |
מֵהֶֽם׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
2Krl10_14 |
וַ/יֹּ֙אמֶר֙ |
תִּפְשׂ֣וּ/ם |
חַיִּ֔ים |
וַֽ/יִּתְפְּשׂ֖וּ/ם |
חַיִּ֑ים |
וַֽ/יִּשְׁחָט֞וּ/ם |
אֶל־ |
בּ֣וֹר |
בֵּֽית־ |
עֵ֗קֶד |
אַרְבָּעִ֤ים |
וּ/שְׁנַ֙יִם֙ |
אִ֔ישׁ |
וְ/לֹֽא־ |
הִשְׁאִ֥יר |
אִ֖ישׁ |
מֵ/הֶֽם׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
2Krl10_14 |
wai•<jo>•mer |
tif•<Sum> |
chai•<jim>, |
wai•jit•pe•<Sum> |
chai•<jim>; |
wai•jisz•cha•<Tum> |
el- |
<Bor> |
bet- |
'<E>•ked, |
'ar•ba•'<Im> |
u•sze•<Na>•jim |
'<Isz>, |
we•lo- |
hisz•'<Ir> |
'isz |
me•<Hem>. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | 2Krl10_14 | H0559  | H8610  | H2416  | H8610  | H2416  | H7819  | H0413  | H0953  | H0000  | H1044  | H0705  | H8147  | H0376  | H3808  | H7604  | H0376  | H1992  | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
2Krl10_14 |
answer |
catch |
age |
catch |
age |
kill |
about |
cistern |
|
shearing house |
forty |
both |
great |
before |
leave |
great |
like |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
2Krl10_14 |
odpowiedź |
złapać |
wiek |
złapać |
wiek |
zabić |
o |
cysterna |
|
ścinania dom |
czterdzieści |
zarówno |
wielki |
przed |
pozostawiać |
wielki |
jak |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
2Krl10_14 |
And he said |
Take |
them alive |
And they took |
them alive |
and slew |
at |
them at the pit |
|
of the shearing house |
and forty |
[even] two |
men |
and he |
neither left |
he any |
like |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
2Krl10_14 |
A on rzekł: |
Wziąć |
ich przy życiu |
Wzięli |
ich przy życiu |
i zabił |
w |
je na dole |
|
z domu ścinania |
i czterdzieści |
[Nawet] dwa |
mężczyźni |
a on |
ani w lewo |
on wszelkie |
jak |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
2Krl10_14 |
vai·Yo·mer |
tif·Sum |
chai·Yim, |
vai·yit·pe·Sum |
chai·Yim; |
vai·yish·cha·Tum |
el- |
Bor |
beit- |
'E·ked, |
'ar·ba·'Im |
u·she·Na·yim |
'Ish, |
ve·lo- |
hish·'Ir |
'ish |
me·Hem. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
2Krl10_14 |
waj jo mer |
Tif sum |
Haj jim |
waj jit Pe sum |
Haj jim |
waj jisz Ha tum |
el - Bor |
Bet - e qed |
ar Ba im |
u sze na jim |
isz |
we lo - hi szir |
isz |
me hem |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
2Krl10_14 |
wayyöº´mer |
TipSûm |
Hayyîm |
wa|yyitPüSûm |
Hayyîm |
wa|yyišHä†ûm |
´el-Bôr |
Bê|t-`ëºqed |
´arBä`îm |
ûšünaºyim |
´îš |
wülö|´-hiš´îr |
´îš |
mëhem |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
2Krl10_14 |
3145/5298 |
20/65 |
236/499 |
21/65 |
237/499 |
55/80 |
3296/5500 |
20/66 |
3486/6522 |
1/1 |
92/135 |
520/768 |
1251/2004 |
2164/5164 |
70/133 |
1252/2004 |
301/820 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
2Krl10_14 |
And he said, Take them alive. And they took them alive, and slew them at the pit of the
shearing house, [even] two and forty men; neither left he any of them. |
| L16 |
2Krl10_14 |
14 And he said <0559> (08799), Take <08610> (08798) them alive <02416>.
And they took <08610> (08799) them alive <02416>, and slew <07819> (08799) them at the pit
<0953> of the shearing house <01044>, even two <08147> and forty <0705> men;
<0376>; neither left <07604> (08689) he any <0376> of them. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
2Krl10_15 |
Odszedłszy stamtąd H1980 , Jehu H3058 spotkał H4672 Jonadaba H3082 , syna H1121 Rekaba H7394 , który mu wyszedł naprzeciw H7122 i pozdrowił H1288 go. Zapytał go H559 : Czy serce H3824 twoje jest szczere H3477 , jak serce H3824 moje w stosunku do serca H3824 twego? Odpowiedział H559 Jonadab H3082 : Tak jest H3426 . – Jeżeli tak, podaj H5414 mi swą rękę H3027 ! Podał H5414 mu swą rękę H3027 , a on posadził H5927 go przy sobie na rydwanie H4818 . |
| L02 |
2Krl10_15 |
Odszedłszy stamtąd, Jehu spotkał Jonadaba, syna Rekaba, który mu wyszedł naprzeciw i
pozdrowił go. Zapytał go: Czy serce twoje jest szczere, jak serce moje w stosunku do serca twego?
Odpowiedział Jonadab: Tak jest. - Jeżeli tak, podaj mi swą rękę! Podał mu swą rękę, a on posadził go przy
sobie na rydwanie |
| L03 |
2Krl10_15 |
וַיֵּ֣לֶךְ |
מִשָּׁ֡ם |
וַיִּמְצָ֣א |
אֶת־ |
יְהוֹנָדָב֩ |
בֶּן־ |
רֵכָ֨ב |
לִקְרָאת֜וֹ |
וַֽיְבָרְכֵ֗הוּ |
וַיֹּ֨אמֶר |
אֵלָ֜יו |
הֲיֵ֧שׁ |
אֶת־ |
לְבָבְךָ֣ |
יָשָׁ֗ר |
כַּאֲשֶׁ֤ר |
לְבָבִי֙ |
עִם־ |
לְבָבֶ֔ךָ |
וַיֹּ֨אמֶר |
יְהוֹנָדָ֥ב |
יֵ֛שׁ |
וָיֵ֖שׁ |
תְּנָ֣ה |
אֶת־ |
יָדֶ֑ךָ |
וַיִּתֵּ֣ן |
יָד֔וֹ |
וַיַּעֲלֵ֥הוּ |
אֵלָ֖יו |
אֶל־ |
הַמֶּרְכָּבָֽה׃ |
| L04 |
2Krl10_15 |
וַ/יֵּ֣לֶךְ |
מִ/שָּׁ֡ם |
וַ/יִּמְצָ֣א |
אֶת־ |
יְהוֹנָדָב֩ |
בֶּן־ |
רֵכָ֨ב |
לִ/קְרָאת֜/וֹ |
וַֽ/יְבָרְכֵ֗/הוּ |
וַ/יֹּ֨אמֶר |
אֵלָ֜י/ו |
הֲ/יֵ֧שׁ |
אֶת־ |
לְבָבְ/ךָ֣ |
יָשָׁ֗ר |
כַּ/אֲשֶׁ֤ר |
לְבָבִ/י֙ |
עִם־ |
לְבָבֶ֔/ךָ |
וַ/יֹּ֨אמֶר |
יְהוֹנָדָ֥ב |
יֵ֛שׁ |
וָ/יֵ֖שׁ |
תְּנָ֣/ה |
אֶת־ |
יָדֶ֑/ךָ |
וַ/יִּתֵּ֣ן |
יָד֔/וֹ |
וַ/יַּעֲלֵ֥/הוּ |
אֵלָ֖י/ו |
אֶל־ |
הַ/מֶּרְכָּבָֽה׃ |
| L05 |
2Krl10_15 |
wai•<je>•lech |
misz•<szam> |
wai•jim•<ca> |
et- |
je•ho•na•<Daw> |
ben- |
re•<Chaw> |
lik•ra•<To> |
waj•wa•re•<Che>•hu, |
wai•<jo>•mer |
'e•<Law> |
ha•<jesz> |
et- |
le•wa•we•<Cha> |
ja•<szar>, |
ka•'a•<szer> |
le•wa•<wi> |
im- |
le•wa•<we>•cha, |
wai•<jo>•mer |
je•ho•na•<Daw> |
jesz |
wa•<jesz> |
te•<Na> |
et- |
ja•<De>•cha; |
wai•jit•<Ten> |
ja•<Do>, |
wai•ja•'a•<Le>•hu |
'e•<Law> |
el- |
ham•mer•ka•<wa>. |
| L06 | 2Krl10_15 | H1980  | H8033  | H4672  | H0853  | H3082  | H1121  | H7394  | H7125  | H1288  | H0559  | H0413  | H3426  | H0853  | H3824  | H3477  | H0834  | H3824  | H5973  | H3824  | H0559  | H3082  | H3426  | H3426  | H5414  | H0853  | H3027  | H5414  | H3027  | H5927  | H0413  | H0413  | H4818  |
| L07 |
2Krl10_15 |
along |
in it |
be able |
|
Jehonadab |
afflicted |
Rechab |
against |
abundantly |
answer |
about |
there are |
|
heart |
convenient |
after |
heart |
accompanying |
heart |
answer |
Jehonadab |
there are |
there are |
add |
|
able |
add |
able |
arise |
about |
about |
chariot |
| L08 |
2Krl10_15 |
wzdłuż |
w tym |
móc |
|
Jehonadab |
dotknięty |
Rechabowego |
przed |
obfitości |
odpowiedź |
o |
są |
|
serce |
wygodny |
po |
serce |
towarzyszący |
serce |
odpowiedź |
Jehonadab |
są |
są |
dodać |
|
w stanie |
dodać |
w stanie |
powstać |
o |
o |
rydwan |
| L09 |
2Krl10_15 |
had departed |
there |
thence he lighted |
|
on Jehonadab |
the son |
of Rechab |
[coming] to meet |
him and he saluted |
him and said |
to him |
to him Is |
|
thine heart |
right |
my |
as my heart |
to him |
is your heart |
answered |
Jehonadab |
It is |
it |
If it be give |
|
[me] thine hand |
And he gave |
[him] his hand |
and he took him up |
about |
to |
to him into the chariot |
| L10 |
2Krl10_15 |
odszedł |
tam |
stamtąd on oświetlony |
|
na Jehonadab |
syn |
Rekaba |
[Nadchodzi], aby sprostać |
go, a on pozdrowił |
go i powiedział: |
dla niego |
do niego jest |
|
serce twoje |
prawo |
mój |
jak moje serce |
dla niego |
jest twoje serce |
odpowiedział: |
Jehonadab |
Jest |
to |
Jeśli to dać |
|
[Ja] rękę |
I dał |
[Mu] rękę |
i wziął go |
o |
do |
do niego w wozie |
| L11 |
2Krl10_15 |
vai·Ye·lech |
mish·Sham |
vai·yim·Tza |
et- |
ye·ho·na·Dav |
ben- |
re·Chav |
lik·ra·To |
vay·va·re·Che·hu, |
vai·Yo·mer |
'e·Lav |
ha·Yesh |
et- |
le·va·ve·Cha |
ya·Shar, |
ka·'a·Sher |
le·va·Vi |
im- |
le·va·Ve·cha, |
vai·Yo·mer |
ye·ho·na·Dav |
yesh |
va·Yesh |
te·Nah |
et- |
ya·De·cha; |
vai·yit·Ten |
ya·Do, |
vai·ya·'a·Le·hu |
'e·Lav |
el- |
ham·mer·ka·Vah. |
| L12 |
2Krl10_15 |
waj je lech |
misz szam |
waj jim ca |
et - je ho na daw |
Ben - re chaw |
liq ra to |
wa je war che hu |
waj jo mer |
e law |
ha jesz |
et - le waw cha |
ja szar |
Ka a szer |
le wa wi |
im - le wa we cha |
waj jo mer |
je ho na daw |
jesz |
wa jesz |
Te na |
et - ja de cha |
waj jiT Ten |
ja do |
waj ja a le hu |
e law |
el - ham mer Ka wa |
|
|
|
|
|
|
| L13 |
2Krl10_15 |
wayyëºlek |
miššäm |
wayyimcä´ |
´et-yühônädäb |
Ben-rëkäb |
liqrä´tô |
wa|yübärkëºhû |
wayyöº´mer |
´ëläyw |
háyëš |
´et-lübäbkä |
yäšär |
Ka´ášer |
lübäbî |
`im-lübäbeºkä |
wayyöº´mer |
yühônädäb |
yëš |
wäyëš |
Tünâ |
´et-yädeºkä |
wayyiTTën |
yädô |
wayya`álëºhû |
´ëläyw |
´el-hammerKäbâ |
|
|
|
|
|
|
| L14 |
2Krl10_15 |
916/1542 |
498/832 |
217/453 |
6916/11047 |
2/8 |
2544/4921 |
5/13 |
80/100 |
196/330 |
3146/5298 |
3297/5500 |
59/138 |
6917/11047 |
104/252 |
26/120 |
3265/5499 |
105/252 |
592/1043 |
106/252 |
3147/5298 |
3/8 |
60/138 |
61/138 |
1041/2007 |
6918/11047 |
766/1608 |
1042/2007 |
767/1608 |
508/883 |
3298/5500 |
3299/5500 |
20/44 |
| L15 |
2Krl10_15 |
And when he was departed thence, he lighted on Jehonadab the son of Rechab [coming] to meet
him: and he saluted him, and said to him, Is thine heart right, as my heart [is] with thy heart? And
Jehonadab answered, It is. If it be, give [me] thine hand. And he gave [him] his hand; and he took him up to
him into the chariot. |
| L16 |
2Krl10_15 |
15 And when he was departed <03212> (08799) thence, he lighted <04672> (08799)
on Jehonadab <03082> the son <01121> of Rechab <07394> coming to meet <07125> (08800)
him: and he saluted <01288> (08762) him, and said <0559> (08799) to him, Is <03426> thine
heart <03824> right <03477>, as my heart <03824> is with thy heart <03824>? And
Jehonadab <03082> answered <0559> (08799), It is <03426>. If it be, give <05414>
(08798) me thine hand <03027>. And he gave <05414> (08799) him his hand <03027>; and he
took him up <05927> (08686) to him into the chariot <04818>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
2Krl10_16 |
I powiedział H559 : Chodź H1980 ze mną, a zobaczysz H7200 moją gorliwość H7068 o Pana H3068 . I jechał H7392 z nim na swoim rydwanie H7393 . |
| L02 |
2Krl10_16 |
i powiedział: Chodź ze mną, a zobaczysz moją gorliwość o Pana. I jechał z nim na swoim
rydwanie. |
| L03 |
2Krl10_16 |
וַיֹּ֙אמֶר֙ |
לְכָ֣ה |
אִתִּ֔י |
וּרְאֵ֖ה |
בְּקִנְאָתִ֣י |
לַיהוָ֑ה |
וַיַּרְכִּ֥בוּ |
אֹת֖וֹ |
בְּרִכְבּֽוֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
2Krl10_16 |
וַ/יֹּ֙אמֶר֙ |
לְכָ֣/ה |
אִתִּ֔/י |
וּ/רְאֵ֖ה |
בְּ/קִנְאָתִ֣/י |
לַ/יהוָ֑ה |
וַ/יַּרְכִּ֥בוּ |
אֹת֖/וֹ |
בְּ/רִכְבּֽ/וֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
2Krl10_16 |
wai•<jo>•mer |
le•<Cha> |
'it•<Ti>, |
u•re•'<e> |
be•kin•'a•<Ti> |
<jah>•we; |
wai•jar•<Ki>•wu |
o•<To> |
be•rich•<Bo>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | 2Krl10_16 | H0559  | H1980  | H0854  | H7200  | H7068  | H3068  | H7392  | H0853  | H7393  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
2Krl10_16 |
answer |
along |
against |
advise self |
envy |
Jehovah |
bring |
|
chariot |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
2Krl10_16 |
odpowiedź |
wzdłuż |
przed |
doradzać siebie |
zazdroszczę |
Jahwe |
przynieść |
|
rydwan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
2Krl10_16 |
And he said |
Come |
for |
with me and see |
my zeal |
for the LORD |
So they made him ride |
|
in his chariot |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
2Krl10_16 |
A on rzekł: |
Przyjść |
dla |
ze mną i zobaczyć |
mój zapał |
dla Pana |
Tak zrobili mu jeździć |
|
w rydwanie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
2Krl10_16 |
vai·Yo·mer |
le·Chah |
'it·Ti, |
u·re·'Eh |
be·kin·'a·Ti |
Yah·weh; |
vai·yar·Ki·vu |
o·To |
be·rich·Bo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
2Krl10_16 |
waj jo mer |
le cha |
iT Ti |
u re e |
Be qi na ti |
ljhwh(la do naj) |
waj jar Ki wu |
