| L01 |
Lb33_1 |
Oto H428 miejsca postoju H4550 Izraelitów H1121 H3478 , którzy swoimi oddziałami wojskowymi H6635 wyszli H3318 z Egiptu H4714 pod wodzą H3027 Mojżesza H4872 i Aarona H175 . |
| L02 |
Lb33_1 |
Oto miejsca postoju Izraelitów, którzy swoimi oddziałami wojskowymi wyszli z Egiptu pod
wodzą Mojżesza i Aarona. |
| L03 |
Lb33_1 |
אֵ֜לֶּה |
מַסְעֵ֣י |
בְנֵֽי־ |
יִשְׂרָאֵ֗ל |
אֲשֶׁ֥ר |
יָצְא֛וּ |
מֵאֶ֥רֶץ |
מִצְרַ֖יִם |
לְצִבְאֹתָ֑ם |
בְּיַד־ |
מֹשֶׁ֖ה |
וְאַהֲרֹֽן׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb33_1 |
אֵ֜לֶּה |
מַסְעֵ֣י |
בְנֵֽי־ |
יִשְׂרָאֵ֗ל |
אֲשֶׁ֥ר |
יָצְא֛וּ |
מֵ/אֶ֥רֶץ |
מִצְרַ֖יִם |
לְ/צִבְאֹתָ֑/ם |
בְּ/יַד־ |
מֹשֶׁ֖ה |
וְ/אַהֲרֹֽן׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb33_1 |
'<El>•le |
mas•'<e> |
we•ne- |
jis•ra•'<El>, |
'a•<szer> |
ja•ce•'<U> |
me•'<E>•rec |
mic•<Ra>•jim |
le•ciw•'o•<Tam>; |
be•jad- |
mo•<sze> |
we•'a•ha•<Ron>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb33_1 | H0428  | H4550  | H1121  | H3478  | H0834  | H3318  | H0776  | H4714  | H6635  | H3027  | H4872  | H0175  | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb33_1 |
another |
journey |
afflicted |
Israel |
after |
after |
common |
Egypt |
appointed time |
able |
Moses |
Aaron |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb33_1 |
inny |
podróż |
dotknięty |
Izrael |
po |
po |
wspólny |
Egipt |
wyznaczony czas |
w stanie |
Mojżesz |
Aaron |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb33_1 |
These |
These [are] the journeys |
of the children |
of Israel |
which |
which went forth |
out of the land |
of Egypt |
with their armies |
under the hand |
of Moses |
and Aaron |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb33_1 |
Te |
Są [jest] podróże |
z dziećmi |
Izraela |
który |
który wyszedł |
z ziemi |
z Egiptu |
z ich armiami |
pod ręką |
Mojżesza |
i Aaron |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb33_1 |
'El·leh |
mas·'Ei |
ve·nei- |
Yis·ra·'El, |
'a·Sher |
ya·tze·'U |
me·'E·retz |
mitz·Ra·yim |
le·tziv·'o·Tam; |
be·yad- |
mo·Sheh |
ve·'a·ha·Ron. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb33_1 |
el le |
ma se |
we ne - jis ra el |
a szer |
ja cu |
me e rec |
mic ra jim |
le ci wo tam |
Be jad - mo sze |
we a ha ron |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb33_1 |
´ëºllè |
mas`ê |
bünê|-yiSrä´ël |
´ášer |
yäc´û |
më´eºrec |
micraºyim |
lücib´ötäm |
Büyad-möšè |
wü´ahárön |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb33_1 |
207/745 |
9/12 |
1313/4921 |
491/2505 |
1289/5499 |
273/1060 |
625/2502 |
242/614 |
86/484 |
289/1608 |
598/766 |
295/347 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb33_1 |
These [are] the journeys of the children of Israel, which went forth out of the land of
Egypt with their armies under the hand of Moses and Aaron. |
| L16 |
Lb33_1 |
1 These are the journeys <04550> of the children <01121> of Israel
<03478>, which went forth <03318> (08804) out of the land <0776> of Egypt <04714>
with their armies <06635> under the hand <03027> of Moses <04872> and Aaron
<0175>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb33_2 |
Mojżesz H4872 zapisywał H3789 na rozkaz H6310 Pana H3068 miejsca H4161 , skąd rozpoczynał się dalszy ciąg pochodu H4550 . Takie H428 to są owe miejsca postojów H4550 , z których ruszali dalej. |
| L02 |
Lb33_2 |
Mojżesz zapisywał na rozkaz Pana miejsca, skąd rozpoczynał się dalszy ciąg pochodu. Takie to
są owe miejsca postojów, z których ruszali dalej. |
| L03 |
Lb33_2 |
וַיִּכְתֹּ֨ב |
מֹשֶׁ֜ה |
אֶת־ |
מוֹצָאֵיהֶ֛ם |
לְמַסְעֵיהֶ֖ם |
עַל־ |
פִּ֣י |
יְהוָ֑ה |
וְאֵ֥לֶּה |
מַסְעֵיהֶ֖ם |
לְמוֹצָאֵיהֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb33_2 |
וַ/יִּכְתֹּ֨ב |
מֹשֶׁ֜ה |
אֶת־ |
מוֹצָאֵי/הֶ֛ם |
לְ/מַסְעֵי/הֶ֖ם |
עַל־ |
פִּ֣י |
יְהוָ֑ה |
וְ/אֵ֥לֶּה |
מַסְעֵי/הֶ֖ם |
לְ/מוֹצָאֵי/הֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb33_2 |
wai•jich•<To> |
mo•<sze> |
et- |
mo•ca•'e•<Hem> |
le•mas•'e•<Hem> |
al- |
pi |
<jah>•we; |
we•'<El>•le |
mas•'e•<Hem> |
le•mo•ca•'e•<Hem>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb33_2 | H3789  | H4872  | H0853  | H4161  | H4550  | H5921  | H6310  | H3068  | H0428  | H4550  | H4161  | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb33_2 |
describe |
Moses |
|
brought out |
journey |
above |
according |
Jehovah |
another |
journey |
brought out |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb33_2 |
opisać |
Mojżesz |
|
wyprowadzone |
podróż |
powyżej |
zgodnie |
Jahwe |
inny |
podróż |
wyprowadzone |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb33_2 |
wrote |
And Moses |
|
their goings out |
according to their journeys |
by |
by the commandment |
of the LORD |
and these |
and these [are] their journeys |
according to their goings out |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb33_2 |
napisał |
Mojżesz |
|
ich afery wskazuje |
zgodnie z ich podróży |
przez |
przez przykazania |
Pana |
a te |
a te [są] Ich podróże |
zgodnie z ich afery out |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb33_2 |
vai·yich·To |
mo·Sheh |
et- |
mo·tza·'ei·Hem |
le·mas·'ei·Hem |
al- |
pi |
Yah·weh; |
ve·'El·leh |
mas·'ei·Hem |
le·mo·tza·'ei·Hem. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb33_2 |
waj jich Tow |
mo sze |
et - mo ca e hem |
le ma se hem |
al - Pi |
jhwh(a do naj) |
we el le |
ma se hem |
le mo ca e hem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb33_2 |
wayyikTöb |
möšè |
´et-môcä´êhem |
lümas`êhem |
`al-Pî |
yhwh(´ädönäy) |
wü´ëºllè |
mas`êhem |
lümôcä´êhem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb33_2 |
16/225 |
599/766 |
3485/11047 |
2/27 |
10/12 |
1300/5759 |
97/497 |
1208/6220 |
208/745 |
11/12 |
3/27 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb33_2 |
And Moses wrote their goings out according to their journeys by the commandment of the LORD:
and these [are] their journeys according to their goings out. |
| L16 |
Lb33_2 |
2 And Moses <04872> wrote <03789> (08799) their goings out <04161>
according to their journeys <04550> by the commandment <06310> of the LORD <03068>: and
these are their journeys <04550> according to their goings out <04161>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb33_3 |
W pierwszym H7223 miesiącu H2320 wyruszyli H5265 z Ramses H7486 . Był to piętnasty H2568 H6240 dzień H3117 pierwszego miesiąca H2320 , nazajutrz H4480 H4283 po Święcie Paschy H6453 , gdy Izraelici H1121 H3478 wyszli H3318 z podniesioną H3027 H7311 ręką na oczach H5869 wszystkich H3605 Egipcjan H4714 . |
| L02 |
Lb33_3 |
W pierwszym miesiącu wyruszyli z Ramses. Był to piętnasty dzień pierwszego miesiąca,
nazajutrz po Święcie Paschy, gdy Izraelici wyszli z podniesioną ręką na oczach wszystkich Egipcjan. |
| L03 |
Lb33_3 |
וַיִּסְע֤וּ |
מֵֽרַעְמְסֵס֙ |
בַּחֹ֣דֶשׁ |
הָרִאשׁ֔וֹן |
בַּחֲמִשָּׁ֥ה |
עָשָׂ֛ר |
י֖וֹם |
לַחֹ֣דֶשׁ |
הָרִאשׁ֑וֹן |
מִֽמָּחֳרַ֣ת |
הַפֶּ֗סַח |
יָצְא֤וּ |
בְנֵֽי־ |
יִשְׂרָאֵל֙ |
בְּיָ֣ד |
רָמָ֔ה |
לְעֵינֵ֖י |
כָּל־ |
מִצְרָֽיִם׃ |
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb33_3 |
וַ/יִּסְע֤וּ |
מֵֽ/רַעְמְסֵס֙ |
בַּ/חֹ֣דֶשׁ |
הָ/רִאשׁ֔וֹן |
בַּ/חֲמִשָּׁ֥ה |
עָשָׂ֛ר |
י֖וֹם |
לַ/חֹ֣דֶשׁ |
הָ/רִאשׁ֑וֹן |
מִֽ/מָּחֳרַ֣ת |
הַ/פֶּ֗סַח |
יָצְא֤וּ |
בְנֵֽי־ |
יִשְׂרָאֵל֙ |
בְּ/יָ֣ד |
רָמָ֔ה |
לְ/עֵינֵ֖י |
כָּל־ |
מִצְרָֽיִם׃ |
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb33_3 |
wai•jis•'<U> |
me•ra'•me•<Ses> |
ba•<Cho>•desz |
ha•ri•<szon>, |
ba•cha•misz•<sza> |
'a•<Sar> |
<jom> |
la•<Cho>•desz |
ha•ri•<szon>; |
mi•mo•cho•<Rat> |
hap•<Pe>•sach, |
ja•ce•'<U> |
we•ne- |
jis•ra•'<El> |
be•<jad> |
ra•<Ma>, |
le•'e•<Ne> |
kol- |
mic•<Ra>•jim. |
|
|
|
|
|
| L06 | Lb33_3 | H5265  | H7486  | H2320  | H7223  | H2568  | H6240  | H3117  | H2320  | H7223  | H4283  | H6453  | H3318  | H1121  | H3478  | H3027  | H7311  | H5869  | H3605  | H4713  | | | | | |
| L07 |
Lb33_3 |
cause to blow |
Raamses |
month |
ancestor |
fif |
eigh- |
age |
month |
ancestor |
morrow |
passover |
after |
afflicted |
Israel |
able |
bring up |
affliction |
all manner |
Egyptian |
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb33_3 |
spowodować cios |
Raamses |
miesiąc |
przodek |
FIF |
eigh- |
wiek |
miesiąc |
przodek |
nazajutrz |
Pascha |
po |
dotknięty |
Izrael |
w stanie |
wychować |
nieszczęście |
wszelkiego rodzaju |
Egipcjanin |
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb33_3 |
And they departed |
from Rameses |
month |
in the first |
fif |
teen |
day |
month |
of the first |
on the morrow |
after the passover |
went out |
the children |
of Israel |
hand |
with an high |
in the sight |
of all |
Egyptian |
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb33_3 |
I odeszli |
z Ramses |
miesiąc |
w pierwszym |
FIF |
nastolatek |
dzień |
miesiąc |
z pierwszych |
nazajutrz |
po Święcie Paschy |
wyszedł |
dzieci |
Izraela |
ręka |
z wysokiej |
w oczach |
ze wszystkich |
Egipcjanin |
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb33_3 |
vai·yis·'U |
me·ra'·me·Ses |
ba·Cho·desh |
ha·ri·Shon, |
ba·cha·mish·Shah |
'a·Sar |
Yom |
la·Cho·desh |
ha·ri·Shon; |
mi·mo·cho·Rat |
hap·Pe·sach, |
ya·tze·'U |
ve·nei- |
Yis·ra·'El |
be·Yad |
ra·Mah, |
le·'ei·Nei |
kol- |
mitz·Ra·yim. |
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb33_3 |
waj ji su |
me ra me ses |
Ba Ho desz |
ha ri szon |
Ba Ha misz sza |
a sar |
jom |
la Ho desz |
ha ri szon |
mim mo Hó rat |
haP Pe saH |
ja cu |
we ne - jis ra el |
Be jad |
ra ma |
le e ne |
Kol - mic ra jim |
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb33_3 |
wayyis`û |
më|ra`müsës |
BaHöºdeš |
häri´šôn |
BaHámiššâ |
`äSär |
yôm |
laHöºdeš |
häri´šôn |
mi|mmoHórat |
haPPeºsaH |
yäc´û |
bünê|-yiSrä´ël |
Büyäd |
rämâ |
lü`ênê |
Kol-micräºyim |
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb33_3 |
72/146 |
4/5 |
79/283 |
42/182 |
139/342 |
88/337 |
500/2302 |
80/283 |
43/182 |
14/32 |
18/49 |
274/1060 |
1314/4921 |
492/2505 |
290/1608 |
37/185 |
169/878 |
1226/5415 |
79/97 |
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb33_3 |
And they departed from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month;
on the morrow after the passover the children of Israel went out with an high hand in the sight of all the
Egyptians. |
| L16 |
Lb33_3 |
3 And they departed <05265> (08799) from Rameses <07486> in the first
<07223> month <02320>, on the fifteenth <06240> <02568> day <03117> of the
first <07223> month <02320>; on the morrow <04283> after the passover <06453> the
children <01121> of Israel <03478> went out <03318> (08804) with an high <07311>
(08802) hand <03027> in the sight <05869> of all the Egyptians <04714>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb33_4 |
A Egipcjanie H4714 w tym czasie grzebali H6912 wszystkich H3605 swoich pierworodnych H1060 , zabitych H5221 przez Pana H3068 . Pan H3068 dokonał H6213 sądu H8201 również nad ich bogami H430 . |
| L02 |
Lb33_4 |
A Egipcjanie w tym czasie grzebali wszystkich swoich pierworodnych, zabitych przez Pana. Pan
dokonał sądu również nad ich bogami. |
| L03 |
Lb33_4 |
וּמִצְרַ֣יִם |
מְקַבְּרִ֗ים |
אֵת֩ |
אֲשֶׁ֨ר |
הִכָּ֧ה |
יְהוָ֛ה |
בָּהֶ֖ם |
כָּל־ |
בְּכ֑וֹר |
וּבֵאלֹ֣הֵיהֶ֔ם |
עָשָׂ֥ה |
יְהוָ֖ה |
שְׁפָטִֽים׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb33_4 |
וּ/מִצְרַ֣יִם |
מְקַבְּרִ֗ים |
אֵת֩ |
אֲשֶׁ֨ר |
הִכָּ֧ה |
יְהוָ֛ה |
בָּ/הֶ֖ם |
כָּל־ |
בְּכ֑וֹר |
וּ/בֵ/אלֹ֣הֵי/הֶ֔ם |
עָשָׂ֥ה |
יְהוָ֖ה |
שְׁפָטִֽים׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb33_4 |
u•mic•<Ra>•jim |
me•kab•be•<Rim>, |
'et |
'a•<szer> |
hik•<Ka> |
<jah>•we |
ba•<Hem> |
kol- |
be•<Chor>; |
u•we•<Lo>•he•<Hem>, |
'a•<Sa> |
<jah>•we |
sze•fa•<Tim>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb33_4 | H4713  | H6912  | H0853  | H0834  | H5221  | H3068  | H0000  | H3605  | H1060  | H0430  | H6213  | H3068  | H8201  | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb33_4 |
Egyptian |
in any wise |
|
after |
beat |
Jehovah |
|
all manner |
eldest |
angels |
accomplish |
Jehovah |
judgment |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb33_4 |
Egipcjanin |
w każdym mądrym |
|
po |
bić |
Jahwe |
|
wszelkiego rodzaju |
najstarszy |
anioły |
zrealizować |
Jahwe |
wyrok |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb33_4 |
Egyptian |
buried |
|
whom |
had smitten |
which the LORD |
|
all |
all [their] firstborn |
among them upon their gods |
executed |
also the LORD |
judgments |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb33_4 |
Egipcjanin |
pochowany |
|
kogo |
uderzył |
które Pan |
|
wszystko |
wszystkich [ich] pierworodnym |
wśród nich na swoich bogów |
stracony |
również Pan |
wyroki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb33_4 |
u·mitz·Ra·yim |
me·kab·be·Rim, |
'et |
'a·Sher |
hik·Kah |
Yah·weh |
ba·Hem |
kol- |
be·Chor; |
u·ve·Lo·hei·Hem, |
'a·Sah |
Yah·weh |
she·fa·Tim. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb33_4 |
u mic ra jim |
me qaB Be rim |
et |
a szer |
hiK Ka |
jhwh(a do naj) |
Ba hem |
Kol - Be chor |
u we lo he hem |
a sa |
jhwh(a do naj) |
sze fa tim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb33_4 |
ûmicraºyim |
müqaBBürîm |
´ët |
´ášer |
hiKKâ |
yhwh(´ädönäy) |
Bähem |
Kol-Bükôr |
ûbë´löºhêheºm |
`äSâ |
yhwh(´ädönäy) |
šüpä†îm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb33_4 |
80/97 |
30/132 |
3486/11047 |
1290/5499 |
66/500 |
1209/6220 |
1318/6522 |
1227/5415 |
61/119 |
438/2597 |
694/2617 |
1210/6220 |
4/16 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb33_4 |
For the Egyptians buried all [their] firstborn, which the LORD had smitten among them: upon
their gods also the LORD executed judgments. |
| L16 |
Lb33_4 |
4 For the Egyptians <04714> buried <06912> (08764) all their firstborn
<01060>, which the LORD <03068> had smitten <05221> (08689) among them: upon their gods
<0430> also the LORD <03068> executed <06213> (08804) judgments <08201>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb33_5 |
Ruszyli więc H5265 Izraelici H1121 H3478 z Ramses H7486 i rozbili obóz H2583 w Sukkot H5523 . |
| L02 |
Lb33_5 |
Ruszyli więc Izraelici z Ramses i rozbili obóz w Sukkot. |
| L03 |
Lb33_5 |
וַיִּסְע֥וּ |
בְנֵֽי־ |
יִשְׂרָאֵ֖ל |
מֵרַעְמְסֵ֑ס |
וַֽיַּחֲנ֖וּ |
בְּסֻכֹּֽת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb33_5 |
וַ/יִּסְע֥וּ |
בְנֵֽי־ |
יִשְׂרָאֵ֖ל |
מֵ/רַעְמְסֵ֑ס |
וַֽ/יַּחֲנ֖וּ |
בְּ/סֻכֹּֽת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb33_5 |
wai•jis•'<U> |
we•ne- |
jis•ra•'<El> |
me•ra'•me•<Ses>; |
wai•ja•cha•<Nu> |
be•suk•<Kot>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb33_5 | H5265  | H1121  | H3478  | H7486  | H2583  | H5523  | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb33_5 |
cause to blow |
afflicted |
Israel |
Raamses |
abide |
Succoth |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb33_5 |
spowodować cios |
dotknięty |
Izrael |
Raamses |
przestrzegać |
Sukkot |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb33_5 |
removed |
And the children |
of Israel |
from Rameses |
and pitched |
in Succoth |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb33_5 |
usunięte |
I dzieci |
Izraela |
z Ramses |
i pochyłych |
w Sukkot |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb33_5 |
vai·yis·'U |
ve·nei- |
Yis·ra·'El |
me·ra'·me·Ses; |
vai·ya·cha·Nu |
be·suk·Kot. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb33_5 |
waj ji su |
we ne - jis ra el |
me ra me ses |
waj ja Ha nu |
Be suK Kot |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb33_5 |
wayyis`û |
bünê|-yiSrä´ël |
mëra`müsës |
wa|yyaHánû |
BüsuKKöt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb33_5 |
73/146 |
1315/4921 |
493/2505 |
5/5 |
44/143 |
5/18 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb33_5 |
And the children of Israel removed from Rameses, and pitched in Succoth. |
| L16 |
Lb33_5 |
5 And the children <01121> of Israel <03478> removed <05265> (08799) from
Rameses <07486>, and pitched <02583> (08799) in Succoth <05523>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb33_6 |
Z Sukkot H5523 ruszyli dalej H5265 i rozbili obóz H2583 w Etam H864 , które H834 jest położone na skraju H7097 pustyni H4057 . |
| L02 |
Lb33_6 |
Z Sukkot ruszyli dalej i rozbili obóz w Etam, które jest położone na skraju pustyni. |
| L03 |
Lb33_6 |
וַיִּסְע֖וּ |
מִסֻּכֹּ֑ת |
וַיַּחֲנ֣וּ |
בְאֵתָ֔ם |
אֲשֶׁ֖ר |
בִּקְצֵ֥ה |
הַמִּדְבָּֽר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb33_6 |
וַ/יִּסְע֖וּ |
מִ/סֻּכֹּ֑ת |
וַ/יַּחֲנ֣וּ |
בְ/אֵתָ֔ם |
אֲשֶׁ֖ר |
בִּ/קְצֵ֥ה |
הַ/מִּדְבָּֽר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb33_6 |
wai•jis•'<U> |
mis•suk•<Kot>; |
wai•ja•cha•<Nu> |
we•'e•<Tam>, |
'a•<szer> |
bik•<ce> |
ham•mid•<Bar>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb33_6 | H5265  | H5523  | H2583  | H0864  | H0834  | H7097  | H4057  | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb33_6 |
cause to blow |
Succoth |
abide |