o to |
Be rich Bo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
2Krl10_16 |
wayyöº´mer |
lükâ |
´iTTî |
ûrü´Ë |
Büqin´ätî |
lyhwh(la´dönäy) |
wayyarKiºbû |
´ötô |
BürikBô |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
2Krl10_16 |
3148/5298 |
917/1542 |
474/808 |
655/1296 |
12/44 |
2929/6220 |
35/78 |
6919/11047 |
65/119 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
2Krl10_16 |
And he said, Come with me, and see my zeal for the LORD. So they made him ride in his
chariot. |
| L16 |
2Krl10_16 |
16 And he said <0559> (08799), Come <03212> (08798) with me, and see
<07200> (08798) my zeal <07068> for the LORD <03068>. So they made him ride <07392>
(08686) in his chariot <07393>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
2Krl10_17 |
Następnie wjechał H935 do Samarii H8111 i pozabijał H5221 wszystkich, co pozostali H7604 po Achabie H256 w Samarii H8111 , aż zniszczył H8045 go według słowa H1697 , które Pan H3068 wypowiedział H1696 do Eliasza H452 . |
| L02 |
2Krl10_17 |
Następnie wjechał do Samarii i pozabijał wszystkich, co pozostali po Achabie w Samarii, aż
zniszczył go według słowa, które Pan wypowiedział do Eliasza. |
| L03 |
2Krl10_17 |
וַיָּבֹא֙ |
שֹֽׁמְר֔וֹן |
וַ֠יַּךְ |
אֶת־ |
כָּל־ |
הַנִּשְׁאָרִ֧ים |
לְאַחְאָ֛ב |
בְּשֹׁמְר֖וֹן |
עַד־ |
הִשְׁמִיד֑וֹ |
כִּדְבַ֣ר |
יְהוָ֔ה |
אֲשֶׁ֥ר |
דִּבֶּ֖ר |
אֶל־ |
אֵלִיָּֽהוּ׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
2Krl10_17 |
וַ/יָּבֹא֙ |
שֹֽׁמְר֔וֹן |
וַ֠/יַּךְ |
אֶת־ |
כָּל־ |
הַ/נִּשְׁאָרִ֧ים |
לְ/אַחְאָ֛ב |
בְּ/שֹׁמְר֖וֹן |
עַד־ |
הִשְׁמִיד֑/וֹ |
כִּ/דְבַ֣ר |
יְהוָ֔ה |
אֲשֶׁ֥ר |
דִּבֶּ֖ר |
אֶל־ |
אֵלִיָּֽהוּ׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
2Krl10_17 |
wai•ja•<wo> |
szo•me•<Ron>, |
<wai>•jach |
et- |
kol- |
han•nisz•'a•<Rim> |
le•'ach•'<Aw> |
be•szo•me•<Ron> |
ad- |
hisz•mi•<Do>; |
kid•<war> |
<jah>•we, |
'a•<szer> |
dib•<Ber> |
el- |
'e•li•<ja>•hu. |
<Pe> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | 2Krl10_17 | H0935  | H8111  | H5221  | H0853  | H3605  | H7604  | H0256  | H8111  | H5704  | H8045  | H1697  | H3068  | H0834  | H1696  | H0413  | H0452  | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
2Krl10_17 |
abide |
Samaria |
beat |
|
all manner |
leave |
Ahab |
Samaria |
against |
destory |
act |
Jehovah |
after |
answer |
about |
Elijah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
2Krl10_17 |
przestrzegać |
Samaria |
bić |
|
wszelkiego rodzaju |
pozostawiać |
Achab |
Samaria |
przed |
destory |
działać |
Jahwe |
po |
odpowiedź |
o |
Eliasz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
2Krl10_17 |
And when he came |
to Samaria |
he slew |
|
all |
all that remained |
unto Ahab |
in Samaria |
until |
till he had destroyed |
him according to the saying |
of the LORD |
which |
which he spake |
to |
to Elijah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
2Krl10_17 |
A gdy przyszedł |
do Samarii |
zabił |
|
wszystko |
wszystko, co pozostało |
Achab |
w Samarii |
do |
dopóki nie zniszczył |
go zgodnie z powiedzeniem |
Pana |
który |
który mówił |
do |
do Eliasza |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
2Krl10_17 |
vai·ya·Vo |
sho·me·Ron, |
Vai·yach |
et- |
kol- |
han·nish·'a·Rim |
le·'ach·'Av |
be·sho·me·Ron |
ad- |
hish·mi·Do; |
kid·Var |
Yah·weh, |
'a·Sher |
dib·Ber |
el- |
'e·li·Ya·hu. |
Peh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
2Krl10_17 |
waj ja wo |
szom ron |
waj jach |
et - Kol - han ni sza rim |
le a Haw |
Be szom ron |
ad - hisz mi do |
Kid war |
jhwh(a do naj) |
a szer |
DiB Ber |
el - e lij ja hu |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
2Krl10_17 |
wayyäbö´ |
šö|mrôn |
wayyak |
´et-Kol-hanniš´ärîm |
lü´aH´äb |
Büšömrôn |
`ad-hišmîdô |
Kidbar |
yhwh(´ädönäy) |
´ášer |
DiBBer |
´el-´ëliyyäºhû |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
2Krl10_17 |
1287/2550 |
36/109 |
312/500 |
6920/11047 |
2656/5415 |
71/133 |
72/93 |
37/109 |
682/1259 |
49/90 |
613/1428 |
2930/6220 |
3266/5499 |
664/1142 |
3300/5500 |
66/71 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
2Krl10_17 |
And when he came to Samaria, he slew all that remained unto Ahab in Samaria, till he had
destroyed him, according to the saying of the LORD, which he spake to Elijah. |
| L16 |
2Krl10_17 |
17 And when he came <0935> (08799) to Samaria <08111>, he slew <05221>
(08686) all that remained <07604> (08737) unto Ahab <0256> in Samaria <08111>, till he had
destroyed <08045> (08689) him, according to the saying <01697> of the LORD <03068>, which
he spake <01696> (08765) to Elijah <0452>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
2Krl10_18 |
Jehu H3058 zgromadził H6908 cały lud H5971 i powiedział H559 do niego: Achab H256 za mało H4592 czcił H5647 Baala H1168 , Jehu H3058 będzie czcił H5647 go bardziej H7235 . |
| L02 |
2Krl10_18 |
Jehu zgromadził cały lud i powiedział do niego: Achab za mało czcił Baala, Jehu będzie czcił
go bardziej. |
| L03 |
2Krl10_18 |
וַיִּקְבֹּ֤ץ |
יֵהוּא֙ |
אֶת־ |
כָּל־ |
הָעָ֔ם |
וַיֹּ֣אמֶר |
אֲלֵהֶ֔ם |
אַחְאָ֕ב |
עָבַ֥ד |
אֶת־ |
הַבַּ֖עַל |
מְעָ֑ט |
יֵה֖וּא |
יַעַבְדֶ֥נּוּ |
הַרְבֵּֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
2Krl10_18 |
וַ/יִּקְבֹּ֤ץ |
יֵהוּא֙ |
אֶת־ |
כָּל־ |
הָ/עָ֔ם |
וַ/יֹּ֣אמֶר |
אֲלֵ/הֶ֔ם |
אַחְאָ֕ב |
עָבַ֥ד |
אֶת־ |
הַ/בַּ֖עַל |
מְעָ֑ט |
יֵה֖וּא |
יַעַבְדֶ֥/נּוּ |
הַרְבֵּֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
2Krl10_18 |
wai•jik•<Boc> |
je•<Hu> |
et- |
kol- |
ha•'<Am>, |
wai•<jo>•mer |
'a•le•<Hem>, |
'ach•'<Aw> |
'a•<wad> |
et- |
hab•<Ba>•'al |
me•'<At>; |
je•<Hu> |
ja•'aw•<Den>•nu |
har•<Be>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | 2Krl10_18 | H6908  | H3058  | H0853  | H3605  | H5971  | H0559  | H0413  | H0256  | H5647  | H0853  | H1168  | H4592  | H3058  | H5647  | H7235  | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
2Krl10_18 |
assemble |
Jehu |
|
all manner |
folk |
answer |
about |
Ahab |
keep in bondage |
|
Baal |
almost some |
Jehu |
keep in bondage |
abundance |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
2Krl10_18 |
montować |
Jehu |
|
wszelkiego rodzaju |
ludowy |
odpowiedź |
o |
Achab |
trzymać w niewoli |
|
Baal |
prawie pewne |
Jehu |
trzymać w niewoli |
obfitość |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
2Krl10_18 |
together |
And Jehu |
|
all |
all the people |
and said |
to |
unto them Ahab |
served |
|
Baal |
a little |
[but] Jehu |
shall serve |
him much |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
2Krl10_18 |
razem |
Jehu |
|
wszystko |
wszystkich ludzi |
i powiedział: |
do |
im Achaba |
podawane |
|
Baal |
trochę |
[Ale] Jehu |
doręcza |
mu dużo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
2Krl10_18 |
vai·yik·Botz |
ye·Hu |
et- |
kol- |
ha·'Am, |
vai·Yo·mer |
'a·le·Hem, |
'ach·'Av |
'a·Vad |
et- |
hab·Ba·'al |
me·'At; |
ye·Hu |
ya·'av·Den·nu |
har·Beh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
2Krl10_18 |
waj jiq Boc |
je hu |
et - Kol - ha am |
waj jo mer |
a le hem |
a Haw |
a wad |
et - haB Ba al |
me at |
je hu |
ja aw den nu |
har Be |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
2Krl10_18 |
wayyiqBöc |
yëhû´ |
´et-Kol-hä`äm |
wayyöº´mer |
´álëhem |
´aH´äb |
`äbad |
´et-haBBaº`al |
mü`ä† |
yëhû´ |
ya`abdeºnnû |
harBË |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
2Krl10_18 |
30/127 |
29/58 |
6921/11047 |
2657/5415 |
902/1866 |
3149/5298 |
3301/5500 |
73/93 |
179/288 |
6922/11047 |
28/80 |
42/102 |
30/58 |
180/288 |
88/226 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
2Krl10_18 |
And Jehu gathered all the people together, and said unto them, Ahab served Baal a little;
[but] Jehu shall serve him much. |
| L16 |
2Krl10_18 |
18 And Jehu <03058> gathered <06908> <00> all the people <05971>
together <06908> (08799), and said <0559> (08799) unto them, Ahab <0256> served
<05647> (08804) Baal <01168> a little <04592>; but Jehu <03058> shall serve
<05647> (08799) him much <07235> (08687). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
2Krl10_19 |
Teraz więc zwołajcie H7121 do mnie wszystkich proroków H5030 Baala H1168 , wszystkie jego sługi H5650 i wszystkich jego kapłanów H3548 . Niech nikogo H376 nie zabraknie H6485 , ponieważ mam złożyć H2076 wielką H1419 ofiarę krwawą Baalowi H1168 . Kogokolwiek H3605 by zabrakło H6485 , nie pozostanie H2421 przy życiu H5315 . Jehu H3058 działał H6213 w sposób podstępny H6122 , aby wytracić H6 wyznawców H5647 Baala H1168 . |
| L02 |
2Krl10_19 |
Teraz więc zwołajcie do mnie wszystkich proroków Baala, wszystkie jego sługi i wszystkich
jego kapłanów. Niech nikogo nie zabraknie, ponieważ mam złożyć wielką ofiarę krwawą Baalowi. Kogokolwiek by
zabrakło, nie pozostanie przy życiu. Jehu działał w sposób podstępny, aby wytracić wyznawców Baala. |
| L03 |
2Krl10_19 |
וְעַתָּ֣ה |
כָל־ |
נְבִיאֵ֣י |
הַבַּ֡עַל |
כָּל־ |
עֹבְדָ֣יו |
וְכָל־ |
כֹּהֲנָיו֩ |
קִרְא֨וּ |
אֵלַ֜י |
אִ֣ישׁ |
אַל־ |
יִפָּקֵ֗ד |
כִּי֩ |
זֶ֨בַח |
גָּד֥וֹל |
לִי֙ |
לַבַּ֔עַל |
כֹּ֥ל |
אֲשֶׁר־ |
יִפָּקֵ֖ד |
לֹ֣א |
יִֽחְיֶ֑ה |
וְיֵהוּא֙ |
עָשָׂ֣ה |
בְעָקְבָּ֔ה |
לְמַ֥עַן |
הַאֲבִ֖יד |
אֶת־ |
עֹבְדֵ֥י |
הַבָּֽעַל׃ |
|
| L04 |
2Krl10_19 |
וְ/עַתָּ֣ה |
כָל־ |
נְבִיאֵ֣י |
הַ/בַּ֡עַל |
כָּל־ |
עֹבְדָ֣י/ו |
וְ/כָל־ |
כֹּהֲנָי/ו֩ |
קִרְא֨וּ |
אֵלַ֜/י |
אִ֣ישׁ |
אַל־ |
יִפָּקֵ֗ד |
כִּי֩ |
זֶ֨בַח |
גָּד֥וֹל |
לִ/י֙ |
לַ/בַּ֔עַל |
כֹּ֥ל |
אֲשֶׁר־ |
יִפָּקֵ֖ד |
לֹ֣א |
יִֽחְיֶ֑ה |
וְ/יֵהוּא֙ |
עָשָׂ֣ה |
בְ/עָקְבָּ֔ה |
לְמַ֥עַן |
הַאֲבִ֖יד |
אֶת־ |
עֹבְדֵ֥י |
הַ/בָּֽעַל׃ |
|
| L05 |
2Krl10_19 |
we•'at•<Ta> |
chol |
ne•wi•'<e> |
hab•<Ba>•'al |
kol- |
'oe•<Daw> |
we•chol |
ko•ha•<Naw> |
kir•'<U> |
'e•<Lai> |
'isz |
al- |
jip•pa•<Ked>, |
ki |
<Ze>•wach |
ga•<Dol> |
li |
lab•<Ba>•'al, |
kol |
a•<szer>- |
jip•pa•<Ked> |
lo |
jich•<je>; |
we•je•<Hu> |
'a•<Sa> |
we•'a•ke•<Ba>, |
le•<Ma>•'an |
ha•'a•<wid> |
et- |
'oe•<De> |
hab•<Ba>•'al. |
|
| L06 | 2Krl10_19 | H6258  | H3605  | H5030  | H1168  | H3605  | H5647  | H3605  | H3548  | H7121  | H0413  | H0376  | H0408  | H6485  | H3588  | H2077  | H1419  | H0000  | H1168  | H3605  | H0834  | H6485  | H3808  | H2421  | H3058  | H6213  | H6122  | H4616  | H0006  | H0853  | H5647  | H1168  | |
| L07 |
2Krl10_19 |
henceforth |
all manner |
prophecy |
Baal |
all manner |
keep in bondage |
all manner |
chief ruler |
bewray |
about |
great |
nay |
appoint |
inasmuch |
offer |
aloud |
|
Baal |
all manner |
after |
appoint |
before |
keep leave |
Jehu |
accomplish |
subtilty |
because of |
break |
|
keep in bondage |
Baal |
|
| L08 |
2Krl10_19 |
odtąd |
wszelkiego rodzaju |
proroctwo |
Baal |
wszelkiego rodzaju |
trzymać w niewoli |
wszelkiego rodzaju |
naczelny władca |
bewray |
o |
wielki |
ba |
powołać |
ponieważ |
oferować |
głośno |
|
Baal |
wszelkiego rodzaju |
po |
powołać |
przed |
zachować opuścić |
Jehu |
zrealizować |
chytrości |
z powodu |
złamać |
|
trzymać w niewoli |
Baal |
|
| L09 |
2Krl10_19 |
Now |
all |
unto me all the prophets |
of Baal |
all |
all his servants |
and all |
and all his priests |
Now therefore call |
about |
let none |
no |
be wanting |
for |
sacrifice |
for I have a great |
|
[to do] to Baal |
and all |
after |
whosoever shall be wanting |
shall not |
he shall not live |
But Jehu |
did |
[it] in subtilty |
so |
to the intent that he might destroy |
|
the worshippers |
of Baal |
|
| L10 |
2Krl10_19 |
Teraz |
wszystko |
aż mnie wszyscy prorocy |
Baala |
wszystko |
wszyscy słudzy jego |
i wszystko |
i wszystkie jego kapłani |
Teraz więc zadzwonić |
o |
Niech nikt |
nie |
brakować |
dla |
poświęcać |
Mam bowiem wielki |
|
[Zrobić] do Baala |
i wszystko |
po |
kto będzie chciał |
nie |
on nie żyje |
Ale Jehu |
nie |
[Ona] w chytrości |
tak |
z myślą, że on może zniszczyć |
|
wierni |
Baala |
|
| L11 |
2Krl10_19 |
ve·'at·Tah |
chol |
ne·vi·'Ei |
hab·Ba·'al |
kol- |
'oe·Dav |
ve·chol |
ko·ha·Nav |
kir·'U |
'e·Lai |
'ish |
al- |
yip·pa·Ked, |
ki |
Ze·vach |
ga·Dol |
li |
lab·Ba·'al, |
kol |
a·Sher- |
yip·pa·Ked |
lo |
yich·Yeh; |
ve·ye·Hu |
'a·Sah |
ve·'a·ke·Bah, |
le·Ma·'an |
ha·'a·Vid |
et- |
'oe·Dei |
hab·Ba·'al. |
|
| L12 |
2Krl10_19 |
we aT Ta |
chol - ne wi e |
haB Ba al |
Kol - ow daw |
we chol - Ko ha naw |
qi ru |
e laj |
isz |
al - jiP Pa qed |
Ki |
ze waH |
Ga dol |
li |
laB Ba al |
Kol |
a szer - jiP Pa qed |
lo |
jiH je |
we je hu |
a sa |
we oq Ba |
le ma an |
ha a wid |
et - ow de |
haB Ba al |
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
2Krl10_19 |
wü`aTTâ |
kol-nübî´ê |
haBBaº`al |
Kol-`öbdäyw |
wükol-Köhánäyw |
qir´û |
´ëlay |
´îš |
´al-yiPPäqëd |
Kî |
zeºbaH |
Gädôl |
lî |
laBBaº`al |
Köl |
´ášer-yiPPäqëd |
lö´ |
yi|Hyè |
wüyëhû´ |
`äSâ |
bü`oqBâ |
lümaº`an |
ha´ábîd |
´et-`öbdê |
haBBäº`al |
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
2Krl10_19 |
243/431 |
2658/5415 |
101/314 |
29/80 |
2659/5415 |
181/288 |
2660/5415 |
419/750 |
365/731 |
3302/5500 |
1253/2004 |
221/725 |
179/301 |
1901/4478 |
101/162 |
228/527 |
3487/6522 |
30/80 |
2661/5415 |
3267/5499 |
180/301 |
2165/5164 |
127/260 |
31/58 |
1379/2617 |
1/1 |
109/272 |
44/183 |
6923/11047 |
182/288 |
31/80 |
|
| L15 |
2Krl10_19 |
Now therefore call unto me all the prophets of Baal, all his servants, and all his priests;
let none be wanting: for I have a great sacrifice [to do] to Baal; whosoever shall be wanting, he shall not
live. But Jehu did [it] in subtilty, to the intent that he might destroy the worshippers of Baal. |
| L16 |
2Krl10_19 |
19 Now therefore call <07121> (08798) unto me all the prophets <05030> of Baal
<01168>, all his servants <05647> (08802), and all his priests <03548>; let none
<0376> be wanting <06485> (08735): for I have a great <01419> sacrifice <02077> to do
to Baal <01168>; whosoever shall be wanting <06485> (08735), he shall not live <02421>
(08799). But Jehu <03058> did <06213> (08804) it in subtilty <06122>, to the intent that he
might destroy <06> (08687) the worshippers <05647> (08802) of Baal <01168>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
2Krl10_20 |
Jehu H3058 dalej rozkazał H559 : Urządźcie H6942 święte zgromadzenie H6116 dla Baala H1168 ! I zwołali H7121 je. |
| L02 |
2Krl10_20 |
Jehu dalej rozkazał: Urządźcie święte zgromadzenie dla Baala!; i zwołali je. |
| L03 |
2Krl10_20 |
וַיֹּ֣אמֶר |
יֵה֗וּא |
קַדְּשׁ֧וּ |
עֲצָרָ֛ה |
לַבַּ֖עַל |
וַיִּקְרָֽאוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
2Krl10_20 |
וַ/יֹּ֣אמֶר |
יֵה֗וּא |
קַדְּשׁ֧וּ |
עֲצָרָ֛ה |
לַ/בַּ֖עַל |
וַ/יִּקְרָֽאוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
2Krl10_20 |
wai•<jo>•mer |
je•<Hu>, |
kad•de•<szu> |
'a•ca•<Ra> |
lab•<Ba>•'al |
wai•jik•<Ra>•'u. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | 2Krl10_20 | H0559  | H3058  | H6942  | H6116  | H1168  | H7121  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
2Krl10_20 |
answer |
Jehu |
appoint |
assembly |
Baal |
bewray |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
2Krl10_20 |
odpowiedź |
Jehu |
powołać |
montaż |
Baal |
bewray |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
2Krl10_20 |
said |
And Jehu |
Proclaim |
a solemn assembly |
for Baal |
And they proclaimed |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
2Krl10_20 |
powiedział |
Jehu |
Głosić |
Uroczyste zgromadzenie |
dla Baala |
I głosili |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
2Krl10_20 |
vai·Yo·mer |
ye·Hu, |
kad·de·Shu |
'a·tza·Rah |
lab·Ba·'al |
vai·yik·Ra·'u. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
2Krl10_20 |
waj jo mer |
je hu |
qaD De szu |
a ca ra |
laB Ba al |
waj jiq ra u |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
2Krl10_20 |
wayyöº´mer |
yëhû´ |
qaDDüšû |
`ácärâ |
laBBaº`al |
wayyiqr亴û |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
2Krl10_20 |
3150/5298 |
32/58 |
92/175 |
4/11 |
32/80 |
366/731 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
2Krl10_20 |
And Jehu said, Proclaim a solemn assembly for Baal. And they proclaimed [it]. |
| L16 |
2Krl10_20 |
20 And Jehu <03058> said <0559> (08799), Proclaim <06942> (08761) a solemn
assembly <06116> for Baal <01168>. And they proclaimed <07121> (08799) it. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
2Krl10_21 |
Jehu H3058 rozesłał H7971 posłańców po całym H3605 Izraelu H3478 , i przyszli H935 wszyscy wyznawcy H5647 Baala H1168 . Nie pozostał H7604 nikt H376 , kto by nie przyszedł H935 . Weszli H935 więc do świątyni H1004 Baala H1168 , która wypełniła się H4390 od krańca H6310 do krańca H6310 . |
| L02 |
2Krl10_21 |
Jehu rozesłał posłańców po całym Izraelu, i przyszli wszyscy wyznawcy Baala. Nie pozostał
nikt, kto by nie przyszedł. Weszli więc do świątyni Baala, która wypełniła się od krańca do krańca. |
| L03 |
2Krl10_21 |
וַיִּשְׁלַ֤ח |
יֵהוּא֙ |
בְּכָל־ |
יִשְׂרָאֵ֔ל |
וַיָּבֹ֙אוּ֙ |
כָּל־ |
עֹבְדֵ֣י |
הַבַּ֔עַל |
וְלֹֽא־ |
נִשְׁאַ֥ר |
אִ֖ישׁ |
אֲשֶׁ֣ר |
לֹֽא־ |
בָ֑א |
וַיָּבֹ֙אוּ֙ |
בֵּ֣ית |
הַבַּ֔עַל |
וַיִּמָּלֵ֥א |
בֵית־ |
הַבַּ֖עַל |
פֶּ֥ה |
לָפֶֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
2Krl10_21 |
וַ/יִּשְׁלַ֤ח |
יֵהוּא֙ |
בְּ/כָל־ |
יִשְׂרָאֵ֔ל |
וַ/יָּבֹ֙אוּ֙ |
כָּל־ |
עֹבְדֵ֣י |
הַ/בַּ֔עַל |
וְ/לֹֽא־ |
נִשְׁאַ֥ר |
אִ֖ישׁ |
אֲשֶׁ֣ר |
לֹֽא־ |
בָ֑א |
וַ/יָּבֹ֙אוּ֙ |
בֵּ֣ית |
הַ/בַּ֔עַל |
וַ/יִּמָּלֵ֥א |
בֵית־ |
הַ/בַּ֖עַל |
פֶּ֥ה |
לָ/פֶֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
2Krl10_21 |
wai•jisz•<Lach> |
je•<Hu> |
be•chol |
jis•ra•'<El>, |
wai•ja•<wo>•'u |
kol- |
'oe•<De> |
hab•<Ba>•'al, |
we•lo- |
nisz•'<Ar> |
'isz |
'a•<szer> |
lo- |
<wa>; |
wai•ja•<wo>•'u |
bet |
hab•<Ba>•'al, |
wai•jim•ma•<Le> |
wet- |
hab•<Ba>•'al |
pe |
la•<Pe>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | 2Krl10_21 | H7971  | H3058  | H3605  | H3478  | H0935  | H3605  | H5647  | H1168  | H3808  | H7604  | H0376  | H0834  | H3808  | H0935  | H0935  | H1004  | H1168  | H4390  | H1004  | H1168  | H6310  | H6310  | | | | | | | | | | |
| L07 |
2Krl10_21 |
forsake |
Jehu |
all manner |
Israel |
abide |
all manner |
keep in bondage |
Baal |
before |
leave |
great |
after |
before |
abide |
abide |
court |
Baal |
accomplish |
court |
Baal |
according |
according |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
2Krl10_21 |
zapierać się |
Jehu |
wszelkiego rodzaju |
Izrael |
przestrzegać |
wszelkiego rodzaju |
trzymać w niewoli |
Baal |
przed |
pozostawiać |
wielki |
po |
przed |
przestrzegać |
przestrzegać |
sąd |
Baal |
zrealizować |
sąd |
Baal |
zgodnie |
zgodnie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
2Krl10_21 |
sent |
And Jehu |
throughout |
through all Israel |
came |
and all |
and all the worshippers |
of Baal |
not |
left |
so that there was not a man |
who |
did not |
that came |
not And they came |
into the house |
of Baal |
was full |
and the house |
of Baal |
from one end |
to another |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
2Krl10_21 |
wysłany |
Jehu |
w całym |
przez całego Izraela |
przyszedł |
i wszystko |
i wszyscy czciciele |
Baala |
nie |
w lewo |
tak, że nie był człowiekiem |
kto |
Czy nie |
, która weszła |
I nie przyszli |
do domu |
Baala |
była pełna |
i domu |
Baala |
z jednego końca |
do drugiego |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
2Krl10_21 |
vai·yish·Lach |
ye·Hu |
be·chol |
Yis·ra·'El, |
vai·ya·Vo·'u |
kol- |
'oe·Dei |
hab·Ba·'al, |
ve·lo- |
nish·'Ar |
'ish |
'a·Sher |
lo- |
Va; |
vai·ya·Vo·'u |
beit |
hab·Ba·'al, |
vai·yim·ma·Le |
veit- |
hab·Ba·'al |
peh |
la·Peh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
2Krl10_21 |
waj jisz laH |
je hu |
Be chol - jis ra el |
waj ja wo u |
Kol - ow de |
haB Ba al |
we lo - ni szar |
isz |
a szer |
lo - wa |
waj ja wo u |
Bet |
haB Ba al |
waj jim ma le |
wet - haB Ba al |
Pe |
la fe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
2Krl10_21 |
wayyišlaH |
yëhû´ |
Bükol-yiSrä´ël |
wayyäböº´û |
Kol-`öbdê |
haBBaº`al |
wülö|´-niš´ar |
´îš |
´ášer |
lö|´-bä´ |
wayyäböº´û |
Bêt |
haBBaº`al |
wayyimmälë´ |
bêt-haBBaº`al |
Pè |
läpè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
2Krl10_21 |
479/847 |
33/58 |
2662/5415 |
1460/2505 |
1288/2550 |
2663/5415 |
183/288 |
33/80 |
2166/5164 |
72/133 |
1254/2004 |
3268/5499 |
2167/5164 |
1289/2550 |
1290/2550 |
830/2052 |
34/80 |
90/253 |
831/2052 |
35/80 |
203/497 |
204/497 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
2Krl10_21 |
And Jehu sent through all Israel: and all the worshippers of Baal came, so that there was
not a man left that came not. And they came into the house of Baal; and the house of Baal was full from one
end to another. |
| L16 |
2Krl10_21 |
21 And Jehu <03058> sent <07971> (08799) through all Israel <03478>: and
all the worshippers <05647> (08802) of Baal <01168> came <0935> (08799), so that there was
not a man <0376> left <07604> (08738) that came <0935> (08804) not. And they came
<0935> (08799) into the house <01004> of Baal <01168>; and the house <01004> of Baal
<01168> was full <04390> (08735) from one end <06310> to another <06310>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
2Krl10_22 |
Wtedy rzekł H559 do strażnika H834 szatni H4458 : Wyłóż H3318 szaty H3830 dla wszystkich czcicieli H5647 Baala H1168 ! I wyłożył H3318 dla nich szaty. |
| L02 |
2Krl10_22 |
Wtedy rzekł do strażnika szatni: Wyłóż szaty dla wszystkich czcicieli Baala!; i wyłożył dla
nich szaty. |
| L03 |
2Krl10_22 |
וַיֹּ֗אמֶר |
לַֽאֲשֶׁר֙ |
עַל־ |
הַמֶּלְתָּחָ֔ה |
הוֹצֵ֣א |
לְב֔וּשׁ |
לְכֹ֖ל |
עֹבְדֵ֣י |
הַבָּ֑עַל |
וַיֹּצֵ֥א |
לָהֶ֖ם |
הַמַּלְבּֽוּשׁ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
2Krl10_22 |
וַ/יֹּ֗אמֶר |
לַֽ/אֲשֶׁר֙ |
עַל־ |
הַ/מֶּלְתָּחָ֔ה |
הוֹצֵ֣א |
לְב֔וּשׁ |
לְ/כֹ֖ל |
עֹבְדֵ֣י |
הַ/בָּ֑עַל |
וַ/יֹּצֵ֥א |
לָ/הֶ֖ם |
הַ/מַּלְבּֽוּשׁ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
2Krl10_22 |
wai•<jo>•mer, |
la•'a•<szer> |
al- |
ham•mel•ta•<Cha>, |
ho•<ce> |
le•<wusz>, |
le•<Chol> |
'oe•<De> |
hab•<Ba>•'al; |
wai•jo•<ce> |
la•<Hem> |
ham•mal•<Busz>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | 2Krl10_22 | H0559  | H0834  | H5921  | H4458  | H3318  | H3830  | H3605  | H5647  | H1168  | H3318  | H0000  | H4403  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
2Krl10_22 |
answer |
after |
above |
vestry |
after |
apparel |
all manner |
keep in bondage |
Baal |
after |
|
apparel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
2Krl10_22 |
odpowiedź |
po |
powyżej |
zakrystia |
po |
strój |
wszelkiego rodzaju |
trzymać w niewoli |
Baal |
po |
|
strój |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
2Krl10_22 |
And he said |
who |
charge |
unto him that [was] over the vestry |
Bring forth |
vestments |
for all |
for all the worshippers |
of Baal |
And he brought them forth |
|
vestments |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
2Krl10_22 |
A on rzekł: |
kto |
opłata |