Etham |
after |
after |
desert |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb33_6 |
spowodować cios |
Sukkot |
przestrzegać |
Etam |
po |
po |
pustynia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb33_6 |
And they departed |
from Succoth |
and pitched |
in Etham |
which |
which [is] in the edge |
of the wilderness |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb33_6 |
I odeszli |
Z Sukkot |
i pochyłych |
w Etam |
który |
co [jest] na skraju |
z pustyni |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb33_6 |
vai·yis·'U |
mis·suk·Kot; |
vai·ya·cha·Nu |
ve·'e·Tam, |
'a·Sher |
bik·Tzeh |
ham·mid·Bar. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb33_6 |
waj ji su |
mis suK Kot |
waj ja Ha nu |
we e tam |
a szer |
Biq ce |
ham mid Bar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb33_6 |
wayyis`û |
missuKKöt |
wayyaHánû |
bü´ëtäm |
´ášer |
BiqcË |
hammidBär |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb33_6 |
74/146 |
6/18 |
45/143 |
2/4 |
1291/5499 |
21/97 |
78/271 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb33_6 |
And they departed from Succoth, and pitched in Etham, which [is] in the edge of the
wilderness. |
| L16 |
Lb33_6 |
6 And they departed <05265> (08799) from Succoth <05523>, and pitched
<02583> (08799) in Etham <0864>, which is in the edge <07097> of the wilderness
<04057>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb33_7 |
Następnie ruszyli H5265 z Etam H864 i skierowali się H7725 do Pi-Hachirot H6367 położonego obok H5921 Baal-Sefon H1189 i rozbili obóz H2583 przed H6440 Migdol H4024 . |
| L02 |
Lb33_7 |
Następnie ruszyli z Etam i skierowali się do Pi-Hachirot położonego obok Baal-Sefon i
rozbili obóz przed Migdol. |
| L03 |
Lb33_7 |
וַיִּסְעוּ֙ |
מֵֽאֵתָ֔ם |
וַיָּ֙שָׁב֙ |
עַל־ |
פִּ֣י |
הַחִירֹ֔ת |
אֲשֶׁ֥ר |
עַל־ |
פְּנֵ֖י |
בַּ֣עַל |
צְפ֑וֹן |
וַֽיַּחֲנ֖וּ |
לִפְנֵ֥י |
מִגְדֹּֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb33_7 |
וַ/יִּסְעוּ֙ |
מֵֽ/אֵתָ֔ם |
וַ/יָּ֙שָׁב֙ |
עַל־ |
פִּ֣י |
הַחִירֹ֔ת |
אֲשֶׁ֥ר |
עַל־ |
פְּנֵ֖י |
בַּ֣עַל |
צְפ֑וֹן |
וַֽ/יַּחֲנ֖וּ |
לִ/פְנֵ֥י |
מִגְדֹּֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb33_7 |
wai•jis•'<U> |
me•'e•<Tam>, |
wai•<ja>•szow |
al- |
pi |
ha•chi•<Rot>, |
'a•<szer> |
al- |
pe•<Ne> |
<Ba>•'al |
ce•<Fon>; |
wai•ja•cha•<Nu> |
lif•<Ne> |
mig•<Dol>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb33_7 | H5265  | H0864  | H7725  | H5921  | H0000  | H6367  | H0834  | H5921  | H6440  | H0000  | H1189  | H2583  | H6440  | H4024  | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb33_7 |
cause to blow |
Etham |
break |
above |
|
Pi-hahiroth |
after |
above |
accept |
|
Baal-zephon |
abide |
accept |
Migdol |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb33_7 |
spowodować cios |
Etam |
złamać |
powyżej |
|
Pi-Hachirot |
po |
powyżej |
przyjąć |
|
Baal-Sefon |
przestrzegać |
przyjąć |
Migdol |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb33_7 |
And they removed |
from Etham |
and turned again |
and |
|
unto Pihahiroth |
which |
and |
before |
|
which [is] before Baalzephon |
and they pitched |
before |
Migdol |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb33_7 |
I usuwane |
z Etam |
i zwrócił się ponownie |
i |
|
do Pihahiroth |
który |
i |
przed |
|
co [jest] przed Baalzephon |
i rozbili |
przed |
Migdol |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb33_7 |
vai·yis·'U |
me·'e·Tam, |
vai·Ya·shov |
al- |
pi |
ha·chi·Rot, |
'a·Sher |
al- |
pe·Nei |
Ba·'al |
tze·Fon; |
vai·ya·cha·Nu |
lif·Nei |
mig·Dol. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb33_7 |
waj ji su |
me e tam |
waj ja szow |
al - Pi |
ha Hi rot |
a szer |
al - Pe ne |
Ba al |
ce fon |
waj ja Ha nu |
lif ne |
mig Dol |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb33_7 |
wayyis`û |
më|´ëtäm |
wayy亚ob |
`al-Pî |
haHîröt |
´ášer |
`al-Pünê |
Baº`al |
cüpôn |
wa|yyaHánû |
lipnê |
migDöl |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb33_7 |
75/146 |
3/4 |
142/1041 |
1301/5759 |
1319/6522 |
3/4 |
1292/5499 |
1302/5759 |
487/2127 |
1320/6522 |
3/3 |
46/143 |
488/2127 |
2/6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb33_7 |
And they removed from Etham, and turned again unto Pihahiroth, which [is] before Baalzephon:
and they pitched before Migdol. |
| L16 |
Lb33_7 |
7 And they removed <05265> (08799) from Etham <0864>, and turned again
<07725> (08799) unto Pihahiroth <06367>, which is before Baalzephon <01189>: and they
pitched <02583> (08799) before <06440> Migdol <04024>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb33_8 |
Wyruszyli H5265 spod Pi-Hachirot H6367 , przeszli H5674 przez środek H8432 morza H3220 ku pustyni H4057 i po trzech H7969 dniach H3117 drogi H1980 H1870 przez pustynię H4057 rozbili obóz H2583 w Mara H4785 . |
| L02 |
Lb33_8 |
Wyruszyli spod Pi-Hachirot, przeszli przez środek morza ku pustyni i po trzech dniach drogi
przez pustynię rozbili obóz w Mara. |
| L03 |
Lb33_8 |
וַיִּסְעוּ֙ |
מִפְּנֵ֣י |
הַֽחִירֹ֔ת |
וַיַּֽעַבְר֥וּ |
בְתוֹךְ־ |
הַיָּ֖ם |
הַמִּדְבָּ֑רָה |
וַיֵּ֨לְכ֜וּ |
דֶּ֣רֶךְ |
שְׁלֹ֤שֶׁת |
יָמִים֙ |
בְּמִדְבַּ֣ר |
אֵתָ֔ם |
וַֽיַּחֲנ֖וּ |
בְּמָרָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb33_8 |
וַ/יִּסְעוּ֙ |
מִ/פְּנֵ֣י |
הַֽ/חִירֹ֔ת |
וַ/יַּֽעַבְר֥וּ |
בְ/תוֹךְ־ |
הַ/יָּ֖ם |
הַ/מִּדְבָּ֑רָ/ה |
וַ/יֵּ֨לְכ֜וּ |
דֶּ֣רֶךְ |
שְׁלֹ֤שֶׁת |
יָמִים֙ |
בְּ/מִדְבַּ֣ר |
אֵתָ֔ם |
וַֽ/יַּחֲנ֖וּ |
בְּ/מָרָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb33_8 |
wai•jis•'<U> |
mip•pe•<Ne> |
ha•chi•<Rot>, |
wai•ja•'aw•<Ru> |
we•toch- |
hai•<jam> |
ham•mid•<Ba>•ra; |
wai•<je>•le•<Chu> |
<De>•rech |
sze•<Lo>•szet |
ja•<Mim> |
be•mid•<Bar> |
'e•<Tam>, |
wai•ja•cha•<Nu> |
be•ma•<Ra>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb33_8 | H5265  | H6440  | H6367  | H5674  | H8432  | H3220  | H4057  | H1980  | H1870  | H7969  | H3117  | H4057  | H0864  | H2583  | H4785  | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb33_8 |
cause to blow |
accept |
Pi-hahiroth |
alienate |
hope |
sea |
desert |
along |
along |
fork |
age |
desert |
Etham |
abide |
Marah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb33_8 |
spowodować cios |
przyjąć |
Pi-Hachirot |
zrazić |
nadzieję |
morze |
pustynia |
wzdłuż |
wzdłuż |
widelec |
wiek |
pustynia |
Etam |
przestrzegać |
Marah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb33_8 |
And they departed |
from before |
Pihahiroth |
and passed through |
the midst |
of the sea |
into the wilderness |
went |
journey |
three |
days' |
in the wilderness |
of Etham |
and pitched |
in Marah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb33_8 |
I odeszli |
z przed |
Pihahiroth |
i przepuszcza przez |
pośrodku |
z morza |
na pustynię |
udał się |
podróż |
trzy |
dni " |
na pustyni |
z Etam |
i pochyłych |
w Mara |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb33_8 |
vai·yis·'U |
mip·pe·Nei |
ha·chi·Rot, |
vai·ya·'av·Ru |
ve·toch- |
hai·Yam |
ham·mid·Ba·rah; |
vai·Ye·le·Chu |
De·rech |
she·Lo·shet |
ya·Mim |
be·mid·Bar |
'e·Tam, |
vai·ya·cha·Nu |
be·ma·Rah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb33_8 |
waj ji su |
miP Pe ne |
ha Hi rot |
waj ja aw ru |
we toch - haj jam |
ham mid Ba ra |
waj jel chu |
De rech |
sze lo szet |
ja mim |
Be mid Bar |
e tam |
waj ja Ha nu |
Be ma ra |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb33_8 |
wayyis`û |
miPPünê |
ha|Hîröt |
wayya|`abrû |
bütôk-hayyäm |
hammidBäºrâ |
wayyëºlkû |
Deºrek |
šülöºšet |
yämîm |
BümidBar |
´ëtäm |
wa|yyaHánû |
Bümärâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb33_8 |
76/146 |
489/2127 |
4/4 |
77/550 |
108/416 |
62/396 |
79/271 |
259/1542 |
68/700 |
103/429 |
501/2302 |
80/271 |
4/4 |
47/143 |
4/5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb33_8 |
And they departed from before Pihahiroth, and passed through the midst of the sea into the
wilderness, and went three days' journey in the wilderness of Etham, and pitched in Marah. |
| L16 |
Lb33_8 |
8 And they departed <05265> (08799) from before <06440> Pihahiroth
<06367>, and passed through <05674> (08799) the midst <08432> of the sea <03220> into
the wilderness <04057>, and went <03212> (08799) three <07969> days' <03117> journey
<01870> in the wilderness <04057> of Etham <0864>, and pitched <02583> (08799) in
Marah <04785>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb33_9 |
Wyruszyli H5265 z Mara H4785 , przybyli H935 do Elim H362 . W Elim H362 , gdzie było dwanaście H8147 H6240 źródeł H5869 wody H4325 i siedemdziesiąt H7657 palm H8558 , rozbili obóz H2583 . |
| L02 |
Lb33_9 |
Wyruszyli z Mara, przybyli do Elim. W Elim, gdzie było dwanaście źródeł wody i
siedemdziesiąt palm, rozbili obóz. |
| L03 |
Lb33_9 |
וַיִּסְעוּ֙ |
מִמָּרָ֔ה |
וַיָּבֹ֖אוּ |
אֵילִ֑מָה |
וּ֠בְאֵילִם |
שְׁתֵּ֣ים |
עֶשְׂרֵ֞ה |
עֵינֹ֥ת |
מַ֛יִם |
וְשִׁבְעִ֥ים |
תְּמָרִ֖ים |
וַיַּחֲנוּ־ |
שָֽׁם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb33_9 |
וַ/יִּסְעוּ֙ |
מִ/מָּרָ֔ה |
וַ/יָּבֹ֖אוּ |
אֵילִ֑מָ/ה |
וּ֠/בְ/אֵילִם |
שְׁתֵּ֣ים |
עֶשְׂרֵ֞ה |
עֵינֹ֥ת |
מַ֛יִם |
וְ/שִׁבְעִ֥ים |
תְּמָרִ֖ים |
וַ/יַּחֲנוּ־ |
שָֽׁם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb33_9 |
wai•jis•'<U> |
mi•ma•<Ra>, |
wai•ja•<wo>•'u |
'e•<Li>•ma; |
<U>•we•'e•lim |
sze•<Tem> |
'es•<Re> |
'e•<Not> |
<Ma>•jim |
we•sziw•'<Im> |
te•ma•<Rim> |
wai•ja•cha•nu- |
<szam>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb33_9 | H5265  | H4785  | H0935  | H0362  | H0362  | H8147  | H6240  | H5869  | H4325  | H7657  | H8558  | H2583  | H8033  | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb33_9 |
cause to blow |
Marah |
abide |
Elim |
Elim |
both |
eigh- |
affliction |
waste |
seventy |
palm |
abide |
in it |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb33_9 |
spowodować cios |
Marah |
przestrzegać |
Elim |
Elim |
zarówno |
eigh- |
nieszczęście |
marnować |
siedemdziesiąt |
palma |
przestrzegać |
w tym |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb33_9 |
And they removed |
from Marah |
and came |
unto Elim |
and in Elim |
both |
ten |
fountains |
of water |
and threescore and ten |
palm trees |
and they pitched |
there |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb33_9 |
I usuwane |
od Mara |
i przyszedł |
do Elim |
aw Elim |
zarówno |
dziesięć |
fontanny |
wody |
i sześćdziesiąt i dziesięć |
palmy |
i rozbili |
tam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb33_9 |
vai·yis·'U |
mi·ma·Rah, |
vai·ya·Vo·'u |
'ei·Li·mah; |
U·ve·'ei·lim |
she·Teim |
'es·Reh |
'ei·Not |
Ma·yim |
ve·shiv·'Im |
te·ma·Rim |
vai·ya·cha·nu- |
Sham. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb33_9 |
waj ji su |
mim ma ra |
waj ja wo u |
e li ma |
u we e lim |
szTem |
es re |
e not |
ma jim |
we szi wim |
Te ma rim |
waj ja Ha nu - szam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb33_9 |
wayyis`û |
mimmärâ |
wayyäböº´û |
´êlìºmâ |
ûbü´êlìm |
šTêm |
`eSrË |
`ênöt |
maºyim |
wüšib`îm |
Tümärîm |
wayyaHánû-šäm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb33_9 |
77/146 |
5/5 |
509/2550 |
4/6 |
5/6 |
302/768 |
89/337 |
170/878 |
185/579 |
41/91 |
3/12 |
48/143 |
169/832 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb33_9 |
And they removed from Marah, and came unto Elim: and in Elim [were] twelve fountains of
water, and threescore and ten palm trees; and they pitched there. |
| L16 |
Lb33_9 |
9 And they removed <05265> (08799) from Marah <04785>, and came <0935>
(08799) unto Elim <0362>: and in Elim <0362> were twelve <08147> <06240> fountains
<05869> of water <04325>, and threescore and ten <07657> palm trees <08558>; and they
pitched <02583> (08799) there. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb33_10 |
Wyruszywszy H5265 z Elim H362 , rozbili obóz H2583 nad Morzem H3220 Czerwonym H5488 . |
| L02 |
Lb33_10 |
Wyruszywszy z Elim, rozbili obóz nad Morzem Czerwonym. |
| L03 |
Lb33_10 |
וַיִּסְע֖וּ |
מֵאֵילִ֑ם |
וַֽיַּחֲנ֖וּ |
עַל־ |
יַם־ |
סֽוּף׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb33_10 |
וַ/יִּסְע֖וּ |
מֵ/אֵילִ֑ם |
וַֽ/יַּחֲנ֖וּ |
עַל־ |
יַם־ |
סֽוּף׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb33_10 |
wai•jis•'<U> |
me•'e•<Lim>; |
wai•ja•cha•<Nu> |
al- |
jam- |
<Suf>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb33_10 | H5265  | H0362  | H2583  | H5921  | H3220  | H5488  | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb33_10 |
cause to blow |
Elim |
abide |
above |
sea |
reed |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb33_10 |
spowodować cios |
Elim |
przestrzegać |
powyżej |
morze |
trzcina |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb33_10 |
And they removed |
from Elim |
and encamped |
and |
sea |
by the Red |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb33_10 |
I usuwane |
z Elim |
i rozbili obóz |
i |
morze |
przez Czerwony |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb33_10 |
vai·yis·'U |
me·'ei·Lim; |
vai·ya·cha·Nu |
al- |
yam- |
Suf. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb33_10 |
waj ji su |
me e lim |
waj ja Ha nu |
al - jam - suf |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb33_10 |
wayyis`û |
më´êlìm |
wa|yyaHánû |
`al-yam-sûp |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb33_10 |
78/146 |
6/6 |
49/143 |
1303/5759 |
63/396 |
10/28 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb33_10 |
And they removed from Elim, and encamped by the Red sea. |
| L16 |
Lb33_10 |
10 And they removed <05265> (08799) from Elim <0362>, and encamped <02583>
(08799) by the Red <05488> sea <03220>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb33_11 |
Od Morza H3220 Czerwonego H5488 wyruszyli H5265 i rozbili obóz H2583 na pustyni H4057 Sin H5512 . |
| L02 |
Lb33_11 |
Od Morza Czerwonego wyruszyli i rozbili obóz na pustyni Sin. |
| L03 |
Lb33_11 |
וַיִּסְע֖וּ |
מִיַּם־ |
ס֑וּף |
וַֽיַּחֲנ֖וּ |
בְּמִדְבַּר־ |
סִֽין׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb33_11 |
וַ/יִּסְע֖וּ |
מִ/יַּם־ |
ס֑וּף |
וַֽ/יַּחֲנ֖וּ |
בְּ/מִדְבַּר־ |
סִֽין׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb33_11 |
wai•jis•'<U> |
mi•jam- |
<Suf>; |
wai•ja•cha•<Nu> |
be•mid•bar- |
<Sin>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb33_11 | H5265  | H3220  | H5488  | H2583  | H4057  | H5512  | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb33_11 |
cause to blow |
sea |
reed |
abide |
desert |
Sin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb33_11 |
spowodować cios |
morze |
trzcina |
przestrzegać |
pustynia |
Grzech |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb33_11 |
And they removed |
sea |
from the Red |
and encamped |
in the wilderness |
of Sin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb33_11 |
I usuwane |
morze |
od Red |
i rozbili obóz |
na pustyni |
Grzechu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb33_11 |
vai·yis·'U |
mi·yam- |
Suf; |
vai·ya·cha·Nu |
be·mid·bar- |
Sin. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb33_11 |
waj ji su |
mij jam - suf |
waj ja Ha nu |
Be mid Bar - sin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb33_11 |
wayyis`û |
miyyam-sûp |
wa|yyaHánû |
BümidBar-sîn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb33_11 |
79/146 |
64/396 |
11/28 |
50/143 |
81/271 |
3/6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb33_11 |
And they removed from the Red sea, and encamped in the wilderness of Sin. |
| L16 |
Lb33_11 |
11 And they removed <05265> (08799) from the Red <05488> sea <03220>, and
encamped <02583> (08799) in the wilderness <04057> of Sin <05512>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb33_12 |
Wyruszyli H5265 z pustyni H4057 Sin H5512 i rozbili obóz H2583 w Dofka H1850 . |
| L02 |
Lb33_12 |
Wyruszyli z pustyni Sin i rozbili obóz w Dofka. |
| L03 |
Lb33_12 |
וַיִּסְע֖וּ |
מִמִּדְבַּר־ |
סִ֑ין |
וַֽיַּחֲנ֖וּ |
בְּדָפְקָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb33_12 |
וַ/יִּסְע֖וּ |
מִ/מִּדְבַּר־ |
סִ֑ין |
וַֽ/יַּחֲנ֖וּ |
בְּ/דָפְקָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb33_12 |
wai•jis•'<U> |
mi•mid•bar- |
<Sin>; |
wai•ja•cha•<Nu> |
be•da•fe•<Ka>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb33_12 | H5265  | H4057  | H5512  | H2583  | H1850  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb33_12 |
cause to blow |
desert |
Sin |
abide |
Dophkah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb33_12 |
spowodować cios |
pustynia |
Grzech |
przestrzegać |
Dofka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb33_12 |
And they took their journey |
out of the wilderness |
of Sin |
and encamped |
in Dophkah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb33_12 |
Wzięli swoją podróż |
z pustyni |
Grzechu |
i rozbili obóz |
w Dofka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb33_12 |
vai·yis·'U |
mi·mid·bar- |
Sin; |
vai·ya·cha·Nu |
be·da·fe·Kah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb33_12 |
waj ji su |
mim mid Bar - sin |
waj ja Ha nu |
Be dof qa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb33_12 |
wayyis`û |
mimmidBar-sîn |
wa|yyaHánû |
Büdopqâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb33_12 |
80/146 |
82/271 |
4/6 |
51/143 |
1/2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb33_12 |
And they took their journey out of the wilderness of Sin, and encamped in Dophkah. |
| L16 |
Lb33_12 |
12 And they took their journey <05265> (08799) out of the wilderness <04057> of
Sin <05512>, and encamped <02583> (08799) in Dophkah <01850>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb33_13 |
Wyruszyli H5265 z Dofka H1850 i rozbili obóz H2583 w Alusz H442 . |
| L02 |
Lb33_13 |
Wyruszyli z Dofka i rozbili obóz w Alusz. |
| L03 |
Lb33_13 |
וַיִּסְע֖וּ |
מִדָּפְקָ֑ה |
וַֽיַּחֲנ֖וּ |
בְּאָלֽוּשׁ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb33_13 |
וַ/יִּסְע֖וּ |
מִ/דָּפְקָ֑ה |
וַֽ/יַּחֲנ֖וּ |
בְּ/אָלֽוּשׁ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb33_13 |
wai•jis•'<U> |
mid•da•fe•<Ka>; |
wai•ja•cha•<Nu> |
be•'a•<Lusz>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb33_13 | H5265  | H1850  | H2583  | H0442  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb33_13 |
cause to blow |
Dophkah |
abide |
Alush |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb33_13 |
spowodować cios |
Dofka |
przestrzegać |
Alusz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb33_13 |
And they departed |
from Dophkah |
and encamped |
in Alush |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb33_13 |
I odeszli |
z Dofka |
i rozbili obóz |
w Alusz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb33_13 |
vai·yis·'U |
mid·da·fe·Kah; |
vai·ya·cha·Nu |
be·'a·Lush. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb33_13 |
waj ji su |
miD Dof qa |
waj ja Ha nu |
Be a lusz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb33_13 |
wayyis`û |
miDDopqâ |
wa|yyaHánû |
Bü´älûš |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb33_13 |
81/146 |
2/2 |
52/143 |
1/2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb33_13 |
And they departed from Dophkah, and encamped in Alush. |
| L16 |
Lb33_13 |
13 And they departed <05265> (08799) from Dophkah <01850>, and encamped
<02583> (08799) in Alush <0442>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb33_14 |
Wyruszyli H5265 z Alusz H442 i rozbili obóz H2583 w Refidim H7508 . Tam H8033 zabrakło H1961 ludowi H5971 wody H4325 do picia H8354 . |
| L02 |
Lb33_14 |
Wyruszyli z Alusz i rozbili obóz w Refidim. Tam zabrakło ludowi wody do picia. |
| L03 |
Lb33_14 |
וַיִּסְע֖וּ |
מֵאָל֑וּשׁ |
וַֽיַּחֲנוּ֙ |
בִּרְפִידִ֔ם |
וְלֹא־ |
הָ֨יָה |
שָׁ֥ם |
מַ֛יִם |
לָעָ֖ם |
לִשְׁתּֽוֹת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb33_14 |
וַ/יִּסְע֖וּ |
מֵ/אָל֑וּשׁ |
וַֽ/יַּחֲנוּ֙ |
בִּ/רְפִידִ֔ם |
וְ/לֹא־ |
הָ֨יָה |
שָׁ֥ם |
מַ֛יִם |
לָ/עָ֖ם |
לִ/שְׁתּֽוֹת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb33_14 |
wai•jis•'<U> |
me•'a•<Lusz>; |
wai•ja•cha•<Nu> |
bir•fi•<Dim>, |
we•lo- |
<Ha>•ja> |
szam |
<Ma>•jim |
la•'<Am> |
lisz•<Tot>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb33_14 | H5265  | H0442  | H2583  | H7508  | H3808  | H1961  | H8033  | H4325  | H5971  | H8354  | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb33_14 |
cause to blow |
Alush |
abide |
Rephidim |
before |
become |
in it |
waste |
folk |
assuredly |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb33_14 |
spowodować cios |
Alusz |
przestrzegać |
Refidim |
przed |
zostać |
w tym |
marnować |
ludowy |
zapewne |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb33_14 |
And they removed |
from Alush |
and encamped |
at Rephidim |
no |
had |
now it was there |
where was no water |
for the people |
to drink |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb33_14 |
I usuwane |
z Alusz |
i rozbili obóz |
w Refidim |
nie |
miał |
teraz to tam |
gdzie nie było wody |
dla ludzi |
do picia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb33_14 |
vai·yis·'U |
me·'a·Lush; |
vai·ya·cha·Nu |
bir·fi·Dim, |
ve·lo- |
Ha·yah |
sham |
Ma·yim |
la·'Am |
lish·Tot. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb33_14 |
waj ji su |
me a lusz |
waj ja Ha nu |
Bir fi dim |
we lo - ha ja |
szam |
ma jim |
la am |
lisz Tot |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb33_14 |
wayyis`û |
më´älûš |
wa|yyaHánû |
Birpîdìm |
wülö´-häºyâ |
šäm |
maºyim |
lä`äm |
lišTôt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb33_14 |
82/146 |
2/2 |
53/143 |
4/5 |
914/5164 |
844/3546 |
170/832 |
186/579 |
338/1866 |
41/217 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb33_14 |
And they removed from Alush, and encamped at Rephidim, where was no water for the people to
drink. |
| L16 |
Lb33_14 |
14 And they removed <05265> (08799) from Alush <0442>, and encamped
<02583> (08799) at Rephidim <07508>, where was no water <04325> for the people
<05971> to drink <08354> (08800). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb33_15 |
Wyruszyli H5265 z Refidim H7508 i rozbili obóz H2583 na pustyni H4057 Synaj H5514 . |
| L02 |
Lb33_15 |
Wyruszyli z Refidim i rozbili obóz na pustyni Synaj. |
| L03 |
Lb33_15 |
וַיִּסְע֖וּ |
מֵרְפִידִ֑ם |
וַֽיַּחֲנ֖וּ |
בְּמִדְבַּ֥ר |
סִינָֽי׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb33_15 |
וַ/יִּסְע֖וּ |
מֵ/רְפִידִ֑ם |
וַֽ/יַּחֲנ֖וּ |
בְּ/מִדְבַּ֥ר |
סִינָֽי׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb33_15 |
wai•jis•'<U> |
me•re•fi•<Dim>; |
wai•ja•cha•<Nu> |
be•mid•<Bar> |
si•<Nai>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb33_15 | H5265  | H7508  | H2583  | H4057  | H5514  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb33_15 |
cause to blow |
Rephidim |
abide |
desert |
Sinai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb33_15 |
spowodować cios |
Refidim |
przestrzegać |
pustynia |
Synaj |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb33_15 |
And they departed |
from Rephidim |
and pitched |
in the wilderness |
of Sinai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb33_15 |
I odeszli |
z Refidim |
i pochyłych |
na pustyni |
z Synaju |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb33_15 |
vai·yis·'U |
me·re·fi·Dim; |
vai·ya·cha·Nu |
be·mid·Bar |
si·Nai. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb33_15 |
waj ji su |
mer fi dim |
waj ja Ha nu |
Be mid Bar |
si naj |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb33_15 |
wayyis`û |
mërpîdìm |
wa|yyaHánû |
BümidBar |
sînäy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb33_15 |
83/146 |
5/5 |
54/143 |
83/271 |
29/35 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb33_15 |
And they departed from Rephidim, and pitched in the wilderness of Sinai. |
| L16 |
Lb33_15 |
15 And they departed <05265> (08799) from Rephidim <07508>, and pitched
<02583> (08799) in the wilderness <04057> of Sinai <05514>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb33_16 |
Wyruszyli H5265 z pustyni H4057 Synaj H5514 i rozbili obóz H2583 w Kibrot-Hattaawa H6914 . |
| L02 |
Lb33_16 |
Wyruszyli z pustyni Synaj i rozbili obóz w Kibrot-Hattaawa. |
| L03 |
Lb33_16 |
וַיִּסְע֖וּ |
מִמִּדְבַּ֣ר |
סִינָ֑י |
וַֽיַּחֲנ֖וּ |
בְּקִבְרֹ֥ת |
הַֽתַּאֲוָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb33_16 |
וַ/יִּסְע֖וּ |
מִ/מִּדְבַּ֣ר |
סִינָ֑י |
וַֽ/יַּחֲנ֖וּ |
בְּ/קִבְרֹ֥ת |
הַֽתַּאֲוָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb33_16 |
wai•jis•'<U> |
mi•mid•<Bar> |
si•<Nai>; |
wai•ja•cha•<Nu> |
be•kiw•<Rot> |
<Hat>•ta•'a•<wa>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb33_16 | H5265  | H4057  | H5514  | H2583  | H0000  | H6914  | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb33_16 |
cause to blow |
desert |
Sinai |
abide |
|
Kibroth-hattaavah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb33_16 |
spowodować cios |
pustynia |
Synaj |
przestrzegać |
|
Kibrot-Hattaawa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb33_16 |
And they removed |
from the desert |
of Sinai |
and pitched |
|
at Kibrothhattaavah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb33_16 |
I usuwane |
z pustyni |
z Synaju |
i pochyłych |
|
w Kibrothhattaavah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb33_16 |
vai·yis·'U |
mi·mid·Bar |
si·Nai; |
vai·ya·cha·Nu |
be·kiv·Rot |
Hat·ta·'a·Vah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb33_16 |
waj ji su |
mim mid Bar |
si naj |
waj ja Ha nu |
Be qiw rot |
haT Ta a wa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb33_16 |
wayyis`û |
mimmidBar |
sînäy |
wa|yyaHánû |
Büqibröt |
ha|TTa´áwâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb33_16 |
84/146 |
84/271 |
30/35 |
55/143 |
1321/6522 |
3/5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb33_16 |
And they removed from the desert of Sinai, and pitched at Kibrothhattaavah. |
| L16 |
Lb33_16 |
16 And they removed <05265> (08799) from the desert <04057> of Sinai
<05514>, and pitched <02583> (08799) at Kibrothhattaavah <06914>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb33_17 |
Wyruszyli H5265 z Kibrot-Hattaawa H6914 i rozbili obóz H2583 w Chaserot H2698 . |
| L02 |
Lb33_17 |
Wyruszyli z Kibrot-Hattaawa i rozbili obóz w Chaserot. |
| L03 |
Lb33_17 |
וַיִּסְע֖וּ |
מִקִּבְרֹ֣ת |
הַֽתַּאֲוָ֑ה |
וַֽיַּחֲנ֖וּ |
בַּחֲצֵרֹֽת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb33_17 |
וַ/יִּסְע֖וּ |
מִ/קִּבְרֹ֣ת |
הַֽתַּאֲוָ֑ה |
וַֽ/יַּחֲנ֖וּ |
בַּ/חֲצֵרֹֽת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb33_17 |
wai•jis•'<U> |
mik•kiw•<Rot> |
hat•ta•'a•<wa>; |
wai•ja•cha•<Nu> |
ba•cha•ce•<Rot>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb33_17 | H5265  | H0000  | H6914  | H2583  | H2698  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb33_17 |
cause to blow |
|
Kibroth-hattaavah |
abide |
Hazeroth |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb33_17 |
spowodować cios |
|
Kibrot-Hattaawa |
przestrzegać |
Chaserot |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb33_17 |
And they departed |
|
from Kibrothhattaavah |
and encamped |
at Hazeroth |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb33_17 |
I odeszli |
|
z Kibrothhattaavah |
i rozbili obóz |
w Chaserot |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb33_17 |
vai·yis·'U |
mik·kiv·Rot |
hat·ta·'a·Vah; |
vai·ya·cha·Nu |
ba·cha·tze·Rot. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb33_17 |
waj ji su |
miq qiw rot |
haT Ta a wa |
waj ja Ha nu |
Ba Ha ce rot |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb33_17 |
wayyis`û |
miqqibröt |
ha|TTa´áwâ |
wa|yyaHánû |
BaHácëröt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb33_17 |
85/146 |
1322/6522 |
4/5 |
56/143 |
4/6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb33_17 |
And they departed from Kibrothhattaavah, and encamped at Hazeroth. |
| L16 |
Lb33_17 |
17 And they departed <05265> (08799) from Kibrothhattaavah <06914>, and encamped
<02583> (08799) at Hazeroth <02698>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb33_18 |
Wyruszyli H5265 z Chaserot H2698 i rozbili obóz H2583 w Ritma H7575 . |
| L02 |
Lb33_18 |
Wyruszyli z Chaserot i rozbili obóz w Ritma. |
| L03 |
Lb33_18 |
וַיִּסְע֖וּ |
מֵחֲצֵרֹ֑ת |
וַֽיַּחֲנ֖וּ |
בְּרִתְמָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb33_18 |
וַ/יִּסְע֖וּ |
מֵ/חֲצֵרֹ֑ת |
וַֽ/יַּחֲנ֖וּ |
בְּ/רִתְמָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb33_18 |
wai•jis•'<U> |
me•cha•ce•<Rot>; |
wai•ja•cha•<Nu> |
be•rit•<Ma>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb33_18 | H5265  | H2698  | H2583  | H7575  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb33_18 |
cause to blow |
Hazeroth |
abide |
Rithmah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb33_18 |
spowodować cios |
Chaserot |
przestrzegać |
Ritma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb33_18 |
And they departed |
from Hazeroth |
and pitched |
in Rithmah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb33_18 |
I odeszli |
z Chaserot |
i pochyłych |
w Ritma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb33_18 |
vai·yis·'U |
me·cha·tze·Rot; |
vai·ya·cha·Nu |
be·rit·Mah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb33_18 |
waj ji su |
me Ha ce rot |
waj ja Ha nu |
Be rit ma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb33_18 |
wayyis`û |
mëHácëröt |
wa|yyaHánû |
Büritmâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb33_18 |
86/146 |
5/6 |
57/143 |
1/2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb33_18 |
And they departed from Hazeroth, and pitched in Rithmah. |
| L16 |
Lb33_18 |
18 And they departed <05265> (08799) from Hazeroth <02698>, and pitched
<02583> (08799) in Rithmah <07575>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb33_19 |
Wyruszyli H5265 z Ritma H7575 i rozbili obóz H2583 w Rimmon-Peres H7428 . |
| L02 |
Lb33_19 |
Wyruszyli z Ritma i rozbili obóz w Rimmon-Peres. |
| L03 |
Lb33_19 |
וַיִּסְע֖וּ |
מֵרִתְמָ֑ה |
וַֽיַּחֲנ֖וּ |
בְּרִמֹּ֥ן |
פָּֽרֶץ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb33_19 |
וַ/יִּסְע֖וּ |
מֵ/רִתְמָ֑ה |
וַֽ/יַּחֲנ֖וּ |
בְּ/רִמֹּ֥ן |
פָּֽרֶץ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb33_19 |
wai•jis•'<U> |
me•rit•<Ma>; |
wai•ja•cha•<Nu> |
be•rim•<Mon> |
<Pa>•rec. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb33_19 | H5265  | H7575  | H2583  | H0000  | H7428  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb33_19 |
cause to blow |
Rithmah |
abide |
|
Rimmon-parez |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb33_19 |
spowodować cios |
Ritma |
przestrzegać |
|
Rimmon-Pařez |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb33_19 |
And they departed |
from Rithmah |
and pitched |
|
at Rimmonparez |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb33_19 |
I odeszli |
z Ritma |
i pochyłych |
|
w Rimmonparez |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb33_19 |
vai·yis·'U |
me·rit·Mah; |
vai·ya·cha·Nu |
be·rim·Mon |
Pa·retz. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb33_19 |
waj ji su |
me rit ma |
waj ja Ha nu |
Be rim mon |
Pa rec |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb33_19 |
wayyis`û |
mëritmâ |
wa|yyaHánû |
Bürimmön |
Päºrec |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb33_19 |
87/146 |
2/2 |
58/143 |
1323/6522 |
1/2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb33_19 |
And they departed from Rithmah, and pitched at Rimmonparez. |
| L16 |
Lb33_19 |
19 And they departed <05265> (08799) from Rithmah <07575>, and pitched
<02583> (08799) at Rimmonparez <07428>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb33_20 |
Wyruszyli H5265 z Rimmon-Peres H7428 i rozbili obóz H2583 w Libnie H3841 . |
| L02 |
Lb33_20 |
Wyruszyli z Rimmon-Peres i rozbili obóz w Libnie. |
| L03 |
Lb33_20 |
וַיִּסְע֖וּ |
מֵרִמֹּ֣ן |
פָּ֑רֶץ |
וַֽיַּחֲנ֖וּ |
בְּלִבְנָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb33_20 |
וַ/יִּסְע֖וּ |
מֵ/רִמֹּ֣ן |
פָּ֑רֶץ |
וַֽ/יַּחֲנ֖וּ |
בְּ/לִבְנָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb33_20 |
wai•jis•'<U> |
me•rim•<Mon> |
<Pa>•rec; |
wai•ja•cha•<Nu> |
be•liw•<Na>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb33_20 | H5265  | H0000  | H7428  | H2583  | H3841  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb33_20 |
cause to blow |
|
Rimmon-parez |
abide |
Libnah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb33_20 |
spowodować cios |
|
Rimmon-Pařez |
przestrzegać |
Libnę |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb33_20 |
And they departed |
|
from Rimmonparez |
and pitched |
in Libnah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb33_20 |
I odeszli |
|
z Rimmonparez |
i pochyłych |
w Libny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb33_20 |
vai·yis·'U |
me·rim·Mon |
Pa·retz; |
vai·ya·cha·Nu |
be·liv·Nah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb33_20 |
waj ji su |
me rim mon |
Pa rec |
waj ja Ha nu |
Be liw na |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb33_20 |
wayyis`û |
mërimmön |
Päºrec |
wa|yyaHánû |
Bülibnâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb33_20 |
88/146 |
1324/6522 |
2/2 |
59/143 |
1/18 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb33_20 |
And they departed from Rimmonparez, and pitched in Libnah. |
| L16 |
Lb33_20 |
20 And they departed <05265> (08799) from Rimmonparez <07428>, and pitched
<02583> (08799) in Libnah <03841>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb33_21 |
Wyruszyli H5265 z Libny H3841 i rozbili obóz H2583 w Rissa H7446 . |
| L02 |
Lb33_21 |
Wyruszyli z Libny i rozbili obóz w Rissa. |
| L03 |
Lb33_21 |
וַיִּסְע֖וּ |
מִלִּבְנָ֑ה |
וַֽיַּחֲנ֖וּ |
בְּרִסָּֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb33_21 |
וַ/יִּסְע֖וּ |
מִ/לִּבְנָ֑ה |
וַֽ/יַּחֲנ֖וּ |
בְּ/רִסָּֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb33_21 |
wai•jis•'<U> |
mil•liw•<Na>; |
wai•ja•cha•<Nu> |