mu, że [było] w zakrystii |
Wyprowadź |
szaty |
dla wszystkich |
dla wszystkich wiernych |
Baala |
I poprowadził ich dalej |
|
szaty |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
2Krl10_22 |
vai·Yo·mer, |
la·'a·Sher |
al- |
ham·mel·ta·Chah, |
ho·Tze |
le·Vush, |
le·Chol |
'oe·Dei |
hab·Ba·'al; |
vai·yo·Tze |
la·Hem |
ham·mal·Bush. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
2Krl10_22 |
waj jo mer |
la a szer |
al - ham mel Ta Ha |
ho ce |
le wusz |
le chol |
ow de |
haB Ba al |
waj jo ce |
la hem |
ham mal Busz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
2Krl10_22 |
wayyöº´mer |
la|´ášer |
`al-hammelTäHâ |
hôcë´ |
lübûš |
lüköl |
`öbdê |
haBBäº`al |
wayyöcë´ |
lähem |
hammalBûš |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
2Krl10_22 |
3151/5298 |
3269/5499 |
2462/5759 |
1/1 |
615/1060 |
4/33 |
2664/5415 |
184/288 |
36/80 |
616/1060 |
3488/6522 |
2/8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
2Krl10_22 |
And he said unto him that [was] over the vestry, Bring forth vestments for all the
worshippers of Baal. And he brought them forth vestments. |
| L16 |
2Krl10_22 |
22 And he said <0559> (08799) unto him that was over the vestry <04458>, Bring
forth <03318> (08685) vestments <03830> for all the worshippers <05647> (08802) of Baal
<01168>. And he brought them forth <03318> (08686) vestments <04403>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
2Krl10_23 |
Wtedy Jehu H3058 wraz z Jonadabem H3082 , synem H1121 Rekaba H7394 , wszedł H935 do świątyni H1004 Baala H1168 i powiedział H559 do czcicieli H5647 Baala H1168 : Przeszukajcie H2664 i zobaczcie H7200 , czy nie ma tutaj H6311 z wami kogoś z czcicieli H5650 Jahwe H3068 , a są tylko czciciele H5647 Baala H1168 . |
| L02 |
2Krl10_23 |
Wtedy Jehu wraz z Jonadabem, synem Rekaba, wszedł do świątyni Baala i powiedział do
czcicieli Baala: Przeszukajcie i zobaczcie, czy nie ma tutaj z wami kogoś z czcicieli Jahwe, a są tylko
czciciele Baala. |
| L03 |
2Krl10_23 |
וַיָּבֹ֥א |
יֵה֛וּא |
וִיהוֹנָדָ֥ב |
בֶּן־ |
רֵכָ֖ב |
בֵּ֣ית |
הַבָּ֑עַל |
וַיֹּ֜אמֶר |
לְעֹבְדֵ֣י |
הַבַּ֗עַל |
חַפְּשׂ֤וּ |
וּרְאוּ֙ |
פֶּן־ |
יֶשׁ־ |
פֹּ֤ה |
עִמָּכֶם֙ |
מֵעַבְדֵ֣י |
יְהוָ֔ה |
כִּ֛י |
אִם־ |
עֹבְדֵ֥י |
הַבַּ֖עַל |
לְבַדָּֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
2Krl10_23 |
וַ/יָּבֹ֥א |
יֵה֛וּא |
וִ/יהוֹנָדָ֥ב |
בֶּן־ |
רֵכָ֖ב |
בֵּ֣ית |
הַ/בָּ֑עַל |
וַ/יֹּ֜אמֶר |
לְ/עֹבְדֵ֣י |
הַ/בַּ֗עַל |
חַפְּשׂ֤וּ |
וּ/רְאוּ֙ |
פֶּן־ |
יֶשׁ־ |
פֹּ֤ה |
עִמָּ/כֶם֙ |
מֵ/עַבְדֵ֣י |
יְהוָ֔ה |
כִּ֛י |
אִם־ |
עֹבְדֵ֥י |
הַ/בַּ֖עַל |
לְ/בַדָּֽ/ם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
2Krl10_23 |
wai•ja•<wo> |
je•<Hu> |
wi•ho•na•<Daw> |
ben- |
re•<Chaw> |
bet |
hab•<Ba>•'al; |
wai•<jo>•mer |
le•'oe•<De> |
hab•<Ba>•'al, |
chap•pe•<Su> |
u•re•'<U> |
pen- |
jesz- |
po |
'im•ma•<Chem> |
me•'aw•<De> |
<jah>•we, |
ki |
im- |
'oe•<De> |
hab•<Ba>•'al |
le•wad•<Dam>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | 2Krl10_23 | H0935  | H3058  | H3082  | H1121  | H7394  | H1004  | H1168  | H0559  | H5647  | H1168  | H2664  | H7200  | H6435  | H3426  | H6311  | H5973  | H5650  | H3068  | H3588  | H0518  | H5647  | H1168  | H0905  | | | | | | | | | |
| L07 |
2Krl10_23 |
abide |
Jehu |
Jehonadab |
afflicted |
Rechab |
court |
Baal |
answer |
keep in bondage |
Baal |
change |
advise self |
lest |
there are |
here |
accompanying |
bondage |
Jehovah |
inasmuch |
lo |
keep in bondage |
Baal |
alone |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
2Krl10_23 |
przestrzegać |
Jehu |
Jehonadab |
dotknięty |
Rechabowego |
sąd |
Baal |
odpowiedź |
trzymać w niewoli |
Baal |
zmiana |
doradzać siebie |
aby nie |
są |
tutaj |
towarzyszący |
niewola |
Jahwe |
ponieważ |
lo |
trzymać w niewoli |
Baal |
sam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
2Krl10_23 |
went |
And Jehu |
and Jehonadab |
the son |
of Rechab |
into the house |
of Baal |
and said |
unto the worshippers |
of Baal |
Search |
and look |
none |
that there be |
is here |
with |
here with you none of the servants |
of the LORD |
for |
lo |
but the worshippers |
of Baal |
only |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
2Krl10_23 |
udał się |
Jehu |
i Jehonadab |
syn |
Rekaba |
do domu |
Baala |
i powiedział: |
do wiernych |
Baala |
Szukaj |
i patrzeć |
żaden |
że być |
jest tutaj |
z |
tutaj z wami żaden ze sług |
Pana |
dla |
lo |
ale wierni |
Baala |
tylko |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
2Krl10_23 |
vai·ya·Vo |
ye·Hu |
vi·ho·na·Dav |
ben- |
re·Chav |
beit |
hab·Ba·'al; |
vai·Yo·mer |
le·'oe·Dei |
hab·Ba·'al, |
chap·pe·Su |
u·re·'U |
pen- |
yesh- |
poh |
'im·ma·Chem |
me·'av·Dei |
Yah·weh, |
ki |
im- |
'oe·Dei |
hab·Ba·'al |
le·vad·Dam. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
2Krl10_23 |
waj ja wo |
je hu |
wi ho na daw |
Ben - re chaw |
Bet |
haB Ba al |
waj jo mer |
le ow de |
haB Ba al |
HaP Pe su |
u re u |
Pen - jesz - Po |
im ma chem |
me aw de |
jhwh(a do naj) |
Ki |
im - ow de |
haB Ba al |
le waD Dam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
2Krl10_23 |
wayyäbö´ |
yëhû´ |
wîhônädäb |
Ben-rëkäb |
Bêt |
haBBäº`al |
wayyöº´mer |
lü`öbdê |
haBBaº`al |
HaPPüSû |
ûrü´û |
Pen-yeš-Pò |
`immäkem |
më`abdê |
yhwh(´ädönäy) |
Kî |
´im-`öbdê |
haBBaº`al |
lübaDDäm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
2Krl10_23 |
1291/2550 |
34/58 |
4/8 |
2545/4921 |
6/13 |
832/2052 |
37/80 |
3152/5298 |
185/288 |
38/80 |
9/23 |
656/1296 |
86/133 |
62/138 |
34/82 |
593/1043 |
486/797 |
2931/6220 |
1902/4478 |
552/1068 |
186/288 |
39/80 |
129/200 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
2Krl10_23 |
And Jehu went, and Jehonadab the son of Rechab, into the house of Baal, and said unto the
worshippers of Baal, Search, and look that there be here with you none of the servants of the LORD, but the
worshippers of Baal only. |
| L16 |
2Krl10_23 |
23 And Jehu <03058> went <0935> (08799), and Jehonadab <03082> the son
<01121> of Rechab <07394>, into the house <01004> of Baal <01168>, and said
<0559> (08799) unto the worshippers <05647> (08802) of Baal <01168>, Search <02664>
(08761), and look <07200> (08798) that there be <03426> here with you none of the servants
<05650> of the LORD <03068>, but the worshippers <05647> (08802) of Baal <01168>
only. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
2Krl10_24 |
Następnie wyszedł H935 , aby złożyć H6213 ofiary krwawe H2077 i całopalne H5930 . Jehu H3058 postawił H7760 na zewnątrz H2351 osiemdziesięciu H8084 swoich ludzi H376 i powiedział H559 : Ktokolwiek H376 by pozwolił ujść H4422 komuś z ludzi H376 , których ja wydaję H935 w ręce H3027 wasze, płaci H5315 życiem swoim za życie zbiega H5315 . |
| L02 |
2Krl10_24 |
Następnie wyszedł, aby złożyć ofiary krwawe i całopalne. Jehu postawił na zewnątrz
osiemdziesięciu swoich ludzi i powiedział: Ktokolwiek by pozwolił ujść komuś z ludzi, których ja wydaję w
ręce wasze, płaci życiem swoim za życie zbiega. |
| L03 |
2Krl10_24 |
וַיָּבֹ֕אוּ |
לַעֲשׂ֖וֹת |
זְבָחִ֣ים |
וְעֹל֑וֹת |
וְיֵה֞וּא |
שָׂם־ |
ל֤וֹ |
בַחוּץ֙ |
שְׁמֹנִ֣ים |
אִ֔ישׁ |
וַיֹּ֗אמֶר |
הָאִ֤ישׁ |
אֲשֶׁר־ |
יִמָּלֵט֙ |
מִן־ |
הָאֲנָשִׁ֗ים |
אֲשֶׁ֤ר |
אֲנִי֙ |
מֵבִ֣יא |
עַל־ |
יְדֵיכֶ֔ם |
נַפְשׁ֖וֹ |
תַּ֥חַת |
נַפְשֽׁוֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
2Krl10_24 |
וַ/יָּבֹ֕אוּ |
לַ/עֲשׂ֖וֹת |
זְבָחִ֣ים |
וְ/עֹל֑וֹת |
וְ/יֵה֞וּא |
שָׂם־ |
ל֤/וֹ |
בַ/חוּץ֙ |
שְׁמֹנִ֣ים |
אִ֔ישׁ |
וַ/יֹּ֗אמֶר |
הָ/אִ֤ישׁ |
אֲשֶׁר־ |
יִמָּלֵט֙ |
מִן־ |
הָ/אֲנָשִׁ֗ים |
אֲשֶׁ֤ר |
אֲנִי֙ |
מֵבִ֣יא |
עַל־ |
יְדֵי/כֶ֔ם |
נַפְשׁ֖/וֹ |
תַּ֥חַת |
נַפְשֽׁ/וֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
2Krl10_24 |
wai•ja•<wo>•'u |
la•'a•<Sot> |
ze•wa•<Chim> |
we•'o•<Lot>; |
we•je•<Hu> |
som- |
lo |
wa•<Chuc> |
sze•mo•<Nim> |
'<Isz>, |
wai•<jo>•mer, |
ha•'<Isz> |
a•<szer>- |
jim•ma•<Let> |
min- |
ha•'a•na•<szim>, |
'a•<szer> |
'a•<Ni> |
me•<wi> |
al- |
je•de•<Chem>, |
naf•<szo> |
<Ta>•chat |
naf•<szo>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | 2Krl10_24 | H0935  | H6213  | H2077  | H5930  | H3058  | H7760  | H0000  | H2351  | H8084  | H0376  | H0559  | H0376  | H0834  | H4422  | H4480  | H0376  | H0834  | H0589  | H0935  | H5921  | H3027  | H5315  | H8478  | H5315  | | | | | | | | |
| L07 |
2Krl10_24 |
abide |
accomplish |
offer |
ascent |
Jehu |
appoint |
|
abroad |
eighty |
great |
answer |
great |
after |
deliver |
above |
great |
after |
I |
abide |
above |
able |
any |
Thahash |
any |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
2Krl10_24 |
przestrzegać |
zrealizować |
oferować |
wzlot |
Jehu |
powołać |
|
za granicą |
osiemdziesiąt |
wielki |
odpowiedź |
wielki |
po |
dostarczyć |
powyżej |
wielki |
po |
Ja |
przestrzegać |
powyżej |
w stanie |
każdy |
Thahash |
każdy |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
2Krl10_24 |
And when they went in |
to offer |
sacrifices |
and burnt offerings |
Jehu |
appointed |
|
without |
fourscore |
men |
and said |
[If] any |
who |
escape |
any |
of the men |
whom |
I |
whom I have brought |
into |
into your hands |
[he that letteth him go] his life |
exchange |
[shall be] for the life |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
2Krl10_24 |
A gdy szli w |
do zaoferowania |
ofiary |
i całopalenia |
Jehu |
wyznaczony |
|
bez |
osiemdziesiąt |
mężczyźni |
i powiedział: |
[Jeśli] każdy |
kto |
uciec |
każdy |
z mężczyzn |
kogo |
Ja |
którą przyniosły |
w |
w Twoich rękach |
[On, że letteth mu odejść] jego życie |
wymiana |
[Są] za życie |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
2Krl10_24 |
vai·ya·Vo·'u |
la·'a·Sot |
ze·va·Chim |
ve·'o·Lot; |
ve·ye·Hu |
som- |
lo |
va·Chutz |
she·mo·Nim |
'Ish, |
vai·Yo·mer, |
ha·'Ish |
a·Sher- |
yim·ma·Let |
min- |
ha·'a·na·Shim, |
'a·Sher |
'a·Ni |
me·Vi |
al- |
ye·dei·Chem, |
naf·Sho |
Ta·chat |
naf·Sho. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
2Krl10_24 |
waj ja wo u |
la a sot |
ze wa Him |
we o lot |
we je hu |
sam - lo |
wa Huc |
sze mo nim |
isz |
waj jo mer |
ha isz |
a szer - jim ma let |
min - ha a na szim |
a szer |
a ni |
me wi |
al - je de chem |
naf szo |
Ta Hat |
naf szo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
2Krl10_24 |
wayyäböº´û |
la`áSôt |
zübäHîm |
wü`ölôt |
wüyëhû´ |
Säm-lô |
baHûc |
šümönîm |
´îš |
wayyöº´mer |
hä´îš |
´ášer-yimmälë† |
min-hä´ánäšîm |
´ášer |
´ánî |
mëbî´ |
`al-yüdêkem |
napšô |
TaºHat |
napšô |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
2Krl10_24 |
1292/2550 |
1380/2617 |
102/162 |
186/288 |
35/58 |
280/581 |
3489/6522 |
81/164 |
19/38 |
1255/2004 |
3153/5298 |
1256/2004 |
3270/5499 |
31/95 |
629/1215 |
1257/2004 |
3271/5499 |
290/874 |
1293/2550 |
2463/5759 |
768/1608 |
316/751 |
237/498 |
317/751 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
2Krl10_24 |
And when they went in to offer sacrifices and burnt offerings, Jehu appointed fourscore men
without, and said, [If] any of the men whom I have brought into your hands escape, [he that letteth him go],
his life [shall be] for the life of him. |
| L16 |
2Krl10_24 |
24 And when they went in <0935> (08799) to offer <06213> (08800) sacrifices
<02077> and burnt offerings <05930>, Jehu <03058> appointed <07760> (08804) fourscore
<08084> men <0376> without <02351>, and said <0559> (08799), If any <0376> of
the men <0582> whom I have brought <0935> (08688) into your hands <03027> escape