be•ris•<Sa>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb33_21 | H5265  | H3841  | H2583  | H7446  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb33_21 |
cause to blow |
Libnah |
abide |
Rissah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb33_21 |
spowodować cios |
Libnę |
przestrzegać |
Rissa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb33_21 |
And they removed |
from Libnah |
and pitched |
at Rissah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb33_21 |
I usuwane |
z Libny |
i pochyłych |
w Rissa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb33_21 |
vai·yis·'U |
mil·liv·Nah; |
vai·ya·cha·Nu |
be·ris·Sah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb33_21 |
waj ji su |
mil liw na |
waj ja Ha nu |
Be ris sa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb33_21 |
wayyis`û |
millibnâ |
wa|yyaHánû |
Bürissâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb33_21 |
89/146 |
2/18 |
60/143 |
1/2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb33_21 |
And they removed from Libnah, and pitched at Rissah. |
| L16 |
Lb33_21 |
21 And they removed <05265> (08799) from Libnah <03841>, and pitched
<02583> (08799) at Rissah <07446>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb33_22 |
Wyruszyli H5265 z Rissa H7446 i rozbili obóz H2583 w Kehelata H6954 . |
| L02 |
Lb33_22 |
Wyruszyli z Rissa i rozbili obóz w Kehelata. |
| L03 |
Lb33_22 |
וַיִּסְע֖וּ |
מֵרִסָּ֑ה |
וַֽיַּחֲנ֖וּ |
בִּקְהֵלָֽתָה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb33_22 |
וַ/יִּסְע֖וּ |
מֵ/רִסָּ֑ה |
וַֽ/יַּחֲנ֖וּ |
בִּ/קְהֵלָֽתָה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb33_22 |
wai•jis•'<U> |
me•ris•<Sa>; |
wai•ja•cha•<Nu> |
bik•he•<La>•ta. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb33_22 | H5265  | H7446  | H2583  | H6954  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb33_22 |
cause to blow |
Rissah |
abide |
Kehelathah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb33_22 |
spowodować cios |
Rissa |
przestrzegać |
Kehelata |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb33_22 |
And they journeyed |
from Rissah |
and pitched |
in Kehelathah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb33_22 |
A ruszywszy |
z Rissa |
i pochyłych |
w Kehelata |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb33_22 |
vai·yis·'U |
me·ris·Sah; |
vai·ya·cha·Nu |
bik·he·La·tah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb33_22 |
waj ji su |
me ris sa |
waj ja Ha nu |
Biq he la ta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb33_22 |
wayyis`û |
mërissâ |
wa|yyaHánû |
Biqhëläºtâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb33_22 |
90/146 |
2/2 |
61/143 |
1/2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb33_22 |
And they journeyed from Rissah, and pitched in Kehelathah. |
| L16 |
Lb33_22 |
22 And they journeyed <05265> (08799) from Rissah <07446>, and pitched
<02583> (08799) in Kehelathah <06954>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb33_23 |
Wyruszyli H5265 z Kehelata H6954 i rozbili obóz H2583 na górze H2022 Szafer H8234 . |
| L02 |
Lb33_23 |
Wyruszyli z Kehelata i rozbili obóz na górze Szafer. |
| L03 |
Lb33_23 |
וַיִּסְע֖וּ |
מִקְּהֵלָ֑תָה |
וַֽיַּחֲנ֖וּ |
בְּהַר־ |
שָֽׁפֶר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb33_23 |
וַ/יִּסְע֖וּ |
מִ/קְּהֵלָ֑תָה |
וַֽ/יַּחֲנ֖וּ |
בְּ/הַר־ |
שָֽׁפֶר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb33_23 |
wai•jis•'<U> |
mik•ke•he•<La>•ta; |
wai•ja•cha•<Nu> |
be•har- |
<sza>•fer. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb33_23 | H5265  | H6954  | H2583  | H2022  | H8234  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb33_23 |
cause to blow |
Kehelathah |
abide |
hill |
Shapper |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb33_23 |
spowodować cios |
Kehelata |
przestrzegać |
wzgórze |
Shapper |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb33_23 |
And they went |
from Kehelathah |
and pitched |
in mount |
Shapher |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb33_23 |
I poszli |
z Kehelata |
i pochyłych |
w górze |
Shapher |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb33_23 |
vai·yis·'U |
mik·ke·he·La·tah; |
vai·ya·cha·Nu |
be·har- |
Sha·fer. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb33_23 |
waj ji su |
miq qe he la ta |
waj ja Ha nu |
Be har - sza fer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb33_23 |
wayyis`û |
miqqühëläºtâ |
wa|yyaHánû |
Bühar-šäºper |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb33_23 |
91/146 |
2/2 |
62/143 |
90/546 |
1/2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb33_23 |
And they went from Kehelathah, and pitched in mount Shapher. |
| L16 |
Lb33_23 |
23 And they went <05265> (08799) from Kehelathah <06954>, and pitched
<02583> (08799) in mount <02022> Shapher <08234>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb33_24 |
Wyruszyli H5265 od góry H2022 Szafer H8234 i rozbili obóz H2583 w Charada H2732 . |
| L02 |
Lb33_24 |
Wyruszyli od góry Szafer i rozbili obóz w Charada. |
| L03 |
Lb33_24 |
וַיִּסְע֖וּ |
מֵֽהַר־ |
שָׁ֑פֶר |
וַֽיַּחֲנ֖וּ |
בַּחֲרָדָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb33_24 |
וַ/יִּסְע֖וּ |
מֵֽ/הַר־ |
שָׁ֑פֶר |
וַֽ/יַּחֲנ֖וּ |
בַּ/חֲרָדָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb33_24 |
wai•jis•'<U> |
me•har- |
<sza>•fer; |
wai•ja•cha•<Nu> |
ba•cha•ra•<Da>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb33_24 | H5265  | H2022  | H8234  | H2583  | H2732  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb33_24 |
cause to blow |
hill |
Shapper |
abide |
Haradah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb33_24 |
spowodować cios |
wzgórze |
Shapper |
przestrzegać |
Charada |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb33_24 |
And they removed |
from mount |
Shapher |
and encamped |
in Haradah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb33_24 |
I usuwane |
z mocowaniem |
Shapher |
i rozbili obóz |
w Charada |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb33_24 |
vai·yis·'U |
me·har- |
Sha·fer; |
vai·ya·cha·Nu |
ba·cha·ra·Dah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb33_24 |
waj ji su |
me har - sza fer |
waj ja Ha nu |
Ba Ha ra da |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb33_24 |
wayyis`û |
më|har-šäºper |
wa|yyaHánû |
BaHárädâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb33_24 |
92/146 |
91/546 |
2/2 |
63/143 |
1/2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb33_24 |
And they removed from mount Shapher, and encamped in Haradah. |
| L16 |
Lb33_24 |
24 And they removed <05265> (08799) from mount <02022> Shapher <08234>,
and encamped <02583> (08799) in Haradah <02732>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb33_25 |
Wyruszyli H5265 z Charada H2732 i rozbili obóz H2583 w Makelot H4722 . |
| L02 |
Lb33_25 |
Wyruszyli z Charada i rozbili obóz w Makelot. |
| L03 |
Lb33_25 |
וַיִּסְע֖וּ |
מֵחֲרָדָ֑ה |
וַֽיַּחֲנ֖וּ |
בְּמַקְהֵלֹֽת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb33_25 |
וַ/יִּסְע֖וּ |
מֵ/חֲרָדָ֑ה |
וַֽ/יַּחֲנ֖וּ |
בְּ/מַקְהֵלֹֽת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb33_25 |
wai•jis•'<U> |
me•cha•ra•<Da>; |
wai•ja•cha•<Nu> |
be•mak•he•<Lot>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb33_25 | H5265  | H2732  | H2583  | H4722  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb33_25 |
cause to blow |
Haradah |
abide |
Makheloth |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb33_25 |
spowodować cios |
Charada |
przestrzegać |
Makelot |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb33_25 |
And they removed |
from Haradah |
and pitched |
in Makheloth |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb33_25 |
I usuwane |
z Charada |
i pochyłych |
w Makelot |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb33_25 |
vai·yis·'U |
me·cha·ra·Dah; |
vai·ya·cha·Nu |
be·mak·he·Lot. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb33_25 |
waj ji su |
me Ha ra da |
waj ja Ha nu |
Be maq he lot |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb33_25 |
wayyis`û |
mëHárädâ |
wa|yyaHánû |
Bümaqhëlöt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb33_25 |
93/146 |
2/2 |
64/143 |
1/2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb33_25 |
And they removed from Haradah, and pitched in Makheloth. |
| L16 |
Lb33_25 |
25 And they removed <05265> (08799) from Haradah <02732>, and pitched
<02583> (08799) in Makheloth <04722>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb33_26 |
Wyruszyli H5265 z Makelot H4722 i rozbili obóz H2583 w Tachat H8480 . |
| L02 |
Lb33_26 |
Wyruszyli z Makelot i rozbili obóz w Tachat. |
| L03 |
Lb33_26 |
וַיִּסְע֖וּ |
מִמַּקְהֵלֹ֑ת |
וַֽיַּחֲנ֖וּ |
בְּתָֽחַת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb33_26 |
וַ/יִּסְע֖וּ |
מִ/מַּקְהֵלֹ֑ת |
וַֽ/יַּחֲנ֖וּ |
בְּ/תָֽחַת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb33_26 |
wai•jis•'<U> |
mi•mak•he•<Lot>; |
wai•ja•cha•<Nu> |
be•<Ta>•chat. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb33_26 | H5265  | H4722  | H2583  | H8480  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb33_26 |
cause to blow |
Makheloth |
abide |
under |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb33_26 |
spowodować cios |
Makelot |
przestrzegać |
pod |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb33_26 |
And they removed |
from Makheloth |
and encamped |
at Tahath |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb33_26 |
I usuwane |
z Makelot |
i rozbili obóz |
w Tachat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb33_26 |
vai·yis·'U |
mi·mak·he·Lot; |
vai·ya·cha·Nu |
be·Ta·chat. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb33_26 |
waj ji su |
mim maq he lot |
waj ja Ha nu |
Be ta Hat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb33_26 |
wayyis`û |
mimmaqhëlöt |
wa|yyaHánû |
BütäºHat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb33_26 |
94/146 |
2/2 |
65/143 |
1/6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb33_26 |
And they removed from Makheloth, and encamped at Tahath. |
| L16 |
Lb33_26 |
26 And they removed <05265> (08799) from Makheloth <04722>, and encamped
<02583> (08799) at Tahath <08480>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb33_27 |
Wyruszyli H5265 z Tachat H8480 i rozbili obóz H2583 w Terach H8646 . |
| L02 |
Lb33_27 |
Wyruszyli z Tachat i rozbili obóz w Terach. |
| L03 |
Lb33_27 |
וַיִּסְע֖וּ |
מִתָּ֑חַת |
וַֽיַּחֲנ֖וּ |
בְּתָֽרַח׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb33_27 |
וַ/יִּסְע֖וּ |
מִ/תָּ֑חַת |
וַֽ/יַּחֲנ֖וּ |
בְּ/תָֽרַח׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb33_27 |
wai•jis•'<U> |
mit•<Ta>•chat; |
wai•ja•cha•<Nu> |
be•<Ta>•rach. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb33_27 | H5265  | H8480  | H2583  | H8646  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb33_27 |
cause to blow |
under |
abide |
Tarah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb33_27 |
spowodować cios |
pod |
przestrzegać |
Tarah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb33_27 |
And they departed |
from Tahath |
and pitched |
at Tarah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb33_27 |
I odeszli |
z Tachat |
i pochyłych |
w Tarah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb33_27 |
vai·yis·'U |
mit·Ta·chat; |
vai·ya·cha·Nu |
be·Ta·rach. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb33_27 |
waj ji su |
miT Ta Hat |
waj ja Ha nu |
Be ta raH |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb33_27 |
wayyis`û |
miTTäºHat |
wa|yyaHánû |
BütäºraH |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb33_27 |
95/146 |
2/6 |
66/143 |
10/13 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb33_27 |
And they departed from Tahath, and pitched at Tarah. |
| L16 |
Lb33_27 |
27 And they departed <05265> (08799) from Tahath <08480>, and pitched
<02583> (08799) at Tarah <08646>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb33_28 |
Wyruszyli H5265 z Terach H8646 i rozbili obóz H2583 w Mitka H4989 . |
| L02 |
Lb33_28 |
Wyruszyli z Terach i rozbili obóz w Mitka. |
| L03 |
Lb33_28 |
וַיִּסְע֖וּ |
מִתָּ֑רַח |
וַֽיַּחֲנ֖וּ |
בְּמִתְקָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb33_28 |
וַ/יִּסְע֖וּ |
מִ/תָּ֑רַח |
וַֽ/יַּחֲנ֖וּ |
בְּ/מִתְקָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb33_28 |
wai•jis•'<U> |
mit•<Ta>•rach; |
wai•ja•cha•<Nu> |
be•mit•<Ka>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb33_28 | H5265  | H8646  | H2583  | H4989  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb33_28 |
cause to blow |
Tarah |
abide |
Mithcah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb33_28 |
spowodować cios |
Tarah |
przestrzegać |
Mithcah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb33_28 |
And they removed |
from Tarah |
and pitched |
in Mithcah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb33_28 |
I usuwane |
z Tarah |
i pochyłych |
w Mithcah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb33_28 |
vai·yis·'U |
mit·Ta·rach; |
vai·ya·cha·Nu |
be·mit·Kah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb33_28 |
waj ji su |
miT Ta raH |
waj ja Ha nu |
Be mit qa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb33_28 |
wayyis`û |
miTTäºraH |
wa|yyaHánû |
Bümitqâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb33_28 |
96/146 |
11/13 |
67/143 |
1/2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb33_28 |
And they removed from Tarah, and pitched in Mithcah. |
| L16 |
Lb33_28 |
28 And they removed <05265> (08799) from Tarah <08646>, and pitched
<02583> (08799) in Mithcah <04989>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb33_29 |
Wyruszyli H5265 z Mitka H4989 i rozbili obóz H2583 w Chaszmona H2832 . |
| L02 |
Lb33_29 |
Wyruszyli z Mitka i rozbili obóz w Chaszmona. |
| L03 |
Lb33_29 |
וַיִּסְע֖וּ |
מִמִּתְקָ֑ה |
וַֽיַּחֲנ֖וּ |
בְּחַשְׁמֹנָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb33_29 |
וַ/יִּסְע֖וּ |
מִ/מִּתְקָ֑ה |
וַֽ/יַּחֲנ֖וּ |
בְּ/חַשְׁמֹנָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb33_29 |
wai•jis•'<U> |
mi•mit•<Ka>; |
wai•ja•cha•<Nu> |
be•chasz•mo•<Na>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb33_29 | H5265  | H4989  | H2583  | H2832  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb33_29 |
cause to blow |
Mithcah |
abide |
Hashmonah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb33_29 |
spowodować cios |
Mithcah |
przestrzegać |
Chaszmona |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb33_29 |
And they went |
from Mithcah |
and pitched |
in Hashmonah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb33_29 |
I poszli |
z Mithcah |
i pochyłych |
w Chaszmona |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb33_29 |
vai·yis·'U |
mi·mit·Kah; |
vai·ya·cha·Nu |
be·chash·mo·Nah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb33_29 |
waj ji su |
mim mit qa |
waj ja Ha nu |
Be Hasz mo na |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb33_29 |
wayyis`û |
mimmitqâ |
wa|yyaHánû |
BüHašmönâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb33_29 |
97/146 |
2/2 |
68/143 |
1/2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb33_29 |
And they went from Mithcah, and pitched in Hashmonah. |
| L16 |
Lb33_29 |
29 And they went <05265> (08799) from Mithcah <04989>, and pitched <02583>
(08799) in Hashmonah <02832>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb33_30 |
Wyruszyli H5265 z Chaszmona H2832 i rozbili obóz H2583 w Moserot H4149 . |
| L02 |
Lb33_30 |
Wyruszyli z Chaszmona i rozbili obóz w Moserot. |
| L03 |
Lb33_30 |
וַיִּסְע֖וּ |
מֵֽחַשְׁמֹנָ֑ה |
וַֽיַּחֲנ֖וּ |
בְּמֹסֵרֽוֹת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb33_30 |
וַ/יִּסְע֖וּ |
מֵֽ/חַשְׁמֹנָ֑ה |
וַֽ/יַּחֲנ֖וּ |
בְּ/מֹסֵרֽוֹת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb33_30 |
wai•jis•'<U> |
me•chasz•mo•<Na>; |
wai•ja•cha•<Nu> |
be•mo•se•<Rot>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb33_30 | H5265  | H2832  | H2583  | H4149  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb33_30 |
cause to blow |
Hashmonah |
abide |
Mosera |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb33_30 |
spowodować cios |
Chaszmona |
przestrzegać |
Mosera |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb33_30 |
And they departed |
from Hashmonah |
and encamped |
at Moseroth |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb33_30 |
I odeszli |
z Chaszmona |
i rozbili obóz |
w Moserot |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb33_30 |
vai·yis·'U |
me·chash·mo·Nah; |
vai·ya·cha·Nu |
be·mo·se·Rot. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb33_30 |
waj ji su |
me Hasz mo na |
waj ja Ha nu |
Be mo se rot |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb33_30 |
wayyis`û |
më|Hašmönâ |
wa|yyaHánû |
Bümösërôt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb33_30 |
98/146 |
2/2 |
69/143 |
1/3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb33_30 |
And they departed from Hashmonah, and encamped at Moseroth. |
| L16 |
Lb33_30 |
30 And they departed <05265> (08799) from Hashmonah <02832>, and encamped
<02583> (08799) at Moseroth <04149>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb33_31 |
Wyruszyli H5265 z Moserot H4149 i rozbili obóz H2583 w Bene-Jaakan H1142 . |
| L02 |
Lb33_31 |
Wyruszyli z Moserot i rozbili obóz w Bene-Jaakan. |
| L03 |
Lb33_31 |
וַיִּסְע֖וּ |
מִמֹּסֵר֑וֹת |
וַֽיַּחֲנ֖וּ |
בִּבְנֵ֥י |
יַעֲקָֽן׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb33_31 |
וַ/יִּסְע֖וּ |
מִ/מֹּסֵר֑וֹת |
וַֽ/יַּחֲנ֖וּ |
בִּ/בְנֵ֥י |
יַעֲקָֽן׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb33_31 |
wai•jis•'<U> |
mi•mo•se•<Rot>; |
wai•ja•cha•<Nu> |
biw•<Ne> |
ja•'a•<Kan>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb33_31 | H5265  | H4149  | H2583  | H0000  | H1142  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb33_31 |
cause to blow |
Mosera |
abide |
|
Bene-jaakan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb33_31 |
spowodować cios |
Mosera |
przestrzegać |
|
Bene-jaakan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb33_31 |
And they departed |
from Moseroth |
and pitched |
|
in Benejaakan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb33_31 |
I odeszli |
z Moserot |
i pochyłych |
|
w Benejaakan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb33_31 |
vai·yis·'U |
mi·mo·se·Rot; |
vai·ya·cha·Nu |
biv·Nei |
ya·'a·Kan. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb33_31 |
waj ji su |
mim mo se rot |
waj ja Ha nu |
Biw ne |
ja a qan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb33_31 |
wayyis`û |
mimmösërôt |
wa|yyaHánû |
Bibnê |
ya`áqän |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb33_31 |
99/146 |
2/3 |
70/143 |
1325/6522 |
1/2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb33_31 |
And they departed from Moseroth, and pitched in Benejaakan. |
| L16 |
Lb33_31 |
31 And they departed <05265> (08799) from Moseroth <04149>, and pitched
<02583> (08799) in Benejaakan <01142>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb33_32 |
Wyruszyli H5265 z Bene-Jaakan H1142 i rozbili obóz H2583 w Chor-Haggidgad H2735 . |
| L02 |
Lb33_32 |
Wyruszyli z Bene-Jaakan i rozbili obóz w Chor-Haggidgad. |
| L03 |
Lb33_32 |
וַיִּסְע֖וּ |
מִבְּנֵ֣י |
יַעֲקָ֑ן |
וַֽיַּחֲנ֖וּ |
בְּחֹ֥ר |
הַגִּדְגָּֽד׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb33_32 |
וַ/יִּסְע֖וּ |
מִ/בְּנֵ֣י |
יַעֲקָ֑ן |
וַֽ/יַּחֲנ֖וּ |
בְּ/חֹ֥ר |
הַגִּדְגָּֽד׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb33_32 |
wai•jis•'<U> |
mib•be•<Ne> |
ja•'a•<Kan>; |
wai•ja•cha•<Nu> |
be•<Chor> |
hag•gid•<Gad>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb33_32 | H5265  | H0000  | H1142  | H2583  | H0000  | H2735  | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb33_32 |
cause to blow |
|
Bene-jaakan |
abide |
|
Hor-hagidgad |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb33_32 |
spowodować cios |
|
Bene-jaakan |
przestrzegać |
|
Hor-hagidgad |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb33_32 |
And they removed |
|
from Benejaakan |
and encamped |
|
at Horhagidgad |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb33_32 |
I usuwane |
|
z Benejaakan |
i rozbili obóz |
|
w Horhagidgad |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb33_32 |
vai·yis·'U |
mib·be·Nei |
ya·'a·Kan; |
vai·ya·cha·Nu |
be·Chor |
hag·gid·Gad. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb33_32 |
waj ji su |
miB Be ne |
ja a qan |
waj ja Ha nu |
Be Hor |
haG Gid Gad |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb33_32 |
wayyis`û |
miBBünê |
ya`áqän |
wa|yyaHánû |
BüHör |
haGGidGäd |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb33_32 |
100/146 |
1326/6522 |
2/2 |
71/143 |
1327/6522 |
1/2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb33_32 |
And they removed from Benejaakan, and encamped at Horhagidgad. |
| L16 |
Lb33_32 |
32 And they removed <05265> (08799) from Benejaakan <01142>, and encamped
<02583> (08799) at Horhagidgad <02735>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb33_33 |
Wyruszyli H5265 z Chor-Haggidgad H2735 i rozbili obóz H2583 w Jotbata H3193 . |
| L02 |
Lb33_33 |
Wyruszyli z Chor-Haggidgad i rozbili obóz w Jotbata. |
| L03 |
Lb33_33 |
וַיִּסְע֖וּ |
מֵחֹ֣ר |
הַגִּדְגָּ֑ד |
וַֽיַּחֲנ֖וּ |
בְּיָטְבָֽתָה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb33_33 |
וַ/יִּסְע֖וּ |
מֵ/חֹ֣ר |
הַגִּדְגָּ֑ד |
וַֽ/יַּחֲנ֖וּ |
בְּ/יָטְבָֽתָה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb33_33 |
wai•jis•'<U> |
me•<Chor> |
hag•gid•<Gad>; |
wai•ja•cha•<Nu> |
be•ja•te•<wa>•ta. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb33_33 | H5265  | H0000  | H2735  | H2583  | H3193  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb33_33 |
cause to blow |
|
Hor-hagidgad |
abide |
Jotbath |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb33_33 |
spowodować cios |
|
Hor-hagidgad |
przestrzegać |
Jotbath |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb33_33 |
And they went |
|
from Horhagidgad |
and pitched |
in Jotbathah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb33_33 |
I poszli |
|
z Horhagidgad |
i pochyłych |
w Jotbata |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb33_33 |
vai·yis·'U |
me·Chor |
hag·gid·Gad; |
vai·ya·cha·Nu |
be·ya·te·Va·tah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb33_33 |
waj ji su |
me Hor |
haG Gid Gad |
waj ja Ha nu |
Be jot wa ta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb33_33 |
wayyis`û |
mëHör |
haGGidGäd |
wa|yyaHánû |
Büyo†bäºtâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb33_33 |
101/146 |
1328/6522 |
2/2 |
72/143 |
1/3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb33_33 |
And they went from Horhagidgad, and pitched in Jotbathah. |
| L16 |
Lb33_33 |
33 And they went <05265> (08799) from Horhagidgad <02735>, and pitched
<02583> (08799) in Jotbathah <03193>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb33_34 |
Wyruszyli H5265 z Jotbata H3193 i rozbili obóz H2583 w Abrona H5684 . |
| L02 |
Lb33_34 |
Wyruszyli z Jotbata i rozbili obóz w Abrona. |
| L03 |
Lb33_34 |
וַיִּסְע֖וּ |
מִיָּטְבָ֑תָה |
וַֽיַּחֲנ֖וּ |
בְּעַבְרֹנָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb33_34 |
וַ/יִּסְע֖וּ |
מִ/יָּטְבָ֑תָה |
וַֽ/יַּחֲנ֖וּ |
בְּ/עַבְרֹנָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb33_34 |
wai•jis•'<U> |
mi•ja•te•<wa>•ta; |
wai•ja•cha•<Nu> |
be•'aw•ro•<Na>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb33_34 | H5265  | H3193  | H2583  | H5684  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb33_34 |
cause to blow |
Jotbath |
abide |
Ebronah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb33_34 |
spowodować cios |
Jotbath |
przestrzegać |
Ebronah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb33_34 |
And they removed |
from Jotbathah |
and encamped |
at Ebronah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb33_34 |
I usuwane |
z Jotbata |
i rozbili obóz |
w Ebronah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb33_34 |
vai·yis·'U |
mi·ya·te·Va·tah; |
vai·ya·cha·Nu |
be·'av·ro·Nah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb33_34 |
waj ji su |
mij jot wa ta |
waj ja Ha nu |
Be aw ro na |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb33_34 |
wayyis`û |
miyyo†bäºtâ |
wa|yyaHánû |
Bü`abrönâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb33_34 |
102/146 |
2/3 |
73/143 |
1/2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb33_34 |
And they removed from Jotbathah, and encamped at Ebronah. |
| L16 |
Lb33_34 |
34 And they removed <05265> (08799) from Jotbathah <03193>, and encamped
<02583> (08799) at Ebronah <05684>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb33_35 |
Wyruszyli H5265 z Abrona H5684 i rozbili obóz H2583 w Esjon-Geber H6100 . |
| L02 |
Lb33_35 |
Wyruszyli z Abrona i rozbili obóz w Esjon-Geber. |
| L03 |
Lb33_35 |
וַיִּסְע֖וּ |
מֵֽעַבְרֹנָ֑ה |
וַֽיַּחֲנ֖וּ |
בְּעֶצְי֥וֹן |
גָּֽבֶר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb33_35 |
וַ/יִּסְע֖וּ |
מֵֽ/עַבְרֹנָ֑ה |
וַֽ/יַּחֲנ֖וּ |
בְּ/עֶצְי֥וֹן |
גָּֽבֶר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb33_35 |
wai•jis•'<U> |
me•'aw•ro•<Na>; |
wai•ja•cha•<Nu> |
be•'ec•<jon> |
<Ga>•wer. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb33_35 | H5265  | H5684  | H2583  | H0000  | H6100  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb33_35 |
cause to blow |
Ebronah |
abide |
|
Ezion-geber |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb33_35 |
spowodować cios |
Ebronah |
przestrzegać |
|
Esjon-Geber |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb33_35 |
And they departed |
from Ebronah |
and encamped |
|
at Eziongaber |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb33_35 |
I odeszli |
z Ebronah |
i rozbili obóz |
|
w Eziongaber |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb33_35 |
vai·yis·'U |
me·'av·ro·Nah; |
vai·ya·cha·Nu |
be·'etz·Yon |
Ga·ver. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb33_35 |
waj ji su |
me aw ro na |
waj ja Ha nu |
Be ec jon |
Ga wer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb33_35 |
wayyis`û |
më|`abrönâ |
wa|yyaHánû |
Bü`ecyôn |
Gäºber |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb33_35 |
103/146 |
2/2 |
74/143 |
1329/6522 |
1/7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb33_35 |
And they departed from Ebronah, and encamped at Eziongaber. |
| L16 |
Lb33_35 |
35 And they departed <05265> (08799) from Ebronah <05684>, and encamped
<02583> (08799) at Eziongaber <06100>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb33_36 |
Wyruszyli H5265 z Esjon-Geber H6100 i rozbili obóz H2583 na pustyni H4057 Sin H6790 , czyli H1931 w Kadesz H6946 . |
| L02 |
Lb33_36 |
Wyruszyli z Esjon-Geber i rozbili obóz na pustyni Sin, czyli w Kadesz. |
| L03 |
Lb33_36 |
וַיִּסְע֖וּ |
מֵעֶצְי֣וֹן |
גָּ֑בֶר |
וַיַּחֲנ֥וּ |
בְמִדְבַּר־ |
צִ֖ן |
הִ֥וא |
קָדֵֽשׁ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb33_36 |
וַ/יִּסְע֖וּ |
מֵ/עֶצְי֣וֹן |
גָּ֑בֶר |
וַ/יַּחֲנ֥וּ |
בְ/מִדְבַּר־ |
צִ֖ן |
הִ֥וא |
קָדֵֽשׁ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb33_36 |
wai•jis•'<U> |
me•'ec•<jon> |
<Ga>•wer; |
wai•ja•cha•<Nu> |
we•mid•bar- |
cin |
hi |
ka•<Desz>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb33_36 | H5265  | H0000  | H6100  | H2583  | H4057  | H6790  | H1931  | H6946  | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb33_36 |
cause to blow |
|
Ezion-geber |
abide |
desert |
Zin |
he |
Kadesh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb33_36 |
spowodować cios |
|
Esjon-Geber |
przestrzegać |
pustynia |
Zin |
on |
Kadesz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb33_36 |
And they removed |
|
from Eziongaber |
and pitched |
in the wilderness |
of Zin |
that |
which [is] Kadesh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb33_36 |
I usuwane |
|
z Eziongaber |
i pochyłych |
na pustyni |
Zin |
że |
co [jest] Kadesz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb33_36 |
vai·yis·'U |
me·'etz·Yon |
Ga·ver; |
vai·ya·cha·Nu |
ve·mid·bar- |
tzin |
hi |
ka·Desh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb33_36 |
waj ji su |
me ec jon |
Ga wer |
waj ja Ha nu |
we mid Bar - cin |
hiw |
qa desz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb33_36 |
wayyis`û |
më`ecyôn |
Gäºber |
wayyaHánû |
bümidBar-cìn |
hiw´ |
qädëš |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb33_36 |
104/146 |
1330/6522 |
2/7 |
75/143 |
85/271 |
5/10 |
506/1867 |
10/18 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb33_36 |
And they removed from Eziongaber, and pitched in the wilderness of Zin, which [is]
Kadesh. |
| L16 |
Lb33_36 |
36 And they removed <05265> (08799) from Eziongaber <06100>, and pitched
<02583> (08799) in the wilderness <04057> of Zin <06790>, which is Kadesh
<06946>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb33_37 |
Wyruszyli H5265 z Kadesz H6946 i rozbili obóz H2583 na górze H2022 Hor H2023 , na granicy H7097 ziemi H776 Edomu H123 . |
| L02 |
Lb33_37 |
Wyruszyli z Kadesz i rozbili obóz na górze Hor, na granicy ziemi Edomu. |
| L03 |
Lb33_37 |
וַיִּסְע֖וּ |
מִקָּדֵ֑שׁ |
וַֽיַּחֲנוּ֙ |
בְּהֹ֣ר |
הָהָ֔ר |
בִּקְצֵ֖ה |
אֶ֥רֶץ |
אֱדֽוֹם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb33_37 |
וַ/יִּסְע֖וּ |
מִ/קָּדֵ֑שׁ |
וַֽ/יַּחֲנוּ֙ |
בְּ/הֹ֣ר |
הָ/הָ֔ר |
בִּ/קְצֵ֖ה |
אֶ֥רֶץ |
אֱדֽוֹם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb33_37 |
wai•jis•'<U> |
mik•ka•<Desz>; |
wai•ja•cha•<Nu> |
be•<Hor> |
ha•<Har>, |
bik•<ce> |
'<E>•rec |
e•<Dom>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb33_37 | H5265  | H6946  | H2583  | H2023  | H2022  | H7097  | H0776  | H0123  | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb33_37 |
cause to blow |
Kadesh |
abide |
Hor |
hill |
after |
common |
Edom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb33_37 |
spowodować cios |
Kadesz |
przestrzegać |
Hor |
wzgórze |
po |
wspólny |
Edom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb33_37 |
And they removed |
from Kadesh |
and pitched |
Hor |
in mount |
in the edge |
of the land |
of Edom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb33_37 |
I usuwane |
od Kadesz |
i pochyłych |
Hor |
w górze |
w krawędzi |
z ziemi |
Edomu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb33_37 |
vai·yis·'U |
mik·ka·Desh; |
vai·ya·cha·Nu |
be·Hor |
ha·Har, |
bik·Tzeh |
'E·retz |
e·Dom. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb33_37 |
waj ji su |
miq qa desz |
waj ja Ha nu |
Be hor |
ha har |
Biq ce |
e rec |
e dom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb33_37 |
wayyis`û |
miqqädëš |
wa|yyaHánû |
Bühör |
hähär |
BiqcË |
´eºrec |
´édôm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb33_37 |
105/146 |
11/18 |
76/143 |
6/12 |
92/546 |
22/97 |
626/2502 |
22/100 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb33_37 |
And they removed from Kadesh, and pitched in mount Hor, in the edge of the land of
Edom. |
| L16 |
Lb33_37 |
37 And they removed <05265> (08799) from Kadesh <06946>, and pitched
<02583> (08799) in mount <02022> Hor <02023>, in the edge <07097> of the land
<0776> of Edom <0123>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb33_38 |
Stosownie do rozkazu H6310 Pana H3068 wstąpił H5927 kapłan H3548 Aaron H175 na górę H2022 Hor H2023 i umarł H4191 tam H8033 w czterdziestym H705 roku H8141 po wyjściu H3318 Izraelitów H1121 H3478 z ziemi H776 egipskiej H4714 , pierwszego H259 dnia piątego H2549 miesiąca H2320 . |
| L02 |
Lb33_38 |
Stosownie do rozkazu Pana wstąpił kapłan Aaron na górę Hor i umarł tam w czterdziestym roku
po wyjściu Izraelitów z ziemi egipskiej, pierwszego dnia piątego miesiąca. |
| L03 |
Lb33_38 |
וַיַּעַל֩ |
אַהֲרֹ֨ן |
הַכֹּהֵ֜ן |
אֶל־ |
הֹ֥ר |
הָהָ֛ר |
עַל־ |
פִּ֥י |
יְהוָ֖ה |
וַיָּ֣מָת |
שָׁ֑ם |
בִּשְׁנַ֣ת |
הָֽאַרְבָּעִ֗ים |
לְצֵ֤את |
בְּנֵֽי־ |
יִשְׂרָאֵל֙ |
מֵאֶ֣רֶץ |
מִצְרַ֔יִם |
בַּחֹ֥דֶשׁ |
הַחֲמִישִׁ֖י |
בְּאֶחָ֥ד |
לַחֹֽדֶשׁ׃ |
|
|
| L04 |
Lb33_38 |
וַ/יַּעַל֩ |
אַהֲרֹ֨ן |
הַ/כֹּהֵ֜ן |
אֶל־ |
הֹ֥ר |
הָ/הָ֛ר |
עַל־ |
פִּ֥י |
יְהוָ֖ה |
וַ/יָּ֣מָת |
שָׁ֑ם |
בִּ/שְׁנַ֣ת |
הָֽ/אַרְבָּעִ֗ים |
לְ/צֵ֤את |
בְּנֵֽי־ |
יִשְׂרָאֵל֙ |
מֵ/אֶ֣רֶץ |
מִצְרַ֔יִם |
בַּ/חֹ֥דֶשׁ |
הַ/חֲמִישִׁ֖י |
בְּ/אֶחָ֥ד |
לַ/חֹֽדֶשׁ׃ |
|
|
| L05 |
Lb33_38 |
wai•ja•'<Al> |
'a•ha•<Ron> |
hak•ko•<Hen> |
el- |
hor |
ha•<Har> |
al- |
pi |
<jah>•we |
wai•<ja>•mot |
<szam>; |
bisz•<Nat> |
ha•'ar•ba•'<Im>, |
le•<cet> |
be•ne- |
jis•ra•'<El> |
me•'<E>•rec |
mic•<Ra>•jim, |
ba•<Cho>•desz |
ha•cha•mi•<szi> |
be•'e•<Chad> |
la•<Cho>•desz. |
|
|
| L06 | Lb33_38 | H5927  | H0175  | H3548  | H0413  | H2023  | H2022  | H5921  | H6310  | H3068  | H4191  | H8033  | H8141  | H0705  | H3318  | H1121  | H3478  | H0776  | H4714  | H2320  | H2549  | H0259  | H2320  | | |
| L07 |
Lb33_38 |
arise |
Aaron |
chief ruler |
about |
Hor |
hill |
above |
according |
Jehovah |
crying |
in it |
whole age |
forty |
after |
afflicted |
Israel |
common |
Egypt |
month |
fifth part |
a |
month |
|
|
| L08 |
Lb33_38 |
powstać |
Aaron |
naczelny władca |
o |
Hor |
wzgórze |
powyżej |
zgodnie |
Jahwe |
płacz |
w tym |
Cały wiek |
czterdzieści |
po |
dotknięty |
Izrael |
wspólny |
Egipt |
miesiąc |
Piąta część |
|
miesiąc |
|
|
| L09 |
Lb33_38 |
went up |
And Aaron |
the priest |
about |
Hor |
into mount |
at |
at the commandment |
of the LORD |
and died |
there |
year |
there in the fortieth |
were come out |
after the children |
of Israel |
of the land |
of Egypt |
month |
[day] of the fifth |
in the first |
month |
|
|
| L10 |
Lb33_38 |
wzrosła |
Aaron |
ksiądz |
o |
Hor |
w górze |
w |
na rozkaz |
Pana |
i zmarł |
tam |
rok |
tam w czterdziestym |
zostały wyjdzie |
nad dziećmi |
Izraela |
z ziemi |
z Egiptu |
miesiąc |