<04422> (08735), he that letteth him go, his life <05315> shall be for the life <05315> of
him. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
2Krl10_25 |
Kiedy Jehu H3058 skończył H3615 składać H6213 ofiarę całopalną H5930 , rozkazał H559 straży przybocznej H7323 i tarczownikom H7991 : Idźcie H935 , uderzcie H5221 na nich! Niech nikt H376 nie ujdzie H3318 ! Więc straż przyboczna H7323 i tarczownicy H7991 wycięli ich ostrzem H2719 miecza, położyli ich trupem H7993 i dotarli H1980 aż do sanktuarium świątyni H1004 Baala H1168 . |
| L02 |
2Krl10_25 |
Kiedy Jehu skończył składać ofiarę całopalną, rozkazał straży przybocznej i tarczownikom:
Idźcie, uderzcie na nich! Niech nikt nie ujdzie! Więc straż przyboczna i tarczownicy wycięli ich ostrzem
miecza, położyli ich trupem i dotarli aż do sanktuarium świątyni Baala. |
| L03 |
2Krl10_25 |
וַיְהִ֞י |
כְּכַלֹּת֣וֹ ׀ |
לַעֲשׂ֣וֹת |
הָעֹלָ֗ה |
וַיֹּ֣אמֶר |
יֵ֠הוּא |
לָרָצִ֨ים |
וְלַשָּׁלִשִׁ֜ים |
בֹּ֤אוּ |
הַכּוּם֙ |
אִ֣ישׁ |
אַל־ |
יֵצֵ֔א |
וַיַּכּ֖וּם |
לְפִי־ |
חָ֑רֶב |
וַיַּשְׁלִ֗כוּ |
הָֽרָצִים֙ |
וְהַשָּׁ֣לִשִׁ֔ים |
וַיֵּלְכ֖וּ |
עַד־ |
עִ֥יר |
בֵּית־ |
הַבָּֽעַל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
2Krl10_25 |
וַ/יְהִ֞י |
כְּ/כַלֹּת֣/וֹ ׀ |
לַ/עֲשׂ֣וֹת |
הָ/עֹלָ֗ה |
וַ/יֹּ֣אמֶר |
יֵ֠הוּא |
לָ/רָצִ֨ים |
וְ/לַ/שָּׁלִשִׁ֜ים |
בֹּ֤אוּ |
הַכּוּ/ם֙ |
אִ֣ישׁ |
אַל־ |
יֵצֵ֔א |
וַ/יַּכּ֖וּ/ם |
לְ/פִי־ |
חָ֑רֶב |
וַ/יַּשְׁלִ֗כוּ |
הָֽ/רָצִים֙ |
וְ/הַ/שָּׁ֣לִשִׁ֔ים |
וַ/יֵּלְכ֖וּ |
עַד־ |
עִ֥יר |
בֵּית־ |
הַ/בָּֽעַל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
2Krl10_25 |
waj•<Hi> |
ke•chal•lo•<To> |
la•'a•<Sot> |
ha•'o•<La>, |
wai•<jo>•mer |
<je>•hu |
la•ra•<cim> |
we•lasz•sza•li•<szim> |
<Bo>•'u |
hak•<Kum> |
'isz |
al- |
je•<ce>, |
wai•jak•<Kum> |
le•fi- |
<Cha>•rew; |
wai•jasz•<Li>•chu, |
ha•ra•<cim> |
we•hasz•<sza>•li•<szim>, |
wai•je•le•<Chu> |
ad- |
'ir |
bet- |
hab•<Ba>•'al. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | 2Krl10_25 | H1961  | H3615  | H6213  | H5930  | H0559  | H3058  | H7323  | H7991  | H0935  | H5221  | H0376  | H0408  | H3318  | H5221  | H6310  | H2719  | H7993  | H7323  | H7991  | H1980  | H5704  | H5892  | H1004  | H1168  | | | | | | | | |
| L07 |
2Krl10_25 |
become |
accomplish |
accomplish |
ascent |
answer |
Jehu |
break down |
captain |
abide |
beat |
great |
nay |
after |
beat |
according |
dagger |
adventure |
break down |
captain |
along |
against |
Ai |
court |
Baal |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
2Krl10_25 |
zostać |
zrealizować |
zrealizować |
wzlot |
odpowiedź |
Jehu |
przełamać |
kapitan |
przestrzegać |
bić |
wielki |
ba |
po |
bić |
zgodnie |
sztylet |
przygoda |
przełamać |
kapitan |
wzdłuż |
przed |
Ai |
sąd |
Baal |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
2Krl10_25 |
came |
And it came to pass as soon as he had made an end |
of offering |
the burnt offering |
said |
that Jehu |
to the guard |
and to the captains |
Go in |
[and] slay |
them let none |
nay |
come forth |
And they smote |
them with the edge |
of the sword |
cast [them] out |
and the guard |
and the captains |
and went |
against |
to the city |
of the house |
of Baal |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
2Krl10_25 |
przyszedł |
I stało się tak szybko jak to uczynił kres |
oferowania |
całopalenie |
powiedział |
że Jehu |
do strażnika |
oraz kapitanów |
Idź w |
[I] zabić |
Niech nikt im |
ba |
wychodzić |
I pobili |
je z krawędzią |
z mieczem |
cast [je] na |
i straży |
i kapitanowie |
i poszedł |
przed |
do miasta |
z domu |
Baala |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
2Krl10_25 |
vay·Hi |
ke·chal·lo·To |
la·'a·Sot |
ha·'o·Lah, |
vai·Yo·mer |
Ye·hu |
la·ra·Tzim |
ve·lash·sha·li·Shim |
Bo·'u |
hak·Kum |
'ish |
al- |
ye·Tze, |
vai·yak·Kum |
le·fi- |
Cha·rev; |
vai·yash·Li·chu, |
ha·ra·Tzim |
ve·hash·Sha·li·Shim, |
vai·ye·le·Chu |
ad- |
'ir |
beit- |
hab·Ba·'al. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
2Krl10_25 |
wa je hi |
Ke chal lo to |
la a sot |
ha o la |
waj jo mer |
je hu |
la ra cim |
we lasz sza li szim |
Bo u |
haK Kum |
isz |
al - je ce |
waj jaK Kum |
le fi - Ha rew |
waj jasz li chu |
ha ra cim |
we hasz sza li szim |
waj jel chu |
ad - ir |
Bet - haB Ba al |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
2Krl10_25 |
wayühî |
Kükallötô |
la`áSôt |
hä`ölâ |
wayyöº´mer |
yëhû´ |
läräcîm |
wülaššälìšîm |
Böº´û |
haKKûm |
´îš |
´al-yëcë´ |
wayyaKKûm |
lüpî-Häºreb |
wayyašliºkû |
hä|räcîm |
wühaššäºlìšîm |
wayyëlkû |
`ad-`îr |
Bêt-haBBäº`al |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
2Krl10_25 |
1902/3546 |
86/204 |
1381/2617 |
187/288 |
3154/5298 |
36/58 |
51/102 |
9/16 |
1294/2550 |
313/500 |
1258/2004 |
222/725 |
617/1060 |
314/500 |
205/497 |
135/412 |
50/125 |
52/102 |
10/16 |
918/1542 |
683/1259 |
545/1093 |
833/2052 |
40/80 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
2Krl10_25 |
And it came to pass, as soon as he had made an end of offering the burnt offering, that Jehu
said to the guard and to the captains, Go in, [and] slay them; let none come forth. And they smote them with
the edge of the sword; and the guard and the captains cast [them] out, and went to the city of the house of
Baal. |
| L16 |
2Krl10_25 |
25 And it came to pass, as soon as he had made an end <03615> (08763) of offering
<06213> (08800) the burnt offering <05930>, that Jehu <03058> said <0559> (08799) to
the guard <07323> (08801) and to the captains <07991>, Go in <0935> (08798), and slay
<05221> (08685) them; let none <0376> come forth <03318> (08799). And they smote
<05221> (08686) them with the edge <06310> of the sword <02719>; and the guard
<07323> (08801) and the captains <07991> cast them out <07993> (08686), and went
<03212> (08799) to the city <05892> of the house <01004> of Baal <01168>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
2Krl10_26 |
Wynieśli H3318 stele H4676 świątyni H1004 Baala H1168 i spalili H8313 je. |
| L02 |
2Krl10_26 |
Wynieśli stele świątyni Baala i spalili je. |
| L03 |
2Krl10_26 |
וַיֹּצִ֛אוּ |
אֶת־ |
מַצְּב֥וֹת |
בֵּית־ |
הַבַּ֖עַל |
וַֽיִּשְׂרְפֽוּהָ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
2Krl10_26 |
וַ/יֹּצִ֛אוּ |
אֶת־ |
מַצְּב֥וֹת |
בֵּית־ |
הַ/בַּ֖עַל |
וַֽ/יִּשְׂרְפֽוּ/הָ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
2Krl10_26 |
wai•jo•<ci>•'u |
et- |
mac•ce•<wot> |
bet- |
hab•<Ba>•'al |
<wai>•jis•re•<Fu>•ha. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | 2Krl10_26 | H3318  | H0853  | H4676  | H1004  | H1168  | H8313  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
2Krl10_26 |
after |
|
garrison |
court |
Baal |
cause to |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
2Krl10_26 |
po |
|
garnizon |
sąd |
Baal |
spowodować |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
2Krl10_26 |
And they brought forth |
|
the images |
out of the house |
of Baal |
and burned |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
2Krl10_26 |
A oni wyprowadzeni |
|
obrazy |
z domu |
Baala |
i spalili |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
2Krl10_26 |
vai·yo·Tzi·'u |
et- |
matz·tze·Vot |
beit- |
hab·Ba·'al |
Vai·yis·re·Fu·ha. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
2Krl10_26 |
waj jo ci u |
et - mac ce wot |
Bet - haB Ba al |
waj jis re fu ha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
2Krl10_26 |
wayyöciº´û |
´et-maccübôt |
Bêt-haBBaº`al |
wa|yyiSrüpûºhä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
2Krl10_26 |
618/1060 |
6924/11047 |
19/32 |
834/2052 |
41/80 |
63/117 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
2Krl10_26 |
And they brought forth the images out of the house of Baal, and burned them. |
| L16 |
2Krl10_26 |
26 And they brought forth <03318> (08686) the images <04676> out of the house
<01004> of Baal <01168>, and burned <08313> (08799) them. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
2Krl10_27 |
Następnie wyrzucili H5422 aszerę świątyni H1004 Baala H1168 i spalili H8313 ją. Potłukli H5422 też stele H4676 Baala H1168 . Wreszcie zburzyli H5422 świątynię H1004 Baala H1168 i zamienili H7760 ją na kloaki H4163 – aż do dnia H3117 dzisiejszego. |
| L02 |
2Krl10_27 |
Następnie wyrzucili aszerę świątyni Baala i spalili ją. Potłukli też stele Baala. Wreszcie
zburzyli świątynię Baala i zamienili ją na kloaki - aż do dnia dzisiejszego. |
| L03 |
2Krl10_27 |
וַֽיִּתְּצ֔וּ |
אֵ֖ת |
מַצְּבַ֣ת |
הַבָּ֑עַל |
וַֽיִּתְּצוּ֙ |
אֶת־ |
בֵּ֣ית |
הַבַּ֔עַל |
וַיְשִׂמֻ֥הוּ |
[לְמַחֲרָאֹות |
כ] |
(לְמֹֽוצָאֹ֖ות |
ק) |
עַד־ |
הַיּֽוֹם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
2Krl10_27 |
וַֽ/יִּתְּצ֔וּ |
אֵ֖ת |
מַצְּבַ֣ת |
הַ/בָּ֑עַל |
וַֽ/יִּתְּצוּ֙ |
אֶת־ |
בֵּ֣ית |
הַ/בַּ֔עַל |
וַ/יְשִׂמֻ֥/הוּ |
ל/מחראות |
|
לְ/מֽוֹצָא֖וֹת |
|
עַד־ |
הַ/יּֽוֹם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
2Krl10_27 |
wai•jit•te•<cu>, |
'et |
mac•ce•<wat> |
hab•<Ba>•'al; |
wai•jit•te•<cu> |
et- |
bet |
hab•<Ba>•'al, |
waj•si•<Mu>•hu |
[le•ma•cha•ra•'ot |
ch] |
(le•mo•ca•'ot |
k) |
ad- |
hai•<jom>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | 2Krl10_27 | H5422  | H0853  | H4676  | H1168  | H5422  | H0853  | H1004  | H1168  | H7760  | | | | | H5704  | H3117  | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
2Krl10_27 |
beat down |
|
garrison |
Baal |
beat down |
|
court |
Baal |
appoint |
|
|
sewer |
|
against |
age |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
2Krl10_27 |
ubić |
|
garnizon |
Baal |
ubić |
|
sąd |
Baal |
powołać |
|
|
kanalizacja |
|
przed |
wiek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
2Krl10_27 |
And they brake down |
|
the image |
of Baal |
and brake down |
|
the house |
of Baal |
and made |
|
|
sewer |
|
to this |
unto this day |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
2Krl10_27 |
I połamał w dół |
|
obraz |
Baala |
połamał w dół |
|
dom |
Baala |
i wykonane |
|
|
kanalizacja |
|
do tego |
aż do dnia dzisiejszego |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
2Krl10_27 |
vai·yit·te·Tzu, |
'et |
matz·tze·Vat |
hab·Ba·'al; |
vai·yit·te·Tzu |
et- |
beit |
hab·Ba·'al, |
vay·si·Mu·hu |
[le·ma·cha·ra·'ot |
ch] |
(le·mo·tza·'ot |
k) |
ad- |
hai·Yom. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
2Krl10_27 |
waj jiT Te cu |
et |
mac ce wat |
haB Ba al |
waj jiT Te cu |
et - Bet |
haB Ba al |
wa je si mu hu |
(le ma Ha ra ot) |
[le mo ca ot] |
ad - haj jom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
2Krl10_27 |
wa|yyiTTücû |
´ët |
maccübat |
haBBäº`al |
wa|yyiTTücû |
´et-Bêt |
haBBaº`al |
wayüSìmuºhû |
(lümaHárä´ôt) |
[lümô|cä´ôt] |
`ad-hayyôm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
2Krl10_27 |
14/42 |
6925/11047 |
20/32 |
42/80 |
15/42 |
6926/11047 |
835/2052 |
43/80 |
281/581 |
|
|
1/1 |
|
684/1259 |
1176/2302 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
2Krl10_27 |
And they brake down the image of Baal, and brake down the house of Baal, and made it a
draught house unto this day. |
| L16 |
2Krl10_27 |
27 And they brake down <05422> (08799) the image <04676> of Baal <01168>,
and brake down <05422> (08799) the house <01004> of Baal <01168>, and made <07760>
(08799) it a draught house <04163> (08675) <04280> unto this day <03117>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
2Krl10_28 |
Tak Jehu H3058 wyrugował H8045 Baala H1168 z Izraela H3478 . |