[Dni] piąte |
w pierwszym |
miesiąc |
|
|
| L11 |
Lb33_38 |
vai·ya·'Al |
'a·ha·Ron |
hak·ko·Hen |
el- |
hor |
ha·Har |
al- |
pi |
Yah·weh |
vai·Ya·mot |
Sham; |
bish·Nat |
ha·'ar·ba·'Im, |
le·Tzet |
be·nei- |
Yis·ra·'El |
me·'E·retz |
mitz·Ra·yim, |
ba·Cho·desh |
ha·cha·mi·Shi |
be·'e·Chad |
la·Cho·desh. |
|
|
| L12 |
Lb33_38 |
waj ja al |
a ha ron |
haK Ko hen |
el - hor |
ha har |
al - Pi |
jhwh(a do naj) |
waj ja mot |
szam |
Bisz nat |
ha ar Ba im |
le cet |
Be ne - jis ra el |
me e rec |
mic ra jim |
Ba Ho desz |
ha Ha mi szi |
Be e Had |
la Ho desz |
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb33_38 |
wayya`al |
´ahárön |
haKKöhën |
´el-hör |
hähär |
`al-Pî |
yhwh(´ädönäy) |
wayyäºmot |
šäm |
Bišnat |
hä|´arBä`îm |
lücë´t |
Bünê|-yiSrä´ël |
më´eºrec |
micraºyim |
BaHöºdeš |
haHámîšî |
Bü´eHäd |
laHöºdeš |
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb33_38 |
169/883 |
296/347 |
276/750 |
1457/5500 |
7/12 |
93/546 |
1304/5759 |
98/497 |
1211/6220 |
232/836 |
171/832 |
341/873 |
43/135 |
275/1060 |
1316/4921 |
494/2505 |
627/2502 |
243/614 |
81/283 |
16/45 |
367/961 |
82/283 |
|
|
| L15 |
Lb33_38 |
And Aaron the priest went up into mount Hor at the commandment of the LORD, and died there,
in the fortieth year after the children of Israel were come out of the land of Egypt, in the first [day] of
the fifth month. |
| L16 |
Lb33_38 |
38 And Aaron <0175> the priest <03548> went up <05927> (08799) into mount
<02022> Hor <02023> at the commandment <06310> of the LORD <03068>, and died
<04191> (08799) there, in the fortieth <0705> year <08141> after the children <01121>
of Israel <03478> were come out <03318> (08800) of the land <0776> of Egypt <04714>,
in the first <0259> day of the fifth <02549> month <02320>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb33_39 |
Aaron H175 liczył H1121 H8141 wówczas, gdy umarł H4191 na górze H2022 Hor H2023 , sto H3967 dwadzieścia H6242 trzy H7969 lata. |
| L02 |
Lb33_39 |
Aaron liczył wówczas, gdy umarł na górze Hor, sto dwadzieścia trzy lata. |
| L03 |
Lb33_39 |
וְאַהֲרֹ֔ן |
בֶּן־ |
שָׁלֹ֧שׁ |
וְעֶשְׂרִ֛ים |
וּמְאַ֖ת |
שָׁנָ֑ה |
בְּמֹת֖וֹ |
בְּהֹ֥ר |
הָהָֽר׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb33_39 |
וְ/אַהֲרֹ֔ן |
בֶּן־ |
שָׁלֹ֧שׁ |
וְ/עֶשְׂרִ֛ים |
וּ/מְאַ֖ת |
שָׁנָ֑ה |
בְּ/מֹת֖/וֹ |
בְּ/הֹ֥ר |
הָ/הָֽר׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb33_39 |
we•'a•ha•<Ron>, |
ben- |
sza•<Losz> |
we•'es•<Rim> |
u•me•'<At> |
sza•<Na>; |
be•mo•<To> |
be•<Hor> |
ha•<Har>. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb33_39 | H0175  | H1121  | H7969  | H6242  | H3967  | H8141  | H4194  | H2023  | H2022  | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb33_39 |
Aaron |
afflicted |
fork |
score |
hundredfold |
whole age |
dead |
Hor |
hill |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb33_39 |
Aaron |
dotknięty |
widelec |
wynik |
stokrotny |
Cały wiek |
martwy |
Hor |
wzgórze |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb33_39 |
And Aaron |
old |
and three |
and twenty |
[was] an hundred |
years |
when he died |
Hor |
in mount |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb33_39 |
Aaron |
stary |
i trzy |
i dwadzieścia |
[Było] sto |
roku |
kiedy umarł |
Hor |
w górze |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb33_39 |
ve·'a·ha·Ron, |
ben- |
sha·Losh |
ve·'es·Rim |
u·me·'At |
sha·Nah; |
be·mo·To |
be·Hor |
ha·Har. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb33_39 |
we a ha ron |
Ben - sza losz |
we es rim |
u me at |
sza na |
Be mo to |
Be hor |
ha har |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb33_39 |
wü´ahárön |
Ben-šälöš |
wü`eSrîm |
ûmü´at |
šänâ |
Bümötô |
Bühör |
hähär |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb33_39 |
297/347 |
1317/4921 |
104/429 |
71/315 |
190/574 |
342/873 |
16/155 |
8/12 |
94/546 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb33_39 |
And Aaron [was] an hundred and twenty and three years old when he died in mount Hor. |
| L16 |
Lb33_39 |
39 And Aaron <0175> was an hundred <03967> and twenty <06242> and three
<07969> years <08141> old <01121> when he died <04194> in mount <02022> Hor
<02023>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb33_40 |
Król H4428 Aradu H6166 , położonego na południe H5045 od ziemi H776 Kanaan H3667 , Kananejczyk H3669 , dowiedział się H8085 , że Izraelici H1121 H3478 nadciągają H935 . |
| L02 |
Lb33_40 |
Król Aradu, położonego na południe od ziemi Kanaan, Kananejczyk, dowiedział się, że
Izraelici nadciągają. |
| L03 |
Lb33_40 |
וַיִּשְׁמַ֗ע |
הַֽכְּנַעֲנִי֙ |
מֶ֣לֶךְ |
עֲרָ֔ד |
וְהֽוּא־ |
יֹשֵׁ֥ב |
בַּנֶּ֖גֶב |
בְּאֶ֣רֶץ |
כְּנָ֑עַן |
בְּבֹ֖א |
בְּנֵ֥י |
יִשְׂרָאֵֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb33_40 |
וַ/יִּשְׁמַ֗ע |
הַֽ/כְּנַעֲנִי֙ |
מֶ֣לֶךְ |
עֲרָ֔ד |
וְ/הֽוּא־ |
יֹשֵׁ֥ב |
בַּ/נֶּ֖גֶב |
בְּ/אֶ֣רֶץ |
כְּנָ֑עַן |
בְּ/בֹ֖א |
בְּנֵ֥י |
יִשְׂרָאֵֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb33_40 |
wai•jisz•<Ma>', |
hak•ke•na•'a•<Ni> |
<Me>•lech |
'a•<Rad>, |
we•hu- |
jo•<szew> |
ban•<Ne>•gew |
be•'<E>•rec |
ke•<Na>•'an; |
be•<wo> |
be•<Ne> |
jis•ra•'<El>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb33_40 | H8085  | H3669  | H4428  | H6166  | H1931  | H3427  | H5045  | H0776  | H3667  | H0935  | H1121  | H3478  | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb33_40 |
attentively |
Canaanite |
king |
Arad |
he |
abide |
south country |
common |
Canaan |
abide |
afflicted |
Israel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb33_40 |
uważnie |
Kananejczyk |
król |
Arad |
on |
przestrzegać |
kraj południe |
wspólny |
Canaan |
przestrzegać |
dotknięty |
Izrael |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb33_40 |
heard |
the Canaanite |
And king |
Arad |
who |
which dwelt |
in the south |
in the land |
of Canaan |
of the coming |
of the children |
of Israel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb33_40 |
słychać |
Kananejczyk |
I król |
Arad |
kto |
który mieszkał |
na południu |
w ziemi |
Kanaan |
z przyjściem |
z dziećmi |
Izraela |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb33_40 |
vai·yish·Ma', |
hak·ke·na·'a·Ni |
Me·lech |
'a·Rad, |
ve·hu- |
yo·Shev |
ban·Ne·gev |
be·'E·retz |
ke·Na·'an; |
be·Vo |
be·Nei |
Yis·ra·'El. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb33_40 |
waj jisz ma |
haK Ke na a ni |
me lech |
a rad |
we hu - jo szew |
Ban ne gew |
Be e rec |
Ke na an |
Be wo |
Be ne |
jis ra el |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb33_40 |
wayyišma` |
ha|KKüna`ánî |
meºlek |
`áräd |
wühû|´-yöšëb |
Banneºgeb |
Bü´eºrec |
Künäº`an |
Bübö´ |
Bünê |
yiSrä´ël |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb33_40 |
150/1154 |
27/74 |
75/2519 |
2/5 |
507/1867 |
143/1071 |
17/111 |
628/2502 |
58/93 |
510/2550 |
1318/4921 |
495/2505 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb33_40 |
And king Arad the Canaanite, which dwelt in the south in the land of Canaan, heard of the
coming of the children of Israel. |
| L16 |
Lb33_40 |
40 And king <04428> Arad <06166> the Canaanite <03669>, which dwelt
<03427> (08802) in the south <05045> in the land <0776> of Canaan <03667>, heard
<08085> (08799) of the coming <0935> (08800) of the children <01121> of Israel
<03478>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb33_41 |
Wyruszyli H5265 oni z góry H2022 Hor H2023 i rozbili obóz H2583 w Salmona H6758 . |
| L02 |
Lb33_41 |
Wyruszyli oni z góry Hor i rozbili obóz w Salmona. |
| L03 |
Lb33_41 |
וַיִּסְע֖וּ |
מֵהֹ֣ר |
הָהָ֑ר |
וַֽיַּחֲנ֖וּ |
בְּצַלְמֹנָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb33_41 |
וַ/יִּסְע֖וּ |
מֵ/הֹ֣ר |
הָ/הָ֑ר |
וַֽ/יַּחֲנ֖וּ |
בְּ/צַלְמֹנָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb33_41 |
wai•jis•'<U> |
me•<Hor> |
ha•<Har>; |
wai•ja•cha•<Nu> |
be•cal•mo•<Na>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb33_41 | H5265  | H2023  | H2022  | H2583  | H6758  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb33_41 |
cause to blow |
Hor |
hill |
abide |
Zalmonah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb33_41 |
spowodować cios |
Hor |
wzgórze |
przestrzegać |
Salmona |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb33_41 |
And they departed |
Hor |
from mount |
and pitched |
in Zalmonah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb33_41 |
I odeszli |
Hor |
z mocowaniem |
i pochyłych |
w Salmona |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb33_41 |
vai·yis·'U |
me·Hor |
ha·Har; |
vai·ya·cha·Nu |
be·tzal·mo·Nah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb33_41 |
waj ji su |
me hor |
ha har |
waj ja Ha nu |
Be cal mo na |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb33_41 |
wayyis`û |
mëhör |
hähär |
wa|yyaHánû |
Bücalmönâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb33_41 |
106/146 |
9/12 |
95/546 |
77/143 |
1/2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb33_41 |
And they departed from mount Hor, and pitched in Zalmonah. |
| L16 |
Lb33_41 |
41 And they departed <05265> (08799) from mount <02022> Hor <02023>, and
pitched <02583> (08799) in Zalmonah <06758>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb33_42 |
Wyruszyli H5265 z Salmona H6758 i rozbili obóz H2583 w Punon H6325 . |
| L02 |
Lb33_42 |
Wyruszyli z Salmona i rozbili obóz w Punon. |
| L03 |
Lb33_42 |
וַיִּסְע֖וּ |
מִצַּלְמֹנָ֑ה |
וַֽיַּחֲנ֖וּ |
בְּפוּנֹֽן׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb33_42 |
וַ/יִּסְע֖וּ |
מִ/צַּלְמֹנָ֑ה |
וַֽ/יַּחֲנ֖וּ |
בְּ/פוּנֹֽן׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb33_42 |
wai•jis•'<U> |
mic•cal•mo•<Na>; |
wai•ja•cha•<Nu> |
be•fu•<Non>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb33_42 | H5265  | H6758  | H2583  | H6325  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb33_42 |
cause to blow |
Zalmonah |
abide |
Punon |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb33_42 |
spowodować cios |
Salmona |
przestrzegać |
Punon |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb33_42 |
And they departed |
from Zalmonah |
and pitched |
in Punon |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb33_42 |
I odeszli |
z Salmona |
i pochyłych |
w Punon |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb33_42 |
vai·yis·'U |
mitz·tzal·mo·Nah; |
vai·ya·cha·Nu |
be·fu·Non. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb33_42 |
waj ji su |
mic cal mo na |
waj ja Ha nu |
Be fu non |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb33_42 |
wayyis`û |
miccalmönâ |
wa|yyaHánû |
Büpûnön |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb33_42 |
107/146 |
2/2 |
78/143 |
1/2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb33_42 |
And they departed from Zalmonah, and pitched in Punon. |
| L16 |
Lb33_42 |
42 And they departed <05265> (08799) from Zalmonah <06758>, and pitched
<02583> (08799) in Punon <06325>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb33_43 |
Wyruszyli H5265 z Punon H6325 i rozbili obóz H2583 w Obot H88 . |
| L02 |
Lb33_43 |
Wyruszyli z Punon i rozbili obóz w Obot. |
| L03 |
Lb33_43 |
וַיִּסְע֖וּ |
מִפּוּנֹ֑ן |
וַֽיַּחֲנ֖וּ |
בְּאֹבֹֽת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb33_43 |
וַ/יִּסְע֖וּ |
מִ/פּוּנֹ֑ן |
וַֽ/יַּחֲנ֖וּ |
בְּ/אֹבֹֽת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb33_43 |
wai•jis•'<U> |
mip•pu•<Non>; |
wai•ja•cha•<Nu> |
be•'o•<wot>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb33_43 | H5265  | H6325  | H2583  | H0088  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb33_43 |
cause to blow |
Punon |
abide |
Oboth |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb33_43 |
spowodować cios |
Punon |
przestrzegać |
Obot |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb33_43 |
And they departed |
from Punon |
and pitched |
in Oboth |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb33_43 |
I odeszli |
z Punon |
i pochyłych |
w Obot |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb33_43 |
vai·yis·'U |
mip·pu·Non; |
vai·ya·cha·Nu |
be·'o·Vot. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb33_43 |
waj ji su |
miP Pu non |
waj ja Ha nu |
Be o wot |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb33_43 |
wayyis`û |
miPPûnön |
wa|yyaHánû |
Bü´öböt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb33_43 |
108/146 |
2/2 |
79/143 |
3/4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb33_43 |
And they departed from Punon, and pitched in Oboth. |
| L16 |
Lb33_43 |
43 And they departed <05265> (08799) from Punon <06325>, and pitched
<02583> (08799) in Oboth <088>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb33_44 |
Wyruszyli H5265 następnie z Obot H88 i rozbili obóz H2583 w Ijje-Haabarim H5863 , na granicy H1366 Moabu H4124 . |
| L02 |
Lb33_44 |
Wyruszyli następnie z Obot i rozbili obóz w Ijje-Haabarim, na granicy Moabu. |
| L03 |
Lb33_44 |
וַיִּסְע֖וּ |
מֵאֹבֹ֑ת |
וַֽיַּחֲנ֛וּ |
בְּעִיֵּ֥י |
הָעֲבָרִ֖ים |
בִּגְב֥וּל |
מוֹאָֽב׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb33_44 |
וַ/יִּסְע֖וּ |
מֵ/אֹבֹ֑ת |
וַֽ/יַּחֲנ֛וּ |
בְּ/עִיֵּ֥י |
הָעֲבָרִ֖ים |
בִּ/גְב֥וּל |
מוֹאָֽב׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb33_44 |
wai•jis•'<U> |
me•'o•<wot>; |
wai•ja•cha•<Nu> |
be•'i•<je> |
ha•'a•wa•<Rim> |
big•<wul> |
mo•'<Aw>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb33_44 | H5265  | H0088  | H2583  | H0000  | H5863  | H1366  | H4124  | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb33_44 |
cause to blow |
Oboth |
abide |
|
Ije-abarim |
border |
Moab |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb33_44 |
spowodować cios |
Obot |
przestrzegać |
|
Ije-abarim |
granica |
Moab |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb33_44 |
And they departed |
from Oboth |
and pitched |
|
in Ijeabarim |
in the border |
of Moab |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb33_44 |
I odeszli |
z Obot |
i pochyłych |
|
w Ijeabarim |
w granicy |
Moabu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb33_44 |
vai·yis·'U |
me·'o·Vot; |
vai·ya·cha·Nu |
be·'i·Yei |
ha·'a·va·Rim |
big·Vul |
mo·'Av. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb33_44 |
waj ji su |
me o wot |
waj ja Ha nu |
Be ij je |
ha a wa rim |
Big wul |
mo aw |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb33_44 |
wayyis`û |
më´öböt |
wa|yyaHánû |
Bü`iyyê |
hä`ábärîm |
Bigbûl |
mô´äb |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb33_44 |
109/146 |
4/4 |
80/143 |
1331/6522 |
2/2 |
23/240 |
32/181 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb33_44 |
And they departed from Oboth, and pitched in Ijeabarim, in the border of Moab. |
| L16 |
Lb33_44 |
44 And they departed <05265> (08799) from Oboth <088>, and pitched <02583>
(08799) in Ijeabarim <05863>, in the border <01366> of Moab <04124>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb33_45 |
Wyruszyli H5265 z Ijjim H5864 i rozbili obóz H2583 w Dibon-Gad H1769 H1410 . |
| L02 |
Lb33_45 |
Wyruszyli z Ijjim i rozbili obóz w Dibon-Gad. |
| L03 |
Lb33_45 |
וַיִּסְע֖וּ |
מֵעִיִּ֑ים |
וַֽיַּחֲנ֖וּ |
בְּדִיבֹ֥ן |
גָּֽד׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb33_45 |
וַ/יִּסְע֖וּ |
מֵ/עִיִּ֑ים |
וַֽ/יַּחֲנ֖וּ |
בְּ/דִיבֹ֥ן |
גָּֽד׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb33_45 |
wai•jis•'<U> |
me•'i•<jim>; |
wai•ja•cha•<Nu> |
be•di•<won> |
<Gad>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb33_45 | H5265  | H5864  | H2583  | H1769  | H1410  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb33_45 |
cause to blow |
Iim |
abide |
Dibon |
Gad |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb33_45 |
spowodować cios |
IIM |
przestrzegać |
Dibon |
Gad |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb33_45 |
And they departed |
from Iim |
and pitched |
in Dibongad |
Gad |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb33_45 |
I odeszli |
z IIM |
i pochyłych |
w Dibongad |
Gad |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb33_45 |
vai·yis·'U |
me·'i·Yim; |
vai·ya·cha·Nu |
be·di·Von |
Gad. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb33_45 |
waj ji su |
me ij jim |
waj ja Ha nu |
Be di won |
Gad |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb33_45 |
wayyis`û |
më`iyyîm |
wa|yyaHánû |
Büdîbön |
Gäd |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb33_45 |
110/146 |
1/2 |
81/143 |
4/11 |
24/73 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb33_45 |
And they departed from Iim, and pitched in Dibongad. |
| L16 |
Lb33_45 |
45 And they departed <05265> (08799) from Iim <05864>, and pitched <02583>
(08799) in Dibongad <01769>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb33_46 |
Wyruszyli H5265 z Dibon-Gad H1769 H1410 i rozbili obóz H2583 w Almon-Diblataim H5963 . |
| L02 |
Lb33_46 |
Wyruszyli z Dibon-Gad i rozbili obóz w Almon-Diblataim. |
| L03 |
Lb33_46 |
וַיִּסְע֖וּ |
מִדִּיבֹ֣ן |
גָּ֑ד |
וַֽיַּחֲנ֖וּ |
בְּעַלְמֹ֥ן |
דִּבְלָתָֽיְמָה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb33_46 |
וַ/יִּסְע֖וּ |
מִ/דִּיבֹ֣ן |
גָּ֑ד |
וַֽ/יַּחֲנ֖וּ |
בְּ/עַלְמֹ֥ן |
דִּבְלָתָֽיְמָ/ה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb33_46 |
wai•jis•'<U> |
mid•di•<won> |
<Gad>; |
wai•ja•cha•<Nu> |
be•'al•<Mon> |
diw•la•<Ta>•je•ma. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb33_46 | H5265  | H1769  | H1410  | H2583  | H0000  | H5963  | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb33_46 |
cause to blow |
Dibon |
Gad |
abide |
|
Almon-Diblathajemah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb33_46 |
spowodować cios |
Dibon |
Gad |
przestrzegać |
|
Almon-Diblathajemah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb33_46 |
And they removed |
from Dibongad |
Gad |
and encamped |
|
in Almondiblathaim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb33_46 |
I usuwane |
z Dibongad |
Gad |
i rozbili obóz |
|
w Almondiblathaim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb33_46 |
vai·yis·'U |
mid·di·Von |
Gad; |
vai·ya·cha·Nu |
be·'al·Mon |
div·la·Ta·ye·mah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb33_46 |
waj ji su |
miD Di won |
Gad |
waj ja Ha nu |
Be al mon |
Diw la taj ma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb33_46 |
wayyis`û |
miDDîbön |
Gäd |
wa|yyaHánû |
Bü`almön |
Diblätäºymâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb33_46 |
111/146 |
5/11 |
25/73 |
82/143 |
1332/6522 |
1/2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb33_46 |
And they removed from Dibongad, and encamped in Almondiblathaim. |
| L16 |
Lb33_46 |
46 And they removed <05265> (08799) from Dibongad <01769>, and encamped
<02583> (08799) in Almondiblathaim <05963>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb33_47 |
Wyruszyli H5265 z Almon-Diblataim H5963 i rozbili obóz H2583 na górach H2022 Abarim H5682 , naprzeciw H6440 Nebo H5015 . |
| L02 |
Lb33_47 |
Wyruszyli z Almon-Diblataim i rozbili obóz na górach Abarim, naprzeciw Nebo. |
| L03 |
Lb33_47 |
וַיִּסְע֖וּ |
מֵעַלְמֹ֣ן |
דִּבְלָתָ֑יְמָה |
וַֽיַּחֲנ֛וּ |
בְּהָרֵ֥י |
הָעֲבָרִ֖ים |
לִפְנֵ֥י |
נְבֽוֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb33_47 |
וַ/יִּסְע֖וּ |
מֵ/עַלְמֹ֣ן |
דִּבְלָתָ֑יְמָ/ה |
וַֽ/יַּחֲנ֛וּ |
בְּ/הָרֵ֥י |
הָ/עֲבָרִ֖ים |
לִ/פְנֵ֥י |
נְבֽוֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb33_47 |
wai•jis•'<U> |
me•'al•<Mon> |
diw•la•<Ta>•je•ma; |
wai•ja•cha•<Nu> |
be•ha•<Re> |
ha•'a•wa•<Rim> |
lif•<Ne> |
ne•<wo>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb33_47 | H5265  | H0000  | H5963  | H2583  | H2022  | H5682  | H6440  | H5015  | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb33_47 |
cause to blow |
|
Almon-Diblathajemah |
abide |
hill |
Abarim |
accept |
Nebo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb33_47 |
spowodować cios |
|
Almon-Diblathajemah |
przestrzegać |
wzgórze |
Abarim |
przyjąć |
Nebo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb33_47 |
And they removed |
|
from Almondiblathaim |
and pitched |
in the mountains |
of Abarim |
before |
Nebo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb33_47 |
I usuwane |
|
z Almondiblathaim |
i pochyłych |
w górach |
z Abarim |
przed |
Nebo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb33_47 |
vai·yis·'U |
me·'al·Mon |
div·la·Ta·ye·mah; |
vai·ya·cha·Nu |
be·ha·Rei |
ha·'a·va·Rim |
lif·Nei |
ne·Vo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb33_47 |
waj ji su |
me al mon |
Diw la taj ma |
waj ja Ha nu |
Be ha re |
ha a wa rim |
lif ne |
ne wo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb33_47 |
wayyis`û |
më`almön |
Diblätäºymâ |
wa|yyaHánû |
Bühärê |
hä`ábärîm |
lipnê |
nübô |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb33_47 |
112/146 |
1333/6522 |
2/2 |
83/143 |
96/546 |
2/5 |
490/2127 |
3/13 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb33_47 |
And they removed from Almondiblathaim, and pitched in the mountains of Abarim, before
Nebo. |
| L16 |
Lb33_47 |
47 And they removed <05265> (08799) from Almondiblathaim <05963>, and pitched
<02583> (08799) in the mountains <02022> of Abarim <05682>, before <06440> Nebo
<05015>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb33_48 |
Wyruszyli H5265 z gór H2022 Abarim H5682 i rozbili obóz H2583 na równinach H6160 Moabu H4124 nad Jordanem H3383 , naprzeciw H6440 Jerycha H3405 . |
| L02 |
Lb33_48 |
Wyruszyli z gór Abarim i rozbili obóz na równinach Moabu nad Jordanem, naprzeciw
Jerycha. |
| L03 |
Lb33_48 |
וַיִּסְע֖וּ |
מֵהָרֵ֣י |
הָעֲבָרִ֑ים |
וַֽיַּחֲנוּ֙ |
בְּעַֽרְבֹ֣ת |
מוֹאָ֔ב |
עַ֖ל |
יַרְדֵּ֥ן |
יְרֵחֽוֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb33_48 |
וַ/יִּסְע֖וּ |
מֵ/הָרֵ֣י |
הָ/עֲבָרִ֑ים |
וַֽ/יַּחֲנוּ֙ |
בְּ/עַֽרְבֹ֣ת |
מוֹאָ֔ב |
עַ֖ל |
יַרְדֵּ֥ן |
יְרֵחֽוֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb33_48 |
wai•jis•'<U> |
me•ha•<Re> |
ha•'a•wa•<Rim>; |
wai•ja•cha•<Nu> |
be•'ar•<wot> |
mo•'<Aw>, |
'al |
jar•<Den> |
je•re•<Cho>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb33_48 | H5265  | H2022  | H5682  | H2583  | H6160  | H4124  | H5921  | H3383  | H3405  | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb33_48 |
cause to blow |
hill |
Abarim |
abide |
Arabah |
Moab |
above |
Jordan |
Jericho |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb33_48 |
spowodować cios |
wzgórze |
Abarim |
przestrzegać |
Arabah |
Moab |
powyżej |
Jordania |
Jericho |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb33_48 |
And they departed |
from the mountains |
of Abarim |
and pitched |
in the plains |
of Moab |
by |
by Jordan |
[near] Jericho |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb33_48 |
I odeszli |
z gór |
z Abarim |
i pochyłych |
na równinach |
Moabu |
przez |
przez Jordan |
[Koło] Jericho |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb33_48 |
vai·yis·'U |
me·ha·Rei |
ha·'a·va·Rim; |
vai·ya·cha·Nu |
be·'ar·Vot |
mo·'Av, |
'al |
yar·Den |
ye·re·Cho. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb33_48 |
waj ji su |
me ha re |
ha a wa rim |
waj ja Ha nu |
Be ar wot |
mo aw |
al |
jar Den |
je re Ho |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb33_48 |
wayyis`û |
mëhärê |
hä`ábärîm |
wa|yyaHánû |
Bü`a|rböt |
mô´äb |
`al |
yarDën |
yürëHô |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb33_48 |
113/146 |
97/546 |
3/5 |
84/143 |
5/60 |
33/181 |
1305/5759 |
17/181 |
5/57 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb33_48 |
And they departed from the mountains of Abarim, and pitched in the plains of Moab by Jordan
[near] Jericho. |
| L16 |
Lb33_48 |
48 And they departed <05265> (08799) from the mountains <02022> of Abarim
<05682>, and pitched <02583> (08799) in the plains <06160> of Moab <04124> by Jordan
<03383> near Jericho <03405>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb33_49 |
Obozowali H2583 na równinach H6160 Moabu H4124 nad Jordanem H3383 między Bet-Hajeszimot H1020 i Abel-Szittim H63 . |
| L02 |
Lb33_49 |
Obozowali na równinach Moabu na Jordanem między Bet-Hajeszimot i Abel-Szittim. |
| L03 |
Lb33_49 |
וַיַּחֲנ֤וּ |
עַל־ |
הַיַּרְדֵּן֙ |
מִבֵּ֣ית |
הַיְשִׁמֹ֔ת |
עַ֖ד |
אָבֵ֣ל |
הַשִּׁטִּ֑ים |
בְּעַֽרְבֹ֖ת |
מוֹאָֽב׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb33_49 |
וַ/יַּחֲנ֤וּ |
עַל־ |
הַ/יַּרְדֵּן֙ |
מִ/בֵּ֣ית |
הַיְשִׁמֹ֔ת |
עַ֖ד |
אָבֵ֣ל |
הַשִּׁטִּ֑ים |
בְּ/עַֽרְבֹ֖ת |
מוֹאָֽב׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb33_49 |
wai•ja•cha•<Nu> |
al- |
hai•jar•<Den> |
mib•<Bet> |
haj•szi•<Mot>, |
'ad |
'a•<wel> |
hasz•szit•<Tim>; |
be•'ar•<wot> |
mo•'<Aw>. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb33_49 | H2583  | H5921  | H3383  | H0000  | H1020  | H5704  | H0000  | H0063  | H6160  | H4124  | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb33_49 |
abide |
above |
Jordan |
|
Beth-jeshimoth |
against |
|
Abel-shittim |
Arabah |
Moab |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb33_49 |
przestrzegać |
powyżej |
Jordania |
|
Bet-jeshimoth |
przed |
|
Abel-Szittim |
Arabah |
Moab |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb33_49 |
And they pitched |
by |
by Jordan |
|
from Bethjesimoth |
far |
|
[even] unto Abelshittim |
in the plains |
of Moab |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb33_49 |
I rozbili |
przez |
przez Jordan |
|
z Bethjesimoth |
daleko |
|
[Nawet] do Abelshittim |
na równinach |
Moabu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb33_49 |
vai·ya·cha·Nu |
al- |
hai·yar·Den |
mib·Beit |
hay·shi·Mot, |
'ad |
'a·Vel |
hash·shit·Tim; |
be·'ar·Vot |
mo·'Av. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb33_49 |
waj ja Ha nu |
al - haj jar Den |
miB Bet |
ha je szi mot |
ad |
a wel |
hasz szit tim |
Be ar wot |
mo aw |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb33_49 |
wayyaHánû |
`al-hayyarDën |
miBBêt |
hayüšìmöt |
`ad |
´äbël |
hašši††îm |
Bü`a|rböt |
mô´äb |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb33_49 |
85/143 |
1306/5759 |
18/181 |
1334/6522 |
1/4 |
230/1259 |
1335/6522 |
1/1 |
6/60 |
34/181 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb33_49 |
And they pitched by Jordan, from Bethjesimoth [even] unto Abelshittim in the plains of
Moab. |
| L16 |
Lb33_49 |
49 And they pitched <02583> (08799) by Jordan <03383>, from Bethjesimoth
<01020> even unto Abelshittim <063> in the plains <06160> of Moab <04124>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb33_50 |
Tak mówił H1696 Pan H3068 do Mojżesza H4872 na równinach H6160 Moabu H4124 , naprzeciw H5921 Jerycha H3405 : |
| L02 |
Lb33_50 |
Tak mówił Pan do Mojżesz na równinach Moabu, naprzeciw Jerycha: |
| L03 |
Lb33_50 |
וַיְדַבֵּ֧ר |
יְהוָ֛ה |
אֶל־ |
מֹשֶׁ֖ה |
בְּעַֽרְבֹ֣ת |
מוֹאָ֑ב |
עַל־ |
יַרְדֵּ֥ן |
יְרֵח֖וֹ |
לֵאמֹֽר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb33_50 |
וַ/יְדַבֵּ֧ר |
יְהוָ֛ה |
אֶל־ |
מֹשֶׁ֖ה |
בְּ/עַֽרְבֹ֣ת |
מוֹאָ֑ב |
עַל־ |
יַרְדֵּ֥ן |
יְרֵח֖וֹ |
לֵ/אמֹֽר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb33_50 |
waj•dab•<Ber> |
<jah>•we |
el- |
mo•<sze> |
be•'ar•<wot> |
mo•'<Aw>; |
al- |
jar•<Den> |
je•re•<Cho> |
le•<Mor>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb33_50 | H1696  | H3068  | H0413  | H4872  | H6160  | H4124  | H5921  | H3383  | H3405  | H0559  | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb33_50 |
answer |
Jehovah |
about |
Moses |
Arabah |
Moab |
above |
Jordan |
Jericho |
answer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb33_50 |
odpowiedź |
Jahwe |
o |
Mojżesz |
Arabah |
Moab |
powyżej |
Jordania |
Jericho |
odpowiedź |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb33_50 |
spake |
And the LORD |
to |
unto Moses |
in the plains |
of Moab |
by |
by Jordan |
[near] Jericho |
saying |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb33_50 |
mówił |
A Pan |
do |
Mojżeszowi |
na równinach |
Moabu |
przez |
przez Jordan |
[Koło] Jericho |
powiedzenie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb33_50 |
vay·dab·Ber |
Yah·weh |
el- |
mo·Sheh |
be·'ar·Vot |
mo·'Av; |
al- |
yar·Den |
ye·re·Cho |
le·Mor. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb33_50 |
wa je daB Ber |
jhwh(a do naj) |
el - mo sze |
Be ar wot |
mo aw |
al - jar Den |
je re Ho |
le mor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb33_50 |
wayüdaBBër |
yhwh(´ädönäy) |
´el-möšè |
Bü`a|rböt |
mô´äb |
`al-yarDën |
yürëHô |
lë´mör |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb33_50 |
337/1142 |
1212/6220 |
1458/5500 |
600/766 |
7/60 |
35/181 |
1307/5759 |
19/181 |
6/57 |
1220/5298 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb33_50 |
And the LORD spake unto Moses in the plains of Moab by Jordan [near] Jericho, saying, |
| L16 |
Lb33_50 |
50 And the LORD <03068> spake <01696> (08762) unto Moses <04872> in the
plains <06160> of Moab <04124> by Jordan <03383> near Jericho <03405>, saying
<0559> (08800), |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb33_51 |
„To powiedz H1696 Izraelitom H1121 H3478 : Gdy H3588 przejdziecie H5674 przez Jordan H3383 do H413 ziemi H776 Kanaan H3667 , |
| L02 |
Lb33_51 |
To powiedz Izraelitom: Gdy przejdziecie przez Jordan do ziemi Kanaan, |
| L03 |
Lb33_51 |
דַּבֵּר֙ |
אֶל־ |
בְּנֵ֣י |
יִשְׂרָאֵ֔ל |
וְאָמַרְתָּ֖ |
אֲלֵהֶ֑ם |
כִּ֥י |
אַתֶּ֛ם |
עֹבְרִ֥ים |
אֶת־ |
הַיַּרְדֵּ֖ן |
אֶל־ |
אֶ֥רֶץ |
כְּנָֽעַן׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb33_51 |
דַּבֵּר֙ |
אֶל־ |
בְּנֵ֣י |
יִשְׂרָאֵ֔ל |
וְ/אָמַרְתָּ֖ |
אֲלֵ/הֶ֑ם |
כִּ֥י |
אַתֶּ֛ם |
עֹבְרִ֥ים |
אֶת־ |
הַ/יַּרְדֵּ֖ן |
אֶל־ |
אֶ֥רֶץ |
כְּנָֽעַן׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb33_51 |
dab•<Ber> |
el- |
be•<Ne> |
jis•ra•'<El>, |
we•'a•mar•<Ta> |
'a•le•<Hem>; |
ki |
'at•<Tem> |
'oe•<Rim> |
et- |
hai•jar•<Den> |
el- |
'<E>•rec |
ke•<Na>•'an. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb33_51 | H1696  | H0413  | H1121  | H3478  | H0559  | H0413  | H3588  | H0859  | H5674  | H0853  | H3383  | H0413  | H0776  | H3667  | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb33_51 |
answer |
about |
afflicted |
Israel |
answer |
about |
inasmuch |
you |
alienate |
|
Jordan |
about |
common |
Canaan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb33_51 |
odpowiedź |
o |
dotknięty |
Izrael |
odpowiedź |
o |
ponieważ |
ty |
zrazić |
|
Jordania |
o |
wspólny |
Canaan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb33_51 |
Speak |
to |
unto the children |
of Israel |
and say |
to |
When |
you |
unto them When ye are passed over |
|
Jordan |
into |
into the land |
of Canaan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb33_51 |
Mówić |
do |
synom |
Izraela |
i powiedzieć: |
do |
Kiedy |
ty |
im Kiedy wy są pomijane |
|
Jordania |
w |
do ziemi |
Kanaan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb33_51 |
dab·Ber |
el- |
be·Nei |
Yis·ra·'El, |
ve·'a·mar·Ta |
'a·le·Hem; |
ki |
'at·Tem |
'oe·Rim |
et- |
hai·yar·Den |
el- |
'E·retz |
ke·Na·'an. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb33_51 |
DaB Ber |
el - Be ne |
jis ra el |
we a mar Ta |
a le hem |
Ki |
aT Tem |
ow rim |
et - haj jar Den |
el - e rec |
Ke na an |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb33_51 |
DaBBër |
´el-Bünê |
yiSrä´ël |
wü´ämarTä |
´álëhem |
Kî |
´aTTem |
`öbrîm |
´et-hayyarDën |
´el-´eºrec |
Künäº`an |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb33_51 |
338/1142 |
1459/5500 |
1319/4921 |
496/2505 |
1221/5298 |
1460/5500 |
753/4478 |
169/1080 |
78/550 |
3487/11047 |
20/181 |
1461/5500 |
629/2502 |
59/93 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb33_51 |
Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye are passed over Jordan into
the land of Canaan; |
| L16 |
Lb33_51 |
51 Speak <01696> (08761) unto the children <01121> of Israel <03478>, and
say <0559> (08804) unto them, When ye are passed over <05674> (08802) Jordan <03383> into
the land <0776> of Canaan <03667>; |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb33_52 |
Macie wypędzić H3423 wszystkich H3605 mieszkańców H3427 kraju H776 przed H4480 H6440 sobą. Zniszczycie H6 wszystkie H3605 wyobrażenia H4906 bogów, podobnie wszystkie H3605 posągi ulane z metalu H6754 , a wszystkie H3605 wyżyny H1116 spustoszycie H8045 . |
| L02 |
Lb33_52 |
macie wypędzić wszystkich mieszkańców kraju przed sobą. Zniszczycie wszystkie wyobrażenia
bogów, podobnie wszystkie posągi ulane z metalu, a wszystkie wyżyny spustoszycie. |
| L03 |
Lb33_52 |
וְה֨וֹרַשְׁתֶּ֜ם |
אֶת־ |
כָּל־ |
יֹשְׁבֵ֤י |
הָאָ֙רֶץ֙ |
מִפְּנֵיכֶ֔ם |
וְאִ֨בַּדְתֶּ֔ם |
אֵ֖ת |
כָּל־ |
מַשְׂכִּיֹּתָ֑ם |
וְאֵ֨ת |
כָּל־ |
צַלְמֵ֤י |
מַסֵּֽכֹתָם֙ |
תְּאַבֵּ֔דוּ |
וְאֵ֥ת |
כָּל־ |
בָּמֹתָ֖ם |
תַּשְׁמִֽידוּ׃ |
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb33_52 |
וְ/ה֨וֹרַשְׁתֶּ֜ם |
אֶת־ |
כָּל־ |
יֹשְׁבֵ֤י |
הָ/אָ֙רֶץ֙ |
מִ/פְּנֵי/כֶ֔ם |
וְ/אִ֨בַּדְתֶּ֔ם |
אֵ֖ת |
כָּל־ |
מַשְׂכִּיֹּתָ֑/ם |
וְ/אֵ֨ת |
כָּל־ |
צַלְמֵ֤י |
מַסֵּֽכֹתָ/ם֙ |
תְּאַבֵּ֔דוּ |
וְ/אֵ֥ת |
כָּל־ |
בָּמֹתָ֖/ם |
תַּשְׁמִֽידוּ׃ |
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb33_52 |
we•<Ho>•rasz•<Tem> |
et- |
kol- |
jo•sze•<we> |
ha•'<A>•rec |
mip•pe•ne•<Chem>, |
we•'<Ib>•bad•<Tem>, |
'et |
kol- |
mas•ki•jo•<Tam>; |
we•'<Et> |
kol- |
cal•<Me> |
mas•se•cho•<Tam> |
te•'ab•<Be>•du, |
we•'<Et> |
kol- |
ba•mo•<Tam> |
tasz•<Mi>•du. |
|
|
|
|
|
| L06 | Lb33_52 | H3423  | H0853  | H3605  | H3427  | H0776  | H6440  | H0006  | H0853  | H3605  | H4906  | H0853  | H3605  | H6754  | H4541  | H0006  | H0853  | H3605  | H1116  | H8045  | | | | | |
| L07 |
Lb33_52 |
cast out |
|
all manner |
abide |
common |
accept |
break |
|
all manner |
conceit |
|
all manner |
image |
covering |
break |
|
all manner |
height |
destory |
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb33_52 |
wypędzał |
|
wszelkiego rodzaju |
przestrzegać |
wspólny |
przyjąć |
złamać |
|
wszelkiego rodzaju |
zarozumiałość |
|
wszelkiego rodzaju |
obraz |
pokrycie |
złamać |
|
wszelkiego rodzaju |
wysokość |