| L02 |
2Krl10_28 |
Tak Jehu wyrugował Baala z Izraela, |
| L03 |
2Krl10_28 |
וַיַּשְׁמֵ֥ד |
יֵה֛וּא |
אֶת־ |
הַבַּ֖עַל |
מִיִּשְׂרָאֵֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
2Krl10_28 |
וַ/יַּשְׁמֵ֥ד |
יֵה֛וּא |
אֶת־ |
הַ/בַּ֖עַל |
מִ/יִּשְׂרָאֵֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
2Krl10_28 |
wai•jasz•<Med> |
je•<Hu> |
et- |
hab•<Ba>•'al |
mi•<jis>•ra•'<El>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | 2Krl10_28 | H8045  | H3058  | H0853  | H1168  | H3478  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
2Krl10_28 |
destory |
Jehu |
|
Baal |
Israel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
2Krl10_28 |
destory |
Jehu |
|
Baal |
Izrael |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
2Krl10_28 |
destroyed |
Thus Jehu |
|
Baal |
out of Israel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
2Krl10_28 |
zniszczony |
Tak Jehu |
|
Baal |
z Izraela |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
2Krl10_28 |
vai·yash·Med |
ye·Hu |
et- |
hab·Ba·'al |
mi·Yis·ra·'El. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
2Krl10_28 |
waj jasz med |
je hu |
et - haB Ba al |
mij jis ra el |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
2Krl10_28 |
wayyašmëd |
yëhû´ |
´et-haBBaº`al |
miyyiSrä´ël |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
2Krl10_28 |
50/90 |
37/58 |
6927/11047 |
44/80 |
1461/2505 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
2Krl10_28 |
Thus Jehu destroyed Baal out of Israel. |
| L16 |
2Krl10_28 |
28 Thus Jehu <03058> destroyed <08045> (08686) Baal <01168> out of Israel
<03478>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
2Krl10_29 |
Nie zerwał H5493 jednakże Jehu H3058 z grzechami H2403 Jeroboama H3379 , syna H1121 Nebata H5028 , do których ów doprowadził H2398 Izraela H3478 – ze złotymi cielcami H5695 w Betel H1008 i Dan H1835 . |
| L02 |
2Krl10_29 |
Nie zerwał jednakże Jehu z grzechami Jeroboama, syna Nebata, do których ów doprowadził
Izraela - ze złotymi cielcami w Betel i Dan. |
| L03 |
2Krl10_29 |
רַ֠ק |
חֲטָאֵ֞י |
יָרָבְעָ֤ם |
בֶּן־ |
נְבָט֙ |
אֲשֶׁ֣ר |
הֶחֱטִ֣יא |
אֶת־ |
יִשְׂרָאֵ֔ל |
לֹֽא־ |
סָ֥ר |
יֵה֖וּא |
מֵאַֽחֲרֵיהֶ֑ם |
עֶגְלֵי֙ |
הַזָּהָ֔ב |
אֲשֶׁ֥ר |
בֵּֽית־ |
אֵ֖ל |
וַאֲשֶׁ֥ר |
בְּדָֽן׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
2Krl10_29 |
רַ֠ק |
חֲטָאֵ֞י |
יָרָבְעָ֤ם |
בֶּן־ |
נְבָט֙ |
אֲשֶׁ֣ר |
הֶחֱטִ֣יא |
אֶת־ |
יִשְׂרָאֵ֔ל |
לֹֽא־ |
סָ֥ר |
יֵה֖וּא |
מֵ/אַֽחֲרֵי/הֶ֑ם |
עֶגְלֵי֙ |
הַ/זָּהָ֔ב |
אֲשֶׁ֥ר |
בֵּֽית־ |
אֵ֖ל |
וַ/אֲשֶׁ֥ר |
בְּ/דָֽן׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
2Krl10_29 |
rak |
cha•ta•'<e> |
ja•ra•we•'<Am> |
ben- |
ne•<wat> |
'a•<szer> |
he•che•<Ti> |
et- |
jis•ra•'<El>, |
lo- |
sar |
je•<Hu> |
me•'a•cha•re•<Hem>; |
'eg•<Le> |
haz•za•<Haw>, |
'a•<szer> |
bet- |
'el |
wa•'a•<szer> |
be•<Dan>. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | 2Krl10_29 | H7535  | H2399  | H3379  | H1121  | H5028  | H0834  | H2398  | H0853  | H3478  | H3808  | H5493  | H3058  | H0310  | H5695  | H2091  | H0834  | H0000  | H1008  | H0834  | H1835  | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
2Krl10_29 |
but |
fault |
Jeroboam |
afflicted |
Nebat |
after |
cleanse |
|
Israel |
before |
behead |
Jehu |
after that |
bullock |
gold |
after |
|
Beth-el |
after |
Dan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
2Krl10_29 |
ale |
wina |
Jeroboam |
dotknięty |
Nebata |
po |
oczyścić |
|
Izrael |
przed |
ściąć głowę |
Jehu |
po tym |
byczek |
złoto |
po |
|
Bet-el |
po |
Dan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
2Krl10_29 |
but |
Howbeit [from] the sins |
of Jeroboam |
the son |
of Nebat |
which |
to sin |
|
who made Israel |
did not |
departed |
Jehu |
not from after |
calves |
them [to wit] the golden |
which |
|
that [were] in Bethel |
which |
and that [were] in Dan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
2Krl10_29 |
ale |
Howbeit [z] grzechy |
Jeroboama |
syn |
Nebata |
który |
grzeszyć |
|
który uczynił Izrael |
Czy nie |
odszedł |
Jehu |
nie z po |
cielęta |
im [mianowicie] złoty |
który |
|
że [było] w Betel |
który |
i że [było] w Dan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
2Krl10_29 |
rak |
cha·ta·'Ei |
ya·ra·ve·'Am |
ben- |
ne·Vat |
'a·Sher |
he·che·Ti |
et- |
Yis·ra·'El, |
lo- |
sar |
ye·Hu |
me·'a·cha·rei·Hem; |
'eg·Lei |
haz·za·Hav, |
'a·Sher |
beit- |
'el |
va·'a·Sher |
be·Dan. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
2Krl10_29 |
raq |
Ha ta e |
jo ro wam |
Ben - ne wat |
a szer |
he He ti |
et - jis ra el |
lo - sar |
je hu |
me a Ha re hem |
eg le |
haz za haw |
a szer |
Bet - el |
wa a szer |
Be dan |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
2Krl10_29 |
raq |
Há†ä´ê |
yorob`äm |
Ben-nübä† |
´ášer |
heHé†î´ |
´et-yiSrä´ël |
lö|´-sär |
yëhû´ |
më´a|Hárêhem |
`eglê |
hazzähäb |
´ášer |
Bê|t-´ël |
wa´ášer |
Büdän |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
2Krl10_29 |
79/109 |
18/33 |
58/104 |
2546/4921 |
12/25 |
3272/5499 |
121/236 |
6928/11047 |
1462/2505 |
2168/5164 |
131/300 |
38/58 |
472/712 |
15/35 |
211/389 |
3273/5499 |
3490/6522 |
51/72 |
3274/5499 |
58/71 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
2Krl10_29 |
Howbeit [from] the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin, Jehu departed
not from after them, [to wit], the golden calves that [were] in Bethel, and that [were] in Dan. |
| L16 |
2Krl10_29 |
29 Howbeit from the sins <02399> of Jeroboam <03379> the son <01121> of
Nebat <05028>, who made Israel <03478> to sin <02398> (08689), Jehu <03058> departed
<05493> (08804) not from after <0310> them, to wit, the golden <02091> calves <05695>
that were in Bethel <01008>, and that were in Dan <01835>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
2Krl10_30 |
Przeto Pan H3068 powiedział H559 do Jehu H3058 : Ponieważ H3282 dobrze H2895 wykonałeś H6213 , co było słuszne H3477 w moich oczach H5869 , według wszystkich zamiarów H3824 mego serca postąpiłeś H6213 z domem H1004 Achaba H256 , to synowie H1121 twoi aż do czwartego H7243 pokolenia będą zasiadali H3427 na tronie H3678 Izraela H3478 . |
| L02 |
2Krl10_30 |
Przeto Pan powiedział do Jehu: Ponieważ dobrze wykonałeś, co było słuszne w moich oczach,
według wszystkich zamiarów mego serca postąpiłeś z domem Achaba, to synowie twoi aż do czwartego pokolenia
będą zasiadali na tronie Izraela. |
| L03 |
2Krl10_30 |
וַיֹּ֨אמֶר |
יְהוָ֜ה |
אֶל־ |
יֵה֗וּא |
יַ֤עַן |
אֲשֶׁר־ |
הֱטִיבֹ֙תָ֙ |
לַעֲשׂ֤וֹת |
הַיָּשָׁר֙ |
בְּעֵינַ֔י |
כְּכֹל֙ |
אֲשֶׁ֣ר |
בִּלְבָבִ֔י |
עָשִׂ֖יתָ |
לְבֵ֣ית |
אַחְאָ֑ב |
בְּנֵ֣י |
רְבִעִ֔ים |
יֵשְׁב֥וּ |
לְךָ֖ |
עַל־ |
כִּסֵּ֥א |
יִשְׂרָאֵֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
2Krl10_30 |
וַ/יֹּ֨אמֶר |
יְהוָ֜ה |
אֶל־ |
יֵה֗וּא |
יַ֤עַן |
אֲשֶׁר־ |
הֱטִיבֹ֙תָ֙ |
לַ/עֲשׂ֤וֹת |
הַ/יָּשָׁר֙ |
בְּ/עֵינַ֔/י |
כְּ/כֹל֙ |
אֲשֶׁ֣ר |
בִּ/לְבָבִ֔/י |
עָשִׂ֖יתָ |
לְ/בֵ֣ית |
אַחְאָ֑ב |
בְּנֵ֣י |
רְבִעִ֔ים |
יֵשְׁב֥וּ |
לְ/ךָ֖ |
עַל־ |
כִּסֵּ֥א |
יִשְׂרָאֵֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
2Krl10_30 |
wai•<jo>•mer |
<jah>•we |
el- |
je•<Hu>, |
<ja>•'an |
a•<szer>- |
he•ti•<wo>•ta |
la•'a•<Sot> |
hai•ja•<szar> |
be•'e•<Nai>, |
ke•<Chol> |
'a•<szer> |
bil•wa•<wi>, |
'a•<Si>•ta |
le•<wet> |
'ach•'<Aw>; |
be•<Ne> |
re•wi•'<Im>, |
je•sze•<wu> |
le•<Cha> |
al- |
kis•<Se> |
jis•ra•'<El>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | 2Krl10_30 | H0559  | H3068  | H0413  | H3058  | H3282  | H0834  | H2895  | H6213  | H3477  | H5869  | H3605  | H0834  | H3824  | H6213  | H1004  | H0256  | H1121  | H7243  | H3427  | H0000  | H5921  | H3678  | H3478  | | | | | | | | | |
| L07 |
2Krl10_30 |
answer |
Jehovah |
about |
Jehu |
because |
after |
be better |
accomplish |
convenient |
affliction |
all manner |
after |
heart |
accomplish |
court |
Ahab |
afflicted |
foursquare |
abide |
|
above |
seat |
Israel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
2Krl10_30 |
odpowiedź |
Jahwe |
o |
Jehu |
bo |
po |
być lepiej |
zrealizować |
wygodny |
nieszczęście |
wszelkiego rodzaju |
po |
serce |
zrealizować |
sąd |
Achab |
dotknięty |
foursquare |
przestrzegać |
|
powyżej |
siedziba |
Izrael |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
2Krl10_30 |
said |
And the LORD |
to |
unto Jehu |
because |
you |
Because thou hast done well |
in executing |
[that which is] right |
in mine eyes |
to all |
that was |
according to all that [was] in mine heart |
[and] hast done |
unto the house |
of Ahab |
thy children |
of the fourth |
[generation] shall sit |
|
on |
on the throne |
of Israel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
2Krl10_30 |
powiedział |
A Pan |
do |
do Jehu |
bo |
ty |
Ponieważ to uczyniłeś dobrze |
w realizacji |
[To co] prawo |
w moich oczu |
dla wszystkich |
to było |
według wszystkiego, [było] w moim sercu |
[I] zrobić hast |
do domu |
Achaba |
dzieci twoje |
z czwartym |
[Pokolenie] obraduje |
|
na |
na tronie |
Izraela |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
2Krl10_30 |
vai·Yo·mer |
Yah·weh |
el- |
ye·Hu, |
Ya·'an |
a·Sher- |
he·ti·Vo·ta |
la·'a·Sot |
hai·ya·Shar |
be·'ei·Nai, |
ke·Chol |
'a·Sher |
bil·va·Vi, |
'a·Si·ta |
le·Veit |
'ach·'Av; |
be·Nei |
re·vi·'Im, |
ye·she·Vu |
le·Cha |
al- |
kis·Se |
Yis·ra·'El. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
2Krl10_30 |
waj jo mer |
jhwh(a do naj) |
el - je hu |
ja an |
a szer - he ti wo ta |
la a sot |
haj ja szar |
Be e naj |
Ke chol |
a szer |
Bil wa wi |
a si ta |
le wet |
a Haw |
Be ne |
re wi im |
jesz wu |
le cha |
al - Kis se |
jis ra el |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
2Krl10_30 |
wayyöº´mer |
yhwh(´ädönäy) |
´el-yëhû´ |
yaº`an |
´ášer-hé†îböºtä |
la`áSôt |
hayyäšär |
Bü`ênay |
Küköl |
´ášer |
Bilbäbî |
`äSîºtä |
lübêt |
´aH´äb |
Bünê |
rübì`îm |
yëšbû |
lükä |
`al-Kissë´ |
yiSrä´ël |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
2Krl10_30 |
3155/5298 |
2932/6220 |
3303/5500 |
39/58 |
26/99 |
3275/5499 |
10/25 |
1382/2617 |
27/120 |
392/878 |
2665/5415 |
3276/5499 |
107/252 |
1383/2617 |
836/2052 |
74/93 |
2547/4921 |
21/55 |
477/1071 |
3491/6522 |
2464/5759 |
50/135 |
1463/2505 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
2Krl10_30 |
And the LORD said unto Jehu, Because thou hast done well in executing [that which is] right
in mine eyes, [and] hast done unto the house of Ahab according to all that [was] in mine heart, thy children
of the fourth [generation] shall sit on the throne of Israel. |
| L16 |
2Krl10_30 |
30 And the LORD <03068> said <0559> (08799) unto Jehu <03058>, Because
thou hast done well <02895> (08689) in executing <06213> (08800) that which is right
<03477> in mine eyes <05869>, and hast done <06213> (08804) unto the house <01004> of
Ahab <0256> according to all that was in mine heart <03824>, thy children <01121> of the
fourth <07243> generation shall sit <03427> (08799) on the throne <03678> of Israel
<03478>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
2Krl10_31 |
Lecz Jehu H3058 nie starał się pilnie H8104 , z całego H3605 serca H3824 , postępować H1980 według Prawa H8451 Pana H3068 , Boga H430 Izraela H3478 . Nie zerwał H5493 z grzechami H2403 Jeroboama H3379 , do których ten doprowadził H2398 Izraela H3478 . |
| L02 |
2Krl10_31 |
Lecz Jehu nie starał się pilnie, z całego serca, postępować według Prawa Pana, Boga Izraela.
Nie zerwał z grzechami Jeroboama, do których ten doprowadził Izraela. |
| L03 |
2Krl10_31 |
וְיֵה֗וּא |
לֹ֥א |
שָׁמַ֛ר |
לָלֶ֛כֶת |
בְּתֽוֹרַת־ |
יְהוָ֥ה |
אֱלֹהֵֽי־ |
יִשְׂרָאֵ֖ל |
בְּכָל־ |
לְבָב֑וֹ |
לֹ֣א |
סָ֗ר |
מֵעַל֙ |
חַטֹּ֣אות |
יָֽרָבְעָ֔ם |
אֲשֶׁ֥ר |
הֶחֱטִ֖יא |
אֶת־ |
יִשְׂרָאֵֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
2Krl10_31 |
וְ/יֵה֗וּא |
לֹ֥א |
שָׁמַ֛ר |
לָ/לֶ֛כֶת |
בְּ/תֽוֹרַת־ |
יְהוָ֥ה |
אֱלֹהֵֽי־ |
יִשְׂרָאֵ֖ל |
בְּ/כָל־ |
לְבָב֑/וֹ |
לֹ֣א |
סָ֗ר |
מֵ/עַל֙ |
חַטֹּ֣אות |
יָֽרָבְעָ֔ם |
אֲשֶׁ֥ר |
הֶחֱטִ֖יא |
אֶת־ |
יִשְׂרָאֵֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
2Krl10_31 |
we•je•<Hu>, |
lo |
sza•<Mar> |
la•<Le>•chet |
be•to•rat- |
<jah>•we |
e•lo•he- |
jis•ra•'<El> |
be•chol |
le•wa•<wo>; |
lo |
<Sar>, |
me•'<Al> |
chat•<Tot> |
ja•ra•we•'<Am>, |
'a•<szer> |
he•che•<Ti> |
et- |
jis•ra•'<El>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | 2Krl10_31 | H3058  | H3808  | H8104  | H1980  | H8451  | H3068  | H0430  | H3478  | H3605  | H3824  | H3808  | H5493  | H5921  | H2403  | H3379  | H0834  | H2398  | H0853  | H3478  | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
2Krl10_31 |
Jehu |
before |
beward |
along |
bullock |
Jehovah |
angels |
Israel |
all manner |
heart |
before |
behead |
above |
punishment |
Jeroboam |
after |
cleanse |
|
Israel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
2Krl10_31 |
Jehu |
przed |
beward |
wzdłuż |
byczek |
Jahwe |
anioły |
Izrael |
wszelkiego rodzaju |
serce |
przed |
ściąć głowę |
powyżej |
kara |
Jeroboam |
po |
oczyścić |
|
Izrael |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
2Krl10_31 |
But Jehu |
was not |
took no heed |
to walk |
in the law |
of the LORD |
God |
of Israel |
all |
with all his heart |
did not |
for he departed |
from |
not from the sins |
of Jeroboam |
which |
to sin |
|
which made Israel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
2Krl10_31 |
Ale Jehu |
nie było |
miała nie słuchać |
chodzić |
w prawie |
Pana |
Bóg |
Izraela |
wszystko |
z całego serca |
Czy nie |
dla odszedł |
z |
nie od grzechów |
Jeroboama |
który |
grzeszyć |
|
który wydał Izrael |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
2Krl10_31 |
ve·ye·Hu, |
lo |
sha·Mar |
la·Le·chet |
be·to·rat- |
Yah·weh |
e·lo·hei- |
Yis·ra·'El |
be·chol |
le·va·Vo; |
lo |
Sar, |
me·'Al |
chat·Tot |
ya·ra·ve·'Am, |
'a·Sher |
he·che·Ti |
et- |
Yis·ra·'El. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
2Krl10_31 |
we je hu |
lo |
sza mar |
la le chet |
Be to rat - jhwh(a do naj) |
e lo he - jis ra el |
Be chol - le wa wo |
lo |
sar |
me al |
Hat towt |
jo ro wam |
a szer |
he He ti |
et - jis ra el |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
2Krl10_31 |
wüyëhû´ |
lö´ |
šämar |
läleºket |
Bütô|rat-yhwh(´ädönäy) |
´élöhê|-yiSrä´ël |
Bükol-lübäbô |
lö´ |
sär |
më`al |
Ha††öº´wt |
yo|rob`äm |
´ášer |
heHé†î´ |
´et-yiSrä´ël |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
2Krl10_31 |
40/58 |
2169/5164 |
219/468 |
919/1542 |
67/216 |
2933/6220 |
1274/2597 |
1464/2505 |
2666/5415 |
108/252 |
2170/5164 |
132/300 |
2465/5759 |
168/289 |
59/104 |
3277/5499 |
122/236 |
6929/11047 |
1465/2505 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
2Krl10_31 |
But Jehu took no heed to walk in the law of the LORD God of Israel with all his heart: for
he departed not from the sins of Jeroboam, which made Israel to sin. |
| L16 |
2Krl10_31 |
31 But Jehu <03058> took no heed <08104> (08804) to walk <03212> (08800)
in the law <08451> of the LORD <03068> God <0430> of Israel <03478> with all his
heart <03824>: for he departed <05493> (08804) not from the sins <02403> of Jeroboam
<03379>, which made Israel <03478> to sin <02398> (08689). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
2Krl10_32 |
W owym czasie H3117 Pan H3068 zaczął H2490 uszczuplać H7096 Izraela H3478 : Chazael H2371 pobił H5221 Izraelitów H3478 na całym H3605 ich obszarze H1366 , |
| L02 |
2Krl10_32 |
W owym czasie Pan zaczął uszczuplać Izraela: Chazael pobił Izraelitów na całym ich
obszarze, |
| L03 |
2Krl10_32 |
בַּיָּמִ֣ים |
הָהֵ֔ם |
הֵחֵ֣ל |
יְהוָ֔ה |
לְקַצּ֖וֹת |
בְּיִשְׂרָאֵ֑ל |
וַיַּכֵּ֥ם |
חֲזָאֵ֖ל |
בְּכָל־ |
גְּב֥וּל |
יִשְׂרָאֵֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
2Krl10_32 |
בַּ/יָּמִ֣ים |
הָ/הֵ֔ם |
הֵחֵ֣ל |
יְהוָ֔ה |
לְ/קַצּ֖וֹת |
בְּ/יִשְׂרָאֵ֑ל |
וַ/יַּכֵּ֥/ם |
חֲזָאֵ֖ל |
בְּ/כָל־ |
גְּב֥וּל |
יִשְׂרָאֵֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
2Krl10_32 |
bai•ja•<Mim> |
ha•<Hem>, |
he•<Chel> |
<jah>•we, |
le•kac•<cot> |
be•<jis>•ra•'<El>; |
wai•jak•<Kem> |
cha•za•'<El> |
be•chol |
ge•<wul> |
jis•ra•'<El>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | 2Krl10_32 | H3117  | H1992  | H2490  | H3068  | H7096  | H3478  | H5221  | H2371  | H3605  | H1366  | H3478  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
2Krl10_32 |
age |
like |
begin |
Jehovah |
cut off |
Israel |
beat |
Hazael |
all manner |
border |
Israel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
2Krl10_32 |
wiek |
jak |
rozpocząć |
Jahwe |
odciąć |
Izrael |
bić |
Hazael |
wszelkiego rodzaju |
granica |
Izrael |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
2Krl10_32 |
In those days |
those |
began |
the LORD |
short |
Israel |
smote |
and Hazael |
throughout |
them in all the coasts |
of Israel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
2Krl10_32 |
Wtedy |
osób |
rozpoczął |
Pan |
krótki |
Izrael |
uderzył |
i Hazael |
w całym |
je we wszystkich wybrzeży |
Izraela |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
2Krl10_32 |
bai·ya·Mim |
ha·Hem, |
he·Chel |
Yah·weh, |
le·katz·Tzot |
be·Yis·ra·'El; |
vai·yak·Kem |
cha·za·'El |
be·chol |
ge·Vul |
Yis·ra·'El. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
2Krl10_32 |
Baj ja mim |
ha hem |
he Hel |
jhwh(a do naj) |
le qac cot |
Be jis ra el |
waj jaK Kem |
Ha za el |
Be chol - Ge wul |
jis ra el |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
2Krl10_32 |
Bayyämîm |
hähëm |
hëHël |
yhwh(´ädönäy) |
lüqaccôt |
BüyiSrä´ël |
wayyaKKëm |
Házä´ël |
Bükol-Gübûl |
yiSrä´ël |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
2Krl10_32 |
1177/2302 |
302/820 |
56/142 |
2934/6220 |
3/5 |
1466/2505 |
315/500 |
12/23 |
2667/5415 |
161/240 |
1467/2505 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
2Krl10_32 |
In those days the LORD began to cut Israel short: and Hazael smote them in all the coasts of
Israel; |
| L16 |
2Krl10_32 |
32 In those days <03117> the LORD <03068> began <02490> (08689) to cut
<07096> <00> Israel <03478> short <07096> (08763): and Hazael <02371> smote
<05221> (08686) them in all the coasts <01366> of Israel <03478>; |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
2Krl10_33 |
od Jordanu H3383 na wschód H4217 słońca H8121 , cały obszar H776 Gileadu H1568 , Gadytów H1425 , Rubenitów H7206 , Manassytów H4520 – od Aroeru H6177 , który leży nad rzeką H5158 Arnon H769 – Gilead H1568 i Baszan H1316 . |
| L02 |
2Krl10_33 |
od Jordanu na wschód słońca, cały obszar Gileadu, Gadytów, Rubenitów, Manassytów - od
Aroeru, który leży nad rzeką Arnon - Gilead i Baszan. |
| L03 |
2Krl10_33 |
מִן־ |
הַיַּרְדֵּן֙ |
מִזְרַ֣ח |
הַשֶּׁ֔מֶשׁ |
אֵ֚ת |
כָּל־ |
אֶ֣רֶץ |
הַגִּלְעָ֔ד |
הַגָּדִ֥י |
וְהָרֻאובֵנִ֖י |
וְהַֽמְנַשִּׁ֑י |
מֵעֲרֹעֵר֙ |
אֲשֶׁ֣ר |
עַל־ |
נַ֣חַל |
אַרְנֹ֔ן |
וְהַגִּלְעָ֖ד |
וְהַבָּשָֽׁן׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
2Krl10_33 |
מִן־ |
הַ/יַּרְדֵּן֙ |
מִזְרַ֣ח |
הַ/שֶּׁ֔מֶשׁ |
אֵ֚ת |
כָּל־ |
אֶ֣רֶץ |
הַ/גִּלְעָ֔ד |
הַ/גָּדִ֥י |
וְ/הָ/רֻאובֵנִ֖י |
וְ/הַֽ/מְנַשִּׁ֑י |
מֵ/עֲרֹעֵר֙ |
אֲשֶׁ֣ר |
עַל־ |
נַ֣חַל |
אַרְנֹ֔ן |
וְ/הַ/גִּלְעָ֖ד |
וְ/הַ/בָּשָֽׁן׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
2Krl10_33 |
min- |
hai•jar•<Den> |
miz•<Rach> |
hasz•<sze>•mesz, |
'et |
kol- |
'<E>•rec |
hag•gil•'<Ad>, |
hag•ga•<Di> |
we•ha•ru•w•we•<Ni> |
we•ham•nasz•<szi>; |
me•'a•ro•'<Er> |
'a•<szer> |
al- |
<Na>•chal |
'ar•<Non>, |
we•hag•gil•'<Ad> |
we•hab•ba•<szan>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | 2Krl10_33 | H4480  | H3383  | H4217  | H8121  | H0853  | H3605  | H0776  | H1568  | H1425  | H7206  | H4520  | H6177  | H0834  | H5921  | H5158  | H0769  | H1568  | H1316  | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
2Krl10_33 |
above |
Jordan |
east side |
east side |
|
all manner |
common |
Gilead |
Gadites |
Reubenites |
of Manasseh |
Aroer |
after |
above |
brook |
Arnon |
Gilead |
Bashan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
2Krl10_33 |
powyżej |
Jordania |
East Side |
East Side |
|
wszelkiego rodzaju |
wspólny |
Gilead |
Gada |
Rubenici |
Manassesa |
Aroer |
po |
powyżej |
potok |
Arnon |
Gilead |
Bashan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
2Krl10_33 |
from |
From Jordan |
eastward |
east side |
|
all |
all the land |
of Gilead |
the Gadites |
and the Reubenites |
and the Manassites |
from Aroer |
which |
is by |
which [is] by the river |
Arnon |
even Gilead |
and Bashan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
2Krl10_33 |
z |
Z Jordanii |
na wschód |
East Side |
|
wszystko |
cały kraj |
z Gilead |
Gadytów |
i Rubenitów |
i Manassesa |
od Aroer |
który |
jest |
co [jest] przez rzekę |
Arnon |
nawet Gilead |
i Bashan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
2Krl10_33 |
min- |
hai·yar·Den |
miz·Rach |
hash·She·mesh, |
'et |
kol- |
'E·retz |
hag·gil·'Ad, |
hag·ga·Di |
ve·ha·ru·v·ve·Ni |
ve·ham·nash·Shi; |
me·'a·ro·'Er |
'a·Sher |
al- |
Na·chal |
'ar·Non, |
ve·hag·gil·'Ad |
ve·hab·ba·Shan. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
2Krl10_33 |
min - haj jar Den |
miz raH |
hasz sze mesz |
et |
Kol - e rec |
haG Gi lad |
haG Ga di |
we ha ruw we ni |
we ha me nasz szi |
me a ro er |
a szer |
al - na Hal |
ar non |
we haG Gi lad |
we haB Ba szan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
2Krl10_33 |
min-hayyarDën |
mizraH |
haššeºmeš |
´ët |
Kol-´eºrec |
haGGil`äd |
haGGädî |
wühäru´wbënî |
wüha|münaššî |
më`árö`ër |
´ášer |
`al-naºHal |
´arnön |
wühaGGil`äd |
wühaBBäšän |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
2Krl10_33 |
630/1215 |