destory |
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb33_52 |
Then ye shall drive out |
|
all |
all the inhabitants |
of the land |
from before |
you and destroy |
|
all |
all their pictures |
|
all |
images |
all their molten |
and destroy |
|
all |
all their high places |
and quite pluck down |
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb33_52 |
Wtedy będziecie wypędzać |
|
wszystko |
wszyscy mieszkańcy |
z ziemi |
z przed |
Ty i zniszczyć |
|
wszystko |
wszystkie ich zdjęcia |
|
wszystko |
zdjęć |
wszystkie ich stopiony |
i zniszczyć |
|
wszystko |
wszystkie ich wyżyny |
i całkiem zrywać dół |
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb33_52 |
ve·Ho·rash·Tem |
et- |
kol- |
yo·she·Vei |
ha·'A·retz |
mip·pe·nei·Chem, |
ve·'Ib·bad·Tem, |
'et |
kol- |
mas·ki·yo·Tam; |
ve·'Et |
kol- |
tzal·Mei |
mas·se·cho·Tam |
te·'ab·Be·du, |
ve·'Et |
kol- |
ba·mo·Tam |
tash·Mi·du. |
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb33_52 |
we ho rasz Tem |
et - Kol - josz we |
ha a rec |
miP Pe ne chem |
we iB Bad Tem |
et |
Kol - mas Kij jo tam |
we et |
Kol - cal me |
mas se cho tam |
Te aB Be du |
we et |
Kol - Ba mo tam |
Tasz mi du |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb33_52 |
wühôºrašTem |
´et-Kol-yöšbê |
hä´äºrec |
miPPünêkem |
wü´iºBBadTem |
´ët |
Kol-maSKiyyötäm |
wü´ët |
Kol-calmê |
massë|kötäm |
Tü´aBBëºdû |
wü´ët |
Kol-Bämötäm |
Tašmîºdû |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb33_52 |
24/230 |
3488/11047 |
1228/5415 |
144/1071 |
630/2502 |
491/2127 |
10/183 |
3489/11047 |
1229/5415 |
2/6 |
3490/11047 |
1230/5415 |
6/17 |
5/28 |
11/183 |
3491/11047 |
1231/5415 |
3/99 |
3/90 |
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb33_52 |
Then ye shall drive out all the inhabitants of the land from before you, and destroy all
their pictures, and destroy all their molten images, and quite pluck down all their high places: |
| L16 |
Lb33_52 |
52 Then ye shall drive out <03423> (08689) all the inhabitants <03427> (08802)
of the land <0776> from before <06440> you, and destroy <06> (08765) all their pictures
<04906>, and destroy <06> (08762) all their molten <04541> images <06754>, and quite
pluck down <08045> (08686) all their high places <01116>: |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb33_53 |
Weźmiecie H3423 następnie kraj H776 w posiadanie i będziecie w nim mieszkali H3427 , albowiem H3588 Ja dałem H5414 wam tę ziemię H776 w posiadanie H3423 . |
| L02 |
Lb33_53 |
Weźmiecie następnie kraj w posiadanie i będziecie w nim mieszkali, albowiem Ja dałem wam tę
ziemię w posiadanie. |
| L03 |
Lb33_53 |
וְהוֹרַשְׁתֶּ֥ם |
אֶת־ |
הָאָ֖רֶץ |
וִֽישַׁבְתֶּם־ |
בָּ֑הּ |
כִּ֥י |
לָכֶ֛ם |
נָתַ֥תִּי |
אֶת־ |
הָאָ֖רֶץ |
לָרֶ֥שֶׁת |
אֹתָֽהּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb33_53 |
וְ/הוֹרַשְׁתֶּ֥ם |
אֶת־ |
הָ/אָ֖רֶץ |
וִֽ/ישַׁבְתֶּם־ |
בָּ֑/הּ |
כִּ֥י |
לָ/כֶ֛ם |
נָתַ֥תִּי |
אֶת־ |
הָ/אָ֖רֶץ |
לָ/רֶ֥שֶׁת |
אֹתָֽ/הּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb33_53 |
we•ho•rasz•<Tem> |
et- |
ha•'<A>•rec |
wi•szaw•tem- |
<Ba>; |
ki |
la•<Chem> |
na•<Tat>•ti |
et- |
ha•'<A>•rec |
la•<Re>•szet |
'o•<Ta>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb33_53 | H3423  | H0853  | H0776  | H3427  | H0000  | H3588  | H0000  | H5414  | H0853  | H0776  | H3423  | H0853  | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb33_53 |
cast out |
|
common |
abide |
|
inasmuch |
|
add |
|
common |
cast out |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb33_53 |
wypędzał |
|
wspólny |
przestrzegać |
|
ponieważ |
|
dodać |
|
wspólny |
wypędzał |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb33_53 |
And ye shall dispossess |
|
[the inhabitants] of the land |
and dwell |
|
for |
|
therein for I have given |
|
you the land |
to possess |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb33_53 |
I będziecie wydziedziczyć |
|
[Mieszkańców] z ziemi |
i mieszkać |
|
dla |
|
w tym dla dałem |
|
Ci ziemia |
posiadać |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb33_53 |
ve·ho·rash·Tem |
et- |
ha·'A·retz |
vi·shav·tem- |
Bah; |
ki |
la·Chem |
na·Tat·ti |
et- |
ha·'A·retz |
la·Re·shet |
'o·Tah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb33_53 |
we ho rasz Tem |
et - ha a rec |
wi szaw Tem - Ba |
Ki |
la chem |
na taT Ti |
et - ha a rec |
la re szet |
o ta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb33_53 |
wühôrašTem |
´et-hä´äºrec |
wî|šabTem-Bäh |
Kî |
läkem |
nätaºTTî |
´et-hä´äºrec |
läreºšet |
´ötäh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb33_53 |
25/230 |
3492/11047 |
631/2502 |
145/1071 |
1336/6522 |
754/4478 |
1337/6522 |
455/2007 |
3493/11047 |
632/2502 |
26/230 |
3494/11047 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb33_53 |
And ye shall dispossess [the inhabitants] of the land, and dwell therein: for I have given
you the land to possess it. |
| L16 |
Lb33_53 |
53 And ye shall dispossess <03423> (08689) the inhabitants of the land <0776>,
and dwell <03427> (08804) therein: for I have given <05414> (08804) you the land <0776> to
possess <03423> (08800) it. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb33_54 |
Podzielicie H5157 losem H1486 ziemię H776 jako dziedzictwo H5159 dla poszczególnych pokoleń H4940 . Temu, które ma więcej H7235 ludzi, dacie większe H7227 dziedzictwo H5159 , a temu, które ma mniej H4592 – mniejsze H4591 . Co komu H834 losem H1486 przypadnie H3318 , to będzie H1961 do niego należało. Macie im według pokoleń H4294 przydzielić H5157 posiadłość H5159 . |
| L02 |
Lb33_54 |
Podzielicie losem ziemię jako dziedzictwo dla poszczególnych pokoleń. Temu, które ma więcej
ludzi, dacie większe dziedzictwo, a temu, które ma mniej - mniejsze. Co komu losem przypadnie, to będzie do
niego należało. Macie im według pokoleń przydzielić posiadłość. |
| L03 |
Lb33_54 |
וְהִתְנַחַלְתֶּם֩ |
אֶת־ |
הָאָ֨רֶץ |
בְּגוֹרָ֜ל |
לְמִשְׁפְּחֹֽתֵיכֶ֗ם |
לָרַ֞ב |
תַּרְבּ֤וּ |
אֶת־ |
נַחֲלָתוֹ֙ |
וְלַמְעַט֙ |
תַּמְעִ֣יט |
אֶת־ |
נַחֲלָת֔וֹ |
אֶל֩ |
אֲשֶׁר־ |
יֵ֨צֵא |
ל֥וֹ |
שָׁ֛מָּה |
הַגּוֹרָ֖ל |
ל֣וֹ |
יִהְיֶ֑ה |
לְמַטּ֥וֹת |
אֲבֹתֵיכֶ֖ם |
תִּתְנֶחָֽלוּ׃ |
| L04 |
Lb33_54 |
וְ/הִתְנַחַלְתֶּם֩ |
אֶת־ |
הָ/אָ֨רֶץ |
בְּ/גוֹרָ֜ל |
לְ/מִשְׁפְּחֹֽתֵי/כֶ֗ם |
לָ/רַ֞ב |
תַּרְבּ֤וּ |
אֶת־ |
נַחֲלָת/וֹ֙ |
וְ/לַ/מְעַט֙ |
תַּמְעִ֣יט |
אֶת־ |
נַחֲלָת֔/וֹ |
אֶל֩ |
אֲשֶׁר־ |
יֵ֨צֵא |
ל֥/וֹ |
שָׁ֛מָּ/ה |
הַ/גּוֹרָ֖ל |
ל֣/וֹ |
יִהְיֶ֑ה |
לְ/מַטּ֥וֹת |
אֲבֹתֵי/כֶ֖ם |
תִּתְנֶחָֽלוּ׃ |
| L05 |
Lb33_54 |
we•hit•na•chal•<Tem> |
et- |
ha•'<A>•rec |
be•go•<Ral> |
le•misz•pe•cho•te•<Chem>, |
la•<Raw> |
tar•<Bu> |
et- |
na•cha•la•<To> |
we•lam•'<At> |
tam•'<It> |
et- |
na•cha•la•<To>, |
'el |
a•<szer>- |
<je>•ce |
lo |
<szam>•ma |
hag•go•<Ral> |
lo |
jih•<je>; |
le•mat•<Tot> |
'a•wo•te•<Chem> |
tit•ne•<Cha>•lu. |
| L06 | Lb33_54 | H5157  | H0853  | H0776  | H1486  | H4940  | H7227  | H7235  | H0853  | H5159  | H4592  | H4591  | H0853  | H5159  | H0413  | H0834  | H3318  | H0000  | H8033  | H1486  | H0000  | H1961  | H4294  | H0001  | H5157  |
| L07 |
Lb33_54 |
divide |
|
common |
lot |
family |
in abundance |
abundance |
|
heritage |
almost some |
suffer to decrease |
|
heritage |
about |
after |
after |
|
in it |
lot |
|
become |
rod |
chief |
divide |
| L08 |
Lb33_54 |
podzielić |
|
wspólny |
partia |
rodzina |
w obfitości |
obfitość |
|
dziedzictwo |
prawie pewne |
cierpieć, aby zmniejszyć |
|
dziedzictwo |
o |
po |
po |
|
w tym |
partia |
|
zostać |
pręt |
szef |
podzielić |
| L09 |
Lb33_54 |
for an inheritance |
|
the land |
by lot |
among your families |
[and] to the more |
ye shall give the more |
|
inheritance |
and to the fewer |
ye shall give the less |
|
inheritance |
about |
after |
falleth |
|
in it |
every man's [inheritance] shall be in the place where his lot |
|
become |
according to the tribes |
of your fathers |
ye shall inherit |
| L10 |
Lb33_54 |
w dziedzictwo |
|
ziemia |
w drodze losowania |
wśród waszych rodzin |
[I] do bardziej |
będziecie dawać więcej |
|
dziedzictwo |
i mniej |
wy dać mniej |
|
dziedzictwo |
o |
po |
upadnie |
|
w tym |
każdego człowieka [dziedziczenie] powinien być w miejscu, gdzie jego partia |
|
zostać |
zgodnie z plemion |
ojców |
będziecie dziedziczyć |
| L11 |
Lb33_54 |
ve·hit·na·chal·Tem |
et- |
ha·'A·retz |
be·go·Ral |
le·mish·pe·cho·tei·Chem, |
la·Rav |
tar·Bu |
et- |
na·cha·la·To |
ve·lam·'At |
tam·'It |
et- |
na·cha·la·To, |
'el |
a·Sher- |
Ye·tze |
lo |
Sham·mah |
hag·go·Ral |
lo |
yih·Yeh; |
le·mat·Tot |
'a·vo·tei·Chem |
tit·ne·Cha·lu. |
| L12 |
Lb33_54 |
we hit na Hal Tem |
et - ha a rec |
Be go ral |
le misz Pe Ho te chem |
la raw |
Tar Bu |
et - na Ha la to |
we la mat |
Ta mit |
et - na Ha la to |
el |
a szer - je ce |
lo |
szam ma |
haG Go ral |
lo |
jih je |
le mat tot |
a wo te chem |
Tit ne Ha lu |
|
|
|
|
| L13 |
Lb33_54 |
wühitnaHalTem |
´et-hä´äºrec |
Bügôräl |
lümišPüHö|têkem |
lärab |
TarBû |
´et-naHálätô |
wülam`a† |
Tam`î† |
´et-naHálätô |
´el |
´ášer-yëºcë´ |
lô |
šäºmmâ |
haGGôräl |
lô |
yihyè |
lüma††ôt |
´ábötêkem |
TitneHäºlû |
|
|
|
|
| L14 |
Lb33_54 |
11/58 |
3495/11047 |
633/2502 |
8/77 |
178/302 |
42/462 |
45/226 |
3496/11047 |
26/223 |
21/102 |
10/21 |
3497/11047 |
27/223 |
1462/5500 |
1293/5499 |
276/1060 |
1338/6522 |
172/832 |
9/77 |
1339/6522 |
845/3546 |
110/252 |
331/1212 |
12/58 |
| L15 |
Lb33_54 |
And ye shall divide the land by lot for an inheritance among your families: [and] to the
more ye shall give the more inheritance, and to the fewer ye shall give the less inheritance: every man's
[inheritance] shall be in the place where his lot falleth; according to the tribes of your fathers ye shall
inherit. |
| L16 |
Lb33_54 |
54 And ye shall divide <05157> <00> the land <0776> by lot <01486>
for an inheritance <05157> (08694) among your families <04940>: and to the more <07227> ye
shall give the more <07235> (08686) inheritance <05159>, and to the fewer <04592> ye shall
give the less <04591> (08686) inheritance <05159>: every man's inheritance shall be in the place
where his lot <01486> falleth <03318> (08799); according to the tribes <04294> of your
fathers <01> ye shall inherit <05157> (08691). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb33_55 |
Jeśli jednak H518 mieszkańców H3427 kraju H776 nie wypędzicie H3423 przed H4480 H6440 sobą, będą ci, którzy H834 pozostaną H3498 , jakby cierniami H7899 dla waszych oczu H5869 i kolcami H6654 dla waszych boków; oni to będą was uciskać H6887 w kraju H776 , gdzie H834 zamieszkacie H3427 . |
| L02 |
Lb33_55 |
Jeśli jednak mieszkańców kraju nie wypędzicie przed sobą, będą ci, którzy pozostaną, jakby
cierniami dla waszych oczu i kolcami dla waszych boków; oni to będą was uciskać w kraju, gdzie
zamieszkacie. |
| L03 |
Lb33_55 |
וְאִם־ |
לֹ֨א |
תוֹרִ֜ישׁוּ |
אֶת־ |
יֹשְׁבֵ֣י |
הָאָרֶץ֮ |
מִפְּנֵיכֶם֒ |
וְהָיָה֙ |
אֲשֶׁ֣ר |
תּוֹתִ֣ירוּ |
מֵהֶ֔ם |
לְשִׂכִּים֙ |
בְּעֵ֣ינֵיכֶ֔ם |
וְלִצְנִינִ֖ם |
בְּצִדֵּיכֶ֑ם |
וְצָרֲר֣וּ |
אֶתְכֶ֔ם |
עַל־ |
הָאָ֕רֶץ |
אֲשֶׁ֥ר |
אַתֶּ֖ם |
יֹשְׁבִ֥ים |
בָּֽהּ׃ |
|
| L04 |
Lb33_55 |
וְ/אִם־ |
לֹ֨א |
תוֹרִ֜ישׁוּ |
אֶת־ |
יֹשְׁבֵ֣י |
הָ/אָרֶץ֮ |
מִ/פְּנֵי/כֶם֒ |
וְ/הָיָה֙ |
אֲשֶׁ֣ר |
תּוֹתִ֣ירוּ |
מֵ/הֶ֔ם |
לְ/שִׂכִּים֙ |
בְּ/עֵ֣ינֵי/כֶ֔ם |
וְ/לִ/צְנִינִ֖ם |
בְּ/צִדֵּי/כֶ֑ם |
וְ/צָרֲר֣וּ |
אֶתְ/כֶ֔ם |
עַל־ |
הָ/אָ֕רֶץ |
אֲשֶׁ֥ר |
אַתֶּ֖ם |
יֹשְׁבִ֥ים |
בָּֽ/הּ׃ |
|
| L05 |
Lb33_55 |
we•'im- |
lo |
to•<Ri>•szu |
et- |
jo•sze•<we> |
ha•'a•<Rec> |
mip•pe•ne•<Chem> |
we•ha•<ja> |
'a•<szer> |
to•<Ti>•ru |
me•<Hem>, |
le•sik•<Kim> |
be•'<e>•ne•<Chem>, |
we•lic•ni•<Nim> |
be•cid•de•<Chem>; |
we•ca•ra•<Ru> |
'et•<Chem>, |
al- |
ha•'<A>•rec |
'a•<szer> |
'at•<Tem> |
jo•sze•<wim> |
<Ba>. |
|
| L06 | Lb33_55 | H0518  | H3808  | H3423  | H0853  | H3427  | H0776  | H6440  | H1961  | H0834  | H3498  | H1992  | H7899  | H5869  | H6796  | H6654  | H6887  | H0853  | H5921  | H0776  | H0834  | H0859  | H3427  | H0000  | |
| L07 |
Lb33_55 |
lo |
before |
cast out |
|
abide |
common |
accept |
become |
after |
excel |
like |
prick |
affliction |
thorn |
side |
adversary |
|
above |
common |
after |
you |
abide |
|
|
| L08 |
Lb33_55 |
lo |
przed |
wypędzał |
|
przestrzegać |
wspólny |
przyjąć |
zostać |
po |
excel |
jak |
kutas |
nieszczęście |
cierń |
strona |
przeciwnik |
|
powyżej |
wspólny |
po |
ty |
przestrzegać |
|
|
| L09 |
Lb33_55 |
if |
not |
But if ye will not drive out |
|
the inhabitants |
of the land |
from before |
shall come |
whom |
you then it shall come to pass that those which ye let remain |
of them as |
of them [shall be] pricks |
in your eyes |
and thorns |
in your sides |
and shall vex |
|
in |
you in the land |
which |
you |
wherein ye dwell |
|
|
| L10 |
Lb33_55 |
jeśli |
nie |
Ale jeśli wy nie będzie wypędzać |
|
mieszkańców |
z ziemi |
z przed |
wejdzie |
kogo |
Następnie wejdzie ona do tego, że te, które wy niech pozostanie |
z nich jako |
z nich [jest] ościeniowi |
w twoich oczach |
i ciernie |
w twoich stronach |
i będzie drażnić |
|
w |
ty w ziemi |
który |
ty |
w którym będziecie mieszkać |
|
|
| L11 |
Lb33_55 |
ve·'im- |
lo |
to·Ri·shu |
et- |
yo·she·Vei |
ha·'a·Retz |
mip·pe·nei·Chem |
ve·ha·Yah |
'a·Sher |
to·Ti·ru |
me·Hem, |
le·sik·Kim |
be·'Ei·nei·Chem, |
ve·litz·ni·Nim |
be·tzid·dei·Chem; |
ve·tza·ra·Ru |
'et·Chem, |
al- |
ha·'A·retz |
'a·Sher |
'at·Tem |
yo·she·Vim |
Bah. |
|
| L12 |
Lb33_55 |
we im - lo |
to ri szu |
et - josz we |
ha a rec |
miP Pe ne chem |
we ha ja |
a szer |
To ti ru |
me hem |
le siK Kim |
Be e ne chem |
we lic ni nim |
Be ciD De chem |
we ca ra ru |
et chem |
al - ha a rec |
a szer |
aT Tem |
josz wim |
Ba |
|
|
|
|
| L13 |
Lb33_55 |
wü´im-lö´ |
tôrû |
´et-yöšbê |
hä´ärec |
miPPünêkem |
wühäyâ |
´ášer |
Tôtîºrû |
mëhem |
lüSiKKîm |
Bü`êºnêkeºm |
wülicnînìm |
BüciDDêkem |
wücärárû |
´etkem |
`al-hä´äºrec |
´ášer |
´aTTem |
yöšbîm |
Bäh |
|
|
|
|
| L14 |
Lb33_55 |
286/1068 |
915/5164 |
27/230 |
3498/11047 |
146/1071 |
634/2502 |
492/2127 |
846/3546 |
1294/5499 |
30/107 |
121/820 |
1/1 |
171/878 |
1/2 |
11/33 |
7/52 |
3499/11047 |
1308/5759 |
635/2502 |
1295/5499 |
170/1080 |
147/1071 |
1340/6522 |
|
| L15 |
Lb33_55 |
But if ye will not drive out the inhabitants of the land from before you; then it shall come
to pass, that those which ye let remain of them [shall be] pricks in your eyes, and thorns in your sides, and
shall vex you in the land wherein ye dwell. |
| L16 |
Lb33_55 |
55 But if ye will not drive out <03423> (08686) the inhabitants <03427> (08802)
of the land <0776> from before <06440> you; then it shall come to pass, that those which ye let
remain <03498> (08686) of them shall be pricks <07899> in your eyes <05869>, and thorns
<06796> in your sides <06654>, and shall vex <06887> (08804) you in the land <0776>
wherein ye dwell <03427> (08802). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Lb33_56 |
Wtedy uczynię H6213 wam to, co H834 im zamierzałem uczynić H1819 H6213 . |
| L02 |
Lb33_56 |
Wtedy uczynię wam to, co im zamierzałem uczynić. |
| L03 |
Lb33_56 |
וְהָיָ֗ה |
כַּאֲשֶׁ֥ר |
דִּמִּ֛יתִי |
לַעֲשׂ֥וֹת |
לָהֶ֖ם |
אֶֽעֱשֶׂ֥ה |
לָכֶֽם׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Lb33_56 |
וְ/הָיָ֗ה |
כַּ/אֲשֶׁ֥ר |
דִּמִּ֛יתִי |
לַ/עֲשׂ֥וֹת |
לָ/הֶ֖ם |
אֶֽעֱשֶׂ֥ה |
לָ/כֶֽם׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Lb33_56 |
we•ha•<jah>, |
ka•'a•<szer> |
dim•<Mi>•ti |
la•'a•<Sot> |
la•<Hem> |
'e•'e•<Se> |
la•<Chem>. |
<Pe> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Lb33_56 | H1961  | H0834  | H1819  | H6213  | H0000  | H6213  | H0000  | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Lb33_56 |
become |
after |
compare |
accomplish |
|
accomplish |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Lb33_56 |
zostać |
po |
porównać |
zrealizować |
|
zrealizować |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Lb33_56 |
become |
and |
unto you as I thought |
Moreover it shall come to pass [that] I shall do |
|
to do |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Lb33_56 |
zostać |
i |
wam jak myślałem |
Ponadto ma on się stać [że] ja ma zrobić |
|
zrobić |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Lb33_56 |
ve·ha·Yah, |
ka·'a·Sher |
dim·Mi·ti |
la·'a·Sot |
la·Hem |
'e·'e·Seh |
la·Chem. |
Peh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Lb33_56 |
we ha ja |
Ka a szer |
Dim mi ti |
la a sot |
la hem |
e e se |
la chem |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Lb33_56 |
wühäyâ |
Ka´ášer |
Dimmîºtî |
la`áSôt |
lähem |
´e|`éSè |
läkem |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Lb33_56 |
847/3546 |
1296/5499 |
1/30 |
695/2617 |
1341/6522 |
696/2617 |
1342/6522 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Lb33_56 |
Moreover it shall come to pass, [that] I shall do unto you, as I thought to do unto
them. |
| L16 |
Lb33_56 |
56 Moreover it shall come to pass, that I shall do <06213> (08799) unto you, as I
thought <01819> (08765) to do <06213> (08800) unto them. |