164/181 |
40/74 |
51/134 |
6930/11047 |
2668/5415 |
1185/2502 |
95/134 |
10/15 |
11/18 |
3/4 |
13/16 |
3278/5499 |
2466/5759 |
79/141 |
23/25 |
96/134 |
37/60 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
2Krl10_33 |
From Jordan eastward, all the land of Gilead, the Gadites, and the Reubenites, and the
Manassites, from Aroer, which [is] by the river Arnon, even Gilead and Bashan. |
| L16 |
2Krl10_33 |
33 From Jordan <03383> eastward <04217> <08121>, all the land <0776>
of Gilead <01568>, the Gadites <01425>, and the Reubenites <07206>, and the Manassites
<04520>, from Aroer <06177>, which is by the river <05158> Arnon <0769>, even Gilead
<01568> and Bashan <01316>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
2Krl10_34 |
A czyż pozostałe H3499 dzieje H1697 Jehu H3058 , wszystkie H3605 jego czyny H1369 i cała H3605 jego dzielność H1369 nie są opisane H3789 w Księdze H5612 Kronik Królów H4428 Izraela H3478 ? |
| L02 |
2Krl10_34 |
A czyż pozostałe dzieje Jehu, wszystkie jego czyny i cała jego dzielność nie są opisane w
Księdze Kronik Królów Izraela? |
| L03 |
2Krl10_34 |
וְיֶ֨תֶר |
דִּבְרֵ֥י |
יֵה֛וּא |
וְכָל־ |
אֲשֶׁ֥ר |
עָשָׂ֖ה |
וְכָל־ |
גְּבוּרָת֑וֹ |
הֲלֽוֹא־ |
הֵ֣ם |
כְּתוּבִ֗ים |
עַל־ |
סֵ֛פֶר |
דִּבְרֵ֥י |
הַיָּמִ֖ים |
לְמַלְכֵ֥י |
יִשְׂרָאֵֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
2Krl10_34 |
וְ/יֶ֨תֶר |
דִּבְרֵ֥י |
יֵה֛וּא |
וְ/כָל־ |
אֲשֶׁ֥ר |
עָשָׂ֖ה |
וְ/כָל־ |
גְּבוּרָת֑/וֹ |
הֲ/לֽוֹא־ |
הֵ֣ם |
כְּתוּבִ֗ים |
עַל־ |
סֵ֛פֶר |
דִּבְרֵ֥י |
הַ/יָּמִ֖ים |
לְ/מַלְכֵ֥י |
יִשְׂרָאֵֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
2Krl10_34 |
we•<je>•ter |
diw•<Re> |
je•<Hu> |
we•chol |
'a•<szer> |
'a•<Sa> |
we•chol |
ge•wu•ra•<To>; |
ha•lo- |
hem |
ke•tu•<wim>, |
al- |
<Se>•fer |
diw•<Re> |
hai•ja•<Mim> |
le•mal•<Che> |
jis•ra•'<El>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | 2Krl10_34 | H3499  | H1697  | H3058  | H3605  | H0834  | H6213  | H3605  | H1369  | H3808  | H1992  | H3789  | H5921  | H5612  | H1697  | H3117  | H4428  | H3478  | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
2Krl10_34 |
abundant |
act |
Jehu |
all manner |
after |
accomplish |
all manner |
force |
before |
like |
describe |
above |
bill |
act |
age |
king |
Israel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
2Krl10_34 |
obfity |
działać |
Jehu |
wszelkiego rodzaju |
po |
zrealizować |
wszelkiego rodzaju |
wymusić |
przed |
jak |
opisać |
powyżej |
rachunek |
działać |
wiek |
król |
Izrael |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
2Krl10_34 |
Now the rest |
of the acts |
of Jehu |
and all |
he |
and all that he did |
and all |
and all his might |
not |
like |
[are] they not written |
in |
in the book |
of the acts |
age |
of the kings |
Israel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
2Krl10_34 |
Teraz reszta |
aktów |
Jehu |
i wszystko |
on |
i wszystko co czynił |
i wszystko |
i wszystkich sił |
nie |
jak |
[Są] nie jest napisane |
w |
w książce |
aktów |
wiek |
królów |
Izrael |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
2Krl10_34 |
ve·Ye·ter |
div·Rei |
ye·Hu |
ve·chol |
'a·Sher |
'a·Sah |
ve·chol |
ge·vu·ra·To; |
ha·lo- |
hem |
ke·tu·Vim, |
al- |
Se·fer |
div·Rei |
hai·ya·Mim |
le·mal·Chei |
Yis·ra·'El. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
2Krl10_34 |
we je ter |
Diw re |
je hu |
we chol - a szer |
a sa |
we chol - Ge wu ra to |
ha lo - hem |
Ke tu wim |
al - se fer |
Diw re |
haj ja mim |
le mal che |
jis ra el |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
2Krl10_34 |
wüyeºter |
Dibrê |
yëhû´ |
wükol-´ášer |
`äSâ |
wükol-Gübûrätô |
hálô|´-hëm |
Kütûbîm |
`al-sëºper |
Dibrê |
hayyämîm |
lümalkê |
yiSrä´ël |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
2Krl10_34 |
38/100 |
614/1428 |
41/58 |
2669/5415 |
3279/5499 |
1384/2617 |
2670/5415 |
9/60 |
2171/5164 |
303/820 |
77/225 |
2467/5759 |
55/184 |
615/1428 |
1178/2302 |
1030/2519 |
1468/2505 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
2Krl10_34 |
Now the rest of the acts of Jehu, and all that he did, and all his might, [are] they not
written in the book of the chronicles of the kings of Israel? |
| L16 |
2Krl10_34 |
34 Now the rest <03499> of the acts <01697> of Jehu <03058>, and all that
he did <06213> (08804), and all his might <01369>, are they not written <03789> (08803) in
the book <05612> of the chronicles <01697> <03117> of the kings <04428> of Israel
<03478>? |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
2Krl10_35 |
I spoczął H7901 Jehu H3058 ze swymi przodkami H1 i pochowano H6912 go w Samarii H8111 . Jego syn H1121 Joachaz H3059 został w jego miejsce H8478 królem H4427 . |
| L02 |
2Krl10_35 |
I spoczął Jehu ze swymi przodkami i pochowano go w Samarii. Jego syn Joachaz został w jego
miejsce królem. |
| L03 |
2Krl10_35 |
וַיִּשְׁכַּ֤ב |
יֵהוּא֙ |
עִם־ |
אֲבֹתָ֔יו |
וַיִּקְבְּר֥וּ |
אֹת֖וֹ |
בְּשֹׁמְר֑וֹן |
וַיִּמְלֹ֛ךְ |
יְהוֹאָחָ֥ז |
בְּנ֖וֹ |
תַּחְתָּֽיו׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
2Krl10_35 |
וַ/יִּשְׁכַּ֤ב |
יֵהוּא֙ |
עִם־ |
אֲבֹתָ֔י/ו |
וַ/יִּקְבְּר֥וּ |
אֹת֖/וֹ |
בְּ/שֹׁמְר֑וֹן |
וַ/יִּמְלֹ֛ךְ |
יְהוֹאָחָ֥ז |
בְּנ֖/וֹ |
תַּחְתָּֽי/ו׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
2Krl10_35 |
wai•jisz•<Kaw> |
je•<Hu> |
im- |
'a•wo•<Taw>, |
wai•jik•be•<Ru> |
o•<To> |
be•szo•me•<Ron>; |
wai•jim•<Loch> |
je•ho•'a•<Chaz> |
be•<No> |
tach•<Taw>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | 2Krl10_35 | H7901  | H3058  | H5973  | H0001  | H6912  | H0853  | H8111  | H4427  | H3059  | H1121  | H8478  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
2Krl10_35 |
cast down |
Jehu |
accompanying |
chief |
in any wise |
|
Samaria |
consult |
Jehoahaz |
afflicted |
Thahash |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
2Krl10_35 |
zrzucony |
Jehu |
towarzyszący |
szef |
w każdym mądrym |
|
Samaria |
konsultować |
Joachaz |
dotknięty |
Thahash |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
2Krl10_35 |
slept |
And Jehu |
with |
with his fathers |
and they buried |
|
him in Samaria |
reigned |
And Jehoahaz |
his son |
his place |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
2Krl10_35 |
spał |
Jehu |
z |
ze swymi przodkami |
i pochowano |
|
go w Samarii |
panował |
I Joachaz |
jego syn |
jego miejsce |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
2Krl10_35 |
vai·yish·Kav |
ye·Hu |
im- |
'a·vo·Tav, |
vai·yik·be·Ru |
o·To |
be·sho·me·Ron; |
vai·yim·Loch |
ye·ho·'a·Chaz |
be·No |
tach·Tav. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
2Krl10_35 |
waj jisz Kaw |
je hu |
im - a wo taw |
waj jiq Be ru |
o to |
Be szom ron |
waj jim loch |
je ho a Haz |
Be no |
TaH Taw |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
2Krl10_35 |
wayyišKab |
yëhû´ |
`im-´ábötäyw |
wayyiqBürû |
´ötô |
Büšömrôn |
wayyimlök |
yühô´äHäz |
Bünô |
TaHTäyw |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
2Krl10_35 |
131/207 |
42/58 |
594/1043 |
697/1212 |
81/132 |
6931/11047 |
38/109 |
130/345 |
1/20 |
2548/4921 |
238/498 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
2Krl10_35 |
And Jehu slept with his fathers: and they buried him in Samaria. And Jehoahaz his son
reigned in his stead. |
| L16 |
2Krl10_35 |
35 And Jehu <03058> slept <07901> (08799) with his fathers <01>: and they
buried <06912> (08799) him in Samaria <08111>. And Jehoahaz <03059> his son <01121>
reigned <04427> (08799) in his stead. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
2Krl10_36 |
Czas H3117 zaś, w którym Jehu H3058 panował H4427 nad Izraelem H3478 w Samarii H8111 , wynosił dwadzieścia H6242 osiem H8083 lat H8141 . |
| L02 |
2Krl10_36 |
Czas zaś, w którym Jehu panował nad Izraelem w Samarii, wynosił dwadzieścia osiem lat. |
| L03 |
2Krl10_36 |
וְהַיָּמִ֗ים |
אֲשֶׁ֨ר |
מָלַ֤ךְ |
יֵהוּא֙ |
עַל־ |
יִשְׂרָאֵ֔ל |
עֶשְׂרִ֥ים |
וּשְׁמֹנֶֽה־ |
שָׁנָ֖ה |
בְּשֹׁמְרֽוֹן׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
2Krl10_36 |
וְ/הַ/יָּמִ֗ים |
אֲשֶׁ֨ר |
מָלַ֤ךְ |
יֵהוּא֙ |
עַל־ |
יִשְׂרָאֵ֔ל |
עֶשְׂרִ֥ים |
וּ/שְׁמֹנֶֽה־ |
שָׁנָ֖ה |
בְּ/שֹׁמְרֽוֹן׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
2Krl10_36 |
we•hai•ja•<Mim>, |
'a•<szer> |
ma•<Lach> |
je•<Hu> |
al- |
jis•ra•'<El>, |
'es•<Rim> |
u•sze•mo•ne |
sza•<Na> |
be•szo•me•<Ron>. |
<Pe> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | 2Krl10_36 | H3117  | H0834  | H4427  | H3058  | H5921  | H3478  | H6242  | H8083  | H8141  | H8111  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
2Krl10_36 |
age |
after |
consult |
Jehu |
above |
Israel |
score |
eight |
whole age |
Samaria |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
2Krl10_36 |
wiek |
po |
konsultować |
Jehu |
powyżej |
Izrael |
wynik |
osiem |
Cały wiek |
Samaria |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
2Krl10_36 |
And the time |
which |
reigned |
that Jehu |
over |
over Israel |
[was] twenty |
and eight |
years |
in Samaria |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
2Krl10_36 |
I czas |
który |
panował |
że Jehu |
przez |
nad Izraelem |
[Było] dwadzieścia |
i ośmiu |
roku |
w Samarii |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
2Krl10_36 |
ve·hai·ya·Mim, |
'a·Sher |
ma·Lach |
ye·Hu |
al- |
Yis·ra·'El, |
'es·Rim |
u·she·mo·neh- |
sha·Nah |
be·sho·me·Ron. |
Peh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
2Krl10_36 |
we haj ja mim |
a szer |
ma lach |
je hu |
al - jis ra el |
es rim |
u sze mo ne - sza na |
Be szom ron |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
2Krl10_36 |
wühayyämîm |
´ášer |
mälak |
yëhû´ |
`al-yiSrä´ël |
`eSrîm |
ûšümönè|-šänâ |
Büšömrôn |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
2Krl10_36 |
1179/2302 |
3280/5499 |
131/345 |
43/58 |
2468/5759 |
1469/2505 |
126/315 |
41/109 |
504/873 |
39/109 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
2Krl10_36 |
And the time that Jehu reigned over Israel in Samaria [was] twenty and eight years. |
| L16 |
2Krl10_36 |
36 And the time <03117> that Jehu <03058> reigned <04427> (08804) over
Israel <03478> in Samaria <08111> was twenty <06242> and eight <08083> years
<08141>. |